PLA8743X | LSA6143X | LSA6143B | PL1145NE | PLA6045B | DF614S | PLA6143B | PLA8645X | LSA6143X7 | DF614SF | Smeg PL1145X7 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
PLA8743X | LSA6143X | LSA6143B | PL1145NE | PLA6045B | DF614S | PLA6143B | PLA8645X | LSA6143X7 | DF614SF | Smeg PL1145X7 Manuel du propriétaire | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
GUIDE À L’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
ET AUX PROGRAMMES DE LAVAGE
Index
1.
Description des commandes______________________________28
2.
Guide de dépannage ___________________________________37
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce
manuel afin de connaître les conditions les plus appropriées pour une
utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle.
Les paragraphes sont proposés de façon à arriver pas à pas à la
connaissance de toutes les fonctionnalités de l’appareil, les textes sont
facilement compréhensibles et reportent à des images détaillées.
Ce manuel, d’une consultation facile, vous permettra de satisfaire toutes
les demandes qui pourront surgir sur l’utilisation du lave-vaisselle.
Pour toute autre information sur l’utilisation et l’entretien du lavevaisselle, lire attentivement le manuel ci-joint.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: des conseils utiles sont
donnés sur les programmes de lavage et toutes les fonctions du lavevaisselle.
Instructions pour l'utilisateur
1. Description des commandes
1.1 Le bandeau de commandes frontal
Toutes les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur
le bandeau de commandes frontal.
1
TOUCHE ON/OFF
2
TOUCHES SELÉCTION PROGRAMMES (P1…P5)
3
TOUCHE LAVAGE À ½ CHARGE
(présent seulement sur certains modèles)
4
TOUCHE OPTION "3/1" (présent seulement sur certains modèles)
5
TOUCHE RETARD PROGRAMME
(présent seulement sur certains modèles)
6
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
7
VOYANT ON/OFF
8
VOYANTS PROGRAMMES
9
AFFICHEUR INFORMATIONS
10
POIGNÉE ESCAMOTABLE POUR OUVERTURE PORTE
1.2 L’afficheur d’informations
Le lave-vaisselle est doté d’un AFFICHEUR
pratique qui fournit toutes les informations
relatives aux fonctions programmées.
Instructions pour l'utilisateur
PROGRAMME
NUMERO ET SYMBOLE
DURÉE
CONSOMMATION
CHARGE
VAISSELLE ET
COUVERTS
DÉROULEMENT
PROGRAMMES
MINUTES
EAU
LITRES (1)
ÉNERGIE
KWh (2)
Prélavage à froid
(**)
6
0,03
(**)
13
0,85
(**)
14
1,30
(***)
(***)
(***)
(**)
17
1,50
(**)
17
1,15
(**)
15
1,08
(***)
(***)
(***)
(**)
20
1,70
1
TREMPAGE
Casseroles et
couverts en attente
d’un autre lavage
2
BREF
Vaisselle
peu sale
3
ECO
Lavage
immédiat après
l’utilisation pour
vaisselle peu sale
4
AUTO 40-50
Lavage
immédiat après
l’utilisation pour
vaisselle peu sale
5
FORT
Casseroles et
vaisselle très sales,
même sèches
6
DELICAT
Vaisselle
normalement sale
7
BIO
(*) EN 50242
Vaisselle
normalement sale
8
AUTO 60-70
Vaisselle
normalement
sales, même
sèches
9
SUPER
Casseroles et
vaisselle très sales,
même sèches
Lavage à 38°C
Rinçage à froid
Rinçage à 58°C
Lavage à 55°C
Rinçage à froid
Rinçage à 68°C
Séchage
Prélavage à froid
Lavage à 40°C
Lavage à 55°C
Rinçage à froid
Rinçage à 68°C
Séchage
Lavage à 70°C
2 rinçages à froid
Rinçage à 70°C
Séchage
Prélavage à froid
Lavage à 45°C
Rinçage à froid
Rinçage à 68°C
Séchage
Prélavage à froid
Lavage à 50°C
Rinçage à froid
Rinçage à 62°C
Séchage
Prélavage à froid
Lavage à 50°C
Lavage à 65°C
Rinçage à froid
Rinçage à 70°C
Séchage
Prélavage à 45°C
Lavage à 70°C
2 rinçages à froid
Rinçage à 70°C
Séchage
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge.
L’option DEMI-CHARGE (3) est facultative pour tous les programmes, à l’exclusion du
trempage.
(*) Programme de référence selon la norme EN 50242.
(**) Voir afficheur.
(***) En sélectionnant le programme "AUTO 40-60" ou "AUTO 60-70" le lave-vaisselle reconnaît
le type de salissures et adapte ainsi les paramètres de lavage en mode automatique.
(1) Consommation moyenne en considérant le réglage de l’adoucisseur sur le niveau 2.
(2) La durée du cycle et la consommation d’énergie peuvent changer en fonction de la
température de l’eau et ambiante, du type et de la quantité de vaisselle.
Instructions pour l'utilisateur
1.3 Programmes de lavage
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commandes et d’un
AFFICHEUR D’INFORMATIONS (9) à partir desquels il est possible
d’effectuer toutes les opérations d’allumage, d’extinction et de
programmation.
Avant de faire démarrer un programme de lavage, vérifier
que:
•
Le robinet de l’eau soit ouvert.
•
Dans le réservoir de l’adoucisseur il y ait du sel régénérant.
•
Dans le réservoir il y a la dose adéquate de détergent.
•
Les paniers aient été chargés correctement.
•
Les bras de lavage tournent librement et sans obstacles.
•
La porte du lave-vaisselle soit bien fermée.
ALLUMAGE
En appuyant sur la touche ON/OFF (1) le lave-vaisselle s’allume ainsi
que le voyant (7). Au bout d’environ 3 secondes, l’AFFICHEUR (9)
s’allume et l’effichage dépendra de l’état du lave-vaisselle.
Instructions pour l'utilisateur
PROGRAMMATION
Dans ce modèle de lave-vaisselle toutes les opérations de
programmation sont possibles uniquement avec la porte fermée. Avec la
porte ouverte, sur l’AFFICHEUR (9) apparaissent les symboles -- et les
VOYANTS DES PROGRAMMES (8) restent éteints.
SÉLECTION DU PROGRAMME
La sélection des programmes est
possible à l’aide des touches
correspondantes (2).
En appuyant sur la touche correspondant au programme désiré (voir
tableau), le voyant s’allume pour confirmer l’exécution de l’opération et
sur l’AFFICHEUR (9) apparaît une prévision de la durée du programme
en heures et minutes (“h.mm”).
MARCHE DU PROGRAMME
Pour mettre en marche la machine, il suffit de presser la touche
MARCHE/ARRÊT (6) pendant quelques secondes jusqu’à ce que le
message “Time to end” commence à clignoter et qu’un bip de
confirmation se fasse entendre. À partir de cet instant, la durée du cycle
sur l’AFFICHEUR (9) commence à diminuer.
Ce temps, qui se met à jour pendant le cycle, est “indicatif” étsnt donné
qu’il est influencé par les conditions de lavage telles que la quantité et le
type de vaisselle, la température d’entrée de l’eau, etc. Pour cette
raison, il est normal de voir des mises à jour au cours d’un programme
(augmentations ou diminutions de minutes) surtout dans les passages
d’une phase à l’autre (par exemple de lavage à rinçage).
