▼
Scroll to page 2
of
69
Panasonic In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor with RDS Receiver and CD Changer Control CQ-VA7300N ЧА PANASONIC INTELLIGENT RD,S; e Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. © Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. | © Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. e Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. e Las igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas ¡ bruk. Spara bruksanvisningen fór framtida behov. e Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. e Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. 138 nos produits. 1] Table des matières ……….….......…..…..….… 138 [} Accessoires L AEG 138 L] Caractéristiques dominantes ………… 139 L] Mesures de précaution …………. не 140 1 Avant d’utiliser I’'appareil / Préparatifs ... 141 О Indications affichées sur I’écran....... 142 О) Noms des commandes et fonctions....... 143 [I Généralités... 146 L] Récepteur radio.......................—.—.————. 148 L] Réception radio RDS......................... 150 L] Magnétoscope/Système de navigation automobile 154 [] Commande de changeur de disque CD / CD vidéo... 156 La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute précision laquelle préside à la fabrication d'appareils ne comportant que des composants soi- gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de \ и 1 Réglages d’utilisateur (USER)........... 158 1 Réglages sonores (SOUND).............. 166 1 Réglages d’affichage (SCREEN)....... 168 [A Paramètres RDS... 172 () Autres réglages ……….….….…………… 174 () Installation …….….….….……….…………..…………erece 178 (A Système antivol... 185 L] Branchements électriques ................ 186 L] En cas de difficultés........................... 200 L] Entretien................... eee 204 L] Données techniques .......................... 205 1 1 - Télécommande Pile au lithium Manuel (CR2025) d'instructions Matériel d’installation (=> page 179) CA-VA7300N6 Étoffe de nettoyage Carte de garantie Boîtier de plaque de façade amovible | Moniteur a cristaux liquides couleur de 7 pouces de large Produit des images de haute qualité dont la reproduction des couleurs est superbe. fficheur à cristaux liquides miniature secondaire Un afficheur miniature équipe la face avant de l’unité de commande. @ Plaque de façade détachable Ce mécanisme qu’il est possible d'entretenir permet de protéger votre système de valeur contre le vol. & Mécanisme de positionnement de moniteur entièrement motorisé Le positionnement du moniteur vidéo est entièrement motorisé. Ceci couvre les opérations d’extension du moniteur, son redressement en position droite, son réglage dans le plan vertical (inclinaison) et son avancée et recul. | GUI (Graphic User Interface ou interface utilisateur graphique) GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de manière à rehausser la visibilité, que ce soit plaisant et aider à la commodité d'utilisation. & Gradateur automatique incorporé La luminosité de l'écran est automatiquement ajusté en réponse à la luminosité environnante. Fonction de commande de changeur de disque CD / CD vidéo Changeur de disque CD (CX-DP880N, CX-DP9061EN, option) et changeur de disque CD vidéo (CX-VCD10AEW, option) peuvent être connectés. Mode privé (P « MODE) I! est possible de connecter un autre moniteur pour la banquette arrière (CY-VM1500EX, option) et couper le son des haut-parleurs arrière (mode privé). L’activation du mode privé vous permet de profiter agréablement des moniteurs avant et arrière indépendamment avec diverses sources en même temps. Mise à niveau de système Cet appareil peut être combiné à d’autres composants de manière à à réaliser des systèmes identiques à ceux représentés ci-dessous. Changeur de disque CD : CX-DP880N, CX-DP9061EN (option) Changeur de disque CD vidéo: CX-VCD10AEW (option) « Se référer à “Connexion à un changeur de disque CD vidéo” et “Connexion à un sélecteur de double changeur de disque” (=> pages 192, 193). Remarque: Le sélecteur double changeur de disque CD (CA-CD55EN, option) autorise une connexion simultanée de deux changeurs de disque CD. (=> page 193). Moniteur vidéo arrière: CY-VM1500EX (option) e Se référer à “Connexion a un moniteur vidéo de rétrovision et un caméscope”.(=> page 190) système de navigation automobile: Syntoniseur TV: ,| CN-DV2300N (option) ZZ | CY-TN1500PEN (option) * Se référer a “Connexion a un Système de - | e Se référer a “Système avancé 1”. navigation automobile”. (=> page 194) (=> pages 196-197) Systeme de navigation automobile: =| CN-DV2000EN (option) * Se référer a “Systeme avancé 1”. (=> pages 196-197) Lecteur DVD: ) Caméra vidéo de rétrovision : (option) CX-DVP29 2 CX-DV1500PEN (optio п) | J| » Se référer a “Connexion a une camera » Se référer 3 “Connexion a un lecteur DVD” et “Système avancé 2”. (=> page 195, 198-199) vidéo de rétrovision” (=> page 191) )| Caméscope: (option) * Se référer a “Connexion à un moniteur vidéo de rétrovision et un caméscope” (=> page 190) 139 140 Mesures de precaution Mesures de précaution Réglage du volume Par mesure de sécurité, régler le volume de maniére a rester attentif à la conduite et aux conditions de la circula- tion. Lavage de la voiture L'appareil (ainsi que les haut-parleurs et les disques com- pacts) doit être mis à l'abri de toute aspersion d’eau ou de l'humidité de manière à éviter tout risque de courts-circuits car ceux-ci peuvent provoquer un incendie ou d’autres dégâts. | Aeration de la voiture Si la voiture stationne pendant plusieurs heures en plein soleil sur un parking, la température interne risque d’être très élevée. Il est vivement conseillé de rouler toutes vitres baissées afin de rafraîchir l’intérieur de la voiture avant d'utiliser l’appareil. CQ-VA7300N Alimentation Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une voiture disposant d’une source d'alimentation à courant continu de 12 volts et système de batterie avec négatif à la masse. Dépannage Cet appareil est constitué de pièces de haute précision. Ne jamais essayer de démonter ni de régler les dispositifs de cet appareil par vos propres moyens. Confier les répara- tions au centre de service Panasonic autorisé le plus proche de votre domicile. Remarque: Les données prémémorisées sont effacées et ceci ramène l’appa-reil dans ses réglages usine d’origine lorsque le connecteur d’alimentation ou la batterie est débranchée. Avant d'utiliser Pappareil / Préparatifs Mise en place de la pile (2) Placer une pile dans le porte-pile. “+"dirigé vers le haut Pile au lithium (Type: CR2025) (3) Remettre le porte- pile en place. Télécommande DD) Introduire un objet pointu tel qu’un stylo à bille dans le trou du support et presser. Remarque sur les piles e Durée de service de la pile: 6 mois environ e Manipulation de la pile: - ne pas essayer de démonter (prévention d’explosion) - ne pas court-circuiter (prévention d’explosion) e ne pas mettre au feu (prévention d’explosion) maintenir hors de la portée des enfants (prévention d'absorption) e Remplacer la pile usée: ve conformer aux règlements afférents. Introduire un objet pointu dans le trou du support comme représenté sur la figure. Vérifier s'il existe une position ACC sur le contacteur d'allumage ou non de votre voiture. Cas d'un contacteur d'allumage avec une position ACG: (Réglage implicite: ACC OFF) Positionner le contacteur d’allumage en position ACC ON. OFF ACC Cas d'un contacteur d'allumage OFF sans position ACC: (Réglage implicite: ACC OFF) Positionner le contacteur d’allumage en position ACC OFF. o e ['alimentation est appliquée quand un magasin de disques est introduit dans l'appareil alors que l’alimentation est coupée. e l'affichage horaire peut être affiché sur l’écran à cristaux liquides secondaire quand l'alimentation est coupée. e Lorsque la clé de contact est tournée en position OFF, le message de sécurité apparaît et un signal sonore d'alarme de séparation de panneau retentit (avec un paramétrage de la fonction de sécurité fait sur ON). e Quand l’alimentation est coupée, le message de sécurité apparaît et un signal sonore d’alarme de séparation de panneau retentit (avec un paramétrage de la fonction de sécurité fait sur ON). | | 141 142 Indications affichées sur l’écran Mode AM/FM Son/affichage de mode Le mode courant apparaît. & : Son (Radio (AM/FM) / Changeur (CH-C)) Affichage de volume Ou 4 , s'allume lorsque la Heure de | horloge fonction MUTE ou Réglage implicite: égilé désactivé LOUD est réglée sur : activation. ) (=> pages 150, 158) . Indicateur LOCAL Affichage de Le mode LOCAL est mode | paramétré sur ON Indications relatives (activé). (= page 148) au système RDS page 150-152) Indicateur FM stéréo Mode magnétoscope (VTR) (Pour une source vidéo externe. Lecteur DVD optionnel, caméscope où syntoniseur TV (expi.) doit être connecté.) son et image/affichage de mode Le mode courant apparaît. 81: Son et image (VTR 1/2) Heure de погоде Réglage implicite: désactivé (=> pages 150, 158) Affichage de mode Systeme de navigation automobile (Pour un système de navigation automobile. Un système de navigation automobile optionnel doit être connecté.). Indicateur navigation Cette icône apparaîtra lorsque le mode de navigation automobile sera paramétrée sur ON (activé). Remarques: e L'affichage du contenu et leurs positions varie en partie selon chaque mode. Se référer aux descriptions de chaque mode pour obtenir tous les détails nécessaires. e L'affichage sur l'écran apparaît pendant 4 secondes à la mise en fonction. e Pour restaurer un affichage sur l’écran effacé, presser [ENTER]. commandes et fonctions Telecommande Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité d’af- fichage puis appuyez sur les touches. [MODE] e Change les modes. (=> page 146, 148, 154, 156) e Fermer le menu. (= > page 153, 158) [PWR] (alimentation) e Commutation ou arrét de lalimentation. (= [TA], [AF], [PTY], [LOC] (Local) e Active et désactive chaque mode. (= page 148, 150) [SCROLL] e Déroulement de titre de disque ou de plage. (: [DISP] (affichage) e Change l'affichage. (= page 174) [PeMODE] (mode privé) e Active ou désactive le mode privé.. => page 177) [NAVI] (NAVIGATION) e Commute alternativement l'af- fichage de navigation sur marche ou arrét. (=> page 154) [<] [>] (Plage) e Sélectionne ou recherche une plage ou une fréquence. [1] - [6] e Vémorise et rappelle les stations qui émettent. (=> page 149) [4] (RANDOM), [5] (SCAN), [6] (REPEAT) e Lecture à sélection aléatoire, re lecture par exploration de mode de changeur de disque CD/changeur de disque CD vidéo. e Sélectionne (horizontalement) ou CAT (6H 1), [2] (CH 2) règle un mode de fonctionnement ou e Commute les changeurs 1 et 2 une rubri que. quand deux changeurs sont connectés. (=> page 156) [A] [IV] (Disque) | e Sélectionne un disque. (=> page 157) [MENU] e Sélectionne (verticalement) ou règle ® Fait apparaître l’écran de menu. | un mode de fonctionnement ou une => page 153, 158) rubrique. J [ENTER] [ASPECT] e Sélectionne une bande. e Sélectionne le rapport hauteur- | (= page 148) largeur d'image. (= раде 176). J e Recherche des stations émettrices et les mémorise automatiquement. [MUTE] (LOUD) | (= page 149) | e Coupe temporairement le son. e Détermine un mode de fonction- (=> page 146) nement ou une rubrique. e Compense les sons graves et aigus - [A] [V] (VOLUME) dans les niveaux de volume bas et e Ajuste le volume du son. moyen. (LOUD) (=> page 146) (= page 146) 143 — CQ-VA7300N Noms des commandes et fonctions (ut Unité d’affichage Afficheur à cristaux liquides de 7 pouces (18 cm) de large [MODE] (POWER) e Commutation ou arrêt de Falimentation. (=> page 146) e Change les modes. (=> page 146, 148, 