Manuel du propriétaire | JVC RX-8040B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC RX-8040B Manuel utilisateur | Fixfr
English
Français
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-8040B
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1198-002A
[C]
Cover_8040[C].p65
1
04.5.14, 11:28
Warnings, Cautions and Others/
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution––
STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect
the mains line. The power can be remote controlled.
Attention––Commutateur
STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur
STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
For Canada/pour Le Canada
For the main unit / Pour l’appareil principal
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
For the remote control:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s
attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the
cable ground shall be connected to the grounding system of the
building, as close to the point of cable entry as practical.
For the remote control / Pour la télécommande
This device complies with RSS-210 of Industry Canada Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the divice.
Cet appareil est conforme au règlement CNR-210 de l’industrie
du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
G-1
Safety_8040[C].p65
1
04.5.14, 11:28
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures
performances possibles de votre appareil, et conservez ce mode d’emploi à titre de référence.
Convertisseur CC (Compression Compensatrice)
Le convertisseur CC élimine les instabilités et les ondulations,
atteignant une réduction radicale de la distorsion numérique par
un traitement des données numériques musicales par
quantification 24 bits—et expansion de la fréquence
d’échantillonnage à 128 kHz (pour les signaux fs 32 kHz)/176,4
kHz (pour les signaux fs 44,1 kHz)/192 kHz (pour les signaux fs
48 kHz). En utilisant le convertisseur CC, vous pouvez obtenir un
champ sonore naturel pour n’importe quelle source.
(Référez-vous à la page 23 pour les détails.)
Technologie K2
La technologie K2 a été conçue pour permettre une reproduction
naturelle du son, atteignant une réduction radicale de la distorsion
numérique et en créant un son d’ambiance original de haute
précision.
Compatible avec divers formats audio, y
compris le Dolby Pro Logic IIx
Cet ampli-tuner vous permet de profiter des formats audio Dolby
Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS-ES, DTS Neo:6 et DTS 96/24.
• Cet ampli-tuner est aussi compatible avec les signaux Dual
Mono enregistrés sur les disques Dolby Digital et DTS.
DAP (Processeur acoustique numérique)
La technologie de simulation de champ sonore permet de recréer
l’ambiance précise d’un cinéma ou d’une salle de concert
existante. Grâce aux performances élevées du DSP (Processeur de
signal numérique) et aux grandes capacités de mémoire, vous
pouvez profiter d’un son Surround multicanaux en reproduisant
une source à 2 canaux ou multicanaux en fonction des réglages
des enceintes.
Son Surround multicanaux virtuel pour casque
d’écoute—mode 3D Headphone
Le système intégré de Surround virtuel pour casque d’écoute est
compatible avec les supports multicanaux Dolby Digital, DTS,
etc. Grâce aux algorithmes de traitement des signaux utilisés par
le processeur DSP à haute performance, vous pouvez obtenir un
son Surround naturel à travers le casque d’écoute.
Fonctionnement multi-pièces
Vous pouvez connecter deux paires d’enceintes avant à cet amplituner et les utiliser pour écouter différentes sources dans
différentes pièces (Zone 1 et Zone 2) en même temps.
Système de commande à distance COMPU
LINK/AV COMPU LINK
Ces fonctions vous permettent de commander des appareils audio/
vidéo JVC à partir de cet ampli-tuner.
Précautions
Général
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• Mettez tous les appareils hors tension.
• Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils que vous
souhaitez connecter.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirez toujours sur
la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ampli-tuner pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de
la prise murale.
Fonctionnement multi-pièces
• N’utilisez pas la télécommande à l’extérieur ni n’installez les
enceintes à l’extérieur.
• Lors de l’utilisation de l’ampli-tuner à partir d’un endroit où vous
ne pouvez pas le voir (par exemple, quand vous commandez
l’ampli-tuner installé dans le salon à partir de la cuisine), faites
attention aux choses suivante pour ne surprendre personne:
– Faites attention ne pas régler le volume trop haut quand vous
commandez l’ampli-tuner sans écouter la source de lecture.
– Faites attention de ne surprendre personne avec une soudaine
sortie de son de l’ampli-tuner quand vous le mettez sous tension.
(Un arrêt soudain du son peut aussi surprendre quelqu’un.)
• Si l’ampli-tuner fonctionne tout seul ou fonctionne mal considérez
les causes suivantes:
– Interférences extérieures aux communications RF entre l’amplituner et la télécommande.
– La télécommande est utilisée inintentionellement. Par exemple,
un livre est posé dessus, appuyant sur certaines touches de la
télécommande.
• Si votre voisin utilise le même système ou un système similaire de
télécommande, l’ampli-tuner peut recevoir les signaux RF de ce
système et fonctionner inopinément. Si cela se produit, arrêtez
d’utiliser l’antenne-tige RF et la télécommande et consultez votre
revendeur JVC ou le centre de service JVC le plus proche.
Emplacement
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité et de la poussière.
• La température environnant l’appareil doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C.
Ventilation
Les amplificateurs à haute puissance intégrés dans cet ampli-tuner
génèrent de la chaleur à l’intérieur du boîtier. Pour des raisons de
sécurité, respectez strictement ce qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’amplituner. Une mauvaise ventilation pourrait entraîner une surchauffe
et endommager l’ampli-tuner.
• Ne bloquez pas les ouvertures ou les trous de ventilation. (Si les
ouvertures ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur ne pourra pas être évacuée.)
Autres
• N’insérez aucun objet métallique dans l’ampli-tuner.
• Si un objet métallique ou un liquide tombait sur l’appareil,
débranchez-le et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur JVC.
1
FR1-15_8040[C]_3.p65
1
04.5.18, 7:04 PM
Français
Caractéristiques
Table des matières
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer ......................................... 7
Français
Vérification des accessoires fournis ........................................... 7
Connexion des antennes FM et AM ........................................... 7
Connexion des enceintes et du caisson de grave ........................ 8
Connexion des appareils audio/vidéo ....................................... 10
7 Connexions analogiques ................................................... 10
7 Connexions numériques ................................................... 14
Connexion de l’antenne-tige RF et de l’émetteur
de signaux IR ..................................................................... 14
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 15
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ 15
Réglages de base ....................................... 32
Réglage rapide des enceintes ................................................... 32
Éléments des réglages de base ................................................. 33
Procédure de base ..................................................................... 34
Réglage des enceintes ........................................................ 34
Réglage de la distance des enceintes ................................. 35
Réglage des sons graves .................................................... 35
Sélection du canal principal ou secondaire ........................ 36
Réglage des prises d’entrée numériques ............................ 37
Réglage de l’entrée vidéo en composantes ........................ 38
Réglage de la Zone 2/Enceintes 2 ...................................... 38
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source .... 38
Fonctionnement multi-pièces ....................... 16
Ajustement du son ..................................... 39
Connexions requises pour la Zone 2 ........................................ 16
Procédure de base pour la Zone 1 ............................................ 17
Procédure de base pour la Zone 2 ............................................ 18
Éléments des réglages de base ................................................. 39
Procédure de base ..................................................................... 40
Ajustement des courbes d’égalisation ................................ 40
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................ 40
Ajustement des paramètres du son
pour les modes Surround et DSP ................................. 41
Fonctionnement pour la Zone 1
(pièce principale) ................................... 19
Mise sous tension et hors tension (attente) de l’appareil ......... 19
Annulation du fonctionnement pour la Zone 1 ........................ 19
Sélection de la source de lecture de la Zone 1 ......................... 20
Ajustement du volume de la Zone 1 ........................................ 21
Mise en service des enceintes avant de la Zone 1 .................... 21
Mise en et hors service du son du caisson de grave ................. 22
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 22
Réglage de la plage dynamique ................................................ 23
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 23
Mise en et hors service de la fonction Analog Direct .............. 23
Reproduction de sons naturels ................................................. 23
Modification du nom de la source ............................................ 24
Accentuation des graves ........................................................... 24
Mise en sourdine du son de la Zone 1 ...................................... 24
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 24
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 25
Fonctionnement de la Zone 2
(pièce secondaire) .................................. 26
Mise sous tension et hors tension (attente) de l’appareil et
sélection du fonctionnement pour la Zone 2 ...................... 26
Annulation du fonctionnement pour la Zone 2 ........................ 27
Sélection de la source de lecture de la Zone 2 ......................... 28
Ajustement du volume de la Zone 2 ........................................ 28
Mise en service des enceintes avant de la Zone 2 .................... 29
Mise en sourdine du son de la Zone 2 ...................................... 29
Réception des émissions de radio ................ 30
Accord manuel d’une station ................................................... 30
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 31
Sélection du mode de réception FM ......................................... 31
Utilisation des modes Surround .................. 42
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma ................................ 42
Présentation des modes Surround ............................................ 42
Mise en service du mode Surround .......................................... 44
7 Mise en service des modes Surround ............................... 44
7 Mise en service du réglage EX/ES/PLIIx ......................... 45
Modes Surround applicables à divers supports ........................ 46
Utilisation des modes DSP .......................... 48
Reproduction du champ sonore ................................................ 48
Introduction des modes DSP .................................................... 48
Mise en service du mode DSP ................................................. 49
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 50
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 50
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 51
Système de commande à distance
AV COMPU LINK ................................... 53
Commande des appareils audio/vidéo JVC .... 56
Commande des appareils audio ................................................ 56
Commande des appareils vidéo ................................................ 58
Commande d’appareils d’autres fabricants ... 59
Cette marque indique que SEULE la télécommande
PEUT être utilisée pour l’opération expliquée.
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande NE
PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée.
Utiliser les touches du panneau avant.
Guide de dépannage ................................... 63
Spécifications ............................................ 65
Indique les fonctions que VOUS POUVEZ AUSSI
UTILISER quand l’ampli-tuner est prêt pour la
Zone 2.
2
FR1-15_8040[C]_3.p65
2
04.5.18, 7:04 PM
Identification des parties
1
2
3
y
u
i
o
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
ZONE 2
ZONE 2
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 1
1
2
3
4
5
ZONE 2
4
5
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1
VCR 2
TAPE/MD
CDR
TV/DBS
VIDEO
FM
AM
ANALOG/DIGITAL
6
7
8
9
p
q
EFFECT
1
2
3
LIVENESS
SOUND
4
5
6
7/P
8
9
;
BASS BOOST
TEST
MIDNIGHT
10
0
RETURN
FM MODE
100+
DSP
SURR / DSP
MODE
EX/ES/PLIIx SURROUND
+10
a
s
d
OFF
w
e
CC CONVERTER
ANALOG DIRECT
SLEEP
DIMMER
TV
f
CATV/
DBS
/ REW
PLAY
DOWN
TUNING
REC
FF/
g
UP
STOP
PAUSE
t
r
TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL
h
VOLUME
MUTING
j
ENTER
t
6
7
8
9
p
q
w
e
r
TOP
MENU
y
u
i
o
;
MENU
RM-SRX8040J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
a
s
d
f
Fenêtre d’affichage de la télécommande
1
2
ZONE 1
ZONE 2
3
g
h
j
Sélecteur ZONE 1/ZONE 2
Touche ZONE 1 ON/OFF (19, 52, 55, 56)
Touche ZONE 2 ON/OFF (27, 52, 55, 56)
Fenêtre d’affichage
Touches de sélection de source
(17, 18, 20 – 22, 28, 30, 31, 50, 56 – 61)
DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2,
TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM, AM
Touche ANALOG/DIGITAL (22, 56)
Touche SOUND (41, 56)
Touche BASS BOOST (24, 56)
Touche MIDNIGHT MODE (23, 56)
Touche EX/ES/PLIIx (45, 56)
Touche SURROUND (44, 47, 56)
Touche CC CONVERTER (23, 56)
Touche SLEEP (25, 56)
Touche CONTROL (56 – 58)
Touches de commande des appareils audio/vidéo (57, 58, 60, 61)
4/REW, PLAY, FF/¢, ¶ REC, STOP, PAUSE
Touches de commande du tuner (30, 56)
TUNING UP/DOWN
Touches TV VOL (volume) +/– (58, 59)
Touches CHANNEL +/– (58 – 60)
Touche TV/VIDEO (58, 59)
Touches de commande du lecteur de DVD (58, 61)
TOP MENU, MENU, ENTER, #, @, %, fi
Touche AUDIO POWER ON (17 – 19, 27, 52, 55, 56, 61)
Touche AUDIO POWER STANDBY (19, 27, 52, 55, 56)
Touche DVD POWER (53, 58, 60, 61)
Touche TV/CATV/DBS POWER (58 – 60)
Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés
(31, 56)
Touches numériques pour la commande des appareils
audio/vidéo (56 – 61)
Touches d’ajustement du son et des effets DSP (41, 56)
Touche SURR/DSP OFF (44, 49, 56)
Touche DSP (48, 49, 56)
Touche ANALOG DIRECT (23, 56)
Sélecteur de mode de fonctionnement TV-CATV/DBS
(58 – 60)
Touche DIMMER (24, 56)
Touches VOLUME +/– (17, 18, 21, 24, 28, 29, 56)
Touche MUTING (24, 29, 56)
Fenêtre d’affichage de la télécommande
4
1 Indicateur ZONE 1
S’allume quand vous appuyez sur une touche de la
télécommande alors que le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 est
réglé sur “ZONE 1”. Cette télécommande peut uniquement
être utilisée pour les opérations de la Zone 1.
2 Indicateur ZONE 2
S’allume quand vous appuyez sur une touche de la
télécommande alors que le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 est
réglé sur “ZONE 2”. Cette télécommande peut uniquement
être utilisée pour les opérations de la Zone 2.
3 Indicateur de transmission de signal
S’allume pendant la transmission d’un signal de télécommande.
4 Zone principale d’affichage de la télécommande
Le mode de fonctionnement de la télécommande tel que
“DVD”, “CD”, “SOUND”, etc. apparaît ici.
Quand le mode de fonctionnement de la télécommande est
changé, le nouveau mode apparaît dans cette zone pendant
environ 2 heures.
3
FR1-15_8040[C]_3.p65
3
04.5.18, 7:04 PM
Français
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
Télécommande
Panneau avant
2 345 6 7
1
8
9
p
q
Français
MASTER VOLUME
ZONE 1
ON/OFF
SURROUND
ZONE 2
ON/OFF
DSP
ZONE 2
CONTROL
SURROUND / DSP
OFF
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
CC CONVERTER
2 / ZONE 2
DVD MULTI
DVD
VCR 1
VCR 2
TV SOUND
/DBS
VIDEO
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
FM
AM
SUBWOOFER OUT ON/OFF
SETTING
ADJUST
ANALOG DIRECT
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
SETUP
EXIT
PUSH – OPEN
PUSH SET
PHONES
w
tyu
r
e
EX / ES / PL x
MIDNIGHT
MODE
INPUT
ANALOG
INPUT
DIGITAL
FM/AM TUNING
as
FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
DIGITAL
TUNER CONTROL
INPUT ATT
df
i
S-VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
VIDEO
g
h
Inside the
Derrière
la front
portedoor
avant
Comment ouvrir la porte avant
Poussez sur PUSH-OPEN.
Affichage
1 2
DUAL ANALOG DIGITAL AUTO 96/24
L
C
R
SUBWFR LFE
LS
S
678 9 0 -
3 45
~!@
TUNED STEREO AUTO MUTING ONE TOUCH OPERATION SLEEP
MULTI
LINEAR PCM
NEO:6
D. EQ
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
VIRTUAL SB MIDNIGHT MODE
3D - PHONIC
RS
B. BOOST
HEADPHONE SPEAKERS 1 2 ZONE 2
VOLUME
INPUT ATT
ZONE 1
SB
#
=
ZONE 2
$
%
^& *
(
) _+ ¡
4
FR1-15_8040[C]_3.p65
4
04.5.18, 7:04 PM
o;
Panneau avant
Affichage
1 Touche
STANDBY/ON et témoin STANDBY
(17 – 19, 26, 27, 52, 55)
2 Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (17, 21)
Touche SPEAKERS ON/OFF 2/ZONE 2 (17, 29)
3 Touche ZONE 1 ON/OFF (19, 25, 38, 52, 55)
Touche ZONE 2 ON/OFF (18, 26, 27, 52, 55)
Touche ZONE 2 CONTROL (18, 25 – 27, 38)
4 Touche DSP (48, 49)
5 Touche SURROUND (44, 47)
6 Touche SURROUND/DSP OFF (44, 49)
7 Capteur de télécommande
8 Affichage
9 Touches de sélection de source et témoins d’indication de
source (17, 18, 20 – 22, 24, 28, 30, 31, 50)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
p Réglage MASTER VOLUME (17, 18, 21, 24, 28, 29)
q Touche et témoin CC CONVERTER (23)
w Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (22)
e Prise PHONES (21)
r Porte avant
t Touche SETTING (34)
y Touche QUICK SPEAKER SETUP (32)
u Réglage MULTI JOG (32, 34, 40)
Touche PUSH SET (32, 34, 40)
i Touche EXIT (34, 40)
o Touche ADJUST (40)
; Touche et témoin ANALOG DIRECT (23)
a Touche EX/ES/PLIIx (45)
s Touche INPUT ANALOG (22)
Touche INPUT ATT (23)
d Touche MIDNIGHT MODE (23)
f Touche INPUT DIGITAL (22)
g Touches TUNER CONTROL
Touches FM/AM TUNING 5 / ∞ (30)
Touches FM/AM PRESET 5 / ∞ (31)
Touche FM MODE (31)
Touche MEMORY (31)
h Prises d’entrée VIDEO (11)
Prise optique DIGITAL, prise S-VIDEO, prise VIDEO,
prises AUDIO L/R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
=
~
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
_
+
¡
Indicateur DUAL (43)
Indicateur ANALOG (22)
Indicateur DIGITAL AUTO (22)
Indicateur 96/24 (43)
Indicateur MULTI (50)
Indicateur NEO:6 (43)
Indicateur TUNED (30)
Indicateur STEREO (30, 31)
PRO LOGIC (42)
Indicateur
PRO LOGIC II (42)
Indicateur
Indicateur AUTO MUTING (31)
Indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) (43, 47)
Indicateur ONE TOUCH OPERATION (38)
Indicateur SLEEP (25)
Indicateur MIDNIGHT MODE (23)
Indicateur B. BOOST (accentuation des graves) (24)
Indicateurs d’enceinte et de signal (20)
Indicateurs de format de signal numérique (22, 42, 43)
Zone principale d’affichage
Indicateur D.EQ (égalisation numérique) (40)
Indicateur DSP (21, 47, 48)
Indicateur 3D-PHONIC (43, 47, 48)
Indicateur HEADPHONE (21, 47, 48)
Indicateurs ZONE 1/ZONE 2 (17 – 19, 26, 27, 51, 52, 54, 55)
Indicateur INPUT ATT (atténuateur) (23)
Indicateur de niveau de VOLUME (17 – 19, 21, 24, 26, 29)
Indicateurs SPEAKERS 1/2/ZONE 2 (19, 21, 26, 29)
5
FR1-15_8040[C]_3.p65
5
04.5.18, 7:04 PM
Français
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
Panneau arrière
1
SUBWOOFER
CENTER
RIGHT
4
VIDEO
LEFT
S-VIDEO
SURR BACK
DVD
IN
DVD
IN
DIGITAL 1 (DVD)
TV SOUND
/ DBS
IN
OUT
(REC)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
2
AM
EXT
AM
LOOP
TAPE
/ MD
DVD
IN
R
DBS
(VCR1)
IN
OUT
(REC)
CDR
VCR 2
ANTENNA
COMPULINK-4
(SYNCHRO)
SUBWOOFER
MONITOR
OUT
AV
COMPULINKY
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8
IN
(PLAY)
p
IR OUT
L
VCR 1
IN
(PLAY)
9
RF REMOTE
COMPONENT VIDEO
OUT
(REC)
OUT
(REC)
PB
PR
16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
COAXIAL
+
FRONT1 OR FRONT2 : 8
16
ZONE2 : 8
16
FRONT1 AND FRONT2 : 16
32
1 SPEAKER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
PCM/ DOLBY DIGITAL
/ DTS
PREOUT
SURR CENTER FRONT
8
7
ANTENNA
FM 75
DIGITAL 4 (CDR)
6
1
FRONT
SURR
5
VIDEO
AUDIO
DIGITAL IN
Français
3
2
PHONO
IN
MONITOR
OUT
See Instruction
Manual For
Connection
–
–
DIGITAL OUT
CD IN
ZONE 2
PRE OUT
w
LEFT
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
R
q
2 SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
FRONT1 SPEAKERS
FRONT2 / ZONE2
SPEAKERS
y
u
i
L
e
r
t
LEFT
RIGHT
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
1 Prises DIGITAL IN (14)
Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
Optiques:DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 Prises d’entrée/sortie AUDIO (10 – 13, 50)
Entrée: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN
(PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN,
TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY),
PHONO IN
Sortie: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
3 Prises d’entrée/sortie S-VIDEO et VIDEO (composite)
(12, 13, 50)
Entrée: DVD IN, TV SOUND/DBS IN,
VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY)
Sortie: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
MONITOR OUT
4 Prises ANTENNA (7)
5 Prises PREOUT (8, 9)
6 Prises d’entrée/sortie COMPONENT VIDEO (12, 13, 50)
Entrée: DVD IN, DBS (VCR 1) IN
Sortie: MONITOR OUT
7 Prises COMPULINK-4 (SYNCHRO) (51)
8 Prise RF REMOTE ANTENNA et prise IR OUT (14, 15, 53)
9 Prises AV COMPULINK-III (53)
p Cordon d’alimentation secteur (15)
q Prise DIGITAL OUT (PCM/DOLBY DIGITAL/DTS) (14)
w Prise de mise à la terre (10)
e Prises ZONE 2 PREOUT (16)
r Prises SURROUND BACK SPEAKERS (8)
t Prises SURROUND SPEAKERS (8)
y Prises CENTER SPEAKER (8)
u Prises FRONT1 SPEAKERS (8)
i Prises FRONT2/ZONE2 SPEAKERS (8, 16)
6
FR1-15_8040[C]_3.p65
6
04.5.18, 7:04 PM
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, ainsi que
comment connecter l’alimentation.
Ne connectez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir terminé toutes les autres connexions.
Vérifiez que tous les articles suivants se trouvent bien avec l’amplituner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
•
•
•
•
•
•
•
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM (1)
Antenne-tige RF (1)
Émetteur de signaux IR (1)
Ruban adhésif double-face (1)
Connexion de l’antenne AM
Assemblez l’antenne AM fournie de la façon suivante:
Français
Vérification des accessoires fournis
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base
pour assembler l’antenne cadre AM.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
Tournez le cadre jusqu’à l’obtention
de la meilleure réception.
ANTENNA
Connexion des antennes FM et AM
AM
EXT
Connexion de l’antenne FM
A
AM
LOOP
B
75 L
75
FMAXIAL
FMAXIA
CO
Antenne cadre AM
(fournie)
CO
Étendez horizontalement l’antenne
FM fournie.
FM 75
COAXIAL
1
ANTENNA
2
3
Antenne FM (fournie)
AM
EXT
AM
LOOP
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Câble d’antenne FM
extérieure (non fourni)
FM 75
Remarques:
COAXIAL
Connectez l’antenne FM fournie de façon temporaire à la prise
FM 75 Ω COAXIAL—A
Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM
extérieure (non fournie)—B
1. Déconnectez l’antenne FM fournie.
2. Connectez un câble coaxial de 75 Ω (avec un connecteur de type
standard).
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle,
retirez ce dernier en le tordant de la façon montrée sur
l’illustration.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne
touchent aucune autre prise, cordon de connexion ou cordon
d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert
de vinyle à la prise AM EXT. (Laissez l’antenne cadre AM
connectée.)
7
FR1-15_8040[C]_3.p65
7
04.5.18, 7:04 PM
Français
Connexion des enceintes et du caisson de
grave
Connexion des enceintes
1
4
3
2
Vous pouvez connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d’enceintes avant.
• Une paire d’enceintes Surround.
• Une paire d’enceintes Surround arrière.
• Une enceinte centrale.
• Un caisson de grave.
RIG
RIG
HT
RIG
HT
T1
ON
ON
ON
SP
EA
LE
KE
T1
FT
HT
FR
FR
FR
SP
LE
EA
KE
RS
T1
FT
SP
LE
EA
RS
KE
FT
RS
ATTENTION:
• Utilisez uniquement des enceintes dont l’impédance correspond à
l’impédance (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises
d’enceintes.
– Lors de l’utilisation d’une paire d’enceintes avant seulement
dans la Zone 1:
Connectez des enceintes avec une impédance de 8 Ω à 16 Ω, et
réglez “FRONT SPEAKER2” (voir page 38) sur “FRONT
SPK2:SPK2”.
– Lors de l’utilisation de deux paires d’enceintes avant,
séparément dans la Zone 1 et la Zone 2:
Connectez des enceintes avec une impédance de 8 Ω à 16 Ω, et
réglez “FRONT SPEAKER2” (voir page 38) sur “FRONT
SPK2:ZONE2”.
– Lors de l’utilisation de deux paires d’enceintes avant
uniquement dans la Zone 1:
Connectez des enceintes avec une impédance de 16 Ω à 32 Ω, et
réglez “FRONT SPEAKER2” (voir page 38) sur “FRONT
SPK2:SPK2”.
• Ne connectez pas plus d’une enceinte à chaque prise d’enceinte.
1 Coupez, torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité
de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3 Insérez le câble de signal d’enceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
IMPORTANT:
Après avoir connecté les enceintes, réglez correctement
l'information des enceintes. Pour cela, vous pouvez utiliser le
réglage rapide des enceintes (voir page 32).
• Pour obtenir le meilleur effet Surorund/DSP possible, référez-vous
à “Réglage des enceintes” à la page 34.
Pour chaque enceinte (sauf le caisson de grave), connectez les
prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–)
marquées sur les enceintes.
Enceintes avant 1
Droite / Gauche
Enceintes Surround
Enceintes Surround arrière* Droite / Gauche
Enceintes avant 2
Droite / Gauche
Enceinte centrale
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8
16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
+
FRONT1 OR FRONT2 : 8
16
ZONE2 : 8
16
FRONT1 AND FRONT2 : 16
32
1 SPEAKER
See Instruction
Manual For
Connection
–
–
2 SPEAKERS
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
LEFT
FRONT1 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT2 / ZONE2
SPEAKERS
Connexion d’un caisson de grave
* Lors de l’utilisation d’une seule enceinte Surround arrière,
connectez-la de la façon suivante:
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8
Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave.
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif sur le
panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
+
SURR BACK
1 SPEAKER
See Instruction
Manual For
Connection
1
L
2
R
–
SUBWOOFER
Enceinte
Surround arrière
2 SPEAKERS
SURROUND BACK SPEAKERS
SU
Caisson de grave actif
8
FR1-15_8040[C]_3.p65
PREOUT
SURR CENTER FRONT
8
04.5.18, 7:04 PM
Enceinte(s) avant Enceinte centrale
(C)
gauche (L)
Amélioration de votre système audio
Vous pouvez utiliser cet ampli-tuner comme un préamplificateur
(amplificateur de commande) quand vous connectez des
amplificateurs de puissance aux prises PREOUT sur le panneau
arrière en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
• Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche
rouge à la prise audio droite.