FIN DU PROGRAMME
La fin du programme est indiquée par un bref signal sonore et par
l’inscription “End” sur l’AFFICHEUR (9). En appuyant sur l’une des
touches du programme, l’inscription “End” disparaît de l’afficheur et le
lave-vaisselle est prêt pour un nouveau cycle; même chose lorsqu’on
ouvre et ferme la porte ou si l’on éteint et rallume la machine.
INTERRUPTION D’UN PROGRAMME
Pour interrompre un programme en cours, il faut:
•
appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (6) pendant quelques
secondes jusqu’à ce que le message “Time to end” reste allumé
sur l’afficheur (bip de confirmation). Il est maintenant possible de
faire repartir le cycle ou bien passer au:
Instructions pour l'utilisateur
CHANGEMENT DE PROGRAMME
Pour changer un programme en cours, il faut:
•
•
•
interrompre le programme en cours (voir “INTERRUPTION
D’UN
PROGRAMME”);
sélectionner le nouveau programme;
appuyer une nouvelle fois sur la touche MARCHE/ARRÊT (6) pour
faire partir le nouveau programme.
ANNULLATION D’UN PROGRAMME
Si l’on désire anuler le programme en cours, il faut d’abord l’interrompre
(voir “INTERRUPTION D’UN PROGRAMME”).
Puis appuyer simultanément sur les touches
P1+P2; les trois premiers voyants des
programmes s’allument.
Sur l’afficheur apparaîtra “P0” et la lave-vaisselle ira automatiquement à
la fin du cycle en évacuant l’eau de la cuve (pendant cette phase le
message “Time to end” clignote). La vidange étant terminée, sur
l’afficheur apparaît “End” qui indique la fin du cycle.
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement, à la fermeture
suivante il faut de nouveau faire partir le programme comme décrit au
point “MARCHE DU PROGRAMME”. Le programme reprendra du point où il a
été interrompu.
Si la température dans la cuve est supérieure à 50°C le programme
commencera après environ 30 secondes.
Si la porte du lave-vaisselle n’a pas été fermée ou n’est pas bien fermée,
la machine ne se met pas en marche.
Instructions pour l'utilisateur
RETARD DU PROGRAMME (présent seulement sur certains modèles)
(disponible dans tous les programmes sauf le trempage)
Par la touche RETARD PROGRAMME (5) il est possible de sélectionner
un retard du départ du programme de lavage jusqu’à 12 heures. Cela
permet de faire fonctionner le lave vaisselle aux heures que vous désirez.
En appuyant plusieurs fois sur la touche RETARD PROGRAMME (5) sur
l’afficheur apparaît le nombre d’heures de retard avec lequel on veut faire
partir la machine (à partir de 12 heures).
En particulier sur l’afficheur, on aura les indications
suivantes.
Après avoir choisi le retard, on fait partir le programme, presser la
touche MARCHE/ARRÊT (6) pendant quelques secondes jusqu’à ce
que le symbole horloge commencer à clignoter.
La machine effectue un prélavage de la vaisselle; lorsqu celui-ci est
terminé, le “retard programme” précédemment sélectionné se met en
marche.
Si l’on veut anuler le “retard programme” avec le programme en cours, il
faut:
•
•
•
appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (6) pendant quelques
secondes tant que le symbole horloge reste allumé sur l’afficheur;
appuyer sur la touche RETARD PROGRAMME (5) plusieurs fois
jusqu’à l’annulation du retard programme (extinction du symbole
horloge);
appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (6) pour faire partir le
programme.
N.B.: Il est impossible de sélectionner le “retard programme” lorsque le
programme est déjà commencé.
TOUCHE OPTION "3/1" (présent seulement sur certains modèles)
(disponible dans tous les programmes sauf le trempage)
En pressant la touche (4), on active l’option "3/1", confirmée par
l’allumage du voyant correspondant. Cette option est spécifique pour
l’utilisation de détergents (en pastilles ou en poudre) avec sel et produit
de rinçage combinés. Lorsqu’on décide d’utiliser un produit de ce type,
presser la touche pour permettre au lave-vaisselle de changer les
paramètres nécessaires à effectuer au mieux le lavage, en utilisant
complètement les doses de détergent, sel et produit de rinçage présents
dans ces produits spéciaux. À la fin du cycle, la machine se prépare
automatiquement pour l’utilisation de produits traditionnels.
Instructions pour l'utilisateur
SÉLECTION LAVAGE À DEMI-CHARGE (présent seulement sur
certains modèles)
Cette fonction est particulièrement indiquée pour des charges allant
jusqu’à 7 couverts et permet une économie d’eau et d’énergie
électrique.
En appuyant sur la touche LAVAGE À ½ CHARGE (3) on sélectionne le
lavage sur un seul panier (supérieur ou inférieur).
Après la sélection du programme, procéder comme suit:
•
en appuyant un fois sur la touche LAVAGE
À ½ CHARGE (3), on sélectionne le panier
supérieur et sur l’afficheur apparaît
l’inscription suivante;
•
en appuayant une nouvelle fois sur la
touche LAVAGE À ½ CHARGE (3), on
sélectionne le panier inférieur;
•
en appuyant une troisième fois sur la touche LAVAGE À ½
CHARGE (3), on retourne en condition de lavage à plein
chargement.
Dans le panier servant pour le programme ½ CHARGE, on pourra
mettre la moitié du panier à couverts.
ATTENTION: il est inutile de charger le panier non sélectionné avec
de la vaisselle et des couverts car le jet d’eau n’atteindra que le
panier choisi.
Instructions pour l'utilisateur
POUR ÉCONOMISER
L’ENVIRONNEMENT
•
•
•
•
•
•
DE
L’ÉNERGIE !
…
ET
RESPECTER
Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de
charge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
Raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau chaude jusqu’à
60°C (si disponible).
Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte
entr’ouverte à la fin du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront
parfaitement la vaisselle.
POUR RÉDUIRE LES CONSOMMATIONS DE DÉTERGENT ! … ET
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
Les phosphates présents dans le détergent pour lave-vaisselle constituent
un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation
excessive de détergent, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé:
•
•
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante
aux détergents agressifs et aux températures élevées;
de ne pas verser le détergent directement sur la vaisselle.
EXTRACTION DE LA VAISSELLE
À la fin du programme de lavage, attendre au moins 20 minutes avant
d’extraire la vaisselle, de sorte à ce qu’elle refroidisse. Pour éviter que
d’éventuelles gouttes d’eau restées dans le panier supérieur puissent
tomber sur la vaisselle qui se trouve encore dans le panier inférieur, il
est conseillé de vider tout d’abord le panier inférieur et ensuite le panier
supérieur.
Instructions pour l'utilisateur
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
(Personnalisation des paramètres utilisateur)
(disponible dans tous les programmes sauf le trempage)
Le système de contrôle électronique permet de personnaliser son
utilisation par une procédure de programmation qui n’est pas directement
accessible et qui donne la possibilité de régler le niveau de dureté de
l’eau.
Pour accéder à la programmation, la machine doit être allumée et avoir
la porte fermée. Procéder comme suit:
•
appuyer sur le bouton RETARD PROGRAMME (5) jusqu’à ce que
sur l’afficheur apparaisse le symbole H, suivi du numéro 3, > H3;
•
appuyer plusieurs fois sur le bouton RETARD PROGRAMME (5)
pour sélectionner le niveau de réglage, selon la dureté de l’eau (H0,
H1, H2, H3, H4, H5);
•
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (6) pour confirmer le choix
et retourner au menu de sélection des programmes.
Remarque: au bout de 2 minutes la machine sort automatiquement du
menu d’introduction des paramètres.
