Powerplus POWDPG7551 BRUSH CUTTER 40V LI 255MM (NO BATT.) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Powerplus POWDPG7551 BRUSH CUTTER 40V LI 255MM (NO BATT.) Manuel du propriétaire | Fixfr
POWDPG7551
FR
1
UTILISATION ................................................................................... 3
2
DESCRIPTION (FIG. A) ................................................................... 3
3
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ........... 3
4
PICTOGRAMMES ............................................................................ 4
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................... 4
5.1
Lieu de travail .......................................................................................................... 4
5.2
Sécurité électrique .................................................................................................. 5
5.3
Sécurité des personnes .......................................................................................... 5
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 6
5.5
Entretien .................................................................................................................. 6
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLEMENTAIRES POUR
LES DÉBROUSSAILLEUSES ......................................................... 6
6.1
Instructions générales ............................................................................................ 6
6.2
Contrôle avant le démarrage .................................................................................. 7
6.3
Sécurité personnelle ............................................................................................... 7
6.4
Utilisation et entretien des outils électriques ........................................................ 8
6.5
Faites toujours preuve de bon sens ...................................................................... 8
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS................................................ 8
7.1
Batteries .................................................................................................................. 8
7.2
Chargeurs ................................................................................................................ 9
8
CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE .......... 9
8.1
Indications du chargeur.......................................................................................... 9
8.2
Retrait / insertion de la batterie .............................................................................. 9
8.3
Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1) ....................................................... 10
9
MONTAGE ...................................................................................... 10
9.1
Montage de la lame (Fig. 2)................................................................................... 10
9.2
Ensemble arbre (Fig. 3)......................................................................................... 10
9.3
Montage de la poignée de type vélo (Fig. 4) ........................................................ 10
9.4
Montage du capot de protection (Fig. 5) .............................................................. 10
9.5
Installation du harnais (Fig. 6) .............................................................................. 10
Copyright © 2020 VARO
P a g e |1
www.varo.com
POWDPG7551
FR
9.6
Remplacement de la lame en métal sur la bobine .............................................. 10
9.6.1
Lame métallique (Fig. 7).......................................................................................... 10
9.6.2
Bobine .................................................................................................................... 11
10
UTILISATION ................................................................................. 11
10.1
Démarrage de la machine ..................................................................................... 11
10.2
Arrêt de la machine ............................................................................................... 11
10.3
Procédures de débroussaillage ........................................................................... 11
10.3.1
Débroussaillage/fauchage .................................................................................. 11
10.3.2
Débroussaillage court......................................................................................... 11
10.3.3
Débroussaillage autour de la clôture/des fondations ........................................... 11
10.3.4
Débroussaillage autour d’arbres ......................................................................... 12
10.3.5
Dégazonnement ................................................................................................. 12
10.3.6
Ne pas balayer avec la débroussailleuse............................................................ 12
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................... 12
12
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ................................................. 13
13
BRUIT ............................................................................................. 13
14
GARANTIE ..................................................................................... 14
15
ENVIRONNEMENT ........................................................................ 14
16
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .............................................. 15
Copyright © 2020 VARO
P a g e |2
www.varo.com
POWDPG7551
FR
DÉBROUSSAILLEUSE 40 V
POWDPG7551
1 UTILISATION
En fonction des outils de coupe montés, la débroussailleuse peut être utilisée pour tondre des
pelouses ou des prés et pour couper des broussailles, des buissons et de très petits arbres. La
débroussailleuse est réservée à un usage privé. L’appareil ne peut pas être utilisé pour d’autres
travaux.
Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignezy toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lame
Arbre
Gâchette de l’interrupteur
Interrupteur de sécurité
Poignée de type vélo
Attache de harnais
Capot de protection
Bobine
Batterie (NON INCLUS)
10.
11.
12.
13.
Bouton de déblocage de la batterie
Chargeur (NON inclus)
Indicateur de capacité de la batterie
Bouton pour l'indicateur de capacité de la
batterie
14. Bouton
15. Verrou
16. Interrupteur principal/indicateur de la
batterie
3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
▪
▪
▪
▪
▪
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous
les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!!
