Husqvarna 325R XT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Husqvarna 325R XT Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d'utilisation
322R 323R 325RX-SERIES
325RXT-SERIES 325RDX-SERIES
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Les
débroussailleuses, les tranchebordures et et les coupe-herbes
peuvent être dangereux!
Une utilisation erronnée ou
négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant de se servir
la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe
toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
Regime max.recommandé, tpm
Ce produit est conforme à la directive
CE en vigueur.
Attention aux objets projetés et aux
ricochets.
15 m
50FT
15 m
50FT
L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail.
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent
projeter violemment sur le côté quand
la lame rencontre un objet dur. La
lame peut sectionner les bras et les
jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au moins
15 mètres de la machine.
Flèches indicatrices indiquant les
limites pour l’emplacement de la
fixation de la poignée.
2 – Français
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
Prévu uniquement pour des outils de
coupe flexibles et non métalliques,
c’est-à-dire tête avec fil de coupe.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de
la Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont
indiquées au chapitre
Caractéristiques techniques et sur les
autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
SOMMAIRE
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
!
AVERTISSEMENT!
En aucun cas, la conception d’origine de la
machine ne doit être modifiée sans l’accord
du fabricant. Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Des modifications et/ou
des pièces de rechange non autorisées
peuvent entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle ................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité
de la machine ................................................................ 7
Equipement de coupe ........................................................ 10
Consignes de sécurité générales .......................................... 11
Instructions de travail générales .......................................... 12
Techniques de débroussaillage de base ................................ 13
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse? .............. 16
MONTAGE
Montage de guidon (322R, 323R) ..................................... 17
Montage de guidon (325RX, 325RXT, 325RDX) .................. 17
Position de transport, guidon (325RX, 325RXT, 325RDX) ... 17
Montage de la lame et de la tête de coupe .......................... 18
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ............................................................ 18
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissement ... 18
Montage de la protection contre les projections et de la
tête de coupe Superauto II ............................................ 19
Montage des autres protections et équipements de coupe ... 19
Montage et démontage de tige divisible (325RXT, 325RDX) .... 20
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 20
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 21
Ravitaillement .................................................................... 21
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 22
Marche et arrêt .................................................................. 22
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 24
Silencieux .......................................................................... 26
Circuit de refroidissement .................................................. 26
Engrenage angulaire ........................................................... 26
Tube de transmission démontable ...................................... 26
Filtre à air .......................................................................... 27
Bougie d’allumage .............................................................. 27
Affûtage des couteaux et lames à herbe ............................... 27
Affûtage de la lame ............................................................ 28
Schéma d’entretien ............................................................ 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
322R.................................................................................. 30
323R.................................................................................. 30
325RX ................................................................................ 30
325RXT .............................................................................. 30
325RDX ............................................................................. 30
Française –
3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection
personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
• Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les
coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou
erronnée peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur et les autres. Il est très
important de lire attentivement et de bien
comprendre les instructions contenues dans ce
manuel.
• Lors de l’utilisation d’une désherbeuse, d’une
débroussailleuse ou d’un coupe-bordure, un
équipement de protection personnelle officiellement
agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement
n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la
gravité d’une blessure en cas d’accident. Veuillez
consulter votre revendeur pour le choix de votre
équipement.
!
AVERTISSEMENT !
Les protections auditives doivent être
retirées dès que le moteur s’arrête afin
que les sons et les signaux d’avertissement puissent être entendus.
CASQUE
Utiliser un casque si les
troncs à abattre font plus de
2 m de haut.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou objets éjectés
par l’équipement de coupe
rotatif peuvent blesser les
yeux.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter
de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus.
Attacher les cheveux pour qu’ils ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou coupeherbes doit toujours emporter les premiers secours.
4 – Français
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B)
est libéré. Lorsque la
poignée est relâchée,
l’accélérateur et le verrou
d’accélérateur retrouvent
leurs positions initiales. Cela
s’effectue à l’aide de deux
systèmes de retour par
ressorts. Dans les positions
initiales, l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
A
B
CONSIGNES DE SECURITE
2. Contacteur
d’arrêt
4. Dispositif antivibrations
Le contacteur d’arrêt sert à
arrêter le moteur.
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
construit pour réduire les
vibrations et rendre l’utilisation de la machine aussi
agréable et confortable que
possible.
L’utilisation d’un fil mal
enroulé ou d’un équipement
de coupe défectueux (équipement non adapté ou mal
affûté, voir le chapitre
”Affûtage de la lame”) augmente le niveau de vibration.
Le dispositif anti-vibrations
de la machine réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine.
3. Protection pour
outil de coupe
Cette protection a pour but
d’empêcher la projection
d’objets détachés vers
l’opérateur. Il empêche
également l’opérateur
d’entrer en contact avec
l’outil de coupe.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques
techniques”. L’installation d’une protection
de lame incorrecte ou défectueuse peut
provoquer des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En cas
de symptomes physiques pouvant être
relatés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Exemples de tels
symptomes: engourdissements, pertes de
sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”,
”douleurs”, perte ou réduction de la force
normale, altérations de la couleur ou de la
surface de la peau. En général, ces
symptomes se font jour au niveau des
doigts, mains ou poignets.
5. Déclenchement
rapide
Sur le devant du harnais se
trouve un dispositif de
déclenchement rapide,
facilement accessible,
constituant une bonne
sécurité dans le cas où le
moteur prend feu ou dans
l’éventualité d’une autre
situation nécessitant de
rapidement se libérer de la
machine et du harnais. Voir
chapitre "Adaptation harnais
et débroussailleuse".
Français –
5
CONSIGNES DE SECURITE
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au
maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la
teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel
dispositif.
En ce qui concerne les
silencieux, il est très
important que les instructions
de contrôle, entretien et
maintenance soient suivies
(voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des
dispositifs de sécurité de la
machine”).
!
!
6 – Français
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’empoisonnement à
l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer
ou faire tourner la machine dans un local
clos.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
7. Equipement de
coupe
1
1) La lame d’éclaircissage
est destinée au dégagement
des bosquets et des
arbustes.
2
2) La lame et le couteau à
herbe sont destinés à la
coupe de l’herbe épaisse.
3) La tête de coupe est
destinée au désherbage.
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé
pour la fixation de certains
types d’équipements de
coupe.
3
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter
l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention
d’une réparation et d’un entretien compétents. Si le
lieu d’achat de la machine ne dispose pas du
service d’entretien agréé, s’informer de l’adresse
de l’atelier de service agréé le plus proche.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer
la machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il
reste immobile. Si
l’équipement de coupe
tourne lorsque
l’accélérateur est au
régime de ralenti,
contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Voir le chapitre
”Entretien”.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que du
bon fonctionnement de
leurs systèmes de retour
par ressorts.
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la poignée),
l’accélérateur (B) est libéré.
Lorsque la poignée est
relâchée, l’accélérateur et le
verrou d’accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s’effectue à
l’aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
A
B
Français –
7
CONSIGNES DE SECURITE
3. Protection pour
outil de coupe
• Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas fissurée.
• Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
• Toujours utiliser la
protection recommandée
dans les "Caractéristiques
techniques", concernant les
divers accessoires de
coupe.
4. Dispositif
antivibrations
• Contrôler que les
éléments anti-vibrations
sont entiers et solidement
fixés.
• S’assurer de la bonne
fixation des éléments
anti-vibrations entre
l’unité moteur et
l’ensemble poignée.
8 – Français
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
2. Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et
à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat:
• Réduire le sautage de la machine
• Obtenir une capacité de coupe maximale.
• Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Les quatre règles de base:
1)N’utiliser l’outil de
coupe qu’avec la
protection
recommandée! Voir à la
rubrique :
”Caractéristiques
techniques”.
2) Veiller à maintenir les
dents de coupe
correctement affûtées!
Suivre nos instructions
et respecter les
recommendations
d’affûtage. Une lame
mal affûtée ou
endommagée augmente
les risques d’accidents.
3) S’assurer d’un
dégagement correct!
Suivre nos instructions
et utiliser l’outil
recommandé.
