Mode d'emploi | Panasonic CQVA7300N Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
69 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic CQVA7300N Operating instrustions | Fixfr
Panasonic
In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor
with RDS Receiver and CD Changer Control
CQ-VA7300N
ЧА
PANASONIC
INTELLIGENT
RD,S;
e Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
© Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. |
© Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
e Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
e Las igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas ¡ bruk. Spara bruksanvisningen fór framtida behov.
e Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
e Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
138
nos produits.
1] Table des matières ……….….......…..…..….… 138
[} Accessoires L AEG 138
L] Caractéristiques dominantes ………… 139
L] Mesures de précaution …………. не 140
1 Avant d’utiliser I’'appareil / Préparatifs ... 141
О Indications affichées sur I’écran....... 142
О) Noms des commandes et fonctions....... 143
[I Généralités... 146
L] Récepteur radio.......................—.—.————. 148
L] Réception radio RDS......................... 150
L] Magnétoscope/Système de
navigation automobile 154
[] Commande de changeur de disque CD /
CD vidéo... 156
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils
électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et
méca-nique de haute précision laquelle préside à la fabrication d'appareils ne comportant que des composants soi-
gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son
travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la
fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de
\
и
1 Réglages d’utilisateur (USER)........... 158
1 Réglages sonores (SOUND).............. 166
1 Réglages d’affichage (SCREEN)....... 168
[A Paramètres RDS... 172
() Autres réglages ……….….….…………… 174
() Installation …….….….….……….…………..…………erece 178
(A Système antivol... 185
L] Branchements électriques ................ 186
L] En cas de difficultés........................... 200
L] Entretien................... eee 204
L] Données techniques .......................... 205
1
1
- Télécommande Pile au lithium Manuel
(CR2025) d'instructions
Matériel d’installation (=> page 179)
CA-VA7300N6
Étoffe de nettoyage Carte de garantie
Boîtier de plaque
de façade amovible
| Moniteur a cristaux liquides couleur de 7 pouces de large
Produit des images de haute qualité dont la reproduction des couleurs est superbe.
fficheur à cristaux liquides miniature secondaire
Un afficheur miniature équipe la face avant de l’unité de commande.
@ Plaque de façade détachable
Ce mécanisme qu’il est possible d'entretenir permet de protéger votre système de valeur contre le vol.
& Mécanisme de positionnement de moniteur entièrement motorisé
Le positionnement du moniteur vidéo est entièrement motorisé. Ceci couvre les opérations d’extension du moniteur,
son redressement en position droite, son réglage dans le plan vertical (inclinaison) et son avancée et recul.
| GUI (Graphic User Interface ou interface utilisateur graphique)
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de manière à rehausser la visibilité, que ce soit
plaisant et aider à la commodité d'utilisation.
& Gradateur automatique incorporé
La luminosité de l'écran est automatiquement ajusté en réponse à la luminosité environnante.
Fonction de commande de changeur de disque CD / CD vidéo
Changeur de disque CD (CX-DP880N, CX-DP9061EN, option) et changeur de disque CD vidéo (CX-VCD10AEW, option)
peuvent être connectés.
Mode privé (P « MODE)
I! est possible de connecter un autre moniteur pour la banquette arrière (CY-VM1500EX, option) et couper le son des
haut-parleurs arrière (mode privé). L’activation du mode privé vous permet de profiter agréablement des moniteurs
avant et arrière indépendamment avec diverses sources en même temps.
Mise à niveau de système
Cet appareil peut être combiné à d’autres composants de manière à à réaliser des systèmes identiques à ceux
représentés ci-dessous.
Changeur de disque CD :
CX-DP880N, CX-DP9061EN (option)
Changeur de disque CD vidéo:
CX-VCD10AEW (option)
« Se référer à “Connexion à un changeur de
disque CD vidéo” et “Connexion à un
sélecteur de double changeur de disque”
(=> pages 192, 193).
Remarque: Le sélecteur double changeur de
disque CD (CA-CD55EN, option) autorise une
connexion simultanée de deux changeurs de
disque CD. (=> page 193).
Moniteur vidéo arrière: CY-VM1500EX (option)
e Se référer à “Connexion a un moniteur vidéo de rétrovision et un caméscope”.(=> page 190)
système de navigation automobile: Syntoniseur TV:
,| CN-DV2300N (option) ZZ | CY-TN1500PEN (option)
* Se référer a “Connexion a un Système de - | e Se référer a “Système avancé 1”.
navigation automobile”. (=> page 194) (=> pages 196-197)
Systeme de navigation automobile:
=| CN-DV2000EN (option)
* Se référer a “Systeme avancé 1”.
(=> pages 196-197)
Lecteur DVD:
) Caméra vidéo de rétrovision : (option)
CX-DVP29 2 CX-DV1500PEN (optio п) | J| » Se référer a “Connexion a une camera
» Se référer 3 “Connexion a un lecteur DVD” et
“Système avancé 2”. (=> page 195, 198-199) vidéo de rétrovision” (=> page 191)
)| Caméscope: (option)
* Se référer a “Connexion à un moniteur
vidéo de rétrovision et un caméscope”
(=> page 190)
139
140
Mesures de precaution
Mesures de précaution
Réglage du volume
Par mesure de sécurité, régler le volume de maniére a
rester attentif à la conduite et aux conditions de la circula-
tion.
Lavage de la voiture
L'appareil (ainsi que les haut-parleurs et les disques com-
pacts) doit être mis à l'abri de toute aspersion d’eau ou de
l'humidité de manière à éviter tout risque de courts-circuits
car ceux-ci peuvent provoquer un incendie ou d’autres
dégâts. |
Aeration de la voiture
Si la voiture stationne pendant plusieurs heures en plein
soleil sur un parking, la température interne risque d’être
très élevée. Il est vivement conseillé de rouler toutes vitres
baissées afin de rafraîchir l’intérieur de la voiture avant
d'utiliser l’appareil.
CQ-VA7300N
Alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une voiture
disposant d’une source d'alimentation à courant continu de
12 volts et système de batterie avec négatif à la masse.
Dépannage
Cet appareil est constitué de pièces de haute précision. Ne
jamais essayer de démonter ni de régler les dispositifs de
cet appareil par vos propres moyens. Confier les répara-
tions au centre de service Panasonic autorisé le plus
proche de votre domicile.
Remarque: Les données prémémorisées sont effacées et
ceci ramène l’appa-reil dans ses réglages usine d’origine
lorsque le connecteur d’alimentation ou la batterie est
débranchée.
Avant d'utiliser Pappareil / Préparatifs
Mise en place de la pile
(2) Placer une pile dans le porte-pile.
“+"dirigé vers le haut
Pile au lithium
(Type: CR2025)
(3) Remettre le porte-
pile en place.
Télécommande
DD) Introduire un objet pointu tel
qu’un stylo à bille dans le trou
du support et presser.
Remarque sur les piles
e Durée de service de la pile: 6 mois environ
e Manipulation de la pile:
- ne pas essayer de démonter (prévention d’explosion)
- ne pas court-circuiter (prévention d’explosion)
e ne pas mettre au feu (prévention d’explosion)
maintenir hors de la portée des enfants (prévention
d'absorption)
e Remplacer la pile usée:
ve conformer aux règlements afférents.
Introduire un objet pointu
dans le trou du support
comme représenté sur la
figure.
Vérifier s'il existe une position ACC sur le contacteur d'allumage ou non de votre voiture.
Cas d'un contacteur d'allumage
avec une position ACG:
(Réglage implicite: ACC OFF)
Positionner le contacteur d’allumage en position ACC ON.
OFF ACC
Cas d'un contacteur d'allumage OFF
sans position ACC:
(Réglage implicite: ACC OFF)
Positionner le contacteur d’allumage en position ACC OFF.
o e ['alimentation est appliquée quand un magasin de
disques est introduit dans l'appareil alors que
l’alimentation est coupée.
e l'affichage horaire peut être affiché sur l’écran à
cristaux liquides secondaire quand l'alimentation est
coupée.
e Lorsque la clé de contact est tournée en position OFF, le
message de sécurité apparaît et un signal sonore
d'alarme de séparation de panneau retentit (avec un
paramétrage de la fonction de sécurité fait sur ON).
e Quand l’alimentation est coupée, le message de
sécurité apparaît et un signal sonore d’alarme de
séparation de panneau retentit (avec un paramétrage de
la fonction de sécurité fait sur ON).
| | 141
142
Indications affichées sur l’écran
Mode AM/FM
Son/affichage de mode Le mode courant apparaît.
& : Son (Radio (AM/FM) / Changeur (CH-C))
Affichage de volume
Ou 4 ,
s'allume lorsque la Heure de | horloge
fonction MUTE ou Réglage implicite:
égilé désactivé
LOUD est réglée sur :
activation. ) (=> pages 150, 158)
. Indicateur LOCAL
Affichage de Le mode LOCAL est
mode | paramétré sur ON
Indications relatives (activé). (= page 148)
au système RDS
page 150-152)
Indicateur FM stéréo
Mode magnétoscope (VTR)
(Pour une source vidéo externe. Lecteur DVD optionnel, caméscope où syntoniseur TV (expi.) doit être connecté.)
son et image/affichage de mode Le mode courant apparaît.
81: Son et image (VTR 1/2)
Heure de погоде
Réglage implicite:
désactivé
(=> pages 150, 158)
Affichage de
mode
Systeme de navigation automobile
(Pour un système de navigation automobile. Un système de navigation automobile optionnel doit être connecté.).
Indicateur navigation
Cette icône apparaîtra lorsque le mode de navigation automobile sera
paramétrée sur ON (activé).
Remarques:
e L'affichage du contenu et leurs positions varie en partie selon chaque mode. Se référer aux descriptions de chaque mode
pour obtenir tous les détails nécessaires.
e L'affichage sur l'écran apparaît pendant 4 secondes à la mise en fonction.
e Pour restaurer un affichage sur l’écran effacé, presser [ENTER].
commandes et fonctions
Telecommande
Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité d’af-
fichage puis appuyez sur les touches.
[MODE]
e Change les modes. (=> page 146, 148, 154, 156)
e Fermer le menu. (=
> page 153, 158)
[PWR] (alimentation)
e Commutation ou arrét
de lalimentation.
(= [TA], [AF], [PTY], [LOC] (Local)
e Active et désactive chaque mode. (=
page 148, 150)
[SCROLL]
e Déroulement de titre de disque ou de plage. (:
[DISP] (affichage)
e Change l'affichage. (=
page 174)
[PeMODE] (mode privé)
e Active ou désactive le mode privé..
=> page 177)
[NAVI] (NAVIGATION)
e Commute alternativement l'af-
fichage de navigation sur marche
ou arrét. (=> page 154)
[<] [>] (Plage)
e Sélectionne ou recherche une plage
ou une fréquence.
[1] - [6]
e Vémorise et rappelle les stations
qui émettent. (=> page 149)
[4] (RANDOM), [5] (SCAN),
[6] (REPEAT)
e Lecture à sélection aléatoire, re
lecture par exploration de mode de
changeur de disque CD/changeur de
disque CD vidéo.
e Sélectionne (horizontalement) ou
CAT (6H 1), [2] (CH 2) règle un mode de fonctionnement ou
e Commute les changeurs 1 et 2 une rubri
que.
quand deux changeurs sont
connectés. (=> page 156) [A] [IV] (Disque) |
e Sélectionne un disque. (=> page 157)
[MENU] e Sélectionne (verticalement) ou règle
® Fait apparaître l’écran de menu. | un mode de fonctionnement ou une
=> page 153, 158) rubrique.
J [ENTER]
[ASPECT] e Sélectionne une bande.
e Sélectionne le rapport hauteur- | (= page 148)
largeur d'image. (= раде 176). J e Recherche des stations émettrices et
les mémorise automatiquement.
[MUTE] (LOUD) | (= page 149) |
e Coupe temporairement le son. e Détermine un mode de fonction-
(=> page 146) nement ou une rubrique.
e Compense les sons graves et aigus - [A] [V] (VOLUME)
dans les niveaux de volume bas et e Ajuste le volume du son.
moyen. (LOUD) (=> page 146) (= page 146)
143
— CQ-VA7300N
Noms des commandes et fonctions (ut
Unité d’affichage
Afficheur à cristaux liquides
de 7 pouces (18 cm) de
large
[MODE] (POWER)
e Commutation ou arrêt de
Falimentation.
(=> page 146)
e Change les modes.
(=> page 146, 148, 154,
156)
e Fermer le menu.
(=> page 153, 158)
Détecteur
gradateur
d'éclairage
Détecteur de
[MENU]
télécommande
e Fait apparaître l’écran de
menu. (=> раде 153, 158)
[A] (libération)
® Sépare la plaque de facade
[VOLA] [ VOLV] amovible. (=> page 184)
e Ajuste le volume du son. |
(=> page 146)
[A] [V] (PRESET/DISC)
/ e Sélectionne (verticalement) ou regle un
[MUTE] (LOUD) . mode de fonctionnement ou une
e Coupe temporairement le son. | | rubrique.
(=> page 146) | e Sélectionne un disque. (=> page 157)
e Compense les sons graves et e Sélectionne une station présyntonisée
aigus dans les niveaux de vol- (=> page 149)
ume bas et moyen. (LOUD) [< [>] (TRACK TUNE)
= page 146) e Sélectionne ou recherche une plage ou
| / une fréquence. (=# page 148, 157)
[NAVI] (NAVIGATION) | e Sélectionne (horizontalement) ou règle
e Commute alternativement l’affichage de | un mode de fonctionnement ou une
navigation sur marche ou arrét. (=> page rubrique.