154, 156) e Fermer le menu. (=> page 153, 158) Détecteur gradateur d'éclairage Détecteur de [MENU] télécommande e Fait apparaître l’écran de menu. (=> раде 153, 158) [A] (libération) ® Sépare la plaque de facade [VOLA] [ VOLV] amovible. (=> page 184) e Ajuste le volume du son. | (=> page 146) [A] [V] (PRESET/DISC) / e Sélectionne (verticalement) ou regle un [MUTE] (LOUD) . mode de fonctionnement ou une e Coupe temporairement le son. | | rubrique. (=> page 146) | e Sélectionne un disque. (=> page 157) e Compense les sons graves et e Sélectionne une station présyntonisée aigus dans les niveaux de vol- (=> page 149) ume bas et moyen. (LOUD) [< [>] (TRACK TUNE) = page 146) e Sélectionne ou recherche une plage ou | / une fréquence. (=# page 148, 157) [NAVI] (NAVIGATION) | e Sélectionne (horizontalement) ou règle e Commute alternativement l’affichage de | un mode de fonctionnement ou une navigation sur marche ou arrét. (=> page rubrique. [ENTER] © or en e. (=> page 174) —e veélectionne une bande. (=> page 148) ge Tatichage. (= pag . e Recherche des stations émettrices et les e Active et désactive le mode PTY. (Presser et mémorise automatiquement immobiliser) (=> page 152) ) © (=> page 149) [TA] e Détermine un mode de fonctionnement * Active et désactive le mode TA. (=> > page 151) [AF] (MONO/ST) 7 e Active et désactive le mode AF. (=> page 151) e Commutateurs STEREO et MONO. (Presser et immobiliser) (=> page 148) OU une rubrique. Remarque: Se référer à “Nom et couleurs des connecteurs” en ce qui concerne les noms sur la face arrière de l’unité cachée. (=> page 188) 144 — CO-VA7300N — Unité d’affichage (avant) Afficheur à cristaux liquides secondaire [ASP] (ASPECT) e Sélectionne le rapport hauteur-largeur d'image. (=> page 176) [TILT] (Uniquement Punité d'affichage) ® Fait apparaitre le menu de paramétrage de position de moniteur vidéo. (=> page 147) ® Incline temporairement le moniteur vidéo en avant (=> page 147) [+] (OPEN/CLOSE) J ® Quvre ou ferme le moniteur vidéo. (=> page 146) Boutons qui ne sont pas sur l’unité d’affichage: [1](CH1) [3] [SCROLL] [ 2 ] (CH 2) [ 4 ] (RANDOM) [P-MODE] [ 5 ] (SCAN) [ 6 ] (REPEAT) => page 143, Télécommande”) AZ. ZN IE 145 146 Genéralités [VOLA] [VOLV] [+] (OPEN/CLOSE) [MODE] (POWER) [MUTE] Alimentation (LOUD) Tournez la clé de contact en position ACC ou ON. [PWR] MISE SOUS TENSION: [MODE] Appuyez sur [MODE] (POWER) de l’unité d'affichage. Appuyez sur [PWR] ou [MODE] sur la télécommande. MISE HORS TENSION : Appuyez et maintenez enfoncé [MODE] (POWER) encore une fois pendant plus de 2 secondes sur I'unité d’affichage. Appuyez de nouveau de maniére continue sur [PWR] ou [MODE] pendant plus de 2 secondes sur la télécommande. (Alimentation) [MUTE] (LOUD) [A1 [V1] (VOLUME) N | “Ne peut être sélectionné uniquement lorsqu'un changeur de disque CD ou changerur de CD vidéo est connecté. Ouvertu re / fermetu re de | “*VTR1/2 peuvent être dépassés quand aucun périphérique externe n’est con- 5 Be 255 = necté. (=> page 162) Punite d'affichage Volume OUVERTURE: Appuyez sur [+] (OPEN/CLOSE). FERMETURE: Appuyez de nouveau sur [#1] [VOLA] : Augmente le son (OPEN/CLOSE). [VOLWV] : Réduit le son Remarques: Gamme de réglage: 0 à 40 ‘unité d’affi ’ : Leni é en mémoire. ® h vre ou se ferme, Remarque: Le niveau sonore de chaque Source est conservé un pulsar: bip senor e ¿mis trois fois (En ce qui concerne la réception radio, un réglage de volume est assuré pour la и , réception AM et un réglage de volume est assuré pour la réception de toutes les e Si l'écran ne s'ouvre pas complètement, appuyez stations FM) de nouveau sur [2] (OPEN/CLOSE) puis déployez-le complètement. Sourdine © L'ouverture/fermeture de l'unité d'affichage est | ACTIVATION DE LA SOURDINE: Appuyez sur [MUTE] possible lorsque l'appareil est hors tension. DÉSACTIVATION DE LA SOURDINE: Appuyez de nouveau sur [MUTE]. Puissance sonore Quand l'écoute est faite à un volume réduit ou moyen, renforce les sons graves et aigus. ACTIVATION DE LA PUISSANCE SONORE: Appuyez et maintenez enfoncé [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2 secondes. DESACTIVATION DE LA PUISSANCE SONORE: Appuyez et maintenez enfoncé [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2 secondes une seconde fois. Remarque: La configuration s'effectue de la même façon que celle faite à partir du MENU. Reportez-vous à la rubrique intitulée “Réglages sonores (SOUND)” pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. (=> page 166) PS — CQ-VA7300N [<1[>] (Réglage) [<1[>] (Réglage) Angle d'inclinaison Appuyez de manière continue sur [TILT] sur 'unité d’ affichage pendant - plus d’une seconde. Appuyez sur [<] ou [>] pour régler. La configuration s'effectue de la même façon que celle faite à partir du MENU. Reportez-vous à la rubrique intitulée “Réglages d'utilisateur (USERY” pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. (=» page 158) Remarques: e Les données d'angle d’inclinaison vertical (TILT) sont enregistrées dans la mémoire, afin que l’unité d’affichage, lorsqu’elle est déployée, soit automa- tiquement réglée sur l’angle d’inclinaison précédente. e Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le vision- nement. (=> page 168) e || se peut que le réglage et de position de l’angle de l’écran soit limité suivant le type de véhicule et les conditions d'installation. PS Rabattre temporairement l’unité d’affichage Pour rabatitre: Appuyez sur [TILT] sur l’unité d'affichage. Pour lever: Appuyez de nouveau sur [TILT] sur l'unité d'affichage. Remarque: Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez rabattre l’écran temporairement. ( Recepteur radio Affichage du mode Bande/fréquence Indicateur FM stéréo Affichage PTY [AF] [MODE] [ENTER] (Bande) [<] [>] (Accord) [MODE] [1] - [6] (Présyntonisation) Afficheur a cristaux liquides secondaire (Quand le moniteur vidéo est fermé) Bande Numéro de présyntonisation = Fréquence “Change l’afficheur à cristaux liquides secondaire” =p page 174) > Mode radio Presser [MODE] pour changer de mode AM/FM (GO/PO). Gamme d’onde Appuyer sur la touche [ENTER] pour changer de gamme d'onde. y Remarque: O L'indicateur stéréo s’al- J lume durant la réception [V1 LA] (Présyntonisation) ГО вмз | du ne émission FM — Y | OPER Accord manuel [AF] [LOC] (Local) [<I>] (Accord) [ENTER] (Bande) [>]: Fréquence supérieure. [<]: Fréquence inférieure. Accord par recherche Appuyer sans cesse sur pendant plus d'une 0,5 seconde, puis relacher. [>]: Fréquences croissantes [<T: Fréquences décroissantes L'accord s'arrête automatiquement lors de réception d’une station voisine. MONO: Le bruit est considérablement réduit en cas de réception d’une station d’émission FM à faible intensité. LOCAL: Seules les stations d’émission à forte intensité sont captées par l’accord de balayage, alors que des stations à intensité relativement faible sont également recherchées avec LOCAL OFF activé. Mode local [Réglage implicite: LOCAL OFF] Presser [LOC] (Local) pour commuter sur activation et désactivation de mode LOCAL. | 1 (Uniquement pour la télécommande) 148 — CQ-VA7300N — Mode monaural [Réglage implicite: MONO OFF] Presser et immobiliser [AF] pour commuter sur activation et désactivation de mode MONO. 7 Effectuez ces opérations à l’aide de la télécommande. Jusqu'à 6 stations peuvent être sauvegardées dans chacune des mémoires de station mémorisée FM1, FM2, FM3 et AM. sélectionner une bande et une fréquence. (opérations @ et @ dans la page précédente) Appuyez de manière continue sur une touche de [1] à [6] sur la télécommande pendant pius de 2 secondes. MS; La fréquence clignote une fois, puis la station captée est sauve- “= FMI 97.50MH2 , AD gardée en mémoire. N J `` sélectionner une bande. (opérations @ dans la page précédente) Appuyer sur la touche [ENTER] et l’immobiliser pendant plus de 2 sec- ondes. PRESSE CA e Les 6 stations de meilieure réception sont automatiquement enreg- istrées en mémoire sous numéro de présyntonisation de 1 à 6. e Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont balayées l’une après l’autre pendant 5 secondes chacune. e Pour arrêter le balayage, appuyer sur la touche [1] a [6]. Remarque: Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non-RDS en même temps, \_ désactiver AF. (=> page 151) Remarque: Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles aprés avoir suivi la procédure ci-dessus. ( > Sélectionner une bande. (opérations @ dans la page précédente) Presser [1] a [6]. Remarque: || est possible de rappeler 1 a 6 stations présyntonisées en pressant NV] et [A] de l’unité d’affichage également. N | J 150 Réception radio RDS Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. | | La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n'est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d'utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS. [VOLAI[VOLVI] : Pour le volume TA (uniquement le menu de paramétrage) Le niveau du volume d'annonce des informations routières peut être ajusté. [DISP](PTY)(Presser et immobiliser) : Pour l’affichage du type de programme (PTY) Les stations FM RDS foumissent un signal d'identification du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.(=> page 152) [TA] : Pour l’annonce d’informations routières (TA) Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation. Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP). (= > page 151) [AF] : Pour fréquence déroutée (AF) Lorsque les signaux recus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automatiquement. (=> page 151) Service de réglage de l’horloge (CT) Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l'heure. (=> Page 158 pour le réglage de l'horloge) Affichage du nom de service programmé (PS) Le nom de station est affiché. Réception des informations de secours Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’ap- pareil est automatiquement commuté pour recevoir ce pro- gramme (Même en mode changeur de disque CD/changeur de CD vidéo ou VTR) Durant la réception des informations de secours, “ALARM” clignote sur l’écran. Remarque: Les informations de secours sont émises au niveau de volume TA. (=> page 153) Rehaussement des autres réseaux (EON) Lorsque les données EON sont regues, l'indicateur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante. TA: Les informations routières des stations en cours d'écoute et d'autres réseaux peuvent être reçues. AF: La liste des fréquences des stations RDS présynto- nisées est mise a jour par les données EON. La fonction EON permet a autoradio d'exploiter intégrale- ment les informations RDS. Elle met en permanence a jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile est syntonisée, Il sera possible de recevoir ultérieurement la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le même programme. La fonction EON mémorise également les stations TP disponibles afin de permettre une réception rapide. > sont également disponibles. Pour les opérations à effectuer aux pages 150-152, les boutons de la télécommande Pour l'affichage du type de programme (PTY) Pour fréquence déroutée (AF) Pour "annonce d’informations routières (TA) Pour le volume TA (uniquement le menu de paramétrage) NAIVE ВЕ Mode d’attente de TA [Réglage implicite: TA OFF] Appuyer sur la touche [TA] pour activer ou désactiver le mode TA de la fagon suivante. Réception automatique des programmes d'informations routières. TA OFF TA est inactif. @ s'allume lorsque le mode TA est activé. En ce qui concerne le réglage du niveau de volume de l’annonce des informations routières, se référer au réglage RDS. (= pages 153, 172) Mode d'annonce d’informa- tions routières (TA) Si la station captée n’est pas une station TP, l’appareil recherche