Guide d'installation | Reznor SCE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Guide d'installation | Reznor SCE Manuel utilisateur | Fixfr
Révision : I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Remplace : I-SCE (09-18) PN207697R9
INSTALLATION / UTILISATION / ENTRETIEN DE
FOURNAISE / SOUFFLEUR MONOBLOC À COMBUSTION SÉPARÉE
MODÈLE SCE
⚠ DANGER ⚠
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
• Le non-respect de cet avertissement de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
• L’installation, l’ajustement, la modification, la réparation et l’entretien inappropriés peuvent causer des
blessures graves, de décès ou des dommages matériels.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un organisme de service
ou le fournisseur de gaz.
• N’entreposez pas ni n’utilisez de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• N’essayez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment.
• Évacuez l’immeuble immédiatement.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respectez les
directives du fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT. CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.................................................................................................................................................3
Références..................................................................................................................................................................................3
Renseignements importants sur la sécurité................................................................................................................................4
Combustion séparée...................................................................................................................................................................4
Codes de l’installation.................................................................................................................................................................5
Installations spéciales (hangars d’aviation, stationnements et ateliers de réparation)...............................................................5
Garantie......................................................................................................................................................................................5
Dimensions.................................................................................................................................................................................5
Poids...........................................................................................................................................................................................7
Dégagements..............................................................................................................................................................................7
Emplacement..............................................................................................................................................................................7
INSTALLATION..............................................................................................................................................................................8
Déballage....................................................................................................................................................................................8
Suspension.................................................................................................................................................................................8
Montage......................................................................................................................................................................................9
Raccords de conduit.................................................................................................................................................................10
Ventilation et air de combustion................................................................................................................................................11
Options relatives à la ventilation...............................................................................................................................................16
Trousse de terminaison d’échappement horizontale/air de combustion (option CC6).............................................................16
Trousse de terminaison d’échappement verticale/air de combustion (option CC2)..................................................................20
Tuyauterie et pression de gaz...................................................................................................................................................23
Alimentation et branchements électriques................................................................................................................................28
COMMANDES..............................................................................................................................................................................31
Thermostat................................................................................................................................................................................31
Contacteur de détection d’air de combustion............................................................................................................................31
Commande du ventilateur souffleur..........................................................................................................................................31
Limiteur.....................................................................................................................................................................................32
Capacité et intensité des moteurs.............................................................................................................................................32
Courroies, ventilateurs soufflants et entraînements..................................................................................................................32
Soupape de commande............................................................................................................................................................33
Fonctionnement à deux étages en option – application de chauffage seulement....................................................................34
Fonctionnement à deux étages en option – application d’air d’appoint....................................................................................34
Modulation électronique en option............................................................................................................................................35
Veilleuse et systèmes d’allumage.............................................................................................................................................39
Brûleurs, orifices et système de propagation de l’allumage......................................................................................................39
Registres d’air de brûleur..........................................................................................................................................................41
MATÉRIEL FACULTATIF.............................................................................................................................................................41
Drain de condensation en option pour les fournaises à conduits.............................................................................................41
Registres et commandes en option..........................................................................................................................................42
Supports pour filtres et filtres en option....................................................................................................................................42
Interrupteur de pression de filtre en option...............................................................................................................................43
FONCTIONNEMENT....................................................................................................................................................................44
Liste de contrôle avant le démarrage........................................................................................................................................44
Liste de contrôle de démarrage................................................................................................................................................44
Vérifications après le démarrage..............................................................................................................................................45
2
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
MAINTENANCE.......................................................................................................................................................................... 46
Entretien de la soupape de gaz principale............................................................................................................................... 46
Entretien du système de ventilation ou de ventilation/air de combustion................................................................................ 47
Entretien du tiroir à brûleur...................................................................................................................................................... 47
Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs................................................................................................................................ 47
Entretien du système d’allumage............................................................................................................................................. 48
Nettoyage de l’échangeur thermique....................................................................................................................................... 49
Entretien du moteur de l’aérateur............................................................................................................................................ 49
Entretien du système de circulation d’air................................................................................................................................. 49
Vérification du régulateur......................................................................................................................................................... 49
DÉPANNAGE.............................................................................................................................................................................. 50
RAPPORT D’INSTALLATION..................................................................................................................................................... 52
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
• La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées de façon qu’il procure de nombreuses années de confort sécuritaire
et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil fonctionnera de manière
satisfaisante pendant des années. L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie de
l’appareil et causer des dangers.
• Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement
cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils et des compétences mécaniques.
• Cet appareil a été certifié conforme aux normes ANSI par l’Association canadienne de normalisation, et il peut fonctionner
soit au gaz naturel, soit au gaz propane. Le type de gaz, le débit de gaz et les caractéristiques électriques sont indiqués sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Références
Tableau 1. Manuels techniques connexes disponibles auprès du distributeur de l’usine
Type
Pièces de rechange
Module d’allumage de rechange
Veilleuses de rechange
Conversion au gaz propane
*Aussi disponibles sur le site www.reznorhvac.com.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Formulaire*
P-SC
CP-X/SC-IGN
P-PILOTS
CP-GC Parts
NP
269822
132389
131133
143147
3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX – SUITE
Renseignements importants sur la sécurité
Veuillez lire toute l’information contenue dans ce mode d’emploi et vous familiariser avec les fonctions et l’utilisation de cet
appareil avant de tenter de l’utiliser ou de l’entretenir. Prêtez attention à tous les dangers, avertissements, mises en garde et
remarques spéciales donnés dans le manuel. Les consignes de sécurité ne doivent pas être ignorées, et elles sont utilisées
fréquemment dans le présent document pour indiquer le degré de sévérité.
DANGER : Une déclaration de danger décrit une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, va occasionner
des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT : Une déclaration d’avertissement décrit une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des blessures graves et/ou des dommages matériels importants.
MISE EN GARDE : Une déclaration de mise en garde indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées, et/ou des dommages matériels.
REMARQUE : Une remarque donne des renseignements importants et ne doit pas être ignorée.
⚠ DANGER ⚠
Les appareils au gaz ne sont pas conçus pour être utilisés dans les environnements dangereux qui
renferment des vapeurs inflammables ou de la poussière combustible, dans des environnements contenant
des hydrocarbures chlorés ou halogénés ni dans les applications où des substances à base de silicone
sont en suspension dans l’air.
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Pour votre sécurité, lisez les étiquettes d’avertissement apposées sur l’appareil.
REMARQUES :
• L’installation doit être effectuée par une agence qualifiée conformément au présent mode d’emploi et à
tous les codes et règlements des autorités ayant juridiction.
• Les instructions contenues dans ce manuel s’appliquent seulement à l’appareil de chauffage à souffleur
sous boîtier modèle SCE.
• Les appareils du modèle SCE ne sont pas certifiés pour un usage résidentiel.
Combustion séparée
• Cet appareil à combustion séparée est conçu et fabriqué conformément à la définition de l’ANSI qui veut que les appareils
à combustion séparée se présente comme suit : un appareil avec un ou plusieurs terminaux d’évacuation fournis par le
fabricant, plus un raccord d’air de combustion entre l’appareil et l’atmosphère extérieure, plus des raccords aux conduits
de gaz entre l’appareil et le ou les terminaux d’évacuation dont le ou les types doivent être spécifiés par le fabricant,
mais fournis par l’installateur, et réalisés de façon à ce qu’une fois installés conformément aux instructions du fabricant,
l’air de combustion provienne de l’atmosphère extérieure et que les gaz d’évacuation soient refoulés vers l’atmosphère
extérieure.
• Les appareils à combustion séparée prévoient dans leur conception de séparer l’air destiné à la combustion et les produits
de combustion provenant de l’environnement dans lequel ils sont installés. Les appareils à combustion séparée sont
recommandés pour l’usage dans les environnements poussiéreux et certains milieux à vapeurs corrosives ou dans les
bâtiments à pression négative (jusqu’à 0,15 po c.e.). Comme l’indique la définition, tous les appareils à combustion séparée
et échappement mécanique doivent avoir des conduits d’air de combustion et d’échappement vers l’extérieur.
4
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Codes de l’installation
• Les appareils doivent être installés conformément aux codes du bâtiment locaux. En l’absence de codes locaux, aux
États-Unis, l’appareil doit être installé conformément au National Fuel Gas Code NFPA 54/ANSI Z223.1 (la plus récente
édition). On peut se procurer les codes auprès de Groupe CSA, 1 800 463-6727. Les autorités locales qui ont juridiction
doivent être consultées avant l’installation pour vérifier les codes locaux et les procédures d’installation requises.
• Ces produits alimentés au gaz sont certifiés par le groupe de normes ANSI Z83 régissant l’usage sécuritaire d’équipement
de chauffage dans le secteur industriel et commercial. Notamment, l’utilisation des appareils de chauffage dans les
applications d’air d’appoint permet la mise sous pression des passages dans les bâtiments commerciaux tels que les édifices
administratifs et les grands ensembles d’appartements.
• Les appareils de chauffage ne sont pas homologués comme équipement de chauffage résidentiel et ne doivent en aucun
cas être utilisés à cette fin.
• Le dégagement de l’appareil de chauffage et de l’évacuateur par rapport aux matériaux de construction inflammables ou
autres éléments stockés doit être conforme au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1
(dernière édition) concernant les dispositifs brûlant du gaz; lesdits matériaux ne devant pas atteindre une température
supérieure à 160 °F (71 °C) sous fonctionnement continu de l’appareil de chauffage.
Installations spéciales (hangars d’aviation, stationnements et ateliers de réparation)
Les installations dans les hangars d’aviation, garages publics, parcs de stationnement et ateliers de réparation doivent se
faire conformément aux normes suivantes : NFPA no 409 (dernière édition) pour les hangars d’aviation; NFPA no 88A (dernière
édition) pour les garages et parcs de stationnement publics; NFPA no 88B (dernière édition) pour les ateliers de réparation.
Au Canada, les installations dans les hangars d’aviation doivent être conformes aux exigences des autorités compétentes, et
dans les garages publics, conformes aux codes CSA B149.
Garantie
Consultez la garantie limitée qui figure sur la fiche de garantie dans l’enveloppe du propriétaire.
La présente garantie devient nulle si :
a. L’appareil de chauffage à combustion séparée est utilisé dans une atmosphère contenant des vapeurs inflammables, des
hydrocarbures chlorés ou halogénés ou tout contaminant (silicone, oxyde d’aluminium, etc.) susceptibles d’adhérer à la
sonde de détection des flammes du circuit de production d’étincelles;
b. Le câblage ne respecte pas le schéma de câblage qui accompagne l’appareil de chauffage;
c. Le dégagement de l’appareil par rapport aux matériaux inflammables n’est pas suffisant.
Dimensions
Toutes les dimensions pour l’appareil de chauffage du modèle SCE sont illustrées dans la Figure 1 et sont indiquées dans le
Tableau 2.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
5
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX – SUITE
2 po
(51 mm)
6 3/32 po
(155 mm)
2-13/16 po
(71 mm)
4-5/16 po
(110 mm)
3/4 po
(19 mm)
3/4 po
(19 mm)
Entrée d’air
de combustion de
6 po (150 mm) d.i.
10 po
(254 mm)
7-7/32 po
(183 mm)
6-31/32 po
(177 mm)
(4) douilles de montage
(filetage de tuyau IPS
femelle pivotante de 1 po)
Branchements
électriques
3/4 po
(19 mm)
18 po
(457 mm)
7-1/2 po
(191 mm)
Évacuation des produits de
combustion de 6 po (150 mm) d.e.
3/4 po
(19 mm)
4-9/16 po
(116 mm)
3/4 po
(19 mm)
2-3/4 po
(70 mm)
1-1/8 po
(29 mm)
1-1/2 po
(38 mm)
34 po (864 mm)
3-5/16 po
(84 mm)
L (Raccord de gaz)
24-1/8 po (613 mm)
15/16 po
(24 mm)
58-1/8 po (1 476 mm)
59-1/16 po (1 500 mm)
MODÈLE STANDARD SCE
3/4 po
(19 mm)
19-1/2 po
(495 mm)
Branchements
électriques
19-1/2 po
(495 mm)
(4) douilles de montage
(filetage de tuyau IPS
femelle pivotante de 1 po)
4-9/16 po
(116 mm)
7-1/2 po
(191 mm)
Évacuation des produits de
combustion de 6 po (150 mm) d.e.
4-5/16 po
(110 mm)
L (Raccord de gaz)
Entrée d’air
de combustion de
6 po (150 mm) d.i.
3-1/4 po
(83 mm)
2-1/4 po
(57 mm)
10 po
(254 mm)
2-1/4 po
(57 mm)
2-3/4 po
(70 mm)
1-1/8 po
19-1/2 po
(29 mm)
(495 mm)
34 po (864 mm)
2-1/4 po
(57 mm)
1-1/2 po
(38 mm)
24-1/8 po (613 mm)
58-1/8 po (1 476 mm)
15/16 po
(24 mm)
59-1/16 po (1 500 mm)
MODÈLE SCE AVEC ENTRÉE HORIZONTALE ET BRIDES DE CONDUIT EN OPTION
Figure 1. Dimensions du modèle SCE (po ±1/8 (mm ±3))
Tableau 2. Dimensions
Code de
dimension
tiré de la
Figure 1
A
B
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
6
125
150 et 175
200 et 225
Modèle
250
300
350
400
50 (1270)
40 (1016)
10-3/4 (273)
41 (1041)
10 (254)
42-1/2 (1080)
42-1/8 (1070)
18-3/8 (467)
3/4 (19)
39 (991)
55-1/2 (1410)
45-1/2 (1156)
po ±1/8 (mm ±3)
32-1/4 (819)
25-1/4 (641)
30-3/4 (781)
387 (15-1/4)
20-3/4 (527)
8-1/8 (206)
16-1/4 (413)
21-3/4 (552)
7 (178)
17-3/4 (451)
23-1/4 (591)
17-3/8 (441)
22-7/8 (581)
17 (432)
18-3/8 (467)
36-1/4 (921)
26-1/4 (667)
10-3/4 (273)
27-1/4 (692)
10 (254)
28-3/4 (730)
28-3/8 (721)
17 (432)
43-1/2 (1105)
33-1/2 (851)
9-3/4 (248)
34-1/2 (876)
9 (229)
36 (914)
35-5/8 (905)
16 (406)
40-1/4 (1022)
39-1/4 (997)
35-1/4 (895)
44-1/2 (1130)
34-1/2 (876)
35-1/2 (902)
37 (940)
38-5/8 (930)
17 (432)
1/2 (13)
40-1/4 (1022)
39 (991)
27-3/4 (705)
40-1/4 (1022)
30-3/4 (781)
46-1/2 (1181)
48 (1219)
47-5/8 (1210)
17 (432)
40-1/4 (1022)
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Poids
Avant d’installer, vérifiez que la structure de soutien a une capacité de charge suffisante pour supporter le poids de l’appareil.
Consultez le Tableau 3, qui énumère les poids de l’appareil en fonction de la taille de l’appareil.
Tableau 3. Poids de l’appareil
Poids net
Livres (kg)
Modèle
125
150 et 175
200 et 225
250 et 300
350
400
313 (142)
358 (162)
382 (173)
482 (219)
498 (226)
560 (254)
Dégagements
On entend par dégagement par rapport aux matériaux inflammables la distance minimale entre l’appareil de chauffage et une
surface ou un objet requise pour qu’une température de surface ne dépasse pas la température ambiante de plus de 90 °F
(50 °C). Pour la sécurité et la commodité, assurez-vous que les dégagements donnés dans le Tableau 4 sont présents tel
qu’indiqué dans le tableau suivant. Les dégagements minimums figurent également sur la plaque signalétique de la chaufferette.
Tableau 4. Dégagements
Surface de l’appareil
Dessus
Côté commande
Côté opposé aux commandes
Bas aux matériaux combustibles
Bas aux matériaux non combustibles
Emplacement
Dégagements minimaux (po (mm))
6 (152)
6 (152) + largeur de l’appareil
6 (152)
6 (152)
0 (0)
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Ne placez pas l’appareil de chauffage dans un endroit où il peut être exposé à un jet d’eau, de la pluie ou
un égouttement d’eau.
• Pour de meilleurs résultats, l’appareil de chauffage doit être monté suivant certains paramètres. En général, l’appareil doit se
trouver entre 8 et 12 pieds (2,6 et 3,6 mètres) du sol. Les appareils doivent toujours être installés de manière à souffler vers
les surfaces murales exposées ou le long de celles-ci, si possible. Lorsque deux appareils ou plus sont installés dans la même
pièce, un schéma général de circulation de l’air doit être maintenu.
• Les appareils de chauffage suspendus sont plus efficaces lorsqu’ils se trouvent le plus près possible de la zone de travail, et
il faut garder cette réalité à l’esprit dans le choix des hauteurs de montage. Il faut toutefois s’assurer que l’air n’est pas dirigé
directement vers les occupants de la pièce.
• Les partitions, colonnes, comptoirs ou autres obstructions doivent être pris en compte dans le choix de l’emplacement de
l’appareil de chauffage afin de minimiser la déviation d’air par ces obstacles. Lorsque les appareils sont installés au centre de
l’espace à chauffer, l’air doit être dirigé vers les murs exposés. Dans les grands espaces, les appareils doivent être positionnés
de manière à projeter l’air le long des murs exposés et des appareils supplémentaires doivent projeter l’air vers le centre de
l’espace.
• Dans les endroits où l’infiltration d’air froid est excessive, par exemple près des portes d’entrée ou portes d’expédition, il est
préférable de situer l’appareil de manière à ce qu’il projette l’air vers la source d’air froid depuis une distance de 15 à 20 pieds
(4,5 à 6 mètres).
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
7
INSTALLATION
Déballage
La fournaise est expédiée entièrement assemblée. Vérifiez les spécifications relatives au gaz et les caractéristiques électriques
de l’appareil immédiatement après le déballage afin de vous assurer que celui-ci est compatible avec les installations
d’alimentation en électricité et en gaz du lieu d’installation.