[ENTER]
© or en e. (=> page 174) —e veélectionne une bande. (=> page 148)
ge Tatichage. (= pag . e Recherche des stations émettrices et les
e Active et désactive le mode PTY. (Presser et mémorise automatiquement
immobiliser) (=> page 152) ) © (=> page 149)
[TA] e Détermine un mode de fonctionnement
* Active et désactive le mode TA. (=>
> page 151)
[AF] (MONO/ST) 7
e Active et désactive le mode AF. (=> page 151)
e Commutateurs STEREO et MONO. (Presser et immobiliser)
(=> page 148)
OU une rubrique.
Remarque: Se référer à “Nom et couleurs des connecteurs” en ce qui concerne les noms sur la face arrière de l’unité cachée.
(=> page 188)
144
— CO-VA7300N —
Unité d’affichage (avant)
Afficheur à cristaux liquides secondaire
[ASP] (ASPECT)
e Sélectionne le rapport hauteur-largeur d'image.
(=> page 176)
[TILT]
(Uniquement Punité d'affichage)
® Fait apparaitre le menu de paramétrage de position de moniteur
vidéo. (=> page 147)
® Incline temporairement le moniteur vidéo en avant (=> page 147)
[+] (OPEN/CLOSE) J
® Quvre ou ferme le moniteur vidéo. (=> page 146)
Boutons qui ne sont pas sur l’unité d’affichage:
[1](CH1) [3] [SCROLL]
[ 2 ] (CH 2) [ 4 ] (RANDOM) [P-MODE]
[ 5 ] (SCAN)
[ 6 ] (REPEAT)
=> page 143, Télécommande”)
AZ. ZN IE
145
146
Genéralités
[VOLA] [VOLV] [+] (OPEN/CLOSE)
[MODE]
(POWER)
[MUTE] Alimentation
(LOUD) Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
[PWR] MISE SOUS TENSION:
[MODE] Appuyez sur [MODE] (POWER) de l’unité d'affichage.
Appuyez sur [PWR] ou [MODE] sur la télécommande.
MISE HORS TENSION :
Appuyez et maintenez enfoncé [MODE] (POWER) encore une fois pendant plus de 2
secondes sur I'unité d’affichage.
Appuyez de nouveau de maniére continue sur [PWR] ou [MODE] pendant plus de 2
secondes sur la télécommande.
(Alimentation)
[MUTE]
(LOUD)
[A1 [V1] (VOLUME)
N |
“Ne peut être sélectionné uniquement lorsqu'un changeur de disque CD ou
changerur de CD vidéo est connecté.
Ouvertu re / fermetu re de | “*VTR1/2 peuvent être dépassés quand aucun périphérique externe n’est con-
5 Be 255 = necté. (=> page 162)
Punite d'affichage Volume
OUVERTURE: Appuyez sur [+] (OPEN/CLOSE).
FERMETURE: Appuyez de nouveau sur [#1] [VOLA] : Augmente le son
(OPEN/CLOSE). [VOLWV] : Réduit le son
Remarques: Gamme de réglage: 0 à 40
‘unité d’affi ’ : Leni é en mémoire.
® h vre ou se ferme, Remarque: Le niveau sonore de chaque Source est conservé
un pulsar: bip senor e ¿mis trois fois (En ce qui concerne la réception radio, un réglage de volume est assuré pour la
и , réception AM et un réglage de volume est assuré pour la réception de toutes les
e Si l'écran ne s'ouvre pas complètement, appuyez stations FM)
de nouveau sur [2] (OPEN/CLOSE) puis
déployez-le complètement. Sourdine
© L'ouverture/fermeture de l'unité d'affichage est | ACTIVATION DE LA SOURDINE: Appuyez sur [MUTE]
possible lorsque l'appareil est hors tension. DÉSACTIVATION DE LA SOURDINE: Appuyez de nouveau sur [MUTE].
Puissance sonore
Quand l'écoute est faite à un volume réduit ou moyen, renforce les sons graves et aigus.
ACTIVATION DE LA PUISSANCE SONORE:
Appuyez et maintenez enfoncé [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2 secondes.
DESACTIVATION DE LA PUISSANCE SONORE:
Appuyez et maintenez enfoncé [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2 secondes
une seconde fois.
Remarque: La configuration s'effectue de la même façon que celle faite à partir
du MENU. Reportez-vous à la rubrique intitulée “Réglages sonores (SOUND)” pour
obtenir de plus amples détails à ce sujet. (=> page 166)
PS
— CQ-VA7300N
[<1[>]
(Réglage)
[<1[>]
(Réglage)
Angle d'inclinaison
Appuyez de manière continue sur [TILT] sur 'unité d’ affichage pendant
- plus d’une seconde.
Appuyez sur [<] ou [>] pour régler.
La configuration s'effectue de la même façon que celle faite à partir du MENU.
Reportez-vous à la rubrique intitulée “Réglages d'utilisateur (USERY” pour
obtenir de plus amples détails à ce sujet. (=» page 158)
Remarques:
e Les données d'angle d’inclinaison vertical (TILT) sont enregistrées dans la
mémoire, afin que l’unité d’affichage, lorsqu’elle est déployée, soit automa-
tiquement réglée sur l’angle d’inclinaison précédente.
e Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le vision-
nement. (=> page 168)
e || se peut que le réglage et de position de l’angle de l’écran soit limité suivant le
type de véhicule et les conditions d'installation.
PS
Rabattre temporairement l’unité d’affichage
Pour rabatitre: Appuyez sur [TILT] sur l’unité
d'affichage.
Pour lever: Appuyez de nouveau sur [TILT] sur
l'unité d'affichage.
Remarque: Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez rabattre
l’écran temporairement. (
Recepteur radio
Affichage du mode Bande/fréquence Indicateur FM stéréo
Affichage PTY [AF] [MODE] [ENTER]
(Bande)
[<] [>] (Accord)
[MODE]
[1] - [6] (Présyntonisation)
Afficheur a cristaux liquides secondaire
(Quand le moniteur vidéo est fermé)
Bande Numéro de présyntonisation = Fréquence
“Change l’afficheur à cristaux liquides secondaire”
=p page 174)
> Mode radio
Presser [MODE] pour changer de mode AM/FM
(GO/PO).
Gamme d’onde
Appuyer sur la touche [ENTER] pour changer
de gamme d'onde.
y Remarque:
O L'indicateur stéréo s’al-
J lume durant la réception
[V1 LA] (Présyntonisation) ГО вмз | du ne émission FM
— Y | OPER
Accord manuel
[AF]
[LOC] (Local)
[<I>] (Accord)
[ENTER] (Bande)
[>]: Fréquence supérieure.
[<]: Fréquence inférieure.
Accord par recherche
Appuyer sans cesse sur pendant plus d'une 0,5
seconde, puis relacher.
[>]: Fréquences croissantes
[<T: Fréquences décroissantes
L'accord s'arrête automatiquement lors de
réception d’une station voisine.
MONO: Le bruit est considérablement réduit en cas de réception d’une station d’émission FM à faible intensité.
LOCAL: Seules les stations d’émission à forte intensité sont captées par l’accord de balayage, alors que des stations à
intensité relativement faible sont également recherchées avec LOCAL OFF activé.
Mode local
[Réglage implicite: LOCAL OFF]
Presser [LOC] (Local) pour
commuter sur activation et
désactivation de mode LOCAL. | 1
(Uniquement pour la
télécommande)
148
— CQ-VA7300N —
Mode monaural
[Réglage implicite: MONO OFF]
Presser et immobiliser [AF]
pour commuter sur activation et
désactivation de mode MONO. 7
Effectuez ces opérations à l’aide de la télécommande.
Jusqu'à 6 stations peuvent être sauvegardées dans chacune des mémoires de station mémorisée FM1, FM2, FM3 et AM.
sélectionner une bande et une fréquence. (opérations @ et @ dans la
page précédente)
Appuyez de manière continue sur une touche de [1] à [6] sur la
télécommande pendant pius de 2 secondes.
MS; La fréquence clignote une fois,
puis la station captée est sauve-
“= FMI 97.50MH2 , AD
gardée en mémoire.
N J
``
sélectionner une bande. (opérations @ dans la page précédente)
Appuyer sur la touche [ENTER] et l’immobiliser pendant plus de 2 sec-
ondes.
PRESSE
CA
e Les 6 stations de meilieure réception sont automatiquement enreg-
istrées en mémoire sous numéro de présyntonisation de 1 à 6.
e Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont balayées l’une
après l’autre pendant 5 secondes chacune.
e Pour arrêter le balayage, appuyer sur la touche [1] a [6].
Remarque: Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non-RDS en même temps,
\_ désactiver AF. (=> page 151)
Remarque: Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles aprés avoir suivi la procédure ci-dessus.
( >
Sélectionner une bande. (opérations @ dans la page précédente)
Presser [1] a [6].
Remarque: || est possible de rappeler 1 a 6 stations présyntonisées en
pressant NV] et [A] de l’unité d’affichage également.
N | J
150
Réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. | |
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n'est pas disponible,
le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d'utilisation
du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
[VOLAI[VOLVI] :
Pour le volume TA (uniquement le menu de paramétrage)
Le niveau du volume d'annonce des informations routières peut être ajusté.
[DISP](PTY)(Presser et immobiliser) :
Pour l’affichage du type de programme (PTY)
Les stations FM RDS foumissent un signal d'identification du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.(=> page 152)
[TA] : Pour l’annonce d’informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation.
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information
routière. La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP). (=
> page 151)
[AF] : Pour fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux recus sont faibles, une station RDS diffusant le
même programme est syntonisée automatiquement. (=> page 151)
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l'heure.
(=> Page 158 pour le réglage de l'horloge)
Affichage du nom de service programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Réception des informations de secours
Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’ap-
pareil est automatiquement commuté pour recevoir ce pro-
gramme (Même en mode changeur de disque CD/changeur
de CD vidéo ou VTR) Durant la réception des informations
de secours, “ALARM” clignote sur l’écran.
Remarque: Les informations de secours sont émises au
niveau de volume TA. (=> page 153)
Rehaussement des autres réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont regues, l'indicateur EON
s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la
manière suivante.
TA: Les informations routières des stations en cours
d'écoute et d'autres réseaux peuvent être reçues.
AF: La liste des fréquences des stations RDS présynto-
nisées est mise a jour par les données EON.
La fonction EON permet a autoradio d'exploiter intégrale-
ment les informations RDS. Elle met en permanence a jour
la liste des stations présyntonisées y compris la station
accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile
est syntonisée, Il sera possible de recevoir ultérieurement
la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre
station diffusant le même programme. La fonction EON
mémorise également les stations TP disponibles afin de
permettre une réception rapide.
> sont également disponibles.
Pour les opérations à effectuer aux pages 150-152, les boutons de la télécommande
Pour l'affichage du type de programme (PTY)
Pour fréquence déroutée (AF)
Pour "annonce d’informations routières (TA)
Pour le volume TA (uniquement le menu de paramétrage)
NAIVE ВЕ
Mode d’attente de TA
[Réglage implicite: TA OFF]
Appuyer sur la touche [TA] pour activer ou désactiver le
mode TA de la fagon suivante.
Réception automatique des programmes
d'informations routières.
TA OFF TA est inactif.
@ s'allume lorsque le mode TA est activé.
En ce qui concerne le réglage du niveau de volume de
l’annonce des informations routières, se référer au
réglage RDS. (= pages 153, 172)
Mode d'annonce d’informa-
tions routières (TA)
Si la station captée n’est pas une station TP, l’appareil
recherche automatiquement une autre station TP à
accorder. Quand la station TP syntonisée commence à
émettre des informations routières, il est possible de
l'écouter à partir de l’appareil.
Niveau AF [Réglage implicite: AF1]
Appuyer sur la touche [AF] pour changer de mode AF de
la façon suivante.
=> ГАР! | sensibilité de fonctionnement AF à
bas niveau
Principalement pour conduire en
+ zone urbaine
Sensibilité de fonctionnement AF à
niveau élevé |
<> Principalement pour conduire en
zone suburbaine
= | AFOFF | AF est inactif
м:
8 s’allume en fonction du niveau AF.
En ce qui concerne la sélection du réseau AF (REGION),
de référer au réglage RDS. (=> pages 153, 172)
Pour écouter seulement des informations routières
Pendant I'écoute d'une station FM qui n'émet pas d'infor-
mations routiéres, appuyer sur [VOL\/] pour réduire le
volume a zéro. Les informations routières sont alors
délivrées au niveau de volume TA.
Remarques:
Accord par recherche et mémoire de présyntonisation
automatique
Quand le mode TA est activé, les stations TP sont unique-
ment recherchées en mode d' accord par recherche et
mémoire de présyntonisation automatique.
Si toutefois des stations non TP doivent étre recherchées
avec le mode d'accord par recherche et de mémoire de
présyntonisation automatique, débrayer auparavant TA en
le commutant sur OFF.
Autre que le mode radio
Quand le mode TA est activé, même si l’appareil se trouve
dans un autre mode (comme par exemple en mode autora-
dio (changeur de disque CD/changeur de CD vidéo et VTR),
les informations routières seront automatiquement
annoncées. À l'issue de la diffusion des informations
routières, l’appareil revient au mode précédent.