1 débroussailleuse
1 protecteur
1 harnais
1 lame
1 bobine
1 clé à douille
1 clé hexagonale
1 mode d'emploi
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
Copyright © 2020 VARO
P a g e |3
www.varo.com
FR
POWDPG7551
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
Risque de lésion corporelle ou
de dégâts matériels.
Port chaussures de
protection recommandé.
Lisez le manuel avant
utilisation.
Portez des gants de
protection.
Portez des protège-oreilles.
Portez des lunettes de sécurité.
Attention aux projections
d’objets et aux ricochets.
Ne jamais utiliser ce taille-haie
sous la pluie ou en cas
d’humidité, la vapeur d’eau
entraîne un risque
d’électrocution.
Machine de la classe II –
Double isolation – vous n’avez
pas besoin d’une prise avec
mise à terre (uniquement pour
le chargeur).
Maintenez une distance
minimale de 15 m entre la
machine et des tiers au cours
de son fonctionnement.
Conformément aux
principales exigences de
la/des directive(s)
Européenne(s).
Ne pas exposer le chargeur ni
la batterie à l’eau.
Ne pas incinérer la batterie ni
le chargeur.
Température ambiante de 40 °C
max. (uniquement pour la
batterie).
Utiliser la batterie et le
chargeur uniquement dans
des pièces fermées.
En cas de formation de
poussière, porter un masque de
protection respiratoire.
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect
des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les
instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion
d'outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique
alimenté par batterie (sans fil).
5.1
Lieu de travail
▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
Copyright © 2020 VARO
P a g e |4
www.varo.com
FR
POWDPG7551
▪
électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la
poussière ou des vapeurs.
Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
5.2
Sécurité électrique
▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques.
▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
▪ N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour
retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une
utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3
Sécurité des personnes
▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique
avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
▪ Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
▪ Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
Copyright © 2020 VARO
P a g e |5
www.varo.com
POWDPG7551
FR
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces
instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5
Entretien
▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLEMENTAIRES POUR LES
DÉBROUSSAILLEUSES
6.1
Instructions générales
▪ N’autorisez pas les personnes non familiarisées avec la débroussailleuse/le coupebordures ou les présentes instructions à utiliser l’outil. Les débroussailleuses et les coupebordures sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
▪ Assurez-vous que toute personne utilisant la débroussailleuse/le coupe-bordures ait lu au
préalable le présent manuel d’instructions.
▪ N’autorisez jamais l’utilisation de l’outil aux personnes non familiarisées avec les
présentes instructions, aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou bien aux personnes manquant
d’expérience et de connaissances. Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de
l’opérateur.
▪ Utilisez l’outil avec un maximum de vigilance et d’attention.
▪ Utilisez l’équipement uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Réalisez tous
les travaux calmement et soigneusement. Faites preuve de bon sens et souvenez-vous
que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers provoqués
pour d'autres personnes ou leur propriété.
▪ N’utilisez jamais l’équipement après avoir consommé de l’alcool, de la drogue ou des
médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade.
▪ Évitez le démarrage involontaire. Ne portez jamais l’équipement avec la batterie installée
en ayant les doigts sur l’interrupteur. Vérifiez que l’interrupteur est coupé lors de
l’installation d’une cartouche de batterie.
Copyright © 2020 VARO
P a g e |6
www.varo.com
POWDPG7551
▪
▪
▪
▪
FR
Le moteur doit être coupé immédiatement si l’équipement montre le moindre problème ou
signe anormal.
Coupez le contact et enlevez la cartouche de la batterie si vous faites une pause et
laissez l’équipement sans surveillance. Placez-la dans un endroit sûr pour éviter tout
danger pour les autres ou des dommages à l’équipement.
Ne forcez pas l’équipement. Il travaillera mieux et avec une probabilité moindre de risque
de blessure s’il est utilisé au rythme pour lequel il a été conçu.
Ne dépassez pas les limites. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
6.2
Contrôle avant le démarrage
▪ Enlevez toujours la batterie pour éviter que la machine ne démarre accidentellement.