4) Inspecter l’équipement
de coupe afin de
détecter d’éventuels
dommages ou fissures.
Toujours remplacer un
équipement de coupe
endommagé.
7. Déclenchement
rapide
• S’assurer du bon
positionnement des
bretelles du harnais.
Quand la machine et le
harnais sont ajustés,
contrôler le bon
fonctionnement du
dispositif de
déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
• Se protéger la main lors du
montage, se servir du
protège-lame comme
protection lors du serrage
avec la clé à canon. Serrage
de l’écrou, sens contraire
au sens de rotation.
Desserrage de l’écrou, dans
le sens de rotation.
(NOTER! L’écrou est fileté
à gauche).
• Serrer l’écrou à l’aide de la
clé à canon, 35-50 Nm
(3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon
du contre-écrou ne doit pas
être telle qu’il peut se visser à
l’aide des doigts. Le
verroullage doit résister à 1,5
Nm au moins. Remplacer le
contre-écrou après l’avoir
resserré une dizaine de fois.
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait
pas à l’un des contrôles, contacter un
atelier de service.
Français –
9
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe
adéquat, obtenir une réduction du sautage de la
machine, une capacité de coupe maximale et une
amélioration de la durée de vie de l’équipement de
coupe.
• N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection
recommandée ! Voir à la rubrique :
”Caractéristiques techniques”.
• Voir les instructions relatives à l’équipement de
coupe pour charger le fil correctement et choisir le
diamètre de fil approprié.
• Maintenir les dents des lames correctement
affûtées! Suivre nos recommandations et les
instructions sur l’emballage des lames.
• S’assurer d’un dégagement correct. Suivre nos
instructions et respecter les recommendations
d’affûtage.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques de rebond.
Affûtage de la lame
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• Un affûtage correct de la
lame est une condition
indispensable pour
l’obtention d’un travail
efficace et pour éviter une
usure anormale de la lame
et de la débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un
support solide en affûtant
la lame. Utiliser une lime
ronde de 5,5 mm et un
support de lime.
• Angle d’affûtage 15º.
Affûter les dents alternativement à droite et à
gauche. Quand les dents
sont sérieusement émoussées, il peut s’avérer
nécessaire, exceptionnellement, de limer leur partie
supérieure avec une lime
plate. Dans ce cas,
procéder à cette opération
avant d’entamer l’affûtage
avec la lime ronde. La
partie supérieure des dents
doit être limée de manière
identique sur toutes les
dents.
• Ajuster le dégagement. Il
doit être de 1 mm.
10 – Français
Affûtage des
couteaux et lames à
herbe
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
Tête de coupe
• N’utiliser que les têtes de
coupe et les fils
recommandés. Ils ont été
testés par le fabricant pour
s’adapter à une certaine
dimension de moteur.
Cela est particulièrement
important lors de
l’utilisation de têtes de coupe entièrement automatiques.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le
chapitre ”Caractérisitiques techniques”.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes
de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du
désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil
radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la
résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long
demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en
cas de diamètre de fil identique.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est
intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus
résistant et tient plus longtemps.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit
toujours enroulée de façon compacte et régulière
autour du tambour. Autrement la machine produit
des vibrations dangereuses pour la santé.
!
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement de coupe.
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La machine n’est construite que pour le
désherbage, le débroussaillage et le déblayage
forestier léger.
• Les seuls accessoires pouvant utiliser l’unité
moteur comme source d’entraînement sont les
équipements de coupe que nous recommandons au
chapitre ”Caractéristiques techniques”.
• Ne jamais utiliser la machine dans un état de
fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant
altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle
physique.
• Porter un équipement personnel de protection. Voir
le chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
• Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière
à ne plus être conforme à sa conception d’origine.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, d’entretien et de
service de ce manuel. Certaines mesures d’entretien et de service doivent être effectuées par des
spécialistes qualifiés. Voir le chapitre ”Entretien”.
• Tous les carters et toutes les protections doivent
être montés avant le démarrage de la machine.
Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble
d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de
chocs électriques.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient
d’observer une distance de sécurité égale au moins
au double de la longueur de l’arbre. Cette distance
ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques d’accidents.
Démarrage
!
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
• Un carter d’embrayage
complet et la tige doivent
être montés avant de
démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de
lâcher et de provoquer des
blessures physiques.
• Ne jamais démarrer la
machine à l’intérieur. Ne
pas oublier les dangers liés
à l’inhalation des gaz
d’échappement du moteur.
• Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni
animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de
coupe.
• Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de
coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
Sécurité carburant
• Utiliser un bidon d’essence
comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage
automatique.
• Ne jamais remplir le
réservoir d’essence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur et
Min. 3 m
le laisser refroidir pendant
(10 ft)
quelques minutes avant de
remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et du
mélange de carburant
(essence et huile 2-temps),
s’assurer d’une bonne
ventilation.
• Eloigner la machine du lieu
de ravitaillement d’au
moins 3 mètres avant de
démarrer.
• Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été renversé sur la machine. Nettoyer la
machine de toute trace de carburant.
b) Si l’on a renversé du carburant sur soi ou sur ses vêtements.
Changer de vêtements.
c) Si la machine présente une fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à
carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Transport et rangement
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
• Lors de la conservation ou du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil
de coupe.
!
AVERTISSEMENT!
Faire preuve de prudence en manipulant du
carburant. Penser aux risques d’incendie,
d’explosion et d’inhalation.
Français –
11
CONSIGNES DE SECURITE
Instructions de travail générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Ce chapitre traite les consignes de sécurité de
base lors du travail avec une débroussailleuse et
un coupe-herbe.
• Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite
du travail incertaine, consulter un expert.
S’adresser au revendeur ou à l’atelier de service.
• L’utilisateur doit éviter les utilisations pour
lesquelles il n’est pas qualifié.
• Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le
débroussaillage et le désherbage.
Règles de sécurité de base
1. Inspecter les environs:
• Afin de s’assurer que ni personnes, ni animaux ou d’autres
facteurs ne peuvent entraver le contrôle de la machine.
• Afin d’éviter que des personnes ou des animaux n’entrent en
contact avec l’équipement de coupe ou avec d’éventuels
objets éjectés par l’équipement de coupe.
• NOTER! Ne jamais utiliser une machine en l’absence de
possibilités d’appeler au secours en cas d’accident.
2. Eviter d’utiliser la
machine en cas
d’intempéries. Par
exemple, en cas de
brouillard épais, fortes
pluies, vents forts, grands
froids, etc. Les
intempéries peuvent
résulter en des conditions
de travail dangereuses, tel
par exemple du verglas,
mais aussi agir sur le sens
d’abattage des arbres, etc.
3. Veiller à pouvoir marcher
et se maintenir debout de
manière sûre. Lors des
déplacements inattendus, veiller à découvrir d’eventuels
obstacles (racines, cailloux, branches, fossés, etc). Faire
preuve de beaucoup de prudence lors du travail sur des
terrains pentus.
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de
protection prévu à cet effet.
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
12 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Adaptation harnais et débroussailleuse
!
AVERTISSEMENT!
En utilisant une débroussailleuse, il faut
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il est
impossible de correctement manipuler la
débroussailleuse, ce qui peut provoquer
des accidents. Ne jamais utiliser un harnais
avec un dispositif de déclenchement rapide
défectueux.
Ouverture rapide
A l’avant se trouve un
dispositif d’ouverture rapide,
facilement accessible. Utiliser
ce dispositif si le moteur
prend feu ou si un autre
danger se présente et qu’il
faut rapidement se libérer de
la machine et du harnais.
Technique de débroussaillage de
base
• Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque phase
de travail. Le fait de laisser le moteur tourner aux pleins gaz
sans le charger (c’est-à-dire sans la résistance subie par le
moteur, par l’intermédiaire de l’équipement de coupe, lors
du désherbage) peut entraîner des dommages moteur
importants.
Appellations
• Une lame de scie est
utilisée pour la coupe des
petits arbres à tronc fin.