Même lorsque l'appareil est réglé dans un mode autre
que le mode radio (changeur de disque CD/changeur de
CD vidéo et VTR), il est possible d’activer ou de désactiv-
er TA en pressant [TA].
Accord AF manuel de station
presyntonisee (Recherche PI (Program
Identification - Identification de programme))
(Uniquement pour la télécommande)
Si la réception de la station présyntonisée est médiocre, mais que
la fonction AF est désactivée, appuyer sur la même touche de la
télécommande dont le numéro de présyntonisation lui est attribué.
La même station d’une réception améliorée est alors recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche AF, appuyer a nouveau
sur la méme touche de numéro de présyntonisation.
Remarque: Pour le mode d'exploration PI Seek, annuler d’abord
le mode TA mode, puis exécuter le mode d'exploration PI Seek.
Remarques:
Accord par recherche et mémoire de présyntonisation automa-
tique
Quand le mode AF est activé, seules les stations RDS sont
recherchées en mode d'accord par recherche et mémoire de
présyntonisation automatique.
Si toutefois des stations non RDS doivent être recherchées avec le
mode d'accord par recherche et de mémoire de présyntonisation
automatique, débrayer auparavant ÀF en le commutant sur OFF.
Rappel de station présyntonisée
La fonction d'auto-syntonisation AF sélectionne une station dont le
niveau de réception est bon (uniquement pour les stations RDS).
151
CT Rv TTT
152
Reception radio RDS
PTY ON
y, | [ENTER] [<I>] PTY OFF
(suite)
Mode type de pogramme (PTY)
[Réglage implicite: PTY OFF]
Appuyer sur [PTY] de la télécommande ou appuyer et maintenir [DISP]
(PTY) enfoncé sur Pafficheur pour commuter le mode PTY comme suit.
Mode d’affichage PTY
Les fonctions décrites ci-dessous sont activées.
PTY est inactif
Remarque: Lorsque la fonction PTY est activée, la commutation de mode
[<I>]
[ENTER] — SPEECH >
Information —
Cultures —
Rock Music —
Other Music —
de bande ne peut pas étre commandée. Désactiver le mode PTY pour
changer de mode de bande.
Selection de PTY
(1) Appuyer sur [>] pour changer le type de programme de maniére indiquée ci-
dessous. ([<] : changement dans le sens opposé)
(2) Sélectionner le programme désiré et appuyer et immobiliser [ENTER] pen-
dant plus de 2 secondes. La recherche commence pour syntoniser une station
diffusant le programme du type sélectionné.
Appuyer et immobiliser encore une fois [ENTER] pour interrompre l’accord.
MUSIC — News — Current Affairs —
Sport — Education — Drama —
Science — Varied Speech — Pop Music —
Easy Listening — Light Classics M — Serious Classics —
Weather & Meir — Finance — Children’s Progs —
Social Affairs — Religion — Phone In — Travel & Touring —
Leisure & Hobby — Jazz Music — Country Music — — National Music —
Oldies Music — Folk Music — Documentary —
Affichage £ PTY
Appel de présyntonisation PTY
Les types de programme sont conservés en mémoire aux
numéros de présyntonisation [1] à [6] comme cela est
indiqué dans le tableau ci-dessous.
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation
numéros [1] à [6] pour accorder une station présynto-
nisée du type de programme souhaité.
News
News
SPEECH Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather &
Metr, Finance, Children's Progs, Social Affairs,
Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure &
Hobby, Documentary
Sport Sport
Pop M Pop Music
Classics Serious Classics
MUSIC Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
En € ce qui concerne la sélection de la langue d’affichage
PTY, se référer au réglage RDS. (=> page 153, 172)
Re ATE IE
Remarque: S'il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est affiché.
Mémoire de présyntonisation
PTY
(D Choisir un type de programme.
@) Appuyer et immobiliser l’une des touches de
présyntonisation numéro [1] a [6] pendant au moins 2
secondes pour sauvegarder le contenu de la mémoire.
Recherche de présyntonisation PTY
Si un rappel de présyntonisation est inopérant, rechercher
le service par type de programme en procédant de la
facon suivante.
(D Sélectionner le type de programme souhaité en
appuyant sur la touche de présélection.
Le type de programme présyntonisé apparaît dans l’af-
fichage pendant 5 secondes.
(@ Appuyer encore une fois sur la même touche de
présélection (ou maintenir la touche [ENTER]
enfoncée pendant plus de 2 secondes) pour accorder
la station du type de programme souhaité.
Préparatifs: Commuter en mode radio pour accorder un émetteur RDS.
[MENU] [ENTER]
[VOLA] [MODE] [<I> MENU] /1 (VOLUME
[VOL 1 ] Ne [ ] [AILVI ( )
© ee su A [IV] pour
- Clectionner. le paramétrage
Reglage de volume TA
Réglage de niveau du volume d’an-
nonce des informations routiéres
Réglage implicite: 18
Gamme de réglage: 0 - 40
Presser [VOL A] ou [VOLV] pour
ajuster.
(1) Presser [<] ou [>] pour
sélectionner ON ou OFF.
(2) Presser [ENTER] pour valider.
: La fréquence ne change que
pour les programmes dans les
limites de la région.
OFF|: La fréquence change pour les
programmes dans les régions
illimitées.
Reglage de région
Une station AF est accordée selon
les régions limitées ou illimitées.
Réglage implicite: OFF
Sélection de langue
de type de
programme (PTY)
sélection de langue d'affichage PTY
Réglage implicite: ENGLISH
(D Appuyez sur [A], [ V1, [<] ou
[>] pour sélectionner la langue.
@ Appuyez sur [ENTER] pour
valider.
*Se référer à la page 172 également.
ve IR
Affichage du mode
[NAVI] [MODE]
(NAVIGATION)
Afficheur a cristaux liquides secondaire
“Change l’afficheur à cristaux liquides
secondaire” (= page 174)
[MODE]
[NAVI]
154 y a
Affichage du mode
(NAVIGATION)
Magnetoscope/Systeme de navigation automobile
Vous pouvez respectivement regarder les images et
écouter le son provenant des appareils externes raccordés,
respectivement a partir du mode VTR1 et du mode VTR2.
fr A
Exemple :
: Caméscope
: Lecteur DVD
VTR1-IN VTR2-IN
\ /
CQ-VA7300N
Unité cachée
Ml
Caméscope Lecteur DVD
(option) (CX-DVP292,0ption)
N A
Mode VTR1 / VTR2
Appuyez sur [MODE] pour changer en mode VTR1 ou en
mode VTR2.
Systeme de navigation automobile
Preparation: Spécifier la borne exacte qui est connectée au
système de navigation automobile au cours de l’opération
“INPUT/OUTPUT” de “Réglages d'utilisateur (USER)”.
(=> page 160)
Presser [NAVI] (NAVIGATION) pour passer en mode de nav-
igation automobile.
Presser [NAVI] (NAVIGATION) encore une fois pour annuler.
Cette fonction permet d'effectuer une operation parallele.
Pendant de l'écran Navigation apparaît, il est possible
d'écouter la radio, le changeur de disque CD, changeur de
disque CD vidéo le mode VTR1/VTR2 en arrière-plan.
Remarques:
e Si le mode de navigation est activé, seul le signal audio est
commuté pendant que le signal vidéo reste tel qu’il est.
e Le mode peut être changé même lorsque l'unité d'affichage
est en position rabattue.
e Le volume du guide vocal produit par le systéme de naviga-
tion automobile peut étre ajusté. (=> page 160)
Raccordement à un système de radionavigation de
véhicule Panasonic (ex. CN-DV2000EN, CN-
DV2300N, option)
Raccordement d’un système de radionavigation de
véhicule Panasonic au connecteur RGB.
(=> раде 194, 196-197)
Référez-vous à la rubrique intitulée “Branchements électriques” en ce qui concerne les connexions de chaque appareil
externe. (= page 186-199)
~
Sélectionnez le mode (VTR1 ou VTR2) qui correspond à la borne rac-
cordée à un magnétoscope ou à un caméscope (VTR1-IN ou VTR2-IN).
A
>
Sélectionnez le mode (VTR1 ou VTR2) qui correspond à la borne rac-
cordée au système de navigation automobile (VTR1-IN ou VTR2-IN).
Remarque: Les bornes VTR1 et VTR2 ne sont pas utilisées pour le
système de radionavigation de véhicule Panasonic (ex. CN-DV2000EN/
CN-DV2300N, option).
и
Sélectionner le méme mode (VTR1 ou VTR2) que la borne qui est con-
nectée à un syntoniseur TV (CY-TN1500PEN, option) (VTR1-IN ou VTR2-
IN).
/
Remarque: Sélectionner le même mode que la borne qui est connectée au périphérique.
155
Titre de disque [MODE]
Titre de plage
Plage totale [A] [VW] (DISC)
Durée totale [<1[>] (TRACK)
Afficheur a cristaux liquides secondaire
(Quand le moniteur vidéo est fermé)
Durée de lecture
Numéro de disque Numero de plage
“Change Pafficheur á cristaux liquides
secondaire” (=> page 174)
[1] (CH1) [MODE]
[2] (CH2)
[SCROLL]
[4] (RANDOM)
[5] (SCAN)
[6] (REPEAT)
[<] [>] (Plage)
[A] [V] (Disque)
156
el AZ
Affichage du mode
Numéro de disque
Numéro de plage
Durée de lecture
Rélage de lecture
Les fonctions du changeur de disque CD sont conçues pour
une unité de changeur de disque CD optionnelle
Panasonic. Raccorder un autre changeur de disque CD en
utilisant un sélecteur de double changeur de disque CD
optionnel (CA-CD55EN). |
Préparatifs: Raccorder le changeur de disque CD et charg-
er un magasin de disques et un CD.
Remarques:
e Le texte CD est affiché lorsque 'unité est connectée a un
changeur de disque CD capable de reconnaître le texte CD
(CX-DP9061 EN).
e Non compatible avec un disque CD-RW (sauf quand le
GX-DP880N est connecté). Une panne risque de se pro-
duire pendant la lecture des disques CD-R/CD-RW.
e L'alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d'un magasin de disques.(
Mode de changeur de disque CD/
changeur de CD vidéo
Appuyez sur [MODE] pour passer en mode de changeur
CD/changeur de CD vidéo et commencer la lecture.
Expansion de système
L'utilisation du sélecteur de double changeur de disque
CD CA-CD55EN (option) vous permet de réaliser les con-
nexions suivantess. (=> page 193)
e Connexion de double changeurs de disque
Des doubles changeurs de disque CD peuvent étre con-
nectés aux bornes du CA-CD55EN, respectivement.
e Connexion de changeur de disque CD et de
changeur de disque CD vidéo
Un changeur de disque CD est connecté à une borne du
CA-CD55EN et un changeur de disque CD vidéo est
connecté à une autre borne.
Les changeurs sont disposés comme suit:
Presser [2]: CH? E
[A]: Passage au disque suivant
[WT Retour au disque précédent
[>]: Passage à la plage suivante
[<]: Retour au début de la plage en cours.
Retour à la plage précédent (Appuyer deux fois sur la touche.)
Appuyer sur la touche et l’immobiliser
[>]: Avance rapide
[<I: Retour rapide
Relâcher pour reprendre la lecture.
Presser [SCROLL].
Le disque ou le titre de plage s'arrête après un déroulement complet.
иж еннн нкн жа ныне
3
r T
Toutes les —: Appuyez sur [4] (RANDOM).
plages : Appuyez sur [4] (RANDOM) de nouveau pour annuler.
Toutes les Appuyez sur [4] (RANDOM) et maintenez enfoncé pendant
plages sur le
disque courant :
u :
veau pour annuler.
: plus de 2 secondes.
: Appuyez sur [4] (RANDOM) et maintenez enfoncé de nou-
Toutes les
plages
La tere plage :
[ Appuyez sur [5] (SCAN).
: Appuyez sur [5] (SCAN) de nouveau pour annuler.
"
Тани тит че тнс тета ветчина я
: de 2 secondes.
fe chaque : Appuyez sur [5] (SCAN) et maintenez enfoncé de nouveau
1 : pour annuler.
: x
Plage : Appuyez sur [6] (REPEAT).
courante : Appuyez sur [6] (REPEAT) de nouveau pour annuler.
: Appuyez sur [6] (REPEAT) et maintenez enfoncé pendan
Disque : plus de 2 secondes.
courant — iAppuyez sur [6] (REPEAT) et maintenez enfoncé de nou-
q : veau pour annuler. 3
~~ CQ-VA7300N 157
Reglages d’utilisateur (USER)
[AV]
[MODE] <I>]
(Fin) (Sélection/Réglage)
[ENTER]
[MENU]
©
Unite d’affichage
TILT (Réglage de l'angle d'inclinaison)
Réglage implicite: 5 |
Gamme de réglage: 1 à 5
OPEN/CLOSE (OUVERTURE / FERMETURE)
Le moniteur vidéo s'ouvre ou se ferme
automatiquement selon que le contacteur d’al-
lumage ACC est en position ON ou OFF
Réglage implicite: MANUAL
Réglage de l’horloge
Réglage implicite: DISPLAY … OFF
CLOCK MODE ... RDS
ADJUST ... 0/H, 00/M
Remarques:
e L'horloge démarre après que l’unité soit rev-
enue en mode de fonctionnement ordinaire
en pressant [MODE].
e Un systéme horaire de 24 heures a été
adopté.