Débranchez toujours la batterie avant toute maintenance de la machine.
▪ Avant d’utiliser la machine et après tout impact, vérifiez la présence de signes d’usure ou
de dégâts et réparez si nécessaire.
▪ Inspectez la zone de travail. Enlevez tous les objets libres tels que pierres, verre cassé,
clous, fil de fer, chaîne, etc., susceptibles d’être projetés ou de s’enrouler autour de la
lame ou de sa protection.
▪ L’opérateur de la machine doit s’assurer que personne, animaux compris, ne s’approche à
moins de 15 mètres pendant qu’il travaille. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité entre eux doit être d’au moins 15 mètres.
▪ Effectuez une inspection générale de la machine avant de l’utiliser, voir le programme de
maintenance.
6.3
Sécurité personnelle
▪ L’outil de coupe ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt de la machine.
▪ La machine est uniquement conçue pour servir de débroussailleuse/coupe-bordures.
N’utilisez pas la débroussailleuse/le coupe-bordures pour les autres travaux que ceux qui
sont prévus.
▪ Restez attentif, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous
l’influence de l’alcool, de la drogue ou des médicaments. Un moment d’inattention en
utilisant des outils électriques peut entraîner de sérieuses blessures.
▪ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou bien manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
▪ Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes non formées à l’utilisation de la
machine et/ou de la batterie l’utiliser ou l’entretenir. Des lois locales peuvent réglementer
l’âge de l’utilisateur.
▪ Stockez l’équipement dans un lieu fermant à clé pour qu’il soit hors de portée des enfants
et des personnes non autorisées.
▪ Gardez en permanence vos mains et vos pieds éloignés de la zone de coupe, en
particulier en coupant le moteur.
▪ Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Éloignez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des pièces en
mouvement.
▪ N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, si vous avez bu de l’alcool ou si vous
prenez des médicaments susceptibles d’affecter votre vision, votre jugement ou votre
coordination.
▪ Portez un équipement de protection individuelle. Voir les instructions du chapitre
« Équipement de protection individuelle ».
Copyright © 2020 VARO
P a g e |7
www.varo.com
FR
POWDPG7551
▪
Éteignez la machine quand elle doit être déplacée. Enlevez toujours la batterie quand
vous passez la machine à une autre personne.
6.4
Utilisation et entretien des outils électriques
▪ Le seul accessoire que vous pouvez utiliser avec ce produit est l’accessoire de coupe que
nous recommandons au chapitre « Données techniques ».
▪ N’utilisez jamais une machine ayant été modifiée de quelque façon que ce soit au niveau
de ses spécifications d’origine. N’utilisez jamais la machine à proximité de matières
explosives ou inflammables.
▪ N’utilisez jamais une machine défectueuse. Respectez les contrôles de sécurité, la
maintenance et les instructions d’entretien décrites dans ce manuel. Certaines
interventions de maintenance et d’entretien doivent être effectuées par des spécialistes
formés et qualifiés. Voir les instructions du chapitre « Maintenance ».
▪ Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine.
▪ Vérifiez toujours que les ouvertures de ventilation sont libres de tout débris.
▪ L’ensemble des caches, protections et poignées doit être en place avant de démarrer.
▪ Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des conditions de bon éclairage.
▪ N’utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple, brouillard, pluie, dans des
endroits humides, par fort vent, froid intense, risque d’orage, etc. Un temps extrêmement
chaud peut provoquer une surchauffe de la machine.
6.5
Faites toujours preuve de bon sens
Il n’est pas possible de prévoir toutes les situations potentielles auxquelles vous risquez d’être
confronté. Travaillez toujours avec précautions et faites preuve de bon sens. Évitez toutes les
situations que vous considérez comme dépassant vos capacités. Si vous avez des incertitudes
sur les modes opératoires après avoir lu ces instructions, consultez un expert avant de
continuer.
7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs adaptés à cette machine.
7.1
Batteries
▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie.
▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40
°C.
▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section
« Protection de l’environnement ».
▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes
positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie
est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de
provoquer une rupture du carter ou un incendie.
▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C,
les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent
d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne
générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne
jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme
intense.
▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous
remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit :
− Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané.
Copyright © 2020 VARO
P a g e |8
www.varo.com
FR
POWDPG7551
− En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous :
✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus
de citron ou du vinaigre.
✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins
10 minutes. Consultez un médecin.
Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie
détachée. N’incinérez pas la batterie.
7.2
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Chargeurs
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
N’exposez pas le chargeur à l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE
8.1
Indications du chargeur
Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique :
▪ Vert fixe : prêt à charger.
▪ Rouge clignotant : en charge.
▪ Vert fixe : chargé.
▪ Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé.
Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et
vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément
au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre bloc de batteries ou
toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur.
1.
2.
3.
4.
Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge.
Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie.
Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.
Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE : Si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans
l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela
permet de prolonger la durée de vie des batteries.
8.2
Retrait / insertion de la batterie
AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation ou
retirer le bloc de batteries.
▪
▪
▪
Tenir l’outil d’une main et la batterie (9) de l’autre.
Installation : pousser et glisser le bloc de batteries dans le port prévu à cet effet, s’assurer
que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de
démarrer l’opération.
Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même
temps.
Copyright © 2020 VARO
P a g e |9
www.varo.com
FR
POWDPG7551
8.3
Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1)
Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité (12). Pour vérifier l’état de la batterie,
appuyer sur le bouton (13). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour
vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement.
Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie :
▪ 3 LED allumées : batterie entièrement chargée.
▪ 2 LED allumées : batterie chargée à 60 %.
▪ 1 LED allumée : batterie presque déchargée.
9 MONTAGE
9.1
Montage de la lame (Fig. 2)
Montez la petite lame (2) sur le couvercle de protection (1) au moyen de 2 vis ST4*16 (3).
9.2
Ensemble arbre (Fig. 3)
▪ Desserrez le bouton (14).
▪ Tirez le verrou (15) vers l’extérieur et tournez-le vers la gauche ou la droite, le plus loin
possible.
▪ Faites glisser l’arbre tubulaire avant sur l’arbre tubulaire du corps de l’appareil.
▪ Tirez le verrou (15) vers l’extérieur et remettez-le dans sa position d’origine.
▪ Tournez l’arbre tubulaire avant en exerçant un léger mouvement jusqu’à ce que le verrou
(15) s’encliquète dans l’alésage de l’arbre tubulaire avant.
▪ Immobilisez l’arbre tubulaire à l’aide du bouton (14).
9.3
Montage de la poignée de type vélo (Fig. 4)
▪ Placez la poignée entre son attache et son support. Ajustez la poignée selon un angle
permettant d’avoir une position de travail confortable, puis serrez les quatre vis (A) afin
que l’ensemble de la poignée ne puisse pas bouger.
9.4
Montage du capot de protection (Fig. 5)
Placez le capot de protection de coupe-bordures au moteur, puis serrez les 2 vis afin que
l’ensemble du capot ne puisse pas bouger.
9.5
Installation du harnais (Fig. 6)
▪ Réglez le crochet du harnais dans une position confortable.
▪ Attachez le harnais au niveau du crochet.
9.6
Remplacement de la lame en métal sur la bobine
ATTENTION: NE JAMAIS utiliser la machine si une lame est voilée, si des
dents sont ébréchées ou manquantes. Une lame endommagée doit être
immédiatement remplacée
ATTENTION: Toujours porter des gants de travail renforcés lors de la
manipulation et l’installation d’une lame.
9.6.1
▪
▪
Lame métallique (Fig. 7)
Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la lame de coupe (2).
Pour démonter la lame de coupe (2), insérez la clé hexagonale dans l’orifice du corps de
l’appareil, sous la lame de coupe, et dans la rondelle réceptrice (1). Tournez la lame de
coupe (2) à l’aide de la clé hexagonale jusqu’à ce qu’elle se bloque. Desserrez l’écrou
hexagonal (5) (filetage à gauche) avec la clé hexagonale et enlevez l’écrou (5), la bague
(4), la rondelle de serrage (3) et la clé hexagonale.