automatiquement une autre station TP à accorder. Quand la station TP syntonisée commence à émettre des informations routières, il est possible de l'écouter à partir de l’appareil. Niveau AF [Réglage implicite: AF1] Appuyer sur la touche [AF] pour changer de mode AF de la façon suivante. => ГАР! | sensibilité de fonctionnement AF à bas niveau Principalement pour conduire en + zone urbaine Sensibilité de fonctionnement AF à niveau élevé | <> Principalement pour conduire en zone suburbaine = | AFOFF | AF est inactif м: 8 s’allume en fonction du niveau AF. En ce qui concerne la sélection du réseau AF (REGION), de référer au réglage RDS. (=> pages 153, 172) Pour écouter seulement des informations routières Pendant I'écoute d'une station FM qui n'émet pas d'infor- mations routiéres, appuyer sur [VOL\/] pour réduire le volume a zéro. Les informations routières sont alors délivrées au niveau de volume TA. Remarques: Accord par recherche et mémoire de présyntonisation automatique Quand le mode TA est activé, les stations TP sont unique- ment recherchées en mode d' accord par recherche et mémoire de présyntonisation automatique. Si toutefois des stations non TP doivent étre recherchées avec le mode d'accord par recherche et de mémoire de présyntonisation automatique, débrayer auparavant TA en le commutant sur OFF. Autre que le mode radio Quand le mode TA est activé, même si l’appareil se trouve dans un autre mode (comme par exemple en mode autora- dio (changeur de disque CD/changeur de CD vidéo et VTR), les informations routières seront automatiquement annoncées. À l'issue de la diffusion des informations routières, l’appareil revient au mode précédent. Même lorsque l'appareil est réglé dans un mode autre que le mode radio (changeur de disque CD/changeur de CD vidéo et VTR), il est possible d’activer ou de désactiv- er TA en pressant [TA]. Accord AF manuel de station presyntonisee (Recherche PI (Program Identification - Identification de programme)) (Uniquement pour la télécommande) Si la réception de la station présyntonisée est médiocre, mais que la fonction AF est désactivée, appuyer sur la même touche de la télécommande dont le numéro de présyntonisation lui est attribué. La même station d’une réception améliorée est alors recherchée. Pour annuler cette fonction de recherche AF, appuyer a nouveau sur la méme touche de numéro de présyntonisation. Remarque: Pour le mode d'exploration PI Seek, annuler d’abord le mode TA mode, puis exécuter le mode d'exploration PI Seek. Remarques: Accord par recherche et mémoire de présyntonisation automa- tique Quand le mode AF est activé, seules les stations RDS sont recherchées en mode d'accord par recherche et mémoire de présyntonisation automatique. Si toutefois des stations non RDS doivent être recherchées avec le mode d'accord par recherche et de mémoire de présyntonisation automatique, débrayer auparavant ÀF en le commutant sur OFF. Rappel de station présyntonisée La fonction d'auto-syntonisation AF sélectionne une station dont le niveau de réception est bon (uniquement pour les stations RDS). 151 CT Rv TTT 152 Reception radio RDS PTY ON y, | [ENTER] [<I>] PTY OFF (suite) Mode type de pogramme (PTY) [Réglage implicite: PTY OFF] Appuyer sur [PTY] de la télécommande ou appuyer et maintenir [DISP] (PTY) enfoncé sur Pafficheur pour commuter le mode PTY comme suit. Mode d’affichage PTY Les fonctions décrites ci-dessous sont activées. PTY est inactif Remarque: Lorsque la fonction PTY est activée, la commutation de mode [<I>] [ENTER] — SPEECH > Information — Cultures — Rock Music — Other Music — de bande ne peut pas étre commandée. Désactiver le mode PTY pour changer de mode de bande. Selection de PTY (1) Appuyer sur [>] pour changer le type de programme de maniére indiquée ci- dessous. ([<] : changement dans le sens opposé) (2) Sélectionner le programme désiré et appuyer et immobiliser [ENTER] pen- dant plus de 2 secondes. La recherche commence pour syntoniser une station diffusant le programme du type sélectionné. Appuyer et immobiliser encore une fois [ENTER] pour interrompre l’accord. MUSIC — News — Current Affairs — Sport — Education — Drama — Science — Varied Speech — Pop Music — Easy Listening — Light Classics M — Serious Classics — Weather & Meir — Finance — Children’s Progs — Social Affairs — Religion — Phone In — Travel & Touring — Leisure & Hobby — Jazz Music — Country Music — — National Music — Oldies Music — Folk Music — Documentary — Affichage £ PTY Appel de présyntonisation PTY Les types de programme sont conservés en mémoire aux numéros de présyntonisation [1] à [6] comme cela est indiqué dans le tableau ci-dessous. Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation numéros [1] à [6] pour accorder une station présynto- nisée du type de programme souhaité. News News SPEECH Current Affairs, Information, Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech, Weather & Metr, Finance, Children's Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Documentary Sport Sport Pop M Pop Music Classics Serious Classics MUSIC Rock Music, Easy Listening, Light Classics M, Other Music, Jazz Music, Country Music, National Music, Oldies Music, Folk Music En € ce qui concerne la sélection de la langue d’affichage PTY, se référer au réglage RDS. (=> page 153, 172) Re ATE IE Remarque: S'il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est affiché. Mémoire de présyntonisation PTY (D Choisir un type de programme. @) Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation numéro [1] a [6] pendant au moins 2 secondes pour sauvegarder le contenu de la mémoire. Recherche de présyntonisation PTY Si un rappel de présyntonisation est inopérant, rechercher le service par type de programme en procédant de la facon suivante. (D Sélectionner le type de programme souhaité en appuyant sur la touche de présélection. Le type de programme présyntonisé apparaît dans l’af- fichage pendant 5 secondes. (@ Appuyer encore une fois sur la même touche de présélection (ou maintenir la touche [ENTER] enfoncée pendant plus de 2 secondes) pour accorder la station du type de programme souhaité. Préparatifs: Commuter en mode radio pour accorder un émetteur RDS. [MENU] [ENTER] [VOLA] [MODE] [<I> MENU] /1 (VOLUME [VOL 1 ] Ne [ ] [AILVI ( ) © ee su A [IV] pour - Clectionner. le paramétrage Reglage de volume TA Réglage de niveau du volume d’an- nonce des informations routiéres Réglage implicite: 18 Gamme de réglage: 0 - 40 Presser [VOL A] ou [VOLV] pour ajuster. (1) Presser [<] ou [>] pour sélectionner ON ou OFF. (2) Presser [ENTER] pour valider. : La fréquence ne change que pour les programmes dans les limites de la région. OFF|: La fréquence change pour les programmes dans les régions illimitées. Reglage de région Une station AF est accordée selon les régions limitées ou illimitées. Réglage implicite: OFF Sélection de langue de type de programme (PTY) sélection de langue d'affichage PTY Réglage implicite: ENGLISH (D Appuyez sur [A], [ V1, [<] ou [>] pour sélectionner la langue. @ Appuyez sur [ENTER] pour valider. *Se référer à la page 172 également. ve IR Affichage du mode [NAVI] [MODE] (NAVIGATION) Afficheur a cristaux liquides secondaire “Change l’afficheur à cristaux liquides secondaire” (= page 174) [MODE] [NAVI] 154 y a Affichage du mode (NAVIGATION) Magnetoscope/Systeme de navigation automobile Vous pouvez respectivement regarder les images et écouter le son provenant des appareils externes raccordés, respectivement a partir du mode VTR1 et du mode VTR2. fr A Exemple : : Caméscope : Lecteur DVD VTR1-IN VTR2-IN \ / CQ-VA7300N Unité cachée Ml Caméscope Lecteur DVD (option) (CX-DVP292,0ption) N A Mode VTR1 / VTR2 Appuyez sur [MODE] pour changer en mode VTR1 ou en mode VTR2. Systeme de navigation automobile Preparation: Spécifier la borne exacte qui est connectée au système de navigation automobile au cours de l’opération “INPUT/OUTPUT” de “Réglages d'utilisateur (USER)”. (=> page 160) Presser [NAVI] (NAVIGATION) pour passer en mode de nav- igation automobile. Presser [NAVI] (NAVIGATION) encore une fois pour annuler. Cette fonction permet d'effectuer une operation parallele. Pendant de l'écran Navigation apparaît, il est possible d'écouter la radio, le changeur de disque CD, changeur de disque CD vidéo le mode VTR1/VTR2 en arrière-plan. Remarques: e Si le mode de navigation est activé, seul le signal audio est commuté pendant que le signal vidéo reste tel qu’il est. e Le mode peut être changé même lorsque l'unité d'affichage est en position rabattue. e Le volume du guide vocal produit par le systéme de naviga- tion automobile peut étre ajusté. (=> page 160) Raccordement à un système de radionavigation de véhicule Panasonic (ex. CN-DV2000EN, CN- DV2300N, option) Raccordement d’un système de radionavigation de véhicule Panasonic au connecteur RGB. (=> раде 194, 196-197) Référez-vous à la rubrique intitulée “Branchements électriques” en ce qui concerne les connexions de chaque appareil externe. (= page 186-199) ~ Sélectionnez le mode (VTR1 ou VTR2) qui correspond à la borne rac- cordée à un magnétoscope ou à un caméscope (VTR1-IN ou VTR2-IN). A > Sélectionnez le mode (VTR1 ou VTR2) qui correspond à la borne rac- cordée au système de navigation automobile (VTR1-IN ou VTR2-IN). Remarque: Les bornes VTR1 et VTR2 ne sont pas utilisées pour le système de radionavigation de véhicule Panasonic (ex. CN-DV2000EN/ CN-DV2300N, option). и Sélectionner le méme mode (VTR1 ou VTR2) que la borne qui est con- nectée à un syntoniseur TV (CY-TN1500PEN, option) (VTR1-IN ou VTR2- IN). / Remarque: Sélectionner le même mode que la borne qui est connectée au périphérique. 155 Titre de disque [MODE] Titre de plage Plage totale [A] [VW] (DISC) Durée totale [<1[>] (TRACK) Afficheur a cristaux liquides secondaire (Quand le moniteur vidéo est fermé) Durée de lecture Numéro de disque Numero de plage “Change Pafficheur á cristaux liquides secondaire” (=> page 174) [1] (CH1) [MODE] [2] (CH2) [SCROLL] [4] (RANDOM) [5] (SCAN) [6] (REPEAT) [<] [>] (Plage) [A] [V] (Disque) 156 el AZ Affichage du mode Numéro de disque Numéro de plage Durée de lecture Rélage de lecture Les fonctions du changeur de disque CD sont conçues pour une unité de changeur de disque CD optionnelle Panasonic. Raccorder un autre changeur de disque CD en utilisant un sélecteur de double changeur de disque CD optionnel (CA-CD55EN). | Préparatifs: Raccorder le changeur de disque CD et charg- er un magasin de disques et un CD. Remarques: e Le texte CD est affiché lorsque 'unité est connectée a un changeur de disque CD capable de reconnaître le texte CD (CX-DP9061 EN). e Non compatible avec un disque CD-RW (sauf quand le GX-DP880N est connecté). Une panne risque de se pro- duire pendant la lecture des disques CD-R/CD-RW. e L'alimentation sera automatiquement appliquée dès le chargement d'un magasin de disques.