CQ-VA7300N
(1) Appuyez sur [MENU]
pour afficher MENU.
@ Appuyez sur [>] ou
“ [Æ] pour sélectionner
“USER”.
>| USER |
Remarque: Le menu
RDS ne peut pas étre
sélectionné dans les
modes autres que le mode
FM.
secondaire
D Appuyez sur [A] ou
[V] pour sélectionner
“DISPLAY UNIT”.
(2) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| DISPLAY UNIT |
D Appuyez sur [A] où
[\/] pour sélectionner
“CLOCK”.
@) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| CLOCK |
[MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu.
[MENU] © Les boutons [A] et [V] déplacent
IATIV] le curseur verticalement.
@ Les boutons [>] et [<] déplacent le
sélection/Réglage) curseur horizontalement.
©) Pour valider, presser [ENTER].
e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
TILT | Réglage de angle d'inclinaison
Appuyez sur [<] ou [>] pour sélectionner le réglage.
| OPEN/CLOSE | Configuration de moniteur vidéo
*Faire une sélection. MANUAL |: Aucun couplage entre OPEN/CLOSE de moniteur vidéo et
ACC ON/OFF
AUTO : couplage entre OPEN/CLOSE de moniteur vidéo et ACC ON/OFF
Remarques:
e Pour un réglage en douceur, assurez-vous d’abord d’avoir remis l’angle latéral en position neutre avant de régler
l’inclinaison et l'angle.
e Le menu de réglage de position de l'écran peut également être affiché en appuyant sur [TILT] sur l’unité d'affichage
pendant plus de 1 seconde. (= page 147)
DISPLAY = | Affichage de lhorloge sur le moniteur vidéo
: l'affichage d'horloge ([0:00] apparaît avant le réglage de l’hor-
loge.)
OFF : Affichage d'horloge
AT EL SE EEE | CLOCK MODE | Préférences d'horloge
*Faire une sélection et un réglage. | o Ш
RDS : L'horloge est automatiquement réglée en utilisant la fonction
de service de réglage horaire RDS. (=> page 150)
MANUAL 1: L'heure réglée par mode manuel est affiché.
ADJUST |Réglage manuel de l’horloge
O/H : Presser [<] pour régler les heures.
00/M : Presser [>] pour régler les minutes.
Remarques:
e Presser et immobiliser [<] ou [>] pour changer rapidement l’affichage de nombres de réglage de l’horloge.
e l’horloge démarre en pressant [MODE] ou [MENU] après avoir fait le réglage de l'horloge.
BN RYT
159
Réglages d'utilisateur (USER)
[AV]
[<1[>]
[MODE]
(Fin) [ENTER]
[MENU]
À
Entrée/sortie
NAVI INPUT
Réglage implicite: RGB
TV TUNER
Réglage implicite: OFF
VCD-CH (VIDEO CD CHANGER)
Réglage implicite: OFF
VTR 1/2
Réglage implicite: PAL
CAMERA
Réglage implicite: PAL
REAR MONITOR
Réglage implicite: AUTO
n
Réglage de navigation
NAVI SP (Sélection de haut-parleur pour Navigation)
Il est possible de choisir le haut-parleur a
utiliser pour le guide vocal du système de navi-
gation automobile.
Réglage implicite: BOTH
NAVI MUTE (Niveau de mise en sourdine de navigation)
Sélectionnez le niveau de mise en sourdine de
cet appareil lorsque le systéme de navigation
automobile Panasonic (disponible prochaine-
ment) donne des directives vocales.
Préparatifs: Raccordez le fil d'affaiblisse-
ment sonore.
Réglage implicite: —10
NAVI VOL (Volume de navigation)
Le réglage de volume du système de naviga-
tion de la voiture est exécuté.
Réglage implicite: 30
Sn
160
(Sélection/Régiage)
(suite)
Menu
secondaire
(D Appuyez sur [MENU]
pour afficher MENU.
@) Appuyez sur [>] ou
[<] pour sélectionner
“USER”.
> USER |
Remarque: Le menu
RDS ne peut pas être
sélectionné dans les
modes autres que le mode
FM.
® Appuyez sur [A] ou
[\/j pour sélectionner
“INPUT/QUTPUT”.
(2) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| INPUT/OUTPUT |
D Appuyez sur [A] ou
[/] pour sélectionner
“NAVI SETUP”.
(2) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| NAVISETUP |
| Remarque: Le sous-menu, “NAVI SETUP”, n’est disponible que lorsque “NAVI INPUT” est paramétré sur “RGB” dans
“INPUT/QUTPUT”.
[MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu.
[MENU] | D Les boutons [A] et [\/] déplacent
LA] [LV] le curseur verticalement.
(2 Les boutons [>] et [<] déplacent le
Sélection/Réglage) curseur horizontalement.
© Pour valider, presser [ENTER].
® Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
NAVI INPUT |: paramétrer la borne à laquelle un système de radionavigation de )
vehicule Panasonic (CN-DV2300N/CN-DV2000EN, option) est
connecté (II est recommandé qu’un système de navigation auto-
mobile soit connecté à la borne RGB). Si aucun système de navi-
gation automobile n’est connecté, sélectionner RGB.
TV TUNER |: paramétrer la borne a laquelle le syntoniseur TV (CY-
TN1500PEN, option) est connecté Si aucun syntoniseur TV n'est
| connecté, sélectionner OFF.
VCD-CH | paramétrer la borne à laquelle le changeur de disque CD vidéo (VCD)
est connecté Si aucun changeur VCD n’est connecté, sélectionner OFF.
VTR 1 : sélectionner PAL ou NTSC en fonction de l’équipement con-
VTR ? necté aux bornes VTR 1 et VTR 2.
CAMERA |: sélectionner PAL ou NTSC en fonction de l’équipement con-
necté aux bornes CAMERA IN.
Remarque: Sélectionner PAL ou NTSC en fonction de l’équipement à connecter.Le
fait de ne pas respecter ceci peut se traduire par un brouillage d'image.
REAR MONITOR |: paramétrer l’image et le son à délivrer sur le moniteur vidéo de rétrovision.
Remarque: Le son et les images du tuner de télévision et du changeur de
Ç disque DVD vidéo ne sont pas délivrés sur le moniteur vidéo de rétrovision. |
7
NAVI SP | sélection de haut-parleur pour Navigation
IRA SELECT. | TER: GET MODE E
*Faire une sélection.
BOTH : Sortie vocal NAVI par les canaux avant gauche et droit.
| ch : Sortie vocal NAVI par le canal avant gauche.
: Sortie vocal NAVI par le canal avant droit.
AN e ia ENTER SET EE
*Faire une sélection et un réglage.
NAVI MUTE | Niveau de mise en sourdine de navigation
: inchangé : Diminue de 20 dB
—10 |: Diminue de 10 dB : Pas de son
ВЕ
NAVI VOL | volume de navigation
161
Reglages d'utilisateur (USER) sure
Г/М ГУТ
[<] >]
[MODE] (Sélection/Réglage)
(Fin) [ENTER] Men
Ц
[MENU] .
secondaire
” > "a AM
Installation de la camera
de vision arriere
CAMERA (Entrée de la caméra de vision arriére)
La sélection de la borne qui relie à la caméra de vision
arrière vous permet d'observer automatiquement des
images par l'intermédiaire de la caméra de vision CD Appuyez sur [A] ou
arrière quand vous avez engagé le levier de change- [\/] pour sélectionner
ment de vitesses en position de marche arrière. “CAMERA SETUP”.
Préparatifs: Raccordez le fil de marche M Appuyez sur [MENU] @ Appuyez sur [ENTER]
arrière. (= page 191) pour afficher MENU. pour valider.
Réglage implicite: OFF @ Appuyez sur [>] ou
SCALE (affichage de l’échelle de la caméra [<] pour sélectionner | CAMERA SETUP |
de vision arrière) “USER”
Les images observées au travers de la caméra
de vision arrière peuvent être visionnées en
mode d'affichage à l’échelle. >| USER |
Réglage implicite: OFF
SCALE ADJUST (réglage de I’échelle)
Gamme de réglage: 3 étapes
Dépassement de
magnétoscope
Si aucun magnétoscope n'est utilisé, le mode
magnétoscope est dépassé lors du change-
ment de mode. |
Réglage implicite: OFF
162
REE
Remarque: Le menu
RDS ne peut pas étre
sélectionné dans les
modes autres que le mode
FM.
D Appuyez sur [A] ou
[\/] pour sélectionner
“VIR SKIP”,
(2) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| VTRSKIP |
[MODE] (Fin)
[MENU]
[A] [VI
[<] [>]
élection/Réglage)
*Sélection et réglage avec le menu.
(D Les boutons [A1 et [ /] déplacent
“le curseur verticalement.
@ Les boutons [>] et [<] déplacent le
curseur horizontalement.
@ Pour valider, presser [ENTER].
e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
AZ RE IN
*Faire une sélection.
Affichage de réglage d’échelle.
| CAMERA
: Connecté
| Entrée de caméra de vision arrière
OFF
Remarque: Assurez-vous de sélectionner “OFF” lorsqu’il n’y a pas de caméra
de vision arrière raccordée.
: non connecté
SCALE
| Affichage de l’échelle de caméra de vision arrière
: Affichage de l'échelle activé
OFF : Affichage de l’échelle désactivé
| SCALE ADJUST | Réglage de l'échelle
Presser [>] ou [<] pour régler.
*Faire une sélection.
VTR1 SKIP
: Dépassement de magnétoscope VTR1
| Dépassement de magnétoscope
OFF : Non dépassement de magnétoscope VTR1
VTR2 SKIP
: Dépassement de magnétoscope VTR2
| Dépassement de magnétoscope
OFF : Non dépassement de magnétoscope VTR2
163
CQ-VA7300N
YANINA
[<] [>]
[MODE] (Sélection/Réglage)
(Fin) [ENTER]
[MENU]
Menu _
secondaire
Autres fonctions utiles
BEEP
Remarque: li est impossible de couper le bip
sonore et une alarme de sécurité qui est pro-
duite quand l’afficheur est ouvert ou fermé.
Réglage implicite: ON
ACC SEL
Réglage implicite: OFF
(D Appuyez sur [MENU]
pour afficher MENU.
@ Appuyez sur [>] ou
[<] pour sélectionner
“USER”.
SECURITY LED | USER | (D Appuyez sur [A] où
Permet d'activer la fonction antivol quand vous > [\/] pour sélectionner
quittez votre voiture. “etc”.
Réglage implicite: ON @) Appuyez sur [ENTER]
VIDEO-CNT (VIDEO-CONTROL) pour valider.
Ce “Réglage de commande vidéo” est nécessaire
lorsque vous raccordez un système de naviga-
tion automobile Panasonic avec lecteur DVD
intégré (disponible prochainement).
Réglage implicite: VTR1
MEMORY CLEAR
Ce produit conserve les informations de
paramétrage même lorsque ia batterie est
débranchée. Cependant, “MEMORY CLEAR” Remarque: Le menu
permet de ramener toutes les mémoires RDS ne peut pas être
courantes sur leurs réglages implicites. sélectionné dans les
Réglage implicite: NO modes autres que le mode
e FM.
| etc |
164 |
[MODE] (Fin) *Selection et réglage avec le menu.
[MENU]
églage)
(D Les boutons [A1 et [\/] déplacent
le curseur verticalement.
© Les boutons [>] et [<] déplacent le
curseur horizontalement.
© Pour valider, presser [ENTER].
e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
ENTER: SET.
“Faire u une sélection.
HODE. ENS
| BEEP | Réglage de hip
: Son de fonctionnement (bip) activé
OFF : Son de fonctionnement (bip) désactivé
| ACCSEL |Paramétrage de sélection ACC sur ON et OFF
: régler sur ON si votre voiture a une position ACC.
OFF : régler sur OFF si votre voiture n’a pas de position ACC.
| SECURITY LED | Paramétrage de l'indicateur de sécurité sur ON et OFF
: indicateur de sécurité allumé après avoir retiré la plaque de
façade
OFF : indicateur de sécurité éteint après avoir retiré la plaque de façade
Le € sysième de sécurité fonctionne comme suit dans les conditions décrites ci-dessous.
NO AGE): quand l'alimentation de cet appareil est coupée.
: quand la clé dans le contacteur d'allumage est tournée sur OFF...
© Un message de sécurité sera affiché et l’alarme de panneau retiré sera activée.
> page 185)
( mu
e Lorsque le panneau de façade est retiré, l'indicateur de sécurité clignote. (=
» page 185)
| VIDEO-CNT |Réglage de commande vidéo
VIR1 : Lorsque raccordé à VTR1-IN
VTR2 : Lorsque raccordé à VTR2-IN
Remarques: |
e Sélectionnez la borne raccordée via un cordon RCA à la borne de sortie DVD
du systeme de navigation automobile Panasonic avec lecteur DVD intégré.
e Lorsque vous raccordez un système de navigation automobile Panasonic
avec le lecteur DVD intégré, raccordez également un fil de commande vidéo.
=> page 196-197)
MEMORY CLEAR]| Effacement de la mémoire
: Aucun effacement de la mémoire.
L'affichage revient sur la valeur précédente.