Vérifiez si l’appareil a été endommagé pendant le transport. S’il y a des dommages pendant le transport, documentez les
dommages auprès du transporteur et contactez immédiatement votre distributeur. Si vous êtes un distributeur autorisé,
suivez les procédures prévues dans notre politique de transport FOB.
REMARQUE : Après avoir enlevé les pinces qui fixent l’appareil à la caisse d’expédition, les boulons qui
retenaient les pinces doivent être réinstallés pour plus de support.
Les coins inférieurs sont fixés à la caisse à l’aide de pinces installées en angle. Enlevez les boulons des pinces d’expédition, puis
retirez les pinces. Réinstallez les boulons sur les pieds de la chaufferette pour supporter les coins et le fond de la chaufferette.
Pour protéger l’appareil pendant le transport, les modèles à souffleur sont équipés de supports spéciaux qui doivent être retirés
avant l’installation. Déposez le soutien spécial comme suit :
• Pattes de soutien du souffleur : Retirez les pieds et les vis de support du souffleur.
• Bloc d’expédition de moteur : Retirez le bloc de bois qui se trouve sous la ferrure du moteur. Trouvez les deux tampons de
caoutchouc expédiés dans l’enveloppe des instructions. Placez ces tampons sur les bouts des boulons de fixation du moteur.
• Plaque d’expédition de moteur : Les appareils équipés de moteurs 1 ½ HP ou moins ont une plaque d’expédition métallique
entre le moteur et le boîtier du souffleur. La plaque d’expédition doit être retirée, et la plaque ainsi que les vis doivent être
jetées. Sur les appareils équipés en usine d’un protège-courroie facultatif, le protège-courroie doit être retiré pour accéder à la
plaque d’expédition.
Trousse de terminaison d’échappement et d’entrée d’air de combustion avec boîte adaptatrice concentrique
L’ensemble de boîtier adaptateur concentrique contenu dans la trousse d’échappement/d’air de combustion (option CC2 ou
CC6) est requis pour tous les modèles à combustion séparée. Assurez-vous que le carton contenant la boîte adaptatrice
concentrique est présent sur le site d’installation (voir la liste des pièces dans le Tableau 7 ou le Tableau 9).
Pièces expédiées séparément
Certaines options de commande du gaz comprennent des pièces expédiées en vrac avec l’appareil ou séparément. Avant de
commencer l’installation, assurez-vous que toutes les pièces expédiées séparément sont présentes sur le site. Les options
expédiées séparément peuvent inclure un robinet de sectionnement, une trousse d’évacuation du condensat, un thermostat,
une console à distance, un interrupteur ou un ruban d’étanchéité d’échappement haute température. De plus, si votre appareil
est équipé de l’une ou l’autre des options de commande du gaz citées au Tableau 5, assurez-vous que ces pièces sont
disponibles sur le chantier.
Tableau 5. Pièces expédiées séparément pour options de commande du gaz
Application
Chauffage
Option
AG7
AG3
AG8
AG9
Pièce(s)
Thermostat (NP 48033)
Commutateur de commande (NP 29054)
Commutateur de commande (NP 29054); capteur et tube mélangeur (NP 48041)
Commutateur de commande (NP 29054); sélecteur de température à distance (NP 48042); capteur et tube mélangeur (NP 48041)
Air d’appoint
AG15 et Commutateur de commande (NP 29054); sélecteur de température à distance (NP 115848); module d’ajout d’étage (NP 115849);
support de capteur d’air de décharge (NP 115850); ferrure du support de capteur d’air de décharge (NP 213612); AG16 comprend aussi
AG16 un afficheur de température (NP 115852)
AG39 Sélecteur de température à distance (NP 174849); capteur de température (NP 133228); tube mélangeur (NP 90323)
REMARQUE : Si une console de commande à distance est commandée en option, l’interrupteur de commande et le sélecteur de température peuvent être
montés sur la console.
Suspension
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Les appareils doivent être parfaitement de niveau pour fonctionner adéquatement. Ne placez et
n’ajoutez pas de poids supplémentaire sur un appareil de chauffage suspendu.
Cet appareil comprend une suspension à quatre points (voir les dimensions de ligne médiane de suspension dans la Figure 1).
À chaque point de suspension, l’unité est dotée en usine d’un support de tuyau NPT femelle de 1 po. Suspendez l’appareil en
connectant le support de tuyau à un tuyau fileté de 1 po. Voir la Figure 2 pour les méthodes de suspension standard et alternative.
On peut enlever le support de tuyau installé en usine et suspendre la chaufferette de la manière indiquée à droite dans la Figure 2.
8
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Ensemble standard
Ensemble remplacé par l’installateur
Bride de tuyau de 1 po
Ensemble rondelle écrou
Ensemble
rondelle
écrou
Dessus de l’appareil
de chauffage
Tuyau de 1 po
Douille filetée
Tige de 3/8 po
(L’ensemble de
douille filetée
standard est déposé.)
Accès par le
panneau latéral
Figure 2. Méthodes de suspension
Montage
Le modèle SCE requiert six points de suspension – trois de chaque côté – tel que montré dans la Figure 3.
Des supports fournis sur le terrain
doivent être installés à l’horizontale
entre le boîtier du ventilateur soufflant
et la fournaise pour supporter les
deux sections.
Débit d’air
Section souffleur
Section fournaise
Emplacements des supports
Figure 3. Emplacements des supports
REMARQUE : Un support est requis à la jonction de la fournaise et du boîtier du souffleur.
Pied d’armoire
Des supports (NP 74487) disponibles auprès du fabricant ou des pieds fabriqués sur le terrain, tel que montré dans la
Figure 4, peuvent être utilisés dans les quatre coins. N’utilisez pas ce type de support dans les points d’appui centraux où se
joignent la fournaise et le souffleur. Dans les points d’appui centraux, un fer d’angle fabriqué sur le terrain doit être installé à
l’horizontale de manière à supporter simultanément une portion de la fournaise et du boîtier du souffleur. Tous les supports
doivent être incombustibles.
Fournaise
Écrou de boulon
d’expédition
Vis de retenue du
panneau d’accès
NP 74487 (4 requis)
PIÈCE DISPONIBLE
Pied d’armoire
7 po
(178 mm)
Boulons à tête
Écrou de ¼ po (6,4 mm)
Rondelles de blocage
hexagonale de
¼ x 1 ½ po Entretoises
(6,4 mm x 38 mm)
Pied-angle en fer
6 po
(152 mm)
4 po (102 mm)
Pied-angle en fer
de 2 x 2 x ¼ po
(51 x 51 x 6 mm)
Plaque de métal
de 6 x 6 x ¼ po
(152 x 152 x 6 mm)
2-1/4 po
(57 mm)
Percez des trous de dégagement de
9/32 po (7 mm) dans le pied-angle
en fer et le pied d’armoire
A = dégagement des surfaces combustibles d’au moins
6 po (152 mm). La hauteur recommandée est de
8 po (203 mm) pour la plomberie et l’entretien.
FABRIQUÉ SUR LE TERRAIN
Figure 4. Supports de montage de coin
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
9
INSTALLATION – SUITE
Raccords de conduit
Consultez la Figure 5 pour les dimensions des raccords de conduit.
Taille
G
125
15-1/4 po (387 mm)
150, 175
20-3/4 po (527 mm)
200, 225
26-1/4 po (667 mm)
250, 300
34-1/2 po (876 mm)
350
40 po (1016 mm)
400
45-1/2 po (1156 mm)
Figure 5. Dimensions des raccords de conduit
Exigences et suggestions pour le branchement et l’installation des conduits
• Type de raccords : Le type de réseau de conduits dépend en partie du type de toit (solives en bois, solives d’acier en barres,
poutre d’acier triangulée, béton préfabriqué) et du type de plafond (suspendu, principal, etc.).
• Matériau des conduits : Le conduit rectangulaire doit être fait de fer galvanisé de calibre 26 (AWG) ou plus épais ou d’aluminium
de calibre 24 (Brown & Sharpe) ou plus épais.
• Structure des conduits : Toutes les sections de conduits de 24 po (610 mm) ou plus larges et de plus de 48 po (1219 mm)
de longueur doivent avoir des traverses dans le haut et dans le bas ainsi que des joints debout ou des fers d’angle. Les joints
doivent être à tringle coulissante à agrafe ou verrouillés.
• À travers les murs en maçonnerie : Aucun conduit d’air chaud ne doit entrer en contact avec les murs en maçonnerie. Isolez
tous les conduits d’air qui traversent un mur de maçonnerie avec au moins 1/2 po (12,7 mm) d’isolant; 1 po (25,4 mm) d’isolant
est recommandé.
• À travers un espace non chauffé : Isolez tous les conduits d’air chaud exposés qui traversent un espace non chauffé avec
un isolant d’au moins 1/2 po (12,7 mm) 1 po (25,4 mm) d’isolant est recommandé.
• Supports de conduits : Suspendez solidement tous les conduits des éléments des charpentes voisins. N’utilisez pas les
branchements des conduits de l’appareil comme supports de conduits.
• Taille des conduits : Les conduits d’alimentation en air doivent être d’une taille appropriée pour assurer l’efficacité du
système de chauffage. L’autorité en la matière est l’Air Conditioning Contractors Association. Vous pouvez communiquer avec
l’association pour commander un manuel qui vous aidera à établir la dimension des conduits (2800 Shirlington Road,
Suite 300, Arlington, VA 22206; www.acca.org). Cet organisme vend directement un manuel qui décrit en détail la taille des
conduits.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Pour prévenir la surchauffe du moteur, assurez-vous que la pression statique du système de canalisation
externe n’excède pas les limites indiquées sur la plaque signalétique et que la poulie et la courroie du moteur
sont correctement ajustées.
• Longueur du conduit d’évacuation horizontal : Pour réduire les pertes à la sortie de la fournaise, il est recommandé d’installer
un conduit horizontal d’au moins 24 po (610 mm) avant les coudes ou les dérivations.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Les joints qui relient les conduits d’alimentation en air à la fournaise doivent être scellés hermétiquement
pour prévenir les fuites d’air vers la hotte de tirage ou la zone du brûleur. Les fuites peuvent causer une
mauvaise combustion ou des problèmes de veilleuse et raccourcir la vie de l’échangeur de chaleur ou
réduire sa performance.
10
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
• Branchement horizontal entre le conduit d’alimentation en air et la fournaise : Le joint d’étanchéité entre la fournaise et le
conduit doit être mécanique et inclure des brides en U dans le haut et dans le bas du conduit pour s’assurer que le branchement
est bien serré et hermétique. Consultez la Figure 6 et procédez comme suit :
(1) Assurez-vous que les brides de la fournaise (échangeur thermique) sont tournées vers l’extérieur comme montré.
(2) Formez le branchement du conduit comme montré : En U dans le haut et dans le bas et en L sur les côtés.
(3) Glissez les canaux en U au-dessus de la bride inférieure et de la bride supérieure de la fournaise afin de former le
raccord.
(4) Formez des canaux en U pour sceller les côtés (voir la VUE DÉTAILLÉE A), puis percez des trous et fixez le tout
avec des vis à tôle.
• Panneaux d’accès : Installez des panneaux d’accès amovibles (voir la Figure 6) sur les côtés montant et descendant de la
fournaise. Les panneaux d’accès doivent être accessibles lorsque la fournaise est en marche, et ils doivent mesurer au moins
6 x 10 po (152 x 254 mm) afin que la fumée ou la lumière réfléchie puisse être observée à l’intérieur du boîtier afin d’indiquer
la présence de fuites dans l’échangeur de chaleur. Assurez-vous que les panneaux d’accès sont installés de manière à
prévenir les fuites.
• Branchement du conduit de retour d’air sur la fournaise : Tous les conduits d’air de retour doivent être attachés et scellés
aux brides d’air de retour de manière à assurer un raccord étanche.
• Taille du conduit de retour d’air/grillage : Assurez-vous que les conduits de retour d’air ou grillages ont un espace libre égal
à la taille du branchement du conduit de retour.
Fournaise
Fournaise
(15 6 po
2m
m)
Conduit
Conduit
Canal en U
en métal léger
10 po (254 mm)
Profilé « U »
VUE DÉTAILLÉE A
Panneau d’accès
dans le conduit
Figure 6. Branchement du conduit sur la fournaise
Ventilation et air de combustion
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
N’utilisez pas un système de ventilation déjà en place. Cet appareil de chauffage requiert l’installation
du système d’évacuation et d’air de combustion commandé avec l’unité (soit l’option CC2 ou la CC6).
Ne mélangez pas les différentes pièces du système de ventilation provenant de fabricants différents dans
le même système de ventilation.
Tous les appareils à combustion séparée et à ventilation motorisée DOIVENT ÊTRE équipés de canalisations pour l’air
de combustion et l’échappement vers l’extérieur. Le boîtier adaptateur concentrique unique conçu pour être utilisé avec
cet appareil permet de regrouper les conduits d’air de combustion et d’échappement au moyen d’une seule ouverture de
pénétration verticale ou horizontale dans le bâtiment.
Ces instructions s’appliquent à l’installation et à l’utilisation de l’adaptateur concentrique et d’évacuation/air de combustion
(option CC2 ou CC6) conçu pour tous les produits à combustion séparée Reznor. Les systèmes illustrés dans le présent
manuel sont les seuls systèmes d’évacuation et d’air de combustion approuvés pour ces appareils à combustion séparée.
N’utilisez cet adaptateur concentrique avec aucun autre produit.
L’installation doit être effectuée par un organisme qualifié en chauffage et climatisation ou par un électricien agréé. L’agence
qui installe le système de combustion distinct est responsable de l’installation.
Dangers du chlore
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Les appareils de combustion distincts de la série SC ne sont ni conçus, ni approuvés, pour une utilisation
dans un milieu contenant des vapeurs inflammables ou un taux élevé de vapeurs de chlore.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
11
INSTALLATION – SUITE
Ventilation et air de combustion – suite
Dangers du chlore – suite
REMARQUE : Rappelez-vous que le chlore est plus lourd que l’air. Il faut tenir compte de ce fait lorsque
l’on choisit l’emplacement des appareils de chauffage et des systèmes d’échappement du bâtiment.
La présence de vapeur de chlore dans l’air de combustion de l’équipement de chauffage présente un danger de corrosion.
Le chlore, que l’on trouve habituellement sous forme de fréon ou de vapeurs de produit dégraissant, précipite lorsqu’il est exposé
à une flamme, et il forme une solution avec tout condensat présent dans l’échangeur thermique ou dans les pièces afférentes.
Ce processus produit du gaz hydrochlorique qui attaque les métaux, y compris l’acier inoxydable de calibre 300. Ces vapeurs
doivent être séparées du processus de combustion. Pour ce faire, choisissez judicieusement l’emplacement de l’évent de
l’appareil et des prises d’air de combustion par rapport aux échappements ou à la direction prévalente du vent.
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Tuyauterie
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
N’utilisez pas un système de ventilation déjà en place. Cet appareil de chauffage requiert l’installation
du système d’évacuation et d’air de combustion commandé avec l’unité (soit l’option CC2 ou la CC6).
Ne mélangez pas les différentes pièces du système de ventilation provenant de fabricants différents dans
le même système de ventilation.
Tous les conduits sont fournis sur place. Les exigences relatives au tuyau d’échappement et au tuyau d’entrée d’air de combustion
sont les suivantes :
• Tuyau d’évent : Utilisez un conduit d’évacuation approuvé pour les appareils de catégorie III OU un conduit d’évacuation à
simple paroi de calibre 26 (ou d’un diamètre plus gros) galvanisé ou fait de matériaux résistants à la corrosion entre l’appareil
de chauffage et le boîtier adaptateur concentrique. Un conduit d’évacuation à double paroi (type B) est requis pour la section
du terminal d’évacuation. Le conduit d’évacuation qui se prolonge dans le boîtier et qui traverse concentriquement le conduit
d’air de combustion doit être en un seul morceau et sans aucun joint.
• Tuyau d’évent d’air de combustion : Un conduit scellé, à simple paroi et galvanisé est recommandé pour l’air de combustion.
• Longueur et diamètre des tuyaux : Les exigences liées au diamètre et à la longueur maximale des conduits intérieurs
d’évacuation s’appliquent à une installation d’évacuation horizontale ou verticale. Les exigences liées au diamètre et à la longueur
des sections de conduit intérieur (entre l’appareil et le boîtier adaptateur concentrique) sont indiquées dans le Tableau 6.
REMARQUE : Ajoutez toutes les sections droites et les longueurs équivalentes pour les coudes.
La longueur totale de l’ensemble des sections droites et des coudes ne doit pas dépasser la longueur
maximale.
Tableau 6. Diamètre des conduits et longueur maximale des conduits entre l’appareil de chauffage et le boîtier
adaptateur concentrique
Diamètre/longueur
Tuyau d’évent
Tuyau d’admission d’air
Minimum
Maximum, tuyau de 6 po
Maximum, tuyau de 7 po
Longueur droit équivalent pour coudes à 45 degrés
Longueur droit équivalent pour coudes à 90 degrés
Modèle
125-175
Diamètres (po (mm))
200-400
6 (152)
—
7 (178)
6 (152)
—
Longueurs (pieds (m))
7 (178)
5 (1,5)
50 (15)
—
70 (21)
4 (1,2)
8 (2,4)
• Longueur et diamètre des tuyaux concentriques extérieurs : La longueur des tuyaux concentriques exterieurs (terminaisons)
dépend de l’installation. Les diamètres sont de 8 po (203 mm) pour le tuyau d’entrée d’air et de 5 po (127 mm) pour le tuyau
d’échappement.
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Sortie d’évacuateur et raccords pour entrée d’air de combustion
Les chaufferettes du modèle SCE ont des branchements d’entrée d’air et de sortie d’échappement. Ils mesurent tous deux 6 po
(152 mm) de diamètre sur les appareils de toutes les tailles.