• Une lame ou un couteau
à herbe sont utilisés pour
la coupe de l’herbe.
Répartition égale de la
charge au niveau des
épaules
Un harnais et une
débroussailleuse
correctement adaptés facilite
sensiblement le travail.
Ajuster le harnais afin
d’obtenir la position de
travail la plus confortable.
Tendre les courroies latérales
pour équilibrer la charge au
niveau des épaules.
• Une tête de désherbage
ou des couteaux en
plastique sont utilisés
pour la coupe de l’herbe
au bord des allées et
autour des arbres.
!
AVERTISSEMENT!
Il arrive que des cailloux, de l’herbe ou
des débris de branche se coincent entre
l’équipement de coupe et le protège-lame
Toujours arrêter le moteur avant de
procéder au nettoyage.
Hauteur correcte
Ajuster la courroie de
portage de telle sorte que
l’équipement de coupe soit
parallèle au sol.
Equilibre correct
Laisser l’équipement de
coupe reposer légèrement sur
le sol. Si une lame de scie est
utilisée, elle doit balancer de
quelques dm au-dessus du
sol afin d’éviter tout contact
avec des pierres et autres
obstacles. Déplacer la boucle
de suspension pour que la
débroussailleuse soit
correctement équilibrée.
Français –
13
CONSIGNES DE SECURITE
L’ABC du déblayage
Débroussaillage avec une lame à herbe
A. Toujours utiliser un équipement adéquat.
B. Toujours utiliser un équipement correctement adapté.
C. Respecter les consignes de sécurité.
D. Bien organiser le travail.
E. A l’application de la lame contre l’objectif, toujours faire
marcher le moteur aux pleins gaz.
F. Toujours utiliser des lames correctement affûtées.
G. Eviter la taille de pierres.
• La lame à herbe est utilisée
pour tous les types d’herbe
haute ou épaisse.
!
AVERTISSEMENT!
Eviter d’utiliser la plage 12h - 15h de la
lame. Du fait de la vitesse de rotation de
la lame, c’est justement au niveau de
cette plage que l’éjection d’objets peut
intervenir en coupant des troncs épais.
Méthodes de travail
• Avant d’entamer le
déblayage, vérifier le
terrain à déblayer,
l’inclinaison du sol, la
présence de cailloux, de
fossés, etc.
• Faucher l’herbe d’un
mouvement de balancier
latéral, le mouvement de
droite à gauche constituant
le moment de fauche et le
mouvement de gauche à
droite le moment de
retour. Faire travailler le
côté gauche (plage entre
8h et 12 h).
• Si la lame est légèrement penchée vers la gauche pendant le
travail, l’herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite
le ramassage lors du ratissage.
• Essayer d’établir un rythme de travail. Adopter une position
stable, les pieds légèrement écartés. Avancer vers l’avant après
le mouvement de retour et reprendre la même position
stable.
• Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame
contre tout contact avec le sol.
• En cas de terrain pentu,
déterminer le parcours de
manière qu’il soit parallèle
à la pente. Il est beaucoup
moins fatiguant de
marcher le long de la
pente, plutôt que de la
descendre et de la
remonter constamment.
• Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux
ne s’enroulent autour de la lame:
a) Toujours travailler avec le moteur à plein régime
b) Eviter de toucher l’herbe ou les broussailles coupées en
effectuant le mouvement de retour.
• Arrêter le moteur et retirer la débroussailleuse du harnais
avant de commencer à rassembler le matériau coupé.
!
• Il est préférable de
déterminer le parcours de
manière à éviter les fossés
et d’autres obstacles.
Débroussaillage
avec une lame de
scie
• Faucher les troncs minces
et les broussailles.
Travailler en balayant le
terrain latéralement.
!
• Eviter d’utiliser la plage
12h - 15h de la lame.
12
15
14 – Français
AVERTISSEMENT!
Ni l’utilisateur de la machine, ni personne
d’autre ne doit essayer de retirer le
matériau coupé tant que le moteur ou la
lame tournent, cela peut causer des
blessures graves. Arrêter le moteur et la
lame avant de retirer du matériau enlaçant
l’arbre de la lame, risques de blessures.
Après l’utilisation, l’engrenage angulaire
peut demeurer chaud pendant un certain
temps. Risque de brûlures légères en cas
de contact.
AVERTISSEMENT!
Attention aux objets projetés. Toujours
travailler avec des lunettes de protection.
Ne jamais se pencher sur le protège-lame.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les
collègues de travail devront se trouver hors
de la zone de sécurité soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine
si une personne s’approche.
CONSIGNES DE SECURITE
Débroussaillage
avec tête de
coupe et
couteaux en
plastique
Désherbage
• Maintenir la tête de
coupe juste au-dessus du
sol, l’incliner. Le travail
est effectué par
l’extrémité du fil. Laisser
le fil travailler à son
propre rythme. Ne
jamais forcer le fil dans
le matériau à couper.
• Le fil facilite
l’enlèvement d’herbe et
de mauvaises herbes
auprès des murs,
clôtures, arbres et
massifs fleuris, mais il
peut aussi endommager
l’écorce des arbres et des
broussailles ainsi que les
poteaux des clôtures.
• Réduire les risques
d’endommager la
végétation en limitant la
longueur du fil à 10-12
cm et en réduisant le
régime moteur.
Nettoyage par
grattage
• La technique du grattage
permet d’enlever toute
végétation indésirable.
Maintenir la tête de
coupe juste au-dessus du
sol, puis l’incliner.
Laisser le fil battre le sol
autour des arbres,
poteaux, statues et
similaires. NOTER!
Cette technique accélère
l’usure du fil.
• Le fil s’use plus vite et doit être alimenté plus souvent lors du
travail au contact de cailloux, briques, béton, clôtures
métalliques, etc. que lors du travail au contact d’arbres et de
clôtures en bois.
Coupe
• Le coupe-herbe est idéal
pour atteindre l’herbe aux
endroits difficilement
accessibles avec une
tondeuse à gazon
ordinaire. Maintenir le fil
parallèlement au sol lors
du désherbage. Eviter de
presser la tête de coupe
contre le sol, puisque cela
risque d’endommager la
pelouse et le matériel.
• Eviter de maintenir la
tête de coupe
constamment au contact
du sol lors du travail
normal. Un tel contact
peut endommager la tête
de coupe et accélérer son
usure.
Balayage
• L’effet soufflant du fil
rotatif peut être utilisé
pour un nettoyage rapide
et simple. Maintenir le fil
parallèle et au-dessus des
surfaces à balayer, puis
balader l’outil en avant et
en arrière.
• Lors du désherbage et du
balayage, utiliser les pleins
gaz, cela permet d’obtenir
un excellent résultat.
!
AVERTISSEMENT!
Attention aux objets projetés. Toujours
travailler avec des lunettes de protection.
Ne jamais se pencher sur le protège-lame.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les
collègues de travail devront se trouver hors
de la zone de sécurité soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine
si une personne s’approche.
• Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le
moteur entièrement aux pleins gaz, ceci afin d’améliorer la
durée de vie du fil et de réduire l’usure de la tête de coupe.
Français –
15
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la
débroussailleuse?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Lame
Ravitaillement en lubrifiant
Engrenage angulaire
Protection Combi
Tige
Guidon
Accélérateur
Contacteur d’arrêt
Verrou d’accélérateur
Œillet de suspension
Capot de cylindre
Poignée de démarrage
Réservoir à carburant
Démarreur
Pompe à carburant
Carter de filtre à air
Carter d’embrayage
Réglage de poignée
16 – Français
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Contre-écrou
Bride de support
Coupelle de support
Toc d’entraînement
Tête de coupe
Clé pour l’écrou de lame
Mode d’emploi
Dispositif de protection de transport
Clé à six pans
Goupille d’arrêt
Harnais
Protection anti-projections
Protège-lame
Accouplement tige
Bouton de l’accélération au démarrage
Manette de l’accélération partielle (RX, RXT, RDX)
Réglage du câble d’accélération
MONTAGE
Montage de guidon (322R, 323R)
• Démonter la vis à
l’arrière de l’accélérateur.