Enceinte(s) avant
droite (R)
Enceinte avant gauche
Enceinte
Surround gauche
(LS)
ATTENTION:
Français
Disposition des enceintes de la Zone 1
La disposition idéale des enceintes dépend des conditions de votre
pièce d’écoute. Le schéma ci-dessous montre la disposition
recommandée typique.
Caisson de grave
Enceinte
Surround droite
(RS)
Enceinte avant droite
Amplificateur de
puissance
Enceintes Surround arrière (SB)
Ne placez pas l’enceinte centrale sur le téléviseur. Sinon, l’enceinte centrale
peut causer divers problèmes au téléviseur (par exemple, des couleurs
irrégulières). De plus, elle pourrait vous blesser en tombant du téléviseur.
Amplificateur de
puissance
Enceinte
centrale
Disposition des enceintes
SURR BACK
Enceintes avant (L/R) et enceinte centrale (C)
• Placez ces enceintes à la même hauteur à partir du sol, ou près du
niveau des oreilles.
• Disposez ces enceintes à l’avant de la zone de vue.
PREOUT
SURR CENTER FRONT
1
L
2
R
L
R
L
R
Enceintes Surround (LS/RS) et enceintes Surround arrière (SB)
• Placez ces enceintes à une position comprise entre 60 cm et 90 cm
au-dessus des oreilles de l’auditeur.
• Dirigez ces enceintes directement vers la zone d’écoute, mais pas
sur les oreilles de l’auditeur.
SUBWOOFER
Amplificateur de
puissance
Caisson de grave
• Vous pouvez le placer ou vous le souhaitez puisque les sons graves
ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
C
L
R
LS
Caisson de
grave
Enceinte
Surround
gauche
Amplificateur de
puissance
Enceinte
Surround
droite
RS
Enceintes Surround arrière*
SB
SB
SB*
* Quand une seule enceinte est connectée
pour l’enceinte Surround arrière.
Remarque:
Pour obtenir la position idéale des enceintes, il faut que toutes les
enceintes soient placées à la même distance de l’auditeur. Cependant,
puisqu’il est difficile dans certains endroits de remplir ces exigences, cet
appareil peut être réglé de façon à retarder le son provenant de chaque
enceinte de façon qu’il atteigne l’auditeur en même temps. (Voir page 35.)
* Lors de l’utilisation d’une seule enceinte Surround arrière,
connectez-la de la façon suivante:
Amplificateur de
puissance
SURR BACK
SU
1
2
Enceinte Surround arrière
9
FR1-15_8040[C]_3.p65
9
04.5.18, 7:04 PM
Connexion des appareils audio/vidéo
Lecteur CD
Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi
aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Français
Connexions analogiques
Si vos appareils audio sont munis d’une prise de sortie audio
numérique, les connecter en utilisant des cordons numériques
comme expliqué dans la section “Connexions numériques” (voir
page 14) vous permettra d’obtenir un son de meilleure qualité.
Connexion des appareils audio
Utilisez des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
• Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche
rouge à la prise audio droite.
Si vos appareils audio possèdent une prise COMPULINK
Référez-vous aussi à la page 51 pour plus d’informations sur la
connexion et le système de commande à distance COMPULINK.
Droite / Gauche
Lecteur CD
R
L
CD IN
À la sortie
audio
Enregistreur de CD
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un
égaliseur graphique entre l’appareil source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner risque d’être déformée.
Enregistreur de CD
Tourne-disque
À l’entrée audio
À la sortie audio
Droite / Gauche
R
OUT
(REC)
Droite / Gauche
R
PHONO
IN
L
CDR
IN
(PLAY)
R
L
Tourne-disque
Si le tourne-disque est
muni d’un câble de mise à
la terre, connecter ce câble
à la vis de terre (H) sur le
panneau arrière.
À la sortie audio
Remarque:
Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de type MM (à
aimant mobile).
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie
telle qu’une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à
l’ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe
résulterait en un volume insuffisant.
10
FR1-15_8040[C]_3.p65
10
L
04.5.18, 7:04 PM
Platine cassette
À l’entrée audio
À la sortie audio
Droite / Gauche
R
L
OUT
(REC)
TAPE
/ MD
L
IN
(PLAY)
R
Enregistreur de MD
Vous pouvez connecter un enregistreur de MD ou une platine
cassette aux prises TAPE/MD. Pour la connexion d’une platine
cassette, voir ci-dessus.
• Si vos appareils vidéo possèdent une prise de sortie audio numérique,
connectez-les en utilisant des cordons numériques comme expliqué
dans la section “Connexions numériques” (voir page 14).
Si votre appareil vidéo est muni d’une prise AV COMPULINK
Référez-vous aussi à la page 53 pour des informations détaillées
sur la connexion et le système de commande à distance AV
COMPU LINK.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes—vidéo
composite, S-vidéo et vidéo en composantes. Vous pouvez les utiliser
sans distinction pour connecter un appareil vidéo.
Cependant, notez que les signaux vidéo d’un type de prises
d’entrée ne sont sortis que par le même type de prises de sortie.
Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, vous ne pouvez pas enregistrer l’image de l’appareil
de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et
l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des
prises vidéo de type différent, vous ne pouvez pas voir l’image de
lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Caméra vidéo
Enregistreur de MD
À l’entrée audio
Connexion des appareils vidéo
Utilisez des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
• Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation
Y/C) et/ou en composantes vidéo (Y, PB, PR), connectez-les en
utilisant un câble S-vidéo (non fourni) ou un câble en composantes
vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir
une meilleure qualité vidéo dans l’ordre suivant:
Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite
À la sortie audio
Les prises d’entrée VIDEO sur le panneau avant (derrière la porte
avant) sont pratiques pour connecter et déconnecter un appareil
fréquemment.
Droite / Gauche
R
L
OUT
(REC)
TAPE
/ MD
L
IN
(PLAY)
R
Remarque:
À la sortie audio
Lors de la connexion d’un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD,
changez le nom de la source qui apparaît sur l’affichage quand elle
est choisie, sur “MD”. Référez-vous à la page 24 pour les détails.
À la sortie vidéo
composite
L
DIGITAL
S-VIDEO
VIDEO
À la sortie S-vidéo
À la sortie numérique
optique
R
L—AUDIO—R
VIDEO
Caméra vidéo
Remarque:
Lors de l’utilisation de la prise d’entrée numérique, choisissez le mode
d’entrée numérique correct. Pour les détails, référez-vous à “Sélection
du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 22.
11
FR1-15_8040[C]_3.p65
11
04.5.18, 7:04 PM
Français
Platique cassette
Vous pouvez connecter une platine cassette ou un enregistreur de
MD aux prises TAPE/MD. Pour la connexion d’un enregistreur de
MD, voir plus bas.
Magnétoscope(s)
Téléviseur et/ou tuner DBS
Vous pouvez connecter deux magnétoscopes—un aux prises VCR 1
et l’autre aux prises VCR 2.
• Si votre magnétoscope possède une prise AV COMPU LINK,
connectez-le aux prises VCR 1 de façon à pouvoir utiliser le
système de commande à distance AV COMPU LINK .
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
Français
À l’entrée audio
À la sortie audio
À la sortie S-vidéo
À la sortie vidéo composite
À l’entrée S-vidéo
À l’entrée vidéo composite
À la sortie vidéo en
composantes
C D E F G
Magnétoscope
A
B
MONITOR
OUT
PB
Y
PR
Droite / Gauche
R
A
TV SOUND
DBS
IN
L
Téléviseur
Lors de la connexion
du téléviseur aux
prises AUDIO (TV
SOUND/DBS IN),
NE CONNECTEZ
PAS la sortie vidéo
du téléviseur à ces
prises d’entrée vidéo.
B
MONITOR
OUT
C
D
DBS
(VCR1)
IN
Droite / Gauche
R
L
OUT
(REC)
VCR 1
R
IN
(PLAY)
Connectez le téléviseur aux prises MONITOR OUT appropriées
permettant de voir l’image de lecture de n’importe quel autre
appareil vidéo connecté.
Å
ı
Ç
Î
À la sortie audio
À l’entrée vidéo en composantes
À l’entrée S-vidéo
À l’entrée vidéo composite
L
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DBS
(VCR1)
IN
Remarque:
Lors de la connexion d’un magnétoscope aux prises d’entrée vidéo
en composantes, réaliser le réglage d’entrée vidéo en composante
(VIDEO IN VCR1) correct. Référez-vous à la page 38 pour les détails.
Droite / Gauche
R
TV SOUND
DBS
IN
A
L
Tuner DBS
DBS
D
B
C
Å
ı
Ç
Î
À la sortie audio
À la sortie vidéo en composantes
À la sortie S-vidéo
À la sortie vidéo composite
Remarques:
• Lors de la connexion d’un tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS
IN, changez sur “DBS” le nom de la source qui apparaît sur
l’affichage quand elle est choisie. Sinon, vous ne pouvez pas voir
les images du tuner DBS. Référez-vous à la page 24 pour les
détails.
• Lors de la connexion d’un tuner DBS aux prises d’entrée vidéo en
composantes, réaliser le réglage d’entrée vidéo en composante
(VIDEO IN DBS) correct. Référez-vous à la page 38 pour les
détails.
12
FR1-15_8040[C]_3.p65
12
04.5.18, 7:04 PM
Lecteur de DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de
sortie stéréo:
COMPONENT VIDEO
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de
sortie analogique distinctes (reproduction 5,1 canaux):
Cette connexion est la meilleure pour profiter pleinement du son
des DVD Audio.
• Quand un disque DVD Audio est reproduit, les sons originaux
de grande qualité peuvent être reproduits uniquement avec
cette connexion.
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER
CENTER
RIGHT
VIDEO
LEFT
S-VIDEO
DVD
IN
DVD
IN
FRONT
SURR
R
L
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER
CENTER
RIGHT
VIDEO
LEFT
S-VIDEO
DVD
IN
Lecteur de DVD
DVD
IN
FRONT
DVD
SURR
R
A
B
R
L
L
C
D
Å
ı
Ç
Î
Lecteur de DVD
À la sortie vidéo en composantes
À la sortie S-vidéo
À la sortie vidéo composite
À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie audio mixée, si nécessaire)
DVD
A
B
C
Remarque:
D
Lors de la connexion d’un lecteur de DVD aux prises d’entrée vidéo
en composantes, réaliser le réglage d’entrée vidéo en composante
(VIDEO IN DVD) correct. Référez-vous à la page 38 pour les détails.
E
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
F
G
À la sortie vidéo en composantes
À la sortie du caisson de grave
À la sortie audio du canal central
À la sortie S-vidéo
À la sortie vidéo composite
À la sortie audio du canal avant gauche/droit
À la sortie audio du canal Surround gauche/droit
Remarque:
Lors de la connexion d’un lecteur de DVD aux prises d’entrée vidéo
en composantes, réaliser le réglage d’entrée vidéo en composante
(VIDEO IN DVD) correct. Référez-vous à la page 38 pour les détails.
13
FR1-15_8040[C]_3.p65
13
04.5.18, 7:04 PM
Français
Pour profiter des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y
compris les supports Dual Mono), connectez le lecteur de DVD par
les prises numériques ou analogiques distinctes (DVD MULTI).
Prise de sortie numérique
Connexions numériques
Français
Cet ampli-tuner est muni de quatre prises DIGITAL IN sur le
panneau arrière—une prise coaxiale numérique et trois prises
optiques numériques—et d’une prise DIGITAL OUT (optique) sur
le panneau arrière. Il est aussi muni d’une autre prise d’entrée
optique numérique sur panneau avant (voir page 11).
Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique muni
d’une prise d’entrée numérique optique.
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d’appareils vidéo en utilisant les prises
numériques, vous devez aussi les connecter aux prises vidéo sur le
panneau arrière. Sinon, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages suivants.
– Réglez la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, référez-vous à “Réglage des prises d’entrée
numériques” à la page 37.
– Choisissez le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique” à la page 22.
Prises d’entrée numériques
Câble coaxial numérique (non fourni)
entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
DIGITAL IN
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlevez
le capuchon
protecteur.
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
Remarques:
Remarque:
Connexion de l’antenne-tige RF et de
l’émetteur de signaux IR
La combinaison de l’antenne-tige RF et de l’émetteur de signaux IR
permet d’utiliser plus efficacement la fonction multi-pièces.
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des
signaux RF et IR en même temps. L’ampli-tuner reçoit les signaux
RF émis de la télécommande et les convertit en signaux IR, puis
émet les signaux convertis vers les capteurs de télécommande des
autres appareils par l’émetteur de signaux IR.
Cela signifie qu’il est possible non seulement de commander cet amplituner mais aussi les autres appareils à partir de la Zone 2.
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre à la fois
des signaux RF (radiofréquence) et des signaux IR (infrarouge).
L’antenne-tige RF peut recevoir les signaux RF émis de la
télécommande. Alors, si l’antenne-tige est connectée, il est possible
de commander l’ampli-tuner à une distance de 15 m maximum en
utilisant les signaux RF envoyés par la télécommande (deux fois
plus loin qu’en utilisant les signaux IR).
De plus, les signaux RF peuvent traverser les murs et les autres
objets de la pièce et vous n’avez donc pas besoin de diriger la
télécommande sur l’ampli-tuner.
Cependant si l’antenne ne peut pas recevoir de signaux stables, il
n’est pas possible de commander l’ampli-tuner correctement.
• Sans l’antenne-tige RF connectée, il est possible de commander
l’ampli-tuner avec la télécommande en dirigeant cette dernière
directement vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
2
1
• À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants:
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
– DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
– DIGITAL 4 (optique): Pour l’enregistreur de CD
• Si vous souhaitez commander un lecteur CD, un enregistreur de
CD et/ou un enregistreur de MD en utilisant le système de
commande à distance COMPULINK (voir page 51), connectez
l’appareil cible avec, à la fois, les connexions numériques et
analogiques (voir pages 10 et 11).
• Si vous souhaitez commander un lecteur DVD, un magnétoscope
et/ou un téléviseur en utilisant le système de commande à distance
AV COMPU LINK (voir page 53), connectez aussi les appareils en
question, à la fois, avec les connexions numériques et analogiques
(voir pages 12 et 13).
IR
OU
IR
T
RF
14
OU
T
RE
RF
M
AN
OT
TE
E
NN
A
RE
M
AN
OT
E
TE
NN
A
1. Insérez l’antenne-tige RF dans la prise RF
REMOTE ANTENNA.
2. Tournez l’écrou de fixation pour fixer fermement
l’antenne-tige RF.
14
FR1-15_8040[C]_3.p65
DIGITAL OUT
Installation de l’antenne-tige RF
DIGITAL 1 (DVD)
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique optique, connectez-la à la
prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV)
ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
PCM/ DOLBY DIGITAL
/ DTS
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le
même que celui du signal d’entrée. Cela signifie que quand des
signaux DTS sont entrés, les mêmes signaux DTS sont sortis.
Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique
possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique.
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, connectez-la à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
Quand l’appareil d’enregistrement
numérique, tel qu’un enregistreur de
CD possède une prise d’entrée
optique numérique, la connecter à la
prise DIGITAL OUT permet
d’effectuer un enregistrement
numérique-numérique.
04.5.18, 7:04 PM
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Remarques:
Installation de l’émetteur de signaux IR
L’émetteur de signaux IR peut retransmettre les signaux IR. Il permet
d’utiliser le système AV COMPULINK et de commander les appareils
des autres fabricants sans diriger la télécommande directement sur
capteur de télécommande de l’appareil cible. De plus, l’émetteur de
signaux IR réduit les possibilités de mauvais fonctionnement.
• Il se peut que l’émetteur de signaux IR ne puisse pas commander
les appareils cibles en fonction des conditions de fonctionnement
et des circonstances—comme par exemple l’angle et la direction
de l’émetteur de signaux IR par rapport aux appareils cibles. Si
cela se produit, changer l’angle et la direction de l’émetteur peut
résoudre le problème.
1. Trouver un emplacement pour attacher
l’émetteur de signaux IR.
• Le placer dans un endroit à partir duquel le signal peut
atteindre directement le capteur de télécommande des
appareils cibles (dans sa ligne de vue).
• Si la longueur du cordon de l’émetteur de signaux IR n’est pas
suffisante, utiliser un cordon prolongateur (non fourni).
2. Fixer le ruban adhésif à double-face (fourni)
sur l’émetteur de signaux IR.
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation
secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été faites.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur murale.
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart
des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation
risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTIONS:
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Saisissez toujours directement la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
2
1
3
R6(SUM3)
/AA(15F)
Émetteur de signaux IR
ou
Ruban adhésif double-face
3. Connectez la fiche de l’émetteur à la prise IR
OUT de l’ampli-tuner et fixez l’émetteur.
Appareil(s) cible(s)
1. Au dos de la télécommande, retirez le couvercle
du compartiment à piles.
2. Insérez les piles.
• Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
in
o
M
RF REMOTE
s
IR OUT
Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne
commande pas correctement l’ampli-tuner, remplacez les piles.
Utilisez deux piles sèches (alcalines) de type R6(SUM3)/AA(15F).
e
d
ANTENNA
3
m
Remarques:
Avec un angle
d’environ 60°
• Quand vous dirigez la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner, vous pouvez le commander à partir
d’une distance de 7 m.
• Lors du remplacement des piles, faites-le rapidement car sinon les
signaux mémorisés seront tous effacés (voir pages 59 à 62).
Angle d’émission du signal de l’émetteur
Horizontalement: 60˚
Verticalement: 60˚
15°
45°
30°
30°
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
15
FR1-15_8040[C]_3.p65
15
04.5.18, 7:04 PM
Français
• La distance d’émission des signaux peut différer en fonction des
conditions et des circonstances. Pour améliorer les conditions de
transmission, changer la distance et la direction de transmission
lors de l’utilisation de la télécommande pour commander l’amplituner.
• Pour éviter tout problème de réception de la télécommande,
éloignez les câbles de connexion et le câble de transmission de
signal IR de l’antenne-tige RF.
Fonctionnement multi-pièces
Avant d’utiliser l’appareil familiarisez-vous avec cette fonction multi-pièces.
Cette fonction vous permet d’écouter différentes sources dans deux différentes pièces (que nous appellerons “Zone 1
(pièce principale)” et “Zone 2 (pièce secondaire)”) en utilisant cet ampli-tuner.
Français
Cette section explique uniquement les connexions des enceintes requises, le concept et le fonctionnement de base de
la fonction multi-piècess. Pour plus de détails, référez-vous aux pages respectives de ce manuel.
Connexions requises pour la Zone 2
Connectez les enceintes avant en utilisant une des deux méthodes ci-dessous (Connexion Å ou Connexion ı).
Disposition pour la Zone 2
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Connexion Å
Connectez les prises d’entrée d’un autre amplificateur
aux prises ZONE 2 PREOUT sur le panneau arrière en
utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
Connexion ı
Amplificateur de
puissance
L
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
FRONT1 OR FRONT2 : 8
16
ZONE2 : 8
16
FRONT1 AND FRONT2 : 16
32
ZONE 2
PRE OUT
R
R
L
–
R
RIGHT
L
Avantage:
Cette connexion vous PERMET de toujours utiliser le mode
Surround/DSP avec l’enceinte centrale, les enceintes Surround et
Surround arrière (voir pages 42 et 49) pour la source de la Zone 1.
Désavantage:
Cette connexion NÉCESSITE un autre amplificateur.
Pour utiliser les enceintes avant de la Zone 2 connectées aux
prises ZONE 2 PREOUT
Mettez sous tension et commandez correctement l’autre
amplificateur connecté aux prises ZONE 2 PREOUT.
LEFT
FRONT1 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT2 / ZONE2
SPEAKERS
Avantage:
Cette connexion NE NÉCESSITE PAS un autre amplificateur.
Désavantage:
• Quand les enceintes de la Zone 2 sont en service, cette connexion
NE VOUS PERMET PAS d’utiliser le mode Surround/DSP avec
l’enceinte centrale, les enceintes Surround et les enceintes
Surround arrière (voir pages 42 et 49) et le mode de lecture
DVD MULTI (voir page 50) pour la source de la Zone 1.
• Quand les modes Surround/DSP en utilisant l’enceinte
centrale, les enceintes Surround et les enceintes Surround
arrière ou la lecture DVD MULTI est en service pour source
de la Zone 1, cette connexion NE VOUS PERMET PAS
d’utiliser les enceintes de la Zone 2.
Remarque:
L’utilisation de longs câbles audio/longs câbles de signal d’enceinte
détériore les signaux et dégrade la qualité du son.
Pour utiliser les enceintes avant de la Zone 2 connectées aux
prises FRONT2/ZONE2 SPEAKERS
Référez-vous à “Réglage de l’utilisation de la Zone 2/Enceintes
2” à la page 38 et “Mise en service des enceintes avant de la Zone
2” à la page 29.
Remarque:
L’utilisation de longs câbles audio/longs câbles de signal d’enceinte
détériore les signaux et dégrade la qualité du son.
16
FR16-29_8040[C]_3.p65
16
04.5.18, 7:04 PM
Sur la télécommande:
Procédure de base pour la Zone 1
Sur le panneau avant:
1
2
4
1
3
Français
2
3
1. Appuyez sur
STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’éteint et l’indicateur ZONE 1 s’allume
sur l’affichage.
Les touches et les commandes de l’appareil fonctionnent pour la
Zone 1.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Mise sous tension et hors
tension (attente) de l’appareil” à la page 19.
La dernière source de la Zone 1 apparaît.
L’indicateur ZONE 1 s’allume.
4
1. Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 1.
Maintenant, les touches de la télécommande fonctionnent pour
les opérations de la Zone 1.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Le dernier mode
Surround/DSP apparaît.
Le niveau de
volume apparaît.
2. Appuyez sur une des touches de sélection de
source pour choisir une source et démarrer la
lecture.
Le son sort des enceintes de la Zone 1.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Sélection de la source de
lecture de la Zone 1” à la page 20.
3. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyez
sur SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou sur SPEAKERS
ON/OFF 2/ZONE2 selon les enceintes que vous
souhaitez utiliser.
Le ou les indicateurs d’enceintes avant choisies s’allument sur
l’affichage.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Mise en service des
enceintes avant de la Zone 1” à la page 21.
4. Tournez le réglage MASTER VOLUME pour
ajuster le niveau de volume du son des enceintes
de la Zone 1.
2. Appuyez sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY s’éteint sur le panneau avant et
l’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Mise sous tension et hors
tension (attente) de l’appareil” à la page 19.
3. Appuyez sur une des touches de sélection de
source pour choisir une source et démarrer la
lecture.
Le son sort des enceintes de la Zone 1.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Sélection de la source de
lecture de la Zone 1” à la page 20.
• Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyez sur
SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou sur SPEAKERS ON/OFF 2/
ZONE2 sur le panneau avant.
Le ou les indicateurs d’enceintes avant choisies s’allument sur
l’affichage de l’appareil. Pour plus de détails, référez-vous à
“Mise en service des enceintes avant de la Zone 1” à la page
21.
4. Appuyez sur VOLUME +/– pour ajuster le
niveau de volume des enceintes de la Zone 1.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Ajustement du volume de
la Zone 1” à la page 21.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Ajustement du volume de
la Zone 1” à la page 21.
17
FR16-29_8040[C]_3.p65
17
04.5.18, 7:04 PM
Procédure de base pour la Zone 2
Français
Les sources et les fonctions disponibles pour la Zone 2 sont
limitées.
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la Zone 2, référezvous à “Fonctionnement de la Zone 2 (pièce secondaire)” aux
pages 26 à 29.
Sur la télécommande:
Lors de la commande de l’ampli-tuner avec la télécommande,
l’affichage de l’appareil montre toujours les informations de la
source de la Zone 1 même lors que vous commandez la source de
la Zone 2.
1
2
Sur le panneau avant:
1
5
2
3
1. Appuyez sur
4
3
STANDBY/ON.
4
Le témoin STANDBY s’éteint et l’indicateur ZONE 1 s’allume
sur l’affichage.
Les touches et les commandes de l’appareil fonctionnent pour la
Zone 1.
2. Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF pour mettre en
service la ZONE 2.
L’indicateur ZONE 2 s’allume.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Mise sous tension et hors
tension (attente) de l’appareil et sélection du fonctionnement pour
la Zone 2” à la page 26.
3. Appuyez sur ZONE 2 CONTROL de façon que
“ZONE 2” et le nom de la source de la Zone 2
précédemment choisie apparaissent sur l’affichage.
Maintenant les touches et les commandes de l’appareil
fonctionnent pour la Zone 2.
“ZONE2” apparaît.
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
1. Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 2.
Maintenant, les touches de la télécommande fonctionnent pour
les opérations de la Zone 2.
2. Appuyez sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY s’éteint sur le panneau avant et
l’indicateur ZONE 2 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
3. Appuyez sur une des touches de sélection de
source (sauf DVD MULTI) pour choisir une
source et démarrer la lecture.
Le son sort des enceintes avant de la Zone 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Sélection de la source de
lecture de la Zone 2” à la page 28.
• Si aucun son sort des enceintes avant de la Zone 2, référezvous à “Mise en service des enceintes avant de la Zone 2” à la
page 29.
Remarque:
La dernière source de
la Zone 2 apparaît.
Le niveau de volume
de la Zone 2 apparaît.
4. Appuyez sur une des touches de sélection de
source (sauf DVD MULTI) pour choisir une
source et démarrer la lecture.
Le son sort des enceintes avant de la Zone 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Sélection de la source de
lecture de la Zone 2” à la page 28.
• Si aucun son sort des enceintes avant de la Zone 2, référezvous à “Mise en service des enceintes avant de la Zone 2” à la
page 29.
Quand “TV” a été affecté comme nom de source à la touche
TV/DBS, cela ne fonctionne pas. Pour changer le nom de la
source, reportez-vous à “Modification du nom de la source” à la
page 24.
4. Appuyez sur VOLUME +/– pour ajuster le
niveau de volume des enceintes de la Zone 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Ajustement du volume de
la Zone 2” à la page 28.
Remarque:
Quand “TV” a été affecté comme nom de source à la touche
TV SOUND/DBS, cela ne fonctionne pas. Pour changer le nom
de la source, reportez-vous à “Modification du nom de la source”
à la page 24.
5. Tournez le réglage MASTER VOLUME pour
ajuster le niveau de volume du son des enceintes
avant de la Zone 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Ajustement du volume de
la Zone 2” à la page 28.
18
FR16-29_8040[C]_3.p65
18
04.5.18, 7:04 PM
Fonctionnement pour la Zone 1 (pièce principale)
Cette section explique uniquement les opérations communes utilisées lors de la reproduction de n’importe quelle
source dans la Zone 1 (pièce principale).
Reportez-vous aux pages 32 à 38 pour le fonctionnement pour la Zone 2 (pièce secondaire).
• Avant de réaliser une opération pour la Zone 1, il est recommandé de terminer les réglages de base des pages 32 à 38.
Sur la télécommande:
IMPORTANT:
Pour la Zone 1:
AUDIO POWER
L’indicateur ZONE 1 est allumé sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale d’affichage de
l’appareil.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 1.