: Réglages par défaut
165
BE RYE
Réglages sonores (SOUND) __
Menu
secondaire
[Л ГУТ
[<1[>1
[MODE] (Sélection/Réglage)
(Fin) [ENTER]
[MENU]
A -
Graves / Aigus
Réglage implicite: +0 dB
Gamme de réglage: —12 dB à +12 dB
(par pas de 2 dB)
Appuyez sur [AN] ou [PV]
pour sélectionner “TONE”.
| TONE |
(D Appuyez sur [MENU]
e pour afficher MENU. \ /
4 (2 Appuyez sur [>] ou í a
= . [<] pour sélectionner
Equilibre / Attenuateur “SOUND”, Appuyez sur [A] ou [V]
pour sélectionner
“BAL/FAD”.
Réglage implicite: Centre
Gamme de régiage: 15 niveaux chacun | BAL/FAD |
a A
q у N
Correcteur physiologique Appuyez sur LA] où V1
pour sélectionner “LOUD”.
Réglage implicite: ON | LOUD |
a A
7 уч a “l %
Contrôle des Remarque: Le menu
extremes-graves ho ге peut pas être (@D Appuyez sur [A] ou
. N sélectionné dans les élacti
LEVEL (Niveau de volume des extrêmes-graves) [W/] pour sélectionner
Réglage implicite: 4 modes autres que le mode 'SUB-WOOFER”.
Gamme de réglage: 0 à 7 (2) Appuyez sur [ENTER]
LPF (Filtre passe-bas du haut-parleur d’ex- pour valider.
trêmes-graves (Fréquence de coupure))
Sélectionnez la limite supérieure de fréquence pour le | SUB-WOOFER |
son émis par le haut-parleur d’extrêmes-graves.
Réglage implicite: 120 Hz
de „ a ``. „
166
CQ-VA7300N
—— Remarque: Le sous-menu, “BAL/FAD” n’est pas disponible lorsque “P « MODE” est actif.
[MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu.
[MENU] (D Les boutons [A] et [\/] déplacent
INAV] le curseur verticalement.
; > <I>] @ Les boutons [>] et [<] déplacent le
Selection/Réglage) curseur horizontalement.
ENTER] © Pour valider, presser [ENTER].
e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
| BASS | Réglage des graves
| TREBLE | Réglage des aigus
*Faire une sélection et un réglage.
[>]= Droit
Arrière AA
: rehausse les graves et les aigus à des niveaux de volume bas
ou moyen
OFF OFF
Remarque: Le réglage du correcteur physiologique peut également être activé
ou désactivé en pressant et immobilisant [MUTE] (LOUD) sur l’unité principale
“Faire une sélection. | “pendant au moins 2 secondes.
| LEVEL | Niveau de volume des extrêmes-graves
Remarque: Aucun son n'est délivré par les extrêmes-graves quand le réglage
est fait sur le niveau O.
Валаам yin HODE ! ÉRD |
LPF | Filtre passe-bas du haut-parleur d’extrêmes-graves
(Fréquence de coupure)
[20 1: 120
| 80Hz |:80Hz
*Faire une sélection et un réglage.
167
CG-VA7300N
Reglages d’affichage (SCREEN)
YANINA
[<1[>]
[MODE] (Sélection/Réglage)
(Fin) [ENTER]
[MENU]
4 a
« (D) Appuyez sur [A] ou
Affichage de gradateur | [V] pour sélectionner
d'eclairage “DIMMER”.
Appuyez sur [ENTER
Réglage de la luminosité d’éclairage arrière © Dour valider | |
Réglage implicite: AUTO 7
Gamme de réglage: AUTO, 1 à 4 © Appuyez sur [MENU] | DIMMER |
pour afficher MENU.
Yo = (2) Appuyez sur [>] ou \ A
5 x [<] pour sélectionner | 7 ``
“SCREEN”.
© Appuyez sur[AJou
7 5 = | SCREEN | [\/] pour sélectionner
Reglage de l’affichage | “PICTURE”.
a (2) Appuyez sur [ENTER]
Réglage implicite: +0 “pour valider.
Gamme de réglage: —15 à +15
Remarque: Le menu | PICTURE > |
RDS ne peut pas étre
sélectionné dans les
modes autres que le mode
FM.
= 4 N VAN J
168 |
[MENU]
[AIVI
[<1[>1
[ENTER]
Sélection/Réglage)
[MODE] (Fin) *Sélection et réglage avec le menu.
(D Les boutons [A] et [\/] déplacent
le curseur verticalement.
@) Les boutons [>] et [<] déplacent le
curseur horizontalement.
(3) Pour valider, presser [ENTER].
e Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
E
*Faire un réglage.
‘Чт
Plus sombre Plus clair
"AUTO : Se règle automatiquement selon l’intensité de l’éclairage ambiant.
AA SSL
BE : END
une sélection et un réglage.
*Faire
| CONTRAST | Règle le contraste de l’image
Diminue le contraste Augmente le contraste
entre le noir et le blanc entre le noir et le blanc
| BRIGHT = | Règle la luminosité de l’image
Assombrit Éclaircit
| COLOR | Règle la profondeur des couleurs de l’image
Diminue la profondeur des Augmente la profondeur
couleurs sur l’affichage des couleurs sur l’affichage
| TINT | Règle la nuance ou la tonalité de l’image
Amplifie le rouge dans Amplifie le vert dans les
les couleurs de l’image couleurs de l'image
Remarque: Le réglage TINT n’est pas disponible quand un système PAL est
utilisé.
169
CQ-VA7300
Reglages d’affichage (SCREEN) i)
y ALVA
[<] >]
(Fin) [ENTER]
Afficheur a cristaux [MENU]
liquides secondaire
A À
Gradateur automatique
d’afficheur à cristaux
liquides
Réglage d'éclairage arrière d’afficheur à
cristaux liquides miniature secondaire
Réglage implicite: HIGH
Contraste d’afficheur à
cristaux liquides
Réglage de contraste entre le noir et le blanc.
Réglage implicite: 4
Gamme de réglage: 1 à 5
170 | EE
[MODE] (Sélection/Réglage)
(D Appuyez sur [MENU]
pour afficher MENU.
@) Appuyez sur [>] ou
[<] pour sélectionner
“SCREEN”.
| SCREEN |
Remarque: Le menu
RDS ne peut pas &tre
sélectionné dans les
modes autres que le mode
FM.
D Appuyez sur [A] ou
[\/1 pour sélectionner
“LCD DIMMER”.
(2) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| LCD DIMMER |
D Appuyez sur [A] où
[V/] pour sélectionner
“LCD CONTRAST”.
(2) Appuyez sur [ENTER]
pour valider.
| LCD CONTRAST |
[MODE] (Fin)
[MENU]
Г/М ГУТ EE
[<] [>] |
Sélection/Réglage)
[ENTER]
*Sélection et réglage avec le menu.
Zn | D Les boutons [A] et [\/] déplacent
| le curseur verticalement.
@ Les boutons [>] et [<] déplacent le
curseur horizontalement.
(3) Pour valider, presser [ENTER].
„т
® Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
“Faire une sélection.
| LCD DIMMER | Gradateur automatique d’afficheur à cristaux liquides
HIGH : Plus sombre
LOW : Plus clair
Na
fr
A ZEN EEE
*Faire un réglage. € >
Diminue le Augmente ie
contraste contraste
ou A
CQ-VA7300N
171
Paramètres RDS
[VOLA] [MODE] (Sélection/Réglage)
[VOLV] (Fin)
[ENTER] Menu
[MENU] .
secondaire
a hd à
, | (D Appuyez sur [A] ou
Reglage de volume TA ; [V] pour sélectionner
, , Е “TA VOLUME”.
Réglage de niveau du volume d'annonce
des informations routiéres @ Appuyez sur [ENTER]
Réglage implicite: 18 (D Appuyez sur [MENU] pour valider.
Gamme de réglage: 0 - 40 | pour afficher MENU, M TAVOLUME |
© Appuyez sur [>] ou
[<] pour sélectionner
T A “RDS”. N и
у a / x
(D Appuyez sur [A] ou
- 7. MV] pour sélectionner
Reglage de region “REGION”.
Une station AF est accordee selon les @ Appuyez sur [ENTER]
régions limitées ou illimitées. pour valider.
Réglage implicite: OFF |
| REGION |
>| RDS |
> я N и
Remarque: Le menu
й 2 RDS ne peut pas être f
sélectionné dans les
modes autres que le mode
” m FM. (D Appuyez sur [A] ou
Sélection de langue de | [\/] pour sélectionner
type de “PTY LANGUAGE”.
programme (PTY) (2) Appuyez sur [ENTER]
Sélection de langue d'affichage PTY pour valider.
Réglage implicite: ENGLISH | | РТУ LANGUAGE |
‘te 8 A AN J
172 |
[MODE] (Fin)
[MENU]
“sélection et réglage avec le menu.
= (D Les boutons [A] et [\/] déplacent
le curseur verticalement.
@) Les boutons [>] et [<] déplacent le
curseur horizontalement.
(3) Pour valider, presser [ENTER].
® Presser [MODE] (Fin) pour fermer le menu principal et le menu de
paramétrage ou de réglage.
e Presser [MENU] dans le menu de paramétrage ou de réglage pour
retourner en mode de menu principal.
Faire le réglage en pressant
[VOLAJou[VOLV]
if. à
— 4 Pl
Diminue le Augmente le
volume volume
| on |: La fréquence ne change que pour les programmes dans les
limites de la région.
s OFF : La fréquence change pour les programmes dans les régions
NET illimitées.
*Faire une sélection.
Le
| ENGLISH |: Anglais
[ DEUTSCH |: Allemand
| NEDERLANDS |: Néerlandais
| ESPAÑOL |: Espagnol
Wee ОН | FRANCAIS |: Francais
“Faire une sélection. [ SVENSKA |: Suede
| ITALIANO |: Italien
173
CQ-VA7300N
174
Autres reglages
Change l’afficheur à
cristaux liquides
secondaire
Le contenu de l'affichage de l’écran à
cristaux liquides secondaire peut être
modifié.
[DISP]
Afficheur à cristaux
liquides secondaire
AE
Presser [DISP] pour changer Paffichage comme suit:
Alimentation coupée (
Lorsque le moniteur vidéo est ouvert ou fermer …
Indication de Рпоподе
Affichage désactivé
(projecteur de fond éteint)
| VTR 1/2
Lorsque le moniteur vidéo est ouvert ou fermer ...
Affichage de mode
Indication de l’horloge
Affichage désactivé
| Mode radio
AM/FM- Quand le moniteur vidéo est ouvert...
Affichage de mode
Indication de l’horioge
Affichage désactivé
Mode radio (suite) Mode de changeur de disque CD /
FM- Quand le moniteur vidéo est fermér... changeur de CD video
| Lorsque le moniteur vidéo est ouvert...
Affichage de mode
Affichage de mode
ande / Numéro préréglé / Fréquence —_
В Indication de l’horioge
Affichage PS (8 lettres au maxi.)
Affichage désactivé
Indication de l’horloge | Lorsque le moniteur vidéo est fermer ...
$
Affichage désactivé
AM- Quand le moniteur vidéo est fermér...
Numéro de disque /numéro de plage /
durée de lecture
Affichage de mode
+
Titre de disque
Bande / Numéro préréglé / Fréquence |
a Ea Titre de plage
Indication de I'horloge g
Indication de l’horloge
Affichage désactivé
Affichage désactivé
175
CQ-VA7300N
Autres réglages ie
Rapport de
format
(Pour le mode
magnétoscope)
Réglage implicite: NORMAL
Mode: 4 types
[ASP] (ASPECT)
[ASPECT]
Remarques:
176
CQ-VA7300N
Appuyez sur [ASP] (ASPECT) sur ['unité d’affichage ou appuyez sur
[ASPECT] sur la télécommande pour modifier le rapport de format comme
suit.
— 7
NN Nu,
7 x DN
| |
Y
CD O
o OD
e Ce réglage est seulement valide pour le mode changeur de disque de CD vidéo et mode VTR1/VTR2.
Vous ne pouvez pas changer le rapport de format dans l’écran de menu et dans l’écran de radio, changeur de CD.
Ceux-ci sont calés sur “FULL” de même que pour une image de Navigation.
e Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la transmission mise en position de marche arrière, l’image
n’est présentée que dans le mode d’écran “FULL”.
e Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de l’image originale à cause de la sélection de l'aspect.
NORMAL (Normal) |
e L'image de l'affichage classique a un rap-
port de format horizontal/vertical de 4
par 3.
e Dans ce cas, une zone vide demeure des
côtés droit et gauche de l'affichage.
FULL (Plein écran) a
e L'ensemble de l’écran est agrandi horizon-
talement selon un rapport de format de 16
par 9. ;
e Le rapport d'agrandissement est le même
pour tous les points de l’écran.
ZOOM (Zoom)
e L'écran est complètement agrandi selon un
rapport de format de 4 par 3.
e | e haut et le bas de l'écran sont légerement
tronqués.
JUST (Elargissement)
e l'écran est agrandi horizontalement selon
un rapport de format de 16 par 9.
e Le rapport d'agrandissement augmente
aux extrémités droite et gauche de l’écran.
Mode prive
Vous pouvez couper les sons
délivrés par les haut-parleurs
arrieres si nécessaire. L'activation
du mode privé vous permet de
bénéficier indépendamment et
simultanément des fonctions du
moniteur avant et du moniteur
arrière (par exemple, le modèle
GY-VM1500EX) avec des sources
sonores différentes.