• Enfiler l’accélérateur sur
la partie droite du
guidon (voir croquis).
• Aligner le trou de la vis
de fixation avec le trou
du guidon.
• Remonter la vis à
l’arrière de l’accélérateur.
Montage de guidon
(325RX, 325RXT, 325RDX)
• Démonter la vis à l’arrière
de l’accélérateur.
• Enfiler l’accélérateur sur la
partie droite du guidon
(voir croquis).
• Aligner le trou de la vis de
fixation avec le trou du
guidon.
• Remonter la vis à l’arrière
de l’accélérateur.
• Passer la vis à travers la
poignée et le guidon.
Serrer.
• Passer la vis à travers la
poignée et le guidon.
Serrer.
• Monter les éléments de
fixation comme indiqué
sur le croquis.
• Retirer les éléments de
fixation de la fixation du
guidon.
• La fixation de la poignée
doit être montée entre
les flèches indicatrices
placées sur le tube de
transmission.
• Placer le guidon comme
indiqué sur la figure.
Monter les éléments de
fixation et serrer
légèrement la vis du
capuchon.
• Serrer légèrement les
quatre vis.
• Enfiler le harnais et
suspendre la machine par
le crochet prévu à cet
effet. Effectuer un
réglage de mise au point
afin d’obtenir une
position de travail
confortable lorsque la
machine est suspendue
par le harnais. Serrer les
vis.
• Enfiler le harnais et
suspendre la machine par
le crochet prévu à cet effet.
Effectuer un réglage fin de
sorte à obtenir une
position de travail
confortable lorsque la
machine est suspendue par
le harnais. Resserrer la vis.
Position de transport, guidon
(325RX, 325RXT, 325RDX)
• Il est facile de replier le
guidon le long de la tige
pour simplifier transports et
remisages.
• Desserrer la poignée.
Tourner le guidon dans le
sens horaire de telle sorte
que la poignée
d’accélération se retrouve
contre le moteur.
• Plier le guidon autour de la
tige. Resserrer la vis.
• Toujours utiliser la
protection de transport avec
l’outil de coupe.
Français –
17
MONTAGE
Montage de la lame et de la tête de
coupe
Montage du protège-lame et de la
lame d’éclaircissement
Lors du montage de
l’équipement de coupe, il est de
la plus grande importance que
la commande du bras
d’entraînement/de la bride de
renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture
centrale de l’équipement de
coupe. Un équipement de
coupe mal monté peut causer
des blessures personnelles très
graves, voire mortelles.
• Démonter la plaque de
fixation (H). Monter
l’adaptateur (I) et la
charnière (J) à l’aide des
deux vis (K) comme
indiqué sur la figure. Le
protège-lame (A) se
monte contre l’adaptateur
à l’aide de 4 vis (L)
comme indiqué sur la
figure.
NOTER! Utiliser un
protège-lame
recommandé. Voir
”Caractéristiques
techniques”.
• Monter le toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
G
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
F
D
• Placer la lame (D) et la
bride de support (F) sur
l’arbre sortant.
• Monter l’écrou (G). Le
B
serrage de l’écrou
s’effectue avec un couple
de serrage de 35-50 Nm
C
(3,5-5 kpm). Utiliser la
clé à canon du jeu
d’outils. Tenir le manche
de la clé aussi près du
protège-lame que
possible. L’écrou se
resserre en tournant la clé
dans le sens contraire au
sens de rotation (l’écrou
est fileté à gauche).
• Les dents de la scie
risquent de vous blesser
aussi bien lors du serrage
que du desserrage de
l'écrou. Veiller à ce que la
main soit toujours
protégée par le carter lors
de ces interventions. Pour
ce faire, toujours utiliser
une clef à douille munie d'un manche assez long. La photo
indique la zone dans laquelle la clef doit être utilisée, aussi
bien pour serrer que pour desserrer l'écrou.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques
techniques”. Le montage d’une protection
erronée ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
INFORMATIONS IMPORTANTES
L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou d’un
couteau à herbe suppose que la machine est
équipée d’un guidon approprié, d’un protège-lame
et d’un harnais.
Montage du protège-lame, de la
lame à herbe et du couteau à herbe
• Le protège-lames (A) est
emboîté dans la fixation
du tube de transmission
G
et fixé à l’aide d’une vis.
F
REMARQUE : utiliser le
E
protège-lames
recommandé. Voir
D
”Caractéristiques
techniques”.
A
B
• Monter le toc
C
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Placer la lame (D), la coupelle de support (E) (325RX,
325RXT, 325RDX) et la bride de support (F) sur l’arbre
sortant.
• Monter l’écrou (G). Le serrage de l’écrou s’effectue avec un
couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à
canon du jeu d’outils. Tenir le manche de la clé aussi près du
protège-lame que possible. L’écrou se resserre en tournant la
clé dans le sens contraire au sens de rotation (l’écrou est
fileté à gauche).
18 – Français
MONTAGE
Montage de la protection contre les
projections et de la tête de coupe
Superauto II
• Monter la protection (A)
destinée au travail avec la
tête de coupe. La
protection est introduite
dans la fixation du tube de
transmission et maintenue
en place par une vis (L).
• Monter un toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un des
trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou correspondant
du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Pour pouvoir monter la
tête de coupe, il faut
d’abord la démonter. Voir
croquis. Procéder comme
suit:
• Introduire un doigt dans le
trou central du couvercle
(I) tout en tenant le
couvercle des autres doigts.
Avec le pouce et l’index de
l’autre main, appuyer sur
les deux crochets de blocage
(J) qui ressortent
d’écranchures sur le fond
(K). Séparer les deux parties
de la tête de coupe à l’aide
des doigts dans le
couvercle.
• Placer le couvercle (I) et la
bride de support (F) sur
l’arbre sortant.
• Poser l’écrou (G) et le
serrer au couple de 35-50
Nm (3,5-5 kpm). Utiliser
la clé à douille de la trousse
à outils. Tenir le manche
de la clé aussi près que
possible de la protection
coupe-bordure. Serrer
l’écrou en tournant la clé
dans le sens de rotation
(filetage à gauche).
Montage des autres protections et
équipements de coupe
• Monter la protection (A)
destinée au travail avec la
tête de coupe. La
protection est introduite
dans la fixation du tube de
transmission et maintenue
en place par une vis (L).
• Monter un toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou correspondant
du carter.
K
J
G
F
I
I
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
K
• Visser la tête de coupe (H)
dans le sens contraire du
sens de rotation.
B
C
H
• Le démontage s’effectue
dans l’ordre inverse.
A
• Monter le fond (K) de la tête de coupe sur le couvercle (I) en
assemblant le fond et le couvercle, les échancrures du fond
étant juste en face des crochets de blocage du couvercle.
• Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Français –
19
MONTAGE
Montage et démontage de tige
divisible (325RXT, 325RDX)
Montage:
• S’assurer d’avoir desserré
la vis.
• Positionner l’ouverture
de la partie inférieure de
la tige contre la plaque de
blocage de la partie
supérieure de la tige. Les
deux parties sont alors
verrouillées.
• Resserrer la vis.
Adaptation harnais et
débroussailleuse
!
AVERTISSEMENT!
En utilisant une débroussailleuse, il faut
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il
est impossible de correctement manipuler
la débroussailleuse, ce qui peut
provoquer des accidents. Ne jamais
utiliser un harnais avec un dispositif de
déclenchement rapide défectueux.
Ouverture rapide
A l’avant se trouve un
dispositif d’ouverture rapide,
facilement accessible. Utiliser
ce dispositif si le moteur
prend feu ou si un autre
danger se présente et qu’il
faut rapidement se libérer de
la machine et du harnais.
Démontage:
• Desserrer la vis (d’au
moins trois tours).
• Presser la vis contre
l’accouplement.
• Déverrouiller la partie
inférieure de la tige en
douceur.
• Tenir les deux parties de
la tige, défaire la partie
inférieure du dispositif
d’accouplement.