– Vérifiez l’indication qui apparaît sur l’affichage de la
télécommande quand vous appuyez sur une touche—elle indique
le mode de fonctionnement de la télécommande et le mode de
fonctionnement multi-pièces (ZONE 1 ou ZONE 2) pendant
environ deux heures.
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 1
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 2
STANDBY
ON
ZONE 1
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY s’éteint et l’indicateur ZONE 1 s’allume sur
l’affichage de l’appareil.
Le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 actuellement choisis
s’allume aussi sur l’affichage de l’appareil.
• Si aucun indicateur, SPEAKERS 1 ou 2, n’est allumé, référez-vous
à “Mise en service des enceintes avant de la Zone 1” à la page 21.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez sur AUDIO POWER STANDBY.
Le témoin STANDBY s’allume.
ZONE 1
ZONE 1
Français
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
ZONE 2
Remarques:
Ex. Quand vous appuyez sur DVD avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
• Si vous avez mis hors tension l’ampli-tuner avec le niveau de
volume réglé sur un niveau supérieur à “30”, le niveau de volume
est réglé automatiquement sur “30” la prochaine fois que vous
mettez l’ampli-tuner sous tension.
• Avant de mettre l’ampli-tuner hors tension dans la Zone 1, assurezvous que personne n’écoute une source dans la Zone 2
(l’indicateur ZONE 2 est allumé sur l’affichage) car la Zone 2 sera
aussi mise hors service.
Mise sous tension et hors tension
(attente) de l’appareil
Sur le panneau avant:
Annulation du fonctionnement pour la
Zone 1
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur
STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’éteint et l’indicateur ZONE 1 s’allume sur
l’affichage.
La dernière source de la Zone 1 apparaît.
L’indicateur ZONE 1 s’allume.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
Pour arrêter les opérations et couper le son de la Zone 1,
appuyez sur ZONE 1 ON/OFF sur l’appareil ou la télécommande de
façon que l’indicateur ZONE 1 s’éteigne sur l’affichage.
VOLUME
ZONE 1
Le dernier mode Surround/
DSP apparaît.
Le niveau de
volume apparaît.
Le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 actuellement choisis
s’allume aussi sur l’affichage de l’appareil.
• Si aucun indicateur, SPEAKERS 1 ou 2, n’est allumé, référez-vous
à “Mise en service des enceintes avant de la Zone 1” à la page 21.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyez
STANDBY/ON.
de nouveau sur
Le témoin STANDBY s’allume.
Le ou les indicateurs des enceintes avant actuellement choisies
s’éteignent aussi sur l’affichage (aucun son n’est entendu dans la
Zone 1).
Pour utiliser de nouveau cet ampli-tuner pour la Zone 1, appuyez
de nouveau sur ZONE 1 ON/OFF (l’indicateur ZONE 1 s’allume).
Le ou les indicateurs des enceintes avant précédemment choisies
s’allument.
Maintenant les touches et les commandes sur la télécommande
fonctionnent pour la Zone 1.
Remarque:
Si “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” apparaît sur l’affichage, appuyez
sur ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2 ON/OFF pour écouter le son dans la
Zone 1 ou dans la Zone 2; sinon, l’ampli-tuner se mettra hors tension
après environ 1 minute.
19
FR16-29_8040[C]_3.p65
19
04.5.18, 7:04 PM
Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage
Sélection de la source de lecture de la
Zone 1
En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement
quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet
ampli-tuner à partir de la source.
Français
Indicateurs d’enceinte
L
C
R
Indicateurs de signal
L
C
SUBWFR LFE
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
• Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant
les prises numériques, changez le mode d’entrée pour ces
appareils sur le mode d’entrée numérique (voir page 22).
Nom de la source choisie
ANALOG
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Le mode Surround/DSP actuel apparaît.
DVD MULTI
DVD
VCR 1
VCR 2
VIDEO
TV SOUND
/DBS
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
FM
AM
Sur le panneau avant
• Le témoin de la source choisie s’allume (ex. quand VCR 1 est
choisi comme source).
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1
VCR 2
TAPE/MD
CDR
TV/DBS
VIDEO
FM
AM
S
LFE
RS
LS
SB
Sur la télécommande
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/
MD IN) et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS IN),
changez le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Pour plus
de détails, reportez-vous à “Modification du nom de la source” à la
page 24.
• Si vous appuyez sur une des touches de sélection de source audio
(PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM ou AM) sur la télécommande,
l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension. Si vous mettez
l’ampli-tuner alors que le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 est réglé sur
ZONE 2, appuyez sur ZONE 1 ON/OFF pour permettre les
opérations de la Zone 1.
– Quand la Zone 1 est hors service, appuyez sur une des touches
de sélection de source audio sur la télécommande avec le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1 pour permettre les
opérations de la Zone 1.
• Quand vous choisissez DVD MULTI, vous pouvez profiter du son
de sortie analogique distinct (reproduction Surround 5,1 canaux) à
partir de l’appareil extérieur.
– Vous pouvez avoir besoin de choisir le mode de sortie
analogique distinct sur l’appareil extérieur.
– Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter
uniquement le son des canaux avant (gauche et droit).
– Les modes Surround (voir page 42) et les modes DSP (voir page
48) ne peuvent pas être appliqués au mode de lecture DVD
MULTI.
20
RS
SB
Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux
entrants.
L:
• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal gauche.
• Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R:
• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal droit.
• Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C:
S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE.
LS:
S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround gauche.
RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround droit.
S:
S’allume lors de l’entrée d’un signal du canal Surround monaural.
SB:
S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround arrière.
Remarque:
Quand DVD MULTI est choisi comme source, “L”, “C”, “R”, “LFE”,
“LS” et “RS” s’allument.
Comment comprendre l’éclairage des indicateurs
d’enceinte et de signal
L
C
R
SUBWFR LFE
LS
RS
SB
Ex. Aucun son ne sort de
l’enceinte centrale et des
enceintes Surround arrière
bien que des signaux du
canal central et du canal
Surround arrière entrent
dans cet ampli-tuner.
20
FR16-29_8040[C]_3.p65
S
Les indicateurs d’enceinte qui s’allument dépendent du réglage
des enceintes (pour les détails, référez-vous à “Réglage des
enceintes” à la page 34).
• Les cadres autour de “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” et “SB”
s’allument quand l’enceinte correspondante est réglée sur
“LARGE” ou “SMALL” et quand l’enceinte correspondante est
nécessaire pour le mode Surround/DSP choisi actuellement.
• S’allume quand “SUB WOOFER” est réglé sur “YES”, SUBWFR
s’allume (voir page 34).
• Les trois cadres de “SB” ne sont pas utilisés en même temps.
Quand “SBACK OUT” est réglé sur “2SPK”, les cadres gauche et
droit sont utilisés. Quand il est réglé sur “1SPK”, le cadre du
milieu est utilisé (voir page 34).
Ex. Quand VCR 1 est choisi comme source.
L
LS
R
04.5.18, 7:04 PM
Sélection d’une source différente pour l’image
et le son
Appuyez sur une des touches de sélection de source audio—
PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM, AM—pendant que vous
regardez l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le
lecteur de DVD, etc.
DVD
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
FM
AM
Sur le panneau avant
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1
VCR 2
TAPE/MD
CDR
TV/DBS
VIDEO
FM
AM
Sur la télécommande
Ajustement du volume de la Zone 1
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT1
SPEAKERS, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que
l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur l’affichage.
• Assurez-vous que l’indicateur SPEAKERS 2 n’est pas allumé.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT2/
ZONE2 SPEAKERS, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 2/ZONE
2 de façon que l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage.
• Assurez-vous que l’indicateur SPEAKERS 1 n’est pas allumé.
Pour utiliser les deux jeux d’enceintes connectés aux prises
FRONT1 SPEAKERS et FRONT2/ZONE2 SPEAKERS,
appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2/
ZONE 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1/2 s’allument sur
l’affichage.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1 2
VOLUME
ZONE 1
Ex. Quand les deux jeux d’enceintes sont choisis.
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire.
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
Remarques:
• Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “ 0”
(minimum) à “70” (maximum).
• Si vous réglez “ONE TOUCH OPE” (fonctionnement monotouche)
sur “ON” (voir page 38), vous n’avez pas besoin d’ajuster le niveau
de volume chaque fois que vous changez de source. Il est réglé
automatiquement sur le niveau mémorisé.
• Si vous avez mis hors tension l’ampli-tuner avec le niveau de
volume réglé sur un niveau supérieur à “30”, le niveau de volume
sera réglé automatiquement sur le niveau “30” la prochaine fois
que vous mettez l’ampli-tuner sous tension.
ATTENTION:
• Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
• Faites attention de ne pas régler le volume trop haut lors de la
commande de cet ampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par
exemple, lors de l’ajustement du niveau de volume de la Zone 2 à
partir de la Zone 1.
Mise en service des enceintes
avant de la Zone 1
Remarque:
Si vous choisissez DVD MULTI comme source ou un des modes
Surround/DSP qui met en service l’enceinte centrale et/ou les enceintes
Surround, vous pouvez uniquement utiliser un jeu d’enceintes.
Pour n’utiliser aucune des enceintes connectées aux prises
FRONT1 SPEAKERS et FRONT2/ZONE2 SPEAKERS,
appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2/
ZONE 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1/2 s’éteignent de
l’affichage.
• Mettre en service les enceintes, met aussi en service les modes
Surround et DSP précédemment choisis.
Écoute privée avec un casque d’écoute:
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES et mettez hors
service les deux jeux d’enceintes de façon que “HEADPHONE”
apparaisse et que l’indicateur HEADPHONE s’allume sur l’affichage.
• Vous pouvez écouter le son des canaux gauche et droit avec le
casque d’écoute.
• Assurez-vous qu’aucun indicateur d’enceinte n’est allumé.
Vous pouvez profiter des effets sonores à travers le casque d’écoute
quand le mode Surround ou DSP est en service—mode 3D
Headphone (3D H PHONE).
• “3D H PHONE” apparaît et les indicateurs DSP et HEADPHONE
s’allument sur l’affichage. (Pour les détails, référez-vous aux pages
47 et 48.)
Remarque:
Le mode 3D Headphone (3D H PHONE) peut être utilisé avec le
mode de lecture DVD MULTI.
Remote
NOT
À l’expédition de l’usine, les deux paires d’enceintes avant ont été
réglées pour être utilisées pour la Zone 1.
• Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT2/ZONE2
SPEAKERS, réglez l’utilisation des enceintes correctement.
(Référez-vous à “Réglage de l’utilisation de la Zone 2/Enceintes
2” à la page 38.)
ATTENTION:
Assurez-vous de réduire le volume:
• Avant de connecter le casque d’écoute ou de vous le mettre sur les
oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque
et vos oreilles.
• Avant de remettre les enceintes en service, car un volume élevé
peut sortir des enceintes.
Si vous avez connecté deux paires d’enceintes avant et que vous les
avez placées dans la Zone 1, vous pouvez choisir quelle paire utiliser.
FR16-29_8040[C]_3.p65
21
21
04.5.18, 7:04 PM
Français
Pendant que vous regardez les images d’une source vidéo (lecteur de
DVD, magnétoscope ou tuner DBS), vous pouvez écouter le son
d’une source audio différente.
• Une fois que vous avez choisi une source vidéo, les images de la
source choisie sont envoyées sur le téléviseur jusqu’à ce que vous
choisissiez une autre source vidéo.
Mise en et hors service du
son du caisson de grave
Remote
NOT
Vous pouvez annuler le son du caisson de grave même si vous avez
connecté un caisson de grave et réglé “SUB WOOFER” sur “YES”
(voir page 34).
2. Appuyez sur INPUT DIGITAL pour choisir “DGTL
AUTO”.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur
ANALOG/DIGITAL. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode d’entrée analogique (ANALOG) et numérique
(DGTL AUTO) alternent.
Français
L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume sur l’affichage.
DIGITAL AUTO
L
C
R
SUBWFR LFE
LS
DIGITAL
SPEAKERS 1
VOLUME
RS
ZONE 1
• Quand “DGTL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants
indiquent le format de signal numérique du signal entrant.
Appuyez sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la
sortie du son du caisson de grave.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie du son du
caisson de grave est mise alternativement hors service (“SUBWFR
OFF”) et en service (“SUBWFR ON”).
• Quand la sortie du caisson de grave est annulée, l’indicateur
SUBWFR s’éteint. Les sons graves (et les signaux LFE) sont émis
par les enceintes avant (sauf pour le mode de lecture DVD
MULTI).
• Quand la sortie sonore du caisson de grave est en service, le niveau
de sortie du caisson de grave peut être ajusté (voir pages 40 et 41).
Remarques:
• La touche SUBWOOFER OUT ON/OFF ne fonctionne pas si vous
choisissez “SMALL” pour le réglage de la taille des enceintes avant
(voir page 34) ou si vous utilisez le réglage rapide des enceintes
(voir page 32).
• Vous ne pouvez pas mettre en service la sortie du caisson de grave
si vous avez réglé “SUB WOOFER” sur “NO” (voir pages 32 et 34).
• Quand vous changez le réglage “SUB WOOFER” de “NO” sur
“YES” (voir page 34), la sortie du caisson de grave est mise
automatiquement en service.
Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Si vous avez connecté des appareils numériques en utilisant les
prises numériques (voir pages 11 et 14), changez le mode d’entrée
pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique.
LINEAR PCM
DIGITAL
: S’allume lors de l’entrée des signaux
Linear PCM.
: S’allume lors d’entrée d’un signal Dolby
Digital.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS.
Aucun indicateur n’est allumé quand l’ampli-tuner ne peut pas
reconnaître le format du signal numérique entrant.
Remarque:
Pour les détails sur les formats de signal numérique, référez-vous aux
pages 42 et 43.
Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital
ou DTS, les symptômes suivants peuvent se produire:
• Aucun son ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de
plages.
Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT
Remote
NOT
DIGITAL pour choisir “DGTL D.D” ou “DGTL DTS”
pendant que “DGTL AUTO” apparaît sur l’affichage.
• Quand vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le mode
d’entrée change comme suit:
DIGITAL AUTO
L
C
R
SUBWFR LFE
LS
DIGITAL
SPEAKERS 1
VOLUME
RS
ZONE 1
DGTL AUTO
(Digital)
DGTL D.D
(Dolby Digital)
DGTL DTS
Avant de commencer rappelez-vous...
• Le réglage de la prise d’entrée numérique doit être réalisé
correctement pour les sources pour lesquelles vous souhaitez
choisir le mode d’entrée numérique (référez-vous à “Réglage
des prises d’entrée numériques” à la page 37).
• L’entrée numérique peut être utilisée pour les sources de la Zone
1. L’entrée analogique est toujours choisie comme source de la
Zone 2, quel que soit ce réglage.
1. Appuyez sur la touche de sélection de source
(DVD, VCR 1, TV SOUND/DBS, VIDEO, CD,
CDR ou TAPE/MD*) pour laquelle vous
souhaitez changer le mode d’entrée.
* Si “TAPE” a été affecté comme nom de source à la touche
TAPE/MD, elle ne fonctionne pas dans cette étape. Pour
changer le nom de la source, reportez-vous à “Modification du
nom de la source” à la page 24.
Quand “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” est choisi, l’indicateur
AUTO s’éteint et l’indicateur de format de signal numérique
correspondant s’allume sur l’affichage.
• Si le signal entrant ne correspond pas au format de signal
numérique, le cadre de l’indicateur choisi clignote.
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous choisissez
une autre source, les réglages “DGTL D.D” et “DGTL DTS” sont
annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé
automatiquement sur “DGTL AUTO”.
Pour choisir de nouveau le mode d’entrée analogique
Appuyez INPUT ANALOG (ou appuyez répétitivement sur
ANALOG/DIGITAL sur la télécommande jusqu’à ce que
“ANALOG” apparaisse sur l’affichage). L’indicateur ANALOG
s’allume.
22
FR16-29_8040[C]_3.p65
22
04.5.18, 7:04 PM
Réglage de la plage dynamique
Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode
de minuit (Midnight).
Appuyez sur MIDNIGHT MODE de façon que “MID NIGHT: 1”
ou “MID NIGHT: 2” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume aussi.
MID NIGHT: 1
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
réduire légèrement la plage dynamique.
MID NIGHT: 2
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
appliquer entièrement l’effet de compression
(pratique la nuit).
Vous pouvez reproduire un son proche de la source originale en
outrepassant les ajustements sonores tels que le mode de minuit
(voir la colonne de gauche), l’accentuation des graves (voir page
24), les courbes d’égalisation (voir page 40), l’ajustement du niveau
de sortie des enceintes (voir page 40) et les modes Surround et DSP
(voir pages 42 à 49). Vous pouvez uniquement ajuster le niveau de
volume et le niveau de sortie du caisson de grave quand la fonction
Analog Direct est en service.
• Une fois que vous avez réalisé l’ajustement, il est mémorisé pour
chaque source analogique.
MID NIGHT: OFF Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
profiter du Surround avec sa plage dynamique
complète (aucun effet n’est appliqué).
Appuyez sur ANALOG DIRECT de façon que “A DIRECT”
apparaisse sur l’affichage.
Le témoin sur la touche s’allume aussi.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction Analog
Direct se met alternativement en et hors service (le témoin s’éteint).
Remarques:
Remarques:
• Si la fonction Analog Direct est en service (voir la colonne de
droite), le mode de minuit est annulé temporairement.
• Le mode de minuit ne fonctionne pas pour le mode de lecture DVD
MULTI.
• Cette fonction s’applique uniquement aux sources analogiques de
la Zone 1.
• Quand le mode d’entrée numérique est utilisé, la fonction Analog
Direct n’est pas disponible.
• Mettre en service le mode Surround ou DSP annule la fonction
Analog Direct et les ajustements sonores précédemment choisis
sont rappelés.
• Si la fonction Analog Direct est utilisée, le mode de minuit (voir la
colonne de gauche) est annulé temporairement.
• La mise en service de la fonction Analog Direct annule l’atténuation
de l’entrée (voir la colonne de gauche) et le convertisseur CC (voir
ci-dessous).
Atténuation du signal d’entrée
Remote
NOT
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les
sons sont déformés. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau
du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
• Une fois que vous avez fait l’ajustement, il est mémorisé pour
chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon
que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“ATT ON”) ou
hors service (“NORMAL”).
Reproduction de sons naturels
Le convertisseur CC (Compression Compensatrice) de JVC élimine le
bouger et les bandes, permettant une réduction importante des
distorsions numériques par un traitement des données numériques
musicales par quantification 24 bits et expansion de la fréquence
d’échantillonnage à 128 kHz (pour les signaux fs 32 kHz)/176,4 kHz
(pour les signaux fs 44,1 kHz)/192 kHz (pour les signaux fs 48 kHz)
sur les enceintes avant.
En utilisant le convertisseur CC, vous pourrez obtenir un champ sonore
naturel avec des sources numériques et des sources analogiques.
Remarques:
• Cette fonction s’applique uniquement aux sources de la Zone 1.
• Cette fonction n’est pas valide quand DVD MULTI est choisi ou
quand la fonction Analog Direct est en service.
Appuyez sur CC CONVERTER de façon que le témoin sur la
touche s’allume.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le convertisseur CC
se met alternativement en et hors service (le témoin s’éteint).
Remarques:
• Cette fonction s’applique uniquement aux sources de la Zone 1.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction quand Analog Direct est
en service. Si vous mettez en marche Analog Direct pendant que
cette fonction est en service, cette fonction sera annulée.
23
FR16-29_8040[C]_3.p65
23
04.5.18, 7:04 PM
Français
Mise en et hors service de la fonction
Analog Direct
Remote
NOT
Modification du nom de la source
Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement
en utilisant la télécommande.
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD IN ou si
un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS IN sur le
panneau arrière, changez le nom de source qui apparaît sur l’affichage.
Français
Accentuation
des graves
BASS BOOST
Utilisation de la
minuterie
d’arrêt
SLEEP
DIMMER
Modification de la
luminosité de
l’affichage
MUTING
Pour changer le nom de source de “TV” sur “DBS”:
Mise en sourdine
du son
1. Appuyez sur TV SOUND/DBS.
• Assurez-vous que “TV” apparaît sur l’affichage.
2. Maintenez pressée TV SOUND/DBS jusqu’à ce que “ASSGN
DBS” apparaisse sur l’affichage.
Accentuation des graves
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Remarque:
Si vous connectez un tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS IN,
changez le nom de la source sur “DBS”, qui apparaîtra sur l’affichage
quand la source est choisie. Sinon, vous ne pouvez pas voir l’image
du tuner DBS.
Vous pouvez accentuer le niveau des graves.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
Appuyez sur BASS BOOST pour accentuer le niveau des graves.
L’indicateur B. BOOST s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction
d’accentuation des graves est mise alternativement en service
(“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”).
Remarques:
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “MD”:
1. Appuyez sur TAPE/MD.
• Assurez-vous que “TAPE” apparaît sur l’affichage.
2. Maintenez pressée TAPE/MD jusqu’à ce que “ASSGN MD”
apparaisse sur l’affichage.
Pour changer le nom de la source sur “TV” et “TAPE”, répétez
la procédure ci-dessus.
• Quand “DBS” est choisi comme source de Zone 2, vous ne
pouvez pas changer le nom de la source sur “TV”.
Remarques:
• Une fois que vous avez changé le nom de la source, il est appliqué
à la fois aux sources de la Zone 1 et de la Zone 2.
• Sans changer le nom de source, vous pouvez quand même utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients.
– “TAPE” ou “TV” apparaît sur l’affichage quand vous choisissez
l’enregistreur de MD ou le tuner DBS.
– Vous ne pouvez pas utiliser l’entrée numérique (voir page 22)
pour l’enregistreur de MD.
– Vous ne pouvez pas utiliser le système de commande à
distance COMPU LINK (voir page 51) pour commander
l’enregistreur de MD.
• Cette fonction affecte uniquement le son des enceintes avant, de
l’enceinte centrale et du caisson de grave.
• Quand Analog Direct est en service (voir page 23), l’accentuation
des graves est annulée temporairement.
Mise en sourdine du son de la Zone 1
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes
de la Zone 1 et du casque d’écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l’affichage de l’appareil et le son est coupé
(l’indicateur du niveau de VOLUME s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING de façon
que l’indicateur de VOLUME et “MUTING OFF” apparaissent sur
l’affichage de l’appareil..
• Tourner MASTER VOLUME sur l’appareil ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de
l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Appuyez sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de
luminosité de l’affichage change comme suit:
Assombri
Très assombri
Annulé
(Affichage normal)
24
FR16-29_8040[C]_3.p65
24
04.5.18, 7:04 PM
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Enregistrement d’une source
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage de l’appareil et l’heure
de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes:
10
20
30
40
0
50
60
70
80
90
(Annulé)
Quand l’heure de mise hors tension arrive
L’ampli-tuner se met hors tension automatiquement.
• Si la source de la Zone 2 est en cours de reproduction (l’indicateur
ZONE 2 est allumé) quand l’heure de mise hors tension arrive,
l’ampli-tuner ne se met pas hors tension, mais seule la source de la
Zone 1 est coupée.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante avant la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez
répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse sur l’affichage de l’appareil. L’indicateur SLEEP s’éteint.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Pour l’enregistrement analogique-analogique
Vous pouvez enregistrer n’importe quelle source analogique, en
même temps, sur tous les appareils d’enregistrement connectés
aux prises audio à l’arrière de l’appareil.
Pour l’enregistrement numérique-numérique
Vous pouvez enregistrer l’entrée numérique choisie actuellement
à travers l’ampli-tuner sur l’appareil d’enregistrement numérique
connecté à la prise DIGITAL OUT.
Remarques:
• Les enregistrements analogique-numérique et numériqueanalogique ne sont pas possibles.
• Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page
23), l’accentuation des graves (voir la page 24), les courbes
d’égalisation (voir page 40), les modes Surround et DSP (voir
pages 42 à 49) n’affectent pas l’enregistrement.
IMPORTANT:
• Pendant l’enregistrement, ne mettez pas hors tension l’amplituner ni la source de la Zone 1 sinon l’enregistrement s’arrêtera.
• Si le même nom de source est choisi pour la Zone 1 et la
Zone 2, commander la source de la Zone 2 affectera
l’enregistrement.
Ajustement de base et mémorisation
automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source de
la Zone 1—
• Quand vous mettez l’appareil hors tension.
• Quand vous changez la source.
• Quand vous appuyez sur ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2
CONTROL.
• Quand vous affectez un nom à la source (voir page 24).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la
nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque
source:
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 22)
• Mode de minuit (voir page 23)
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 23)
• Le mode Analog Direct (voir page 23)
• Convertisseur CC (voir page 23)
• Réglage de l’accentuation des graves (voir page 24)
• Courbe d’égalisation (voir page 40)
• Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir page 40)
• Sélection du mode Surround et DSP (voir pages 44 à 49)
Remarques:
• Les réglages mémorisés ne sont pas affectés quand la source
est choisie pour la Zone 2.
• Si vous souhaitez mémoriser le niveau de volume avec les
réglages ci-dessus, réglez le fonctionnement monotouche sur
“ON” (voir page 38).
25
FR16-29_8040[C]_3.p65
25
04.5.18, 7:04 PM
Français
En utilisant la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir tout en
écoutant de la musique.
Quand l’heure d’arrêt arrive, l’ampli-tuner se met automatiquement
hors tension.
• La minuterie d’arrêt fonctionne uniquement pour la source de la
Zone 1.
Fonctionnement de la Zone 2 (pièce secondaire)
Cette section explique uniquement les opérations utilisées lors de la reproduction d’une source sonore dans la Zone 2
(pièce secondaire).
Reportez-vous aux pages 19 à 25 pour le fonctionnement pour la Zone 1 (pièce principale).
• Avant de réaliser une opération pour la Zone 2, il est recommandé de terminer les réglages de base des pages 32
à 38.
Français
IMPORTANT:
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Pour la Zone 2:
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” apparaît sur la zone principale d’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
Mise sous tension et hors tension
(attente) de l’appareil et sélection du
fonctionnement pour la Zone 2
Sur le panneau avant:
Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la
télécommande, l’affichage de l’appareil indique toujours
l’information des la source de la Zone 1 bien que vous
commandiez la source de la Zone 2.
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 2.
– Vérifiez l’indication qui apparaît sur l’affichage de la
télécommande quand vous appuyez sur une touche—elle indique
le mode de fonctionnement de la télécommande et le mode de
fonctionnement multi-pièces (ZONE 1 ou ZONE 2) pendant
environ deux heures.
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
ZONE 1
ZONE 2
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 2
1. Appuyez sur
STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’éteint et l’indicateur ZONE 1 s’allume
sur l’affichage.
• Les touches et les réglages de l’appareil fonctionnent
maintenant pour la Zone 1.
La dernière source de la Zone 1 apparaît.
L’indicateur ZONE 1 s’allume.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Ex. Quand vous appuyez sur DVD avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 2.
Le dernier mode Surround/
DSP apparaît.
Remarque:
Quand les enceintes avant de la Zone 2 sont en service, vous ne pouvez
pas utiliser l’enceinte centrale, les enceintes Surround et les enceintes
Surround arrière pour les modes Surround/DSP de la Zone 1.