TABLEAU DE LA DURETÉ DE L’EAU
DURETÉ DE L’EAU
Duretés Allemandes (°dH)
Duretés Françaises (°dF)
0-4
5 - 15
16 - 23
24 - 31
32 - 47
48 - 58
0-7
8 - 25
26 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
RÉGLAGE
.h 0
.h 1
.h 2
.h 3
.h 4
.h 5
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à
l’entreprise hydrique de distribution.
Instructions pour l'utilisateur
2. Guide de dépannage
Le lave-vaisselle est doté d’un système d’autodiagnostic à même de
relever et de signaler une série prédéfinie de pannes possibles.
TABLEAU DES ANOMALIES RELEVÉES PAR LE SYSTÈME D’AUTODIAGNOSTIC
ANOMALIE
DESCRIPTION
Problème acquastop
E1
Intervention du système anti-débordement (seulement pour les modèles
qui en sont équipés). Interviention en cas de fuites d’eau. S’adresser au
service après-vente.
Niveau de sécurité
E2
Intervention du système qui limite le niveau d’eau dans le lave-vaisselle.
Interrompre le programme en cours, éteindre le lave-vaisselle. Allumer,
programmer de nouveau le lave-vaisselle et faire partir le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie chauffage de l’eau
E3
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est effectué d’une façon
anomale. Effectuer de nouveau le programme de lavage ; si le problème
persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie relevé de la température de l’eau.
E4
Interrompre le programme en cours, éteindre le lave-vaisselle. Allumer,
programmer de nouveau le lave-vaisselle et faire partir le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
E5
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne se fait pas ou se fait d’une
façon anomale. Vérifier si les raccordements hydrauliques sont corrects,
si le robinet d’entrée de l’eau est ouvert et si le filtre n’est pas obstrué. Si
le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie évacuation de l’eau
E6
L’évacuation de l’eau ne se fait pas ou se fait d’une façon anomale.
Vérifier que le tuyau d’évacuation ne soit pas plié ou écrasé et que le
siphon ou les filtres ne soient pas obstrués. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Instructions pour l'utilisateur
ANOMALIE
DESCRIPTION
Anomalie petite turbine (seulement pour les modèles qui en sont
équipés)
La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de façon précise.
Interrompre le programme en cours, éteindre le lave-vaisselle. Allumer,
programmer de nouveau le lave-vaisselle et faire partir le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
E7
Anomalie système de lavage alterné.
Interrompre le programme en cours, éteindre le lave-vaisselle. Allumer,
programmer de nouveau le lave-vaisselle et faire partir le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
E8
Anomalie système d’arrivée de l’eau.
E9
S’adresser au service après-vente.
•
•
•
Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent le “forçage” en fin
de cycle du programme en cours.
Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours et lorsque
la cause est résolue le programme reprend.
L’alarme E7 est visualisé à la fin du cycle qui termine étant donné
que le fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis.
Pour mettre à “zéro” une alarme, il faut:
•
ouvrir et fermer la porte; ou bien, éteindre et rallumer la machine. Il
est maintenant possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
Si l’anomalie devait persister, il faudra appeler le Centre d’Assistance
Technique autorisé.
NOTICE D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS, GUIDE À L’UTILISATION DES PANIERS
ET AU NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE
Index
1.
Avertissements concernant la sécurité et l’utilisation ___________52
2.
Installation et pose _____________________________________55
3.
Instructions pour l’utilisation ______________________________57
4.
Nettoyage et entretien___________________________________70
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce
manuel afin de connaître les conditions les plus appropriées pour une
utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle.
Les paragraphes sont proposés de façon à arriver pas à pas à la
connaissance de toutes les fonctionnalités de l’appareil, les textes sont
facilement compréhensibles et reportent à des images détaillées.
Les conseils de nettoyage donnés vous permettront de maintenir
inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle.
Ce manuel, d’une consultation facile, vous permettra de satisfaire toutes
les demandes qui pourront surgir sur l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au
technicien qualifié qui doit effectuer l’installation, la mise en service et
l’essai de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : des conseils utiles sont
donnés pour l'utilisation de paniers, bras d’aspersion, distributeurs et
filtres.
Avertissements
1. Avertissements concernant la sécurité et
l’utilisation
CE MANUEL EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL: IL FAUT
TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT
L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE
TOUTES LES INDICATIONS QUE CONTIENT CE MANUEL. L’INSTALLATION
DEVRA ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET APPAREIL EST PRÉVU
POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET RÉPOND AUX
DIRECTIVES 72/23 CEE, 89/336 (Y COMPRIS 92/31) ACTUELLEMENT EN
VIGUEUR, Y COMPRIS LA PRÉVENTION ET L’ÉLIMINATION DES
BROUILLAGES. L’APPAREIL EST CONSTRUIT POUR EXERCER LA
FONCTION SUIVANTE: LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE; TOUT
AUTRE EMPLOI EST À CONSIDÉRER COMME ÉTANT IMPROPRE.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES
EMPLOIS DIFFÉRENTS DE CEUX ÉTANT INDIQUÉS.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE
NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE EST VISIBLEMENT POSITIONNÉE
SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE. LA PLAQUE SUR LE BORD
INTERNE DE LA PORTE NE DOIT JAMAIS ÊTRE RETIRÉE.
NE PAS LAISSER LES RÉSIDUS DE L’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE
DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS MATÉRIAUX DE DÉCHET
PROVENANT DE L’EMBALLAGE ET LES REMETTRE AU CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE.
LA CONNEXION À LA TERRE EST OBLIGATOIRE CONFORMÉMENT AUX
MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR D’ÉVENTUELS DOMMAGES À DES PERSONNES
OU CHOSES DUS AU DÉFAUT DE CONNEXION OU À UNE CONNEXION
DÉFECTUEUSE À LA TERRE.
LA FICHE DU CABLE D’ALIMENTATION ET LA PRISE DEVRONT ETRE DU
MEME TYPE ET CONFORMES AUX NORMES EN VIGUEUR. VERIFIER QUE
LES VALEURS DE TENSION ET DE FREQUENCE DE RESEAU
CORRESPONDENT A
CELLES
REPORTEES
SUR
LA
PLAQUE
D’IDENTIFICATION. EVITER L’UTILISATION D’ADAPTATEURS OU DE
DERIVATEURS. NE JAMAIS OTER LA FICHE EN TIRANT LE CABLE
D’ALIMENTATION.
•
•
APRÈS L’INSTALLATION LA FICHE DOIT RESTER ACCESSIBLE.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL FAUT LE FAIRE
REMPLACER PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Avertissements
SI L’APPAREIL EST INSTALLÉ SUR DES SOLS RECOUVERTS DE
MOQUETTE, IL FAUT FAIRE ATTENTION À CE QUE LES OUVERTURES
DANS LA PARTIE INFÉRIEURE NE SOIENT PAS OBSTRUÉES.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, ÉTEINDRE LE LAVE-VAISSELLE POUR
ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE.
UNE FOIS MIS HORS SERVICE, L’APPAREIL DOIT ÊTRE RENDU
INUTILISABLE. COUPER LE CORDON D’ALIMENTATION APRÈS AVOIR
DÉBRANCHÉ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. RENDRE
INOFFENSIVES LES PARTIES POUVANT ÊTRE DANGEREUSES POUR LES
ENFANTS (SERRURES, PORTES, ETC.). L’APPAREIL DEVRA ÊTRE ENSUITE
REMIS À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS.