Répartition égale de la
charge au niveau des
épaules
Un harnais et une
débroussailleuse correctement
adaptés facilite sensiblement
le travail. Ajuster le harnais
afin d’obtenir la position de
travail la plus confortable.
Tendre les courroies latérales
pour équilibrer la charge au
niveau des épaules.
Hauteur correcte
Ajuster la courroie de portage
de telle sorte que
l’équipement de coupe soit
parallèle au sol.
Equilibre correct
Laisser l’équipement de
coupe reposer légèrement sur
le sol. Si une lame de scie est
utilisée, elle doit balancer de
quelques dm au-dessus du sol
afin d’éviter tout contact avec
des pierres et autres obstacles.
Déplacer la boucle de
suspension pour que la
débroussailleuse soit
correctement équilibrée.
20 – Français
CARBURANT
Carburant
Mélange
NOTER!
La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit
toujours être utilisée avec un mélange d’essence et d’huile deux
temps. Afin d’obtenir le mélange correct, il est important de
minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. En cas
de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au
niveau de la quantité d’huile ont un impact important sur les
proportions du mélange.
• Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un
récipient propre, prévu pour contenir de l’essence.
• Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité
d’essence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale d’huile.
Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le
restant d’essence.
• Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de
remplir le réservoir à carburant de la machine.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant d’avance.
• Si la machine doit être rangée pendant une longue période, il
faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
!
AVERTISSEMENT!
En manipulant le carburant, veiller à
disposer d’une bonne ventilation.
Essence
NOTER!
Toujours utiliser une essence
de qualité (au moins 90
octanes). Si la machine est
équipée d’un pot catalytique
(voir ”Caractéristiques
techniques”), il est impératif
de n’utiliser que de l’essence
sans plomb pour le mélange.
L’essence contenant du
plomb détruit le pot
catalytique.
• Indice d’octane minimum
recommandé, 90.
Le fait de conduire le
moteur avec un carburant
avec un indice d’octane
inférieur à 90, peut
entraîner un phénomène
de ”détonation”. Cela
implique une
augmentation de la
température du moteur, ce
qui peut résulter en des
avaries graves.
• En cas de régime moteur
continuellement haut, il
est recommandé d’utiliser
un carburant avec un
indice d’octane supérieur.
Huile deux-temps
• Pour le meilleur résultat, utiliser l’huile deux-temps
HUSQVARNA, spécialement développée pour les
débroussailleuses et tronçonneuses. Proportions de mélange
1:50 (2%).
• En cas de non-disponibilité d’huile deux-temps
HUSQVARNA, il est possible d’utiliser une huile deuxtemps de qualité, prévue pour moteurs à refroidissement par
air. Contacter le revendeur pour choisir l’huile. Proprtions
de mélange 1:33 (3%).
• Ne jamais utiliser d’huile deux-temps prévue pour moteurs
hors-bord à refroidissement par eau, ”outboardoil”.
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs quatre-temps.
!
AVERTISSEMENT!
Le pot d’échappement à catalysateur est
très chaud pendant et après le service. C’est
également le cas lors des marches au
ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie
en travaillant auprès de produits
inflammables et/ou en présence de gaz.
Ravitaillement
!
AVERTISSEMENT!
Les mesures de prudence suivantes
réduisent le risque d’incendie :
Ne pas fumer et ne pas mettre de source de
chaleur à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant
de faire le plein.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir
pour laisser s’échapper toute surpression
éventuelle. Bien resserrer le bouchon de
réservoir après remplissage. Avant de la
mettre en marche, éloigner la machine de
l’endroit où le remplissage a été effectué.
• Nettoyer le pourtour du
bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le
réservoir causent des
problèmes de
fonctionnement.
• Veiller à correctement
mélanger le carburant en
agitant le récipient avant
de remplir le réservoir.
Gasolin
Benzin
Essence
Gasolina
Lit.
5
10
15
20
Oil • Öl
Huile • Aceite
Lit.
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
US
gallon
1
2 1/2
5
Min. 3 m
(10 ft)
US
fl. oz.
2% (1:50)
2 1/2
6 1/2
12 7/8
3% (1:33)
3 3/4
9 3/4
19 1/4
Français –
21
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage
Pour plus de sécurité, suivre
les recommendations
suivantes!
• Contrôler la lame pour
détecter d’éventuelles
fissures au niveau des
dents et du trou central,
dûes à l’usure ou à un
serrage trop fort. Les
raisons les plus fréquente
de la présence de fissures
sont la formation de coins
pointus lors de l’affûtage
et l’utilisation d’une lame
aux dents émoussées. En
cas de fissures, mettre la
lame au rebut.
• S’assurer que la bride de
support ne présente pas
de fissures par suite
d’usure ou de serrage trop
fort. En cas de fissures,
mettre la bride de support
au rebut!
• S’assurer que le contreécrou n’a pas perdu sa
capacité de blocage. Le
contre écrou doit résister
à au moins 1,5 Nm. Le
couple de serrage du
contre-écrou est de 35-50 Nm.
• Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s’il a subi
des dommages ou s’il présente des fissures.
• Contrôler la protection contre les projections et la tête de
coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures.
Remplacer la protection contre les projections ou la tête de
coupe si elles ont subi des dommages ou si elles présentent
des fissures.
• Ne jamais utiliser la machine sans protège-lame ou sans
protection contre les projections ou si les dispositifs de
protection sont défectueux.
Marche et arrêt
!
22 – Français
AVERTISSEMENT!
Le carter d’embrayage complet et le tube de
transmission doivent toujours être montés
avant la mise en marche de la machine.
Autrement, l’embrayage risque de se
détacher et de provoquer des blessures
personnelles graves.
Avant de la mettre en marche, toujours
éloigner la machine de l’endroit où le
remplissage a été effectué. Placer la
machine sur une surface plane. S’assurer
que l’outil de coupe ne risque pas de
rencontrer un obstacle. Veiller à ce
qu’aucune personne non autorisée ne se
trouve dans la zone de travail pour éviter le
risque de blessures personnelles graves.
Distance de sécurité: 15 mètres.
Moteur froid
ALLUMAGE:
Ramener le contacteur
d’arrêt en position de
démarrage.
STARTER: Ramener le
starter en mode starter.
POMPE A CARBURANT:
Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à
carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la
poche. Il n’est pas nécessaire
de remplir la poche
entièrement.
Moteur chaud
Procéder de la même
manière qu’en cas de moteur
froid, mais sans ramener le
starter en mode starter.
Pour poignée
d’accélération sans
blocage de
l’accélération au
démarrage:
La position d’accélération de
démarrage est obtenue en
ramenant le starter en mode
starter, puis en le ramenant
dans sa position de départ.
MARCHE ET ARRET
Pour poignée
d’accélération avec
blocage de l’accélération
au démarrage:
Pour passer sur la position
accélération au démarrage,
appuyer d’abord sur le blocage
de la commande d’accélération
et la commande d’accélération,
puis appuyer sur le bouton de
l’accélération au démarrage (A).
Relâcher ensuite le blocage de
la commande d’accélération et
la commande d’accélération,
puis le bouton de l’accélération
au démarrage. La fonction
d’accélération au démarrage est
maintenant activée. Pour faire
repasser le moteur au ralenti,
appuyer sur le blocage de la
commande d’accélération et la
commande d’accélération.
Arrêt
Le moteur est arrêté en
coupant l’allumage.
FONCTION
D’ACCÉLÉRATION
PARTIELLE (RX, RXT, RDX):
Il est possible de régler le
moteur sur l’accélération
partielle à l’aide de la manette
située sur le côté de la poignée
d’accélération. Tourner la
manette vers le haut pour
réduire le régime de
l’accélération partielle. Tourner
la manette vers le bas pour
augmenter le régime de
l’accélération partielle. Une fois
le régime de l’accélération
partielle réglé, une résistance
plus forte se fait sentir quand
on appuie sur la commande
d’accélération. Cette résistance
plus prononcée permet de
maintenir plus facilement une
position d’accélération partielle
constante. Pour passer au plein
régime, appuyer un peu plus
fort sur la commande
d’accélération qui dépasse alors
la position de l’accélération
partielle. Le moteur passe au
ralenti dès que la commande
d’accélération est relâchée. La
fonction d’accélération partielle
n’est pas un blocage qui
maintient le moteur à un
certain régime mais un frein
qui permet de maintenir plus
facilement le moteur sur un
certain régime.