Copyright © 2020 VARO
P a g e | 10
www.varo.com
FR
POWDPG7551
▪
Montez la lame de coupe (2) sur l’axe de manière à ce que le guide de la rondelle
réceptrice s'adapte dans l’alésage central de la lame de coupe. Installez la rondelle de
serrage (3), la bague (4), puis fixez la lame de coupe (2) avec l’écrou hexagonal (5)
(couple de serrage de 13 à 23 Nm) tout en maintenant la rondelle réceptrice (1) avec la
clé hexagonale. Serrez ensuite l’écrou dans le sens horaire.
9.6.2
▪
▪
▪
Bobine
Maintenez la tête du coupe-bordures, insérez la clé hexagonale à travers l’ouverture de la
rondelle réceptrice, puis serrez l’écrou dans le sens horaire (Fig. 9).
Placez le ressort sur la tête du coupe-bordures (Fig. 9).
Alignez la protubérance du côté inférieur du capot avec les fentes des œillets. Pressez
ensuite fermement le capot sur le carter pour le fixer. Vérifiez que les loquets sont
entièrement répartis sur le capot.
Si le fil est trop long lors de la première utilisation de l’équipement, le surplus
sera coupé par la lame placée sur le capot de protection.
10 UTILISATION
10.1
Démarrage de la machine
▪ Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur l’interrupteur principal, puis sur
l’interrupteur de sécurité, et appuyez sur la gâchette de l’interrupteur. Relâchez la
gâchette de l’interrupteur pour arrêter.
10.2
Arrêt de la machine
▪ Pour arrêter l’appareil, relâchez la gâchette de l’interrupteur.
10.3
Procédures de débroussaillage
Correctement équipé avec un carter anti-débris et une tête fil, votre machine peut débroussailler
les mauvaises herbes et les herbes hautes dans des zones difficiles d’accès comme le long des
clôtures, des murs, des fondations et autour des arbres. Elle peut aussi servir à dégager la
végétation pour une préparation plus aisée d’un jardin ou pour nettoyer une zone particulière.
NOTE: Même avec beaucoup d’application, une utilisation autour de
fondations, de murs en briques ou en pierres ou de courbes engendrera une
usure supplémentaire. Pour remplacer le fil, enfoncez avec la tondeuse
circulaire le dernier bouton de la bobine contre le sol.
10.3.1
Débroussaillage/fauchage
Déplacez la débroussailleuse avec un mouvement de balancier. Ne pas bouger la tête fil
pendant la procédure. Testez la zone à débroussailler pour une bonne hauteur de coupe.
Maintenez la tête fil à la même hauteur pour une coupe régulière.
10.3.2
Débroussaillage court
Positionnez la débroussailleuse devant vous légèrement penchée de manière à ce que la tête
fil soit au-dessus du sol et le contact avec le fil s’effectue au bon point de coupe. Coupez
toujours loin de l’utilisateur. N’amenez jamais la débroussailleuse en direction de l’utilisateur.
10.3.3
Débroussaillage autour de la clôture/des fondations
Approchez doucement la débroussailleuse près du grillage, de la clôture ou du mur sans frotter
contre la barrière. Le fil se cassera ou s’effilochera s’il entre en contact avec la pierre, le mur en
briques ou les fondations.
Copyright © 2020 VARO
P a g e | 11
www.varo.com
POWDPG7551
10.3.4
FR
Débroussaillage autour d’arbres
Débroussaillez autour des troncs d’arbres en vous approchant doucement pour que le fil ne
touche pas l’écorce. Marchez autour de la zone de débroussaillage de gauche à droite.
Approchez l’herbe ou la pelouse avec la pointe du fil légèrement inclinée vers l’avant.
AVERTISSEMENT: soyez extrêmement vigilant pour le DÉGAZONNEMENT.
Pendant cette opération, maintenez une distance de 30 mètres entre
l’utilisateur et les personnes ou les animaux autour.