( Mode de changeur de disque CD/ changeur de CD vidéo Appuyez sur [MODE] pour passer en mode de changeur CD/changeur de CD vidéo et commencer la lecture. Expansion de système L'utilisation du sélecteur de double changeur de disque CD CA-CD55EN (option) vous permet de réaliser les con- nexions suivantess. (=> page 193) e Connexion de double changeurs de disque Des doubles changeurs de disque CD peuvent étre con- nectés aux bornes du CA-CD55EN, respectivement. e Connexion de changeur de disque CD et de changeur de disque CD vidéo Un changeur de disque CD est connecté à une borne du CA-CD55EN et un changeur de disque CD vidéo est connecté à une autre borne. Les changeurs sont disposés comme suit: Presser [2]: CH? E [A]: Passage au disque suivant [WT Retour au disque précédent [>]: Passage à la plage suivante [<]: Retour au début de la plage en cours. Retour à la plage précédent (Appuyer deux fois sur la touche.) Appuyer sur la touche et l’immobiliser [>]: Avance rapide [<I: Retour rapide Relâcher pour reprendre la lecture. Presser [SCROLL]. Le disque ou le titre de plage s'arrête après un déroulement complet. иж еннн нкн жа ныне 3 r T Toutes les —: Appuyez sur [4] (RANDOM). plages : Appuyez sur [4] (RANDOM) de nouveau pour annuler. Toutes les Appuyez sur [4] (RANDOM) et maintenez enfoncé pendant plages sur le disque courant : u : veau pour annuler. : plus de 2 secondes. : Appuyez sur [4] (RANDOM) et maintenez enfoncé de nou- Toutes les plages La tere plage : [ Appuyez sur [5] (SCAN). : Appuyez sur [5] (SCAN) de nouveau pour annuler. " Тани тит че тнс тета ветчина я : de 2 secondes. fe chaque : Appuyez sur [5] (SCAN) et maintenez enfoncé de nouveau 1 : pour annuler. : x Plage : Appuyez sur [6] (REPEAT). courante : Appuyez sur [6] (REPEAT) de nouveau pour annuler. : Appuyez sur [6] (REPEAT) et maintenez enfoncé pendan Disque : plus de 2 secondes. courant — iAppuyez sur [6] (REPEAT) et maintenez enfoncé de nou- q : veau pour annuler. 3 ~~ CQ-VA7300N 157 Reglages d’utilisateur (USER) [AV] [MODE] <I>] (Fin) (Sélection/Réglage) [ENTER] [MENU] © Unite d’affichage TILT (Réglage de l'angle d'inclinaison) Réglage implicite: 5 | Gamme de réglage: 1 à 5 OPEN/CLOSE (OUVERTURE / FERMETURE) Le moniteur vidéo s'ouvre ou se ferme automatiquement selon que le contacteur d’al- lumage ACC est en position ON ou OFF Réglage implicite: MANUAL Réglage de l’horloge Réglage implicite: DISPLAY … OFF CLOCK MODE ... RDS ADJUST ... 0/H, 00/M Remarques: e L'horloge démarre après que l’unité soit rev- enue en mode de fonctionnement ordinaire en pressant [MODE]. e Un systéme horaire de 24 heures a été adopté. CQ-VA7300N (1) Appuyez sur [MENU] pour afficher MENU. @ Appuyez sur [>] ou “ [Æ] pour sélectionner “USER”. >| USER | Remarque: Le menu RDS ne peut pas étre sélectionné dans les modes autres que le mode FM. secondaire D Appuyez sur [A] ou [V] pour sélectionner “DISPLAY UNIT”. (2) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | DISPLAY UNIT | D Appuyez sur [A] où [\/] pour sélectionner “CLOCK”. @) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | CLOCK | [MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu. [MENU] © Les boutons [A] et [V] déplacent IATIV] le curseur verticalement. @ Les boutons [>] et [<] déplacent le sélection/Réglage) curseur horizontalement. ©) Pour valider, presser [ENTER]. e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. TILT | Réglage de angle d'inclinaison Appuyez sur [<] ou [>] pour sélectionner le réglage. | OPEN/CLOSE | Configuration de moniteur vidéo *Faire une sélection. MANUAL |: Aucun couplage entre OPEN/CLOSE de moniteur vidéo et ACC ON/OFF AUTO : couplage entre OPEN/CLOSE de moniteur vidéo et ACC ON/OFF Remarques: e Pour un réglage en douceur, assurez-vous d’abord d’avoir remis l’angle latéral en position neutre avant de régler l’inclinaison et l'angle. e Le menu de réglage de position de l'écran peut également être affiché en appuyant sur [TILT] sur l’unité d'affichage pendant plus de 1 seconde. (= page 147) DISPLAY = | Affichage de lhorloge sur le moniteur vidéo : l'affichage d'horloge ([0:00] apparaît avant le réglage de l’hor- loge.) OFF : Affichage d'horloge AT EL SE EEE | CLOCK MODE | Préférences d'horloge *Faire une sélection et un réglage. | o Ш RDS : L'horloge est automatiquement réglée en utilisant la fonction de service de réglage horaire RDS. (=> page 150) MANUAL 1: L'heure réglée par mode manuel est affiché. ADJUST |Réglage manuel de l’horloge O/H : Presser [<] pour régler les heures. 00/M : Presser [>] pour régler les minutes. Remarques: e Presser et immobiliser [<] ou [>] pour changer rapidement l’affichage de nombres de réglage de l’horloge. e l’horloge démarre en pressant [MODE] ou [MENU] après avoir fait le réglage de l'horloge. BN RYT 159 Réglages d'utilisateur (USER) [AV] [<1[>] [MODE] (Fin) [ENTER] [MENU] À Entrée/sortie NAVI INPUT Réglage implicite: RGB TV TUNER Réglage implicite: OFF VCD-CH (VIDEO CD CHANGER) Réglage implicite: OFF VTR 1/2 Réglage implicite: PAL CAMERA Réglage implicite: PAL REAR MONITOR Réglage implicite: AUTO n Réglage de navigation NAVI SP (Sélection de haut-parleur pour Navigation) Il est possible de choisir le haut-parleur a utiliser pour le guide vocal du système de navi- gation automobile. Réglage implicite: BOTH NAVI MUTE (Niveau de mise en sourdine de navigation) Sélectionnez le niveau de mise en sourdine de cet appareil lorsque le systéme de navigation automobile Panasonic (disponible prochaine- ment) donne des directives vocales. Préparatifs: Raccordez le fil d'affaiblisse- ment sonore. Réglage implicite: —10 NAVI VOL (Volume de navigation) Le réglage de volume du système de naviga- tion de la voiture est exécuté. Réglage implicite: 30 Sn 160 (Sélection/Régiage) (suite) Menu secondaire (D Appuyez sur [MENU] pour afficher MENU. @) Appuyez sur [>] ou [<] pour sélectionner “USER”. > USER | Remarque: Le menu RDS ne peut pas être sélectionné dans les modes autres que le mode FM. ® Appuyez sur [A] ou [\/j pour sélectionner “INPUT/QUTPUT”. (2) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | INPUT/OUTPUT | D Appuyez sur [A] ou [/] pour sélectionner “NAVI SETUP”. (2) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | NAVISETUP | | Remarque: Le sous-menu, “NAVI SETUP”, n’est disponible que lorsque “NAVI INPUT” est paramétré sur “RGB” dans “INPUT/QUTPUT”. [MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu. [MENU] | D Les boutons [A] et [\/] déplacent LA] [LV] le curseur verticalement. (2 Les boutons [>] et [<] déplacent le Sélection/Réglage) curseur horizontalement. © Pour valider, presser [ENTER]. ® Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. NAVI INPUT |: paramétrer la borne à laquelle un système de radionavigation de ) vehicule Panasonic (CN-DV2300N/CN-DV2000EN, option) est connecté (II est recommandé qu’un système de navigation auto- mobile soit connecté à la borne RGB). Si aucun système de navi- gation automobile n’est connecté, sélectionner RGB. TV TUNER |: paramétrer la borne a laquelle le syntoniseur TV (CY- TN1500PEN, option) est connecté Si aucun syntoniseur TV n'est | connecté, sélectionner OFF. VCD-CH | paramétrer la borne à laquelle le changeur de disque CD vidéo (VCD) est connecté Si aucun changeur VCD n’est connecté, sélectionner OFF. VTR 1 : sélectionner PAL ou NTSC en fonction de l’équipement con- VTR ? necté aux bornes VTR 1 et VTR 2. CAMERA |: sélectionner PAL ou NTSC en fonction de l’équipement con- necté aux bornes CAMERA IN. Remarque: Sélectionner PAL ou NTSC en fonction de l’équipement à connecter.Le fait de ne pas respecter ceci peut se traduire par un brouillage d'image. REAR MONITOR |: paramétrer l’image et le son à délivrer sur le moniteur vidéo de rétrovision. Remarque: Le son et les images du tuner de télévision et du changeur de Ç disque DVD vidéo ne sont pas délivrés sur le moniteur vidéo de rétrovision. | 7 NAVI SP | sélection de haut-parleur pour Navigation IRA SELECT. | TER: GET MODE E *Faire une sélection. BOTH : Sortie vocal NAVI par les canaux avant gauche et droit. | ch : Sortie vocal NAVI par le canal avant gauche. : Sortie vocal NAVI par le canal avant droit. AN e ia ENTER SET EE *Faire une sélection et un réglage. NAVI MUTE | Niveau de mise en sourdine de navigation : inchangé : Diminue de 20 dB —10 |: Diminue de 10 dB : Pas de son ВЕ NAVI VOL | volume de navigation 161 Reglages d'utilisateur (USER) sure Г/М ГУТ [<] >] [MODE] (Sélection/Réglage) (Fin) [ENTER] Men Ц [MENU] . secondaire ” > "a AM Installation de la camera de vision arriere CAMERA (Entrée de la caméra de vision arriére) La sélection de la borne qui relie à la caméra de vision arrière vous permet d'observer automatiquement des images par l'intermédiaire de la caméra de vision CD Appuyez sur [A] ou arrière quand vous avez engagé le levier de change- [\/] pour sélectionner ment de vitesses en position de marche arrière. “CAMERA SETUP”. Préparatifs: Raccordez le fil de marche M Appuyez sur [MENU] @ Appuyez sur [ENTER] arrière. (= page 191) pour afficher MENU. pour valider. Réglage implicite: OFF @ Appuyez sur [>] ou SCALE (affichage de l’échelle de la caméra [<] pour sélectionner | CAMERA SETUP | de vision arrière) “USER” Les images observées au travers de la caméra de vision arrière peuvent être visionnées en mode d'affichage à l’échelle. >| USER | Réglage implicite: OFF SCALE ADJUST (réglage de I’échelle) Gamme de réglage: 3 étapes Dépassement de magnétoscope Si aucun magnétoscope n'est utilisé, le mode magnétoscope est dépassé lors du change- ment de mode. | Réglage implicite: OFF 162 REE Remarque: Le menu RDS ne peut pas étre sélectionné dans les modes autres que le mode FM. D Appuyez sur [A] ou [\/] pour sélectionner “VIR SKIP”, (2) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | VTRSKIP | [MODE] (Fin) [MENU] [A] [VI [<] [>] élection/Réglage) *Sélection et réglage avec le menu. (D Les boutons [A1 et [ /] déplacent “le curseur verticalement. @ Les boutons [>] et [<] déplacent le curseur horizontalement. @ Pour valider, presser [ENTER]. e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. AZ RE IN *Faire une sélection. Affichage de réglage d’échelle. | CAMERA : Connecté | Entrée de caméra de vision arrière OFF Remarque: Assurez-vous de sélectionner “OFF” lorsqu’il n’y a pas de caméra de vision arrière raccordée. : non connecté SCALE | Affichage de l’échelle de caméra de vision arrière : Affichage de l'échelle activé OFF : Affichage de l’échelle désactivé | SCALE ADJUST | Réglage de l'échelle Presser [>] ou [<] pour régler. *Faire une sélection. VTR1 SKIP : Dépassement de magnétoscope VTR1 | Dépassement de magnétoscope OFF : Non dépassement de magnétoscope VTR1 VTR2 SKIP : Dépassement de magnétoscope VTR2 | Dépassement de magnétoscope OFF : Non dépassement de magnétoscope VTR2 163 CQ-VA7300N YANINA [<] [>] [MODE] (Sélection/Réglage) (Fin) [ENTER] [MENU] Menu _ secondaire Autres fonctions utiles BEEP Remarque: li est impossible de couper le bip sonore et une alarme de sécurité qui est pro- duite quand l’afficheur est ouvert ou fermé. Réglage implicite: ON ACC SEL Réglage implicite: OFF (D Appuyez sur [MENU] pour afficher MENU. @ Appuyez sur [>] ou [<] pour sélectionner “USER”. SECURITY LED | USER | (D Appuyez sur [A] où Permet d'activer la fonction antivol quand vous > [\/] pour sélectionner quittez votre voiture. “etc”. Réglage implicite: ON @) Appuyez sur [ENTER] VIDEO-CNT (VIDEO-CONTROL) pour valider. Ce “Réglage de commande vidéo” est nécessaire lorsque vous raccordez un système de naviga- tion automobile Panasonic avec lecteur DVD intégré (disponible prochainement). Réglage implicite: VTR1 MEMORY CLEAR Ce produit conserve les informations de paramétrage même lorsque ia batterie est débranchée. Cependant, “MEMORY CLEAR” Remarque: Le menu permet de ramener toutes les mémoires RDS ne peut pas être courantes sur leurs réglages implicites. sélectionné dans les Réglage implicite: NO modes autres que le mode e FM. | etc | 164 | [MODE] (Fin) *Selection et réglage avec le menu. [MENU] églage) (D Les boutons [A1 et [\/] déplacent le curseur verticalement. © Les boutons [>] et [<] déplacent le curseur horizontalement. © Pour valider, presser [ENTER]. e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. ENTER: SET. “Faire u une sélection. HODE. ENS | BEEP | Réglage de hip : Son de fonctionnement (bip) activé OFF : Son de fonctionnement (bip) désactivé | ACCSEL |Paramétrage de sélection ACC sur ON et OFF : régler sur ON si votre voiture a une position ACC. OFF : régler sur OFF