Démarrage
Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du
pied). Saisir ensuite la
poignée de démarrage de la
main droite et tirer lentement
sur le lanceur jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse
sentir (les cliquets
d’entraînement grippent).
Tirer ensuite énergiquement
et rapidement sur le lanceur.
Remettre le starter en
position initiale dès que le
moteur s’allume et continuer
les essais de démarrage jusqu’à
ce que le moteur démarre. Au
démarrage du moteur, donner
rapidement les pleins gaz
pour désactiver
automatiquement
l’accélération de démarrage.
NOTER! Ne jamais sortir entièrement la corde du lanceur et
ne jamais lâcher la corde quand elle est complètement sortie
afin de ne pas endommager la machine.
!
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
Français –
23
ENTRETIEN
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il
fonctionne correctement en libérant peu de gaz d'échappement
après la période de rodage, il convient de demander au
revendeur/atelier de service disposant d'un compte-tours
d'effectuer un réglage fin du carburateur.
!
AVERTISSEMENT!
Il est indispensable de monter le carter
d’embrayage complet et la tige avant de
démarrer la machine, sinon l’embrayage
risque de lâcher et d'entraîner des
dommages corporels.
Fonctionnement
• Par l’intermédiaire de
l’accélérateur, le
carburateur commande le
régime du moteur. Dans
le carburateur, l’air se
mélange au carburant. Ce
mélange est réglable. Pour
atteindre la puissance
maximale de la machine,
ce mélange doit être
correctement réglé.
• Le réglage du carburateur
implique que celui-ci est
adapté aux conditions
locales, notamment le
climat et l’altitude, mais
aussi à l’essence et au type
d’huile 2-temps.
• Le carburateur est muni
de trois éléments de
réglage:
L = Pointeau bas-régime
H = Pointeau hautrégime
T = Pointeau de ralenti
• Les pointeaux L et H permettent de régler la quantité de
carburant en fonction du flux d’air autorisé par l’ouverture
de l’accélérateur. En les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre, le mélange air/carburant s'appauvrit (moins
de carburant). En les tournant dans le sens contraire des
aiguilles, le mélange s'enrichit (davantage de carburant).
Un mélange pauvre permet un régime moteur plus haut
tandis qu'un mélange riche donne un régime plus bas.
• Le pointeau de ralenti T permet de régler la position de
l’accélérateur au régime de ralenti. En tournant le pointeau
T dans le sens des aiguilles d'une montre, le régime de
ralenti augmente. En le tournant dans le sens contraire des
aiguilles, le régime de ralenti diminue.
24 – Français
Réglage de base
• Le carburateur est réglé en usine lors des essais de
fonctionnement. Le mélange de base est plus gras que le mélange
optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de
service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du
carburateur. Le réglage fin doit être effectué par un personnel
compétent.
IMPORTANT!
Si la lame tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T
dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de la lame.
Régime de ralenti recommandé: 2 700 tpm.
Regime max. recommandé: Voir ”Caractéristiques techniques”.
!
AVERTISSEMENT!
S’il est impossible de régler le régime de
ralenti pour immobiliser la lame,
contacter le service clientèle. Ne pas
utiliser la machine tant qu’elle n’est pas
correctement réglée ou réparée.
Réglage fin
• Lorsque la machine est "rodée", un réglage fin du carburateur
est nécessaire. Le réglage fin doit être réalisé par une personne
qualifiée. Régler d'abord le pointeau bas-régime L, puis le
pointeau de ralenti T et enfin le pointeau
Conditions
• Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à air sale,
un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au prochain
nettoyage du filtre. Il en résulterait la détérioration du moteur.
• Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu'à mi-chemin du
serrage à fond.
• Ne pas essayer de dépasser la position d'arrêt pour régler les
pointeaux, une telle tentative pouvant endommager la
machine.
• Mettre la machine en marche en suivant les instructions de
démarrage. La chauffer pendant 10 minutes.
IMPORTANT! Si l'équipement de coupe tourne, tourner le
pointeau de ralenti T dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à
l'arrêt de l'équipement de coupe.
Pointeau bas-régime L
Chercher le régime de ralenti
maximum en tournant le
pointeau L. Arrivé au régime
maximum, tourner le pointeau
L d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles.
IMPORTANT! Si
l'équipement de coupe tourne
au ralenti, tourner le pointeau
de ralenti T dans le sens inverse
des aiguilles jusqu'à l'arrêt de
l'équipement de coupe.
+ 1/4
L
ENTRETIEN
Réglage final du pointeau de ralenti T
Régler le régime de ralenti
avec le pointeau de ralenti T
si un ajustage est nécessaire.
Tourner d'abord le pointeau
de ralenti T dans le sens des
aiguilles jusqu'à ce que
l'équipement de coupe
commence à tourner.
Tourner ensuite le pointeau
dans le sens inverse jusqu'à
l'arrêt de l'équipement de
coupe. Un régime de ralenti
correctement réglé permet
au moteur de tourner
régulièrement dans toutes les
positions, en offrant une
marge avant la mise en
rotation de l'équipement de
coupe.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de ralenti
pour immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur/
atelier de service. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas
correctement réglée ou réparée.
Pointeau haut-régime H
Le pointeau haut-régime H
agit sur la puissance, le
régime, la température du
moteur et sur la
consommation en carburant.
Un pointeau haut-régime H
trop vissé (carburant trop
pauvre) entraîne un régime
trop élevé et endommage le
moteur. Ne pas laisser le
moteur tourner à plein régime
plus de 10 secondes. Tourner
le pointeau haut-régime très
lentement dans le sens des
aiguilles d’une montre
jusqu’au ralentissement du
moteur. Tourner ensuite le
pointeau haut-régime très
lentement dans le sens inverse
jusqu’à ce que le moteur
tourne de manière irrégulière.
Tourner ensuite légèrement le
pointeau H dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
H
ce que le moteur tourne de
manière régulière.
Le moteur ne doit pas être
chargé lors du réglage du pointeau haut-régime. Démonter
l’équipement de coupe, l’écrou, la bride de support et le toc
d’entraînement avant d’effectuer le réglage du pointeau hautrégime. Le pointeau haut-régime H est correctement réglé quand le
moteur démarre à quatre temps. Si le moteur s’emballe, le mélange
de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse fortement et
tourne à quatre temps, le mélange est trop riche.
IMPORTANT! Pour obtenir un réglage optimal du carburateur, il
convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de service
disposant d'un compte-tours.
Carburateur correctement réglé
Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération
franche de la machine avec 4-temps au régime maximal. Ne pas
laisser l'équipement de coupe tourner au ralenti. Un réglage du
carburant trop pauvre avec le pointeau bas-régime L peut causer des
démarrages difficiles et une mauvaise accélération.
Un réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau haut-régime H
se traduit par une perte de puissance = capacité réduite, mauvaise
accélération et/ou détérioration du moteur.
Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H se
traduit par des problèmes d'accélération ou un régime de travail trop
faible.
Réglage du régime de ralenti accéléré
Un réglage situé près de la
partie arrière de la poignée
d'accélération permet
d'obtenir le régime de ralenti
accéléré correct. Cette vis (vis
hexagonale de 4 mm) permet
d'augmenter ou de réduire le
régime de ralenti accéléré.
Procéder de la manière
suivante:
1. Faire tourner la machine
au ralenti.
2. Appuyer sur le blocage du
ralenti accéléré conformément aux instructions de
la section ”Mise en
marche et arrêt”.
3. Si le régime du ralenti accéléré est trop faible (moins de
4000 tr/min), visser la vis de réglage A dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement de
coupe commence à tourner. Visser ensuite la vis A dans le
sens des aiguilles d'une montre de 1/2 tour
supplémentaire.
4. Si le régime du ralenti accéléré est trop élevé, visser la vis
de réglage A dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'équipement de coupe s'arrête.