Réglage implicite: OFF (désactivé)
[Р*МООЕ]
Appuyez et maintenez enfoncé [P+ MODE] de la télécommande pendant au
moins 2 secondes pour activer la fonction de mode privé ou la désactiver.
© LR m L'indicateur “P « MODE” s’allume
lorsque le mode privé est activé.
Remarque: Assurez-vous d’avoir réglé le mode privé sur OFF (désactivé)
si vous ne l’utilisez pas.
Remarque:Les opérations de changement de source affichée sur le moniteur vidéo de rétrovision doivent com-
mencer à partir de la rubrique “INPUT/QUTPUT” dans le menu, “USER”. (=>
page 160)
177
178
Installation
® Avant de procéder a l’installation, verifier le fonction-
e Débrancher le cable de la borne négative de la batterie
(=) (voir les précautions indiquées ci-dessous).
e l'appareil doit être installé en position horizontale et sa
façade pouvant être inclinée suivant un angle approprié
mais n’excédant pas 30°
nement de l’autoradio avec l'antenne et les haut-parleurs.
Ouverture d’installation
L'appareil peut être installé dans n'importe quel type de
tableau de bord possédant une ouverture identique à celle
indiquée sur la figure ci-contre. L’épaisseur du tabieau de
bord doit se trouver dans les limites de 4,5 à 6 mm pour
être capable d’accueillir l'appareil.
53
:
< 182 mm —
Precautions d’installation
I! est préférable que installation de cet équipement soit
confiée a un installateur professionnel.
En cas de difficulté, faire appel au service après-vente
Panasonic autorisé le plus proche.
1. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec une source
d'alimentation à courant continu de 12 volts et système
électrique à batterie (automobile) avec négatif à la masse.
2. Se conformer minutieusement au schéma de câblage
électrique (= page 186-199). L'appareil risque d’être
endommagé en ne prenant cette précaution.
3. Brancher le fil d'alimentation après avoir fait tous les
branchements électriques.
4. Raccorder le fil de la batterie (jaune) à la borne positive
(+) de la batterie ou la borne du bloc de fusible (BAT).
5. isoler tous les fils électriques exposés de manière à ne
provoquer aucun court-circuit.
6. Attacher soigneusement tous les fils de connexion après
avoir installé l’appareil.
7. Relire attentivement toutes les instructions d'utilisation et
d'installation de tout équipement supplémentaire à rac-
corder à cet appareil.
Retrait des supports de
transport
N'oubliez pas de retirer les platines de fixation de
transport avant la mise en service (installation).
Utilisez les vis de pression (5 mmg x 6 mm) pour
installation.
Prenez garde d’égarer ces vis de pression.
—CQ-VA7300N _
Support de transport
Vis de pression
(5 mmg x 6 mm)
Vis de pression
(5 mmg x 6 mm)
Support de transport
Pour Pinstallation
Plague de garniture
© | © |=
Collier de montage
Ruban adhésif double-face
(pour entretoise)
eslTela
©
Ressort de montage
Vis de pression
(5 mmg x 8 mm)
©
Boulon d’assemblage
(5 mmg)
Vis à tôle
(6 mme x 20 mm)
9/4 [ее
Vis de pression
(5 mmg x 6 mm)
Ecrou hexagonal (5 mm)
0
par
Sn
Vis a téte plate
(5 mmg x 6 mm)
Support de montage
Vis de pression
(4 mmg x 3 mm)
© | © | © | ©
Support de base
Entretoise
Ruban adhésif double-face
(pour l’unité cachée)
Pour le câblage
© | ©
Fermeture adhésive (velcro)
Connecteur d’alimentation
@ © |
Prolongateur de cordon de marche arrière
(pour caméra vidéo de vision arrière)
©
Connecteur étrier
Cordon de raccordement d'unité
d'aifichage / unité cachée
© | ©
Adaptateur d'antenne ISO
| 179
CQ-VA7300N |
Installation (suite)
1 Procédures d'installation
(Avec le collier de montage (2)
Remarque: Le modèle de véhicule, les conditions d'in-
stallation et la combinaison des appareils utilisés peuvent
entraîner certaines contraintes pour l’ouverture et la fer-
meture de l’écran, ainsi que pour l'angle et la
position sur lesquels l’écran peut être réglé.
IMPORTANT
Lorsque cet appareil est
installé dans le tableau de
bord, assurez-vous qu'il y a
une circulation d’air suff-
isante autour de l’appareil
afin d’éviter tout endom-
magement provoqué par une
surchauffe et qu'aucun trou
d'aération de l’appareil n’est
obturé.
@ Cordon de raccordement d’unité
d’affichage / unité cachée
Ua
«7» „”
9
Lo
NS
—
rT
Insérez le collier de montage (2 dans le tableau de bord,
puis pliez vers l’extérieur les languettes de fixation avec
un tournevis.
Fixation du collier de montage @
Les languettes à plier varient selon le véhicule. Pliez-
les avec un tournevis pour fixer solidement le coilier
de montage (>) dans le tableau de bord.
—Tableau de bord
-(2) Collier de montage
(7 Connecteur d'alimentation
(4) Boulon d’assemblage (5 mmg )
(3) Ressort de montage
Plaque de
facade
(6) Vis à tête plate
\_ (5 mmg x6 mm)
| Fixez les ressorts de montage (3 à l’unité d’affichage.
(=> page suivante)
Établissez la connexion arrière de l’unité.
Après avoir fixé le connecteur d'alimentation 42 et le cordon de rac-
=
180
CQ-VA7300N
» cordement d'unité d’affichage / unité cachée @, fixez l’arrière de l’unité
sur l'élément de carrosserie de la voîture en utilisant l’une ou l’autre
méthode (a) ou (b) représentée sur la figure de la page suivante.
Insérez l’unité dans le collier de montage @
| Fixez solidement la barre de tension du col-
lier de montage (2) au crochet du ressort de
montage (3).
Insérez la plaque de garniture (1).
| Ensuite,
barre de tension
introduire la plaque de façade.
Après l’installation, raccordez la
orne de batterie négative (-).
Deux trous de ressort de montage permettent de sélectionner entre deux types de montage comme représenté sur la figure ci-dessous.
(A) Méthode d’installation ordinaire
Quelques millimètres
de dépassement de la
console
© Vis à tête plate
(©) Vis à tête plate
(B) Méthode d’installation en profondeur
Moins de partie sail-
lante
© Vis à tête plate
(a) Utilisation de la plaque de fixation
arrière (option)
Paroi ignifuge du véhicule
DN rm
Barrette de support arrière |
(option) NT
N |
3
7 N S
Vis autotaraudeuses WZ \
(option) ,
Ecrou six pans
(option)
(4) Boulon
d'assemblage
(b) Utilisation du coussinet en caoutchouc
(option)
Plaque de support arrière
(déjà en place dans le
véhicule)
Coussinet en caoutchouc
(option)
(4) Boulon
d'assemblage
CQ-VA7300N
181
182
Instal lation (suite)
1 Procédures d’installation (Sans le collier de montage (2)
Utilisez les supports qui se trouvent sur le véhicule lors du montage de cet appareil. La forme du support et la façon
d’effectuer le montage varient selon le fabricant, le modèle et l’année de fabrication du véhicule. Veuillez consulter votre
revendeur le plus proche ou un installateur.
Sélectionnez les vis de montage selon la position et la forme des orifices du support.
supports de transport.
(7) Vis de pression (4 mms x 3 mm)
À pièces
-
(5) Vis de pression (5 mmg x 6 mm) 2 piéces
Pour les deux orifices supplémentaires, réutilisez les vis de pression qui fixaient les
(6) Vis a téte plate (5 mmg x 6 mM) 4 pieces
Utilisez l’entretoise (8) fournie si les orifices de montage du véhicule ont la forme ci-dessous.
(5) Vis de pression
(5 mmg X 6 mm)
Non utilisé
Orifice de montage
d'un support (vue
en section)
~~ UN
i Support Y o
© Vis de pression TNE
(5 mmg x 6 mm) ©
N (9 Ruban adhésif double-face
Entretoise
pd
Support existant (G) Ruban adhésif double-face
(Support initialement fixé
sur le véhicule.)
~ CQ-VA7300N
Q Montez l’appareil sur la moquette du véhicule à l’aide de la fermeture adhésive (velcro) 49.
Fixez le cOté masqué de la fermeture
adhésive (velcro) 49 à l’unité cachée, puis
installez l’unité sur la moquette.
Remarque: Certains matériaux de
moquette peuvent ne pas convenir à cette
méthode de montage. Dans ce cas, veuillez
contacter le centre de service après-vente
Panasonic le plus près pour l'installation.
— 1 — ® Fermeture
adhésive
NT (velero)
e — (2 Écrou hexagonal (5 mme)
(3 Support de montage
Vis de pression
> =. (5 mmg x 8 mm)
- , + E
` - - E y
‚ - -Ë
- , -
+ -
x , - -
~ x ~ a -
, fl
+
- , r
+ + - `
. , * , >
- *
, Tr
. - ~
oque e + oo +
- a - Ц
И : ,
* x + ` + : О ~ E
+ - я, ,
, “a * ,
, , . fo. -
. , - .
, . .
"OEA, o. 2 -
, , ,
`
r , +
> ,
7
Laissez passer les boulons du |,
support de base a travers le tapis.
(D Vis à tôle (6 mma x 20 mm)
@ Support de base 77, : @ Ruban adhésif double-face
Découpez le tapis à l’aide d’un Percez des trous d'un diamétre de 4,8 mm dans le chassis. |
couteau. Р * Alignez les trous du ruban adhésif et du support de base de facon á permet-
X tre le passage des boulons a deux positions.
Remarque: Appliquez une protection anticorrosion dans les orifices et sur les vis de pression.
183
Installation wi
Comment déposer l'appareil
@ Couper l’alimentation de l’appareil.
@ Enfoncer la touche de libération [ 4 1.
- @ Repousser la plaque de façade vers la
droite de l'appareil.
Retirer le plaque de garniture (M avec un
tournevis.
Repousser les plaques de verrouillage gauche
et droite vers l’extérieur, l’une après l’autre,
puis dégager l’unité d’affichage en le
ramenant vers sol.
Presser ici pour
retirer les
plaques de J
verrouillage.
Apres avoir retiré les plagues de verrouillage
gauche et droite, tirer sur Punité des deux
mains jusqu'a ce qu'eile se dégage.
184 |
- CQ-VA7300N
Cet appareil est équipé d'une plaque de facade amovible. En
retirant la plaque de façade, l’autoradio est complètement
inopérant.
Comment retirer la plaque de
façade
@ Couper l’alimentation de l’appareil.
@ Retirer la plaque de façade amovible. (=» page 184)
© Presser légèrement la partie inférieure du boîtier de
rangement et ouvrir le couvercle. Conserver la plaque de
façade amovible dans le boîtier et l’emporter avec vous
lorsque vous quittez la voiture.
Comment remonter la plague de
façade amovible
@ Remettre en place le côté gauche de la plaque frontale
amovible en le faisant glisser.
@ Presser l’extrémité droite de la plaque frontale amovible
jusqu'à entendre un cliquetis.
Indicateur de sécurité
L'indicateur de sécurité clignote lorsque la plaque de façade
amovible est retirée de l’appareil.
Préparatifs: Paramétrer “SECURITY LED” sur ON.
(=> page 164)
Alarme de rappel de plaque de
façade
Cette alarme retentit pour avertir de ne pas oublier d’enlever
la façade avant de quitter le véhicule.
“PANEL!” est affiché et une sonorité d’alarme retentit
lorsque le courant d'alimentation de cet appareil est coupé
ou lorsque le contacteur d’allumage de votre voiture est
tourné en position OFF.
Boitier de plague de facade amovible
A Indicateur de
т Sécurité
185
CQ-VA7300N
186
Branchements électriques
Mesures de précaution (connecteur ISO)
e La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme aux normes 150.
e La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines
voitures risque d’être différente par rapport aux normes ISO.
e Vérifier si la disposition des broches du connecteur de
votre voiture est conforme aux normes ISO.
e Pour les types de véhicule À et B, intervertir les fils rouge
et jaune de manière indiquée ci-dessous.
e Une fois le branchement réalisé, isoler les sections identi-
fiées par le signe (%) avec de l’adhésif isolant.
Remarque: En ce qui concerne les véicules des types À et
B, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire
automobile habituel.
Type conforme aux normes ISO
(Rouge) À
A7: Sélecteur ACC/IGN
A (Rouge)
rr = EA
A7 a
al | a
——
MT
(Jaune) > (Jaune)
BATTERY 15A
A7: Batterie +12 V
e NL | BATTERY 15A|
A4: Sélecteur ACC/IGN
} Type de véhicule B
A7: Batterie +12 V
Ii (Rouge) * (R
mmc aaa CE [ETA
—«Q em
(Jaune) % = (Jaune
A4: Non connecté
CQ-VA7300N
Schema de ı ) Adaptateur |,
cablage : d'antenne ISO 0 !
CQ-VA7300N : (si nécessaire) | Y
Antenna |
Unité d’affichage
noooon sk
(7 Connecteur
d'alimentation
Comment retirer le fusible...
ОК
Fusible (15 A)
(7 Connecteur
d'alimentation
Fusibie (15 A)
TION
MOT
Fil inverse
(Violet à rayures blanches) |
Quand la caméra vidéo de rétrovision est raccordée, utiliser
le fil d'inversion.