si votre voiture n’a pas de position ACC. | SECURITY LED | Paramétrage de l'indicateur de sécurité sur ON et OFF : indicateur de sécurité allumé après avoir retiré la plaque de façade OFF : indicateur de sécurité éteint après avoir retiré la plaque de façade Le € sysième de sécurité fonctionne comme suit dans les conditions décrites ci-dessous. NO AGE): quand l'alimentation de cet appareil est coupée. : quand la clé dans le contacteur d'allumage est tournée sur OFF... © Un message de sécurité sera affiché et l’alarme de panneau retiré sera activée. > page 185) ( mu e Lorsque le panneau de façade est retiré, l'indicateur de sécurité clignote. (= » page 185) | VIDEO-CNT |Réglage de commande vidéo VIR1 : Lorsque raccordé à VTR1-IN VTR2 : Lorsque raccordé à VTR2-IN Remarques: | e Sélectionnez la borne raccordée via un cordon RCA à la borne de sortie DVD du systeme de navigation automobile Panasonic avec lecteur DVD intégré. e Lorsque vous raccordez un système de navigation automobile Panasonic avec le lecteur DVD intégré, raccordez également un fil de commande vidéo. => page 196-197) MEMORY CLEAR]| Effacement de la mémoire : Aucun effacement de la mémoire. L'affichage revient sur la valeur précédente. : Réglages par défaut 165 BE RYE Réglages sonores (SOUND) __ Menu secondaire [Л ГУТ [<1[>1 [MODE] (Sélection/Réglage) (Fin) [ENTER] [MENU] A - Graves / Aigus Réglage implicite: +0 dB Gamme de réglage: —12 dB à +12 dB (par pas de 2 dB) Appuyez sur [AN] ou [PV] pour sélectionner “TONE”. | TONE | (D Appuyez sur [MENU] e pour afficher MENU. \ / 4 (2 Appuyez sur [>] ou í a = . [<] pour sélectionner Equilibre / Attenuateur “SOUND”, Appuyez sur [A] ou [V] pour sélectionner “BAL/FAD”. Réglage implicite: Centre Gamme de régiage: 15 niveaux chacun | BAL/FAD | a A q у N Correcteur physiologique Appuyez sur LA] où V1 pour sélectionner “LOUD”. Réglage implicite: ON | LOUD | a A 7 уч a “l % Contrôle des Remarque: Le menu extremes-graves ho ге peut pas être (@D Appuyez sur [A] ou . N sélectionné dans les élacti LEVEL (Niveau de volume des extrêmes-graves) [W/] pour sélectionner Réglage implicite: 4 modes autres que le mode 'SUB-WOOFER”. Gamme de réglage: 0 à 7 (2) Appuyez sur [ENTER] LPF (Filtre passe-bas du haut-parleur d’ex- pour valider. trêmes-graves (Fréquence de coupure)) Sélectionnez la limite supérieure de fréquence pour le | SUB-WOOFER | son émis par le haut-parleur d’extrêmes-graves. Réglage implicite: 120 Hz de „ a ``. „ 166 CQ-VA7300N —— Remarque: Le sous-menu, “BAL/FAD” n’est pas disponible lorsque “P « MODE” est actif. [MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu. [MENU] (D Les boutons [A] et [\/] déplacent INAV] le curseur verticalement. ; > <I>] @ Les boutons [>] et [<] déplacent le Selection/Réglage) curseur horizontalement. ENTER] © Pour valider, presser [ENTER]. e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. | BASS | Réglage des graves | TREBLE | Réglage des aigus *Faire une sélection et un réglage. [>]= Droit Arrière AA : rehausse les graves et les aigus à des niveaux de volume bas ou moyen OFF OFF Remarque: Le réglage du correcteur physiologique peut également être activé ou désactivé en pressant et immobilisant [MUTE] (LOUD) sur l’unité principale “Faire une sélection. | “pendant au moins 2 secondes. | LEVEL | Niveau de volume des extrêmes-graves Remarque: Aucun son n'est délivré par les extrêmes-graves quand le réglage est fait sur le niveau O. Валаам yin HODE ! ÉRD | LPF | Filtre passe-bas du haut-parleur d’extrêmes-graves (Fréquence de coupure) [20 1: 120 | 80Hz |:80Hz *Faire une sélection et un réglage. 167 CG-VA7300N Reglages d’affichage (SCREEN) YANINA [<1[>] [MODE] (Sélection/Réglage) (Fin) [ENTER] [MENU] 4 a « (D) Appuyez sur [A] ou Affichage de gradateur | [V] pour sélectionner d'eclairage “DIMMER”. Appuyez sur [ENTER Réglage de la luminosité d’éclairage arrière © Dour valider | | Réglage implicite: AUTO 7 Gamme de réglage: AUTO, 1 à 4 © Appuyez sur [MENU] | DIMMER | pour afficher MENU. Yo = (2) Appuyez sur [>] ou \ A 5 x [<] pour sélectionner | 7 `` “SCREEN”. © Appuyez sur[AJou 7 5 = | SCREEN | [\/] pour sélectionner Reglage de l’affichage | “PICTURE”. a (2) Appuyez sur [ENTER] Réglage implicite: +0 “pour valider. Gamme de réglage: —15 à +15 Remarque: Le menu | PICTURE > | RDS ne peut pas étre sélectionné dans les modes autres que le mode FM. = 4 N VAN J 168 | [MENU] [AIVI [<1[>1 [ENTER] Sélection/Réglage) [MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu. (D Les boutons [A] et [\/] déplacent le curseur verticalement. @) Les boutons [>] et [<] déplacent le curseur horizontalement. (3) Pour valider, presser [ENTER]. e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. E *Faire un réglage. ‘Чт Plus sombre Plus clair "AUTO : Se règle automatiquement selon l’intensité de l’éclairage ambiant. AA SSL BE : END une sélection et un réglage. *Faire | CONTRAST | Règle le contraste de l’image Diminue le contraste Augmente le contraste entre le noir et le blanc entre le noir et le blanc | BRIGHT = | Règle la luminosité de l’image Assombrit Éclaircit | COLOR | Règle la profondeur des couleurs de l’image Diminue la profondeur des Augmente la profondeur couleurs sur l’affichage des couleurs sur l’affichage | TINT | Règle la nuance ou la tonalité de l’image Amplifie le rouge dans Amplifie le vert dans les les couleurs de l’image couleurs de l'image Remarque: Le réglage TINT n’est pas disponible quand un système PAL est utilisé. 169 CQ-VA7300 Reglages d’affichage (SCREEN) i) y ALVA [<] >] (Fin) [ENTER] Afficheur a cristaux [MENU] liquides secondaire A À Gradateur automatique d’afficheur à cristaux liquides Réglage d'éclairage arrière d’afficheur à cristaux liquides miniature secondaire Réglage implicite: HIGH Contraste d’afficheur à cristaux liquides Réglage de contraste entre le noir et le blanc. Réglage implicite: 4 Gamme de réglage: 1 à 5 170 | EE [MODE] (Sélection/Réglage) (D Appuyez sur [MENU] pour afficher MENU. @) Appuyez sur [>] ou [<] pour sélectionner “SCREEN”. | SCREEN | Remarque: Le menu RDS ne peut pas &tre sélectionné dans les modes autres que le mode FM. D Appuyez sur [A] ou [\/1 pour sélectionner “LCD DIMMER”. (2) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | LCD DIMMER | D Appuyez sur [A] où [V/] pour sélectionner “LCD CONTRAST”. (2) Appuyez sur [ENTER] pour valider. | LCD CONTRAST | [MODE] (Fin) [MENU] Г/М ГУТ EE [<] [>] | Sélection/Réglage) [ENTER] *Sélection et réglage avec le menu. Zn | D Les boutons [A] et [\/] déplacent | le curseur verticalement. @ Les boutons [>] et [<] déplacent le curseur horizontalement. (3) Pour valider, presser [ENTER]. „т ® Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. “Faire une sélection. | LCD DIMMER | Gradateur automatique d’afficheur à cristaux liquides HIGH : Plus sombre LOW : Plus clair Na fr A ZEN EEE *Faire un réglage. € > Diminue le Augmente ie contraste contraste ou A CQ-VA7300N 171 Paramètres RDS [VOLA] [MODE] (Sélection/Réglage) [VOLV] (Fin) [ENTER] Menu [MENU] . secondaire a hd à , | (D Appuyez sur [A] ou Reglage de volume TA ; [V] pour sélectionner , , Е “TA VOLUME”. Réglage de niveau du volume d'annonce des informations routiéres @ Appuyez sur [ENTER] Réglage implicite: 18 (D Appuyez sur [MENU] pour valider. Gamme de réglage: 0 - 40 | pour afficher MENU, M TAVOLUME | © Appuyez sur [>] ou [<] pour sélectionner T A “RDS”. N и у a / x (D Appuyez sur [A] ou - 7. MV] pour sélectionner Reglage de region “REGION”. Une station AF est accordee selon les @ Appuyez sur [ENTER] régions limitées ou illimitées. pour valider. Réglage implicite: OFF | | REGION | >| RDS | > я N и Remarque: Le menu й 2 RDS ne peut pas être f sélectionné dans les modes autres que le mode ” m FM. (D Appuyez sur [A] ou Sélection de langue de | [\/] pour sélectionner type de “PTY LANGUAGE”. programme (PTY) (2) Appuyez sur [ENTER] Sélection de langue d'affichage PTY pour valider. Réglage implicite: ENGLISH | | РТУ LANGUAGE | ‘te 8 A AN J 172 | [MODE] (Fin) [MENU] “sélection et réglage avec le menu. = (D Les boutons [A] et [\/] déplacent le curseur verticalement. @) Les boutons [>] et [<] déplacent le curseur horizontalement. (3) Pour valider, presser [ENTER]. ® Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de paramétrage ou de réglage. e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour retourner en mode de menu principal. Faire le réglage en pressant [VOLAJou[VOLV] if. à — 4 Pl Diminue le Augmente le volume volume | on |: La fréquence ne change que pour les programmes dans les limites de la région. s OFF : La fréquence change pour les programmes dans les régions NET illimitées. *Faire une sélection. Le | ENGLISH |: Anglais [ DEUTSCH |: Allemand | NEDERLANDS |: Néerlandais | ESPAÑOL |: Espagnol Wee ОН | FRANCAIS |: Francais “Faire une sélection. [ SVENSKA |: Suede | ITALIANO |: Italien 173 CQ-VA7300N 174 Autres reglages Change l’afficheur à cristaux liquides secondaire Le contenu de l'affichage de l’écran à cristaux liquides secondaire peut être modifié. [DISP] Afficheur à cristaux liquides secondaire AE Presser [DISP] pour changer Paffichage comme suit: Alimentation coupée ( Lorsque le moniteur vidéo est ouvert ou fermer … Indication de Рпоподе Affichage désactivé (projecteur de fond éteint) | VTR 1/2 Lorsque le moniteur vidéo est ouvert ou fermer ... Affichage de mode Indication de l’horloge Affichage désactivé | Mode radio AM/FM- Quand le moniteur vidéo est ouvert... Affichage de mode Indication de l’horioge Affichage désactivé Mode radio (suite) Mode de changeur de disque CD / FM- Quand le moniteur vidéo est fermér... changeur de CD video | Lorsque le moniteur vidéo est ouvert... Affichage de mode Affichage de mode ande / Numéro préréglé / Fréquence —_ В Indication de l’horioge Affichage PS (8 lettres au maxi.) Affichage désactivé Indication de l’horloge | Lorsque le moniteur vidéo est fermer ... $ Affichage désactivé AM- Quand le moniteur vidéo est fermér... Numéro de disque /numéro de plage / durée de lecture Affichage de mode + Titre de disque Bande / Numéro préréglé / Fréquence | a Ea Titre de plage Indication de I'horloge g Indication de l’horloge Affichage désactivé Affichage désactivé 175 CQ-VA7300N Autres réglages ie Rapport de format (Pour le mode magnétoscope) Réglage implicite: NORMAL Mode: 4 types [ASP] (ASPECT) [ASPECT] Remarques: 176 CQ-VA7300N Appuyez sur [ASP] (ASPECT) sur ['unité d’affichage ou appuyez sur [ASPECT] sur la télécommande pour modifier le rapport de format comme suit. — 7 NN Nu, 7 x DN | | Y CD O o OD e Ce réglage est seulement valide pour le mode changeur de disque de CD vidéo et mode VTR1/VTR2. Vous ne pouvez pas changer le rapport de format dans l’écran de menu et dans l’écran de radio, changeur de CD. Ceux-ci sont calés sur “FULL” de même que pour une image de Navigation. e Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la transmission mise en position de marche arrière, l’image n’est présentée que dans le mode d’écran “FULL”. e Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de l’image originale à cause de la sélection de l'aspect. NORMAL (Normal) | e L'image de l'affichage classique a un rap- port de format horizontal/vertical de 4 par 3. e Dans ce cas, une zone vide demeure des côtés droit et gauche de l'affichage. FULL (Plein écran) a e L'ensemble de l’écran est agrandi horizon- talement selon un rapport de format de 16 par 9. ; e Le rapport d'agrandissement est le même pour tous les points de l’écran. ZOOM (Zoom) e L'écran est complètement agrandi selon un rapport de format de 4 par 3. e | e haut et le bas de l'écran sont légerement tronqués. JUST (Elargissement) e l'écran est agrandi horizontalement selon un rapport de format de 16 par 9. e Le rapport d'agrandissement augmente aux extrémités droite et gauche de l’écran. Mode prive Vous pouvez couper les sons délivrés par les haut-parleurs arrieres si nécessaire. L'activation du mode privé vous permet de bénéficier indépendamment et simultanément des fonctions du moniteur avant et du moniteur arrière (par exemple, le modèle GY-VM1500EX) avec des sources sonores différentes. Réglage implicite: OFF (désactivé) [Р*МООЕ] Appuyez et maintenez enfoncé [P+ MODE] de la télécommande pendant au moins 2 secondes pour activer la fonction de mode privé ou la désactiver. © LR m L'indicateur “P « MODE” s’allume lorsque le mode privé est activé. Remarque: Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF (désactivé) si vous ne l’utilisez pas. Remarque:Les opérations de changement de source affichée sur le moniteur vidéo de rétrovision doivent com- mencer à partir de la rubrique “INPUT/QUTPUT” dans le menu, “USER”. (=> page 160) 177 178 Installation ® Avant de procéder a l’installation, verifier le fonction- e Débrancher le cable de la borne négative de la batterie (=) (voir les précautions indiquées ci-dessous). e l'appareil doit être installé en position horizontale et sa façade pouvant être inclinée suivant un angle approprié mais n’excédant pas 30° nement de l’autoradio avec l'antenne et les haut-parleurs. Ouverture d’installation L'appareil peut être installé dans n'importe quel type de tableau de bord possédant une ouverture identique à celle indiquée sur la figure ci-contre. L’épaisseur du tabieau de bord doit se trouver dans les limites de 4,5 à 6 mm pour être capable d’accueillir l'appareil. 