REMARQUE : Si vous utilisez un conduit de 7 po (178 mm) sur un appareil de chauffage de tailles 200 à 400, utilisez
un raccord grandissant conique de 6 à 7 po (de 152 à 178 mm) pour fixer le conduit d’évacuation et un raccord
réducteur de 7 à 6 po (de 178 à 152 mm) pour fixer le conduit d’air de combustion.
12
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Joints et étanchéité
Scellez les branchements de tuyaux comme suit :
• Pour sceller des conduits d’évacuation de catégorie III : suivez les directives du fabricant des conduits pour joindre et
sceller les sections de conduits d’évacuation de catégorie III.
• Pour sceller des joints à des conduits d’air de combustion à simple paroi : fixez solidement les raccords par insertion au
moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou du ruban aluminium.
• Pour sceller des joints de sections terminales de conduits d’évacuation à double paroi (possible SEULEMENT AU-DESSUS
des conduits concentriques d’une installation d’évacuation VERTICALE) : suivez les directives du fabricant des conduits
d’évacuation à double paroi.
• Pour sceller le joint des sections terminales de conduits d’évacuation à double paroi à un terminal d’évacuation :
suivez les directives pas-à-pas de la Figure 7.
REMARQUE : Les conduits et les terminaux d’évacuation peuvent ne pas ressembler à ce qui est illustré.
Les directives s’appliquent à une installation d’évacuation horizontale ou verticale.
ÉTAPE 1
Appliquez un cordon de silicone de 3/8 po (10 mm) en
continu sur la circonférence du collier du terminal
d’évacuation. Cette application sert à éviter les
infiltrations d’eau à l’intérieur de la double paroi
du conduit d’évacuation.
Veuillez exécuter l’ÉTAPE 2 immédiatement après
l’ÉTAPE 1.
ÉTAPE 2
Positionnez le collier du terminal d’évacuation à
l’intérieur de la paroi interne du conduit à double
paroi. Insérez le collier le plus profondément
possible. Appliquez une quantité additionnelle de
silicone afin de sceller complètement le joint entre
la borne d’évacuation et le conduit à double paroi.
Cette application est nécessaire pour éviter les
infiltrations d’eau à l’intérieur de la double paroi
du mur.
.
ÉTAPE 3
Fixez solidement la borne d’évacuation au conduit à double paroi en perçant le collier du terminal
d’évacuation et en insérant une vis à tôle de ¾ po (19 mm). Ne serrez pas la vis plus qu’il ne faut.
Figure 7. Raccorder un conduit à double paroi (type B) et le chapeau du terminal d’évacuation
(installation horizontale ou verticale)
• Pour sceller le joint entre les sections terminales à double paroi et une paroi simple ou un conduit d’évacuation de
catégorie III : suivez les directives pas-à-pas de la Figure 8. Le raccordement doit être à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier
adaptateur concentrique.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appliquez un cordon de silicone continu
de ¼ po (6 mm) sur toute la circonférence
du raccord réducteur conique.
Insérez le collier du raccord réducteur à
l’intérieur de la paroi interne du conduit
à double paroi jusqu’à ce que le cordon
de silicone touche la paroi interne du
conduit et scelle le joint.
Conduite
à double
Veuillez exécuter
paroi
l’ÉTAPE 2
à diamètre
immédiatement
int. 5 po
après l’ÉTAPE 1.
ÉTAPE 3
Percez trois petits trous à intervalles égaux
autour du tuyau à double paroi, au-dessous
de l’anneau de scellant. Fixez le joint au
moyen de vis à tôle de ¾ po (19 mm).
Ne serrez pas les vis plus qu’il ne faut.
Réducteur
conique de
6 à 5 po
(152 à 127 mm)
ou de 7 à 5 po
(178 à 127 mm)
Figure 8. Jonction d’un tuyau à double paroi (type B) à un tuyau d’échappement à paroi simple ou de catégorie III
avec un raccord réducteur conique
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
13
INSTALLATION – SUITE
Ventilation et air de combustion – suite
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Support
Attachez les conduits en position horizontale tous les 6 pi (1,8 m). Attachez les conduits d’évacuation en position verticale à
double paroi de type B ou de catégorie III selon les exigences du fabricant des conduits. Attachez les conduits en position verticale
à simple paroi selon les règles de l’art de l’industrie. Ne vous fiez pas à l’appareil de chauffage ni au boîtier adaptateur pour le
support des conduits horizontaux ou verticaux. Utilisez des supports incombustibles pour le conduit de ventilation.
REMARQUE : Le tuyau de terminaison d’échappement à double paroi ne se connecte pas à la boîte
adaptatrice concentrique et il doit être supporté pendant l’installation.
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Dégagement
Ne positionnez pas de conduit d’évacuation à moins de 6 po (152 mm) d’un corps combustible.
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Boîtier adaptateur concentrique
Le boîtier adaptateur concentrique (NP 205885) est un élément de l’ensemble d’évacuation/air de combustion. Les directives
d’installation dépendent que le système de ventilation soit horizontal (option CC6) ou vertical (option CC2). Toutes les installations
à combustion séparée nécessitent un boîtier adaptateur concentrique, comme illustré à la Figure 9.
2 po (51 mm)
Côté du raccordement de la fournaise
Collier pour attacher
la partie intérieure du
conduit d’air de
combustion
6-1/32 po
(153 mm)
Ouverture traversée
par le conduit
d’évacuation à
double paroi
Vue de dessus
2 po (51 mm)
Vue de côté de la fournaise
14-1/4 po
(362 mm) 5 po
(127 mm)
Collier pour
rattacher la portion
concentrique
extérieure du conduit
d’air de combustion
5-7/32 po
(133 mm)
5( 21
de 144 /32
di m po
am m
èt )
re
Collier de 6 po pour
tuyau d’air de
combustion
Côté du raccordement du terminal d’évacuation
Débit d’air du boîtier adaptateur concentrique
Collier de 8 po pour
tuyau d’air de
combustion
Ouverture
pour tuyau
d’évacuation
traversant le
boîtier
5-9/32 po
4 po
(134 mm)
(102 mm)
13-3/8 po (340 mm)
Vue d’extrémité
montrant le
débit d’air
Les flèches grises
indiquent le flux
de l’air de
combustion
L’évacuation (gaz d’échappement)
s’effectue par le tuyau à double
paroi fourni sur place qui
traverse le boîtier adaptateur
concentrique.
Figure 9. Boîtier adaptateur concentrique
14
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Branchements des tuyaux de la boîte adaptatrice concentrique
REMARQUE : NE faites PAS de raccordement avant d’avoir lu les directives et les exigences
concernant la longueur des conduits pour l’ensemble d’évacuation/air de combustion. Les exigences
de raccordement sont les mêmes pour une installation horizontale ou verticale. Toutefois, la longueur
du conduit à double paroi diffère en fonction du type d’installation.
Quand les conduits à raccorder ont des diamètres différents, raccordez les conduits avec un raccord réducteur ou grandissant
conique. Le choix est fonction de la direction de la circulation d’air. Illustré dans la Figure 10.
Modèle SCE 125-400 – Diamètres de tuyau et raccords requis pour le boîtier
adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 6 po (152 mm) sont utilisés entre la
fournaise et le boîtier
Vue de dessus du boîtier adaptateur
concentrique montrant les
branchements de tuyaux
Requiert un réducteur conique de
6 à 5 po (152 à 127 mm); distance
maximale de 6 po (152 mm) du boîtier
adaptateur concentrique
Tuyau d’évacuation à simple paroi à
diamètre de 6 po (152 mm) ou de
catégorie III fixé à l’appareil de chauffage
Tuyau d’évacuation Tuyau d’admission
à double paroi à d’air à simple paroi
diamètre intérieur de 8 po (203 mm)
de 5 po (127 mm)
de diamètre
Tuyau d’admission d’air à simple paroi de
6 po (152 mm) de diamètre fixé à l’appareil
de chauffage
Modèle SCE 200-400 – Diamètres de tuyau et raccords requis pour chaque boîtier
adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 7 po (177,8 mm) sont utilisés entre
la fournaise et le boîtier
Vue de dessus du boîtier adaptateur
concentrique montrant les
branchements de tuyaux
Requiert un réducteur conique de 7 à 5 po
(178 à 127 mm); distance maximale de 6 po
(152 mm) du boîtier adaptateur concentrique
Tuyau d’évacuation à simple paroi à
diamètre de 7 po (178 mm) ou de
catégorie III fixé à l’appareil de chauffage
Tuyau d’évacuation
à double paroi à
diamètre intérieur de
5 po (127 mm)
Tuyau d’admission
d’air à simple paroi
de 8 po (203 mm)
de diamètre
Tuyau d’admission d’air à simple paroi
de 7 po (178 mm) de diamètre fixé à
l’appareil de chauffage
Requiert un agrandisseur conique de 6 à 7 po
(152 à 178 mm) pour le boîtier adaptateur
concentrique
Figure 10. Branchements du boîtier adaptateur concentrique
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
15
INSTALLATION – SUITE
Options relatives à la ventilation
Les deux options relatives à la ventilation décrites ci-dessous sont montrées à la Figure 11.
VENTILATION HORIZONTALE
(OPTION CC6)
VENTILATION VERTICALE
(OPTION CC2)
Figure 11. Options relatives à la ventilation horizontale et verticale
Trousse de terminaison d’échappement horizontale/air de combustion (option CC6)
Des composants fournis sur le terrain sont requis pour l’installation de la trousse d’échappement horizontale, comme suit :
• Tuyaux d’échappement et d’air de combustion (voir le Tableau 6)
• Raccords réducteurs ou grandissants coniques de tuyau d’évacuation selon les besoins
• Gaine pour conduit (une gaine n’est pas nécessaire si le mur est incombustible)
• Solins
• Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins
Les composants fournis par l’usine pour l’installation de la trousse d’échappement horizontale sont indiqués dans le Tableau 7.
Tableau 7. Liste des pièces de la trousse de terminaison d’échappement horizontale/air de combustion (option CC6)
NP
205883
205885
53316
205894
37661
207232
53335
Description
Trousse, ventilation horizontale
Ensemble, boîte adaptatrice concentrique (voir la Figure 9)
Ensemble, échappement grillagé (voir la Figure 12)
Protège-entrée (voir la Figure 12)
Vis, protège-entrée, no 10-16 × 1/2 L
Ferrure, boîte adaptatrice concentrique (voir la Figure 13)
Scellant, haute température (450 °F), silicone (tube)
ENSEMBLE D’ÉCHAPPEMENT GRILLAGÉ
Qté
1
1
1
1
4
2
1
PROTÈGE-ENTRÉE
Figure 12. Ensemble d’échappement grillagé et protège-entrée
Directives d’installation de l’option CC6
⚠ DANGER ⚠
Tous les terminaux d’évacuation doivent être éloignés des entrées d’air, des portes et des fenêtres afin
d’éviter l’entrée de produits de combustion. Le non-respect de cette règle peut causer des blessures graves
ou la mort et/ou des dommages matériels.
1. Déterminez l’emplacement de la terminaison d’échappement sur le mur extérieur :
a. Consultez le Tableau 6 pour vous assurer que l’emplacement respecte les exigences relatives à la longueur d’échappement.
b. Pour la plupart des applications, assurez-vous que la terminaison d’échappement est à la même hauteur que la chaufferette.
c. Prévoyez toutefois une inclinaison vers le bas de ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) pour l’écoulement de la condensation.
16
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
REMARQUE : Les normes et codes de bâtiment de la région ont préséance sur celles du code national du
gaz combustible (National Fuel Gas Code) et sur les exigences du présent document.
d. Assurez-vous que la distance entre la terminaison d’échappement et les trottoirs et bâtiments, fenêtres et ouvertures
adjacents respecte les codes locaux. En l’absence de codes locaux, la distance doit être conforme au National Fuel Gas
Code Z223.1.
REMARQUE : Les produits de combustion peuvent décolorer certains revêtements et détériorer la
maçonnerie. Un scellant à base de silicone transparent habituellement utilisé pour protéger les entrées
en béton peut être utilisé pour protéger les matériaux de maçonnerie contre la décoloration et la
détérioration. Il est possible de protéger la maçonnerie en appliquant une silicone transparente conçue
pour les voies d’accès en béton.
e. Consultez le Tableau 8 pour vous assurer que l’emplacement choisi respecte les exigences de dégagement minimum.
⚠ DANGER ⚠
• Tous les terminaux d’évacuation doivent être éloignés des entrées d’air, des portes et des fenêtres afin
d’éviter l’entrée de produits de combustion. Le non-respect de cette règle peut causer des blessures graves
ou la mort et/ou des dommages matériels.
• Tenez compte des précipitations de neige locales. L’évent doit se trouver au moins 6 po (152 mm) au-dessus
de la profondeur de neige prévue.
Tableau 8. Exigences de dégagement minimal pour terminaison d’évent horizontal
Composante/Structure
Dégagements minimums pour les terminaux d’évacuation (installation horizontale ou
verticale; sauf indication contraire) (pi (m))
Appel d’air d’admission forcé à 10 pi (3,1 m) ou moins*
Entrée d’air de combustion d’un autre appareil
Entrée d’alimentation en air mécanique dans n’importe quel
bâtiment
Porte, fenêtre ou appel d’air normal (toute ouverture de bâtiment)
Compteur de gaz**, compteur électrique et dispositif détendeur
Régulateur de gaz
Bâtiment contigu ou parapet
3 (0,9) au-dessus
6 (1,8)
Canada : 6 (1,8)
4 (1,2) horizontal et en dessous
1 (0,3) au-dessus
É.-U. : 4 (1,2) horizontal
Canada : 6 (1,8) horizontal
É.-U. : 3 (0,9) horizontal
Canada : 6 (1,8) horizontal
6 (1,8)
Corridor public adjacent
7 (2,1) au-dessus
Pente (niveau du sol)
3 (0,9) au-dessus
*Ne s’appliquent pas à l’admission d’air d’un appareil à évacuation directe.
**Ne positionnez pas le terminal d’évacuation directement au-dessus d’un compteur de gaz ou d’un régulateur de service.
2. Installez les conduits d’évacuation et d’air de combustion :
a. Branchez la canalisation à la chaufferette conformément aux spécifications données ci-dessus dans les sections Exigences
relatives à la ventilation spécifiques : Tuyauterie et Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Sortie
d’évacuateur et raccords pour entrée d’air de combustion.
b. Scellez tous les joints conformément aux spécifications données ci-dessus dans la section Exigences relatives à la
ventilation spécifiques : Joints et étanchéité. En raison des considérations liées aux hautes températures, n’enfermez
pas le tuyau d’échappement et ne placez pas le tuyau à moins de 6 po (152 mm) de matériaux combustibles.
c. Positionnez les tuyaux près de l’emplacement mural sélectionné à l’étape 1 et supportez le tuyau conformément aux
spécifications données ci-dessus dans la section Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Support.
REMARQUE : Le conduit d’air de combustion de plus gros diamètre fait office d’espacement pour
le conduit d’évacuation pour les murs incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être
nécessaire, en fonction du type de mur et des normes et codes de bâtiment de la région.
3. Percez un trou dans le mur extérieur pour insérer le tuyau d’air de combustion.
a. Assurez-vous que le mur extérieur mesure entre 1 po (25 mm) et 48 po (1143 mm) d’épaisseur.
b. Assurez-vous que le trou convient à un tuyau d’air de combustion de 8 po (203 mm).
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
17
INSTALLATION – SUITE
Options relatives à la ventilation – suite
Directives d’installation de l’option CC6 – suite
4. Connecter le boîtier adaptateur concentrique :
a. Consultez la Figure 13 pour attacher les ferrures sur le boîtier.
b. Connectez la portion extérieure du tuyau d’air de combustion au boîtier. Établissez la longueur du conduit en considérant
la longueur du support entre l’adaptateur et le mur, l’épaisseur du mur et le dépassement de 2 po (51 mm). Le tuyau
d’entrée d’air doit dépasser du mur d’environ 2 po (51 mm).
c. Fixez le tuyau d’entrée d’air au collet de l’adaptateur concentrique à l’aide de vis à tôle et d’un joint d’étanchéité.
d. Consultez la Figure 13 pour attacher les ferrures du boîtier adaptateur concentrique au mur.
2) Fixez le boîtier au toit (étape 5)
Une fois le boîtier fixé au toit (étape 5), utilisez la partie de
2 1/2 po (64 mm) des supports. Aux fins d’ajustement, chaque
support est muni de 3 trous de 7/32 po (5,6 mm) de diamètre.
1) Fixez les supports au boîtier – La partie de 6 po (152 mm)
de chaque support comporte 5 trous de 7/32 po (5,6 mm)
de diamètre permettant de modifier la fixation au boîtier,
le cas échéant.
Si le toit est en matériau combustible, placez les supports de
manière à permettre un dégagement de 2 po (51 mm) entre le
boîtier et le toit. Une fois le tout bien en place, fixez les
supports avec des vis à tôle. REMARQUE : Si le boîtier est
percé par erreur, bouchez les trous.
Figure 13. Ferrures du boîtier adaptateur concentrique
e. Insérez le tuyau d’air de combustion à travers le mur et calfatez-le ou couvrez-le d’un solin sur l’extérieur. Solins
approvisionnés sur place.
5. Installez le protecteur d’entrée d’air :
a. Positionnez le protecteur d’entrée d’air sur le bout du tuyau d’air de combustion conformément à la Figure 14.
b. Attachez le protecteur d’entrée d’air au tuyau d’entrée d’air avec les quatre vis de ½ po fournies.
REMARQUE : Si le conduit d’évacuation est inséré dans l’adaptateur à partir de l’extérieur, le terminal
peut être attaché avant l’installation du conduit d’évacuation à double paroi. Dans ce cas, assurez-vous
que les bandes sont positionnées correctement lorsque vous raccordez les conduits d’évacuation (voir
l’étape 6d ci-dessous).