10.3.5
Dégazonnement
Le dégazonnement fait référence à l’enlèvement de toute végétation au sol. Pour ce faire,
inclinez vers la droite la pointe de la tête fil d’environ 30 degrés. En ajustant la poignée, vous
aurez un meilleur contrôle pendant cette opération. N’essayez pas cette procédure si des débris
sont susceptibles d’être projetés et de blesser l’utilisateur, les personnes autour ou
d’endommager le terrain.
10.3.6
Ne pas balayer avec la débroussailleuse
Le balayage fait référence à l’inclinaison du fil pour balayer les débris des trottoirs, etc. Votre
débroussailleuse est un outil puissant et de petites pierres ou d’autres débris peuvent être
projetés à 15 mètres voire plus, pouvant blesser des gens ou endommager des biens tels que
des voitures, des maisons et des vitres.
▪ Utilisation des lames
ÉVITER LE RECUL
Le recul est une réaction de la lame en mouvement lorsqu’elle entre en contact avec un arbre,
un buisson ou un objet solide. La force générée projette violemment la lame en décrivant un
arc. Ce recul peut entraîner une perte de contrôle pouvant blesser l’utilisateur ou les passants.
Ne pas utiliser la lame à proximité d’un grillage, de pieux en fer, de bordures ou de fondations.
N’utilisez pas l’outil si la lame en métal est émoussée, fendue ou
endommagée. Avant de couper de l’herbe, vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle
tel que des pierres, des piquets en métal ou des bouts de fil métallique
provenant de clôtures cassées. Si un obstacle ne peut pas être retiré,
marquez son emplacement afin de le contourner. Les pierres et le métal
émousseraient ou endommageraient la lame. Le fil métallique pourrait se
coincer dans la tête de lame et tourner avec elle ou être éjecté dans les airs.
N’utilisez pas de débroussailleuse pour couper des arbres.
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nos machines sont conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimal. Un
fonctionnement satisfaisant permanent peut être obtenu grâce à un entretien approprié de la
machine et à un nettoyage régulier.
▪ Nettoyez régulièrement l’orifice de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon sec.
▪ Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon sec.
▪ Utilisez régulièrement un grattoir émoussé pour retirer l’herbe et la saleté du dessous de
la protection.
Copyright © 2020 VARO
P a g e | 12
www.varo.com
FR
POWDPG7551
12 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Type
POWDPG7551
Alimentation
40 V
Type de moteur
Largeur de découpe
Sans balais
Bobine
Lame
Lame
300 mm
255 mm
3 dents
Dimensions de la ligne
Ø2,0 mm
Vitesse à vide
7500 /min
13 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
81 dB(A)
Puissance acoustique LwA
93 dB(A)
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A),
il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
aw (Vibrations)
Copyright © 2020 VARO
2,9 m/s²
P a g e | 13
K = 1,5 m/s²
www.varo.com
POWDPG7551
FR
14 GARANTIE
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat
par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle
n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces,
telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,
forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation
incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non
plus dans les clauses de garantie.
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation
inappropriée de l'outil.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les
outils Powerplus.
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication
contraire écrite.
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si
l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande
quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave
négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas
adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées
dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre
pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la
prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en
cas de remplacement de l'appareil.
Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de
Varo NV.
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut
être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu.
(nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté
acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné
de votre preuve d’achat.
Votre outil doit être chargé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement
optimal de cet outil.
15 ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de
traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
Copyright © 2020 VARO
P a g e | 14
www.varo.com
POWDPG7551
16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.
déclare que :
Appareil :
Débroussailleuse
Marque :
POWERplus
Modèle :
POWDPG7551
FR
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE,
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des
Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes
harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la
signature) :
2011/65/EU
2014/30/EG
2006/42/EG
2000/14/EG
Annexe VI LwA
Measured
93 dB(A)
Guaranteed
96 dB(A)
Notified Body
TÜV SÜD - DE
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date
de la signature) :
EN60335-1 : 2012
EN50636-2-91 : 2014
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy
N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Ludo Mertens
Réglementation – Directeur de la conformité
Date : 08/05/2020
Copyright © 2020 VARO
P a g e | 15
www.varo.com

Manuels associés