Si vous avez connecté les enceintes avant de la Zone 2 aux
prises ZONE 2 PREOUT en utilisant un autre amplificateur
(voir page 16)
Pour utiliser les enceintes avant de la Zone 2
1. Mettez sous tension l’autre amplificateur connecté aux prises
ZONE 2 PREOUT.
2. Ajustez le niveau de volume des enceintes avant de la Zone 2
par cet amplificateur.
Le niveau de
volume apparaît.
Le ou les indicateurs des enceintes actuellement choisies,
SPEAKERS 1 et/ou 2 s’allument aussi sur l’affichage.
2. Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF pour mettre en
service la ZONE 2.
L’indicateur ZONE 2 s’allume.
• Lors de la connexion des enceintes avant de la Zone 2 aux
prises FRONT2/ZONE2 SPEAKERS, référez-vous aussi à
“Réglage de l’utilisation de la Zone 2/Enceintes 2” à la page
38, et “Mise en service des enceintes avant de la Zone 2” à la
page 29.
3. Appuyez sur ZONE 2 CONTROL de façon que
“ZONE2” et le nom de la source précédemment
choisie pour la Zone 2 apparaissent sur l’affichage.
“ZONE2” apparaît.
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
La dernière source de
la Zone 2 apparaît.
Le niveau de volume
de la Zone 2 apparaît.
Maintenant les touches et les commandes de l’appareil
fonctionnent pour la Zone 2.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les touches et les
réglages de l’appareil sont mis en et hors service pour la Zone
2.
26
FR16-29_8040[C]_3.p65
26
04.5.18, 7:04 PM
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyez
STANDBY/ON.
de nouveau sur
Le témoin STANDBY s’allume.
Annulation du fonctionnement pour la
Zone 2
Français
Sur le panneau avant:
Sur la télécommande:
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ZONE 2
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
1. Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 2.
Maintenant les touches de la télécommande fonctionnent pour
les opérations de la Zone 2.
Pour arrêter les opérations de la Zone 2 et couper le son des
enceintes de la Zone 2, appuyez sur ZONE 2 ON/OFF de façon que
l’indicateur ZONE 2 s’éteigne de l’affichage.
Aucun son n’est entendu dans la Zone 2 et l’affichage change et
indique la source de Zone 1.
2. Appuyez sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY s’éteint et l’indicateur ZONE 2 s’allume
sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de la connexion des enceintes avant de la Zone 2 aux
prises FRONT2/ZONE2 SPEAKERS, référez-vous aussi à
“Réglage de l’utilisation de la Zone 2/Enceintes 2” à la page 38, et
“Mise en service des enceintes avant de la Zone 2” à la page 29.
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez sur AUDIO POWER STANDBY.
Le témoin STANDBY s’allume.
Remarques:
• Une petite quantité d’électricité est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
• Si vous avez mis l’appareil hors tension avec niveau de volume
réglé sur un niveau supérieur à “30”, il est réglé automatiquement
sur le niveau “30” la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous
tension.
ZONE 1
Pour utiliser à nouveau cet ampli-tuner pour la Zone 2
1. Appuyez de nouveau sur ZONE 2 ON/OFF de façon que
l’indicateur ZONE 2 s’allume sur l’affichage.
2. Appuyez sur ZONE 2 CONTROL de façon que “ZONE2” et
le nom de la dernière source choisie dans la Zone 2
apparaissent sur l’affichage.
Sur la télécommande:
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 2
ON/OFF
ZONE 2
Pour arrêter les opérations de la Zone 2 et couper le son des
enceintes de la Zone 2, appuyez sur ZONE 2 ON/OFF de façon que
l’indicateur ZONE 2 s’éteigne de l’affichage.
Pour utiliser à nouveau cet ampli-tuner pour la Zone 2, appuyez
à nouveau sur ZONE 2 ON/OFF (l’indicateur ZONE 2 s’allume).
Remarque:
Si “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” apparaît sur l’affichage de
l’appareil, appuyez sur ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2 ON/OFF pour
écouter le son dans la Zone 1 ou dans la Zone 2; sinon, l’ampli-tuner
se met hors tension après environ 1 minute.
27
FR16-29_8040[C]_3.p65
27
04.5.18, 7:04 PM
Français
Sélection de la source de lecture de la
Zone 2
Ajustement du volume de la Zone 2
Appuyez sur une des touches de sélection de source (sauf DVD
MULTI et TV SOUND).
Ex. Quand DVD est choisi comme source.
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire.
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
ZONE 2
Remarque:
Nom de la source
choisie
Le niveau de volume
de la Zone 2 apparaît.
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0”
(minimum) à “70” (maximum).
ATTENTION:
DVD MULTI
DVD
VCR 1
VCR 2
TV SOUND
/DBS
VIDEO
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
FM
AM
Sur le panneau avant
• Le témoin de la source choisie s’allume (ex. quand DVD est choisi
comme source).
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1
VCR 2
TAPE/MD
CDR
TV/DBS
VIDEO
FM
AM
• Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
• Faites attention de ne pas régler le volume trop haut lors de la
commande de cet ampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par
exemple, lors de l’ajustement du niveau de volume de la Zone 2 à
partir de la Zone 1.
Sur la télécommande
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/
MD IN) et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS IN),
changez les noms de source sur l’affichage. Pour les détails,
référez-vous à “Modification du nom de la source” à la page 24.
• Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source
audio (PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM ou AM) sur la
télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous
tension. Si vous mettez l’ampli-tuner sous tension avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1, appuyez sur ZONE 2 ON/OFF
pour mettre en service le fonctionnement pour la Zone 2.
– Quand la Zone 2 est hors service, appuyez sur une des touches
de sélection de source audio sur la télécommande avec le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 2 pour mettre en
service le fonctionnement pour la Zone 2.
• Vous ne pouvez pas choisir les sources suivantes comme source
de la Zone 2:
– “TV SOUND” et “DVD MULTI”
– Toutes les entrées numériques
Vous pouvez uniquement choisir une entrée analogique comme
source de la Zone 2. (Si aucune connexion analogique n’a été
réalisée, aucun son ne sort des enceintes de la Zone 2.)
28
FR16-29_8040[C]_3.p65
28
04.5.18, 7:04 PM
Remote
NOT
Cette section NE CONCERNE PAS ceux qui ont connecté les
enceintes avant de la Zone 2 aux prises ZONE 2 PREOUT à
travers un autre amplificateur (voir page 16).
Avant de commencer, rappelez-vous...
À l’expédition de l’usine, les deux paires d’enceintes ont été réglées
pour être utilisées pour la Zone 1.
• Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT2/
ZONE2 SPEAKERS, réglez l’utilisation des enceintes
correctement. (Référez-vous à “Réglage de l’utilisation de la Zone
2/Enceintes 2” à la page 38.)
Mise en sourdine du son de la Zone 2
ZONE 1
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 2
Réglez le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 sur
ZONE 2.
Français
Mise en service des enceintes
avant de la Zone 2
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le son des enceintes avant
de la Zone 2.
• L’indicateur de niveau de VOLUME s’éteint sur l’affichage de
l’appareil.
Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 2/ZONE 2 pour mettre en
service les enceintes avant de la Zone 2.
L’indicateur SPEAKERS ZONE 2 s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING de façon
que l’indicateur de niveau de VOLUME apparaisse sur l’affichage
de l’appareil.
• Tourner MASTER VOLUME sur l’appareil ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
L’indicateur SPEAKERS ZONE 2 s’allume.
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
Pour mettre hors service les enceintes de la Zone 2, appuyez de
nouveau sur SPEAKERS ON/OFF 2/ZONE 2.
L’indicateur SPEAKERS ZONE 2 s’éteint de l’affichage.
Remarque:
Quand les enceintes avant de la Zone 2 sont en service, vous pouvez
uniquement utiliser les enceintes avant (plus le caisson de grave)
pour les modes Surround/DSP dans la Zone 1. Alors, le traitement
3D-PHONIC (voir page 43) est appliqué aux modes Surround/DSP
dans la Zone 1 (l’indicateur 3D-PHONIC s’allume).
Si vous avez connecté les enceintes avant de la Zone 2 aux
prises ZONE 2 PREOUT à travers un autre amplificateur
(voir page 16)
Pour utiliser les enceintes avant de la Zone 2
1. Mettez sous tension l’autre amplificateur connecté aux prises
ZONE 2 PREOUT.
2. Ajustez le niveau de volume des enceintes avant de la Zone 2
sur cet amplificateur.
ATTENTION:
Assurez-vous de réduire le volume:
Avant de remettre les enceintes en service, car un volume élevé peut
sortir des enceintes.
29
FR16-29_8040[C]_3.p65
29
04.5.18, 7:04 PM
Réception des émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station
particulière.
Français
Indique les fonctions que vous POUVEZ AUSSI
UTILISER quand l’ampli-tuner est prêt pour la Zone 2.
Accord manuel d’une station
IMPORTANT:
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Pour la Zone 1:
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
Pour la Zone 2:
L’indicateur ZONE 2 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
FM
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– Pour la Zone 1: “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale
d’affichage de l’appareil.
– Pour la Zone 2: “ZONE2” apparaît sur la zone principale
d’affichage de l’appareil.
/ REW
DOWN
AM
FF/
TUNING
UP
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
Lors de la commande de l’ampli-tuner avec la télécommande,
l’affichage de l’appareil montre toujours les informations sur
la source de la Zone 1 bien que vous commandiez la source
de la Zone 2.
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 correctement sur ZONE 1
ou ZONE 2.
– Vérifiez l’indication sur la télécommande quand vous appuyez sur
une touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces (pour
la ZONE 1 ou la ZONE 2) pendant environ deux heures.
1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
Pour la Zone 1
ANALOG
L
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
Pour la Zone 2
TUNED STEREO AUTO MUTING
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 1
ZONE 2
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 2
ZONE 1
2. Accordez une fréquence.
Sur le panneau avant:
Appuyez sur FM/AM TUNING 5 pour augmenter la fréquence.
Appuyez sur FM/AM TUNING ∞ pour diminuer la fréquence.
Sur la télécommande:
Ex. Quand vous appuyez sur FM
ou AM avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur
ZONE 1.
Ex. Quand vous appuyez sur
FM ou AM avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur
ZONE 2.
Appuyez sur TUNING UP pour augmenter la fréquence.
Appuyez sur TUNING DOWN pour diminuer la fréquence.
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi sur l’affichage de l’appareil.
• Si vous maintenez la touche pressée (puis la relâchez) à l’étape 2,
la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit
accordée.
• Vous pouvez uniquement choisir la même station de la même bande
(FM ou AM) pour les Zone 1 et Zone 2. Si vous changez la station
pour la Zone 2, elle change aussi pour la Zone 1 (et vice versa: les
indications sur l’affichage de l’appareil changent aussi). Ce la signifie
aussi que si vous changez la station pour la Zone 2 lors de
l’enregistrement d’un programme de radio dans la Zone 1,
l’enregistrement de la Zone 1 sera interrompu.
30
FR30-31_8040[C]_3.p65
30
04.5.18, 7:04 PM
Sur la télécommande:
Utilisation de l’accord par préréglage
1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
Une fois qu’une station a été accordée à un numéro, la station peut
être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler un maximum de 30
station FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Remote
NOT
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
1. Accordez la station que vous souhaitez prérégler
(référez-vous à “Accord manuel d’une station”).
• Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité.
Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” sur la
colonne de droite.
ANALOG
R
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement choisir la même station de la même bande
(FM ou AM) pour les Zone 1 et Zone 2. Si vous changez la station
pour la Zone 2, elle change aussi pour la Zone 1 (et vice versa: les
indications sur l’affichage de l’appareil changent aussi). Ce la signifie
aussi que si vous changez la station pour la Zone 2 lors de
l’enregistrement d’un programme de radio dans la Zone 1,
l’enregistrement de la Zone 1 sera interrompu.
• Si les touches numériques ne fonctionnent pas pour la sélection
d’un numéro de canal préréglé, appuyez sur FM ou AM sur la
télécommande de façon qu’elle puisse être utilisée pour
commander le tuner.
Sélection du mode de réception FM
2. Appuyez sur MEMORY.
L
•
•
•
•
TUNED STEREO AUTO MUTING
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
La position du numéro de canal clignote sur l’affichage pendant
environ 10 secondes.
3. Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ pour
choisir un numéro de canal pendant que la
position du numéro de canal clignote.
ANALOG
L
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
LINEAR PCM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée,
il est possible de changer le mode de réception FM lors de la
réception d’une émission FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée).
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
4. Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que
le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
Pendant l’écoute d’une station FM, appuyez sur
FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception
FM alterne entre “AUTOMUTING” et “MODE MONO”.
AUTOMUTING
Normalement, choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, il
est entendu en stéréo; quand il est diffusé en
monaural, il est entendu en monaural.
Ce mode permet aussi de supprimer le bruit
statique entre les stations.
L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur
l’affichage. (Réglage initial)
MODE MONO
Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu).
Dans ce mode, du bruit est entendu lors de
l’accord entre les stations.
L’indicateur AUTO MUTING (et l’indicateur
STEREO) s’éteint sur l’affichage.
5. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station préréglée en mémoire
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la
station précédemment mémorisée.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
2. Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ jusqu’à
ce que vous trouviez le canal souhaité.
Remarque:
Lors de l’utilisation de FM MODE sur la télécommande, assurez-vous
que la télécommande est active pour le tuner et non pas pour le
lecteur de DVD ou une autre source.
31
FR30-31_8040[C]_3.p65
31
04.5.18, 7:04 PM
Français
2. Appuyez sur les touches numériques pour choisir
un numéro de canal préréglé.
Réglages de base
Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que
d’autres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser le réglage rapide des enceintes pour faciliter la
configuration de vos enceintes.
Les réglages de base sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est près pour l’utilisation en Zone 1.
3. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
IMPORTANT:
Français
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
“ROOM SIZE?” apparaît sur l’affichage, puis le réglage initial
de la taille de la pièce apparaît.
Pour la Zone 1:
L’indicateur ZONE 1 est allumé sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale d’affichage de
l’appareil.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Remote
NOT
Réglage rapide des enceintes
ANALOG
Le réglage rapide des enceintes vous permet d’enregistrer facilement
et rapidement la taille des enceintes et la distance des enceintes en
fonction de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet
Surround possible.
• Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d’enceinte
manuellement.
Pour les détails, référez-vous à la page 34.
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
4. Tournez la molette MULTI JOG pour choisir la
taille appropriée de la pièce par rapport à votre
pièce d’écoute.
La taille de la pièce change comme suit quand vous tournez la
molette.
• Pour choisir la taille appropriée de la pièce, référez-vous à
“Taille de la pièce et distance des enceintes” à la page 33.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
ZONE 1
(retourtoauthe
début)
SMALL “ MID “ LARGE* “ (Back
beginning)
1. Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP.
“SETUP” et “SPEAKERS?” apparaissent sur l’affichage, puis le
réglage initial pour le nombre total d’enceintes connectées
(canaux) apparaît.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
* “LARGE” est le réglage initial.
5. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” apparaît sur l’affichage, puis l’affichage retourne
à l’indication de la source.
• La configuration des enceintes est maintenant en service.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Remarques:
2. Tounez la molette MULTI JOG pour choisir le
nombre approprié d’enceintes connectées
(nombre de canaux d’enceinte).
Le nombre de canaux d’enceinte change comme suit quand vous
tournez la molette.
• Pour les détails sur le nombre des canaux d’enceinte, référez-vous
à “Nombre d’enceintes (canaux) et leur taille” à la page 33.
• Cette procédure ne sera pas complète si vous l’arrêtez au milieu.
• Une fois que le réglage rapide des enceintes a été réalisé, les
niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés automatiquement
aux valeurs appropriées (commun pour toutes les sources). Si vous
souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes manuellement,
référez-vous à “Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à
la page 40.
ANALOG
L
R
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “
4.1CH “ 5.0CH “ 5.1CH “ 6.0CH* “ 6.1CH “
7.0CH “ 7.1CH “ (Back
beginning)
(retourtoauthe
début)
* “6.0CH” est le réglage initial.
32
FR32-38_8040[C]_3.p65
32
04.5.18, 7:05 PM
Taille des enceintes connectées
CH
Remote
NOT
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les réglages suivants:
• Vous pouvez uniquement choisir les éléments actuellement
disponibles. Pour les détails, référez-vous aux explications de
chaque élément.
L/R
C
LS/RS
SB
SUBWFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NONE
NO
SUB WOOFER*
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
NONE
YES
FRONT SPEAKER* Enregistrer la taille des enceintes avant.
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NONE
NO
CNTR SPEAKER*
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
NONE
YES
SURR SPEAKER* Enregister la taille des enceintes Surround.
34
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NONE
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
NONE
YES
SBACK SPEAKER* Enregistrer la taille des enceintes
Surround arrière.
34
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NONE
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
NONE
YES
6.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
SMALL
NO
6.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
SMALL
YES
7.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
SMALL*
NO
7.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
SMALL*
YES
* Ce réglage s’applique aux deux enceintes Surround arrière.
Taille de la pièce et distance des enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance de chaque
enceinte en service est réglée comme suit:
Élément
Pour
Voir page
Enregistrer le caisson de grave.
Enregistrer la taille de l’enceinte centrale.
34
Enregistrer le nombre d’enceintes
Surround arrière connectées.
34
DIST UNIT
Choisir l’unité de mesure pour la
distance des enceintes.
35
FRNTL DISTANCE* Enregistrer la distance de l’enceinte
avant gauche à votre point d’écoute.
35
FRNTR DISTANCE* Enregistrer la distance de l’enceinte
avant droite à votre point d’écoute.
35
CNTR DISTANCE* Enregistrer la distance de l’enceinte
centrale à votre point d’écoute.
35
SURRL DISTANCE* Enregister la distance de l’enceinte
Surround gauche à votre point d’écoute. 35
SURRR DISTANCE* Enregister la distance de l’enceinte
Surround droite à votre point d’écoute. 35
Enceinte
Distance
LARGE
L/R
3.0 m (10 ft)
SBACK DISTANCE* Enregistrer la distance de l’enceinte
ou des enceintes Surround arrière à
votre point d’écoute.
C
3.0 m (10 ft)
S WFR OUTPUT
LS/RS
3.0 m (10 ft)
SB
3.0 m (10 ft)
L/R
SMALL
34
SBACK OUT*
Taille
MID
34
CROSS OVER
Choisir le son émis par le caisson
de grave.
35
35
Choisir la fréquence de coupure
du caisson de grave.
36
2.7 m (9 ft)
LFE ATTENUATE Atténuer les sons graves (LFE).
36
C
2.4 m (8 ft)
DUAL MONO
Choisir le canal sonore Dual Mono.
36
LS/RS
2.1 m (7 ft)
DGTL IN COAX
SB
1.8 m (6 ft)
Choisir l’appareil connecté à
la prise coaxiale numérique.
37
L/R
2.4 m (8 ft)
DGTL IN OPTICAL Choisir les appareils connectés
aux prises optiques numériques.
C
2.1 m (7 ft)
VIDEO IN DVD
LS/RS
1.5 m (5 ft)
Choisir le type de prise vidéo
utilisée par le lecteur de DVD.
38
VIDEO IN DBS
Choisir le type de prise vidéo
utilisée par le tuner DBS.
38
VIDEO IN VCR1
Choisir le type de prise vidéo
utilisée par le magnétoscope 1.
38
SB
1.2 m (4 ft)
Remarque:
Dans le tableau ci-dessus, “L” signifie “enceinte avant gauche”, “R”
“enceinte avant droite”, “C” “enceinte centrale”, “LS” “enceinte
Surround gauche”, “RS” “enceinte Surround droite”, “SB” “enceinte
Surround arrière” et “SUBWFR” “caisson de grave”.
37
FRONT SPEAKER2 Régler l’utilisation de la
Zone 2/Enceintes 2.
38
ONE TOUCH OPE Mémoriser le niveau de volume
pour chaque source.
38
Remarque:
* Ces éléments peuvent être réglés en utilisant le réglage rapide des
enceintes.
33
FR32-38_8040[C]_3.p65
33
04.5.18, 7:05 PM
Français
Nombre d’enceintes (canaux) et leur taille
Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est
définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de
canaux “CH” d’enceinte) choisi.
• Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
Remote
NOT
Procédure de base
: Indique le réglage initial dans les tableaux
suivants.
Français
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes
Surround et DSP dans la Zone 1, il faut enregistrer des informations
sur la disposition des enceintes après que leur connexion est
terminée.
• Si vous avez utilisé le réglage rapide des enceintes à la page 32, ce
réglage n’est pas nécessaire.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
7 Réglage du caisson de grave—SUB WOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
Ex. Quand le fonctionnement monotouche est réglé sur “ON”.
SUB WOOFER: YES
Choisissez ce réglage quand un
caisson de grave est connecté.
1. Appuyez sur SETTING.
SUB WOOFER: NO
Choisissez ce réglage quand aucun
caisson de grave n’est connecté.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
Remarque:
ANALOG
R
L
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
2. Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que
l’élément souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Dans cet exemple, choisissez “ONE TOUCH OPE”. Pour
connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste
“Éléments des réglages de base” à la page 33.
ANALOG
L
R
Si “SUB WOOFER: NO” a été choisi, vous ne pouvez pas utiliser
la touche SUBWOOFER OUT ON/OFF.
7 Taille des enceintes—FRONT SPEAKER, CNTR
SPEAKER, SURR SPEAKER, SBACK SPEAKER
Choisissez la taille pour chaque enceinte connectée.
LARGE*1
Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement grande.
SMALL*2
Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement petite.
NONE
Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté
d’enceinte (ne peut pas être choisi pour les
enceintes avant).
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
3. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
4. Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse sur l’affichage.
ANALOG
L
R
*1 Réglage initial pour les enceintes avant.
*2 Réglage initial pour l’enceinte centrale, les enceintes
Surround et les enceintes Surround arrière.
ONE TOUCH OPERATION
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
5. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire,
d’autres éléments.
7. Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Remarques:
• Gardez à l’esprit les choses suivantes comme référence lors de
l’ajustement.
– Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte
est plus grande que 12 cm, choisissez “LARGE” et s’il est
plus petit que 12 cm, choisissez “SMALL”.
• Si vous avez choisi “SUB WOOFER: NO” pour le caisson de
grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les
enceintes avant.
• Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne
pouvez pas choisir “LARGE” pour l’enceinte centrale, Surround
et Surround arrière.
• Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes Surround,
vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceintes
Surround arrière.
• Si vous avez choisi “NONE” pour les enceintes Surround, les
enceintes Surround arrière sont réglées sur “NONE”.
7 Quantité d’enceintes Surround arrière—SBACK OUT
Choisissez le nombre d’enceintes Surround arrière
connectées
SBACK OUT: 1SPK
Choisissez ce réglage pour utiliser 1
enceinte Surround arrière.
SBACK OUT: 2SPK
Choisissez ce réglage pour utiliser 2
enceintes Surround arrière.
Remarque:
Si vous avez choisi “NONE” pour les enceintes Surround arrière
(voir ci-dessus), ce réglage n’est pas disponible.
34
FR32-38_8040[C]_3.p65
34
04.5.18, 7:05 PM
Réglage de la distance des enceintes
Réglage des sons graves
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre
élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes
Surround et DSP. Réglez la distance de votre point d’écoute aux
enceintes.
En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle
automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de
façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps.
• Si vous avez utilisé le réglage rapide des enceintes de la page 32,
ce réglage n’est pas nécessaire.
Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons
graves selon vos préférences.
7 Unité de mesure—DIST UNIT
Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par
le caisson de grave. En d’autres termes, vous pouvez choisir si
les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont
transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de
la taille des enceintes avant (“SMALL” ou “LARGE”).
Choisissez un des réglages suivants:
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
DIST UNIT: meter
Choisissez ce réglage pour régler la
distance en mètres.
DIST UNIT: feet
Choisissez ce réglage pour régler la
distance en pieds.
7 Distance des enceintes—FRNTL DISTANCE,
FRNTR DISTANCE, CNTR DISTANCE,
SURRL DISTANCE, SURRR DISTANCE,
SBACK DISTANCE
Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de
0,3 m (1 pied) à 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied).
• À l’expédition de l’usine, la distance pour chaque enceinte est
réglée sur “3.0 m (10 ft)”.
S WFR: LFE Choisissez ce réglage pour transmettre seulement
des signaux LFE (lors de la reproduction d’un
support Dolby Digital ou DTS) ou les éléments
des graves des petites enceintes “SMALL” (lors
de la reproduction d’une autre source que celles
données ci-dessus).
S WFR: LFE+MAIN
Choisissez ce réglage pour toujours transmettre
les éléments des graves des canaux des enceintes
avant (MAIN). Lors de la lecture d’un support
Dolby Digital ou DTS, les éléments des graves et
les signaux LFE sont tous les deux transmis.
Remarque:
Si vous avez choisi “SUB WOOFER: NO” pour le caisson de
grave, cette fonction n’est pas disponible.
Remarques:
• Vous ne pouvez pas régler la distance des enceintes pour
lesquelles vous avez choisi “NONE” (voir page 34).
• Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture
DVD MULTI.
C
L
R
3.3 m
(11 ft)
3.0 m
(10 ft)
2.7 m
(9 ft)
2.4 m
(8 ft)
2.1 m
(7 ft)
LS
RS
SB
SB
Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes
comme suit:
Enceintes avant (L/R):
Enceinte centrale (C):
Enceintes Surround (LS/RS):
Enceintes Surround arrière (SB):
3,0 m (10 pieds)
3,0 m (10 pieds)
2,7 m (9 pieds)
2,4 m (8 pieds)
35
FR32-38_8040[C]_3.p65
35
04.5.18, 7:05 PM
Français
7 Sortie du caisson de grave—S WFR OUTPUT
7 Fréquence de transition—CROSS OVER
Français
Vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites
enceintes utilisées. Les signaux en dessous de la fréquence choisie
sont envoyés et reproduits par le caisson de grave (ou par les
enceintes “LARGE” si vous avez choisi “SUB WOOFER: NO”
pour le caisson de grave).
Choisissez une des niveaux de fréquences de transition en
fonction de la taille des petites enceintes connectées.
CROSS OVER: 80Hz
Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 12 cm.
CROSS OVER: 100Hz
Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 10 cm.
CROSS OVER: 120Hz
Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 8 cm.
CROSS OVER: 150Hz
Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 6 cm.
CROSS OVER: 200Hz
Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 5 cm.
Remarques:
• Si vous avez choisi “LARGE” pour toutes les enceintes actives
(voir page 34), cette fonction est réglée sur “OFF”.
• La fréquence de transition n’est pas valide pour le mode de
lecture DVD MULTI, Headphone et 3D Headphone.
Sélection du canal principal ou secondaire
Vous pouvez choisir le son de lecture (canal) souhaité lors de la lecture
d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono
(voir page 43), qui comprend deux canaux monophoniques séparés.
7 Dual Mono—DUAL MONO
Sélectionnez les sons de lecture (canaux).
DUAL MONO: MAIN
Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal (Ch 1).*
L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est
reproduit.
DUAL MONO: SUB
Choisissez ce réglage pour reproduire le sous-canal
(Ch 2).*
L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est
reproduit.
DUAL MONO: ALL
Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).*
Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand
ces canaux sont reproduits.
