Manuel du propriétaire | REX PX345E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | REX PX345E Manuel utilisateur | Fixfr
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 1
Libretto istruzioni per uso e installazione piani
cottura da incasso elettrici
Operating instructions for use and installation
electric built-in hobs
Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation
des plans de cuisson à encastrer électriques
Folleto de instrucciones para el uso y la instalación de encimeras de empotrar eléctricas
Manual de instruções para uso e manutenção dos
planos de cozedura de encaixe eléctricas
IT
GB
IE
FR
ES
PT
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 3
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a
punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento. Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria
deve essere fatta con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgerVi sempre al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di
Assistenza più vicino, specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in
Vostro possesso. Ricordate inoltre che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri
di Assistenza Tecnica. Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sulla copertina e sull’apparecchio.
IT
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by
expert and specialized personnel in order to give the best functioning
results.
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with
the utmost care and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer
where the appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of
problem and the model of your appliance.
Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
These instructions are only valid for those countries whose symbols are shown on the
cover and on the appliance.
GB
IE
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du
personnel expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de
fonctionnement. Toute réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite
devra être faite avec un maximum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recommandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre
Centre Assistance Technique le plus proche, en précisant le type de défaut et le modèle de l’appareil que vous possédez. En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges originales ne se trouvent que dans nos Centre d’Assistance Technique.
Ces instructions ne sont valables que pour les pays de destination dont les symboles
apparaissent sur la couverture et sur l’appareil.
FR
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento.
Toda reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria tendrá que ser realizada con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomendamos dirigirse siempre al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de
Asistencia más cercano, especificando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se
posee.
Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
Estas instrucciones son válidas solamente para los países de destino cuyos símbolos
figuran en la tapa y en el aparato.
ES
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por
pessoal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamenPT to. Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita
com o máximo cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sempre o Concessionário que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais
próximo, especificando o tipo de inconveniente e o modelo de aparelhagem em Vosso possesso.Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nossos Centros de Assistência Técnica.
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos se
encontram na capa do manual e aplicadas no aparelho.
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 4
INDICE - INDEX - MATIERES
AVVERTENZE GENERALI
pag.
6
Istruzioni per l’uso:
• Funzionamento piano con piastre elettriche
• Funzionamento piano vetroceramica
• Funzionamento piano grill
• Manutenzione e pulizia
pag.
pag.
pag.
pag.
8
8
9
9
Istruzioni per l’installazione:
• Collegamento elettrico
• Istruzioni per l’incasso nei mobili
• Illustrazioni
pag.
pag.
pag.
10
11
41
GENERAL WARNINGS
page
13
Instructions for use
• Operation of tops with electric plates
• Operation of pyroceram tops
• Operation of the grill top
• Maintenance and cleaning
page
page
page
page
15
15
16
16
Instructions for installation
• Electric connection
• Instructions for building in the units
• Illustrations
page
page
page
17
18
41
NOTICES GÉNÉRALES
page
20
Instructions d’emploi
• Fonctionnement du plan avec les plaques électriques
• Fonctionemment du plan en vitrocéramique
• Fonctionnement du plan grill
• Entretien et nettoyage
page
page
page
page
22
22
23
23
Instructions pour l’installation
• Raccordement électrique
• Instructions pour l’encastrement dans les meubles
• Illustrations
page
page
page
24
25
41
IT
GB
IE
FR
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 20
Indications générales
FR
Cher Client,
Nous vous remercions pour la préférence accordée à notre produit.
L’emploi de cet appareillage est facile; avant de l’installer et de l’utiliser il est cependant nécessaire de lire attentivement ce livret. Vous
pourrez y trouver les indications correctes pour une installation, une
utilisation et un entretien excellents.
• Attention: dans l’emballage de l’appareil vous pouvez trouver le certificat de garantie qui devra être restitué, dûment rempli, dans les 8 jours.
• Il est très important que ce livret d’instructions soit conservé avec l’appareil en cas de transfert à une autre personne.
• Cet appareil été conçu pour l’utilisation non professionnelle de la
part de particuliers à l’intérieur d’habitations.Il doit être utilisé par
des adultes, on recommande donc de ne pas y laisser jouer les
enfants.Surveiller les enfants pendant tout le temps de son utilisation de façon à ce qu’ils ne touchent pas les surfaces chaudes et
qu’ils ne reste pas près de l’appareil lorsqu’il est en fonction.