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE LAVEVAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET DE L’EAU.
CONTACTER ENSUITE UN TECHNIQUE QUALIFIÉ.
NE PAS UTILISER D’APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANSPORT ! EN
CAS DE DOUTE, CONSULTER VOTRE REVENDEUR. L’APPAREIL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ SELON LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR
LE CONSTRUCTEUR OU PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES
ADULTES. NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’Y EN APPROCHER OU
D’EN FAIRE UN OBJET DE JEU. ÉLOIGNER LES ENFANTS DES
DÉTERGENTS ET DE LA PORTE DE LAVAGE OUVERTE. LES MATÉRIAUX
COMPOSANT L’EMBALLAGE (SACHETS EN PLASTIQUE, POLYSTYRÈNE,
PROFILÉS MÉTALLIQUES, ETC.) NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA
PORTÉE DES ENFANTS. ÉLOIGNER LES ENFANTS DU LAVE-VAISSELLE
OUVERT ; IL POURRAIT Y AVOIR DANS L’APPAREIL DES RÉSIDUS DE
DÉTERGENT POUVANT CAUSER DES DÉGÂTS IRRÉPARABLES AUX YEUX,
À LA BOUCHE ET À LA GORGE, PROVOQUANT ÉGALEMENT LA MORT PAR
ÉTOUFFEMENT.
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME L’ALCOOL OU LA
TÉRÉBENTHINE QUI POURRAIENT PROVOQUER L’EXPLOSION.
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES, DE CIRE
OU DE VERNIS.
S'APPUYER OU S'ASSEOIR SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVEVAISSELLE PEUT EN CAUSER LE RENVERSEMENT, D'OÙ DANGER POUR
LES PERSONNES.
Avertissements
ÉVITER DE LA FAÇON LA PLUS ABSOLUE QU’IL SOIT DE TOUCHER LA
RÉSISTANCE DE SUITE APRÈS LA FIN D’UN PROGRAMME DE LAVAGE.
PENDANT L'UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE, IL POURRAIT Y AVOIR UN
LÉGER NOIRCISSEMENT DE LA RÉSISTANCE, MÊME LOCALISÉ. CE FAIT
EST NORMAL CAR IL DÉPEND DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET NE
PORTE PAS PRÉJUDICE À LA FONCTIONNALITÉ DE L'APPAREIL.
NE PAS BOIRE L’EAU RÉSIDUELLE ÉVENTUELLEMENT PRÉSENTE DANS
LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE À LA FIN DU PROGRAMME
DE LAVAGE ET AVANT LE SÉCHAGE.
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AYANT DES
POINTES TRANCHANTES DOIVENT ETRE PLACES DANS LE PANIER AVEC
LES POINTES TOURNEES VERS LE BAS OU EN POSITION HORIZONTALE
DANS LE PANIER SUPERIEUR, EN FAISANT ATTENTION DE NE PAS SE
BLESSER ET QU’ILS NE DEPASSENT PAS DU PANIER.
MODÈLES DOTÉS D’ACQUASTOP
ACQUASTOP EST UN DISPOSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN
CAS DE FUITES D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION D'ACQUASTOP, IL FAUT
CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ AFIN DE TROUVER ET DE
RÉPARER LA PANNE. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’ACQUASTOP LE
TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS
COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE
DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ,
DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE.
DE SUITE APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF ESSAI DE
L’APPAREIL EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUÉES AUX PAGES
SUIVANTES. EN CAS DE DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER
L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE
D’ASSISTANCE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE. NE PAS ESSAYER DE
RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE RÉPOND À TOUTES LES CONDITIONS IMPOSÉES PAR
LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR ET RELATIVES AUX
APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES. D’ÉVENTUELS CONTRÔLES TECHNIQUE
NE DEVRONT ÊTRE EFFECTUÉS QUE PAR UN PERSONNEL SPÉCIALISÉ
ET AUTORISÉ: LES RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
NON AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT LA CADUCITÉ DE LA
GARANTIE, MAIS PEUVENT ÊTRE ÉGALEMENT UNE SOURCE DE DANGER
POUR L’UTILISATEUR.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages subis par des
personnes et des choses causés par l’inobservation des prescriptions
susmentionnées ou dérivant de la modification abusive, ne serait-ce que d’une
seule partie de l’appareil, et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
Instructions pour l'installateur
2. Installation et pose
Retirer les éléments bloque-paniers en polystyrène.
Positionner l’appareil à l’endroit choisi. On peut faire adhérer les côtés ou le
panneau de fond du lave-vaisselle aux meubles ou aux murs. Si le lavevaisselle est installé à proximité d’une source de chaleur, il faudra interposer
un panneau à isolation thermique afin de prévenir les surchauffements et les
pannes. Pour assurer la stabilité, installer les appareils à encastrement
inférieur ou intégrables uniquement sous des plans de travail continus en les
vissant aux meubles adjacents. Pour faciliter les opérations d’installation, les
tuyaux d’alimentation et d’évacuation sont orientables dans toutes les
directions; contrôler que ces derniers ne soient pas pliés ou étranglés et
qu’ils ne soient pas trop tendus. Serrer la bague de fixation après avoir
orienté les tuyaux dans la direction désirée. Pour le passage des tuyaux et
du câble d’alimentation, le trou doit avoir un diamètre minimum de 8 cm.
Niveler l’appareil au sol à l’aide des pieds réglables spéciaux. Cette
opération est indispensable pour assurer le fonctionnement correct du lavevaisselle.
Il est absolument interdit de monter une table de cuisson sur un lavevaisselle pose libre. Il est absolument interdit d’encastrer le lave-vaisselle
sous une table de cuisson en vitrocéramique.
Il est possible d’encastrer le lave-vaisselle sous une table de cuisson
traditionnelle à la condition que le plan de travail de la cuisine soit continu,
et que ce lave-vaisselle et la table soient montés et fixés correctement, de
façon à ne pouvoir causer aucune situation de danger.
Seulement pour les modèles à pose libre: si l'appareil ne se trouve pas
dans une niche et est donc accessible sur un côté, revêtir la partie de la
charnière de la porte pour des raisons de sécurité (risque de blessures).
Les protections sont disponibles comme accessoire auprès des revendeurs
spécialisés ou le SAV.
Certains modèles sont dotés d’un seul pied postérieur réglable à l’aide d’une
vis placée en bas sur la partie antérieure de l’appareil.
2.1 Raccordement au réseau de distribution d'eau
Prévenir les risques d’engorgement ou de dommage : si la tuyauterie de
l’eau est neuve ou si elle est restée inactive pendant longtemps, avant de
procéder au raccordement au réseau de distribution d'eau, s’assurer que
l’eau soit limpide et sans impuretés afin d’éviter d’endommager l’appareil.
Pour le raccordement du lave-vaisselle au réseau hydrique, utiliser
exclusivement des tuyaux neufs; de vieux tuyaux ou des tuyaux usés
ne doivent pas être réutilisés.
Instructions pour l'installateur
RACCORDEMENT À LA PRISE D’EAU
Raccorder le tuyau d’alimentation à une prise d’eau froide
avec raccord fileté ¾’’ gaz en interposant le filtre A en
dotation. Bien visser le tuyau avec les mains puis
compléter l'opération en serrant d'environ ¼ de tour
avec une pince.
Dans les modèles dotés d'ACQUASTOP le filtre est
déjà présent dans la bague filetée.