Remarques:
• Le format Dual Mono n’est pas le même que celui des
émissions bilingues ou MTS (Multichannel Television Sound)
utilisé pour les programmes de télévision. Ce réglage ne prend
donc pas effet quand vous regardez ces programmes bilingues
ou MTS.
* Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des
enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte
avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage
Surround actuel.
7 Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATTENUATE
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un
support codé avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE
pour éliminer le problème.
• Cette fonction n’a d’effet que lors de l’entrée de signaux LFE.
Choisissez un des réglages suivants:
LFE ATT: 0dB
Normalement, choisissez ce réglage.
Avec le mode Surround en service
Réglage
Dual Mono
Réglage de l’enceinte centrale
Avec Surround
SMALL/LARGE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
LFE ATT: −10dB Choisissez ce réglage quand les sons graves
sont déformés.
36
FR32-38_8040[C]_3.p65
36
NONE
04.5.18, 7:05 PM
Réglage des prises d’entrée numériques
Quand vous utilisez les prises d’entrée numériques, vous devez
enregistrer quels appareils vous avez connectés aux prises
numériques.
7 Prise coaxiale numérique—DGTL IN COAX
Choisissez l’appareil connecté à la prise coaxiale numérique
(DIGITAL 1).
Les réglages suivants sont disponibles:
• DVD (Réglage initial)
• CD
• TV (ou DBS*1)
• CDR
• MD
• VCR*2
7 Prises optiques numériques—DGTL IN OPTICAL
Choisissez les appareils connectés aux prises optiques
numériques (DIGITAL 2 – 4).
• Quand vous tournez la molette MULTI JOG, les prises
d’entrée optique numérique sont réglées pour utiliser les
appareils numériques suivants:
Quand “DIGITAL 1 (DGTL IN COAX)” est réglé sur “DVD”:
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: MD
2: MD
2: MD
2: VCR*2
(retour au début)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: MD
3: MD
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
4: CDR
4: MD
4: VCR*2
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
Quand “DIGITAL 1 (DGTL IN COAX)” est réglé sur “CD”:
2: DVD
2: DVD
2: DVD
2: DVD
2: DVD
2: DVD
2: MD
2: MD
2: MD
2: VCR*2
(retour au début)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: MD
3: MD
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
4: CDR
4: MD
4: VCR*2
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: MD
2: MD
2: MD
2: VCR*2
(retour au début)
3: DVD
3: DVD
3: DVD
3: MD
3: MD
3: VCR*2
3: DVD
3: DVD
3: VCR*2
3: DVD
4: CDR
4: MD
4: VCR*2
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
Quand “DIGITAL 1 (DGTL IN COAX)” est réglé sur “CDR”:
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: MD
2: MD
2: MD
2: VCR*2
(retour au début)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: MD
3: MD
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
4: DVD
4: MD
4: VCR*2
4: DVD
4: VCR*2
4: DVD
4: DVD
4: VCR*2
4: DVD
4: DVD
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
Quand “DIGITAL 1 (DGTL IN COAX)” est réglé sur “MD”:
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: DVD
2: DVD
2: DVD
2: VCR*2
(retour au début)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: DVD
3: DVD
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: VCR*2
3: TV (ou DBS*1)
4: CDR
4: DVD
4: VCR*2
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
4: VCR*2
4: CDR
4: CDR
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
Quand “DIGITAL 1 (DGTL IN COAX)” est réglé sur “VCR*2”:
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: CD
2: MD
2: MD
2: MD
2: DVD
(retour au début)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: MD
3: MD
3: DVD
3: TV (ou DBS*1)
3: TV (ou DBS*1)
3: DVD
3: TV (ou DBS*1)
4: CDR
4: MD
4: DVD
4: CDR
4: DVD
4: CDR
4: CDR
4: DVD
4: CDR
4: CDR
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
*1 Si vous avez changé le nom de la source de “TV” sur “DBS”,
“DBS” apparaît (voir page 24).
*2 “VCR” pour le menu de réglage DGTL IN COAX et DGTL IN
OPTICAL signifie VCR1.
37
FR32-38_8040[C]_3.p65
37
04.5.18, 7:05 PM
Français
Quand “DIGITAL 1 (DGTL IN COAX)” est réglé sur “TV” ou
“DBS”*1:
Français
Réglage de l’entrée vidéo en composantes
Réglage de l’utilisation la Zone 2/Enceintes 2
Quand vous utilisez les entrées vidéo en composantes pour
connecter un lecteur de DVD et/ou un tuner DBS (ou un
magnétoscope), enregistrez le type de prises d’entrée.
Si vous ne choisissez pas les prises d’entrée appropriées, le système
de commande à distance AV COMPU LINK ne peux pas
fonctionner correctement (voir page 53) et vous ne pouvez pas voir
l’image de lecture de ces appareils vidéo.
Vous pouvez choisir l’utilisation des enceintes connectées aux prises
FRONT2/ZONE2 SPEAKERS.
7 Pour le lecteur de DVD—VIDEO IN DVD
7 Utilisation des prises FRONT2/ZONE2 SPEAKERS
—FRONT SPEAKER2
Choisissez un des réglages suivants:
FRONT SPK2: SPK2
Choisissez ce réglage lors de la
connexion d’un deuxième jeu
d’enceintes avant pour la Zone 1.
Choisissez un des réglages suivants:
VIDEO DVD: CMPNT
Choisissez ce réglage si le lecteur de
DVD est connecté aux prises
d’entrée vidéo en composantes.
VIDEO DVD: S/C
Choisissez ce réglage si le lecteur de
DVD est connecté aux prises d’entrée
vidéo composites ou S-vidéo.
7 Pour le tuner DBS—VIDEO IN DBS
Choisissez un des réglages suivants:
VIDEO DBS: CMPNT*1 Choisissez ce réglage si le tuner
DBS est connecté aux prises d’entrée
vidéo en composantes.
VIDEO DBS: S/C
Choisissez ce réglage si le tuner
DBS est connecté aux prises d’entrée
vidéo composites ou S-vidéo.
Remarque:
*1 Quand vous choisissez ce réglage, vous ne pouvez pas choisir
“VIDEO VCR1: CMPNT” pour “VIDEO IN VCR1”. Et “VIDEO
VCR1: S/C” est appliqué pour le réglage “VIDEO IN VCR1”.
7 Pour le magnétoscope—VIDEO IN VCR1
Choisissez un des réglages suivants:
VIDEO VCR1: CMPNT*2 Choisissez ce réglage si le
magnétoscope 1 est connecté aux
prises d’entrée vidéo en
composantes.
VIDEO VCR1: S/C
Choisissez ce réglage si le
magnétoscope 1 est connecté aux
prises d’entrée vidéo composites ou
S-vidéo.
Remarque:
*2 Quand vous choisissez ce réglage, vous ne pouvez pas choisir
“VIDEO DBS: CMPNT” pour “VIDEO IN DBS”. Et “VIDEO DBS:
S/C” est appliqué pour le réglage “VIDEO IN DBS”.
FRONT SPK2: ZONE2 Choisissez ce réglage lors de la
connexion d’enceintes avant pour la
Zone 2.
Remarque:
Lors de la connexion d’enceintes avant pour la Zone 2 aux prises
ZONE 2 PREOUT à travers un autre amplificateur (voir
“Connexion Å” à la page 16), aucun réglage n’est requis sur cet
ampli-tuner.
Mémorisation du niveau de volume pour chaque
source
Cet appareil mémorise beaucoup de réglages séparément pour
chaque source (voir page 25).
De plus, vous pouvez mémoriser le niveau de volume pour chaque
source en même temps que les autres réglages mémorisés—
Fonctionnement monotouche.
• Cet ampli-tuner mémorise le niveau de volume—
– quand vous mettez l’appareil hors tension.
– quand vous changez la source.
– quand vous appuyez sur ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2
CONTROL.
– quand vous changez le nom de la source.
7 Fonctionnement monotouche—ONE TOUCH OPE
Choisissez un des réglages suivants:
ONE TOUCH: ON
Choisissez ce réglage pour mémoriser le
niveau de volume séparément pour chaque
source. (L’indicateur ONE TOUCH
OPERATION s’allume sur l’affichage.)
ONE TOUCH: OFF Choisissez ce réglage pour ne pas
mémoriser le niveau de volume.
Pour rappeler le niveau de volume
Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le
niveau de volume de la source actuellement choisie est rappelé
quand la source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Réglez le fonctionnement monotouche sur “ONE TOUCH: OFF”
de façon que l’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne
sur l’affichage.
Remarque:
Si vous avez mis l’ampli-tuner hors tension avec le niveau de
volume réglé sur un niveau supérieur à “30”, le niveau de volume
est réglé automatiquement sur “30” la prochaine fois que vous
mettez l’ampli-tuner sous tension.
38
FR32-38_8040[C]_3.p65
38
04.5.18, 7:05 PM
Ajustment du son
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Les ajustements sonores sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est près pour l’utilisation en Zone 1.
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Pour la Zone 1:
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale d’affichage de
l’appareil.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 1.
– Vérifiez l’indication sur la télécommande quand vous appuyez sur
une touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces ( pour
la ZONE 1 ou la ZONE 2) pendant environ deux heures.
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
ZONE 1
ZONE 2
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les éléments décrits
ci-dessous:
• Vous pouvez uniquement ajuster les éléments applicables au mode
sonore actuel.
• Si la fonction Analog Direct est en service, vous ne pouvez
réaliser aucun ajustement sonore pour “SUBWFR LVL”.
Élément
Pour
Voir page
EQ 63Hz
Ajuster la courbe d’égaliseur de 63 Hz.
40
EQ250Hz
Ajuster la courbe d’égaliseur de 250 Hz.
40
EQ 1kHz
Ajuster la courbe d’égaliseur de 1 kHz.
40
EQ 4kHz
Ajuster la courbe d’égaliseur de 4 kHz.
40
EQ16kHz
Ajuster la courbe d’égaliseur de 16 kHz.
40
SUBWFR LVL
Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave.
40
FRNT L LVL
Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant gauche.
40
FRNT R LVL
Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant droite.
40
CENTER LVL
Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
40
SURR L LVL
Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround gauche.
40
SURR R LVL
Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround droite.
40
ZONE 1
Ex. Quand vous appuyez sur SOUND avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1.
SBACK LVL
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
ou des enceintes Surround arrière.
40
EFFECT*1
Ajuster le niveau d’effet
41
ROOMSIZE*1
Choisir la taille de la pièce pour
votre pièce d’écoute virtuelle.
41
Choisir le niveau de direct pour
votre pièce d’écoute virtuelle.
41
Rendre la tonalité centrale douce ou
nette.
41
1
LIVENESS*
CTR TONE*
2
3
PNRM CNTRL* Ajouter un effet sonore panoramique
avec une image de murs latéraux.
CNTR WIDTH*
2, 3
DIMENSION*3
2, 4
CNTR GAIN*
41
Ajuster la localisation du canal
central entre l’enceinte centrale
et les enceintes avant gauche/droite.
41
Ajuster la position de la localisation
du son.
41
Ajuster la localisation sonore du
canal central.
41
Remarques:
*1 Ajustable quand un des modes DAP ou le mode Mono Film (voir
pages 48 et 49) est en service.
*2 Ne peut pas être ajusté quand l’enceinte centrale est réglée sur
“NONE” (voir page 34).
*3 Ajustable quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music (voir
page 42) est en service.
*4 Ajustable quand Neo:6 Music (voir page 31) est en service.
39
FR39-41_8040[C]_3.p65
39
04.5.18, 7:05 PM
Français
Éléments des réglages de base
IMPORTANT:
Procédure de base
Ajustement des courbes d’égalisation
Français
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation selon vos préférences.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
• La courbe d’égalisation affecte uniquement le son des enceintes avant.
7 Ajustement de l’égalisation—EQ 63Hz, EQ250Hz,
EQ 1kHz, EQ 4kHz, EQ16kHz
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Lors de l’ajustement du niveau du caisson de grave sur “– 3”.
1. Appuyez sur ADJUST.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
ANALOG
R
L
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
2. Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que
l’élément souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Dans cet exemple, choisissez “SUBWFR LVL”. Pour
connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste
“Éléments des réglages de base” à la page 39.
Quand la fonction Analog Direct est utilisée, les courbes
d’égalisation numérique ne peuvent pas être ajustées.
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
7 Enceintes ajustables
ANALOG
R
Pour aplatir la courbe d’égalisation, réglez toutes les
fréquences sur “0 (dB)” à l’étape 4 de “Procédure de base” de la
colonne de gauche.
L’indicateur D. EQ s’éteint de l’affichage.
Remarque:
LINEAR PCM
SUBWFR
L
Vous pouvez ajuster cinq fréquences (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) dans une plage de –8 dB à +8 dB (“0 (dB)”
est le réglage initial) par pas de 2 dB.
• Quand l’ajustement est terminé, l’indicateur D. EQ s’allume
sur l’affichage.
LINEAR PCM
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
3. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage (ou le niveau) actuel de l’élément choisi apparaît sur
l’affichage.
Choisissez et réglez les niveaux de sortie des enceintes suivants
dans une plage de –10 dB à +10 dB (“0 (dB)” est le réglage
initial):
SUBWFR LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie du caisson de grave.
FRNT L LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de l’enceinte avant gauche.
FRNT R LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le
niveau de sortie de l’enceinte avant droite.
CENTER LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le
niveau de sortie de l’enceinte centrale.
SURR L LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de l’enceinte Surround gauche.
SURR R LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de l’enceinte Surround droite.
SBACK LVL
Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de l’enceinte Surround arrière.
ANALOG
R
L
LINEAR PCM
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
4. Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le
réglage souhaité ou réaliser l’ajustement souhaité.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
5. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire,
d’autres éléments.
7. Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Remarques:
• Si vous avez choisi “NO” ou “NONE” pour une enceinte (voir
page 34), le niveau de sortie pour l’enceinte correspondante ne
peut pas être ajusté.
• Les niveaux de sortie des enceintes (sauf le niveau de sortie
du caisson de grave) ne sont pas ajustables quand la fonction
Analog Direct est en service. Et quand vous annulez la sortie
du caisson de grave en utilisant la touche SUBWOOFER OUT
ON/OFF (voir page 22), vous ne pouvez ajuster le niveau de
sortie du caisson de grave, non plus.
40
FR39-41_8040[C]_3.p65
40
04.5.18, 7:05 PM
Ajustement des paramètres du son pour les
modes Surround et DSP
Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround et
DSP selon vos préférences. (Pour les modes Surround et DSP,
référez-vous aux pages 42 à 49.)
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour ajuster le niveau
de sortie des enceintes et les niveaux d’effet DSP (modes DAP et
Mono Film) (“EFFECT” et “LIVENESS”).
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants:
EFFECT
1
2
Pour les modes Surround et DSP (quand l’enceinte centrale
est connectée)
• Ce réglage est commun pour tous les modes Surround et est
mémorisé séparément pour les modes DSP.
Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus le
nombre augmente plus les dialogues
deviennent clairs et les voix humaines passent
d’une tonalité douce à une tonalité nette.
(Plage d’ajustement: 1 à 5. “3” est le réglage
initial à choisir normalement.)
Pour les modes DAP et Mono Film
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque mode.
EFFECT
Permet d’ajuster le niveau d’effet. Plus le
nombre augmente, plus l’effet devient fort.
(Plage d’ajustement: 1 à 5. “3” est le réglage
initial à choisir normalement.)
ROOMSIZE
Permet d’ajuster la taille virtuelle de la pièce.
Plus le nombre est grand, plus l’intervalle
entre les réflexions augmente et donne
l’impression de se trouver dans une pièce
plus grande.
(Plage d’ajustement: 1 à 5. “3” est le réglage
initial à choisir normalement.)
LIVENESS
Permet d’ajuster l’effet de direct. Plus le
nombre augmente, plus le niveau
d’atténuation des réflexions par rapport au
temps diminue et l’acoustique passe d’un
effet “mort” à un effet de “direct”.
(Plage d’ajustement: 1 à 5. “3” est le réglage
initial à choisir normalement.)
Pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music
PNRM CNTRL Choisissez “ON” pour ajouter un effet
“panoramique” au son avec une image de
murs latéraux. (Réglage initial: “OFF”.)
CNTR WIDTH Permet d’ajuster la localisation du canal
central entre l’enceinte centrale et les
enceintes gauche/droite. Plus le nombre
augmente, plus le son du canal central se
déplace vers les enceintes gauche et droite.
(Plage d’ajustement: OFF et 1 à 7. “3” est le
réglage initial à choisir normalement.)
DIMENSION
Permet d’ajuster la position de la localisation
du son. Plus le nombre augmente, plus la
localisation du son se déplace de l’avant vers
l’arrière.
(Plage d’ajustement: 1 à 7. “4” est le réglage
initial à choisir normalement.)
Pour Neo:6 Music uniquement
CNTR GAIN
FR39-41_8040[C]_3.p65
Permet d’ajuster la localisation du canal
central. Plus le nombre augmente, plus le
canal central est localisé clairement.
(Plage d’ajustement: 0 à 1.0. “0.3” est le
réglage initial à choisir normalement.)
41
3
LIVENESS
SOUND
CTR TONE
Français
7 Paramètres ajustables
4
5
7/P
8
6
9
0
+10
TEST
10
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes:
1. Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les
ajustements sonores.
2. Appuyez sur TEST afin de vérifier si le son peut être
entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes.
Une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant.
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes dont le
réglage est “NONE” (ou “NO” pour le caisson de grave).
• Quand la Zone 2 est en service, aucune tonalité de test ne
sort de l’enceinte centrale et des enceintes Surround et
Surround arrière.
FRNT L (enceinte avant gauche) = CENTER (enceinte
centrale) = FRNT R (enceinte avant droite) =
SURR R (enceinte Surround droite) =
SBACK (enceinte Surround arrière) =
SURR L (enceinte Surround gauche) =
SUBWFR (caisson de grave) = (retour au début)
3. Choisissez l’enceinte que vous souhaitez ajuster.
• Pour choisir l’enceinte avant gauche, appuyez sur FRONT•L.
• Pour choisir l’enceinte centrale, appuyez sur CENTER.
• Pour choisir l’enceinte avant droite, appuyez sur FRONT•R.
• Pour choisir l’enceinte Surround droite, appuyez sur SURR•R.
• Pour choisir l’enceinte Surround arrière, appuyez sur SURR BK.
• Pour choisir l’enceinte Surround gauche, appuyez sur SURR•L.
• Pour choisir le caisson de grave, appuyez sur SUBWFR.
Le nom de l’enceinte choisie apparaît un instant sur
l’affichage de la télécommande.
4. Appuyez sur LEVEL +/– pour ajuster le niveau de sortie
de l’enceinte.
Remarques:
• Quand vous appuyez une fois sur chaque touche, le niveau
actuel pour l’enceinte choisie apparaît sur l’affichage et la
tonalité de teste sort de l’enceinte.
• Si aucun ajustement n’est réalisé pendant environ 4 secondes,
le mode d’ajustement pour l’enceinte choisie est annulé.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux de sortie
des autres enceintes.
6. Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de
test.
Pour ajuster les niveaux d’effet DSP:
1. Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les
ajustements sonores.
2. Appuyez répétitivement sur EFFECT pour ajuster le
niveau d’effet.
3. Appuyez répétitivement sur LIVENESS pour ajuster
l’effet de direct.
41
04.5.18, 7:05 PM
Utilisation des modes Surround
Cet appareil peut utiliser divers modes Surround. Les réglages et les ajustements de base mémorisés (voir pages 32 à
41) sont appliqués.
• Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est près pour la Zone 1 et sont
utilisées uniquement pour les sources de la Zone 1.
Français
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les
murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous
atteignant de toutes les directions.
Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du
son peuvent être exprimés.
Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à
peu près les mêmes sons Surround que vous pourriez sentir dans
une vraie salle de cinéma—avec seulement cinq ou sept enceintes
(plus un caisson de grave).
Présentation des modes Surround
Dolby Digital*1 et Dolby Surround
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique
mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de
décoder des signaux multicanaux (1 à 5,1 canaux—soit
normalement un total de 6 canaux, mais comme le canal LFE est
compté comme 0,1 canal, on parle de 5,1 canaux).
Le Dolby Surround est un format de codage mis au point par Dolby
Laboratories, et le décoder avec les modes Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic II ou Dolby Pro Logic IIx permet une lecture multicanaux.
• Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée numérique,
DIGITAL s’allume sur l’affichage.
l’indicateur
Dolby Pro Logic IIx
Le Dolby Pro Logic IIx est un nouveau format de lecture
multicanaux permettant de convertir non seulement les supports
multicanaux mais aussi les supports à 2 canaux en 6,1 canaux (ou
7,1 canaux), qui a été mis au point à partir de Dolby Pro Logic II. La
méthode de conversion à base matricielle utilisée pour le Dolby Pro
Logic IIx n’a pas de limitation de fréquence de coupure pour les
aigus du son Surround.
• Cet ampli-tuner offre deux types de mode Dolby Pro Logic IIx—
Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) et Pro Logic IIx Music
(PLIIx MUSIC).
Quand le Dolby Pro Logic IIx est en service, “PLIIx MOVIE” ou
s’allume
“PLIIx MUSIC” apparaît et l’indicateur
sur l’affichage.
PLIIx MOVIE Pour tous les supports codés en Dolby Surround.
Vous permet d’obtenir un champ sonore très proche
de celui créé avec les sons à 6,1 canaux discrets.
PLIIx MUSIC Pour tous les supports stéréo à 2 canaux. Vous
permet d’obtenir des sons larges et profonds sur
6,1 canaux.
Caisson de grave
Enceinte avant
gauche (L)
Enceinte
centrale (C)
Enceinte avant
droite (R)
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II set un format de lecture multicanaux
permettant de convertir les supports à 2 canaux en 5,1 canaux.
• Cet ampli-tuner offre deux types de modes Dolby Pro Logic II—
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII
MUSIC).
Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
PLII MOVIE Convient aux supports codés avec Dolby Surround.
Vous pouvez recréer un champ sonore très proche
de celui du son à 5,1 canaux distincts.
PLII MUSIC
Enceinte
Surround gauche
(LS)
Enceinte
Surround droite
(RS)
Enceintes Surround arrière (SB)
Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous
pouvez recréer un son large et profond.
Dolby Pro Logic
Les formats codés Dolby Surround enregistrent les signaux du canal
avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal
Surround (monaural) sur 2 canaux.
Le décodeur Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) intégré à cet amplituner décode les signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux
d’origine (plus caisson de graves)—reproduction multicanaux à base
matricielle.
• Quand le Dolby Pro Logic est mis en service, l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
42
FR42-50_8040[C]_3.p65
42
04.5.18, 7:05 PM
DTS Neo:6
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage
Surround numérique qui ajoute des troisièmes canaux Surround,
appelés “Surround arrière”.
Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux
canaux Surround arrière peuvent reproduire d’une façon plus détaillée
les mouvements derrière vous lors de la reproduction d’une source
vidéo. De plus, la localisation du son Surround devient plus stable.
• Vous pouvez utiliser le Surround virtuel à 6,1 canaux (Virtual 6.1channel Surround) lors de la lecture d’un support Dolby Digital
EX sans connecter les enceintes Surround arrière. Ce mode
reproduit le champ sonore arrière comme si des enceintes
Surround arrière étaient présentes, de façon que vous puissiez
ressentir un effet Surround puissant de derrière.
L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur
l’affichage.
DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion qui a été mise au
point récemment pour créer 6 canaux (plus un canal pour le caisson
de grave) à partir de supports analogiques/numériques à deux
canaux en utilisant un décodeur matriciel numérique de haute
précision pour DTS-ES Matrix 6.1ch. Quand un des modes Neo:6
est mis en service, l’indicateur NEO:6 s’allume sur l’affichage.
• Cet ampli-tuner offre les modes DTS NEO:6 suivants—Neo:6
Cinema (NEO:6CINMA) et Neo:6 Music (NEO:6MUSIC).
Quand DTS NEO:6 est en service, l’indicateur NEO:6 s’allume
sur l’affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY D) enregistre
et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du
canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du
canal Surround droit et du canal LFE.
Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de
coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau
nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le
mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus
accentués qu’avec le Dolby Pro Logic.
DTS*2
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique,
mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder
et décoder des signaux multicanaux (1 à 6,1 canaux).
• Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique,
s’allume sur l’affichage.
l’indicateur
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique des
signaux multicanaux.
Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou Surround
à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième
canal Surround—canal arrière Surround.
DTS-ES comprend deux formats de signaux avec différentes
méthodes d’enregistrement du signal Surround—DTS-ES Discrete
6.1ch (ES DSCRT) et DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch a été conçu pour coder (et décoder) les
signaux à 6,1 canaux distincts et éviter les interférences avec chaque
canal.
DTS-ES Matrix 6.1ch a été conçu pour ajouter un canal Surround
supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround. Grâce
à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal “Surround
arrière” supplémentaire est codé (et décodé) et intégré dans les
signaux des canaux Surround à gauche et à droite.
• Vous pouvez utiliser le Surround virtuel à 6,1 canaux (Virtual 6.1channel Surround) lors de la lecture d’un support DTS-ES sans
connecter des enceintes Surround arrière. Ce mode reproduit le
champ sonore arrière comme si des enceintes Surround arrière
étaient présentes, de façon que vous puissiez ressentir un effet
Surround puissant de derrière.
L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur
l’affichage.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il y a eu un intérêt accru pour les
fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la lecture
à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent
d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus
grande et permettent d’obtenir une dynamique plus étendue.
Le DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux (fs 96
kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. permettant
d’obtenir chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”.
• Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, les indicateurs
et 96/24 s’allument sur l’affichage. Vous pouvez
profiter entièrement de la qualité du son.
FR42-50_8040[C]_3.p65
43
NEO:6CINMA Convient pour visionner des films. Vous pouvez
recréer la même atmosphère avec un logiciel à
deux canaux qu’avec un logiciel à 6,1 canaux. Ce
mode permet également de reproduire un support
codé avec des formats Surround conventionnels.
NEO:6MUSIC Convient pour la lecture de supports musicaux.
Les signaux des canaux avant contournent le
décodeur (de cette façon, il n’y a pas de perte de
qualité sonore) et les signaux Surround transmis
dans les autres enceintes étendent naturellement
le champ sonore.
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique
à 5,1 canaux distincts disponible sur les supports CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un
taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du
souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le
DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
• Quand le réglage EX/ES/PLIIx est réglé sur “ON”, DTS plus
Neo:6 (DTS + NEO:6) est mis en service lors de la lecture de
supports DTS multicanaux. Il crée la même ambiance Surround
que pour les supports à 6,1 canaux.
Qu’est-ce que le mode Dual Mono?
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez
aux émissions bilingues ou MTS (Multichannel Television
Sound) utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le
format Dual Mono n’est pas identique à ces formats).
Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc.
Il autorise l’enregistrement séparé de deux canaux indépendants
(appelés canal principal et secondaire).
• Quand un signal Dual Mono est détecté, l’indicateur DUAL
s’allume sur l’affichage. Vous pouvez alors choisir le canal que
vous souhaitez écouter (voir page 36).
Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les
enceintes en service nécessaires au mode Surround.