53 : < 182 mm — Precautions d’installation I! est préférable que installation de cet équipement soit confiée a un installateur professionnel. En cas de difficulté, faire appel au service après-vente Panasonic autorisé le plus proche. 1. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec une source d'alimentation à courant continu de 12 volts et système électrique à batterie (automobile) avec négatif à la masse. 2. Se conformer minutieusement au schéma de câblage électrique (= page 186-199). L'appareil risque d’être endommagé en ne prenant cette précaution. 3. Brancher le fil d'alimentation après avoir fait tous les branchements électriques. 4. Raccorder le fil de la batterie (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou la borne du bloc de fusible (BAT). 5. isoler tous les fils électriques exposés de manière à ne provoquer aucun court-circuit. 6. Attacher soigneusement tous les fils de connexion après avoir installé l’appareil. 7. Relire attentivement toutes les instructions d'utilisation et d'installation de tout équipement supplémentaire à rac- corder à cet appareil. Retrait des supports de transport N'oubliez pas de retirer les platines de fixation de transport avant la mise en service (installation). Utilisez les vis de pression (5 mmg x 6 mm) pour installation. Prenez garde d’égarer ces vis de pression. —CQ-VA7300N _ Support de transport Vis de pression (5 mmg x 6 mm) Vis de pression (5 mmg x 6 mm) Support de transport Pour Pinstallation Plague de garniture © | © |= Collier de montage Ruban adhésif double-face (pour entretoise) eslTela © Ressort de montage Vis de pression (5 mmg x 8 mm) © Boulon d’assemblage (5 mmg) Vis à tôle (6 mme x 20 mm) 9/4 [ее Vis de pression (5 mmg x 6 mm) Ecrou hexagonal (5 mm) 0 par Sn Vis a téte plate (5 mmg x 6 mm) Support de montage Vis de pression (4 mmg x 3 mm) © | © | © | © Support de base Entretoise Ruban adhésif double-face (pour l’unité cachée) Pour le câblage © | © Fermeture adhésive (velcro) Connecteur d’alimentation @ © | Prolongateur de cordon de marche arrière (pour caméra vidéo de vision arrière) © Connecteur étrier Cordon de raccordement d'unité d'aifichage / unité cachée © | © Adaptateur d'antenne ISO | 179 CQ-VA7300N | Installation (suite) 1 Procédures d'installation (Avec le collier de montage (2) Remarque: Le modèle de véhicule, les conditions d'in- stallation et la combinaison des appareils utilisés peuvent entraîner certaines contraintes pour l’ouverture et la fer- meture de l’écran, ainsi que pour l'angle et la position sur lesquels l’écran peut être réglé. IMPORTANT Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d’air suff- isante autour de l’appareil afin d’éviter tout endom- magement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l’appareil n’est obturé. @ Cordon de raccordement d’unité d’affichage / unité cachée Ua «7» „” 9 Lo NS — rT Insérez le collier de montage (2 dans le tableau de bord, puis pliez vers l’extérieur les languettes de fixation avec un tournevis. Fixation du collier de montage @ Les languettes à plier varient selon le véhicule. Pliez- les avec un tournevis pour fixer solidement le coilier de montage (>) dans le tableau de bord. —Tableau de bord -(2) Collier de montage (7 Connecteur d'alimentation (4) Boulon d’assemblage (5 mmg ) (3) Ressort de montage Plaque de facade (6) Vis à tête plate \_ (5 mmg x6 mm) | Fixez les ressorts de montage (3 à l’unité d’affichage. (=> page suivante) Établissez la connexion arrière de l’unité. Après avoir fixé le connecteur d'alimentation 42 et le cordon de rac- = 180 CQ-VA7300N » cordement d'unité d’affichage / unité cachée @, fixez l’arrière de l’unité sur l'élément de carrosserie de la voîture en utilisant l’une ou l’autre méthode (a) ou (b) représentée sur la figure de la page suivante. Insérez l’unité dans le collier de montage @ | Fixez solidement la barre de tension du col- lier de montage (2) au crochet du ressort de montage (3). Insérez la plaque de garniture (1). | Ensuite, barre de tension introduire la plaque de façade. Après l’installation, raccordez la orne de batterie négative (-). Deux trous de ressort de montage permettent de sélectionner entre deux types de montage comme représenté sur la figure ci-dessous. (A) Méthode d’installation ordinaire Quelques millimètres de dépassement de la console © Vis à tête plate (©) Vis à tête plate (B) Méthode d’installation en profondeur Moins de partie sail- lante © Vis à tête plate (a) Utilisation de la plaque de fixation arrière (option) Paroi ignifuge du véhicule DN rm Barrette de support arrière | (option) NT N | 3 7 N S Vis autotaraudeuses WZ \ (option) , Ecrou six pans (option) (4) Boulon d'assemblage (b) Utilisation du coussinet en caoutchouc (option) Plaque de support arrière (déjà en place dans le véhicule) Coussinet en caoutchouc (option) (4) Boulon d'assemblage CQ-VA7300N 181 182 Instal lation (suite) 1 Procédures d’installation (Sans le collier de montage (2) Utilisez les supports qui se trouvent sur le véhicule lors du montage de cet appareil. La forme du support et la façon d’effectuer le montage varient selon le fabricant, le modèle et l’année de fabrication du véhicule. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche ou un installateur. Sélectionnez les vis de montage selon la position et la forme des orifices du support. supports de transport. (7) Vis de pression (4 mms x 3 mm) À pièces - (5) Vis de pression (5 mmg x 6 mm) 2 piéces Pour les deux orifices supplémentaires, réutilisez les vis de pression qui fixaient les (6) Vis a téte plate (5 mmg x 6 mM) 4 pieces Utilisez l’entretoise (8) fournie si les orifices de montage du véhicule ont la forme ci-dessous. (5) Vis de pression (5 mmg X 6 mm) Non utilisé Orifice de montage d'un support (vue en section) ~~ UN i Support Y o © Vis de pression TNE (5 mmg x 6 mm) © N (9 Ruban adhésif double-face Entretoise pd Support existant (G) Ruban adhésif double-face (Support initialement fixé sur le véhicule.) ~ CQ-VA7300N Q Montez l’appareil sur la moquette du véhicule à l’aide de la fermeture adhésive (velcro) 49. Fixez le cOté masqué de la fermeture adhésive (velcro) 49 à l’unité cachée, puis installez l’unité sur la moquette. Remarque: Certains matériaux de moquette peuvent ne pas convenir à cette méthode de montage. Dans ce cas, veuillez contacter le centre de service après-vente Panasonic le plus près pour l'installation. — 1 — ® Fermeture adhésive NT (velero) e — (2 Écrou hexagonal (5 mme) (3 Support de montage Vis de pression > =. (5 mmg x 8 mm) - , + E ` - - E y ‚ - -Ë - , - + - x , - - ~ x ~ a - , fl + - , r + + - ` . , * , > - * , Tr . - ~ oque e + oo + - a - Ц И : , * x + ` + : О ~ E + - я, , , “a * , , , . fo. - . , - . , . . "OEA, o. 2 - , , , ` r , + > , 7 Laissez passer les boulons du |, support de base a travers le tapis. (D Vis à tôle (6 mma x 20 mm) @ Support de base 77, : @ Ruban adhésif double-face Découpez le tapis à l’aide d’un Percez des trous d'un diamétre de 4,8 mm dans le chassis. | couteau. Р * Alignez les trous du ruban adhésif et du support de base de facon á permet- X tre le passage des boulons a deux positions. Remarque: Appliquez une protection anticorrosion dans les orifices et sur les vis de pression. 183 Installation wi Comment déposer l'appareil @ Couper l’alimentation de l’appareil. @ Enfoncer la touche de libération [ 4 1. - @ Repousser la plaque de façade vers la droite de l'appareil. Retirer le plaque de garniture (M avec un tournevis. Repousser les plaques de verrouillage gauche et droite vers l’extérieur, l’une après l’autre, puis dégager l’unité d’affichage en le ramenant vers sol. Presser ici pour retirer les plaques de J verrouillage. Apres avoir retiré les plagues de verrouillage gauche et droite, tirer sur Punité des deux mains jusqu'a ce qu'eile se dégage. 184 | - CQ-VA7300N Cet appareil est équipé d'une plaque de facade amovible. En retirant la plaque de façade, l’autoradio est complètement inopérant. Comment retirer la plaque de façade @ Couper l’alimentation de l’appareil. @ Retirer la plaque de façade amovible. (=» page 184) © Presser légèrement la partie inférieure du boîtier de rangement et ouvrir le couvercle. Conserver la plaque de façade amovible dans le boîtier et l’emporter avec vous lorsque vous quittez la voiture. Comment remonter la plague de façade amovible @ Remettre en place le côté gauche de la plaque frontale amovible en le faisant glisser. @ Presser l’extrémité droite de la plaque frontale amovible jusqu'à entendre un cliquetis. Indicateur de sécurité L'indicateur de sécurité clignote lorsque la plaque de façade amovible est retirée de l’appareil. Préparatifs: Paramétrer “SECURITY LED” sur ON. (=> page 164) Alarme de rappel de plaque de façade Cette alarme retentit pour avertir de ne pas oublier d’enlever la façade avant de quitter le véhicule. “PANEL!” est affiché et une sonorité d’alarme retentit lorsque le courant d'alimentation de cet appareil est coupé ou lorsque le contacteur d’allumage de votre voiture est tourné en position OFF. Boitier de plague de facade amovible A Indicateur de т Sécurité 185 CQ-VA7300N 186 Branchements électriques Mesures de précaution (connecteur ISO) e La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme aux normes 150. e La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines voitures risque d’être différente par rapport aux normes ISO. e Vérifier si la disposition des broches du connecteur de votre voiture est conforme aux normes ISO. e Pour les types de véhicule À et B, intervertir les fils rouge et jaune de manière indiquée ci-dessous. e Une fois le branchement réalisé, isoler les sections identi- fiées par le signe (%) avec de l’adhésif isolant. Remarque: En ce qui concerne les véicules des types À et B, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire automobile habituel. Type conforme aux normes ISO (Rouge) À A7: Sélecteur ACC/IGN A (Rouge) rr = EA A7 a al | a —— MT (Jaune) > (Jaune) BATTERY 15A A7: Batterie +12 V e NL | BATTERY 15A| A4: Sélecteur ACC/IGN } Type de véhicule B