• L’installation du produit doit être effectuée, par des installateurs compétents et qualifiés qui connaissent les normes d’installation en vigueur.
• Avant l’entretien ou le nettoyage déconnecter l’électricité de l’appareil
et attendre le refroidissement.
• Avant d'ôter les marmites, il est avis d'éteindre l'élément de chauffage.
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Pour son remplacement s’adresser uniquement aux personnes
qualifiées.
20
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 21
Indications générales
FR
• Veillez à ce que des marmites avec fond instable ou déformé ne soient
pas placées sur les surfaces de chauffage, afin d'éviter le versement ou le
débordement du liquide.
• En présence de la moindre fêlure sur la surface du plan en vitrocéramique, débrancher immédiatement l'alimentation électrique.
• Ne jamais placer des feuilles d'aluminium, récipients en plastique, ou du
matériel périssable, sur les surfaces de chauffage. Ne jamais placer des
objects du type le plus disparate sur la surface en vitrocéramique.
• Lors de l'utilisation d'un couvercle en cristal, veillez à ce que les surfaces
de chauffage soient bien froides avant de le refermer le couvercle.
N'utiliser le couvercle que pour protection et pas pour des autres buts.
• Ne pas utiliser de jets de vapeur pour le nettoyage.
• Eliminer toute trace de liquides renversés avant l’ouverture du couvercle.
• Pour la réparation de l'appareil, adressez-vous au Centre d'Assistance
Technique authorisé et demandez toujours des pièces de rechange d'origine. Se rappeler que les réparations effectuées par du personnel nonqualifié pourraient endommager sérieusement l'appareil.
21
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 22
Instructions d’emploi
FR
Dans la zone des commandes sont placé les dispositifs et les poignées de
commande de tous les éléments de chauffage.
Fonctionnement du plan avec les plaques électriques
Les plaques électriques peuvent être du type standard ou du type rapide.
Ces dernières ont une marque rouge à leur centre. Le plaques sont réglables selon les nécessités de cuisson. Pour le réglage, tourner les poignées
y relatives soit en sens horaire, soit en sens antihoraire et sur 6 position, en
sus de la position de zéro (éteint). Les positions marquées par l'index
numérique plus haut correspondent au dégré maximum de chaleur (voir le
tableau). Pour les plaques rapides, une fois que la température choisie est
atteinte, un thermostat reduise automatiquement la puissance et la plaque
opèrera à intermittence pour garder constante la température de cuisson.
L'allumage du voyant placée dans la zone des commandes signalera le
branchement des plaques électriques.
Conseils pour l'usage des plaques
Pour une plus longue durée des plaques électriques et pour un repargne
plus grand d'énergie, il est avis d'utiliser des plaques au fond plat, ayant un
diamètre ne pas inférieur à celui des plaques.
Eviter que les liquides débordent des marmites et salissent les plaques.
Ne jamais laisser les plaques allumées sans marmite ou avec marmites
vides et ne les jamais utiliser pour chauffer la pièce.
Allumer les plaques après avoir placé les marmites sur elles.
Fonctionnement du plan en vitrocéramique
Les plans en vistrocéramique ont deux éléments de chauffage commandés
par poignées spéciales ayant un index numérique.
Le réglage est effectué sans cesse et à un index numérique plus élevé, correspond un plus long temps d'insertion de l'élément de chauffage et donc
un plus grand dégré de chaleur.
Placer la poignée sur le "0" pour éteindre l'élément de chauffage.
22
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 23
FR
Instructions d’emploi
En sus du voyant général de marche, le tableau des commandes est doté
d'un voyant qui detecte la chaleur résiduelle est qui reste allumé jusqu'à ce
que la température de la surface de chauffage n'atteint que des valeurs ne
pas dangereuses. (environ 50°C).
Fonctionnement du plan grill
Ces plans sont dotés d'un élément de chauffage commandé par la poignée
spéciale avec index numérique. Le réglage est effectué sans cesse et à un
index numérique plus élevé, correspond un plus long temps d'insertion de
l'élément de chauffage.