• Si les enceintes Surround ou l’enceinte centrale sont réglées
sur “NONE” dans le réglage des enceintes, les signaux des
canaux correspondants sont alloués aux enceintes avant et sortis
par elles.
• Si les enceintes Surround et l’enceinte centrale sont réglées sur
“NONE” dans le réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC
original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet
Surround uniquement à partir des enceintes avant) est utilisé.
L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
*1 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
*2 “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc.
43
04.5.18, 7:05 PM
Français
Dolby Digital EX
Mise en service du mode Surround
Français
Les modes Surround disponibles dépendent des réglages des
enceintes et des signaux entrants. (Voir pages 45 et 47.)
Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle
automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir
pages 32 à 41).
2. Appuyez sur SURROUND pour mettre en service
le mode Surround.
• Pour les supports numériques multicanaux, les signaux
entrants sont détectés automatiquement et le mode Surround
approprié est mis en service (référez-vous aux pages 46 et 47
pour les détails).
DIGITAL AUTO
L
C
R
LINEAR PCM
SUBWFR LFE
LS
DIGITAL
SPEAKERS 1
VOLUME
RS
ZONE 1
Vous pouvez aussi utiliser les touches sur la télécommande pour
les mêmes fonctions.
Ex. Quand le “DOLBY D” est en service.
IMPORTANT:
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Pour la Zone 1:
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale d’affichage de
l’appareil.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 1.
– Vérifiez l’indication sur la télécommande quand vous appuyez sur
une touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces ( pour
la ZONE 1 ou la ZONE 2) pendant environ deux heures.
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 1
ZONE 1
ZONE 2
Ex. Quand vous appuyez sur SURROUND avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1.
– Le mode Surround automatiquement mis en service varie en
fonction du réglage EX/ES/PLIIx.
• Pour les supports analogiques et numériques à 2 canaux,
vous pouvez choisir un des modes Surround suivant. Chaque
fois que vous appuyez sur SURROUND, le mode Surround
change comme suit:
ANALOG
R
L
PRO LOGIC
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
PLIIx MOVIE*
PLIIx MUSIC*
NEO:6MUSIC
PRO LOGIC
NEO:6CINMA
(CINEMA)
* Dans les cas suivants, “PLII MOVIE” ou “PLII MUSIC” est
appliqué:
• Quand les enceintes Surround arrière sont réglées sur
“NONE”.
• Quand EX/ES/PLIIx est réglé sur “EX/ES OFF”.
• Quand les enceintes de la Zone 2 sont en service.
• Pour les supports Dual Mono, vous pouvez choisir le canal
que vous souhaitez écouter. (Voir page 36.)
DUAL
DIGITAL AUTO
L
Mise en service des modes Surround
LINEAR PCM
SUBWFR
LINEAR PCM
SUBWFR
DIGITAL
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-vous aux
pages 40 et 41.
Remarque:
PHONO
CD
VCR 1
DVD
VCR 2
TAPE/MD
CDR
TV/DBS
VIDEO
FM
AM
Si les enceintes de la Zone 2 sont en service ou si les enceintes
Surround sont réglées sur “NONE”, le traitement 3D-PHONIC est
appliqué aux modes Surround (l’indicateur 3D-PHONIC s’allume
aussi).
Pour annuler le mode Surround
SURROUND
SURR / DSP
OFF
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF (ou sur SURR/DSP OFF sur la
télécommande).
ANALOG
L
1. Choisissez et reproduisez une source sauf DVD
MULTI.
R
LINEAR PCM
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
• Assurez-vous que vous avez choisi le mode d’entrée
analogique ou numérique.
• Les modes Surround ne sont pas valides pour le mode de
lecture DVD MULTI.
44
FR42-50_8040[C]_3.p65
44
04.5.18, 7:05 PM
Pour les supports multicanaux, vous pouvez mettre en service le
mode de reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux).
• Une fois que vous avez réglé le mode de reproduction EX/ES/
PLIIx (6,1 canaux), il est mémorisé et est rappelé chaque fois que
vous mettez en service un mode Surround pour lequel le mode de
reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux) mémorisé peut être
appliqué.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage change
comme suit:
Pour les détails sur les modes Surround applicables, référez-vous à
“Modes Surround applicables à divers supports” aux pages 46 et 47.
EX/ES:AUTO
Le mode Surround approprié est appliqué en
fonction du signal d’entrée.
• Pour le Dolby Digital EX et DTS-ES, la
reproduction à 6,1 canaux est appliquée.
• Pour les autres supports codés
multicanaux (plus de 4 canaux), la
reproduction à 5,1 canaux est appliquée.
EX/ES:ON*1
Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction à 6,1 canaux aux supports codés
à 5,1 et 6,1 canaux.
PLIIx MOVIE*1 *2 Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MOVIE (6,1 canaux) aux
supports codés en 5,1 et 6,1 canaux.
PLIIx MUSIC*1
Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MUSIC (6,1 canaux) aux
supports codés en 5,1 et 6,1 canaux.
EX/ES:OFF*3
Choisissez ce réglage pour annuler la
reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux).
EX/ES/PLIIx
Appuyez sur EX/ES/PLIIx pour choisir le réglage qui vous
convient le mieux.
Le mode de reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux) actuellement
choisi apparaît sur l’affichage.
*1 Si vous avez réglé les enceintes Surround arrière sur “NONE”
(voir page 34), vous pouvez profiter du son à 5,1 canaux en
utilisant le mode VIRTUAL SB (Surround arrière).
*2 Lors de l’utilisation du mode PLIIx Movie pour reproduire un
support Dolby Digital ou DTS, cet ampli-tuner applique le
traitement Dolby Digital EX (DOLBY D EX) ou DTS plus Dolby
Digital EX (DTS + DD EX) (reproduction à 6,1 canaux) au
support.
*3 Quand “EX/ES:OFF” est choisi, “PLII MOVIE” et “PLII MUSIC”
sont mis en service pour les supports à 2 canaux. (Voir page 44.)
Remarques:
• Si vous souhaitez utiliser le mode “PLIIx MOVIE” ou “PLIIx MUSIC”
pour les sources analogiques ou les supports numériques à 2
canaux, choisissez “EX/ES:AUTO”, “EX/ES:ON”, “PLIIx MOVIE” ou
“PLIIx MUSIC” pour ce réglage.
• Si les enceintes de la Zone 2 sont en service ou si les enceintes
Surround sont réglées sur “NONE”, vous ne pouvez pas mettre en
service ce réglage et “NO SURR SP” apparaît sur l’affichage.
45
FR42-50_8040[C]_3.p65
45
04.5.18, 7:05 PM
Français
Mise en service du réglage EX/ES/PLIIx
Modes Surround applicables à divers supports
Français
Les modes Surround disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrant.
Le tableau ci-dessous vous montre la relation entre les modes Surround et les signaux entrants (avec le réglage des enceintes de la Zone 2, le
réglage des enceintes Surround arrière et le réglage du mode de reproduction à 6,1 canaux).
• Le nombre entre parenthèses suivant le type de signal entrant indique le nombre de canaux avant et de canaux Surround. Par exemple,
(3/2) signifie que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche/droit/central) et deux signaux arrière (stéréo).
Type de signal d’entrée
Enceintes de la
Zone 2
Réglage du canal
Surround arrière
Réglage
EX/ES/PLIIx
Mode Surround disponible
Dolby Digital EX
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DOLBY D (3D-PHONIC)*2
*1 Si EX/ES/PLIIx est
Hors service
2SPK/1SPK
AUTO/ON/PLIIx MOVIE
DOLBY D EX*1 *3
PLIIx MUSIC
DD + PLIIx MU
OFF
DOLBY D
AUTO/ON/PLIIx MOVIE/
PLIIx MUSIC
DOLBY D (VIRTUAL SB)*1 *4
OFF
DOLBY D
réglé sur “AUTO”,
“DOLBY D” est
appliqué à certains
supports.
NONE
Dolby Digital
(3/2, 2/2)
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DOLBY D (3D-PHONIC)*2
Hors service
2SPK/1SPK
ON/PLIIx MOVIE
DOLBY D EX*3
PLIIx MUSIC
DD + PLIIx MU
AUTO/OFF
DOLBY D
ON/PLIIx MOVIE/
PLIIx MUSIC
DOLBY D (VIRTUAL SB)*4
AUTO/OFF
DOLBY D
NONE
Dolby Digital
(3/1, 2/1, 3/0, 1/0)
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DOLBY D (3D-PHONIC)*2
Hors service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DOLBY D
Dolby Digital
(Dual Mono)
Ne peut pas
être utilisé
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
Enceintes de la
Zone 2
Réglage du canal
Surround arrière
Réglage
EX/ES/PLIIx
Mode Surround disponible
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
PLII MOVIE/PLII MUSIC/
PRO LOGIC/
NEO:6CINMA/NEO:6MUSIC
(3D-PHONIC)
Hors service
2SPK/1SPK
AUTO/ON/PLIIx MOVIE/
PLIIx MUSIC
PLIIx MOVIE/PLIIx MUSIC/
PRO LOGIC/
NEO:6CINMA/NEO:6MUSIC
OFF
PLII MOVIE/PLII MUSIC/
PRO LOGIC/
NEO:6CINMA/NEO:6MUSIC
NONE
Ne peut pas être utilisé
PLII MOVIE/PLII MUSIC/
PRO LOGIC/
NEO:6CINMA/NEO:6MUSIC
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
Aucun
Type de signal d’entrée
Analogique
Linear PCM
Dolby Surround
Dolby Digital (2/0)
DTS (2/0)
Hors service*5
DVD MULTI
DUAL MONO
*5 Si les enceintes de la Zone 2 sont en service, vous ne pouvez pas utiliser le mode de lecture DVD MULTI.
46
FR42-50_8040[C]_3.p65
46
04.5.18, 7:05 PM
Enceintes de la
Zone 2
Réglage du canal
Surround arrière
Réglage
EX/ES/PLIIx
Mode Surround disponible
DTS-ES Discrete 6.1ch
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DTS (3D-PHONIC)*2
Hors service
2SPK/1SPK
AUTO/ON
ES DSCRT
PLIIx MOVIE
DTS + DD EX*3
PLIIx MUSIC
DTS + PLIIx MU
OFF
DTS
AUTO/ON/PLIIx MOVIE/
PLIIx MUSIC
DTS (VIRTUAL SB)*4
OFF
DTS
NONE
DTS-ES Matrix 6.1ch
DTS-ES 96/24 Matrix
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DTS (3D-PHONIC)*2
Hors service
2SPK/1SPK
AUTO/ON
ES MATRIX*6
PLIIx MOVIE
DTS + DD EX*3 *6
PLIIx MUSIC
DTS + PLIIx MU*6
OFF
DTS
AUTO/ON/PLIIx MOVIE/
PLIIx MUSIC
DTS (VIRTUAL SB)*4 *6
OFF
DTS
NONE
DTS, DTS 96/24
(3/2, 2/2)
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DTS (3D-PHONIC)*2
Hors service
2SPK/1SPK
ON
DTS + NEO:6*6
PLIIx MOVIE
DTS + DD EX*3 *6
PLIIx MUSIC
DTS + PLIIx MU*6
AUTO/OFF
DTS
ON/PLIIx MOVIE/
PLIIx MUSIC
DTS (VIRTUAL SB)*4 *6
AUTO/OFF
DTS
Français
Type de signal d’entrée
6
* Le traitement DTS
96/24 n’est pas
appliqué. Si vous
souhaitez l’appliquer,
réglez EX/ES/PLIIx
sur “OFF”.
NONE
DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0)
DTS (Dual Mono)
En service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DTS (3D-PHONIC)*2
Hors service
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DTS
Ne peut pas
être utilisé
Ne peut pas être utilisé
Ne peut pas être utilisé
DUAL MONO
*2 Si les enceintes de la Zone 2 sont en service, le traitement 3D-PHONIC est appliqué pour reproduire les supports Dolby Digital ou DTS
(l’indicateur 3D-PHONIC s’allume aussi).
*3 Lors de l’utilisation du mode PLIIx Movie pour reproduire les supports Dolby Digital ou DTS, cet ampli-tuner applique le traitement Dolby
Digital EX (DOLBY D EX) ou DTS plus Dolby Digital EX (DTS + DD EX) (reproduction à 6,1 canaux) aux supports.
*4 Surround virtuel à 6,1 canaux (Virtual 6.1-channel surround)
Si vous avez connecté (et mis en service) des enceintes Surround, vous pouvez utiliser le Surround virtuel à 6,1 canaux lors de la lecture
de supports Dolby Digital EX, Dolby Digital (3/2 ou 2/2) ou DTS-ES sans avoir besoin de connecter des enceintes Surround arrière. Ce
mode Surround relocalise le canal Surround arrière sur les enceintes Surround de façon que vous puissiez quand même ressentir un effet
Surround de l’arrière. L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur l’affichage.
Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE
Si vous appuyez sur SURROUND quand les enceintes avant 1 et 2 sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D (3D H PHONE) est
mis en service quel que soit le type de support reproduit.
“3D H PHONE” apparaît et les indicateurs DSP et HEADPHONE s’allument aussi sur l’affichage.
47
FR42-50_8040[C]_3.p65
47
04.5.18, 7:05 PM
Utilisation des modes DSP
Cet appareil permet de mettre en service divers modes DSP. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir
pages 32 à 41) sont appliqués.
• Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est près pour la Zone 1 et sont
utilisées uniquement pour les sources de la Zone 1.
Français
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué
de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions
arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans
réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la
distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont
les éléments les plus importants des effets acoustiques Surround.
Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous
donner une réelle impression “d’y être”.
Modes de processeur acoustique numérique (DAP)
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivants afin de reproduire un
champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL 1
Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle
de concert en forme de boîte à chaussure conçue
principalement pour les concerts classiques. (Sa
capacité en sièges est d’environ 2000.)
HALL 2
Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle
de concert en forme de champ de vigne conçue
principalement pour les concerts classiques. (Sa
capacité en sièges est d’environ 2000.)
LIVE CLUB
Reproduit la sensation spatiale d’un club à
concert à plafonds bas.
DANCE CLUB
Reproduit la sensation spatiale d’un club de
danse rock.
PAVILION
Reproduit la sensation spatiale d’une salle
d’exposition à haut plafond.
THEATER 1*
Reproduit la sensation spatiale d’un grand
cinéma dont la capacité en sièges est d’environ
600 places.
THEATER 2*
Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma
dont la capacité en siège est d’environ 300
places.
Réflexions arrière
Réflexions premières
Sons directs
Introduction des modes DSP
Les modes DSP comprennent les modes suivants—
• Modes DAP (processeur acoustique numérique) (HALL 1,
HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2)
• ALL STEREO
• MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux
(y compris les signaux Dual Mono)
Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE
Si vous appuyez sur DSP quand les enceintes avant 1 et 2 sont
toutes les deux hors service, le mode de casque d’écoute 3D (3D
H PHONE) est mis en service quel que soit le type de support
reproduit.
“3D H PHONE” apparaît et les indicateurs DSP et
HEADPHONE s’allument aussi sur l’affichage.
Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le
mode DSP change comme suit.
L’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (retour au début)
: Pour les sources audio
* Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré est mis en service lors de la
lecture des sources analogiques ou numériques à 2 canaux.
l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les
enceintes connectées et en service.
• Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le
réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC original de JVC (qui
a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir
des enceintes avant) est utilisé.
L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Film monaural
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre
pièce d’écoute lors de la visualisation d’un support vidéo avec un
son monaural (signaux analogiques, numériques à 2 canaux et Dual
Mono), vous pouvez utiliser ce mode.
L’effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est
améliorée. Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux
multicanaux numériques.
Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les
enceintes connectées et en service.
• Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le
réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC original de JVC (qui
a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir
des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume
sur l’affichage.
• Si les signaux entrants passent du signal numérique à 2 canaux sur
un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et
le mode Surround approprié est mis en service.
: Pour les sources vidéo
48
FR42-50_8040[C]_3.p65
48
04.5.18, 7:05 PM
Mode All Channel Stereo
PHONO
CD
VCR 1
DVD
VCR 2
TAPE/MD
CDR
TV/DBS
VIDEO
FM
AM
DSP
Français
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en
utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
• Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, “ALL
STEREO” ne peut pas être choisi.
SURR / DSP
OFF
Son reproduit avec le mode stéréo normal
1. Choisissez et reproduisez une source sauf DVD
MULTI.
• Assurez-vous que vous avez choisi correctement le mode
d’entrée analogique ou numérique.
• Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés pour le mode
DVD MULTI.
2. Appuyez répétitivement sur DSP jusqu’à ce que
le mode DSP souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP
change comme suit:
DIGITAL AUTO
L
C
R
LINEAR PCM
SUBWFR
LS
DIGITAL
SPEAKERS 1
DSP
VOLUME
RS
ZONE 1
Son reproduit avec le mode All Channel Stereo
Mise en service du mode DSP
= HALL 1
Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle
automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir
pages 32 à 41).
Vous pouvez aussi utiliser les touches sur la télécommande pour
les mêmes fonctions.
= HALL 2
= DANCE CLUB = PAVILION
= THEATER 1
= THEATER 2
= LIVE CLUB
= ALL STEREO*1
= MONO FILM*2
= (retour au début)
*1 Quand les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, vous
ne pouvez pas choisir “ALL STEREO”.
*2 Quand des signaux multicanaux entrent dans l’appareil, vous
ne pouvez pas choisir “MONO FILM”.
IMPORTANT:
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Remarque:
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
Si les enceintes de la Zone 2 sont en service ou si les enceintes
Surround sont réglées sur “NONE”, le traitement 3D-PHONIC est
appliqué aux modes DSP (l’indicateur 3D-PHONIC s’allume aussi).
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale d’affichage de
l’appareil.
Pour ajuster le niveau d’effet (sauf All Channel Stereo), référezvous à la page 41.
Pour la Zone 1:
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 1.
– Vérifiez l’indication sur la télécommande quand vous appuyez sur
une touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces ( pour
la ZONE 1 ou la ZONE 2) pendant environ deux heures.
Pour annuler le mode DSP
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF (ou sur SURR/DSP OFF sur la
télécommande).
ANALOG
L
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
ZONE 2
ZONE 2
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
R
LINEAR PCM
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
ZONE 1
ZONE 1
ZONE 2
Ex. Quand vous appuyez sur DSP avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1.
FR42-50_8040[C]_3.p65
49
49
04.5.18, 7:05 PM
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI permettant de reproduire le mode de sortie analogique
distincte du lecteur de DVD.
• Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est près pour la Zone 1 et sont
utilisées uniquement pour les sources de la Zone 1.
IMPORTANT:
Schéma de connexion
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Pour la Zone 1:
Français
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER
CENTER
RIGHT
VIDEO
LEFT
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– “ZONE2” n’apparaît pas sur la zone principale d’affichage de
l’appareil.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 sur ZONE 1.
– Vérifiez l’indication sur la télécommande quand vous appuyez sur
une touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces (pour
la ZONE 1 ou la ZONE 2) pendant environ deux heures.
S-VIDEO
DVD
IN
DVD
IN
AUDIO POWER
FRONT
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
SURR
R
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
L
ZONE 1
R
ZONE 2
ZONE 1
L
Ex. Quand vous appuyez sur DVD MULTI avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 1.
Lecteur de DVD
DVD
A
B
C
D
E
F
G
1. Appuyez sur DVD MULTI de façon que “DVD”
apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur MULTI s’allume aussi.
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
À la sortie vidéo en composantes
À la sortie du caisson de grave
À la sortie audio du canal central
À la sortie S-vidéo
À la sortie vidéo composite
À la sortie audio du canal avant gauche/droit
À la sortie audio du canal Surround gauche/droit
ANALOG
L
C
R
MULTI
LINEAR PCM
SUBWFR LFE
LS
SPEAKERS 1
VOLUME
RS
ZONE 1
Remarque:
Quand vous choisissez DVD MULTI comme source de lecture, les
modes Surround et DSP sont annulés et les touches
SURROUND et DSP ne fonctionnent pas.
Remarque:
Lors de la connexion d’un lecteur de DVD aux prises d’entrée
en composantes vidéo, réglez l’entrée en composantes vidéo
correctement (VIDEO IN DVD). Référez-vous à la page 38 pour
les détails.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI
Le mode de lecture DVD MULTI est la meilleure méthode de
connexion possible pour profiter du son des DVD Audio.
• Quand un disque DVD Audio est reproduit, le son original de
grande qualité peut être reproduit avec ce mode.
2. Choisissez le mode de sortie analogique distincte sur
le lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD.
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de
DVD.
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation et le niveau de
sortie des enceintes. Référez-vous à “Ajustement des courbes
d’égalisation” à la page 40 pour les détails.
Remarques:
• Lorsque les enceintes de la Zone 2 sont en service, vous ne
pouvez pas utiliser le mode de lecture DVD MULTI.
• Le mode de minuit n’est pas disponible pour le mode de lecture
DVD MULTI (voir page 23).
• Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter
uniquement les canaux avant (gauche et droit). Le mode de casque
d’écoute 3D (3D H PHONE) n’est pas disponible pour le mode de
lecture DVD MULTI.
50
FR42-50_8040[C]_3.p65
50
04.5.18, 7:05 PM
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers cet
ampli-tuner.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils audio.
Lecteur CD
Ce système de commande à distance vous permet d’utiliser les
quatre fonctions décrites ci-dessous.
Commande à distance à travers le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner
Vous pouvez commander les appareils audio connectés à travers le
capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette
télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de l’ampli-tuner. Pour plus de détails, référezvous aux pages 56 et 57.
Remarque:
Enregistreur de CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Remarques:
Lors de l’utilisation de l’antenne tige RF (voir page 14), il n’est pas
nécessaire de diriger directement la télécommande sur le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner.
Sélection automatique de source
3) sur un appareil
• Quand vous appuyez sur la touche de lecture (3
connecté ou sur sa télécommande, l’ampli-tuner se met
automatiquement sous tension et change la source de la Zone 1
sur l’appareil.
ANALOG
L
• Il y a quatre versions de système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième
version—COMPU LINK-4. Cette version possède en plus des
opérations systématiques avec l’enregistreur de CD par rapport
aux versions précédentes—COMPU LINK-3.
• Si votre appareil audio possède deux prises COMPU LINK, vous
pouvez utiliser n’importe laquelle. S’il ne possède qu’une prise
COMPU LINK, connectez-le de façon qu’il soit le dernier élément
de la série d’appareils.
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez
correctement le nom de la source. (Voir page 24.)
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils
audio.
R
LINEAR PCM
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
ZONE 1
Ex. Lors de la commande du lecteur CD pour la Zone 1
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension avec le témoin ZONE 2 allumé
sur l’appareil et que le nom de la source de la Zone 2 apparaît sur
l’affichage de l’appareil, l’ampli-tuner change la source de la Zone
2 sur l’appareil.
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
ZONE 2
VOLUME
ZONE 1
ZONE 2
IMPORTANT:
Vérifiez ce qui suit avant ou pendant l’utilisation des touches et des
réglages.
Pour la Zone 1:
L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
Pour la Zone 2:
L’indicateur ZONE 2 s’allume sur l’affichage de l’appareil.
• Lors de l’utilisation de l’appareil:
– Pour la Zone 1: “ZONE 2” n’apparaît pas sur l’affichage principal.
– Pour la Zone 2: “ZONE 2” apparaît sur l’affichage principal.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
Lors de la commande de l’ampli-tuner avec la
télécommande, l’affichage de l’appareil montre toujours les
informations de la source de lecture de la Zone 1 même si
vous commandez la source de la Zone 2.
Ex. Lors de la commande de la platine cassette
pour la Zone 2
• Quand vous appuyez sur PLAY sur la télécommande fournie avec
cet ampli-tuner, ce dernier se met automatiquement sous tension et
change la source de la Zone 1 ou la source de la Zone 2 sur
l’appareil cible, en fonction du réglage du sélecteur ZONE 1/
ZONE 2 sur la télécommande.
• Quand vous choisissez une nouvelle source sur l’ampli-tuner ou
sur la télécommande fournie avec cet ampli-tuner, soit pour la
Zone 1 ou la Zone 2, le nouvel appareil choisi est reproduit
immédiatement et la source précédemment choisie continue d’être
reproduite sans son pendant quelques secondes.
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 correctement sur ZONE 1
ou ZONE 2.
– Vérifiez l’indication sur la télécommande quand vous appuyez sur
une touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces (ZONE
1 ou ZONE 2) pendant environ deux heures.
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 1
Ex. Quand vous réglez le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2
sur ZONE 1.
FR51-52_8040[C]_3.p65
51
ZONE 2
Ex. Quand vous réglez le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2
sur ZONE 2.
51
04.5.18, 7:05 PM
Français
Pour utiliser ce système de commande à distance, vous devez
connecter les appareils audio JVC à l’aide des prises COMPU LINK
(SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les
câbles munis de fiches cinch (voir pages 10 et 11).
• Assurez-vous que les cordons secteur de ces appareils sont
débranchés avant de réaliser la connexion. Branchez les cordons
secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Mise sous/hors tension (attente) automatique:
possible uniquement avec la connexion
COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Le lecteur CD, l’enregistreur de CD et la platine cassette (ou
l’enregistreur de MD) se mettent sous et hors tension en même
temps que l’ampli-tuner.
Français
Mise sous tension automatique:
• Quand vous mettez sous tension l’ampli-tuner en appuyant sur
STANDBY/ON sur l’appareil, ou sur AUDIO POWER ON
sur la télécommande avec le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 réglé
sur ZONE 1:
OU
Quand vous mettez en service le son de la Zone 1 en appuyant
sur ZONE 1 ON/OFF pendant que l’ampli-tuner est sous
tension:
\ L’indicateur ZONE 1 s’allume, et le nom de la source pour la
Zone 1 apparaît sur l’affichage, et un des appareils connectés
se met sous tension, celui qui a été choisi en dernier comme
source de la Zone 1.
• Quand vous mettez sous tension l’ampli-tuner en appuyant sur
AUDIO POWER ON sur la télécommande, avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur ZONE 2:
OU
Quand vous mettez en service le son de la Zone 2 en appuyant
sur ZONE 2 ON/OFF pendant que l’ampli-tuner est sous
tension:
\ L’indicateur ZONE 2 s’allume et un des appareils connectés
se met automatiquement sous tension, celui qui a été choisi
en dernier comme source de la Zone 2.
Mise hors tension automatique (attente):
• Quand vous mettez l’ampli-tuner hors tension en appuyant
STANDBY/ON sur l’appareil ou sur AUDIO POWER
sur
STANDBY sur la télécommande, les appareils connectés se
mettent hors tension (attente).
• Quand vous mettez hors service le son de la Zone 1 en
appuyant sur ZONE 1 ON/OFF, l’appareil source de la Zone 1
choisi se met hors tension (sauf si le même appareil est choisi
comme source de la Zone 2).
– Si l’indicateur ZONE 2 est allumé, la source de la Zone 1
s’arrête, mais ne se met pas hors tension.
Enregistrement synchronisé (Uniquement pour la Zone 1)
Cette opération est uniquement possible quand l’ampli-tuner est
prêt pour la Zone 1.
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou
l’enregistreur de MD) démarre l’enregistrement dès que la lecture
du CD commence.