Il est possible d’alimenter le lave-vaisselle avec de l’eau ne dépassant
pas 60°C. En alimentant l’appareil avec de l’eau chaude, le temps de
lavage sera abrégé de 20 minutes environ, mais son efficacité sera
toutefois légèrement réduite. Le raccordement devra être effectué à la
prise domestique d’eau chaude et selon les mêmes modalités décrites
pour le raccordement à la prise d’eau froide.
RACCORDEMENT AU TUYAU D’ÉVACUATION
Introduire le tuyau spécial dans une
conduite d’évacuation au diamètre
minimum de 4 cm; en alternative, le
mettre sur le lavabo en utilisant le
support du tuyau fourni avec
l’appareil, mais en prenant soin
d’éviter les étranglements ou les
courbures excessives. Il est
important d’éviter que le tuyau
puisse se décrocher et tomber. Pour
ce faire, le support du tuyau est doté
d’un orifice grâce auquel il est
possible de le fixer à l’aide d’un
lacet au mur ou au robinet.
L’extrémité libre sera placée à une hauteur comprise entre 30 et 100 cm
et ne devra jamais être recouverte par l’eau. En présence de tuyaux de
rallonge disposés horizontalement, pour un maximum de 3 m, positionner
le tuyau d’évacuation à une hauteur maximale de 85 cm du sol.
2.2 Alimentation électrique
Brancher la fiche à une prise de courant adéquate et conformément aux
instructions mentionnées au chapitre "1. Avertissements concernant la
sécurité et l’utilisation".
Instructions pour l'utilisateur
3. Instructions pour l’utilisation
Après avoir correctement installé le lave-vaisselle, le préparer afin qu’il
puisse entrer en fonction en effectuant les opérations suivantes:
•
•
•
Régler l’adoucisseur d’eau;
Introduire du sel régénérant;
Introduire du produit de rinçage et du détergent.
3.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau
La quantité de calcaire contenu dans l’eau
(indice de dureté de l’eau) est responsable
des taches blanchâtres sur la vaisselle
sèche, laquelle, avec le temps, a tendance
à devenir opaque. Le lave-vaisselle est
équipée d’un adoucisseur automatique
qui, en utilisant du sel régénérant
spécifique,
soustrait
à
l’eau
les
substances durcissantes.
Le lave-vaisselle est prédisposé en usine
pour une dureté de niveau 3 (dureté
moyenne 41-60°dF – 24-31°dH).
SEL
En utilisant de l’eau d’une dureté moyenne, le nouveau chargement de
sel devra être effectué environ tous les 20 lavages. Le réservoir de
l’adoucisseur a une capacité d’environ 1,7 kg de sel en grains et est
situé sur le fond du lave-vaisselle. Certains modèles sont dotés d’un
indicateur optique de niveau de sel. Dans ces modèles le bouchon du
réservoir du sel contient un flotteur de couleur verte qui descend lorsque
la concentration de sel dans l’eau diminue. Lorsque le flotteur vert n’est
plus visible du bouchon transparent, ajouter le sel régénérant. Après
avoir extrait le panier inférieur, dévisser le bouchon du réservoir en sens
anti-horaire et verser le sel en utilisant l’entonnoir fourni avec le lavevaisselle. Avant de revisser le bouchon, éliminer les éventuels résidus
de sel près de l’ouverture.
•
•
•
À la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également
introduire, outre le sel, un litre d’eau.
Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon
soit soigneusement refermé. Le mélange d’eau et de détergent ne
doit pas pénétrer dans le réservoir du sel car cela compromettrait le
fonctionnement de l’installation de régénération. Dans ce cas la
garantie ne serait plus valable.
N’utiliser que du sel régénérant pour lave-vaisselle domestiques. Si
l’on utilise du sel en pastilles ne pas remplir complètement le
réservoir.
Instructions pour l'utilisateur
•
Ne pas utiliser de sel alimentaire car il contient des substances
non solubles qui peuvent, avec le temps, compromettre l’installation
de décalcification.
•
Lorsque cela est nécessaire, effectuer l’opération de chargement de
sel avant de faire démarrer le programme de lavage ; la solution
saline excessive sera ainsi éliminée par l’eau ; un séjour prolongé
d’eau salée à l’intérieur de la cuve de lavage peut provoquer des
phénomènes de corrosion.
Faire attention à ne pas confondre l’emballage du sel avec celui du
détergent : l’introduction de détergent dans le réservoir du sel
endommage l’adoucisseur.
3.2 Utilisation du distributeur du produit de lavage et
de rinçage
Le distributeur de détergent et le
doseur du produit de rinçage se
trouvent dans la partie interne de la
porte : le distributeur à gauche et le
doseur à droite.
À l’exception du programme TREMPAGE, avant chaque lavage il faudra
introduire dans le distributeur la dose adéquate de détergent. Le
produit pour le rinçage sera par contre ajouté seulement en fonction des
besoins.
Instructions pour l'utilisateur
ADDITION DU PRODUIT POUR LE RINÇAGE
Le produit de rinçage accélère le séchage de la
vaisselle et empêche la formation de taches et de
dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté
à l’eau au cours du dernier rinçage à partir du
réservoir qui se trouve sur le côté interne de la
porte.
•
•
•
•
•
Ouvrir la porte.
Tourner le couvercle du réservoir d’¼ de tour en sens anti-horaire et
l’extraire.
Introduire le produit de rinçage jusqu’à remplir le distributeur (140 cl
environ). L’indicateur optique situé près du bouchon doit s’obscurcir
complètement. Ajouter à nouveau du produit de rinçage lorsque
l’indicateur optique devient clair ou lorsque le témoin du niveau de
produit de rinçage s’allume.
Remettre le couvercle et le tourner en sens horaire.
Nettoyer à l'aide d'un chiffon le produit de rinçage éventuellement
sorti car il pourrait produire de la mousse.
RÉGLAGE DU DOSAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE
Le lave-vaisselle sort de l’usine avec le réglage moyen. Il est de toute
façon possible de régler le dosage en tournant le sélecteur se trouvant à
l’intérieur du doseur sur la position nécessaire: la dose sera
proportionnelle à la position du sélecteur.
La dose devra être augmentée lorsque la vaisselle lavée est opaque ou
présente des taches circulaires.
•
•
•
•
•
Pour accéder au réglage du dosage il est nécessaire de tourner le
bouchon d’¼ de tour en sens anti-horaire et l’extraire.
Tourner ensuite à l’aide d’un tournevis le sélecteur du dosage
jusqu’à la position désirée.
Remettre le bouchon en le tournant en sens horaire.
La dose de produit de rinçage devra être augmentée si la vaisselle
est opaque ou si elle présente des taches circulaires.
Si la vaisselle est par contre collante ou si elle présente des rayures
blanchâtres, il faudra réduire la dose de produit de rinçage.
Instructions pour l'utilisateur
CHARGEMENT DU DÉTERGENT
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent
appuyer légèrement la touche P. Introduire le
détergent et refermer soigneusement le couvercle.
Durant le lavage le distributeur sera ouvert
automatiquement.
•
Lorsque l’on sélectionne le programme SUPER, il faut introduire,
outre la dose normale de détergent, une quantité supplémentaire
dans la cavité G ou H.
•
N’utiliser que des détergents spécifiques pour lave-vaisselle.
L’emploi de détergents de bonne qualité est important pour obtenir
d’excellents résultats de lavage.
•
Tenir les emballages de détergent bien fermés en lieu sec, pour
empêcher la formation de grumeaux qui compromettraient les
résultats de lavage. Après leur ouverture, les produits ne doivent
pas être gardés trop longtemps car le détergent perd de son
efficacité.