Placer la poignée sur le "0" pour éteindre le plan. En sus du voyant général
de marche, le tableau des commandes est doté d'un voyant qui detecte la
chaleur résiduelle est qui reste allumé jusqu'à ce que la température de la
surface de chauffage n'atteint que des valeurs ne pas dangereuses. (environ 50°C).
Réchauffer
Plaques électriques
Vitrocéramique
1
2
1
Cuire
3
2
4
Rôtir - frire
5
6
3
Grill
Entretien et nettoyage
Avant d'effectuer toute opération, débrancher le courant. Il est avis de nettoyer les surfaces émaillées avec de l'eau tiède et du détersif. Ne jamais utiliser des produits abrasifs. Rincer par eau les parties en acier inox et les
essorer à l'aide d'un chiffon souple. Pour le nettoyage du plan, utiliser des
éponges ou des chiffons humides, car une quantité excessive d'eau pourrait endommager les éléments électriques. Pour les tâches très résistantes,
n'utiliser que des détersifs normaux et non abrasifs, ou les produits spécifiques se trouvant sur le marché, ou du vinaigre chaud. Pour le nettoyage
des plaques électriques, n'utiliser que des chiffons humides et ensuite, les
enduire légèrement avec huile lorsque la plaque est encore tiède.
Pour le nettoyage des surfaces en cristal, n'utiliser que des racloirs en pla
23
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 24
Instructions pour l’installation
FR
stique quand la plaque est encore chaude et compléter l'opération en utilisant les produits non-abrasifs se trouvant sur le marché.
Si durant l'utilisation de l'appareil des anomalies de fonctionnement sont
détectées, adressez-vous à du personnel qualifié.
Nous indiquons ci-de suite les instructions adressées à l’installateur pour
que les installations , le réglage et l’entretien soient effectués correctement
et suivant les normes en vigueur.
Raccordement électrique
Les appareils équipés de câble tripolaire sont préparés pour le fonctionnement au courant alterné avec la tension et la fréquence indiquées sur la plaque des caractéristiques (placée sur la partie inférieure de l’appareil) ainsi
que sur le tableau correspondant (fig. 3).
Le conduit de terre se distingue par ce qu’il est de couleur jaune/verte.
Le raccordement au réseau électrique doit être fait par une personne qualifiée et suivant les normes en vigueur.
Dans le cas d’installation sur un four à encastrer, le raccordement des deux
appareils doit être fait séparément, pour pouvoir facilement extraire les
appareils et pour garantir la sécurité au niveau de l’électricité.
Raccordement du câble d’alimentation au réseau
Relier au câble une fiche appropriée à la charge indiquée sur la plaque des
caractéristiques et la brancher à une prise de courant appropriée. Eviter
d’utiliser des réductions, des déviateurs ou des adaptateurs afin d’éviter des
surchauffages ou des brûlures éventuelles.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut placer, entre l’appareil et le
réseau, un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimum entre les contacts de 3 mm approprié à la charge et correspondant aux normes en
vigueur. Le fil de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
Le câble maron de phase doit être raccordé à la phase du réseau d’alimentation.
Le câble d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’à aucun endroit il
ne puisse atteindre une température supérieure de 50°C à la température
du milieu ambiant.
24
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 25
Instructions pour l’installation
FR
Avant d’effectuer le raccordement électrique vérifier que l’installation de la
maison et la soupape limiteuse puissent supporter la charge de l’appareil
(voir plaque des caractéristiques ou tableau du livret d’instructions).
Contrôler en outre que l’installation d’alimentation soit équipée d’un raccordement à la terre efficace et approprié aux normes en vigueur et que l’on
puisse facilement rejoindre la prise (ou l’interrupteur omnipolaire) une fois
que l’appareil est installé.
La maison de fabrication décline toute responsabilité en cas de manque de respect des normes en vigueur.
CET APPAREIL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CEE 89/336 ET
ANNEXES CONCERNANT LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE, DANS LES PARTIES DESTINEES A ENTRER EN CONTACT AVEC
LES ALIMENTS, IL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CEE 89/109.
L’EQUIPMENT EST CONFORME AUX DIRECTIVE CEE 73/23 ET 93/68
CONCERNANTES LES EQUIPEMENTS EN BASSE TENSION.