6. Installez le terminal d’évacuation au conduit à double paroi :
REMARQUE : Les longueurs minimale et maximale du conduit d’évacuation sont fonction des exigences
d’installation. Le conduit d’évacuation qui traverse l’adaptateur et le conduit d’air d’admission doit être un
conduit d’évacuation à double paroi et sans aucun raccord.
a. Consultez la Figure 14 pour établir la longueur de chaque section de conduits ainsi que la longueur totale requise. La
transition à simple paroi ou de catégorie III doit être à moins de 6 po (152 mm) du boîtier côté appareil de chauffage.
b. Assurez-vous que le tuyau de la terminaison d’échappement à double paroi est dans la bonne orientation et glissez le
bout du tuyau à travers la boîte. Positionnez le conduit de manière à ce qu’il ne dépasse pas de plus de 6 po (152 mm)
du boîtier d’adaptateur. Par conséquent, la longueur qui dépasse du boîtier d’adaptateur doit être d’un minimum de 16 po
(406 mm) et d’un maximum de 24 po (610 mm).
c. Fixez le tuyau d’échappement à double paroi de 5 po au tuyau d’échappement à paroi simple ou de catégorie III de 6 ou
7 po à l’aide d’un réducteur conique (voir la Figure 8).
d. Assurez-vous que le capuchon d’échappement est aligné de manière à ce que les bandes des registres soient
positionnées sur les lignes centrales horizontales et verticales (voir la Figure 14). Installez le capuchon conformément
à la Figure 7.
e. Vérifiez que la section de conduits d’évacuation à double paroi est inclinée d’environ ¼ po par pied (6 mm par 305 mm)
du côté terminal d’évacuation.
18
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
f. Scellez le tuyau d’échappement avec un scellant à base de silicone. Scellez complètement la circonférence du tuyau
dans l’ouverture de la boîte.
g. Installez le conduit intérieur d’air de combustion. À l’aide d’un tuyau de 6 po, attachez le tuyau d’air de combustion à paroi
simple sur le collet de la boîte adaptatrice concentrique à l’aide de vis à tôle. À l’aide d’un tuyau de 7 po (tailles 200 à
400), installez un agrandisseur conique tel que montré dans la Figure 10.
h. Scellez les joints au moyen d’un ruban ou d’un scellant.
7. Vérifiez la conformité à la Figure 14 et à toutes les exigences d’échappement spécifiques données ci-dessus.
2 po (51 mm) si le mur est en matériau combustible
Fixez le boîtier au mur avec des supports.
2 po (51 mm)
Protecteur de
tuyau d’air
d’admission
Tuyau d’air de combustion vers appareil de chauffage
(scellez les joints)
Capuchon
d’échappement
grillagé
Mur
24 po (610 mm)
maximum
1 po (25 mm)
minimum
48 po
(1219 mm)
maximum
VUE DE DESSUS
6 po
(152 mm)
Débit d’air du
boîtier adaptateur
concentrique
*16 po (406 mm)
minimum
Tuyau d’échappement (cheminée)
de l’appareil de chauffage
(scellez le joint)
Fixez un tuyau à double paroi au tuyau d’évacuation
à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier. Vous devez
utiliser un réducteur conique.
Distance entre le boîtier
adaptateur concentrique
et l’appareil de chauffage
Pour la longueur maximale,
consultez le Tableau à la page 8.
La longueur minimale est de 5 pi (1,5 m).
Fournaise
Un conduit
d’évacuation
à double paroi
Surplomb du bâtiment
VUE DE CÔTÉ
Mur
Bâtiment adjacent
3 pi (1 m)
minimum
Conduit
d’évacuation
à double paroi –
inclinaison pour
condensation
Tuyau d’air de combustion –
inclinaison pour condensation
6 pi (1,8 m) minimum
Protecteur de
tuyau d’air
d’admission
Gaine
* Dégagements pour protéger les
matériaux du bâtiment contre la
dégradation causée par les gaz
de cheminée et leur recirculation
*3 pi (1 m)
minimum
Boîtier adaptateur
concentrique
Capuchon d’échappement (conduit)
IMPORTANT : Installez le capuchon d’échappement de manière
à ce que les registres soient positionnés à 12 h, 3 h, 6 h et 9 h.
Décrochement d’immeuble
Figure 14. Installation de l’option CC6
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
19
INSTALLATION – SUITE
Options relatives à la ventilation – suite
Trousse de terminaison d’échappement verticale/air de combustion (option CC2)
Des composants fournis sur le terrain sont requis pour l’installation de la trousse d’échappement horizontale, comme suit :
• Tuyaux d’échappement et d’air de combustion (voir le Tableau 6)
• Raccords réducteurs ou grandissants coniques de tuyau d’évacuation selon les besoins
• Gaine pour conduit (une gaine n’est pas nécessaire si le mur est incombustible)
• Solins
• Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins
Les composants fournis par l’usine pour l’installation de la trousse d’échappement verticale sont indiqués dans le Tableau 9.
Tableau 9. Liste des pièces de la trousse de terminaison d’échappement horizontale/air de combustion (option CC2)
NP
205896
205885
110052
53330
207232
53335
Description
Trousse, ventilation verticale
Ensemble, boîte adaptatrice concentrique (voir la Figure 9)
Terminaison d’échappement (ventilation) (voir la Figure 15)
Entrée, air de combustion (voir la Figure 15)
Ferrure, boîte adaptatrice concentrique (voir la Figure 13)
Scellant, haute température (450 °F), silicone (tube)
Qté
1
1
1
1
2
1
TERMINAISON D’ÉCHAPPEMENT
(VENTILATION)
ENTRÉE D’AIR DE
COMBUSTION
Figure 15. Terminaison d’échappement (ventilation) et entrée d’air de combustion
Directives d’installation de l’option CC2
⚠ DANGER ⚠
Tous les terminaux d’évacuation doivent être éloignés des entrées d’air, des portes et des fenêtres afin
d’éviter l’entrée de produits de combustion. Le non-respect de cette règle peut causer des blessures graves
ou la mort et/ou des dommages matériels.
1. Déterminez l’emplacement de la terminaison d’échappement sur le mur extérieur :
a. Si plus d’une terminaison d’échappement verticale doit être installée, l’espacement minimum entre les lignes centrales
d’échappement est déterminé par la température extérieure minimum du design (les conditions extérieures les plus froides
au site d’installation). Consultez le Tableau 10 pour vous assurer que l’emplacement choisi est conforme aux exigences de
température extérieure minimum du design.
Tableau 10. Espacement minimum entre les lignes centrales des tuyaux d’échappement verticaux
Température extérieure minimum du design
Espacement minimum entre les lignes centrales des tuyaux d’échappement
verticaux (po (mm))
≥31 °F (≥0 °C)
36 (914)
−10 à 30 °F (-23 à -1 °C)
60 (1524)
< -10 °F (< -23 °C)
84 (2134)
b. Choisissez un emplacement à l’abri des courants d’air et qui offre assez d’espace pour chaque boîtier adaptateur
concentrique. L’emplacement des terminaux d’évacuation doit respecter les distances entre les bâtiments, comme illustré
à la Figure 16.
20
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
VUE
ARRIÈRE
Terminal d’échappement
(cheminée)
VUE DE
CÔTÉ
12 po (305 mm) minimum
REMARQUE (climats froids) :
Tuyau d’évacuation
à double paroi
6 pi (1,8 m) minimum
Entrées d’air
de combustion
Solin
(acheté
localement)
Mur ou
immeuble
voisin
11 po (279 mm)
La zone ombrée représente la
section continue (sans joints)
requise de tuyau d’évacuation
à double paroi. La section de
tuyau peut s’élever plus haut.
Solin
(acheté localement)
Toit
*18 po
(457 mm)
minimum
4 pieds
(1,2 m)
maximum
Scellez le joint avec la
silicone de la trousse.
Dans les régions où la
norme est de -10 °F
(-23,3 °C) ou plus froid,
la hauteur minimale est
de 24 po (610 mm).
Toit
2 po (51 mm) si le toit est en
matériau combustible
Boîtier adaptateur
concentrique
Tuyau d’évacuation à
double paroi
Fixez au tuyau à un maximum
de 6 po (152 mm) du boîtier.
Tuyau d’évent d’air de combustion
Fixez le boîtier au toit au moyen
de supports.
(haut du
boîtier)
Boîtier adaptateur
concentrique
*Le chapeau d’air d’admission doit
être au moins 6 po (152,4 mm) plus
haut que le niveau de neige anticipé.
Figure 16. Installation de l’option CC2
2. Installez les conduits d’évacuation et d’air de combustion :
a. Branchez la canalisation à la chaufferette conformément aux spécifications données ci-dessus dans les sections Exigences
relatives à la ventilation spécifiques : Tuyauterie et Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Sortie
d’évacuateur et raccords pour entrée d’air de combustion.
b. Scellez tous les joints conformément aux spécifications données ci-dessus dans la section Exigences relatives à la
ventilation spécifiques : Joints et étanchéité. En raison des considérations liées aux hautes températures, n’enfermez
pas le tuyau d’échappement et ne placez pas le tuyau à moins de 6 po (152 mm) de matériaux combustibles.
c. Positionnez le tuyau près du toit à l’endroit sélectionné à l’étape 1 et supportez le tuyau conformément aux exigences
données ci-dessus dans la section Exigences relatives à la ventilation spécifiques : Support.
REMARQUE : Le conduit d’air de combustion de plus gros diamètre fait office d’espacement pour le
conduit d’évacuation pour les murs incombustibles.
3. Percez un trou dans le mur extérieur pour insérer le tuyau d’air de combustion.
a. Assurez-vous que le trou convient à un tuyau d’air de combustion de 8 po (203 mm).
b. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire en fonction du type de mur et des normes et codes de bâtiment de
la région.
4. Connectez le boîtier adaptateur concentrique :
a. Consultez la Figure 13 pour attacher les ferrures sur la boîte.
b. Consultez la Figure 17 pour connecter la portion extérieure du tuyau d’air de combustion à la boîte. Déterminez la
longueur du tuyau d’air de combustion de manière à ce que la dimension X dans la Figure 17 soit égale à la longueur de
la ferrure plus l’épaisseur du toit, plus la profondeur de neige anticipée. Assurez-vous que le tuyau d’air de combustion
ne mesure pas plus de 48 po (1219 mm) de longueur et qu’il ne dépasse pas du toit de plus de 18 po (457 mm).
c. Attachez le tuyau d’entrée d’air à la boîte adaptatrice concentrique à l’aide de vis à tôle.
d. Insérez le tuyau d’air de combustion à travers le toit comme montré dans la Figure 17, VUE DÉTAILLÉE A.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
21
INSTALLATION – SUITE
Options relatives à la ventilation – suite
Directives d’installation de l’option CC2 – suite
22 po (559 mm) minimum
Temps froid REMARQUE :
Dans les régions où la
norme est de -10 °F (-23,3 °C)
ou plus froid, la hauteur
minimale est de 34 po (864 mm).
Sens de l’écoulement
Il est autorisé d’ajouter une
seconde section de tuyau à
double paroi pour joindre le
long tuyau d’évacuation continu
à un minimum de 3 po (76 mm)
au-dessus du sommet du tuyau
d’air de combustion.
3 po (76 mm)
minimum
X = longueur de dépassement requise
du tuyau d’air de combustion au-dessus du toit.
La hauteur mesurée du boîtier
adaptateur au sommet du tuyau d’admission
d’air ne doit pas dépasser 48 po (1219 mm).
Le conduit d’évacuation
La hauteur minimale au-dessus
qui traverse l’adaptateur
du toit est de 18 po (457 mm); elle doit
et le conduit d’air de
être supérieure au niveau de neige anticipé.
combustion doit être un
conduit continu
d’évacuation à double
paroi.
Une fois le boîtier en place, installez le tuyau d’évacuation
concentrique – Un tuyau continu à double paroi doit dépasser
d’au moins 3 po (76 mm) au-dessus du tuyau d’air de
combustion extérieur et d’au plus 6 po (152 mm) sous le boîtier.
(REMARQUE : Le tuyau d’évacuation ne s’attache pas au boîtier;
il doit être supporté.)
1) Calculez la hauteur (voir les indications à gauche).
2) Orientez la marque de direction du tuyau dans le sens du débit de gaz.
3) Insérez le tuyau dans le boîtier et dans le tuyau d’admission
d’air extérieur.
4) Fixez-le au tuyau au maximum à 6 po (152 mm) du boîtier
adaptateur. Consultez les directives à la page 9.
Installez tout d’abord le tuyau d’air de combustion puis le
boîtier adaptateur concentrique.
1) Déterminez la longueur (X) du tuyau (voir les exigences à gauche).
2) Fixez le tuyau au collier du boîtier.
3) Fixez les supports au toit.
Ferrures de montage
Boîtier adaptateur
concentrique
Tuyau d’évacuation à double paroi –
Ne doit pas dépasser de plus de
6 po (152 mm) sous le boîtier.
Collier pour la partie intérieure
du tuyau d’air de combustion
VUE DÉTAILLÉE A
Dégagement pour la
Vue extérieure du boîtier adaptateur
neige de 18 po (457 mm)
concentrique fixé sur la face
intérieure du toit. Installez sur
(REMARQUE :
l’ouverture du toit le solin fourni
Le maximum pour le boîtier
sur place.
adaptateur concentrique
est de 48 po (1219 mm)
Figure 17. Installation du conduit d’évent
e. Consultez la Figure 13 pour attacher les ferrures de la boîte adaptatrice concentrique au mur.
f. Installez un solin sur la partie extérieure du tuyau d’air de combustion. Le solin est fourni sur place.
5. Installez le terminal d’évacuation au conduit à double paroi.
REMARQUE : Les longueurs minimale et maximale du conduit d’évacuation sont fonction des exigences
d’installation. Le conduit d’évacuation qui traverse l’adaptateur et le conduit d’air d’admission doit être un
conduit d’évacuation à double paroi et sans aucun raccord.
a. Consultez la Figure 17 pour établir la longueur de chaque section de conduits ainsi que la longueur totale requise. Déterminez
la longueur en additionnant les exigences : en commençant par le haut, le tuyau d’échappement doit dépasser d’au moins
22 po (559 mm) le haut du tuyau d’entrée d’air plus l’épaisseur du toit, plus la longueur des ferrures, plus 6 po (152 mm)
à travers la boîte, plus 6 po (152 mm) au-delà de la boîte, du côté chaufferette.
b. Assurez-vous que le tuyau de la terminaison d’échappement à double paroi se trouve dans la bonne orientation et glissez
le bout du tuyau à travers la boîte et dans le tuyau d’air de combustion. Positionnez le tuyau d’échappement suivant les
longueurs déterminées ci-dessus.
22
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
REMARQUE : Le conduit d’évacuation à double paroi ne doit pas être attaché au boîtier d’adaptateur.
Les supports sont fournis par l’installateur.
c. Connectez le tuyau d’échappement à double paroi au tuyau d’échappement à paroi simple ou de catégorie III à l’aide d’un
réducteur conique (voir la Figure 8).
d. Scellez le tuyau d’échappement avec un scellant à base de silicone. Scellez complètement la circonférence du tuyau dans
l’ouverture de la boîte.
6. Installez l’entrée d’air de combustion et la terminaison d’échappement :
a. Sur l’extérieur, glissez l’entrée d’air de combustion par-dessus le tuyau d’échappement et fixez le collet sur le tuyau d’air
de combustion à l’aide de vis à tôle (voir la Figure 18).
b. À l’aide d’un scellant à base de silicone, scellez l’ouverture dans le haut entre le tuyau d’échappement et l’entrée d’air de
combustion afin de prévenir les fuites.
c. Installez la terminaison d’échappement (voir la Figure 18) conformément à la Figure 7.
Tuyau d’évacuation à double paroi
Installez ENSUITE la borne d’échappement (conduit).
Suivez les directives de la FIGURE 2, page 3.
12 po (305 mm) minimum
Temps froid REMARQUE : Dans les régions où
la norme est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus froid,
la hauteur minimale est de 24 po (610 mm).
Installez D’ABORD la prise d’admission d’air de combustion.
1) Insérez la prise d’admission d’air de combustion sur le tuyau
d’évacuation.
2) Fixez le bas de la prise d’admission au tuyau d’air de
combustion avec des vis à tôle. Veillez à ce que les vis ne
pénètrent pas dans le tuyau d’évacuation.
3) Au sommet, scellez complètement l’espace entre le tuyau et la
prise d’admission d’air avec de la silicone.
Tuyau d’air de combustion à simple paroi
Figure 18. Installation de l’entrée d’air de combustion et du terminal d’évacuation
d. Installez le conduit intérieur d’air de combustion. À l’aide d’un tuyau de 6 po, attachez le tuyau d’air de combustion à paroi
simple sur le collet de la boîte adaptatrice concentrique à l’aide de vis à tôle. À l’aide d’un tuyau de 7 po (tailles 200 à 400),
installez un agrandisseur conique tel que montré dans la Figure 10.
e. Scellez les joints des conduits au moyen d’un ruban ou d’un scellant.
7. Vérifiez la conformité à la Figure 16 et à toutes les exigences d’échappement spécifiques données ci-dessus.
Tuyauterie et pression de gaz
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Cet appareil est équipé pour une pression d’alimentation en gaz maximum de ½ lb/po2, 3,5 kPa ou 14 po c.e.
Si la pression d’alimentation est supérieure à ½ psi, un régulateur de service à verrouillage externe doit être
installé.
Canalisation d’alimentation d’essai de pression
• Pour tester les tuyaux lorsque la pression d’alimentation de gaz est supérieure à ½ lb/po2 : Déconnectez l’appareil et le robinet
de gaz à action manuelle de l’alimentation en gaz devant être testée. Bouchez la canalisation d’alimentation.
• Pour tester les tuyaux lorsque la pression d’alimentation de gaz est supérieure à ½ lb/po2 : Avant le test, fermez le robinet de
gaz à action manuelle de l’appareil.