•
Ne pas utiliser de produits de vaisselle que l’on utilise pour laver la
vaisselle à la main car ils produisent beaucoup de mousse et
peuvent compromettre le fonctionnement du lave-vaisselle.
•
Doser correctement la quantité de détergent. Une quantité
insuffisante de détergent provoque une élimination incomplète de la
saleté, tandis qu’une quantité excessive n’augmente pas l’efficacité
du lavage, mais ne représente par contre qu’un gaspillage.
Instructions pour l'utilisateur
•
Dans le commerce il existe des détergents liquides et en poudre qui
se différencient par leur composition chimique et peuvent contenir des
phosphates, ou bien en être dépourvus mais contenir des enzymes
naturels.
- Les détergents avec phosphates agissent plus sur les graisses et
sur les amides au-delà de 60°C.
- Les détergents enzymatiques exercent par contre leur force
nettoyante même à de basses températures (de 40 à 55°C) et sont
plus facilement biodégradables. Ces détergents permettent
d’atteindre, à de basses températures, les mêmes résultats de
lavage que l’on ne pourrait obtenir qu’avec des programmes à 65°C.
Pour la protection de l’environnement nous conseillons l’emploi de
détergents sans phosphates ni chlore.
•
Produits «3/1»
Pour l’utilisation de détergents avec sel et produit de rinçage
combinés, vérifier si le lave-vaisselle est équipé de la «touche
option 3/1» en se reportant à la page «Description des
commandes» et donc au paragraphe qui explique son utilisation.
Dans le cas contraire, il est conseillé d’utiliser des produits
traditionnels (détergent, sel et produit de rinçage séparés), car les
produits «3/1» avec les cycles de lavage traditionnels pourraient
donner des problèmes tels que traces blanchâtres, résultats de
séchage médiocres, résidus sur la vaisselle.
L’introduction de détergent, même liquide, dans le réservoir du
produit de rinçage endommagera le lave-vaisselle.
Instructions pour l'utilisateur
3.3 Avertissements et conseils généraux
Avant de procéder au premier lavage avec le lave-vaisselle, il est
opportun de lire les conseils suivants concernant la nature de la
vaisselle à laver et de sa disposition. Il n’existe généralement pas de
limites quant au lavage de la vaisselle d’usage domestique, mais dans
certains cas il faudra tenir compte de ses caractéristiques.
Avant de disposer la vaisselle dans les paniers, il est nécessaire :
•
d’éliminer les restes de nourriture les plus gros, comme par exemple
les os ou les arêtes qui pourraient non seulement engorger le filtre,
mais endommager également la pompe de lavage ;
•
faire tremper les casseroles ou les poêles qui présentent sur leur
fond des résidus de nourriture brûlée afin que ces derniers se
détachent plus facilement ; les placer ensuite dans le PANIER
INFÉRIEUR.
Si l’on doit laver une quantité réduite de vaisselle, utiliser l’option "lavage
½ charge" : on obtient ainsi une économie d’énergie électrique et d’eau.
Ne pas oublier de ne remplir que le panier supérieur, le panier
inférieur devant rester vide.
Effectuer un prélavage de la vaisselle sous l’eau courante avant de la
charger dans les paniers représente un gaspillage inutile d’eau.
Une disposition correcte de la vaisselle assure de bons résultats de
lavage.
ATTENTION !
•
•
•
•
•
S’assurer que la vaisselle soit bien bloquée, qu’elle ne puisse pas se
renverser et qu’elle n’entrave pas la rotation des bras de lavage
durant le fonctionnement;
Ne pas introduire de petits objets dans les paniers ; en tombant, ils
pourraient bloquer les bras de lavage ou la pompe de lavage;
Les récipients tels que les tasses, les bols, les verres et les
casseroles doivent toujours être disposés avec leur ouverture vers le
bas et leur cavité oblique pour permettre l’écoulement de l’eau;
Ne pas disposer les articles de vaisselle les uns sur les autres ou de
sorte à ce qu’ils se couvrent réciproquement;
Ne pas disposer les verres trop près les uns des autres car, en se
touchant, ils pourraient se casser ou il pourrait y rester des taches.
S’ASSURER que la vaisselle puisse être lavée dans un lavevaisselle.
Instructions pour l'utilisateur
Vaisselle ne pouvant être lavée dans un lave-vaisselle :
•
•
•
•
•
•
•
Casseroles et vaisselle en bois : elles peuvent s’abîmer à cause
des températures de lavage élevées;
Objets d’artisanat : ils peuvent rarement être lavés dans un lavevaisselle. Les températures relativement élevées de l’eau et les
détergents utilisés peuvent les endommager;
Vaisselle en plastique : la vaisselle en plastique résistant à la
chaleur doit être lavée dans le panier supérieur;
Vaisselle et objets en cuivre, étain, zinc et laiton : elle tend à se
tacher;
Argenterie : la vaisselle en argent peut se tacher;
Verre et cristal : les objets en verre et en cristal peuvent
généralement être lavés dans un lave-vaisselle. Cependant, il
existe certains types de verre et de cristal qui deviennent opaques
et qui perdent leur transparence après de nombreux lavages ; pour
ce type de matériaux, nous conseillons de toujours utiliser le
programme le moins agressif du tableau des programmes;
Vaisselle avec des décorations : les objets décorés se trouvant
dans le commerce ont généralement une bonne résistance aux
lavages dans les lave-vaisselle, même s’il peut arriver que leurs
couleurs pâlissent après des lavages fréquents. En cas de doute
sur la résistance des couleurs, il est opportun de laver peu de
pièces à la fois pendant environ un mois.
Instructions pour l'utilisateur
3.4 Utilisation des paniers
Le lave-vaisselle a une capacité de 14 couverts, y compris la vaisselle
pour servir.
CHARGES CONFORMES A LA NORME EN 50242 POUR INSTITUTS
DE CONTRÔLE
PANIER INFÉRIEUR
PANIER SUPÉRIEUR
Conditions d’essai cycle EN 50242 :
Panier inférieur : la grille "A" (paragraphe «Panier inférieur») ne doit
pas être soulevée.
Panier supérieur : à gauche, sous les tasses se trouvent deux soustasses.
PANIER INFÉRIEUR
Le panier inférieur reçoit l’action du bras de lavage inférieur à l’intensité
maximale et devra donc contenir la vaisselle la plus "difficile"et la plus
sale. Toutes les combinaisons et variétés de charge sont permises à
condition que l’on prenne soin de disposer la vaisselle, les casseroles et
les poêles de façon à ce que toutes les surfaces soient exposées aux
jets d’eau provenant du bas.
Le panier est muni dans sa partie arrière d’une grille pour le
positionnement d’assiettes de grandes dimensions (A). Pour l’utiliser, la
soulever jusqu’au blocage.
Instructions pour l'utilisateur
Dans la partie avant, se trouvent un ou deux (selon les modèles)
supports pour des assiettes de petites dimensions (B). Pour les utiliser,
il faut les " rouler " vers l’avant du lave-vaisselle.
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
Disposer soigneusement et verticalement les assiettes plates, creuses, à
dessert et les plats. Les casseroles, les poêles et leurs couvercles
correspondants doivent être retournés vers le bas. Disposer les assiettes
creuses et celles à dessert en ayant toujours soin de laisser un espace
entre elles.