Visser ensuite la vis A dans le sens des aiguilles d'une
montre de 1/2 tour.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de
ralenti pour immobiliser l'équipement de coupe, contacter le
revendeur/atelier de service. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle
n’est pas correctement réglée ou réparée.
Français –
25
ENTRETIEN
Silencieux
NOTER!
Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir
”Caractéristiques techniques” pour déterminer si la machine est
pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour
réduire le niveau sonore de
la machine et pour éloigner
de l’utilisateur les gaz libérés
par la machine. Les gaz
d’échappement sont
brûlants et peuvent produire
des étincelles susceptibles de
provoquer un incendie si les
gaz sont dirigés vers des
matériaux secs et
inflammables. Certains
silencieux sont équipés
d’une grille antiflamme. Si
la machine est équipée
d’une telle grille, il convient
de la nettoyer régulièrement
avec une brosse en acier. Sur
les silencieux sans pot
catalytique, la grille doit être
nettoyée et changée si
nécessaire une fois par
semaine. Sur les machines
dont le silencieux est muni
d’un pot catalytique, la
grille devra être inspectée et
nettoyée si nécessaire une
fois par mois. Si la grille est
abîmée, elle devra être
remplacée. Si la grille est
souvent bouchée, ceci peut
être dû à un mauvais
fonctionnement du pot
catalytique. Contacter le
revendeur pour effectuer un
contrôle. Une grille
antiflamme bouchée
provoque la surchauffe de la
machine et la détérioration
du cylindre et du piston.
Voir également ”Entretien”.
NOTER! Ne jamais utiliser
la machine si le silencieux
est en mauvais état.
!
26 – Français
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque d’incendie !
Circuit de
refroidissement
Pour obtenir une
température de service aussi
basse que possible, le
moteur est muni d’un
circuit de refroidissement.
Le système de
refroidissement se compose
de:
1. Prise d’air au niveau du
démarreur.
2. Ailettes de ventilation sur
la roue volante.
3. Ailettes de
refroidissement sur le
cylindre.
4. Capot de cylindre (guide
l’air froid vers le cylindre).
4
3
2
1
A l’aide d’une brosse, nettoyer le circuit de refroidissement une
fois par semaine, en cas de conditions de service difficiles, plus
souvent.
Un circuit de refroidissement encrassé ou obstrué entraîne
une surchauffe du moteur pouvant résulter en des dommages
au cylindre et au piston.
Engrenage angulaire
Depuis l’usine, l’engrenage
angulaire est enduit de la
quantité de graisse
nécessaire. Toutefois, avant
d’utiliser la machine, il
convient de s’assurer que
l’engrenage angulaire est au
3/4 rempli de graisse.
Utiliser une graisse
HUSQVARNA spéciale.
En général, il n’est pas
nécessaire de remplacer le
lubrifiant du carter, sauf en
cas de réparations.
Tube de transmission démontable
L’extrémité de l’axe
d’entraînement dans le tube
inférieur doit être lubrifiée
intérieurement avec de la
graisse toutes les 30 heures
d’utilisation. A défaut de
graissage régulier, les
extrémités d’arbre
d’entraînement (raccord
cannelé) risqueraient de
gripper.
ENTRETIEN
Filtre à air
Bougie d’allumage
Il faut régulièrement
nettoyer le filtre à air de
poussières et d’impuretés
afin d’éviter:
• problèmes de carburateur
• problèmes de démarrage
• pertes de puissance
• usure anormale des
composants du moteur
• consommation
anormalement élevée
L’état de la bougie est
conditionné par les facteurs
suivants:
0,5 mm
• Mauvais réglage du
carburateur.
• Mauvais mélange de
l’huile dans le carburant
(trop d’huile ou huile
inappropriée).
• Encrassement du filtre à
air. Ces facteurs causent
une déposition sur les électrodes de la bougie d’allumage,
pouvant entraîner des problèmes de service et des difficultés
de démarrage.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est
difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n’est pas
régulier, contrôler en premier lieu l’état de la bougie
d’allumage, avant de prendre d’autres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance
entre électrodes est bien de 0,5 mm. Il convient de remplacer
la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela s’avère
nécessaire. NOTER! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! L’utilisation d’un mauvais type de bougie peut
entraîner des avaries au niveau du cylindre et du piston.
Nettoyer le filtre après 25
heures de service, ou plus
souvent si les conditions de
travail sont
exceptionnellement
poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est sec
avant de le remonter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut
devenir entièrement propre. C’est pourquoi il faut remplacer le
filtre régulièrement. Toujours remplacer un filtre endommagé.
Si la machine est utilisée dans un environnement
poussiéreux, le filtre à air doit être huilé, voir la section
“Huilage du filtre à air“.
Huilage du filtre à air
Toujours utiliser l’huile
pour filtre HUSQVARNA,
référence 503 47 73-01.
L’huile pour filtre contient
un solvant permettant une
distribution régulière de
l’huile dans tout le filtre.
Eviter donc tout contact
avec la peau. Mettre le filtre
dans un sac en plastique et
verser l’huile pour filtre
dessus. Pétrir le sac en
plastique pour faire pénétrer
l’huile dans le filtre et jeter
le surplus d’huile. Remonter
le filtre. Ne jamais utiliser
d’huile moteur ordinaire.
Elle traverse le filtre très vite
et s’accumule au fond.
Affûtage des couteaux et lames à
herbe
!
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement de coupe.
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de
coupe.
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
!
AVERTISSEMENT!
Si la lame est pliée, faussée, fissurée,
cassée ou abîmée de toute autre façon,
elle devra être jetée. Ne jamais essayer
de redresser une lame faussée pour
l’utiliser de nouveau. Utiliser
uniquement des lames d’origine du
modèle recommandé.
Français –
27
ENTRETIEN
Affûtage de la lame
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques de rebond.
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• Un affûtage correct de la
lame est une condition
indispensable pour
l’obtention d’un travail
efficace et pour éviter une
usure anormale de la lame
et de la débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un
support solide en affûtant
la lame. Utiliser une lime
ronde de 5,5 mm et un
support de lime.
• Angle d’affûtage 15º.
Affûter les dents
alternativement à droite et
à gauche. Quand les dents
sont sérieusement
émoussées, il peut s’avérer
nécessaire,
exceptionnellement, de
limer leur partie
supérieure avec une lime
plate. Dans ce cas,
procéder à cette opération
avant d’entamer l’affûtage
avec la lime ronde. La
partie supérieure des dents
doit être limée de manière
identique sur toutes les
dents.
• Ajuster le dégagement. Il
doit être de 1 mm.
Schéma d’entretien
Ci-après, quelques instructions générales d’entretien.
Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
Contrôles
quotidiens
1
1. Nettoyer la machine
extérieurement.
2
2. Vérifier que le harnais est
intact.
3. Contrôler le bon
fonctionnement du
verrou d’accélérateur et de
l’accélérateur
3
4. Contrôler le bon
fonctionnement du
contacteur d’arrêt.
4
5. S’assurer que
l’équipement de coupe ne
tourne pas lorsque le
moteur tourne au régime
de ralenti.
5
6
6. Nettoyer le filtre à air. Si
nécessaire, le remplacer.
7. Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas
fissurée.
Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
8. Vérifier le centrage de la
lame, son affûtage et la
présence d’eventuelles
fissures. Une lame mal
centrée provoque des
vibrations pouvant
endommager la machine.
7
8
9
10
11
9. S’assurer que la tête de
coupe est intacte et qu’elle
n’est pas fissurée. Au
besoin, remplacer la tête
de coupe.
12
10. Vérifier le serrage du contre-écrou.
11. S’assurer que le dispositif de protection de transport soit
intact et qu’il est possible de correctement l’attacher.
12. Vérifier le serrage des écrous et des vis.
28 – Français
ENTRETIEN
Contrôles mensuels
Contrôles
hebdomadaires
1. Contrôler le démarreur,
son lanceur et son ressort.
1. Nettoyer le réservoir de
carburant.