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
La pression de gaz au collecteur ne doit jamais dépasser 3,5 po c.e. pour le gaz naturel, et 10 po c.e. pour
le gaz propane.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
23
INSTALLATION – SUITE
Tuyauterie et pression de gaz – suite
Canalisation d’alimentation au gaz d’essai de pression – suite
• Toute la tuyauterie doit être conforme aux normes stipulées par le code national du gaz combustible (National Fuel
Gas Code) ANSI/Z223.1 (dernière édition) ou aux normes B149.1 et B149.2 de la CSA (voir Codes de l’installation).
L’installation des tuyaux d’alimentation de gaz doit être conforme aux bonnes pratiques et aux codes locaux.
• Ces appareils à combustion séparée à conduits au gaz naturel ont des orifices du gaz ayant un coefficient thermique de
1000 (±50) BTUh par pied cube. Si le gaz présent dans l’installation ne respecte pas cette spécification, consultez l’usine pour
obtenir la taille d’orifice appropriée.
• Toute pâte à joint de tuyau (enduit à tuyau) doit résister à l’action du gaz de pétrole liquéfié ou à tout autre composant chimique
contenu dans le gaz d’alimentation.
Raccordements de gaz
Les raccordements de gaz sont montrés dans la Figure 19 et les tailles des raccordements de gaz sont données au Tableau 11.
Collier pour entrée d’air de
combustion, diamètre int. 6 po
Raccordement de l’évent,
diamètre ext. 6 po
Une valve d’arrêt manuelle à
robinet avec bouchon de
1/8 po NPT, accessible pour
le raccord du manomètre
d’essai, doit être installée
immédiatement en amont
du raccord d’alimentation
en gaz.
Vue latérale de la commande
Joint avec œillet
Raccord-union
Pied d’égouttement
Figure 19. Raccordements de gaz
Tableau 11. Tailles de raccordements de gaz
Modèle
Type de gaz
125-250
300-400
Dimension du raccordement (po)
Gaz naturel
Propane
1/2
3/4
1/2
REMARQUE : Les valeurs ci-dessus ne sont pas les tailles des conduits d’alimentation. Ce sont les tailles des raccordements de gaz pour
un appareil standard.
• Scellez l’ouverture du conduit d’alimentation en gaz avec l’œillet fourni (voir la Figure 19).
• Installez un raccord à joint rodé et une valve d’arrêt manuel en amont du système de commande de l’appareil. Le branchement
bouché de 1/8 po dans la soupape d’arrêt permet un raccordement pour l’essai de pression du conduit d’alimentation. Le
National Fuel Gas Code requiert l’installation d’un piège avec un point de purge de 3 po (minimum). Les codes locaux peuvent
exiger un point de purge plus long, de l’ordre de 6 po (150 mm) (voir la Figure 19).
24
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
⚠ DANGER ⚠
Tous les composants du système d’alimentation en gaz doivent faire l’objet de tests de fuite avant de mettre l’équipement
en service. N’EFFECTUEZ JAMAIS D’ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DES GAZ AVEC UNE FLAMME NUE.
• Une fois tous les raccords exécutés, déconnectez l’alimentation de la veilleuse au niveau de la soupape de commande et
purgez le système de tout air. Rebranchez l’alimentation de la veilleuse et effectuez un test d’étanchéité sur tous les raccords
en appliquant une solution savonneuse.
Évaluation des dimensions des canalisations d’alimentation en gaz
REMARQUE : Au moment de choisir la taille des conduits d’alimentation, tenez-compte des possibilités
d’expansion et des exigences futures. Consultez le National Fuel Gas Code pour plus d’informations sur
la taille des conduits.
La taille des conduits d’alimentation en gaz dépend de la capacité des tuyaux et des facteurs suivants :
• Pieds cubes par heure en fonction d’une chute de pression de 0,3 po c.e.
• Densité spécifique pour gaz naturel : 0,6 (1000 BTU/pi3)
• Densité spécifique pour gaz propane : 1,6 (2550 BTU/pi3)
Les variables pour la taille de la canalisation d’alimentation de gaz sont données au Tableau 12.
Tableau 12. Dimensions de la canalisation d’alimentation de gaz
1/2
3/4
Longueur
de tuyau
(pieds)
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
56
45
38
34
31
28
26
24
23
21
19
17
16
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
116
93
79
70
64
59
55
51
48
44
39
36
34
Diamètre du tuyau (po)
1
1-1/4
Gaz
Gaz
Propane
Propane
naturel
naturel
Pieds cubes par heure
350
214
730
445
285
174
590
360
245
149
500
305
215
131
440
268
195
119
400
244
180
110
370
226
170
104
350
214
160
98
320
195
150
92
305
186
130
79
275
168
120
73
250
153
110
67
225
137
100
61
210
128
1-1/2
2
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
1100
890
760
670
610
560
530
490
460
410
380
350
320
671
543
464
409
372
342
323
299
281
250
232
214
195
2100
1650
1450
1270
1105
1050
990
930
870
780
710
650
610
1281
1007
885
775
674
641
604
567
531
476
433
397
372
Réglages de pression au collecteur ou à l’orifice (sortie de robinet)
Il n’est possible de mesurer la pression de gaz au collecteur que lorsque l’appareil de chauffage est en fonctionnement (voir la
section Vérifications après le démarrage). Les avertissements et directives qui suivent s’appliquent.
• Pour le gaz naturel : Quand l’appareil de chauffage quitte l’usine, la soupape mixte est configurée de manière à ce que
la pression de gaz (dans le cas d’une soupape à un étage) ou à ce que le taux maximal d’utilisation (dans le cas d’une
soupape à deux étages) soit réglé à 3,5 po c.e. La combustion faible sur une valve à deux étages est réglée sur 1,8 po c.e.
La pression d’entrée à la soupape doit être d’un minimum de 5 po c.e. ou elle doit correspondre à ce qui est indiqué sur la
plaque signalétique. Enfin, la pression d’alimentation en gaz naturel à la soupape doit être d’un maximum de 14 po c.e.
REMARQUE : Vérifiez toujours la plaque signalétique pour connaître la pression d’alimentation de gaz
minimum.
• Pression d’alimentation de gaz naturel minimum : Les exigences varient suivant la taille du brûleur et l’option de commande
du gaz. La plupart des appareils au gaz naturel requièrent au minimum 5 po c.e. tel qu’indiqué ci-dessus, mais les modèles
de taille 350 ou 400 avec modulation électronique nécessitent une pression d’alimentation de gaz naturel d’au moins
6 po c.e. Les modèles de taille 300 ou 350 à modulation mécanique requièrent 7 po c.e.
• Pour le gaz propane : Quand l’appareil de chauffage quitte l’usine, la soupape mixte est configurée de manière à ce que
la pression de gaz (dans le cas d’une soupape à un étage) ou à ce que la puissance maximale d’utilisation (dans le cas
d’une soupape à deux étages) soit réglée à 10 po c.e. La combustion faible sur une valve à deux étages est réglée sur
5 po c.e. La pression d’entrée à la soupape doit être au minimum 11 po c.e. et au maximum 14 po c.e.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
25
INSTALLATION – SUITE
Tuyauterie et pression de gaz – suite
Réglages de pression au collecteur ou à l’orifice (sortie de robinet)
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Avant de tenter de mesurer ou de régler la pression de gaz au collecteur, la pression d’entrée (d’alimentation)
doit se trouver dans la plage spécifiée pour le gaz utilisé, tant lorsque la chaufferette est en marche que
quand elle est en attente. Une pression d’entrée incorrecte peut causer une pression de gaz excessive dans
le collecteur immédiatement ou dans l’avenir.
Directives de vérification de la pression à la sortie de robinet (collecteur) :
REMARQUE : Un manomètre (jauge remplie de liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort,
étant donné qu’il est difficile de maintenir la calibration des jauges à ressort.
1. Positionnez la soupape manuelle (sur la soupape combinée) de manière à prévenir la circulation vers les brûleurs principaux
et branchez le manomètre sur la prise de pression de 1/8 po de la soupape.
2. Ouvrez la soupape et démarrez la chaufferette. Mesurez la pression de gaz au collecteur. Si l’appareil est doté d’une soupape
à deux étages, déconnectez le fil de la borne « HI » de la soupape pour mesurer la pression à l’étage inférieur. N’oubliez
pas de reconnecter le fil après la mesure.
3. Normalement, aucun ajustement du régulateur réglé en usine ne devrait être nécessaire. Si un ajustement est requis, réglez
la pression sur la valeur correcte en tournant la vis du régulateur vers l’intérieur (sens des aiguilles d’une montre) pour
augmenter la pression. Tournez la vis du régulateur vers l’extérieur (sens contraire aux aiguilles d’une montre) pour réduire
la pression. Consultez la documentation du fabricant de la soupape qui accompagne la fournaise pour des informations
plus détaillées.
Installation à haute altitude (>2000 pi/609 m)
REMARQUES :
• L’utilisation de cet appareil à haute altitude (plus de 2000 pi/609 m) dépend de l’altitude de l’installation et
de la puissance calorifique du gaz. En haute altitude, la puissance calorifique du gaz naturel est toujours
plus faible qu’au niveau de la mer.
• La réduction est requise pour tenir compte de la pression atmosphérique réduite à haute altitude. Cela
requiert habituellement l’obtention du pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur de gaz et le
remplacement des orifices des brûleurs.
Pour les installations à haute altitude (>2000 pi/609 m) qui requièrent un orifice de remplacement, remplacez les orifices de
brûleur de la manière suivante :
1. Déterminez le numéro de modèle et le débit calorifique nominal (BTUh) inscrits sur la plaque signalétique de l’appareil.
2. Déterminez l’orifice de remplacement approprié (consultez le Tableau 13) pour installation à haute altitude.
3. Dévissez les orifices de gaz existant du collecteur de gaz.
⚠ DANGER ⚠
• N’utilisez pas de ruban au Téflon ou de composé pour joint de tuyau sur le filetage des orifices. Le trou
dans l’orifice peut s’obstruer et causer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort.
• Utilisez uniquement les orifices percés en usine. Ne tentez pas de percer des orifices sur place. Des orifices
mal percés peuvent causer un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone,
des blessures ou la mort.
4. Vissez les orifices de gaz de remplacement dans le collecteur de gaz. Pour éviter d’endommager le filetage, serrez à la main
les orifices dans le collecteur de gaz, puis serrez d’un demi-tour avec une clé.
26
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
⚠ DANGER ⚠
N’utilisez PAS une flamme nue pour rechercher des fuites de gaz.
5. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccordements avec un liquide de détection de fuite commercial ou une solution d’eau
savonneuse riche. Les bulles indiquent la présence de fuites. En cas de détection de fuites, serrez les raccordements. Si le
serrage des raccordements ne corrige pas la fuite, remplacez la ou les pièces.
Tableau 13. Orifices du brûleur à haute élévation
Altitude de
l’installation
(pieds)
Emplacements
d’installation
2001-3000
É.-U.
2001-4500
Canada
3001-4000
É.-U.
4001-5000
É.-U.
5001-6000
É.-U.
6001-7000
É.-U.
7001-8000
É.-U.
8001-9000
É.-U.
9001-10 000
É.-U.
Taille de l’appareil
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
100
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
Conversion au gaz propane (GPL)
Gaz naturel
Propane
NP
Taille de l’orifice
NP
Taille de l’orifice
84437
38678
11833
84437
11828
38678
11833
84437
11828
38678
11833
84437
11828
38678
11833
11828
16590
38678
11828
11833
84853
38678
11833
84853
16590
11833
38678
40414
84853
38678
16590
40414
84853
No 42
No 45
No 44
No 42
No 43
No 45
No 44
No 42
No 43
No 45
No 44
No 42
No 43
No 45
No 44
No 43
No 46
No 45
No 43
No 44
No 47
No 45
No 44
No 47
No 46
No 44
No 45
No 48
No 47
No 45
No 46
No 48
No 47
11834
11830
11830
11834
11834
11830
11830
11834
11834
11830
11830
11834
11834
11830
11830
97360
39658
39658
97360
97360
39658
39658
11830
39658
39658
11830
11830
39658
39658
11830
11830
39658
39658
No 54
No 55
No 55
No 54
No 54
No 55
No 55
No 54
No 54
No 55
No 55
No 54
No 54
No 55
No 55
1,35 mm
No 56
No 56
1,35 mm
1,35 mm
No 56
No 56
No 55
No 56
No 56
No 55
No 55
No 56
No 56
No 55
No 55
No 56
No 56
⚠ DANGER ⚠
La conversion au gaz propane doit être réalisée par un technicien qualifié avec une trousse de conversion
fournie à l’usine. L’utilisation de la mauvaise trousse de conversion peut causer un incendie, une explosion,
des dommages matériels, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort.
Si la conversion GPL (propane) est requise, convertissez l’appareil conformément au document CP-GC Parts donné au
Tableau 1. Une fois la conversion terminée, vérifiez que la pression d’admission est correcte.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
27
INSTALLATION – SUITE
Alimentation et branchements électriques
• Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au
National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien de l’électricité partie 1 (CSA C.22.1).
• Vérifiez aussi toutes les exigences de la région ou de sociétés gazières applicables.
• Vérifiez la plaque signalétique de l’appareil de chauffage pour les exigences de voltage et d’alimentation. Un conducteur
d’alimentation séparé doté d’un sectionneur avec fusible doit relier directement le panneau électrique principal et l’appareil.
Il doit être connecté aux connecteurs de la boîte de jonction (voir la Figure 1).
• Étanchéifiez toutes les ouvertures de l’entrée électrique avec les bagues fournies sur place. Consultez le Tableau 14 pour les
tailles du câblage fourni sur le chantier – de l’interrupteur à la boîte de jonction – pour le branchement du contacteur du moteur
ou du démarreur.
Tableau 14. Taille des fils sur le chantier
Voltage/Phase
120/1
Moteur HP
1/4–1/2
1
1–1-1/2
1/4–3
5
1/4–5
1/2–5
208–230/1
208–230/3
460/3
575/3
Calibre de fil
14
12
14
14
12
14
14
Câble BX
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Si le câblage d’origine fourni avec l’appareil doit être remplacé, il doit être remplacé par du câblage ayant une
température nominale d’au moins 105 °C, sauf pour les câbles du capteur et du circuit optionnel de sécurité
du registre de dérivation d’air de combustion (option AG39 ou AG40) qui doivent avoir une température
nominale de 150 °C.
• Un sectionneur est fourni en option ou peut être fourni localement. Lors de l’installation du sectionneur, veuillez vous
assurer que la conduite de fils et le boîtier du sectionneur n’entravent aucun panneau d’accès. Prévoyez au moins 4 pi
(1,2 m) d’espacement entre l’interrupteur général et toute composante amovible du panneau d’accès. Lorsque vous
installez ou remplacez des fusibles dans un sectionneur à fusible, utilisez un fusible à retard muni de deux éléments et
d’une intensité équivalente à l’intensité totale maximale multipliée par 1,25.
• L’appareil de chauffage est équipé d’un circuit de commande à faible voltage (24 V). Consultez le Tableau 15 pour les données
sur la taille des fils pour les commandes fournies sur le chantier.
Tableau 15. Taille des fils pour les commandes fournies sur le chantier
Distance entre l’unité et le contrôle
(pieds (mètres))
Calibre de fil minimum recommandé
(AWG)
Longueur totale du fil
(pieds (mètres))
75 (23)
No 18
150 (46)
125 (38)
No 16
250 (76)
175 (53)
No 14
350 (107)
• La boîte de jonction de l’appareil de chauffage comporte un schéma de câblage spécifique. L’équipement en option est identifié
dans ce schéma de câblage. Consultez les feuilles d’instruction distinctes pour l’équipement en option fourni. Voir la Figure 20
et la Figure 21 pour les schémas de câblage typiques.
28
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
CONTACTS DU CONTACTEUR DU
MOTEUR DU VENTILATEUR
SOUFFLANT
MOTEUR DE
SOUFFLEUR À
PROTECTION
INTERNE
VEILLEUSE
MISE À
LA TERRE
PRINCIPAL
CODE DE CÂBLAGE
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
VIOLET - PR
BLANC - W
SOUPAPE DE GAZ REDONDANTE W.R.
OU ROBERTSHAW
INTERRUPTEUR
(VOIR LA REMARQUE)
MOTEUR ET CONDENSATEUR
DE L’AÉRATEUR
CONTACTS DU RELAIS
TD DE L’AÉRATEUR
RETIREZ LE CAVALIER BLEU SI UN
DÉTECTEUR DE FUMÉE EST INSTALLÉ
DÉTECTEUR DE FUMÉE EN OPTION
TRANSFORMATEUR
40 V C.A.
CONTACTS TD DU
VENTILATEUR
CONTACTS DU CONTACTEUR
DU MOTEUR DU VENTILATEUR
SOUFFLANT
7-8-9
BOBINE DU RELAIS TD
DE L’AÉRATEUR
12 - 26
APPAREIL DE CHAUFFAGE TD
VENTILATEUR
18
MALT 24 V
SENS
LIMITEUR
OU
SONDES DE
DÉTECTION DE FLAMME
ÉTINCELLE
MISE À
LA TERRE
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- PLACEZ LE THERMOSTAT AU RÉGLAGE LE PLUS BAS.
- ALLUMEZ L’APPAREIL : SOUPAPE DE GAZ PRINCIPALE ET MANUELLE.
- LORSQU’UN DÉTECTEUR DE FUMÉE EN OPTION DÉTECTE DE LA FUMÉE, L’APPAREIL EST MIS À L’ARRÊT.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT FAIT UN APPEL DE CHALEUR.
- MISE SOUS TENSION DU MOTEUR DE L’AÉRATEUR APRÈS UN DÉLAI DE 15 SECONDES (ENVIRON).
- LE COMMUTATEUR DE DÉBIT DE L’AÉRATEUR PASSE EN POSITION N.O. ET MET SOUS TENSION LA
COMMANDE D’ALLUMAGE. UNE FOIS L’ALIMENTATION ACHEMINÉE À LA COMMANDE D’ALLUMAGE,
LA SOUPAPE DE GAZ DE LA VEILLEUSE EST MISE SOUS TENSION ET LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE PAR
L’ALLUMEUR APRÈS UN DÉLAI DE PRÉ-PURGE (10 À 15 SECONDES).