Exemples de chargement :
½ CHARGE
Instructions pour l'utilisateur
PANIER PORTE-COUVERTS
Les couverts doivent être enfilés avec les pointes tournées vers le
bas. Les couverts longs (louches, cuillers en bois, couteaux de
cuisine), qui pourraient gêner le bras d’aspersion supérieur doivent être
placés dans le panier supérieur, en faisant attention que la pointe des
couteaux ne dépasse pas du panier.
Pour les paniers à couverts, système exclusif avec tablettes
rabattables coulissantes, indépendantes les unes des autres, qui
permettent une série de combinaisons utiles pour tirer profit au mieux de
l’espace utilisable.
Mouvement pour l’extraction
des compléments
Compléments
verticaux
Complément
horizontal
fermé
Complément
horizontal
ouvert
Il est aussi possible de séparer le panier en deux parties, très bonne
solution pour un lavage à ½ charge (sur les modèles qui ont cette
fonction).
Instructions pour l'utilisateur
PANIER SUPÉRIEUR
Il est conseillé de charger le panier supérieur avec de la petite vaisselle
ou de la vaisselle d’une grandeur moyenne, comme par exemple des
verres, des assiettes, des tasses à café ou à thé, des assiettes sans
rebord et des objets légers en plastique, mais résistant à la chaleur. Si le
panier supérieur est utilisé dans la position la plus basse, on pourra
également y charger des plats à condition que ces derniers soient peu
sales.
Le panier supérieur est doté (sur la
gauche) de deux grilles en plastique
rabattables pour laisser la place à
des verres hauts, p. ex. verres à
pied.
Sur la droite se trouvent deux
tablettes porte-couverts destinées
aux couteaux et aux petites cuillers;
si elles ne sont pas utilisées elles
peuvent rester en position verticale
et être accrochées au panier.
Pour utiliser les espaces réservés
aux petites cuillers, extraire la
tablette comme indiqué dans les
illustrations.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Mettre les assiettes tournées vers l’avant ; les tasses et les récipients
creux seront placés avec l’ouverture tournée ves le bas. Le côté gauche
du panier pourra être chargé avec les tasses et les verres disposés sur
deux plans. Au centre on peut enfiler les assiettes et les assiettes à
dessert verticalement dans les supports prévus.
Exemples de chargement :
½ CHARGE
Instructions pour l'utilisateur
RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR
Version A : le panier supérieur est réglable sur deux positions, selon
les nécessités de l’utilisateur et en fonction de la hauteur de la vaisselle
à laver dans le panier inférieur. Procéder de la façon suivante.
•
•
•
•
•
extraire le guide droite du panier ;
enlever l'arrêt en le décrochant avant comme indiqué sur la figure ;
pousser le guide pour libérer les roues ;
introduire dans le guide les deux roues supérieures ou inférieures,
selon le réglage désiré ;
repositionner l'arrêt dans sa position d'origine.
Version B :
•
•
extraire le panier en fin de course et en tirer vers le haut le côté
droit. À ce point il sera possible de disposer des assiettes plus
grandes dans le panier inférieur.
Pour revenir à la position initiale, extraire une nouvelle fois le panier
supérieur et appuyer sur le levier de déblocage.
Instructions pour l'utilisateur
Version C : le panier supérieur est réglable sur trois positions
différentes des deux côtés. Le panier doit être au même niveau des
deux côtés.
Pour lever le panier le soulever en le tirant par le bord supérieur (1),
jusqu’au premier ou second déclic selon la hauteur désirée, tandis que
pour le baisser, il faut tirer le levier de déblocage (2).
Ces opérations sont également possibles avec le panier chargé ; dans
ce cas, quand on le baisse il est préférable de le retenir avec une main
pour éviter des coups à la vaisselle.
Instructions pour l'utilisateur
4. Nettoyage et entretien
Avant toute intervention, il faut débrancher l’alimentation électrique
de l’appareil.
4.1 Avertissements et conseils généraux
Éviter l’emploi de détergents abrasifs ou acides.
Les surfaces externes et la contre-porte du lave-vaisselle devront être
nettoyées à intervalles réguliers à l’aide d’un chiffon doux et humide ou bien
avec un détergent normal pour surfaces peintes. Les joints d’étanchéité de la
porte devront être nettoyés avec une éponge humide. Il est périodiquement
bon (une ou deux fois par an) de nettoyer la cuve et les joints pour éliminer la
saleté ayant pu se déposer en utilisant un chiffon doux et de l’eau.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVÉE D’EAU
Le filtre d’arrivée d’eau A situé à la sortie du robinet a besoin d’être
périodiquement nettoyé. Après avoir fermé le robinet d’eau, dévisser
l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau, retirer le filtre A et le nettoyer
délicatement sous un jet d’eau courante. Réinsérer le filtre A dans son
logement et revisser soigneusement le tuyau d’arrivée d’eau.
NETTOYAGE DES BRAS DE LAVAGE
Les bras de lavage sont facilement démontables pour permettre le nettoyage
périodique des buses et prévenir des engorgements possibles. Les laver
sous un jet d’eau et les réinsérer soigneusement dans leurs logements, en
vérifiant que leur mouvement circulaire ne soit en aucun cas entravé.
•
Pour extraire le bras de lavage supérieur il faut dévisser la bague de
fixation R.
•
Pour extraire le bras de lavage inférieur il faut tout simplement le
soulever vers le haut, en tirant au milieu.
•
Pour extraire le bras de lavage orbital il faut saisir le bras le plus long et
soulever le bras orbital vers le haut. Laver les bras sous un jet d’eau
courante et les réinsérer soigneusement dans leur logement. Après
avoir remonté les bras de lavage, vérifier qu'ils tournent librement.
Dans le cas contraire, vérifier s'ils ont été correctement montés.
14$+6#.
Instructions pour l'utilisateur
NETTOYAGE DU GROUPE FILTRANT
•
•
•
•
Il est opportun de contrôler périodiquement le filtre central C et, s’il
le faut, le nettoyer. Pour l’extraire, il faut saisir les languettes,
tourner en sens anti-horaire et soulever vers le haut;
pousser d’en bas le filtre central D pour l’extraire du microfiltre;
séparer les deux parties qui composent le filtre en plastique en
appuyant sur le corps du filtre dans la zone indiquée par le fléches;
retirer le filtre central en le soulevant.
INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR UN BON ENTRETIEN :
•
•
•
Les filtres doivent être nettoyés à l’eau courante avec une brosse
dure.
Il est indispensable de nettoyer les filtres attentivement et selon
les indications susmentionnées : le lave-vaisselle ne peut pas
fonctionner si les filtres sont engorgés.
Remettre soigneusement les filtres dans leur logement afin
d’éviter d’endommager la pompe de lavage.
SI
LE
LAVE-VAISSELLE
LONGTEMPS :
•
•
•
•
•
RESTE
INUTILISÉ
PENDANT
Effectuer le programme de trempage deux fois de suite.
Débrancher la fiche de la prise de courant.
Laisser la porte légèrement ouverte de sorte à empêcher la
formation de mauvaises odeurs à l’intérieur de la cuve de lavage.
Remplir le doseur de produit pour le rinçage.
Fermer le robinet de l’eau.
Instructions pour l'utilisateur
AVANT DE RÉUTILISER LE LAVE-VAISSELLE APRÈS UN ARRÊT
PROLONGÉ:
•
•
•
Contrôler qu’il n’y ait pas de dépôts de boue ou de rouille à
l’intérieur de la tuyauterie ; si tel est le cas, laisser couler l’eau du
robinet d’alimentation pendant quelques minutes.