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, suivez ces étapes:
1. Mettez une cassette dans la platine cassette (ou
un MD dans l’enregistreur de MD) et un disque
dans le lecteur CD.
2. Appuyez en même temps sur la touche
d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8)
sur la platine cassette (ou l’enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l’enregistreur de MD) est mise en mode
de pause à l’enregistrement.
Si vous n’appuyez en même temps pas sur la touche
d’enregistrement (¶) et la touche de pause (8), l’enregistrement
synchronisé ne fonctionne pas.
3. Appuyez sur la touche de lecture (3) sur le
lecteur CD.
La source de la Zone 1 change sur l’ampli-tuner et aussitôt que
la lecture commence, la platine cassette (ou l’enregistreur de
MD) démarre l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la
platine cassette (ou l’enregistreur de MD) entre en mode de
pause à l’enregistrement, et s’arrête environ 4 secondes plus
tard.
Remarques:
• Pendant l’enregistrement synchronisé;
– la source de la Zone 1 choisie ne peut pas être changée. (Vous
pouvez changer la source de la Zone 2.)
– Si la même source est choisie pour la Zone 1 et pour la Zone 2,
commander la source de la Zone 2 affectera l’enregistrement.
• Le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas
fonctionner correctement pendant l’enregistrement synchronisé;
– Si l’alimentation d’un des appareils de lecture ou
d’enregistrement est coupée.
– Si le son de la Zone 1 est mis hors service en appuyant sur
ZONE 1 ON/OFF. Dans ce cas, vous devez recommencer du
début.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’enregistreur de CD pour
l’enregistrement synchronisé.
• Quand vous mettez hors service le son de la Zone 2 en
appuyant sur ZONE 2 ON/OFF, l’appareil source de la Zone 2
choisi se met hors tension (sauf si le même appareil est choisi
comme source de la Zone 1).
– Si l’indicateur ZONE 1 est allumé, la source de la Zone 2
s’arrête mais ne se met pas hors tension.
52
FR51-52_8040[C]_3.p65
52
04.5.18, 7:05 PM
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III. Le système de commande à distance AV COMPU LINK
permet de commander les appareils vidéo JVC (magnétoscope, lecture de DVD et téléviseur) à travers cet ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que l’on souhaite commander
en suivant la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils vidéo.
Français
1. Si vous avez déjà branché le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1), le lecteur de DVD, le
téléviseur et cet ampli-tuner sur des prises secteur murales, débranchez d’abord leur cordons d’alimentation.
2. Connectez l’émetteur de signaux IR (fourni) à la prise IR OUT à l’arrière de l’appareil et placez-le de
façon qu’il soit dirigé vers les capteurs de télécommande des appareils vidéo cible.
• Voir “CONNEXIONS 1” ci-dessous (et à la page 15 pour les détails).
3. Connectez votre magnétoscope 1, lecteur de DVD, téléviseur et cet ampli-tuner aux prises AV
COMPULINK de la façon suivante, en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
• Voir “CONNEXIONS 2” ci-dessous.
4. Connectez les prises d’entrée/sortie audio du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet
ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch.
• Voir pages 12 et 13.
5. Connectez les prises d’entrée/sortie vidéo du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet
ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch, S-vidéo ou en composantes vidéo.
• Voir “CONNEXIONS 3” à la page suivante (et les pages 12 et 13 pour les détails).
6. Branchez les cordons d’alimentation des appareils et de cet ampli-tuner dans les prises secteur.
7. Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez
le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
8. Mettez d’abord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
• Pour mettre le lecteur de DVD sous tension, utilisez la télécommande fournie avec cet ampli-tuner—appuyez sur DVD POWER.
CONNEXIONS 1: Connexion de l’émetteur de signaux IR
Appareil(s) vidéo cible
Sur le panneau arrière
Cet ampli-tuner
M
s
in
o
RF REMOTE
e
d
IR OUT
3
ANTENNA
m
Avec un angle
d’environ 60°
Émetteur de signaux IR
CONNEXIONS 2: Connexion AV COMPU LINK
Cet ampli-tuner
Magnétoscope 1
Téléviseur
Lecteur de DVD
VHS
DVD
Sur le panneau arrière
AV
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
COMPULINK-
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-ΙΙΙ
ATTENTION:
• Pour connecter un téléviseur
avec le système de commande
à distance AV COMPU LINK,
connectez l’ampli-tuner à la
prise AV COMPU LINK EX ou
AV COMPU LINK-III.
• NE CONNECTEZ PAS l’amplituner à la prise AV COMPU
LINK RECEIVER/AMP.
Remarques:
• Le système de commande à distance AV COMPU LINK ne peut pas commander le tuner DBS connecté aux prises TV SOUND/DBS IN
et les appareils vidéo connectés aux prises VIDEO et VCR 2 IN sur l’ampli-tuner.
• Pour connecter uniquement le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, connectez-les directement à l’ampli-tuner en
utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
• Pour connecter l’ampli-tuner et un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX en utilisant un câble en composantes vidéo, vous ne
pouvez pas utiliser la “Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur” (voir page 55).
53
FR53-65_8040[C]_3.p65
53
04.5.18, 7:05 PM
Français
CONNEXIONS 3: Connexion des câbles vidéo
Cet ampli-tuner est muni de trois types de prises vidéo—S-vidéo, vidéo composite et vidéo en composantes, et peut sortir le signal
uniquement par la prise du même type que la prise d’entrée. Alors, vous devez connecter le magnétoscope 1 et/ou le lecteur de DVD au
téléviseur en utilisant une des méthodes suivantes:
• Lors de l’utilisation du système de commande à distance AV COMPU LINK, réglez l’entrée vidéo en composante pour le
magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1) et pour le lecteur de DVD correctement (référez-vous à “Réglage de
l’entrée vidéo en composantes” à la page 38); sinon, l’entrée correcte pour cet ampli-tuner ne sera pas choisie sur le téléviseur.
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connectez cet amplituner à la prise d’entrée vidéo 1 du téléviseur (entrée S-vidéo) en utilisant des câbles S-vidéo.
Appareil
source
CAS 1
Câble S-vidéo
Cet ampli-tuner
Téléviseur
Câble S-vidéo
À l’entrée vidéo 1
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connectez cet
ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrées vidéo composites) en utilisant des câbles vidéo
composites.
CAS 2
Appareil
source
Cet ampli-tuner
Câble vidéo
composite
Câble vidéo
composite
Téléviseur
À l’entrée vidéo 2
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo en composantes,
connectez cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrées vidéo en composantes) en utilisant
des câbles vidéo en composantes.
CAS 3
Appareil
source
Cet ampli-tuner
Câble vidéo en
composantes
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet
d’utiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Commande à distance du magnétoscope, lecteur
de DVD et téléviseur en utilisant cette télécommande
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo en utilisant l’émetteur de
signaux IR (fourni), placez-le de façon qu’il soit dirigé vers le capteur
de télécommande des appareils vidéo cible.
• L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux à une distance
de 3 m.
DVD
Téléviseur
Lecteur de
DVD
Magnétoscope 1
Cet ampli-tuner
Vous pouvez commander les appareils vidéo connectés en utilisant
cette télécommande: dirigez la télécommande sur le capteur de
télécommande de l’appareil vidéo souhaité ou directement sur
l’ampli-tuner.
Pour plus de détails, voir page 58.
Téléviseur
Câble vidéo en
composantes
Reproduction vidéo monotouche
• En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de
sécurité dans le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises
VCR 1), il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher
d’autres touches.
L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source de la Zone 1 sur “VCR 1”.
Le téléviseur de la Zone 1 se met automatiquement sous tension et
change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle
vous pouvez voir l’image de lecture.
Si vous insérez une cassette avec sa languette de sécurité, appuyez
3) sur le magnétoscope ou sur la
sur la touche de lecture (3
télécommande. Vous obtenez ainsi le même résultat.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension et que l’indicateur ZONE
2 est allumé sur l’appareil et que le nom de la source de la Zone
2 apparaît sur l’affichage de l’appareil, l’ampli-tuner change la
source de la Zone 2 sur “VCR 1”.
• Quand vous appuyez sur la touche PLAY de la télécommande
fournie avec cet ampli-tuner pour commander le magnétoscope 1,
l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source de la Zone 1 ou la source de la Zone 2 sur “VCR 1”—en
fonction du réglage du sélecteur ZONE 1/ZONE 2 de la
télécommande.
– Pour la Zone 1 uniquement: Le téléviseur de la Zone 1 se met
automatiquement sous tension et change le mode d’entrée sur la
position permettant de voir l’image de lecture.
Remarque:
Pour commander les appareils vidéo pour la Zone 2, utilisez l’antenne
tige RF et l’émetteur de signal IR (voir pages 14 et 15).
54
FR53-65_8040[C]_3.p65
54
À l’entrée vidéo 2
04.5.18, 7:05 PM
Mise sous/hors tension automatique (attente)
Le téléviseur (de la Zone 1 uniquement), le magnétoscope 1
(magnétoscope connecté aux prises VCR 1) et le lecteur de DVD se
mettent sous et hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Quand vous appuyez sur la touche PLAY de la télécommande
fournie avec cet ampli-tuner pour commander le lecteur de DVD,
l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source de la Zone 1 ou la source de la Zone 2 (en fonction du
réglage du sélecteur ZONE 1/ZONE 2 de la télécommande) sur
l’entrée appropriée—“DVD” ou “DVD MULTI” pour la Zone 1, et
“DVD” pour la Zone 2.
Mise sous tension automatique:
Pour la Zone 1: Le téléviseur de la Zone 1 se met automatiquement
sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur
laquelle on peut voir l’image de lecture.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée
analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est
choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur “DVD” ou “DVD MULTI”.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension, que l’indicateur ZONE 2
est allumé sur l’appareil et que le nom de la source de la Zone 2
apparaît sur l’affichage, l’ampli-tuner change la source de la
Zone 2 sur “DVD”. Dans ce cas, le téléviseur de la Zone 2 ne se
met pas sous tension.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée
numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est
choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source de la Zone 1 sur “DVD”.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension, que l’indicateur ZONE 2
est allumé sur l’appareil et que le nom de la source de la Zone 2
apparaît sur l’affichage, l’ampli-tuner change la source de la
Zone 2 sur “DVD”. (Si aucune connexion analogique n’est faite
pour le lecteur de DVD, aucun son ne sort des enceintes avant
de la Zone 2.)
Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur
(Uniquement pour la Zone 1)
• Quand “TV” est choisi comme source de la Zone 1 à reproduire
sur l’ampli-tuner, le téléviseur de la Zone 1 change
automatiquement son mode d’entrée sur le tuner de télévision de
façon que vous puissiez regarder la télévision dans la Zone 1.
• Quand DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, VIDEO ou DBS est
choisi comme source de la Zone 1 à reproduire sur l’ampli-tuner,
le téléviseur de la Zone 1 change automatiquement son mode
d’entrée sur la position correcte (l’entrée vidéo 1 ou l’entrée vidéo
2) qui permet de regarder l’image de lecture.
Remarque:
Cette fonction ne peut pas être utilisée quand vous connectez cet
ampli-tuner et le téléviseur avec la prise AV COMPU LINK EX en
utilisant des câbles à composantes vidéo. Dans ce cas, reconnectez
le téléviseur en vous référant aux CAS 1 ou CAS 2 de la page 54.
• Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension en appuyant sur
STANDBY/ON sur l’appareil ou sur AUDIO POWER ON
sur la télécommande avec le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 réglé
sur ZONE 1:
OU
Quand le son de la Zone 1 est mis en service en appuyant sur
ZONE 1 ON/OFF pendant que l’ampli-tuner est sous tension:
\ L’indicateur ZONE 1 s’allume sur l’appareil et le nom de la
source de la Zone 1 apparaît sur l’affichage et:
– Si la source de la Zone 1 précédemment choisie est VCR 1,
le téléviseur et le magnétoscope 1 se mettent sous tension
automatiquement.
– Si la source de la Zone 1 précédemment choisie est DVD
ou DVD MULTI, le téléviseur et le lecteur de DVD se
mettent sous tension automatiquement.
– Si la source de la Zone 1 précédemment choisie est VCR 2,
VIDEO, TV ou DBS, seul le téléviseur se met sous tension
automatiquement.
• Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension en appuyant sur
AUDIO POWER ON sur la télécommande avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur “ZONE 2”:
OU
Quand vous mettez le son de la Zone 2 en service en appuyant
sur ZONE 2 ON/OFF pendant que l’amplificateur est sous
tension:
\ L’indicateur ZONE 2 s’allume sur l’affichage et:
– Si la source de la Zone 2 précédemment choisie est VCR 1,
le magnétoscope 1 se met sous tension automatiquement.
– Si la source de la Zone 2 précédemment choisie est DVD,
le lecteur de DVD se met sous tension automatiquement.
– Si la source de la Zone 2 précédemment choisie est VCR 2,
VIDEO ou DBS, rien ne se produit.
Mise hors tension automatique (attente):
• Quand vous mettez l’ampli-tuner hors tension en appuyant
STANDBY/ON sur l’appareil ou sur AUDIO POWER
sur
STANDBY sur la télécommande, le téléviseur, le magnétoscope
1 et le lecteur de DVD se mettent hors tension (attente).
• Quand vous mettez le son de la Zone 1 hors service en
appuyant sur ZONE 1 ON/OFF, l’appareil source de la Zone 1
choisi et le téléviseur se mettent hors tension.
– Si l’indicateur ZONE 2 est allumé sur l’appareil, rien ne se
produit.
• Quand vous mettez le son de la Zone 2 hors service en
appuyant sur ZONE 2 ON/OFF, l’appareil source de la Zone 2
choisi se met hors tension.
– Si l’indicateur ZONE 1 est allumé sur l’appareil, rien ne se
produit.
Remarque:
Si vous mettez l’ampli-tuner hors tension en appuyant sur
STANDBY/ON sur l’appareil ou AUDIO POWER STANDBY sur la
télécommande, ou si vous mettez le son de la Zone 1 hors service en
appuyant sur ZONE 1 ON/OFF pendant un enregistrement sur le
magnétoscope 1, le magnétoscope 1 ne se met pas hors tension
mais continue l’enregistrement.
55
FR53-65_8040[C]_3.p65
55
04.5.18, 7:05 PM
Français
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, vous
pouvez voir un DVD sans avoir à presser d’autres touches.
Commande des appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander les appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner, puisque les signaux
pour les appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils vidéo.
Section de commande du son (amplificateur)
Commande des appareils audio
Vous pouvez toujours effectuer les opérations suivantes:
Français
IMPORTANT:
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant la
télécommande:
• Vous devez connecter les appareils audio JVC avec les prises
COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 51) en plus des connexions
avec les câbles munis de fiches cinch (voir pages 10 et 11).
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande
de cet ampli-tuner.
• Pour commander une source avec la télécommande, la source doit
être choisie en utilisant les touches de sélection de la
télécommande.
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez
correctement le nom de la source (voir page 24).
Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 correctement sur ZONE 1 ou
ZONE 2.
– Vérifiez l’indication qui apparaît sur l’affichage de la télécommande
quand vous appuyez sur une touche—elle indique le mode de
fonctionnement de la télécommande et le mode de fonctionnement
multi-pièces (ZONE 1 ou ZONE 2) pendant environ deux heures.
– La touche CONTROL peut changer le mode de commande de la
télécommande sans changer la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
fonctionnement de la télécommande change comme suit:
VCR1 = TAPE = CDR = CDDSC = (retour au début).
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 1
AUDIO POWER
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
ZONE 2
ZONE 2
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 2
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 2
ZONE 1
Ex. Quand vous appuyez sur CD
avec le sélecteur ZONE 1/
ZONE 2 réglé sur ZONE 1.
AUDIO POWER ON
: Mettre l’ampli-tuner sous tension.
AUDIO POWER STANDBY : Mettre l’ampli-tuner hors tension.
ZONE 1 ON/OFF
: Mettre le son de la Zone 1 en ou
hors service.
ZONE 2 ON/OFF
: Mettre le son de la Zone 2 en ou
hors service.
ANALOG/DIGITAL
: Choisir alternativement l’entrée
analogique et numérique.
BASS BOOST
: Mettre en ou hors service
l’accentuation des graves.
MIDNIGHT MODE
: Choisir le mode de minuit.
EX/ES/PLIIx
: Choisir le mode de reproduction
EX/ES/PLIIx.
SURROUND
: Mettre en service et choisir les
modes Surround.
DSP
: Mettre en service et choisir les
modes DSP.
SURR/DSP OFF
: Mettre hors service les modes
Surround/DSP.
CC CONVERTER
: Mettre en ou hors service le
convertisseur CC.
ANALOG DIRECT
: Mettre en ou hors service la fonction
Analog Direct.
SLEEP
: Régler la minuterie d’arrêt.
DIMMER
: Assombrir ou éclaircir l’affichage.
MUTING
: Mettre en ou hors service la sourdine.
VOLUME +/–
: Ajuster le niveau de volume.
Ex. Quand vous appuyez sur
CD avec le sélecteur ZONE
1/ZONE 2 réglé sur ZONE 2.
Tuner
Vous pouvez toujours effectuer les opérations suivantes:
FM
: Choisir la bande FM.
AM
: Choisir la bande AM.
Après appuyer sur FM ou AM, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes:
1 – 10, +10
: Choisir directement un numéro de canal
préréglé.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
TUNING UP/DOWN : Accorder les stations.
FM MODE
: Changer le mode de réception FM.
Après appuyer sur SOUND, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes:
TEST
: Mettre en ou hors service la sortie de
la tonalité de test.
FRONT•L puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant gauche.
FRONT•R puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant droite.
CENTER puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
SUBWFR puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave.
SURR•L puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround gauche.
SURR•R puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround droite.
SURR BK puis LEVEL +/– : Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround arrière.
EFFECT
: Choisir le niveau d’effet.
LIVENESS
: Choisir le niveau de direct.
Remarques:
• Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de
source correspondante pour commander la source souhaitée en
utilisant les touches numériques; sinon, les touches numériques ne
pourront pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
• Quand vous appuyez sur la touche FRONT•L, FRONT•R,
CENTER, SUBWFR, SURR•L, SURR•R ou SURR BK, le nom de
l’enceinte correspondante apparaît sur l’affichage de la
télécommande.
56
FR53-65_8040[C]_3.p65
56
04.5.18, 7:05 PM
Changeur de CD
Après avoir choisi “CDDSC” en appuyant répétitivement sur
CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un
changeur de CD:
PLAY
: Démarrer la lecture.
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢
: Sauter au début de la plage suivante.
STOP
: Arrêter la lecture.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture. Pour reprendre la
lecture, appuyez sur PLAY.
1 – 6, 7/P : Choisir le numéro d’un disque installé dans le lecteurchangeur de CD.
Après appuyer sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes
sur un changeur de CD:
1 – 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour le numéro de plage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de plage 15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro de plage 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro de plage 30, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 10.
Exemple:
• Sélection du disque numéro 4, de la plage numéro 12 et démarrage
de la lecture.
1. Appuyez répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que
“CDDSC” apparaisse sur l’affichage de la télécommande,
puis appuyez sur 4.
2. Appuyez sur CD, puis appuyez sur +10, 2.
Si votre changeur de CD a une capacité de 200 disques (sauf
pour le XL-MC100 et XL-MC301), vous pouvez réaliser les
opérations suivantes en utilisant les touches numériques après avoir
appuyé sur CD:
1. Choisir un numéro de disque.
2. Puis choisir un numéro de plage (entrez toujours deux chiffres).
3. Appuyer sur PLAY pour démarrer la lecture.
Exemples:
• Sélection du disque numéro 3, de la plage numéro 2 et démarrage
de la lecture.
Appuyez sur 3, sur 0, 2, puis sur PLAY.
• Sélection du disque numéro 10, de la plage numéro 5 et démarrage
de la lecture.
Appuyez sur 1, 0, sur 0, 5, puis sur PLAY.
• Sélection du disque numéro 105, de la plage numéro 12 et démarrage
de la lecture. Appuyez sur 1, 0, 5, sur 1, 2, puis sur PLAY.
Remarque:
Il faut appuyer sur chaque touche avant 4 secondes pendant la
procédure ci-dessus.
Tourne-disque
Après avoir appuyé sur PHONO, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un tourne-disque:
PLAY
: Démarrer la lecture.
STOP
: Arrêter les opérations.
FR53-65_8040[C]_3.p65
57
Enregisteur de CD
Après avoir appuyé sur CDR ou choisi “CDR” en appuyant
répétitivement sur CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un enregistreur de CD:
PLAY
: Démarrer la lecture.
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢
: Sauter au début de la plage suivante.
STOP
: Arrêter la lecture ou l’enregistrement.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture ou l’enregistrement.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
1 – 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour le numéro de plage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de plage 15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro de plage 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro de plage 30, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 10.
¶ REC
: Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PLAY pour démarrer l’enregistrement (uniquement
pour la Zone 1).
Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement (uniquement pour la Zone 1).
Platine cassette
Après avoir appuyé sur TAPE/MD ou choisi “TAPE” en appuyant
répétitivement sur CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur une platine cassette:
PLAY
: Démarrer la lecture.
REW
: Rebobiner la bande de la droite vers la gauche.
FF
: Rebobiner la bande de la gauche vers la droite.
STOP
: Arrête la lecture, l’enregistrement ou l’avance rapide.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture ou l’enregistrement.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
¶ REC
: Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PLAY pour démarrer l’enregistrement (uniquement
pour la Zone 1).
Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement (uniquement pour la Zone 1).
Remarque:
Lors de la connexion de l’enregistreur de cassette aux prises TAPE/
MD IN, changez le nom de la source correctement (voir page 24).
Enregistreur de MD
Après avoir appuyé sur TAPE/MD ou choisi “TAPE*” en appuyant
répétitivement sur CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur l’enregistreur de MD:
PLAY
: Démarrer la lecture.
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢
: Sauter au début de la plage suivante.
STOP
: Arrêter la lecture ou l’enregistrement.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture ou l’enregistrement.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
¶ REC
: Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PLAY pour démarrer l’enregistrement (uniquement
pour la Zone 1).
Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement (uniquement pour la Zone 1).
Remarques:
• Lors de la connexion de l’enregistreur de MD aux prises TAPE/MD
IN changez le nom de la source correctement (voir page 24).
* Choisir “TAPE” vous permet de commander l’enregistreur de MD.
57
04.5.18, 7:05 PM
Français
Lecteur CD
Après appuyer sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes
sur un lecteur CD:
PLAY
: Démarrer la lecture.
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢
: Sauter au début de la plage suivante.
STOP
: Arrêter la lecture.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture. Pour reprendre la
lecture, appuyez sur PLAY.
1 – 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour le numéro de plage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de plage 15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro de plage 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro de plage 30, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 10.
Commande des appareils vidéo
Français
IMPORTANT:
Pour commander les appareils vidéo JVC en utilisant la
télécommande:
• Vous devez connecter les appareils vidéo JVC par les prises AV
COMPU LINK (voir page 53) en plus des connexions en utilisant
des câbles à fiches cinch (voir pages 12 et 13).
• Certains magnétoscopes JVC peuvent accepter deux types de
signaux de commande—codes de télécommande “A” et “B”. Avant
d’utiliser cette télécommande, assurez-vous que le code de
télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR 1 IN
est réglé sur le code “A”.
– Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises
VCR 2 IN, réglez son code de télécommande sur le code “B”.
(Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de
télécommande du code “B”.)
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande
de cet ampli-tuner.
• Pour commander les appareils vidéo en utilisant les signaux RF
émis par cette télécommande, l’émetteur de signal IR et l’antennetige RF doivent être connectés à cet ampli-tuner.
– Placez l’émetteur de signal IR de façon qu’il soit dirigé vers les
capteurs de télécommandes des appareils cible vidéo.
– La distance de fonctionnement du signal RF peut différer en
fonction des conditions de fonctionnement et d’autres
circonstances.
– L’émetteur de signaux IR peut envoyé des signaux à une
distance de 3 m.
Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 correctement sur ZONE 1 ou
ZONE 2.
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 1
Ex. Quand vous réglez le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2
sur ZONE 1.
ZONE 2
Ex. Quand vous réglez le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2
sur ZONE 2.
– Réglez correctement le sélecteur de mode de
fonctionnement du téléviseur sur TV ou CATV/DBS. TV
CATV/
Pour commander le téléviseur, réglez-le sur TV.
DBS
– Vérifiez l’indication qui apparaît sur l’affichage de la
télécommande quand vous appuyez sur une
touche—elle indique le mode de fonctionnement de la
télécommande et le mode de fonctionnement multi-pièces (ZONE 1
ou ZONE 2) pendant environ deux heures.
– La touche CONTROL peut changer le mode de commande de la
télécommande sans changer la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
fonctionnement de la télécommande change comme suit:
VCR1= TAPE=CDR=CDDSC = (retour au début).
VCR (magnétoscope connecté aux prises VCR 1)
Après avoir appuyé sur VCR 1 ou choisi “VCR1” en appuyant
répétitivement sur CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un magnétoscope:
PLAY
: Démarrer la lecture.
REW
: Rebobiner la bande.
FF
: Avancer rapidement la bande.
STOP
: Arrêter la lecture ou l’enregistrement, ou le
rebobinage ou l’avance rapide de la bande.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture ou l’enregistrement.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
¶ REC
: Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PLAY pour démarrer l’enregistrement (uniquement
pour la Zone 1).
Appuyez sur cette touche en même temps que sur
PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement (uniquement pour la Zone 1).
CHANNEL +/– : Changer les canaux de télévision sur la position
magnétoscope.
1 – 9, 10 (RETURN), 0, 100+ (+10)
: Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
La touche 10 (RETURN) fonctionne comme touche
de validation (ENTER) si votre magnétoscope
nécessite que vous appuyiez sur une ENTER après
avoir choisi un numéro de canal.
Lecteur de DVD
Vous pouvez toujours effectuer les opérations suivantes:
DVD POWER : Mettre sous ou hors tension le lecteur de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD (ou sur DVD MULTI uniquement
pour la Zone 1), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un
lecteur de DVD:
PLAY
: Démarrer la lecture.
4
: Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent).
¢
: Sauter au début du chapitre suivant.
STOP
: Arrêter la lecture.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture. Pour reprendre,
appuyez sur PLAY.
1 – 10, 0, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10
(ou appuyez sur +10, sur +10, puis sur 0).
Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 10 (ou appuyez sur +10, sur +10, sur +10,
puis sur 0).
Après avoir appuyé sur DVD ou
DVD MULTI, ces touches peuvent
être utilisées pour commander le
menu de DVD.
TOP
MENU
Remarque:
AUDIO POWER
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
ZONE 2
ZONE 2
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 1
ZONE 1
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 2
ZONE 1
Ex. Quand vous appuyez sur
DVD avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur
ZONE 1.
Ex. Quand vous appuyez sur
DVD avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur
ZONE 2.
MENU
Pour les opérations détaillées
concernant le menu DVD, référez-vous aux instructions fournies
avec les disques ou le lecteur de DVD.
Téléviseur
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes (avec la
sélection de mode de commande du téléviseur réglé sur TV):
TV/CATV/DBS POWER
: Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV VOL +/–
: Ajuster le volume.