- SI LA FLAMME S’ÉTEINT PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR PRINCIPAL, L’INTERRUPTEUR
DE SÛRETÉ FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE ET RECOMMENCE LE CYCLE D’ÉCART D’ALLUMAGE.
- SUR LES APPAREILS ÉQUIPÉS D’UNE COMMANDE DE VERROUILLAGE, SI LA VEILLEUSE N’EST PAS
ALLUMÉE APRÈS 120 S, L’APPAREIL SE VERROUILLE PENDANT UNE HEURE, À MOINS QU’IL NE SOIT
RÉINITIALISÉ PAR UNE COUPURE DE L’ALIMENTATION DU CIRCUIT DE COMMANDE. (VOIR LES
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.)
- LA SONDE CONFIRME LA PRÉSENCE D’UNE FLAMME SUR LA VEILLEUSE.
- MISE HORS TENSION DE L’ALLUMEUR.
- MISE SOUS TENSION DE LA SOUPAPE DE GAZ PRINCIPALE.
- LE MOTEUR DU SOUFFLEUR EST COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE DU VENTILATEUR.
- LORSQUE LE THERMOSTAT ATTEINT LE POINT DE RÉGLAGE.
- LA SOUPAPE DE GAZ PRINCIPALE EST DÉSACTIVÉE.
- LA SOUPAPE DE LA VEILLEUSE EST DÉSACTIVÉE.
- LE MODULE DE COMMANDE D’ALLUMAGE EST DÉSACTIVÉ.
- LE RELAIS DU DÉLAI GARDE LE MOTEUR DE L’AÉRATEUR EN MARCHE PENDANT ENVIRON 90 S (POST-PURGE).
- RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DU THERMOSTAT EN POSITION « OFF » POUR L’ARRÊT.
- LE MOTEUR DU SOUFFLEUR RESTE ACTIVÉ TEL QUE COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE DU VENTILATEUR.
SOUPAPE DE GAZ
REDONDANTE HONEYWELL
PRINCIPAL
PRISE DE TERRE
DU BRÛLEUR
CONTRÔLEUR
D’ALLUMAGE
PRESSOSTAT
COMBUSTION
OU
PRISE DE TERRE
DU BRÛLEUR
VEILLEUSE
THERMOSTAT
MONO-ÉTAGE EN OPTION
CONTACTS DU RELAIS
TD DE L’AÉRATEUR
PRINCIPAL
VEILLEUSE
OU
REMARQUE
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES PAR REZNOR POUR L’INSTALLATION SUR LE TERRAIN :
AUCUN
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT DISPONIBLES EN OPTION :
DÉTECTEUR DE FUMÉE ET THERMOSTAT
- LE CÂBLAGE POINTILLÉ ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS PAR DES TIERS : AUCUN
- MISE EN GARDE : SI L’UN OU L’AUTRE DES FILS ORIGINAUX DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, IL DOIT ÊTRE
REMPLACÉ PAR UN FIL DONT LA CAPACITÉ THERMIQUE NOMINALE EST D’AU MOINS 105 DEGRÉS C, SAUF DANS
LE CAS DU FIL CONDUCTEUR DU CAPTEUR QUI DOIT RÉSISTER À 150 DEGRÉS C.
- LE FIL DU CIRCUIT DE DÉRIVATION DE LIGNE ET DU MOTEUR DU SOUFFLEUR DOIT ÊTRE D’UN CALIBRE QUI
PRÉVIENT LES CHUTES DE TENSION DE PLUS DE CINQ POUR CENT DANS LA LIGNE D’ALIMENTATION.
- UTILISEZ LE FIL DE CAL. 14 POUR LE CÂBLAGE DE LIGNE ET DU MOTEUR DE L’APPAREIL.
- UTILISEZ LE FIL DE CAL. 18 POUR LE CÂBLAGE DE LA COMMANDE, À MOINS D’AVIS CONTRAIRE.
- LORSQUE VOUS INSTALLEZ OU REMPLACEZ DES FUSIBLES DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLE, UTILISEZ UN
FUSIBLE À RETARD MUNI DE DEUX ÉLÉMENTS ET D’UNE INTENSITÉ ÉQUIVALENTE À L’INTENSITÉ TOTALE MAXIMALE
MULTIPLIÉE PAR 1,25.
- L’INTERRUPTEUR EST FOURNI SUR LE TERRAIN OU DISPONIBLE EN OPTION AUPRÈS DE L’USINE.
- LE CÔTÉ LIGNE DE L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE MANIÈRE À
CE QUE LA TENSION ENTRE LA BORNE L1 ET LA PRISE DE TERRE SOIT LA PLUS ÉLEVÉE.
BORNE À SERTIR
CÂBLAGE DE COMMANDE SUR LE TERRAIN
LONGUEUR
TAILLE DE FIL MINIMUM
TOTALE DE CÂBLAGE
RECOMMANDÉE
150 PI (45,7 M)
CAL. 18
250 PI (76,2 M)
CAL. 16
350 PI (106,7 M)
CAL. 14
CÂBLAGE D’USINE
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BLOC DE JONCTION – COMPARTIMENT DE LA FOURNAISE
CÂBLAGE D’USINE EN OPTION
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN EN OPTION
Figure 20. Schéma de câblage typique : Modèle SCE avec commande de gaz mono-étage
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
29
INSTALLATION – SUITE
MOTEUR DE
SOUFFLEUR À
PROTECTION
INTERNE
BASSE
CODE DE CÂBLAGE
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
VIOLET - PR
BLANC - W
VEILLEUSE
CONTACTS DU CONTACTEUR DU
MOTEUR DU VENTILATEUR
SOUFFLANT
HAUTE
INTERRUPTEUR
(VOIR LA REMARQUE)
MISE À LA TERRE
CONTACTS DU RELAIS
TD DE L’AÉRATEUR
SOUPAPE DE GAZ REDONDANTE W.R.
SOUPAPE DE GAZ REDONDANTE DEUX ÉTAGES
Alimentation et branchements électriques – suite
MOTEUR ET CONDENSATEUR
DE L’AÉRATEUR
*RETIREZ LE CAVALIER BLEU SI UN
DÉTECTEUR DE FUMÉE EST INSTALLÉ
DÉTECTEUR DE FUMÉE EN OPTION
TRANSFORMATEUR
40 V C.A.
CONTACTS TD DU
VENTILATEUR
CONTACTS DU CONTACTEUR
DU MOTEUR DU VENTILATEUR
SOUFFLANT
7-8-9
BOBINE DU RELAIS TD
DE L’AÉRATEUR
13 - 27
APPAREIL DE CHAUFFAGE TD
VENTILATEUR
19
MALT 24 V
CONTACTS DU RELAIS
TD DE L’AÉRATEUR
PRISE DE TERRE
DU BRÛLEUR
CONTRÔLEUR
D’ALLUMAGE
SONDES DE
DÉTECTION DE FLAMME
ÉTINCELLE
HAUTE
THERMOSTAT DEUX
ÉTAGES EN OPTION
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
SÉQUENCE D’ALLUMAGE :
- SUR DEMANDE DE CHAUFFAGE ÉMISE PAR L’ÉTAGE INFÉRIEUR DU THERMOSTAT.
- LE MOTEUR DE L’AÉRATEUR EST MIS SOUS TENSION APRÈS UN DÉLAI DE
15 SECONDES (ENVIRON).
- LE COMMUTATEUR DE DÉBIT DE L’AÉRATEUR PASSE DE N.C. À N.O. ET MET SOUS
TENSION LA SOUPAPE DE GAZ DE LA VEILLEUSE ET L’ÉCART D’ALLUMAGE POUR
PRODUIRE UNE FLAMME À CHAQUE CYCLE. LE CAPTEUR DÉTECTE LA FLAMME DE
LA VEILLEUSE ET ACTIONNE LE CONTACTEUR DE SÉCURITÉ DU MODULE DE COMMANDE.
L’ACTION DU CONTACTEUR ARRÊTE LA PRODUCTION D’ÉTINCELLE À L’ÉCARTEMENT
ET ACTIONNE LA SOUPAPE PRINCIPALE. LA SOUPAPE PRINCIPALE ENTRE EN FONCTION
ET L’APPAREIL FONCTIONNE À FAIBLE CADENCE.
- SUR DEMANDE DE CHAUFFAGE ÉMISE PAR L’ÉTAGE SUPÉRIEUR DU THERMOSTAT,
L’ALLUMAGE DÉMARRE À LA CADENCE MAXIMALE.
- LORSQUE LA FLAMME S’ÉTEINT PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR PRINCIPAL,
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE ET RECOMMENCE LE
CYCLE D’ÉCART D’ALLUMAGE.
SUR LES APPAREILS ÉQUIPÉS D’UNE COMMANDE DE VERROUILLAGE, SI LA VEILLEUSE
N’EST PAS ALLUMÉE APRÈS 120 S, L’APPAREIL SE VERROUILLE PENDANT UNE HEURE,
À MOINS QU’IL NE SOIT RÉINITIALISÉ PAR UNE COUPURE DE L’ALIMENTATION DU
CIRCUIT DE COMMANDE. (VOIR LES INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.)
SOUPAPE DE GAZ
REDONDANTE DEUX ÉTAGES
LIMITEUR
MISE À
LA TERRE
- PLACEZ LE COMMUTATEUR DU THERMOSTAT EN POSITION « OFF ».
- ALLUMEZ L’APPAREIL ET LES SOUPAPES DE GAZ MANUELLE PRINCIPALE ET DE LA VEILLEUSE.
- LORSQU’UN DÉTECTEUR DE FUMÉE EN OPTION DÉTECTE DE LA FUMÉE, L’APPAREIL EST
MIS À L’ARRÊT.
- PLACEZ LE COMMUTATEUR DU THERMOSTAT EN POSITON « AUTO ».
- LE TAUX D’ALLUMAGE EST CONTRÔLÉ PAR LE THERMOSTAT À DEUX ÉTAGES.
- LE MOTEUR DU SOUFFLEUR FONCTIONNE SELON LA MINUTERIE DU VENTILATEUR.
- PLACEZ LE COMMUTATEUR DU THERMOSTAT EN POSITION « OFF » POUR L’ARRÊT.
- LE MOTEUR DU SOUFFLEUR RESTE ACTIVÉ TEL QUE COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE
DU VENTILATEUR.
ÉTAGE INFÉRIEUR
SENS
VEILLEUSE
PRESSOSTAT
COMBUSTION
BASSE
PRISE DE TERRE
DU BRÛLEUR
VEILLEUSE
ÉTAGE SUPÉRIEUR
REMARQUE
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES PAR REZNOR POUR L’INSTALLATION SUR LE TERRAIN : THERMOSTAT
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT DISPONIBLES EN OPTION : DÉTECTEUR DE FUMÉE
- LE CÂBLAGE POINTILLÉ ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS PAR DES TIERS : AUCUN
- MISE EN GARDE : SI UN FIL ORIGINAL DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE MATÉRIAU DE REMPLACEMENT DOIT
AVOIR UN COEFFICIENT THERMIQUE D’AU MOINS 105 °C, SAUF DANS LE CAS DES FILS DU LIMITEUR, DU RETOUR DE
FLAMME ET DU CAPTEUR QUI DOIVENT RÉSISTER À 150 °C.
- LE FIL DU CIRCUIT DE DÉRIVATION DE LIGNE ET DU MOTEUR DU SOUFFLEUR DOIT ÊTRE D’UN CALIBRE QUI
PRÉVIENT LES CHUTES DE TENSION DE PLUS DE CINQ POUR CENT DANS LA LIGNE D’ALIMENTATION.
- UTILISEZ LE FIL DE CAL. 18 POUR LE CÂBLAGE DE LA COMMANDE, À MOINS D’AVIS CONTRAIRE.
- UTILISEZ LE FIL DE CAL. 14 POUR LE CÂBLAGE DE LIGNE ET DU MOTEUR DE L’APPAREIL (1/4 à ½ HP)
- UTILISEZ LE FIL DE CAL. 12 POUR LE CÂBLAGE DE LIGNE ET DU MOTEUR DE L’APPAREIL (3/4 à 1 HP)
- UTILISEZ LE FIL DE CAL. 10 POUR LE CÂBLAGE DE LIGNE ET DU MOTEUR DE L’APPAREIL (1 à ½ HP)
- LORSQUE VOUS INSTALLEZ OU REMPLACEZ DES FUSIBLES DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLE, UTILISEZ UN
FUSIBLE À RETARD MUNI DE DEUX ÉLÉMENTS ET D’UNE INTENSITÉ ÉQUIVALENTE À L’INTENSITÉ TOTALE
MAXIMALE MULTIPLIÉE PAR 1,25.
- L’INTERRUPTEUR EST FOURNI SUR LE TERRAIN OU DISPONIBLE EN OPTION AUPRÈS DE L’USINE.
- LE CÔTÉ LIGNE DE L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE MANIÈRE
À CE QUE LA TENSION ENTRE LA BORNE L1 ET LA PRISE DE TERRE SOIT LA PLUS ÉLEVÉE.
BORNE À SERTIR
CÂBLAGE DE COMMANDE SUR LE TERRAIN
LONGUEUR
TAILLE DE FIL MINIMUM
TOTALE DE CÂBLAGE
RECOMMANDÉE
150 PI (45,7 M)
CAL. 18
250 PI (76,2 M)
CAL. 16
350 PI (106,7 M)
CAL. 14
CÂBLAGE D’USINE
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
CÂBLAGE D’USINE EN OPTION
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN EN OPTION
BLOC DE JONCTION – COMPARTIMENT DE LA FOURNAISE
Figure 21. Schéma de câblage typique : Modèle SCE avec commande de gaz deux étages
30
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
COMMANDES
Thermostat
Le thermostat n’est pas inclus avec la fournaise. Utilisez un thermostat à faible voltage (24 V) en option ou fourni sur place. Installez
le thermostat conformément aux directives du fabricant.
Un thermostat à basse tension est équipé d’un anticipateur thermique qui uniformise les cycles pour un contrôle de température
optimal. Réglez l’anticipateur sur 1,0 A pour les commandes standard. Consultez le Tableau 16 pour l’ampérage nominal des
commandes en option.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Les intensités nominales des circuits de commande doivent être à l’intérieur de la plage d’intensités nominales
de l’anticipateur du thermostat utilisé.
Tableau 16. Ampérage nominal des commandes 24 volts en option
Commande
Ampérage nominal (A)
Commande du ventilateur
0,12
Relais de temporisation, chaufferette
0,14
Bobine de relais RBM
0,12
Bobine-contacteur
0,45
Système d’allumage à étincelles
0,10
Commande de gaz Maxitrol
0,51
Soupape de gaz Honeywell
0,50
Soupape de gaz White-Rodgers
0,60
Contacteur de détection d’air de combustion
⚠ DANGER ⚠
Le fonctionnement sécuritaire requiert une circulation d’air appropriée. Ne contournez jamais l’interrupteur de
présence d’air de combustion et n’utilisez jamais l’appareil sans l’aérateur ni sans une circulation adéquate
dans le système de ventilation. Des conditions dangereuses pourraient en résulter.
Le contacteur de détection d’air de combustion assure la disponibilité d’un débit d’air de combustion approprié. Il s’agit d’un
contacteur unipolaire bidirectionnel qui capte la pression causée par le débit de l’air de combustion en provenance de l’aérateur.
Le contacteur se ferme lorsque le capteur indique que la pression d’air diminue dans le conduit de sortie de la boîte de collecte
des gaz de combustion.
À la mise en marche, lorsque la fournaise est encore froide, la pression au capteur est au niveau le plus négatif et, à mesure que
la fournaise et le système de conduits se réchauffent, la pression devient moins négative. Lorsque le système atteint une pression
équilibrée (après 20 minutes environ), la pression au capteur s’équilibre également. Si une restriction, une longueur de conduits
excessive ou des coudes font baisser la pression en deçà du point de consigne du contacteur, ce dernier ferme les brûleurs
principaux. Le brûleur principal demeure éteint tant que le système n’a pas refroidi et/ou que la résistance dans la cheminée
n’est pas réduite. Consultez le Tableau 17 pour les pressions c.e. négatives approximatives ainsi que les points de consigne de
l’interrupteur de présence d’air de combustion au niveau de la mer.
Tableau 17. Réglages de l’interrupteur de présence d’air de combustion dans des conditions de fonctionnement au
niveau de la mer
Réglage d’usine
Froid au démarrage
Équilibre
−0,58 PO C.E. (±0.05 PO C.E.)
−1,0 PO C.E.
−0,70 PO C.E.
REMARQUE : Ces réglages s’appliquent aux fournaises qui ne sont pas dotées de l’option de modulation du gaz AG39 ou AG40. Pour les valeurs de réglage des
manomètres pour les unités dotées de l’option AG39 ou AG40, consultez le Tableau
20.
Commande du ventilateur souffleur
REMARQUE : Une trousse de remplacement est requise pour remplacer la commande de ventilateur des
unités fabriquées avant novembre 2004. Commandez le N/P 209184.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
31
COMMANDES – SUITE
Commande du ventilateur souffleur – suite
Le souffleur est contrôlé comme suit :
• Pour éviter le refoulement d’air froid, le souffleur n’est pas mis en marche immédiatement après l’ouverture de la soupape de gaz.
• Le souffleur continue à fonctionner après l’atteinte du point de consigne du thermostat déterminé par la temporisation du ventilateur.
• Pour que le souffleur puisse continuer de fonctionner, l’alimentation électrique de la fournaise NE DOIT PAS être interrompue
sauf pendant l’entretien de l’appareil.
• Si le client veut que la fournaise s’arrête pendant la nuit, le circuit de la soupape de gaz DOIT ÊTRE OUVERT par un interrupteur
unipolaire câblé en série avec le thermostat. Certains thermostats comprennent ce dispositif. Les appareils multiples contrôlés
par un seul thermostat se mettent à l’arrêt de la même manière. Pour un fonctionnement approprié, assurez-vous que la
commande du souffleur est câblée correctement.