Rebrancher la fiche dans la prise de courant.
Raccorder le tuyau flexible d’alimentation d’eau et rouvrir le
robinet.
ÉLIMINATION DE PETITS INCONVÉNIENTS
Dans certains cas, il est possible d’éliminer personnellement d’éventuels
inconvénients avec l’aide des instructions suivantes :
Si le programme ne démarre pas, vérifier que :
•
•
•
•
Le lave-vaisselle soit branché au réseau électrique;
La distribution d’énergie électrique n’ait pas été interrompue;
Le robinet de l’eau soit ouvert;
La porte du lave-vaisselle ait été correctement fermée.
Si de l’eau stagne dans le lave-vaisselle, vérifier que :
•
•
•
le tuyau d’évacuation ne soit pas plié ;
le siphon de vidange ne soit pas bouché ;
les filtres du lave-vaisselle ne soient pas engorgés.
Si la vaisselle n’est pas nettoyée, vérifier que :
•
•
•
•
•
•
•
le détergent ait été introduit en quantité suffisante ;
il y ait du sel régénérant dans le réservoir spécifique ;
la vaisselle ait été disposée correctement ;
le programme sélectionné soit approprié au type et au degré de
saleté de la vaisselle ;
tous les filtres soient propres et correctement insérés dans leurs
logements ;
les orifices de sortie de l’eau des bras de lavage ne soient pas
bouchés ;
aucun objet n’ait bloqué la rotation des bras de lavage.
Instructions pour l'utilisateur
Si la vaisselle ne sèche pas ou reste opaque, vérifier que :
•
•
•
il y ait du produit de rinçage dans le distributeur spécifique ;
le réglage de la distribution de ce produit soit correcte ;
le détergent utilisé soit d’une bonne qualité et qu’il n’ait pas perdu
ses caractéristiques (par exemple à cause d’une conservation avec
l’emballage ouvert).
Si la vaisselle présente des rayures, des taches…vérifier que :
•
le réglage du dosage du produit de rinçage ne soit pas excessif.
Si des traces de rouille sont visibles dans la cuve :
•
•
•
la cuve est en acier résistant à la corrosion et donc d’éventuelles
taches de rouille sont dues à des éléments externes (morceaux de
rouille provenant de conduites de l’eau, de casseroles, de couverts,
etc.). Pour éliminer ces taches il existe dans le commerce des
produits spécifiques.
Vérifier que soient utilisées de justes doses de détergent. Certains
détergents peuvent être plus corrosifs que d’autres.
Vérifier que le bouchon du réservoir du sel soit bien fermé et que le
réglage de l’installation de l’adoucisseur d’eau soit correct.
Si, après l’application des instructions susmentionnées, les anomalies
de fonctionnement devaient persister, il faudra contacter le centre
d’assistance technique autorisé le plus proche.
ATTENTION : les interventions effectuées sur l’appareil par un
personnel non autorisé ne sont pas couvertes par la garantie et
sont donc à la charge de l’usager.
Instructions pour l'utilisateur
DONNÉES TECHNIQUES
Largeur
Profondeur mesurée au profil
externe du bandeau de commandes
Hauteur (selon les modèles)
Capacité
Pression eau d’alimentation
Données électriques
597 ÷ 599 mm
Installation libre: 600 mm
Intégrable: 590 mm - Totalement intégrable: 570 mm
Installation libre: de 850 mm à 870 mm
de 890 mm à 910 mm
Intégrable et totalement intégrable: de 820 mm à 870 mm
de 860 mm à 910 mm
14 Couverts standards
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bars)
Voir plaque des caractéristiques
115
125
135
145
155
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;farecoinciderel’indicerelativo a talevaloreconilprofilosuperioredellaporta inlegno;tracciare ilposizionamentodegliagganciporta.
Measurethe height ofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerlahauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’index relatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;DiediesemWertentsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoortovereenstemmenmethetbovensteprofielvandehoutendeur;tekendepositievandedeurhengselsaf.
Medir laalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde lapuertademadera;trazarelposicionamientodelasbisagrasdelapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida comoperfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
115
125
135
145
155
Solosualcunimodelli
Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles
nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos
alleenindienvantoepassing
SUPERFICIEINTERNA
SURFACEINTERNE
INNERSURFACE
INNENFLACHE
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolarelatensione delle
mollelaterali primadell’installazione.
LATOSUPERIORE
BORDSUPERIEURE
UPPEREDGE
OBERKANTE
WICHTIG:
Tür montieren, Türfedern vor Einbau
einstellen.
IMPORTANT:
Doortemplate, donotdestroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATENÇÃO:
Antes dainstalação, monte a porta e
regule a tensãodasmolaslaterais.
ATTENTION:
Apres montàgedelaporte,reglerlatension
des ressortslateraux avant l’installation.
IMPORTANTE:
Montar la puerta y regular los
muellas laterales antes de la instalación.
Solosualcunimodelli
Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles
nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos
alleenindienvantoepassing
10
1
8
Regolazionevitetensionemolle(13)
Coperturafotocontappoindotazione(14)
DoorspringAdjustementdevice(13)
Coveringofholeusingcapprovided(14)
Réglagedesressortsdelaporte(13)
Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14)
VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
11
13
9
NOTA: Solamentealcuni modellisonodotati diuno dei dispositivisotto illustrati. N.B.: Onlysomemodelsareequippedwithone ofthetwodevicesillustrated below. REMARQUE: seulquelques modèlessontmunis del’undedeuxdispositifsillustrésci-dessus.
ANMERKUNG: Nur einigeModelleverfügenüber einederbeidenuntendargestelltenEinrichtungen.NOTABENE: uitsluitend bepaalde modellenzijn uitgerustmetéén vandetweeonderstaand afgebeeldeinrichtingen NOTA: Sólo algunos modelos están equipados conunodelosdosdispositivosqueseilustranacontinuación.
NOTA: Sóalguns modelosestãoequipadoscomoudosdoisdispositivosilustrados abaixo
1/2”
3/4”
SW32
3/4”
Cuø10
MIN
40cm
115
125
135
145
155
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;fare coinciderel’indicerelativo a tale valoreconilprofilo superioredellaporta inlegno;tracciareilposizionamentodegliagganciporta.
Measuretheheightofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerla hauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’indexrelatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;Diediesem Wert entsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoort overeenstemmenmethetbovensteprofielvan dehouten deur; tekende positievandedeurhengselsaf.
Medirlaalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde la puertade madera;trazarelposicionamientode lasbisagrasde lapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida com o perfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
115
125
135
145
155
Solosualcunimodelli
Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles
nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos
alleenindienvantoepassing
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolarelatensione delle
mollelaterali primadell’installazione.
WICHTIG:
Tür montieren, Türfedern vor Einbau
einstellen.
IMPORTANT:
Doortemplate, donotdestroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATENÇÃO:
Antes dainstalação, monte a porta e
regule a tensãodasmolaslaterais.
ATTENTION:
Apres montàgedelaporte,reglerlatension
des ressortslateraux avant l’installation.
Solosualcunimodelli
Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles
nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos
alleenindienvantoepassing
10
1
11
H = 860 - 910 mm
8
Regolazionevitetensionemolle(13)
Coperturafotocontappoindotazione(14)
DoorspringAdjustementdevice(13)
Coveringofholeusingcapprovided(14)
Réglagedesressortsdelaporte(13)
Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14)
VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
9
13
IMPORTANTE:
Montar la puerta y regular los
muellas laterales antes de la instalación.
H = 860 - 910 mm

Manuels associés