Ca-
Unité cachée
@0 Cordon de raccordement
Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement)
(Bleu à rayures jaunes)
Faire en sorte d'utiliser le fil de connexion de frein à main
d’unité d'affichage / unité cachée (frein de stationnement) par mesure de sécurité pour éviter
les accidents.
Fil de muting externe de télécommande
_ (Brun a rayures noires)
= Quand une télécommande externe non-Panasonic utilisée,
_ référez-vous auprès du fabricant de leur produit avant de
— J raccorder.
Fil d’alimentation pour commande d'amplificateur
Г” extérieur
PA (Bleu a rayures blanches)
— Vers un amplificateur extérieur
— 14
Haut-parleurs
B8 : Arrière Gauche — B4 : Avant Droit —
o B7 : Arriere Gauche + B3 : Avant Droit +
Non utilisé = B6 : Avant Gauche — B2 : Arrière Droit —
| B5 : Avant Gauche + B1 : Arrière Droit +
Résistance (220 ©)
A7 (Rouge)
A8 (Noir)
A5 (Bleu)
A4 (Jaune)
| BATTERY 15A
AS : Fil de masse (Noir)
Relier à Une partie métallique propre et à nue du
châssis du véhicule.
A7 : Fil d'alimentation (ACC ou IGN) (Rouge)
À raccorder à l'alimentation ACC, + 12 V c.c.
7— B8 (Vert à rayures noires)
AA : Fil de batterie (Jaune)
7 86 (Blanc à rayures noires) —B7 (Vert) À raccorder à la batterie automobile, + 12 V c.c.
A5 : Fil de commande de relais de moteur
‚— BA (Gris à rayures noires) ——B5S (Blanc) d'antenne (Bleu)
Se raccorde au moteur d'antenne (500 mA
7— B2 (Violet á rayures noires) —83 (Gris) maxi.)
Ce fil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
antenne à com-mande électrique par commuta-
—B1 (Violet) teur. |
Remarque: L'antenne à commande électrique
se déploie automatiquement lorsque l’appareil
est mis sous tension.
187
Branchements electriques it
Unité cachée
@) (D) (Rouge), (G) (Blanc), (e) (VIDEO) (Jaune),
@) (SUBWOOFER) (Noir)
Connecteur d’entrée CAMERA IN VIDEO OUT
de changeur de CT
Connecteur de commande
de changeur de CD
Connecteur de sortie de
haut-parleur d'exirêmes
graves
VTR 1 VTR2 Avant = Arrière Connecteur d’unité
Borne d’entrée Connecteur de d’affichage / unité cachée
vidéo 1/2 pré-sortie
NZD) Fil de commande vidéo (Vert a rayures jaunes)
Fil de connexion de commande de TV (Bleu a rayures rouges)
x TT Fil de commande de double changeur de CD
MN co Com EE (Brun a rayures blanches)
Unite d’affichage
| Connecteur de sortie de haut-parleur
Connecteur d’alimentation d'extrémes graves
NAVI MUTE
Cable RGB
Fil de connexion de niveau de muting de
navigation (Orange)
Fil de connexion de sortie télécommande
(Noir)
188 |
7
Frein de stationnement Frein au pied
Interrupteur de frein
de stationnement
La position de l’interrupteur du frein de stationnement varie d’un modèle
de véhicule à l’autre. Pour connaître l’emplacement exact de l’interrup-
teur de frein de stationnement sur votre véhicule, adressez-vous à votre
concessionnaire.
Connecteur étrier Châssis du véhicule
Batterie
Fil de connexion de frein à main (frein de sta-
iionnement) (Bleu à rayures jaunes)
Lorsque le levier du frein de stationnement est
tiré, l'appareil est mis à la masse sur le châssis.
JE
lampe témoin de frein
@ Fixez un Connecteur étrier 49 à l'extrémité du fil de @ Le Connecteur étrier 49 est raccordé au fil du côté
connexion de frein à main (frein de stationnement). de la source d’alimentation du levier du frein de sta-
Amenez jusqu'ici tionnement.
A
NANA
Fil de connexion de frein a main (frein de sta-
tionnement)
(Bleu à rayures jaunes)
Cordon placé du côté de
la source d'alimentation
CQ-VA7300N
189
Connexion à un caméscope (option) et un moniteur vidéo de rétrovision (par exemple,CY-VM1500EX, option).
Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques.
Camcorder
(option) Moniteur vidéo de
| rétrovision
— (par exemple, CY-VM1500EX (option))
| Exemple: Exemple:
(D) ‚©
(Rouge) f | (Blanc) |
Cordon RCA Cordon RCA
(option) (option)
CQ-VA7300N
Unité cachée
190
Remarque: Référez-vous également aux instructions d'utilisation И
des dispositifs branchés. Unité de commande de la
caméra de vision arrière (option)
CQ-VA7300N E =
Unité d’affichage |
CAMERA IN |
Tina TINTA TEA E hemos eee et
Caméra de vision arriére (option)
(7 Connecteur d’alimentation
Cordon RCA (option)
„7
Raccordement du fil de marche arriére UT
Si vous utilisez la caméra de vision arriére en option, le fil de
marche arriére doit étre raccordé.
Raccordez le fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) au fil
positif (+) du feu de marche arrière (la lumière claire qui s’allume
lorsque la transmission est mise en position de marche arrière).
> Vérifiez le fonction-
nement des feux de
a
recul.
Retirez-le de la partie
arrière de la douille de
Remarques: Пе.
oR 9 : + > ; ; fixation de lampe de feux
accordez le fil de marche arrière après en avoir coupé la borne au de position arrière
bout.
e Utilisez un Prolongateur de cordon de marche arrière 48 si
nécessaire.
Feux de recul
cu, Connecteur étrier Batterie | Châssis du véhicule
NN
Fil de marche arrière (Violet à rayures blanches)
NV
-
Levier de changement
de vitesses
Coupez ici.
FNODZD Y
191
CQ-VA7300N |
Branchements électriques (ut
Connexion à un changeur de disque CD vidéo (CX-VCD10AEW).
Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques.
Changeur de disque CD vidéo
CX-VCD10AEW
(option)
-
Fil de masse
, | Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule.
x >
(Noir)
N
x
Cordon de rallonge
(DIN/BATT/RCA/GND)
(Appliqué au CX-VCD10AEW) TI Fil de batterie
Raccorder à une batterie automobile à alimentation continue
+12Vc.c.
NN Der
(Jaune)
N
Cordon DIN
A CQ-VA7300N
Unite cachee
20 Cordon de raccordement
d’unite d’affichage / unité cachée
(Video)(Jaune)
192
Connexion a un changeur de disque СО (CX-DP880N, option) et un changeur de disque CD a reconnaissance de texte
CD (CX-DP9061EN, option).
Remarques:
e Pour le branchement de deux changeurs de CD, il est nécessaire d'utiliser un sélecteur de double changeur de CD
(CA-CD55EN) prévu en option.
e Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques.
e Soit un changeur de disque CD (CX-DP880N, option) et un changeur de disque CD 3 reconnaissance de texte CD (CX-
DPS061EN, option) peuvent étre remplacés par un changeur de disque CD vidéo (CX-VCD10AEW, option)
‚© | Changeur de disque CD
— | CX-DP880N
[=| (option)
T Cordon DIN
Cordon de rallonge | (G) (Blanc) —
(DIN/BATT/RCA/GND) | ВИ
, (Appliqué au CX-DP880N) D 7
Fil de batterie \' ) (Bouge) cordon oA
Raccorder à une batterie automobile à
alimentation continue + 12 V c.c. (Jaune)
Fil de masse (Noir) J
Relier à une partie métallique =
propre et a nue du chassis du
véhicule. Cordon DIN
(Appliqué au CA-CD55EN)
Cordon RCA |
(option) ee
(G) (Blanc)
Sélecteur de
double changeur
de CD
CA-CD55EN
= |@ Cordonde ——— (option)
raccordement
d’unité d’affichage /
unité cachée
de ——c—>{TWIN CD-C-CONT#
Fil de commande de double changeur de CD
(Brun à rayures blanches)
CQ-VA7300N
Unité cachée
>
(D) (Rouge)
Fil de masse Cordon RCA a
Relier à une partie métallique propre et (G) (Blanc) ordon
à nue du châssis du véhicule. 7 of J NE
(Noir) y Cordon DIN 5 .
— FF | ; ; Changeur de CD
. - = a inte ma EN com atible avec les
Fil de batterie (Jaune) T p
Raccorder ä une Hp rest CD Texte
batterie automobile ND) CX-DP9061EN
à alimentation con- Cordon de rallonge (DIN/BATT/RCA/GND) (option)
tinue + 12 V c.c. (Appliqué au CX-DP9061EN) ca 193 |
Branchements electriques (suite)
Raccordement á un systéme non-systéme de radionavigation de véhicule (CN-DV2300N, option).
Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques.
(7 Cáble RGB
(Appliqué au CN-DV2300N)
Connecteur d'alimentation
(Appliqué au CN-DV2300N)
Systeme de navigation automobile
CN-DV2300N (option)
CQ-VA7300N ~~ CQ-VA7300N
Unité cachée Unité d’affichage
(7 Connecteur d’alimentation
20 Cordon de raccordement Fil de connexion de
d'unité d'affichage / unité cachée niveau de muting de
navigation (Orange)
194 | -
Connexion à un lecteur DVD (CX-DVP292, option).
Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques.
Lecteur DVD
CX-DVP292 (option)
F4 1NDO-030HA
e
1ROC-030A —Ef > [77
(D) (Rouge)
Connecteur Cordon RCA
d'alimentation (option)
(Appliqué au
CX-DVP292N)
Fii de commande vidéo
Cordon RCA (option)
Fil de connexion de sortie
télécommande (Noir)
(Vert à rayures jaunes) „тт Дет
(G) (Blanc) (Video)
(Jaune) |
CQ-VA7300N CQ-VA7300N
20 Cordon de raccordement d'unité d'affichage / unité cachée
Unité cachée
TTT
pannanease 4: =
RM-OUT
- 195
DEAN |
196
Connexion à un changeur de disque CD (CX-DP9061EN, option), un syntoniseur TV (CY-TN1500PEN, option), et un
système de navigation de véhicule (CN-DV2000EN, option).
Changeur de CD
compatible avec les
CD Texte
CX-DP9061EN
(option)
Cordon RCA
(Appliqué au CX-DP9061EN)
(D) (Rouge)
T © (Blanc)
CQ-VA7300N
Unité cachée
Cordon DIN (Appliqué au CX-DP9061EN)
(D) (Rouge)
(G) (Blanc)
= (Video) (Jaune)
20 Cordon de raccordement
d’unité d’affichage / unité cachée
(Arrière)
Fil de connexion |
de commande
d'alimentation
(Bleu à rayures
blanches)
Connecteur d’alimentation
(Appliqué au
CY-TN1500PEN)
=
(
— VIDEO-CONT
Fil de commande vidéo (Vert à rayures jaunes)
_CQ-VA7300N
7H —[ VIDEO-CONT 1
7 ’
=| Fil de connexion Cordon ACA
S| de commande TV oma 500PEN)
(Bleu à rayures Ва
rouges) (D) (Rouge)
Raccorder au fil (G) (Blanc) (Video) (Jaune)
de connexion de
commandede ~~ Ÿ
syntoniseur TV
Panasonic.
TV Tuner
CY-TN1500PEN
| (option)
Fil de connexion de commande vidéo
Lorsqu'un disque DVD vidéo est introduit
dans le système de navigation de véhicule,
l’écran de DVD vidéo est automatiquement
sélectionné à conditions que les conditions
suivantes soient remplies.
e Câble RCA du système de navigation de
véhicule est connecté au magnétoscope VTRi.
e NAVI INPUT est réglé sur RGB en util-
isant INPUT/OUTPUT.
e Le système de navigation de véhicule
est connecté à VA7300N avec le câble
RGB et le câble RCA.
Remarque
: Reportez-vous en plus au manuel d’instructions pour connecter les périphériques.
J)
Cable RGB
(Appliqué au CN-DV2000EN)
DN |
Connecteur d'alimentation
| (G) (Blanc) CN-DV2000EN)
Cordon RCA |
(option)
7 Cr} CM
Câble RGB
=
CQ-VA7300N
(7 Connecteur d'alimentation
Fil de connexion de niveau de
(Remote) (Noir)
(Appliqué au
Unité d'affichage
— E 60 Cordon de raccordement
| d'unité d'affichage / unité cachée
NAVI MUTE SCS [EI NAVI MUTE
muting de navigation (Orange)
— (Remote) (Noir)
Si la partie séparée du câble à fiche ((Remote) (Noir))
n’est pas assez long, sectionner le câble le long de la
ligne pointillée comme représenté sur la figure à
l’aide d’un couteau.
197
RER VV ATEN |
Branchements électriques i)
Connexion à un lecteur DVD (CX-DV1500PEN, option), un processeur ambiophonique numérique (CY-AC300, option)
et des amplificateurs de puissance (CY-M9054EN et CY-M7052EN, option).
Remarque: Reportez-vous en plus au manuel d'instructions pour connecter les périphériques.