A7: Batterie +12 V Ii (Rouge) * (R mmc aaa CE [ETA —«Q em (Jaune) % = (Jaune A4: Non connecté CQ-VA7300N Schema de ı ) Adaptateur |, cablage : d'antenne ISO 0 ! CQ-VA7300N : (si nécessaire) | Y Antenna | Unité d’affichage noooon sk (7 Connecteur d'alimentation Comment retirer le fusible... ОК Fusible (15 A) (7 Connecteur d'alimentation Fusibie (15 A) TION MOT Fil inverse (Violet à rayures blanches) | Quand la caméra vidéo de rétrovision est raccordée, utiliser le fil d'inversion. Ca- Unité cachée @0 Cordon de raccordement Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) (Bleu à rayures jaunes) Faire en sorte d'utiliser le fil de connexion de frein à main d’unité d'affichage / unité cachée (frein de stationnement) par mesure de sécurité pour éviter les accidents. Fil de muting externe de télécommande _ (Brun a rayures noires) = Quand une télécommande externe non-Panasonic utilisée, _ référez-vous auprès du fabricant de leur produit avant de — J raccorder. Fil d’alimentation pour commande d'amplificateur Г” extérieur PA (Bleu a rayures blanches) — Vers un amplificateur extérieur — 14 Haut-parleurs B8 : Arrière Gauche — B4 : Avant Droit — o B7 : Arriere Gauche + B3 : Avant Droit + Non utilisé = B6 : Avant Gauche — B2 : Arrière Droit — | B5 : Avant Gauche + B1 : Arrière Droit + Résistance (220 ©) A7 (Rouge) A8 (Noir) A5 (Bleu) A4 (Jaune) | BATTERY 15A AS : Fil de masse (Noir) Relier à Une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule. A7 : Fil d'alimentation (ACC ou IGN) (Rouge) À raccorder à l'alimentation ACC, + 12 V c.c. 7— B8 (Vert à rayures noires) AA : Fil de batterie (Jaune) 7 86 (Blanc à rayures noires) —B7 (Vert) À raccorder à la batterie automobile, + 12 V c.c. A5 : Fil de commande de relais de moteur ‚— BA (Gris à rayures noires) ——B5S (Blanc) d'antenne (Bleu) Se raccorde au moteur d'antenne (500 mA 7— B2 (Violet á rayures noires) —83 (Gris) maxi.) Ce fil n’est pas conçu pour être utilisé avec une antenne à com-mande électrique par commuta- —B1 (Violet) teur. | Remarque: L'antenne à commande électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est mis sous tension. 187 Branchements electriques it Unité cachée @) (D) (Rouge), (G) (Blanc), (e) (VIDEO) (Jaune), @) (SUBWOOFER) (Noir) Connecteur d’entrée CAMERA IN VIDEO OUT de changeur de CT Connecteur de commande de changeur de CD Connecteur de sortie de haut-parleur d'exirêmes graves VTR 1 VTR2 Avant = Arrière Connecteur d’unité Borne d’entrée Connecteur de d’affichage / unité cachée vidéo 1/2 pré-sortie NZD) Fil de commande vidéo (Vert a rayures jaunes) Fil de connexion de commande de TV (Bleu a rayures rouges) x TT Fil de commande de double changeur de CD MN co Com EE (Brun a rayures blanches) Unite d’affichage | Connecteur de sortie de haut-parleur Connecteur d’alimentation d'extrémes graves NAVI MUTE Cable RGB Fil de connexion de niveau de muting de navigation (Orange) Fil de connexion de sortie télécommande (Noir) 188 | 7 Frein de stationnement Frein au pied Interrupteur de frein de stationnement La position de l’interrupteur du frein de stationnement varie d’un modèle de véhicule à l’autre. Pour connaître l’emplacement exact de l’interrup- teur de frein de stationnement sur votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire. Connecteur étrier Châssis du véhicule Batterie Fil de connexion de frein à main (frein de sta- iionnement) (Bleu à rayures jaunes) Lorsque le levier du frein de stationnement est tiré, l'appareil est mis à la masse sur le châssis. JE lampe témoin de frein @ Fixez un Connecteur étrier 49 à l'extrémité du fil de @ Le Connecteur étrier 49 est raccordé au fil du côté connexion de frein à main (frein de stationnement). de la source d’alimentation du levier du frein de sta- Amenez jusqu'ici tionnement. A NANA Fil de connexion de frein a main (frein de sta- tionnement) (Bleu à rayures jaunes) Cordon placé du côté de la source d'alimentation CQ-VA7300N 189 Connexion à un caméscope (option) et un moniteur vidéo de rétrovision (par exemple,CY-VM1500EX, option). Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques. Camcorder (option) Moniteur vidéo de | rétrovision — (par exemple, CY-VM1500EX (option)) | Exemple: Exemple: (D) ‚© (Rouge) f | (Blanc) | Cordon RCA Cordon RCA (option) (option) CQ-VA7300N Unité cachée 190 Remarque: Référez-vous également aux instructions d'utilisation И des dispositifs branchés. Unité de commande de la caméra de vision arrière (option) CQ-VA7300N E = Unité d’affichage | CAMERA IN | Tina TINTA TEA E hemos eee et Caméra de vision arriére (option) (7 Connecteur d’alimentation Cordon RCA (option) „7 Raccordement du fil de marche arriére UT Si vous utilisez la caméra de vision arriére en option, le fil de marche arriére doit étre raccordé. Raccordez le fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) au fil positif (+) du feu de marche arrière (la lumière claire qui s’allume lorsque la transmission est mise en position de marche arrière). > Vérifiez le fonction- nement des feux de a recul. Retirez-le de la partie arrière de la douille de Remarques: Пе. oR 9 : + > ; ; fixation de lampe de feux accordez le fil de marche arrière après en avoir coupé la borne au de position arrière bout. e Utilisez un Prolongateur de cordon de marche arrière 48 si nécessaire. Feux de recul cu, Connecteur étrier Batterie | Châssis du véhicule NN Fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) NV - Levier de changement de vitesses Coupez ici. FNODZD Y 191 CQ-VA7300N | Branchements électriques (ut Connexion à un changeur de disque CD vidéo (CX-VCD10AEW). Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques. Changeur de disque CD vidéo CX-VCD10AEW (option) - Fil de masse , | Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule. x > (Noir) N x Cordon de rallonge (DIN/BATT/RCA/GND) (Appliqué au CX-VCD10AEW) TI Fil de batterie Raccorder à une batterie automobile à alimentation continue +12Vc.c. NN Der (Jaune) N Cordon DIN A CQ-VA7300N Unite cachee 20 Cordon de raccordement d’unite d’affichage / unité cachée (Video)(Jaune) 192 Connexion a un changeur de disque СО (CX-DP880N, option) et un changeur de disque CD a reconnaissance de texte CD (CX-DP9061EN, option). Remarques: e Pour le branchement de deux changeurs de CD, il est nécessaire d'utiliser un sélecteur de double changeur de CD (CA-CD55EN) prévu en option. e Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques. e Soit un changeur de disque CD (CX-DP880N, option) et un changeur de disque CD 3 reconnaissance de texte CD (CX- DPS061EN, option) peuvent étre remplacés par un changeur de disque CD vidéo (CX-VCD10AEW, option) ‚© | Changeur de disque CD — | CX-DP880N [=| (option) T Cordon DIN Cordon de rallonge | (G) (Blanc) — (DIN/BATT/RCA/GND) | ВИ , (Appliqué au CX-DP880N) D 7 Fil de batterie \' ) (Bouge) cordon oA Raccorder à une batterie automobile à alimentation continue + 12 V c.c. (Jaune) Fil de masse (Noir) J Relier à une partie métallique = propre et a nue du chassis du véhicule. Cordon DIN (Appliqué au CA-CD55EN) Cordon RCA | (option) ee (G) (Blanc) Sélecteur de double changeur de CD CA-CD55EN = |@ Cordonde ——— (option) raccordement d’unité d’affichage / unité cachée de ——c—>{TWIN CD-C-CONT# Fil de commande de double changeur de CD (Brun à rayures blanches) CQ-VA7300N Unité cachée > (D) (Rouge) Fil de masse Cordon RCA a Relier à une partie métallique propre et (G) (Blanc) ordon à nue du châssis du véhicule. 7 of J NE (Noir) y Cordon DIN 5 . — FF | ; ; Changeur de CD . - = a inte ma EN com atible avec les Fil de batterie (Jaune) T p Raccorder ä une Hp rest CD Texte batterie automobile ND) CX-DP9061EN à alimentation con- Cordon de rallonge (DIN/BATT/RCA/GND) (option) tinue + 12 V c.c. (Appliqué au CX-DP9061EN) ca 193 | Branchements electriques (suite) Raccordement á un systéme non-systéme de radionavigation de véhicule (CN-DV2300N, option). Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques. (7 Cáble RGB (Appliqué au CN-DV2300N) Connecteur d'alimentation (Appliqué au CN-DV2300N) Systeme de navigation automobile CN-DV2300N (option) CQ-VA7300N ~~ CQ-VA7300N Unité cachée Unité d’affichage (7 Connecteur d’alimentation 20 Cordon de raccordement Fil de connexion de d'unité d'affichage / unité cachée niveau de muting de navigation (Orange) 194 | - Connexion à un lecteur DVD (CX-DVP292, option). Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques. Lecteur DVD CX-DVP292 (option) F4 1NDO-030HA e 1ROC-030A —Ef > [77 (D) (Rouge) Connecteur Cordon RCA d'alimentation (option) (Appliqué au CX-DVP292N) Fii de commande vidéo Cordon RCA (option) Fil de connexion de sortie télécommande (Noir) (Vert à rayures jaunes) „тт Дет (G) (Blanc) (Video) (Jaune) | CQ-VA7300N CQ-VA7300N 20 Cordon de raccordement d'unité d'affichage / unité cachée Unité cachée TTT pannanease 4: = RM-OUT - 195 DEAN | 196 Connexion à un changeur de disque CD (CX-DP9061EN, option), un syntoniseur TV (CY-TN1500PEN, option), et un système de navigation de véhicule (CN-DV2000EN, option). Changeur de CD compatible avec les CD Texte CX-DP9061EN (option) Cordon RCA (Appliqué au CX-DP9061EN) (D) (Rouge) T © (Blanc) CQ-VA7300N Unité cachée Cordon DIN (Appliqué au CX-DP9061EN) (D) (Rouge) (G) (Blanc) = (Video) (Jaune) 20 Cordon de raccordement d’unité d’affichage / unité cachée (Arrière) Fil de connexion | de commande d'alimentation (Bleu à rayures blanches) Connecteur d’alimentation (Appliqué au CY-TN1500PEN) = ( — VIDEO-CONT Fil de commande vidéo (Vert à rayures jaunes) _CQ-VA7300N 7H —[ VIDEO-CONT 1 7 ’ =| Fil de connexion Cordon ACA S| de commande TV oma 500PEN) (Bleu à rayures Ва rouges) (D) (Rouge) Raccorder au fil (G) (Blanc) (Video) (Jaune) de connexion de commandede ~~ Ÿ syntoniseur TV Panasonic. TV Tuner CY-TN1500PEN | (option) Fil de connexion de commande vidéo Lorsqu'un disque DVD vidéo est introduit dans le système de navigation de véhicule, l’écran de DVD vidéo est automatiquement sélectionné à conditions que les conditions suivantes soient remplies. e Câble RCA du système de navigation de véhicule est connecté au magnétoscope VTRi. e NAVI INPUT est réglé sur RGB en util- isant INPUT/OUTPUT. e Le système de navigation de véhicule est connecté à VA7300N avec le câble RGB et le câble RCA. Remarque : Reportez-vous en plus au manuel d’instructions pour connecter les périphériques. J) Cable RGB (Appliqué au CN-DV2000EN) DN | Connecteur d'alimentation | (G) (Blanc) CN-DV2000EN) Cordon RCA | (option) 7 Cr} CM Câble RGB = CQ-VA7300N (7 Connecteur d'alimentation Fil de connexion de niveau de (Remote) (Noir) (Appliqué au Unité d'affichage — E 60 Cordon de raccordement | d'unité d'affichage / unité cachée NAVI MUTE SCS [EI NAVI MUTE muting de navigation (Orange) — (Remote) (Noir) Si la partie séparée du câble à fiche ((Remote) (Noir)) n’est pas assez long, sectionner le câble le long de la ligne pointillée comme représenté sur la figure à l’aide d’un couteau. 197 RER VV ATEN | Branchements électriques i) Connexion à un lecteur DVD (CX-DV1500PEN, option), un processeur ambiophonique numérique (CY-AC300, option) et des amplificateurs de puissance (CY-M9054EN et CY-M7052EN, option). Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques. Processeur ambiophonique numérique Cordon de raccordement du = ; processeur appareil principal CY-AC300 (option) . (Appliqué au CY-AC300) “ Appareil principal i (arriére) (avant) © | О 0 Fil de masse С t Relier à une partie métallique pro- d'alime tati pre et a nue du chassis du véhicule. (Noir) a imen ation (| (Appliqué au D CY-AC300) o Fil de connexion ACC (ou IGN) Cordon RCA (en option) (option) Alalimentation __—, _ (Rouge) N ACC, +12 V DC Qu Le — Resistance (220 Q) (Lors de l’utilisation d’un cordon à deux (Jaune) : Fil de batterie TEE F—— € e ©) ÉD) pie Raccorder a une bat- u Fusible(5 A) terie automobile a ali- mentation continue + CY-M7052EN CY-M9054EN 12Vc.c. (option)* (option) (Noir a rayures vertes) Fil de haut-parleur centra Cordon d’alimenta- tion de commande d’amplificateur > . (Bleu a rayures Cordon (Bleu à rayures blanches) blanches) d'alimentation NS 7 de commande e d'amplificateur || Cordon d'alimentation de externe commande d'amplificateur i (Bleu a rayures blanches) |) — | (Raccorder à AMP-CONT) Haut- Haut- Haut- Haut- parleur parleur parleur parleur gauche droit gauche droit (arrière) (arrière) (avant) (avant) central EAB-CF2 Woofer secondaire de grave * Pour l’usage comme amplificateur monaural (Montage en pont) 198 Remarques à propos de l’utilisation d’un câble à fibres optiques Ne pas plier le câble exagérément. o Faire en sorte que le câble ne soit pas endommagé s’il est coincé dans une porie, si un objet lourd est posé dessus, etc. | V Câble à fibres optiques (CA-LRDG60, en option) N x Lecteur DVD CX-DV1500PEN (option) AUDIO VIDEO (Video) NN (Jaune) (G) (Blanc)? ( Cordon RCA (option) A Connecteur d’alimentation (Appliqué au CX-DV1500PEN) (Rouge) [Le Ea Fil de connexion ACC (ou IGN) — (Quand la connexion est faite à un fil de connexion de commande d’amplificateur externe (AMP-CONT) de CY-AC300, à la place d’un raccordement à la source d'alimentation ACC, l’alimentation de l'appareil peut être liée à celle de CY- AC300. CQ-VA7300N Unité cachée ==) @ Cordon de raccordement y d'unité d'affichage / unité cachée CQ-VA7300N Unité d’affichage (7 Connecteur d'alimentation 199 CQ-VA7300N 200 En cas de difficultes Lorsqu'on soupconne que quelque chose est défectueux Vérifier et prendre les dispositions indiquées ci-dessous. Si les suggestions énumérées ci-dessous ne permettent pas de régler le problème, il est recommandé d’ pareil dans un centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Problèmes communs apporter l’ap- Pe La clé de contact de la voiture n'est pas tournée en position ON. > Tourner la clé de contact de ia voiture sur ACC ou sur ON. Les fils ne sont pas branchés correctement. =>Brancher les fils correctement. | Cähle de batterie: Raccorder le cáble de la batterie a la borne délivrant le courant. Cable de l'accessoire: Raccorder le cáble de l'accessoire a la source ACC de la voiture. Fil de mise à la masse: Raccorder le fil de mise la masse a une partie métallique de la voiture. r 4 Fusible détruit. a , | =>Demander l'assistance du magasin qui vous a vendu l'appareil ou du service Panasonic après vente le plus proche. Le volume est régié sur zéro. > Augmentez le volume. / В La fonction de coupure du son est appliquée. =pArréter la fonction de coupure du son. Les fils ne sont pas branchés correctement. =>Brancher les fils correctement. Le fil du frein de stationnement n’est pas bien raccordé. =>Raccordez le câble du frein de stationnement correctement. Vous n'avez pas tiré le levier du frein de stationnement. => Tirez le levier du frein de stationnement. - Un téléphone portable est utilisé pres de l'appareil. =>Maintenez le téléphone portable à l’écart de l’appareil. { `` Le fil de mise à la terre de l’appareil n'est pas bien connecté. =>Vérifiez les parties métalliques du châssis du véhicule, et connectez plus fermement le fil de mise à la terre. ERES La sélection de PAL ou NTSC n'est pas effectuée correctement. =>Identifier le système connecté, NTSC ou PAL et exécute le paramétrage à partir du menu “INPUT/OUTPUT” dans “USER” en fonction du système connecté. (=> page 160) Ecran II y a un obstacle. => Installez I'appareil là où ses mouvements ne seront pas gênés. — | ) 7 Le moniteur s'arrête pendant sa course de retour à la position =>Appuyez sur [4 1 (OPEN/CLOSE). Boîtier de télécommande я " a Les polarités (+) (=) des piles sont inversées. => Introduire la pile correctement. „и ( “ nga - x Les piles utilisées ne sont pas adaptées. => Vérifier [a pile. Se A Г ao N La pile sont épuisées. emplacer la pile. Ne J й Le boitier de télécommande n'est pas orienté correctement. =>Diriger la télécommande vers le capteur de signaux de télécommande d’unité d'affichage. AN A Réglage du son а ~ L’équilibrage gauche et droit ou avant et arrière est coupé d’un côté. =>Régler BAL/FAD de la façon appropriée. (=> page 166) | 4 N Les fils ne sont pas branchés correctement =>Brancher les fils correctement. J и NM Les fils des haut-parleurs de droite et de gauche sont connectés à l’inverse. Brancher les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants. N J En cas de difficultés ie) Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision arrière, écran arrière Le raccordement du système de navigation automobile n'est pas correct. =>Raccordez-le correctement. , Le réglage d'entrée pour le système de navigation automobile n’est pas correct. ffectuez le réglage d'entrée correctement. Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct. =>Raccordez le magnétoscope ou le caméscope correctement. Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct. Raccordez le magnétoscope ou le caméscope correctement. NN 17 ``. Le réglage d'entrée pour la caméra n'est pas correct. => Effectuez le réglage d'entrée correctement. N Le gradateur “AUTO” est sélectionné. => Sélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le réglage du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de I’ éclairage. / L'écran n’est pas bien réglé. =>Effectuez tous les réglages de l’écran. A i nes ‘agit pas d’une anomalie, mais d’une particularité des écrans à cristaux iquides. 202 | , La station émettrice est trop éloignée ou si les signaux regus sont trop faibles. => Accorder d'autres stations dont le niveau des signaux est plus élevé. — L'antenne radio n'est pas suffisamment allongée. => Allonger l'antenne radio suffisamment. 7 Le fil de commande du relais de moteur d'antenne n'est pas branché correctement. > Si la voiture est équipée d’une antenne électrique, connectez le fil de commande du relais de moteur d’antenne au fil d’antenne déjà en place. L La connexion de mise à la terre de l'antenne radio n’est pas suffisamment bloquée. =>Vérifier la connexion de mise à la terre de la partie de base de l’antenne installée et bloquer la vis de fixation. KL Le câble de la batterie n’est pas branché correctement. =>Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. Messages d'erreur affichés Changeur de disque CD ; : Le disque CD est sale ou à l’envers. =>Vérifier le disque. Le disque est rayé. =»>Véritier le disque. ~— À Ty , Augun fonctionnement pour une raison quelconque. «>Ejecter le magasin. Si la panne persiste toujours, appuyer sur le bouton de re-enclenchement du changeur de disque CD. Si le fonctionnement nor- mal n’est pas rétabli, s'adresser au magasin qui vous a vendu l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour deman- der un service de dépannage. ho A | Absence de disque dans le changeur de magasin de disques. =}Introduire des disques dans le magasin. \_ A | Il n'y pas de magasin chargé de disques dans le changeur. =>Insérez un magasin chargé de disques dans le changeur. Remarques: e Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s'affichent avant E1 et E2. e Les indications affichées et les dispositions à prendre pour les cas d'erreur peuvent varier en partie d’un modèle de changeur de disque CD à l’autre. Se reporter à la notice d’instructions du changeur de disque CD utilisé pour obtenir des explications plus détaillées sur le changeur de disque CD utilisé. 203 CQ-VA7300N 204 Préparatifs: Retirer le panneau de façade. (= page 184) Bouton de réinitialisation Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez sur le bouton. N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches de l'appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les réglages stockés ne sont pas effacés.) Si l’appareil ne retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de service après-vente Panasonic le plus près pour faire une demande de réparation. Bouton de réinitialisation Si l’appareil est arrêté alors que le moniteur vidéo est relevé… La plaque de façade n’est pas amovible quand le moniteur vidéo est relevé. Par conséquent, effectuer ia procédure indiquée ci-dessous. @ Saisir la partie inférieure du moniteur vidéo des deux e coment à “Comment dénoser l'annarei” mains et le repousser vers l’appareil principal. (mb page 184) emen p ppareil”. e En cas de difficulté lorsque le moniteur vidéo est repoussé en raison du tableau de bord ou pour d'autres raisons, effectuer les étapes précédentes aprés avoir saisi la partie inférieure du moniteur vidéo des deux mains et avoir incliné lentement le moniteur vidéo vers soi. (=> fig. ci-dessous) e Laisser le moniteur vidéo incliné jusqu’a ce que la plaque de façade soit remise en place. e Appuyer sur [$ ] (OPEN/CLOSE) après restauration. (=> fig. ci-dessous) [o (OPEN/CLOSE) E Repousser le moniteur vidéo jusqu'a ce (A) affleure de la plaque de facade puis actionner le moniteur vidéo des deux mains et appuyer sur [4 1. Entretien Retirez la saleté en frottant légèrement Remarque: Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles avec un chiffon doux ou tout objet rigide. Les rayures ou marques en résultant Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran obscurciraient l’image. avec le chiffon d’essuyage (fourni). sans chiffon d’essuyage Lorsque l'appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans une solution (neutre) de savon à vaisselle dilué dans l’eau, en prenant soin de bien l’essorer. Passez ensuite un chiffon sec sur la surface nettoyée. (Etant donné la possibilité que des gouttes d’eau pénètrent dans l'appareil, n’appliquez pas directement de nettoyant sur la surface.) CQ-VA7300N techniques ntation Puissance consommée Puissance maximum consommée Puissance de sortie Impédance de haut- parleur adaptée Sensibilité d'entrée audio : Tension de sortie préampli. Impédance de sortie préampli. Tension de sortie de woofer secondaire Impédance de sortie de woofer secondaire Signal d'entrée vidéo Signal de sortie vidéo Dimensions Unité d'affichage Unité cachée Poids Unité d'affichage Unité cachée : 12 volts de courant continu (11 — 16 V), tension d’essai de 14,4 V, négatif à la masse : 2,9 À (fréquence de modulation de 400 Hz, pourcentage de modulation de 30 % à la sortie FM standard) : 00 W x 4 canaux (sous 4 ©) : 18 W x 4 (DIN45 324 sous 4 Q) :4-80 2,0 V efficace (magnétoscope) : 5,0 V (Mode de lecture de changeur CD; 1 kHz 0 dB) : 60 © :5,0V :600 : Signal vidéo composite, 1,0 V c.c. (75 Q) : Signal vidéo composite, 1,0 V c.c. (75 Q) : 178 (L) x 50 (H) x 165 (P) mm : 178 (L) x 50 (H) x 150 (P) mm : 1,8 ke : 0,8 kg Panneau à cristaux liquides Dimensions d’écran Nombre de pixels Pourcentage de pixeis valides Méthode d'affichage transparent Méthode d’excitation source d’éclairage Etage autoradio stéréo FM : 8/,9 - 108 MHz : 8 dB/uV (rapport signal-sur- Gamme de fréquences Sensibilité utile Séparation stéréo Étage autoradio PO Gamme de fréquences Sensibilité utile Étage autoradio GO Gamme de fréquences Sensibilité utile : / pouces de large : 156 (L) x 87 (H) x 178 (P) mm : 336 960 pixels (234 verticaux x : plus de 99,99 % : Format filtre de couleur : Format à matrice active TFT : Éclairage interne (lampe : 35 dB (à 1 kHz) : 531 - 1 602 kHz : 28 dB/uV (rapport signal-sur- : 153 - 279 kHz | : 32 dB/uV (rapport signal-sur- 480 horizontaux x 3) (Thin Film Transistor) fluorescente miniature incorporée) bruit 30 dB) bruit, 20 dB) bruit, 20 dB) Remarque: Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis a des fins d'amélioration de la technologie. 205 CQ-VA7300N