Limiteur
Tous les modèles sont équipés d’un limiteur automatique non réglable et réinitialisable qui coupe l’alimentation électrique à la
soupape de commande principale redondante en cas de panne du moteur ou de débit d’air insuffisant causé par des obstructions
à l’entrée ou à la sortie.
Capacité et intensité des moteurs
• L’intensité peut être abaissée en réduisant les tours par minute du souffleur ou en augmentant la pression statique du
système de conduits. À l’aide d’un ampèremètre, vérifiez l’intensité du moteur du souffleur.
• Pour connaître les caractéristiques techniques exactes, consultez la plaque signalétique du moteur. Veillez à ce que le système
ne requière pas une intensité supérieure à l’intensité nominale du moteur.
• L’ampérage du moteur de l’aérateur est de 1,5 A pour les appareils 115 V ou 575 V, et de 0,8 A pour les appareils 208 V,
230 V et 460 V.
• Le Tableau 18, qui donne la liste des intensités maximales (IM) des moteurs de ventilateurs soufflants (ouverts)
en fonction de la puissance (HP) et du voltage (V), peut être utilisé pour déterminer la taille du câblage, mais il ne
doit pas servir à interpréter l’intensité exacte des moteurs.
Tableau 18. IM des moteurs de ventilateurs soufflants (ouverts, une seule vitesse, valeurs moyennes)
Voltage/Phase
1/4
1/3
1/2
3/4
115 V (1 PH)
208 V (1 PH)
230 V (1 PH)
208 V (3 PH)
230 V (3 PH)
460 V (3 PH)
575 V (3 PH)
4,60
2,50
2,30
1,70
1,50
0,75
—
5,60
3,10
2,80
1,80
1,60
0,80
—
8,80
5,10
4,40
2,20
2,00
1,00
—
11,00
6,10
5,50
2,90
2,60
1,30
—
HP
1
IM
13,00
7,20
6,50
3,60
3,20
1,60
1,30
1-1/2
2
3
5
18,20
10,10
9,10
5,80
5,20
2,60
2,10
20,40
11,30
10,20
7,30
6,60
3,30
2,60
24,80
13,70
12,40
9,30
8,40
4,20
3,40
—
28,00
26,00
14,60
13,20
6,60
5,30
Courroies, ventilateurs soufflants et entraînements
Vérification et ajustement de la tension des courroies
Une tension adéquate des courroies est importante pour la durée de vie des courroies et du moteur. Une courroie qui n’est
pas assez tendue peut causer une usure prématurée et un glissement. Une courroie trop tendue peut causer une usure
prématurée des roulements du moteur et du souffleur. Vérifiez la tension de la courroie tel que montré dans la Figure 22.
3/4 po (19 mm)
Figure 22. Vérification de la tension des courroies
Si la courroie ne peut pas être enfoncée de ¾ po (19 mm), tel que montré dans la Figure 22, ajustez la tension de la courroie
comme suit :
1. Assurez-vous que la courroie est bien placée sur les poulies, ainsi que d’une poulie à l’autre.
2. Desserrez l’écrou de la vis de réglage à la base du moteur et tournez la vis de réglage jusqu’à ce que la courroie puisse être
enfoncée de ¾ po (19 mm).
3. Une fois que la courroie a atteint la tension désirée, resserrez l’écrou de la vis de réglage.
32
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Réglage de la vitesse du souffleur
La vitesse du souffleur peut être ajustée pour atteindre la température de sortie souhaitée en autant que le réglage se trouve à
l’intérieur des limites de température et de pression statique indiquées sur la plaque signalétique de la fournaise. Les moteurs
sont réglés en usine entre les vitesses maximum et minimum du souffleur.
Si la résistance des conduits est faible, il se peut que le souffleur produise un volume d’air trop élevé. Si la résistance est très
faible, il se peut que le souffleur livre trop d’air au moteur, ce qui déclenche la protection anti-surcharge. Il suffit de réduire la
vitesse du souffleur pour corriger ce problème. Si des conduits sont ajoutés à une installation, il peut être nécessaire d’accroître
la vitesse du souffleur. Une réduction de la vitesse du souffleur accroît la température de sortie. Une hausse de la vitesse du
souffleur baisse la température de sortie.
Au réglage final, l’ampérage ne doit pas accéder l’intensité maximale du moteur indiquée sur la plaque signalétique.
L’installation doit être ajustée de manière à obtenir une hausse de température conforme à la plage spécifiée sur la plaque
signalétique de la fournaise.
L’entraînement par courroie de ces appareils est équipé d’une poulie ajustable qui permet de changer la vitesse du souffleur.
Ajustez la vitesse du souffleur comme suit :
1. Éteignez la source d’alimentation en gaz et l’alimentation électrique.
2. Réduisez la tension de la courroie et retirez-la.
3. Desserrez la vis d’arrêt sur le côté de la poulie opposé au moteur.
4. Pour augmenter la vitesse du souffleur, c’est-à-dire diminuer la température de sortie, tournez la partie réglable de la poulie
vers l’intérieur. Pour diminuer la vitesse du souffleur, c’est-à-dire augmenter la température de sortie, tournez la partie
réglable de la poulie vers l’extérieur. Un tour complet de la poulie modifiera la vitesse de 8 à 10 %.
5. Serrez la vis d’arrêt sur la portion plate de l’arbre de la poulie.
6. Remplacez la courroie et ajustez la tension de la courroie conformément à la section Vérification et ajustement de la tension
des courroies.
7. Ouvrez l’alimentation de gaz et l’alimentation électrique et allumez la chaufferette conformément aux instructions d’allumage
qui figurent sur la plaque.
8. Vérifiez l’intensité du moteur à l’aide d’un ampèremètre (il ne faut pas excéder l’intensité nominale maximale indiquée sur la
plaque signalétique du moteur).
À la fin de l’ajustement, vérifiez que le fonctionnement est adéquat.
Rotation du souffleur
Chaque caisson de souffleur est conçu pour tourner à une certaine vitesse. La rotation des moteurs à une phase peut être modifiée
par un recâblage du boîtier de jonction. La rotation peut être changée sur les moteurs trois phases en inversant les deux fils des
branchements d’alimentation à trois phases.
Entraînement à fréquence variable en option
Si l’appareil est doté d’un entraînement à fréquence variable en option, le moteur fonctionnera aux vitesses déterminées
par la fréquence électrique. La vitesse maximale est à 60 Hz. Les vitesses doivent correspondre à la plage de températures
homologuée pour l’appareil de chauffage de modèle SCE et de série 6, c’est-à-dire entre 30 et 90 °F (entre 1 °C et 32 °C).
Pour programmer les valeurs de l’entraînement à fréquence variable, suivez les directives du fabricant incluses avec l’appareil de
chauffage. La formule pour calculer la vitesse du moteur est la suivante :
N = 120 x f/p
où N est la vitesse, f la fréquence et p le nombre de pôles
Un moteur de 3600 tr/min a deux pôles et un moteur de 1800 tr/min a quatre pôles.
Par exemple, pour un moteur de 1800 tr/min à 60 Hz, N = 120 x 60/4 = 1800 (1800 est la vitesse synchrone, en supposant
un glissement de 2 %). Le moteur fonctionnera donc à une vitesse située entre 1750 et 1790 tours/minute à plein rendement.
Pour le même moteur à 45 Hz, 120 x 45/4 = 1350 (1350 tr/min moins un glissement de 2 %, soit environ 1300 tr/min).
Soupape de commande
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
La soupape de commande est le principal sectionneur de sûreté. Tous les conduits d’alimentation de gaz
doivent être exempts de saleté et de dépôts avant d’être branchés à l’appareil pour assurer la fermeture
positive.
Toutes les fournaises sont équipées d’une valve combinée 24 V comprenant la soupape électrique automatique de
marche-arrêt contrôlée par le thermostat ambiant, le régulateur de pression, la soupape de sûreté de la veilleuse de sûreté et le
robinet d’arrêt manuel. La soupape de gaz standard permet le contrôle à un étage au moyen d’un thermostat à un étage de 24 V.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
33
COMMANDES – SUITE
Fonctionnement à deux étages en option – application de chauffage seulement
La soupape de commande combinée standard est remplacée par une soupape de commande de gaz combinée à deux étages
qui fournit une combustion faible ou une combustion élevée sous la commande d’un thermostat à deux étages. Le premier
étage (combustion faible) est réglé en usine (il ne peut pas être ajusté sur le chantier). Les étages faible et élevé sont contrôlés
par un régulateur asservi qui maintient l’entrée de gaz constante malgré de grandes variations dans la pression d’alimentation
de gaz. Les directives qui accompagnent l’unité contiennent les caractéristiques techniques pour la soupape de gaz de même
que la marche à suivre pour l’installation du câblage et l’utilisation de l’appareil.
Fonctionnement à deux étages en option – application d’air d’appoint
Les appareils d’air d’appoint à deux étages sont équipés d’une soupape de gaz à deux étages, mais plutôt que d’être contrôlée
par un thermostat ambiant à deux étages, la température de l’air de sortie est surveillée et contrôlée par un thermostat de conduit
à deux étages. Lorsque la température de l’air de décharge chute sous le point de réglage, la combustion faible est engagée.
Si la combustion faible ne satisfait pas au réglage du thermostat de conduit, la combustion élevée est engagée.
Les applications d’air d’appoint sont habituellement réglées pour produire une température d’air de sortie entre 65 °F (18 °C)
et 75 °F (24 °C). Dans toutes les applications, la hausse de température permise pour la fournaise dans l’installation détermine
les limites de réglage de température du thermostat de conduit.
Selon l’option sélectionnée, le capteur installé en usine est soit connecté sur le chantier par tubes capillaires avec le thermostat
de conduit monté sur l’appareil, réglé en usine à 70 °F (voir la Figure 23), soit connecté électriquement à un sélecteur de
température électronique à distance, disponible avec ou sans le module d’affichage (voir la Figure 24).
Figure 23. Thermostat de conduit monté sur l’appareil (option AG3)
A = MODULE DE SÉLECTION DE TEMPÉRATURE
B = MODULE D’AJOUT D’ÉTAGE
Figure 24. Sélecteur de température à distance (option AG15 ou AG16)
34
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Thermostat de conduit facultatif avec tubes capillaires (option AG3) : Le thermostat de conduit monté sur l’appareil illustré
à la Figure 23 offre une plage réglable de 0 à 100 °F avec une température différentielle fixe de 3 °F. À cause des différences
de réglage en pi³/min et des températures de l’air extérieur, il peut arriver que la température de sortie moyenne en aval ne
corresponde pas exactement au réglage du thermostat de conduit. Une fois l’installation terminée, réglez le point de réglage du
thermostat de conduit pour obtenir la température d’air de sortie moyenne désirée.
Thermostat de conduit facultatif avec module de réglage électronique à distance (option AG15 ou AG16) : La sonde
installée en usine est câblée sur le chantier à un sélecteur de température à distance, montré dans la Figure 24, dont la portée
opérationnelle va jusqu’à 130 °F. Les modules à distance et la sonde sont expédiés séparément pour installation sur le chantier.
Suivez le schéma de câblage qui accompagne l’appareil ainsi que les instructions du fabricant pour le câblage et l’installation.
Un module sert à sélectionner la température, l’autre module permet d’ajouter un étage et le module d’affichage numérique est
en option.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Assurez-vous que le commutateur de sélection chauffage/climatisation du sélecteur de température à distance
est positionné sur « Heat » (chauffage).
La Figure 25 montre comment accéder au capteur installé en usine avec soit la sonde thermique de conduit montée sur l’appareil
(voir la Figure 23), soit le sélecteur de température à distance (voir la Figure 24).
1. Retirez le panneau d’accès dans le conduit
Plaque de
adjacent au panneau d’accès du
retenue
compartiment de commande.
en tôle Joint
2. Cet élément est retenu par des pinces à ressort.
d’étanchéité
3. Un joint d’étanchéité circulaire et une
plaque de retenue en métal scellent
hermétiquement le capillaire et ils
Capillaire du capteur
doivent être retirés pour le démontage
Ferrure du capteur
de l’élément.
(REMARQUE :
La ferrure peut ne
pas être identique
à l’illustration.)
Figure 25. Accès au capteur de température de conduit
Modulation électronique en option
REMARQUE : Les appareils de taille 350 et 400 avec modulation électronique requièrent une pression
d’alimentation de gaz naturel minimum de 6 po c.e.
Selon les exigences de chauffage établies par la sonde à thermistance, le brûleur module son allumage jusqu’à 100 %.
La thermistance est une résistance sensible à la température; lorsque la température qui l’entoure change, sa résistance en ohms
change également. Ce changement est surveillé par un centre de commande à semi-conducteurs (amplificateur) qui fournit un
courant c.c. variable à la vanne modulatrice afin d’ajuster l’entrée de gaz.
Chaque valve de modulation est essentiellement un régulateur doté de fonctions électriques pour élever ou abaisser la
pression de refoulement. Lorsque ce dispositif ne reçoit pas de courant continu, il fonctionne comme un régulateur de pression
de gaz et fournit une pression de 3,5 po c.e. à la soupape de commande principale.
Consultez le schéma de câblage qui accompagne la fournaise pour les branchements électriques appropriés pour le système
de modulation électronique.
Le type et la capacité du système à modulation électronique dépendent de l’option sélectionnée.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
35
COMMANDES – SUITE
Modulation électronique en option – suite
Modulation électronique – taux de chauffage de 50 à 100 % (options AG7, AG8 et AG9)
La modulation électronique de la chaleur commandée par un thermostat d’ambiance de conception spéciale (60 à 85 °F)
(15,6 à 29,4 °C) correspond à l’option AG7. La modulation électronique pour les appareils de chauffage à air d’appoint
commandés par un capteur de conduit et un sélecteur de température (55 à 90 °F) (12,8 à 32,2 °C) correspond à
l’option AG8 ou AG9. Le sélecteur de température de réglage de l’option AG8 se trouve sur l’amplificateur (voir la Figure 26).
L’option AG9 est pourvue d’un sélecteur de température à distance. Les deux systèmes sont offerts avec un thermostat de priorité.
Modulation électronique à commande par ordinateur – taux de chauffage de 50 à 100 % (option AG21)
Dans l’option AG21, la fournaise est équipée d’un conditionneur de signal Maxitrol (voir la Figure 26) qui fonctionne de façon très
semblable à l’amplificateur décrit plus haut pour commander la valve régulatrice. Le conditionneur accepte un signal d’entrée de
4 à 20 milliampères ou de 0 à 10 volts d’un appareil de commande fourni par le client tel qu’un ordinateur. Lorsque les
commutateurs dip du conditionneur sont en position ouverte, le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsque les
commutateurs dip du conditionneur sont en position fermée, le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur
convertit le signal en courant c.c. de 0 à 20 V requis pour commander la vanne modulatrice.
AMPLIFICATEUR
CONDITIONNEUR DE SIGNAL
Figure 26. Amplificateur et conditionneur de signal Maxitrol
Modulation électronique – taux de chauffage de 20 à 28 % et 100 % (option AG39)
REMARQUE : L’option AG39 (brevet É.-U. 6 109 255) est seulement disponible avec le gaz naturel, et elle
n’est pas offerte en taille 350.
Selon leur taille, les fournaises dotées de l’option AG39 ont un taux de réglage de 20 à 28 %. La fournaise est mise en marche
à n’importe quel taux d’écoulement de la plage disponible et maintient une efficacité thermique moyenne égale ou supérieure à
l’efficacité thermique à taux maximal.
Le circuit de gaz comprend une soupape de gaz à un étage, une valve de modulation et deux pressostats de gaz (voir la Figure 27).
Le tiroir à brûleurs est muni d’un dispositif de propagation de l’allumage et d’un allumeur de gaz à tube à régulation de pression.
L’allumeur à tube reçoit le gaz du régulateur en même temps que le gaz alimentant le brûleur. Le système est commandé par un
amplificateur Maxitrol (voir la Figure 26) relié à un indicateur de température à cadran distant.
36
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Pressostat de débit
de gaz, étiquette
blanche 1,1 po C.E.
Pressostat principal
de débit de gaz,
étiquette blanche
1,1 po C.E.
Vanne
modulatrice
Remarque : La disposition peut varier
légèrement selon le type de soupape de gaz;
les autres composants demeurent les mêmes.
Robinet de gaz
mono-étage
Régulateur de
propagation
d’allumage
Figure 27. Disposition du collecteur AG39 facultatif
L’alimentation en gaz (consultez les exigences de pression dans le Tableau 19) est raccordée à la soupape de gaz à un étage.
Pour compenser la perte de pression additionnelle due à la valve de modulation, on règle la pression de sortie de la soupape
de gaz à un étage à un niveau plus élevé que sur un collecteur de gaz standard. Le tuyau de la veilleuse est raccordé au port
veilleuse de la soupape de gaz à un étage. Lorsque la valve reçoit un appel de chaleur de l’amplificateur et que la veilleuse est
allumée, le débit de gaz provenant de la soupape à un étage est dirigé à la fois vers la valve de modulation et vers l’allumeur à
tube à régulation de pression. Lorsque le signal de l’amplificateur à la valve de modulation demande un fonctionnement à taux
moindre que maximal, la valve de modulation diminue le débit de gaz vers le brûleur afin que le taux d’écoulement ainsi réduit
maintienne la température désirée. Lorsque le taux d’écoulement est suffisamment abaissé pour réduire la pression de gaz à
1,1 po c.e., le pressostat de gaz principal dans le collecteur actionne le moteur à engrenage qui commande le registre de
dérivation de l’aérateur/du système d’air de combustion. En s’ouvrant, le registre de dérivation envoie une partie de l’air
d’arrivée directement dans le conduit d’évacuation, ce qui réduit le débit d’air vers le brûleur. Des disjoncteurs de sécurité
enregistrent la position du registre de dérivation. Lorsque la pression du gaz dépasse 1,1 po c.e., le registre de dérivation se referme.