TV/VIDEO
: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV/DBS (avec le mode de commande du
téléviseur réglé sur TV), vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un téléviseur:
CHANNEL +/–
: Changer les canaux.
1 – 9, 0, 100+ (+10) : Choisir les canaux.
RETURN (10)
: Alterner entre le canal choisi
précédemment et le canal actuel.
58
FR53-65_8040[C]_3.p65
ON/OFF
ZONE 2
ZONE 2
ENTER
58
04.5.18, 7:06 PM
Commande d’appareils d’autres fabricants
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux de permettant de commander les téléviseurs,
convertisseurs CATV, tuners DBS, magnétoscopes et lecteurs de DVD des autres fabricants.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils vidéo.
• Pour commander les appareils vidéo en utilisant les signaux RF
émis par cette télécommande, l’émetteur de signal IR et l’antennetige RF doivent être connectés à cet ampli-tuner.
– Placez l’émetteur de signal IR de façon qu’il soit dirigé vers les
capteurs de télécommandes des appareils cible vidéo.
– La distance de fonctionnement du signal RF peut différer en
fonction des conditions de fonctionnement et d’autres
circonstances.
– L’émetteur de signaux IR peut envoyer des signaux à une
distance de 3 m.
Lors de l’utilisation de la télécommande:
– Réglez le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 correctement sur ZONE 1 ou
ZONE 2.
En changeant les signaux émettables préréglés sur ceux d’autres
fabricants, vous pouvez commander les appareils d’autres fabricants
en utilisant cette télécommande.
Pour changer les signaux émettables pour
commander un téléviseur d’un autre fabricant
1. Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du téléviseur
sur TV.
ZONE 2
ZONE 1
Ex. Quand vous réglez le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2
sur ZONE 1.
ZONE 2
Ex. Quand vous réglez le
sélecteur ZONE 1/ZONE 2
sur ZONE 2.
– Réglez correctement le sélecteur de mode de
TV
fonctionnement du téléviseur sur TV ou CATV/DBS.
CATV/
DBS
Pour commander le téléviseur, réglez-le sur TV.
Pour commander le convertisseur CATV ou le tuner
DBS, réglez-le sur CATV/DBS.
– Vérifiez l’indication qui apparaît sur l’affichage de la télécommande
quand vous appuyez sur une touche—elle indique le mode de
fonctionnement de la télécommande et le mode de fonctionnement
multi-pièces (ZONE 1 ou ZONE 2) pendant environ deux heures.
AUDIO POWER
AUDIO POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF
STANDBY
ON
ZONE 2
ZONE 2
TV/CATV/DBS
DVD
ON/OFF
POWER
POWER
ZONE 2
ZONE 1
Ex. Quand vous appuyez sur
DVD avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur
ZONE 1.
Ex. Quand vous appuyez sur
DVD avec le sélecteur
ZONE 1/ZONE 2 réglé sur
ZONE 2.
Remarque:
Lors du remplacement des piles, effectuez le remplacement
rapidement; sinon, les codes de fabricants seront perdus.
POWER
2. Maintenez pressée
TV/CATV/DBS POWER.
3. Appuyez sur TV/DBS.
ZONE 1
TV/CATV/DBS
4. Entrez le code du fabricant en
utilisant les touches 1–9 et 0.
Référez-vous à la page 62 pour trouver
le code.
TV/DBS
1
2
4
5
3
6
7/P
8
9
10
0
+10
RETURN
TV
5. Relâchez TV/CATV/DBS
POWER.
6. Essayez de commander votre
téléviseur en appuyant sur
TV/CATV/DBS POWER.
TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL
Si votre téléviseur se met sous ou hors
tension, c’est que vous avez entré le code
correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste
pour votre fabricant d’appareil TV,
essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Après avoir réglé le sélecteur de mode de fonctionnement du
téléviseur sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes
sur le téléviseur TV:
TV/CATV/DBS POWER
: Mettre sous ou hors tension le
téléviseur.
TV VOL +/–
: Ajuster le volume.
TV/VIDEO
: Régler le mode d’entrée (sur TV ou
VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV/DBS (avec le mode de commande
du téléviseur réglé sur TV), vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur un téléviseur:
CHANNEL +/–
1 – 9, 0, 100+ (+10)
10 (RETURN)
: Changer les canaux.
: Choisir les canaux.
: Alterner entre le canal choisi
précédemment et le canal actuel.
Remarques:
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• Certaines des touches décrites ci-dessus peuvent ne pas
fonctionner avec certains téléviseurs.
• Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains
téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez
sur CHANNEL +/– pour changer les canaux.
59
FR53-65_8040[C]_3.p65
59
04.5.18, 7:06 PM
Français
IMPORTANT:
Français
Pour changer les signaux émettables pour
commander un convertisseur CATV et un tuner
DBS d’un autre fabricant
Pour changer les signaux émettables pour
commander un magnétoscope d’un autre
fabricant
1. Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du téléviseur
sur CATV/DBS.
1. Maintenez pressée
DVD POWER.
DVD
POWER
TV/CATV/DBS
POWER
2. Appuyez sur VCR 1.
2. Maintenez pressée
TV/CATV/DBS POWER.
3. Appuyez sur TV/DBS.
4. Entrez le code du fabricant en
utilisant les touches 1–9 et 0.
Référez-vous à la page 62 pour trouver
le code.
3. Entrez le code du fabricant en
utilisant les touches 1–9 et 0.
TV/DBS
1
2
3
4
5
6
7/P
8
9
10
0
+10
VCR 1
Référez-vous à la page 62 pour trouver le
code.
4. Relâchez DVD POWER.
1
2
4
5
6
7/P
8
9
10
0
+10
RETURN
RETURN
CATV/
DBS
5. Relâchez TV/CATV/DBS
POWER.
CHANNEL
6. Essayez de commander votre
convertisseur CATV ou tuner
DBS en appuyant sur
TV/CATV/DBS POWER.
5. Essayez de commander votre
magnétoscope 1 en appuyant
sur une des touches ci-dessous.
Si votre magnétoscope 1 fonctionne
correctement, c’est que vous avez entré
le code correct.
• N’OUBLIEZ PAS de mettre le
magnétoscope 1 sous tension avant
d’appuyer sur les touches ci-dessous.
/ REW
PLAY
REC
STOP
S’il y a plus d’un code dans la liste
pour votre fabricant de magnétoscope,
essayez tous les codes jusqu’à ce que
vous trouviez le bon.
S’il y a plus d’un code dans la liste
pour votre fabricant de convertisseur CATV ou de tuner
DBS, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Après avoir appuyé sur VCR 1, vous pouvez effectuer les
opérations suivantes sur le magnétoscope:
Remarque:
Vous ne pouvez pas prérégler en même temps les signaux pour
le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Après avoir réglé le mode de fonctionnement du téléviseur sur
CATV/DBS, vous pouvez mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS:
TV/CATV/DBS POWER: Mettre sous ou hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
Après avoir appuyé sur TV/DBS (avec le mode de commande
du téléviseur réglé sur CATV/DBS), vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur un convertisseur CATV ou un tuner
DBS:
: Changer les canaux.
: Choisir les canaux.
: Fonctionne comme touche ENTER
si votre appareil nécessite que vous
appuyiez sur ENTER après avoir
choisi un numéro de canal.
Remarques:
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre convertisseur
CATV ou votre tuner DBS.
• Certaines des touches décrites ci-dessus peuvent ne pas
fonctionner avec certains convertisseurs CATV ou tuners DBS.
• Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains
convertisseurs CATV ou tuners DBS en appuyant sur les
touches numériques, appuyez sur CHANNEL +/– pour changer
les canaux.
PLAY
REW
FF
STOP
60
PAUSE
:
:
:
:
Démarrer la lecture.
Rebobiner la bande.
Avancer rapidement la bande.
Arrêter la lecture et l’enregistrement, ou le
rebobinage ou l’avance rapide de la bande.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture ou
l’enregistrement. Pour reprendre la lecture,
appuyez sur PLAY.
¶ REC
: Appuyez sur cette touche en même temps que
sur PLAY pour démarrer l’enregistrement
(uniquement pour la Zone 1).
Appuyez sur cette touche en même temps que
sur PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement (uniquement pour la Zone 1).
CHANNEL +/– : Changer les canaux de téléviseur sur le
magnétoscope 1.
1 – 9, 0, 100+ (+10)
: Choisir les canaux de téléviseur sur le
magnétoscope 1.
10 (RETURN) : Fonctionne comme touche ENTER si votre
magnétoscope nécessite que vous appuyiez
sur ENTER après avoir choisi un numéro de
canal.
Remarques:
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
• Certaines des touches décrites ci-dessus peuvent ne pas
fonctionner avec certains magnétoscopes.
• Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains
magnétoscopes en appuyant sur les touches numériques,
appuyez sur CHANNEL +/– pour changer les canaux.
60
FR53-65_8040[C]_3.p65
FF/
CHANNEL
Si votre convertisseur CATV ou tuner
DBS se met sous ou hors tension, c’est
que vous avez entré le code correct.
CHANNEL +/–
1 – 9, 0, 100+ (+10)
10 (RETURN)
3
04.5.18, 7:06 PM
Pour changer les signaux de émettables pour
commander un lecteur de DVD d’un autre
fabricant
Pour changer les signaux émettables pour
commander un lecteur CD d’un autre fabricant
1. Maintenez pressée
AUDIO POWER ON.
1. Maintenez pressée
DVD POWER.
AUDIO POWER
ON
DVD
POWER
3. Entrez le code du fabricant en
utilisant les touches 1–9 et 0.
3. Entrez le code du fabricant en
utilisant les touches 1–9 et 0.
DVD
Référez-vous à la page 62 pour trouver
le code.
1
2
4
4. Relâchez DVD POWER.
3
5
/ REW
7/P
8
9
10
0
+10
PLAY
Si votre lecture de DVD se met sous ou
hors tension, c’est que vous avez entré
le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste
pour votre fabricant de lecteur de
DVD, essayez tous les codes jusqu’à ce
que vous trouviez le bon.
STOP
FF/
PAUSE
ENTER
TOP
MENU
Référez-vous à la page 62 pour trouver
le code.
1
2
4
5
3
6
7/P
8
9
10
0
+10
6
RETURN
5. Essayez de commander votre
lecteur de DVD en appuyant
sur DVD POWER.
CD
MENU
Les touches suivantes peuvent être
utilisées pour commander le lecteur de
DVD:
4. Relâchez AUDIO POWER
ON.
5. Essayez de commander votre
lecteur CD en appuyant sur
une des touches ci-dessus.
/ REW
PLAY
STOP
FF/
PAUSE
Si votre lecteur CD fonctionne
correctement, c’est que vous avez entré
le code correct.
• N’OUBLIEZ PAS de mettre le
lecteur CD sous tension avant
d'appuyer sur les touches ci-dessous.
S’il y a plus d’un code dans la liste
pour votre fabricant de lecteur CD,
essayez tous les codes jusqu’à ce que
vous trouviez le bon.
DVD POWER : Mettre sous et hors tension le lecteur de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD ou DVD MULTI, vous pouvez
réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
PLAY
4
: Démarrer la lecture.
: Retourner au début du chapitre actuel (ou
précédent). Certains modèles de lecteur de
DVD reculent rapidement l’image.
¢
: Sauter au début du chapitre suivant. Certains
modèles de lecteurs de DVD avancent
rapidement l’image.
STOP
: Arrêter la lecture.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture. Pour
reprendre, appuyez sur PLAY.
1 – 10, 0, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10,
puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10,
puis sur 10 (ou appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 0).
Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10,
sur +10, puis sur 10 (ou appuyez sur +10, sur
+10, sur +10, puis sur 0).
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez effectuer les
opérations suivantes sur un lecteur CD:
PLAY
4
: Démarrer la lecture.
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢
: Sauter au début de la plage suivante.
STOP
: Arrêter la lecture.
PAUSE
: Arrêter momentanément la lecture. Pour
reprendre, appuyez sur PLAY.
1 – 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis
sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10,
puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur
+10, puis sur 10.
Remarques:
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de CD.
• Certaines des touches décrites ci-dessus peuvent ne pas
fonctionner avec certains lecteurs de CD.
Remarques:
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
• Certaines des touches décrites ci-dessus peuvent ne pas
fonctionner avec certains lecteurs de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD ou DVD
MULTI, ces touches peuvent être utilisées
pour commander le menu de DVD.
Remarque:
ENTER
TOP
MENU
MENU
Pour les opérations détaillées
concernant le menu DVD, référez-vous aux instructions fournies
avec les disques ou le lecteur de DVD.
FR53-65_8040[C]_3.p65
61
61
04.5.18, 7:06 PM
Français
2. Appuyez sur CD.
2. Appuyez sur DVD.
Pour le téléviseur
Français
Fabricant
JVC
Fisher
Sanyo
Hitachi
Magnavox
Mitsubishi
RCA/PROSC
Samsung
Philips
Panasonic
Toshiba
Sharp
Sony
Zenith
Mets
Quelle
Codes
00*, 14, 74
05
05
08, 09, 10, 49
08, 17, 49
08, 18
08, 24, 29, 30, 31, 48
08, 34, 49
17
24, 26, 76
37, 43
38, 77
39
45, 46
50, 51, 52, 53
52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59,
60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67
Pour le convertisseur CATV
Fabricant
Pour le magnétoscope
Fabricant
JVC
Aiwa
Funai
Bell & Howell
Fisher
Sanyo
Magnavox
RCA/PROSC
Goldstar
Emerson
GE
Hitachi
Panasonic
Philips
NEC
Mitsubishi
Sharp
Toshiba
Samsung
Sony
Zenith
Codes
00*, 26, 27
01
01
03
03, 14, 15, 16
03, 48
04, 19, 24
04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45
07
08, 10, 11, 12, 64, 65
18, 19, 20
18, 23, 24
19, 24, 39
19, 24
26, 27
30, 31, 32, 33
37, 50
43, 44
45, 61, 62
52, 53, 54
56, 57
Codes
Hamlin/Re
Jerrold/G
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith
General Instrument
01, 02, 03, 04, 05
06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14
15, 16, 17
18, 19, 20
21, 22
23, 24, 25
26
27, 28
29
Pour le tuner DBS
Fabricant
Codes
56, 57*, 67
30
31
32, 33
34
35, 36
37, 38
39, 40
41, 42
43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
48, 52, 53, 54, 55
48
48
50, 51, 67
52, 58, 59, 60, 61, 62, 63
61, 64
65
66
68
JVC
Blaupunkt
Goldstar
Grundig
Itt/Nokia
NEC
Philips
Samsung
Siemens
Amstrad
Hirshmann
Orbitech
Technisat
Echostar
Kathrein
Schwaiger
RCA
Sony
General Instrument
Pour le lecteur de DVD
Fabricant
JVC
DENON
Panasonic
Pioneer
RCA
Samsung
Sony
Toshiba
Yamaha
Philips
Codes
00*, 02
01
03
04, 05, 06
07
08
09
10
11, 12
13
Pour le lecteur CD
Fabricant
JVC
DENON
Fisher
Kenwood
Magnavox
Marantz
Onkyo
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Sanyo
Sharp
Teac
Technics
Yamaha
Codes
00*, 06, 07, 08
01, 03
04
10, 11, 12
15, 16
17
18, 20, 21
22, 24
25, 26, 29
30
32, 33, 34
35
36
37, 38, 39
40, 41, 42, 45
46, 47, 48
* Réglage initial
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification.
S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander
l’appareil correspondant.
62
FR53-65_8040[C]_3.p65
62
04.5.18, 7:06 PM
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas
être résolu, contactez votre centre de service JVC.
CAUSE POSSIBLE
La fonction multi-pièces n’est pas réglée
correctement.
• Appuyez sur ZONE 1 ON/OFF pour la
Zone 1.
• Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF et ZONE
2 CONTROL pour la Zone 2.
Aucun son ne sort des enceintes de la
Zone 1.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas
connectés correctement.
Vérifiez le câblage des enceintes et
reconnectez si nécessaire. (Voir page 8.)
Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et
SPEAKERS ON/OFF 2/ZONE 2 ne sont
pas réglées correctement.
Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et
SPEAKERS ON/OFF 2/ZONE 2
correctement. (Voir page 21.)
Source incorrecte pour la Zone 1
Choisissez la source correcte pour la Zone 1.
Le son est coupé pour la source de la
Zone 1.
Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
(Voir page 24.)
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou
numérique) est choisi.
Choisissez le mode d’entrée correct
(analogique ou numérique). (Voir page 22.)
Les connexions sont incorrectes.
Vérifiez les connexions.
Connexions analogiques, voir pages 10 à 13.
Connexions numériques, voir page 14.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas
connectés correctement.
Vérifiez la connexion des enceintes et
reconnectez si nécessaire. (Voir page 16.)
Le réglage de la Zone 1/2 pour les enceintes
connectées aux prises FRONT 2/ZONE 2
SPEAKERS est incorrect.
Faites le réglage de la Zone 1/2 correctement
pour les enceintes afin de les utiliser comme
enceintes avant de la Zone 2. (Voir page 38.)
L’amplificateur connecté aux prises ZONE
2 PREOUT n’est pas sous tension.
Mettez l’amplificateur sous tension.
Source incorrecte pour la Zone 2.
Choisissez la source correcte pour la Zone 2.
Le son est coupé pour la source de la
Zone 2.
Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
(Voir page 29.)
Les connexions ne sont pas correctes.
Réalisez la connexion analogique pour la Zone
2. Connexion analogique, voir pages 10 à 13.
La touche SPEAKERS ON/OFF 2/
ZONE 2 ne fonctionne pas.
Les enceintes connectées aux prises
FRONT2/ZONE2 SPEAKERS sont
préréglées pour la Zone 1.
Réglez-les pour l’utilisation de la Zone 2.
(Voir page 38.)
Les plages du CD sautent, la bande est
rembobinée ou les stations changent
d’une façon inattendue.
Quand la même source est choisie pour la
Zone 1 et la Zone 2, la source d’un des
zones affecte la source de l’autre zone.
C’est normal, ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Choisissez une
source différente pour la Zone 1 et 2 pour
éviter ce problème.
L’ampli-tuner ne fonctionne pas
correctement comme vous le souhaitez.
Les opérations de la Zone 1 et de la Zone 2
sont réalisées en même temps.
Si cela se produit, réalisez à nouveau la
même opération.
“TURN ON ZONE1 OR ZONE2”
apparaît sur l’affichage.
L’ampli-tuner est mis sous tension avec le
son de la Zone 1 et de la Zone 2 hors
service.
• Appuyez sur ZONE 1 ON/OFF pour la
Zone 1.
• Appuyez sur ZONE 2 ON/OFF pour la
Zone 2.
Sifflement ou bourdonnement pendant
la réception FM.
Le signal d’entrée est trop faible.
Connectez une antenne FM extérieure ou
contactez votre revendeur. (Voir page 7.)
La station est trop éloignée.
Choisissez une nouvelle station.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Vérifiez auprès de votre revendeur si vous
avez l’antenne correcte.
Les antennes ne sont pas connectées
correctement.
Vérifiez les connexions. (Voir page 7.)
Bruit de démarrage d’automobiles.
Éloignez l’antenne du trafic automobile.
Aucun son ne sort des enceintes avant
de la Zone 2.
Bruit de craquement occasionnel
pendant la réception FM.
63
FR53-65_8040[C]_3.p65
63
04.5.18, 7:06 PM
Français
SOLUTION
Les touches et les commandes de
panneau avant ne fonctionnent pas.
FM/AM
Fonctionnement multi-pièces (Zone 1/Zone 2)
PROBLÈME
SOLUTION
Le mode de reproduction multicanaux
ne peut pas être utilisé pour la Zone 1.
ZONE 2 SPEAKERS est en service.
Mettez hors services les enceintes de la
Zone 2.
L’effet Surround souhaité ne peut pas
être obtenu.
Les enceintes sont hors service pour le
réglage rapide ou le réglage de base.
Mettez en service correctement toutes les
enceintes connectées. (Voir “Réglage des
enceintes” à la page 34.)
Aucun effet sonore tel que le mode
Surround, le mode DSP et la courbe
d’égalisation.
Analog Direct est en service.
Mettez hors service la fonction Analog
Direct. (Voir page 23.)
DVD MULTI est choisi comme source
(courbe d’égalisation en service).
Choisissez une autre source que DVD
MULTI. (Voir page 20.)
“DOLBY D EX”, “ES DSCRT” ou
“ES MATRIX” ne peut pas être choisi
pour le mode Surround.
Le support n’est pas Dolby Digital EX ou
DTS-ES, ou “EX/ES/PLIIx” n’est pas réglé
correctement.
Reproduisez un logiciel portant la marque
Dolby Digital EX ou DTS-ES et réglez
“EX/ES/PLIIx” sur “AUTO” ou “ON”.
(Voir page 45.)
L’affichage n’est pas éclairé.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise murale.
Du bruit est entendu pendant la lecture
d’un disque vinyle.
Le câble de mise à la terre du tourne-disque
n’est pas connecté à la vis marquée (H).
Connectez le câble de mise à la terre à la vis
marquée (H).
Hurlement pour les disques vinyles.
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
Éloignez les enceintes du tourne-disque.
“NO SUBWFR” apparaît sur
l’affichage.
SUBWOOFER OUT ON/OFF est pressée
quand “SUB WOOFER” est sur “NO”.
Si un caisson de grave est connecté, réglez
“SUB WOOFER” sur “YES” pour que
SUBWOOFER OUT ON/OFF fonctionne.
“OVERLOAD” clignote sur
l’affichage.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un
volume élevé en Zone 1 ou en Zone 2.
1. Appuyez sur
STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre l’ampli-tuner
sous tension.
2. Arrêtez la source de lecture.
3. Mettez l’ampli-tuner sous tension et ajustez
le volume.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un
court-circuit aux prises d’enceintes.
Appuyez sur
STANDBY/ON sur le
panneau avant, puis vérifiez le câblage des
enceintes.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas,
débranchez le cordon d’alimentation, puis
rebranchez-le.
Si le câblage d’enceinte n’est pas courtcircuité, contactez le revendeur local.
Pas d’image de lecture pour le
magnétoscope 1 ou le tuner DBS.
Le réglage de l’entrée vidéo en composante
n’est pas réalisé correctement.
Réglez l’entrée vidéo en composante
correctement (“VIDEO IN DBS” et “VIDEO
IN VCR1”). (Voir page 38.)
DVD MULTI ne peut pas être choisi
comme source.
ZONE 2 SPEAKERS est en service.
Mettez hors service les enceintes de la Zone 2.
“DSP NG” clignote sur l’affichage.
Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne
pas correctement.
Appuyez sur
STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Après avoir débranché le cordon
d’alimentation, consultez votre revendeur.
Le témoin STANDBY s’éteint après la
mise sous tension de l’appareil, mais
l’appareil se remet aussitôt hors
tension (en mode d’attente).
Une très haute tension ou une très faible
tension est appliquée à l’appareil ou
l’amplificateur de puissance intégré est
devenu hors service.
Appuyez sur
STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Après avoir débranché le cordon
d’alimentation, consultez votre revendeur.
La télécommande ne fonctionne pas.
Le sélecteur ZONE 1/ZONE 2 n’est pas
réglé correctement.
Réglez les sélecteurs correctement sur
“ZONE 1” ou “ZONE 2”.
Le sélecteur de mode de fonctionnement du
téléviseur n’est pas réglé correctement.
Réglez le sélecteur correctement sur “TV” ou
sur “CATV/DBS”.
La communication RF entre l’ampli-tuner et
la télécommande est interrompue par
l’extérieur.
Consultez votre revendeur.
Les piles sont usées.
Remplacez les piles. (Voir page 15.)
Un mode de fonctionnement incorrect de la
télécommande est choisi.
Choisissez le mode de fonctionnement de la
télécommande correct. (Voir pages 56 à 61.)
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
64
FR53-65_8040[C]_3.p65
64
04.5.18, 7:06 PM
Modes Surround et DSP
CAUSE POSSIBLE
Général
Français
PROBLÈME
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo
Canal avant:
130 W par canal, min. RMS, entraîné sur
8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,08%
de distorsion harmonique totale.
Pendant une opération Surround
Canal avant:
130 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω
à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale.
Canal central:
130 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz,
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique
totale.
Canal Surround: 130 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω
à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale.
Canal Surround arrière:
130 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz,
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique
totale.
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz)
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
200 mV/47 kΩ
TAPE/MD IN, CDR IN, CD IN:
200 mV/47 kΩ
PHONO IN (MM):
2,5 mV/47 kΩ
Entrée audio (DIGITAL IN)*
Coaxiale DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V(c-c)/75 Ω
Optique DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS (avec une
fréquence d’échantillonnage—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Niveau de sortie audio
ZONE 2 PREOUT:
1V
PREOUT:
1V
Niveau de sortie d’enregistrement
TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT:200 mV
Sortie numérique (DIGITAL OUT)
Optique
Longueur d’onde du signal: 660 nm
Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dBm
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/’78 IHF)
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
87 dB/80 dB
TAPE/MD IN, CDR IN, CD IN:
87 dB/80 dB
PHONO IN (MM):
70 dB/78 dB à OUT (REC)
Réponse en fréquence (8 Ω)
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
20 Hz à 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
TAPE/MD IN, CDR IN, CD IN:
20 Hz à 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
PHONO IN (MM):
20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Égalisation Phono RIAA Phono:
±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz)
Accentuation des graves:
+6 dB ±1,0 dB à 100 Hz
Égalisation:
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (par pas de 2 dB)
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance
Vidéo composite
DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, VIDEO:
1 V(c-c)/75 Ω
S-vidéo
DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, VIDEO
(Y: luminance):
1 V(c-c)/75 Ω
(C: chrominance, en salve):0,286 V(c-c)/75 Ω
Vidéo en composantes
DVD IN, DBS (VCR 1) IN
(Y: luminance):
1 V(c-c)/75 Ω
0,7 V(c-c))/75 Ω
(PB/PR):
Niveau de sortie vidéo
Vidéo composite
VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75 Ω
S-vidéo
VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
(Y: luminance):
1 V(c-c)/75 Ω
(C: chrominance, en salve):0,286 V(c-c)/75 Ω
Vidéo en composantes
MONITOR OUT
(Y: luminance):
1 V(c-c)/75 Ω
0,7 V(c-c)/75 Ω
(PB/PR):
Synchronisation:
Négative
Rapport signal sur bruit:
45 dB
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord:
Sensibilité utile:
Sensibilité utile à 50 dB:
Monaural:
Monaural:
Stéréo:
Séparation stéréo à OUT (REC):
Tuner AM
Plage d’accord:
87,5 MHz à 108,0 MHz
12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω)
37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω)
35 dB à 1 kHz
530 kHz à 1 710 kHz
Général
Alimentation:
Consommation:
Secteur 120 V , 60 Hz
320 W/440 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P):
435 mm x 157 mm x 425 mm
Masse:
12,0 kg
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
65
FR53-65_8040[C]_3.p65
65
04.5.18, 7:06 PM
Français
Spécifications
RX-8040B
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover_8040[C].p65
2
0504MWMMDWJEIN
04.5.14, 11:28

Manuels associés