Instructions pour l’encastrement dans les meubles
Pour l’installation dans des meubles, suivre les indications de la fig. 1.
Il peut être encastré dans tous les types de meubles dont les parois résistent à une température supérieure de 65°C à la température ambiante (EN
60335 -2 -6). Eviter d’installer l’appareil en proximité de matériaux inflammables (ex.: teintures, canevas, etc).
Dimensions, introduction et assemblage
Les appareils sont prévus pour l’introduction dans des meubles ayant une
profondité minimum de 550 mm.
Les dimensions des ouvertures pour l’encastrement sont indiquées sur la
fig. 1 sur laquelle sont aussi indiquées les distances minimum à respecter
entre la cavité d’encastrement et la paroi latérale ou postérieure éventuelle.
25
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 26
Instructions pour l’installation
FR
• Placer sur le périmètre du plan la garniture de scellage appropriée
(fournie avec l’appareil) en ayant soin que les extrémités correspondent
sans qu’elles ne débordent l’une sur l’autre.
• Introduire le plan dans l’ouverture du meuble en ayant soin de bien le
centrer,
• Fixer le plan au meuble à l’aide des étriers de fixage prévus à cet effet
(voir fig. 2). La traction des vis sera suffisante à trancher la garniture de
scellage de façon à ce que la partie excédente puisse être facilement
enlevée.
Attention
La présence éventuelle d’un élément de la cuisine suspendu au-dessus du
plan de cuisson doit prévoir une distance minimum de ce dernier de 600
mm.
Pour éviter des réchauffages excessifs, au cas où le four soit placé avec le
plan de cuisson, il faut prévoir un secteur de séparation (fig. 4).
Ce secteur est en tous cas conseillé en présence d’un plan avec brûleur à
triple couronne.
Montage du couvercle
Sauf pour les versions avec plan en cristal et série 30 cm, pour toutes les
autres il est possible de monter un couvercle (optionnel).
Pour fixer cette pièce au plan de cuisson, agir de la façon suivante:
• Placer sur la partie perforée postérieure du plan, le support droit et
gauche en interposant la garniture correspondante.
• Bloquer ces pièces au plan au moyen des vis appropriées (pour les
versions émaillées ne pas excéder dans la fermeture des vis).
• Introduire le couvercle dans les supports (voir fig.5)
26
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 41
piani serie • hobs series • plans série • encimeras serie • planos da série
45 cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série
60cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série
30 cm
1
2
41
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 42
Tabella caratteristiche elettriche - Table of the electric features
85
mm
Tableau des caractéristiques électriques - Tablas características eléctricas
Tabela Características Eléctricas
Modello - Model
Modèle - Modelo
Modelo
CH04
BH04
BH02
BHV02
BHG01
TC03
Potenza - Power
Puissance - Potencia
Potência
6000W
4600W
3500W
2900W
1600W
3600W
SEPARATORE
SEPARATOR
SÉPARATEUR
SEPARADOR
SEPARADOR
4
~230V - 50Hz
3
5
010 zip
03-10-02 10:12
Pagina 44
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizioni, contenute
nel presente opuscolo. Si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche che ritenesse necessarie o
utili.
The Manufacturer does not guarantee for possible inexactitudes due to printer’s or transcription errors, contained in
this booklet.
He reserves the right to bring in any moment modifications he should judge necessary or useful.
La Maison Constructrice ne réponde pas des inexactitudes possibles dues à des erreurs d’impression ou de trascription contenues dans cette brochure. Elle se réserve la faculté d’apporter en tout moment toutes les modifications
qu’elle considérera nécessaire ou utiles.
La Casa Constructora no garantiza por las posibles inexactitudes debitas a falta de estampa o de transcripciòn contendias en el presente opùscolo. Se reserva de aportar a sus productos en cualquier momento las modificaciones que
juzgarà necesarias o ùtiles.
O fabricante não se assume nenhuma responsabilidade no que respeita eventuais erros de impressão ou de transcrição, contidos no presente manual. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento, eventuais
modificações que considere necesàrias ou ùteis.
dis:
S506 / 010
codice 099299009964
Rev:
01 del 09/02

Manuels associés