Processeur ambiophonique numérique Cordon de raccordement du
= ; processeur appareil principal
CY-AC300 (option) . (Appliqué au CY-AC300)
“ Appareil principal
i (arriére) (avant) ©
| О 0
Fil de masse С t
Relier à une partie métallique pro- d'alime tati
pre et a nue du chassis du véhicule. (Noir) a imen ation
(| (Appliqué au D
CY-AC300) o
Fil de connexion ACC (ou IGN) Cordon RCA (en option) (option)
Alalimentation __—, _ (Rouge) N
ACC, +12 V DC Qu Le
— Resistance (220 Q) (Lors de l’utilisation
d’un cordon à deux
(Jaune) :
Fil de batterie TEE F—— € e ©) ÉD) pie
Raccorder a une bat- u Fusible(5 A)
terie automobile a ali-
mentation continue + CY-M7052EN CY-M9054EN
12Vc.c.
(option)* (option)
(Noir a rayures vertes)
Fil de haut-parleur centra Cordon d’alimenta-
tion de commande
d’amplificateur
>
. (Bleu a rayures
Cordon (Bleu à rayures blanches) blanches)
d'alimentation NS 7
de commande e
d'amplificateur || Cordon d'alimentation de
externe commande d'amplificateur
i (Bleu a rayures blanches)
|) — |
(Raccorder à AMP-CONT)
Haut- Haut- Haut- Haut-
parleur parleur parleur parleur
gauche droit gauche droit
(arrière) (arrière) (avant) (avant)
central EAB-CF2
Woofer secondaire
de grave
* Pour l’usage comme amplificateur monaural (Montage en pont)
198
Remarques à propos de l’utilisation
d’un câble à fibres optiques
Ne pas plier le câble exagérément.
o Faire en sorte que le câble ne soit
pas endommagé s’il est coincé dans
une porie, si un objet lourd est posé
dessus, etc. |
V
Câble à fibres optiques
(CA-LRDG60, en option)
N
x
Lecteur DVD
CX-DV1500PEN (option)
AUDIO VIDEO
(Video)
NN
(Jaune)
(G) (Blanc)?
( Cordon RCA
(option) A
Connecteur d’alimentation
(Appliqué au CX-DV1500PEN)
(Rouge)
[Le Ea Fil de connexion
ACC (ou IGN)
—
(Quand la connexion est faite à un fil de
connexion de commande d’amplificateur
externe (AMP-CONT) de CY-AC300, à la
place d’un raccordement à la source
d'alimentation ACC, l’alimentation de
l'appareil peut être liée à celle de CY-
AC300.
CQ-VA7300N
Unité cachée
==) @ Cordon de raccordement
y
d'unité d'affichage / unité cachée
CQ-VA7300N
Unité d’affichage
(7 Connecteur d'alimentation
199
CQ-VA7300N
200
En cas de difficultes
Lorsqu'on soupconne que
quelque chose est défectueux
Vérifier et prendre les dispositions indiquées ci-dessous.
Si les suggestions énumérées ci-dessous ne permettent pas
de régler le problème, il est recommandé d’
pareil dans un centre de service après-vente Panasonic agréé
le plus proche. Cet appareil ne doit être réparé que par un
technicien qualifié.
Problèmes communs
apporter l’ap-
Pe
La clé de contact de la voiture n'est pas tournée en position ON.
> Tourner la clé de contact de ia voiture sur ACC ou sur ON.
Les fils ne sont pas branchés correctement.
=>Brancher les fils correctement. |
Cähle de batterie: Raccorder le cáble de la batterie a la borne délivrant le courant.
Cable de l'accessoire: Raccorder le cáble de l'accessoire a la source ACC de la voiture.
Fil de mise à la masse: Raccorder le fil de mise la masse a une partie
métallique de la voiture.
r
4
Fusible détruit. a , |
=>Demander l'assistance du magasin qui vous a vendu l'appareil ou du service
Panasonic après vente le plus proche.
Le volume est régié sur zéro.
> Augmentez le volume.
/ В
La fonction de coupure du son est appliquée.
=pArréter la fonction de coupure du son.
Les fils ne sont pas branchés correctement.
=>Brancher les fils correctement.
Le fil du frein de stationnement n’est pas bien raccordé.
=>Raccordez le câble du frein de stationnement correctement.
Vous n'avez pas tiré le levier du frein de stationnement.
=> Tirez le levier du frein de stationnement. -
Un téléphone portable est utilisé pres de l'appareil.
=>Maintenez le téléphone portable à l’écart de l’appareil.
{ ``
Le fil de mise à la terre de l’appareil n'est pas bien connecté.
=>Vérifiez les parties métalliques du châssis du véhicule, et connectez plus
fermement le fil de mise à la terre.
ERES
La sélection de PAL ou NTSC n'est pas effectuée correctement.
=>Identifier le système connecté, NTSC ou PAL et exécute le paramétrage
à partir du menu “INPUT/OUTPUT” dans “USER” en fonction du système
connecté. (=> page 160)
Ecran
II y a un obstacle.
=> Installez I'appareil là où ses mouvements ne seront pas gênés.
— | )
7
Le moniteur s'arrête pendant sa course de retour à la position
=>Appuyez sur [4 1 (OPEN/CLOSE).
Boîtier de télécommande
я " a
Les polarités (+) (=) des piles sont inversées.
=> Introduire la pile correctement.
„и
( “ nga - x
Les piles utilisées ne sont pas adaptées.
=> Vérifier [a pile.
Se A
Г ao N
La pile sont épuisées.
emplacer la pile.
Ne J
й
Le boitier de télécommande n'est pas orienté correctement.
=>Diriger la télécommande vers le capteur de signaux de télécommande
d’unité d'affichage.
AN A
Réglage du son
а ~
L’équilibrage gauche et droit ou avant et arrière est coupé d’un côté.
=>Régler BAL/FAD de la façon appropriée. (=> page 166) |
4 N
Les fils ne sont pas branchés correctement
=>Brancher les fils correctement. J
и NM
Les fils des haut-parleurs de droite et de gauche sont connectés à l’inverse.
Brancher les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.
N J
En cas de difficultés ie)
Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision arrière,
écran arrière
Le raccordement du système de navigation automobile n'est pas correct.
=>Raccordez-le correctement.
,
Le réglage d'entrée pour le système de navigation automobile n’est pas correct.
ffectuez le réglage d'entrée correctement.
Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.
=>Raccordez le magnétoscope ou le caméscope correctement.
Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.
Raccordez le magnétoscope ou le caméscope correctement.
NN 17
``.
Le réglage d'entrée pour la caméra n'est pas correct.
=> Effectuez le réglage d'entrée correctement.
N
Le gradateur “AUTO” est sélectionné.
=> Sélectionnez un des niveaux de gradateur de “1” à “4”, afin que le réglage
du gradateur ne soit plus sensible à l’intensité de I’ éclairage.
/
L'écran n’est pas bien réglé.
=>Effectuez tous les réglages de l’écran.
A
i nes ‘agit pas d’une anomalie, mais d’une particularité des écrans à cristaux
iquides.
202 | ,
La station émettrice est trop éloignée ou si les signaux regus sont trop faibles.
=> Accorder d'autres stations dont le niveau des signaux est plus élevé.
—
L'antenne radio n'est pas suffisamment allongée.
=> Allonger l'antenne radio suffisamment.
7
Le fil de commande du relais de moteur d'antenne n'est pas branché correctement.
> Si la voiture est équipée d’une antenne électrique, connectez le fil de
commande du relais de moteur d’antenne au fil d’antenne déjà en place.
L
La connexion de mise à la terre de l'antenne radio n’est pas suffisamment
bloquée.
=>Vérifier la connexion de mise à la terre de la partie de base de l’antenne
installée et bloquer la vis de fixation.
KL
Le câble de la batterie n’est pas branché correctement.
=>Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrant le courant.
Messages d'erreur affichés
Changeur de disque CD
; :
Le disque CD est sale ou à l’envers.
=>Vérifier le disque.
Le disque est rayé.
=»>Véritier le disque.
~— À
Ty
,
Augun fonctionnement pour une raison quelconque.
«>Ejecter le magasin. Si la panne persiste toujours, appuyer sur le bouton
de re-enclenchement du changeur de disque CD. Si le fonctionnement nor-
mal n’est pas rétabli, s'adresser au magasin qui vous a vendu l’appareil
ou au centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour deman-
der un service de dépannage.
ho A
| Absence de disque dans le changeur de magasin de disques.
=}Introduire des disques dans le magasin.
\_ A
| Il n'y pas de magasin chargé de disques dans le changeur.
=>Insérez un magasin chargé de disques dans le changeur.
Remarques:
e Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s'affichent avant E1 et E2.
e Les indications affichées et les dispositions à prendre pour les cas d'erreur peuvent varier en partie d’un modèle de
changeur de disque CD à l’autre. Se reporter à la notice d’instructions du changeur de disque CD utilisé pour obtenir des
explications plus détaillées sur le changeur de disque CD utilisé.
203
CQ-VA7300N
204
Préparatifs: Retirer le panneau de façade. (= page 184)
Bouton de réinitialisation
Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez sur le bouton.
N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches de l'appareil ne
fonctionne. (Les paramétrages et les réglages stockés ne sont pas effacés.) Si
l’appareil ne retourne pas à son état normal, téléphonez au centre de service
après-vente Panasonic le plus près pour faire une demande de réparation.
Bouton de réinitialisation
Si l’appareil est arrêté alors que le moniteur vidéo est relevé…
La plaque de façade n’est pas amovible quand le moniteur vidéo est relevé. Par conséquent, effectuer ia procédure
indiquée ci-dessous.
@ Saisir la partie inférieure du moniteur vidéo des deux e coment à “Comment dénoser l'annarei”
mains et le repousser vers l’appareil principal. (mb page 184) emen p ppareil”.
e En cas de difficulté lorsque le moniteur vidéo est
repoussé en raison du tableau de bord ou pour
d'autres raisons, effectuer les étapes précédentes
aprés avoir saisi la partie inférieure du moniteur vidéo
des deux mains et avoir incliné lentement le moniteur
vidéo vers soi. (=> fig. ci-dessous)
e Laisser le moniteur vidéo incliné jusqu’a ce que la
plaque de façade soit remise en place.
e Appuyer sur [$ ] (OPEN/CLOSE) après restauration.
(=> fig. ci-dessous)
[o (OPEN/CLOSE)
E Repousser le moniteur vidéo jusqu'a ce (A) affleure
de la plaque de facade puis actionner le moniteur vidéo
des deux mains et appuyer sur [4 1.
Entretien
Retirez la saleté en frottant légèrement Remarque: Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles
avec un chiffon doux ou tout objet rigide. Les rayures ou marques en résultant
Lorsque l’appareil est sale, essuyez la surface de l’écran obscurciraient l’image.
avec le chiffon d’essuyage (fourni).
sans chiffon d’essuyage
Lorsque l'appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon
trempé dans une solution (neutre) de savon à vaisselle
dilué dans l’eau, en prenant soin de bien l’essorer. Passez
ensuite un chiffon sec sur la surface nettoyée.
(Etant donné la possibilité que des gouttes d’eau pénètrent
dans l'appareil, n’appliquez pas directement de nettoyant
sur la surface.)
CQ-VA7300N
techniques
ntation
Puissance consommée
Puissance maximum
consommée
Puissance de sortie
Impédance de haut-
parleur adaptée
Sensibilité d'entrée audio :
Tension de
sortie préampli.
Impédance de sortie
préampli.
Tension de sortie de
woofer secondaire
Impédance de sortie de
woofer secondaire
Signal d'entrée vidéo
Signal de sortie vidéo
Dimensions
Unité d'affichage
Unité cachée
Poids
Unité d'affichage
Unité cachée
: 12 volts de courant continu (11
— 16 V), tension d’essai de 14,4
V, négatif à la masse
: 2,9 À (fréquence de modulation
de 400 Hz, pourcentage de
modulation de 30 % à la sortie
FM standard)
: 00 W x 4 canaux (sous 4 ©)
: 18 W x 4 (DIN45 324 sous 4 Q)
:4-80
2,0 V efficace (magnétoscope)
: 5,0 V (Mode de lecture de
changeur CD; 1 kHz 0 dB)
: 60 ©
:5,0V
:600
: Signal vidéo composite, 1,0 V
c.c. (75 Q)
: Signal vidéo composite, 1,0 V
c.c. (75 Q)
: 178 (L) x 50 (H) x 165 (P) mm
: 178 (L) x 50 (H) x 150 (P) mm
: 1,8 ke
: 0,8 kg
Panneau à cristaux
liquides
Dimensions d’écran
Nombre de pixels
Pourcentage de
pixeis valides
Méthode d'affichage
transparent
Méthode d’excitation
source d’éclairage
Etage autoradio stéréo FM
: 8/,9 - 108 MHz
: 8 dB/uV (rapport signal-sur-
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Séparation stéréo
Étage autoradio PO
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Étage autoradio GO
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
: / pouces de large
: 156 (L) x 87 (H) x 178 (P) mm
: 336 960 pixels (234 verticaux x
: plus de 99,99 %
: Format filtre de couleur
: Format à matrice active TFT
: Éclairage interne (lampe
: 35 dB (à 1 kHz)
: 531 - 1 602 kHz
: 28 dB/uV (rapport signal-sur-
: 153 - 279 kHz |
: 32 dB/uV (rapport signal-sur-
480 horizontaux x 3)
(Thin Film Transistor)
fluorescente miniature
incorporée)
bruit 30 dB)
bruit, 20 dB)
bruit, 20 dB)
Remarque: Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis a des fins
d'amélioration de la technologie.
205
CQ-VA7300N

Manuels associés