1
2. S’assurer que les isolateurs
de vibrations soient intacts.
3. Nettoyer la bougie
d’allumage extérieurement.
Démonter la bougie et
vérifier la distance entre les
électrodes. Au besoin,
ajuster la distance de sorte
qu’elle soit de 0,5 mm, ou
remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de
ventilation de la roue
volante.
5. Nettoyer ou remplacer la
grille antiflamme du
silencieux (ne concerne pas
les silencieux munis d’un
pot catalytique).
6. Nettoyer l’espace
carburateur.
7. Nettoyer les brides de
refroidissement du cylindre
et s’assurer que la prise
d’air auprès du démarreur
ne soit pas obstruée.
8. Vérifier que l’engrenage
angulaire est au 3/4 rempli
de graisse. Au besoin,
effectuer un remplissage
d’appoint avec une graisse
spéciale.
2
1
2. Nettoyer le carburateur
extérieurement, ainsi que
l’espace autour du
carburateur.
2
3
3. Nettoyer la roue du
ventilateur, ainsi que
l’espace autour.
3
0,5 mm
4
4
5
5. Contrôler l’ensemble des
câbles et des raccordements.
5
6
7
8
4. Contrôler le filtre à
carburant et les tuyaux à
carburant, au besoin les
remplacer.
6. Vérifier l’état d’usure de
l’embrayage, le ressort
d’embrayage, le tambour
d’embrayage. Au besoin,
effectuer des
remplacements.
6
7. Remplacer la bougie
d’allumage.
8. Contrôler et nettoyer la
grille antiflamme du
silencieux (concerne
uniquement les silencieux
munis d’un pot
catalytique).
7
8
Français –
29
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
322R
323R
325RX
325RXT/325RDX
21,7
32
27
2 700
11 000-11 700
8 014
24,5
34
27
2 700
11 000-11 700
8 014
24,5
34
27
2 700
11 000-11 700
8 014
24,5
34
27
2 700
11 000-11 700
8 014
0,7/ 9 000
Oui
0,9/ 9 000
Non
0,9/ 9 000
Oui
0,9/ 9 000
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage
Bougie d’allumage
Distance entre électrodes, mm
Walbro MB 20
Champion RCJ 7Y
0,5
Walbro MB 20
Walbro MB 20
Walbro MB 20
Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
0,5
0,5
0,5
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur
Volume réservoir à carburant, litres
Zama C1Q
0,5
Zama C1Q
0,5
Zama C1Q
0,5
Zama C1Q
0,5
Poids
Poids, sans carburant, équipement de
coupe et dispositifs de sécurité, kg
4,5
4,5
4,5
4,9
107
108
107
108
108
110
108
110
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau
des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon
EN ISO 11806 et ISO 7917, dB(A),
min./max.
105/109
88/97
105/109
105/109
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées
mesuré selon EN ISO 11806 et ISO 7916,
m/s2
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:
A plein régime, poignée gauche/droite, min.:
A plein régime, poignée gauche/droite, max.:
1,6/1,4
2,0/2,6
2,0/2,4
4,8/4,0
2,0/2,0
3,2/2,7
2,2/2,5
6,0/8,5
1,6/1,4
2,0/2,6
2,0/2,4
4,8/4,0
1,8/1,8
2,2/2,6
2,0/2,4
4,8/5,6
Caractéristiques
techniques
Moteur
Cylindrée, cm3
Diamètre cylindre, mm
Course, mm
Régime de ralenti, tpm
Regime max.recommandé, tpm
Nombre de tours arbre sortant, tpm
Puissance max. moteur, selon ISO 8893,
kW/tpm
Silencieux avec pot catalytique
Système d’allumage réglé en fonction du
régime
Émissions sonores
(voir remarque 1)
Niveau de puissance acoustique, mesuré en
dB(A)
Niveau de puissance acoustique, garanti LWA
dB(A)
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les
niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l'utilisateur et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec tous
les équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau.
30 – Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Accessoires homologués 322R, 323R
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mm
Axe de lame fileté M10
Lame/couteau herbe
Lame de scie
Couteaux en plastique
Tête de coupe
Bol de garde au sol
Accessoires homologués
325RX, 325RXT, 325RDX
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mm
Axe de lame fileté M10
Lame/couteau herbe
Lame de scie
Couteaux en plastique
Tête de coupe
Bol de garde au sol
Type
Protection pour outil de
coupe, n° de réf.
Grass 255-4 1" (∅ 255 4-dents)
Grass 255-8 1" (∅ 250 8-dents)
Maxi X 200-26 1" (∅ 200 26-dents)
Tricut ∅ 300
Trimmy Fix
Trimmy H II 1"
Trimmy Hit
Trimmy Hit Pro
Superauto II 1"
Fixe
503 93 42-02
503 93 42-02
537 02 21-01
503 93 42-02
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
-
Type
Protection pour outil de
coupe, n° de réf.
Grass 255-4 1" (∅ 255 4-dents)
Grass 255-8 1" (∅ 250 8-dents)
Multi 255-3 1" (∅ 255 3-dents)
Maxi X 200-26 1" (∅ 200 26-dents)
Tricut ∅ 300
Trimmy Fix
Trimmy H II 1"
Trimmy Hit
Trimmy Hit Pro
Superauto II 1"
Fixe
503 93 42-02
503 93 42-02
503 93 42-02
537 02 21-01
503 93 42-02
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
503 93 42-02 / 503 97 71-01
-
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que
le produit auquel se rattache la présente déclaration: tronçonneuses Husqvarna 322R, 323R, 325RX-SERIES, 325RXT-SERIES et
325RDX-SERIES à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair
sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes de référence suivantes ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type
facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré les certificats de contrôle n° SEC/01/840, 01/164/009 – 323R,
SEC/98/631, 01/164/010 – 322R/325RX-SERIES, SEC/99/696, 01/164/009 – 325RXT-SERIES/325RDX-SERIES.
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
Français –
31
Super Auto II
Super Auto II 1"
1
2
3
4
2,4 mm
.095"
5
4,0 m
13'
~2,0 m
6,5'
6
9
32 – Français
7
15 cm
6"
10
15 cm
6"
8
Tri Cut
1
B
>20mm
2
A
3
4
5
>20mm
6
7
6 Nm
!
8
X 10
Français –
33
Trimmy H II
1
2
3
4
2,0-2,4 mm
.080-.095"
15 cm
6"
7,5 m
25'
~ 3,7 m
12'
5
7
6
8
9
2
1
15 cm
6"
34 – Français
Trimmy Hit
2
3
2,0-2,4 mm
.080-.095 "
1
“Click”
7,0 m
23'
12 cm
5"
4
~ 3,5 m
11'
5
6
7
9
8
“Click”
~ 15 cm
6"
10
11
15 cm
6"
Français –
35
Trimmy Hit Junior
2
3
2,0-2,4 mm
.080-.095"
1
5,75 m
19'
4
15 cm
6"
~ 2,8 m
9'
5
6
7
9
8
15 cm
6"
11
10
12
1.)
2.)
“Click”
36 – Français
15 cm
6"
Trimmy Hit Pro
2
3
2,0-2,4 mm
.080-.095"
1
7,5 m
25'
4
15 cm
6"
~ 3,7 m
12'
5
6
7
9
8
15 cm
6"
11
10
12
1.)
2.)
“Click”
15 cm
6"
Français –
37
1
2
2,0-2,4 mm
.080-.095 "
Trimmy Hit VI
3
7,0 m
23'
4
12 cm
5"
~ 3,5 m
11'
5
~ 15 cm
6
"
7
6
10
11
15 cm
6
"
38 – Français
9
8
“Click”
Trimmy SII
1
2,4-3,3 mm
.095"-.130"
2
7,0 m
23'
12 cm
5"
~ 3,5 m
11'
3
5
4
~ 15 cm
6'
7
6
"Clic"
8
9
35-50 NM
Français –
39
40 – Français
Français –
41
42 – Français
´+H*A¶1A¨
Français –
43
114 01 03-31
44 – Français
´+H*A¶1A¨
2002W13

Manuels associés