Tableau 19. Exigences de pression des options AG39 et AG40
Modèle
Taux de réglage maximal
Gamme de puissance
d’entrée MBH
125
150
175
200
225
250
300
400
20 %
27 %
23 %
26 %
23 %
28 %
23 %
25 %
25-125
40,3-150
40,3-175
51,8-200
51,8-225
69-250
69-300
100-400
Pression d’entrée réglée
en usine vers la valve de
modulation
(po c.e.)
3,9
3,7
3,7
3,9
3,9
4,0
4,0
4,4
Pression d’alimentation en
gaz requise
(po c.e.)
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
6,0
Emplacement des capteurs : Pour faciliter la tâche de l’installateur, la sonde de température de conduit a été placée en usine
dans un logement pratique dans le pied du caisson (voir la Figure 25). Même si la sonde est munie d’un tube de mélange, à cette
distance du refoulement, elle ne reçoit pas un véritable mélange, de sorte que la température captée par la sonde est légèrement
plus élevée que l’air qui entre dans le conduit. Pour que le système produise une chaleur confortable, réglez le sélecteur légèrement
plus bas pour compenser cette différence. Si vous avez besoin d’une corrélation directe entre ces deux températures, placez la
sonde ailleurs dans le conduit à 10 ou 12 pi (3 à 3,7 m) du refoulement de la fournaise.
Connexions et service Consultez le schéma de connexions sur la fournaise. Tous les câbles du boîtier électrique raccordés
aux commandes de modulation doivent résister à une température de 150 °C. Il s’agit d’un système unique qui comprend
des composants sur mesure et des réglages personnalisés. Pour effectuer l’entretien, consultez le guide dans la section
Dépannage ainsi que le guide de dépannage spécial de la Figure 28.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
37
COMMANDES – SUITE
Modulation électronique en option – suite
Modulation électronique – taux d’allumage de 20 à 28 % et 100 % (options AG39, AG8 et AG9) – suite
Directive générale : Assurez-vous à
chaque étape que les câbles sont en bon
état et que les connexions sont solides.
Y a-t-il tension de 24 V
entre la borne 2 du relais
temporisé 1 et la borne 7?
Consultez le guide
de dépannage sur
l’appareil de
chauffage.
OUI
NON
Symptôme – partie 1 :
Les brûleurs principaux ne
fonctionnent pas. Tenez pour
acquis qu’il existe une tension
de 24 V entre la borne 2 et
la borne 7.
Y a-t-il tension de 24 V
entre la borne 84
et la borne 7?
Remplacez le
pressostat du
collecteur principal.
NON
OUI
Le volet
est-il ouvert?
OUI
Y a-t-il tension entre
la borne 88 et la borne 7?
NON
Vérifiez le réglage de
l’interrupteur de fin de course
du volet d’air de combustion.
Au besoin, remplacez
l’interrupteur de fin
de course.
OUI
Y a-t-il tension
entre la borne 4 du relais
d’autorisation d’allumage
et la borne 7?
Y a-t-il tension entre
la borne 87 et
la borne 7?
NON
OUI
NON
Le registre
s’est-il fermé?
NON
Remplacez le
relais d’autorisation
d’allumage.
OUI
Placez un fil cavalier
entre la borne 86 et
la borne 7.
Remplacez le moteur
à engrenage du volet
d’air de combustion.
Vérifiez le réglage de
l’interrupteur de fin de
course du volet d’air de
combustion. Au besoin,
remplacez l’interrupteur
de fin de course.
NON
Remplacez le
relais temporisé 1.
Remplacez le
relais temporisé
du moteur.
OUI
Symptôme – partie 2 :
Appel de chaleur continu – cycles des brûleurs.
Tenez pour acquis qu’il existe une tension de 24 V entre les terminaux 11 et 7 et entre les terminaux 2 et 7.
Mesurez la pression
dans le collecteur
pendant le cyclage
du brûleur.
Lorsque la
pression dans le
collecteur est INFÉRIEURE à
1,0 po c.e., la tension entre
la borne 95 et la borne
7 est-elle constante?
Lorsque la
pression dans le collecteur
est SUPÉRIEURE à1,5 po c.e.,
la tension entre la borne 95 et
la borne 7 est-elle
constante?
NON
NON
OUI
Remplacez le
pressostat secondaire
du collecteur.
OUI
Pendant le
cyclage du brûleur,
la tension entre la borne 84
et la borne 2 est-elle
constante?
OUI
Remplacez le
pressostat primaire
du collecteur.
Remplacez le
pressostat secondaire
du collecteur.
Y a-t-il tension
entre la borne 4 du relais
d’autorisation d’allumage
et la borne 7?
NON
Remplacez le
relais d’autorisation
d’allumage.
Figure 28. Guide de dépannage pour la vérification du circuit de sécurité du registre de dérivation d’air de
combustion sur les unités qui ont l’option AG39 ou AG40
38
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Modulation électronique à commande par ordinateur – taux d’allumage de 20 à 28 % et 100 % (option AG40)
REMARQUE : L’option AG40 ((brevet É.-U. 6 109 255) est seulement disponible avec le gaz naturel et elle
n’est pas offerte en taille 350.
Pour l’option AG40, la fournaise est équipée d’un conditionneur de signal Maxitrol (voir la Figure 26) qui accepte un signal
d’entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V d’un dispositif de commande tel qu’un ordinateur fourni par le client. Lorsque les
commutateurs dip du conditionneur sont en position ouverte, le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsque les
commutateurs dip du conditionneur sont en position fermée, le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur
convertit le signal en courant c.c. de 0 à 20 V requis pour commander la vanne modulatrice. L’appareil de chauffage fonctionne
et possède les mêmes caractéristiques que pour l’option AG39, sauf que les réglages de température sont sélectionnés par le
logiciel et qu’il n’y a ni sélecteur de température ni capteur de conduit.
Consultez le Tableau 19 pour les exigences de pression de l’option AG40 et la Figure 28 pour le dépannage de l’option AG40.
Réglages du commutateur de pression d’air de combustion pour les options AG39 et AG40 : De conception unique,
ce système de modulation nécessite des réglages de la pression d’air de combustion différents de ceux du système standard.
Consultez le Tableau 20 pour les réglages approximatifs du contacteur de détection d’air de combustion au niveau de la mer.
Tableau 20. Réglages de l’interrupteur de présence d’air de combustion (options AG39 et AG40)
Modèle
Réglage d’usine
Démarrage à froid
Équilibre
125-225
−1,00 PO C.E. (±0,02 PO C.E.)
−1,30 PO C.E. (±0,20 PO C.E.)
−1,05 PO C.E. (±0,10 PO C.E.)
250–300 et 400
−0,70 PO C.E. (±0,05 PO C.E.)
−1,20 PO C.E. (±0,20 PO C.E.)
−0,95 PO C.E. (±0,10 PO C.E.)
Veilleuse et systèmes d’allumage
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
En raison de la tension élevée dans le fil d’étincelles de la veilleuse et l’électrode de la veilleuse, ne touchez
pas lorsqu’ils sont sous tension.
Veilleuse : Toutes les veilleuses sont verticales de type cible avec fonction non pelucheuse. La flamme de la veilleuse doit être
d’une longueur approximative de 1¼ po (31,75 mm). La pression de gaz doit être la même que celle de la conduite d’alimentation.
Le gaz de la veilleuse est distribué via la valve combinée. Le débit de gaz de la veilleuse est contrôlé par une vis d’ajustement
située sur le corps de la valve. Pour l’entretien, consultez les sections Entretien du tiroir à brûleur et Nettoyage de la veilleuse
et des brûleurs.
Système d’allumage (verrouillage) : Les appareils au gaz naturel sont équipés d’un système de veilleuse de sûreté intermittente
à allumage par étincelle (verrouillage) qui coupe le débit de gaz à la veilleuse entre les cycles de chauffage. Les appareils au
propane (ou en option sur les appareils au gaz naturel) requièrent un dispositif de verrouillage qui coupe le débit de gaz à la
veilleuse lorsque la veilleuse ne s’allume pas dans les 120 secondes. Ce dispositif de verrouillage doit être réinitialisé
manuellement par l’interruption du circuit du thermostat. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l’appareil pour
connaître le système de veilleuse et le câblage. La veilleuse avec verrouillage est l’option AH3. La veilleuse à étincelle sans
verrouillage est l’option AH2.
Commande d’allumage : À l’intérieur du système de veilleuse de sûreté intermittente, le contrôleur d’allumage émet une étincelle
à haute tension pour allumer le gaz de la veilleuse en plus de servir d’appareil de sûreté. Une fois le gaz de la veilleuse allumé,
le module de commande d’allumage capte électroniquement la flamme de la veilleuse. Un signal électrique c.c. à basse tension
est appliqué sur une sonde métallique distincte dans l’ensemble de la veilleuse. La sonde métallique est isolée électriquement
de la terre. La flamme de la veilleuse sert de conducteur vers la terre, complétant le circuit c.c. et confirmant la présence d’une
flamme sur la veilleuse. Pour que le système de production électronique de l’étincelle fonctionne correctement, il faut que le
signal de flamme soit d’au moins 0,2 microampère c.c. sur l’ampèremètre. Une fois la flamme confirmée, le contrôleur d’allumage
active la valve de gaz principale.
Brûleurs, orifices et système de propagation de l’allumage
REMARQUE : Les unités au gaz naturel sont dotées d’un système de propagation de l’allumage double et
n’ont pas besoin d’un orifice de propagation de l’allumage.
Brûleurs : Brûleurs en acier formés individuellement pouvant fonctionner au gaz naturel ou au propane. Ports usinés avec
précision pour une flamme constante et stable sans décollement ni retour de flamme. Tous les brûleurs sont légers et forment
une unité montée en usine (appelée tiroir à brûleurs) de manière à pouvoir être enlevés en bloc pour inspection ou entretien.
Orifices des brûleurs : Les appareils de chauffage sont pourvus d’orifices des brûleurs de dimensions et de types appropriés
au type de gaz à la livraison. Consultez le Tableau 21 pour les spécifications de l’orifice du brûleur et de l’orifice de propagation.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
39
COMMANDES – SUITE
Brûleurs, orifices des brûleurs et système de propagation de l’allumage – suite
Tableau 21. Spécifications de l’orifice du brûleur et de l’orifice de propagation
Orifice du brûleur
Orifice de propagation
Gaz naturel
Propane
Propane
Qté
NP
Foret
NP
Foret
NP
Foret
125
5
84437
No 42
61652
1,45 mm
9870
No 70
o
o
150
7
11833
N 44
11830
N 55
9680
No 65
175
7
84437
No 42
61652
1,45 mm
9680
No 65
o
o
200
9
11828
N 43
11830
N 55
9680
No 65
225
9
84437
No 42
61652
1,45 mm
9680
No 65
o
o
250
12
11833
N 44
11830
N 55
10370
No 59
300
12
84437
No 42
61652
1,45 mm
10370
No 59
350
14
84437
No 42
61652
1,45 mm
9791
No 56
400
16
84437
No 42
61652
1,45 mm
9791
No 56
Les unités au gaz naturel sont dotées d’un système de propagation de l’allumage double et n’ont pas besoin d’un orifice de propagation de l’allumage.
Modèle
Dispositifs de propagation de brûleur : Dispositifs de propagation de l’allumage des brûleurs – Tous les brûleurs au gaz naturel
(sauf avec modulation électronique, option AG39 ou AG40) sont munis de deux dispositifs de propagation de l’allumage, un à
chaque extrémité du tiroir à brûleurs.
REMARQUE : Sur les fournaises fabriquées avant la série 6, les tiroirs à brûleurs au gaz naturel sont munis
d’un allumeur de gaz à tube à régulation de pression et d’un dispositif de propagation de l’allumage.
Tous les brûleurs au gaz propane sont équipés d’un dispositif de propagation de l’allumage et d’un allumeur de gaz à tube à
régulation de pression. L’allumeur à tube reçoit le gaz d’un régulateur en même temps que le gaz est envoyé aux orifices du brûleur.
Lors de l’entretien régulier, vérifiez si les ports des brûleurs principaux, les dispositifs de propagation de l’allumage et les orifices
sont dépourvus de saletés.
Les tiroirs à brûleurs au gaz naturel et au gaz propane typiques sont montrées à la Figure 29.
TIROIR À BRÛLEURS AU GAZ NATUREL (NE S’APPLIQUE PAS AUX
APPAREILS DE CHAUFFAGE AVEC AG39 OU AG40 EN OPTION)
Veilleuse
Capteur
auxiliaire
Convoyeur
de flamme
TIROIR À BRÛLEURS AVEC VEILLEUSE À GAZ PROPANE
Régulateur de
propagation
de l’allumage
Veilleuse
Capteur de
flamme
auxiliaire
Convoyeur
de flamme
Veilleuse au
gaz naturel
Tube de transport d’allumage
Veilleuse de gaz
propane
Convoyeur
de flamme
Figure 29. Tiroir à brûleurs typique
40
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Registres d’air de brûleur
⚠ DANGER ⚠
Le non-respect des directives lors du réglage des registres d’air peut causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
Les registres d’air sont requis pour les brûleurs au propane, en option pour les brûleurs au gaz naturel. Une vis fendue de
réglage d’air au brûleur sur le bout de la ferrure du collecteur (voir la Figure 30) déplace les registres d’air et ajuste tous les
brûleurs simultanément. Tournez la vis dans le sens horaire pour ouvrir le registre d’air, et dans le sens antihoraire pour le fermer.
Après 15 minutes de fonctionnement de la fournaise, fermez le registre d’air jusqu’à ce que la flamme passe au jaune,
puis rouvrez-le jusqu’à ce que la couleur jaune disparaisse.
Vis de réglage
d’obturateur
d’air
des brûleurs
Figure 30. Vis de réglage des registres d’air des brûleurs
MATÉRIEL FACULTATIF
Drain de condensation en option pour les fournaises à conduits
Les fournaises du modèle SCE sont certifiées pour l’installation en aval ou en amont d’un serpentin refroidisseur. Lorsqu’elle
est installée en aval du système de réfrigération, de la condensation se forme et, par conséquent, des dispositions doivent être
prises pour éliminer le condensat.
Le collecteur de condensats et le système de mise au rebut doivent être nettoyés périodiquement. Installez le raccord du drain,
option CS1 (NP 31765) sur le boîtier de la fournaise tel que montré dans la Figure 31.
Fond du boîtier de la fournaise
Vis à métaux et écrou
n 10-32 x 1 po
Joint d’étanchéité
Contre-écrou de vidage de
tuyau de 3/4 po (19 mm)
Scellez les trous du bac
inférieur avec d’agent
d’étanchéité
Figure 31. Raccord du drain de condensats facultatif
Le drain soit se terminer à l’extérieur du bâtiment. Un joint d’étanchéité doit empêcher l’air de pénétrer dans la zone de combustion.
Le collecteur de condensats et le système de mise au rebut doivent être nettoyés périodiquement.
REMARQUE : Un dégagement minimum de 4 po (102 mm) est requis sous la fournaise si un coude
mâle-femelle de 90° est utilisé.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
41
MATÉRIEL FACULTATIF – SUITE
Registres et commandes en option
Pour des informations sur les registres et les commandes en option, consultez le schéma de câblage qui accompagne l’appareil
ainsi que la Figure 32.
Registres d’air extérieur
FERMÉ
Bras de volet
d’air extérieur
Tige pour volet
d’air extérieur
Tige pour volet
d’air de retour
REMARQUE : L’illustration n’illustre que les pièces
ayant trait au retour d’air et ne comprend pas les
accessoires suggérés.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) Potentiomètre
(6) Unité de commande pour
le mélange d’air
(7) Commande de
réchauffement
(8) Potentiomètre à distance
Volet d’air extérieur
Volet de retour d’air
Moteur de volets
Potentiomètre
Tringlerie pour volets –
Les unités dotées de volets extérieurs
sont livrées avec les volets en position
fermée. De plus, pour les unités dotées
de volets de retour d’air et de volets
d’air extérieur, il est nécessaire de
régler la tringlerie du volet de retour
d’air avant utilisation.
Vis de calage
Moteur
de volet
Bras de volet
d’air de retour
Volet d’air de retour OUVERT
1. Dévissez la vis de calage de la tige sur le bras du volet de retour d’air.
2. Ouvrez manuellement les volets de retour d’air (lorsque ces derniers seront ouverts,
la tige du volet et le bras se déplaceront automatiquement en position voulue).
3. Resserrez la vis de calage.
Figure 32. Registres et commandes en option
Supports pour filtres et filtres en option
Les supports pour filtres et les filtres sont des pièces en option installées en usine sur les systèmes d’intérieur. Des filtres de 1 po
ou 2 po sont disponibles en version jetable, plissée jetable ou permanente. Les spécifications des filtres et des cales métalliques
sont données au Tableau 22, et la disposition des filtres – y compris les quantités de filtres et de cales – est illustrée à la Figure 33.
Tableau 22. Spécifications des filtres et des cales métalliques
Désignation des lettres (voir la Figure 33)
Modèle
A
B
C
D
E
Filtres
F1
F2
Cales métalliques
Dimension (pouces)
125
20 × 20
—
—
—
150 et 175
20 × 25
—
—
—
—
13/16
200 et 225
16 × 25
16 × 20
16 × 25
16 × 20
—
—
—
250 et 300
20 × 25
20 × 20
20 × 25
20 × 20
—
—
—
20 × 20
—
4-13/16
—
20 × 25
16 × 25
2-5/8
1-1/16
20 × 25
350
400
42
—
16 × 25
20 × 25
16 × 25
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
MODÈLES 125-175
MODÈLES 200-350
MODÈLE 400
GRILLE DU FILTRE
GRILLE DU FILTRE
Figure 33. Disposition des filtres
Interrupteur de pression de filtre en option
L’interrupteur de pression de filtre en option sert à avertir l’utilisateur, au moyen d’un témoin lumineux, lorsque les filtres doivent
être nettoyés ou changés. Le témoin lumineux est situé sur une console en option. L’interrupteur est connecté sur un circuit
normalement ouvert qui se ferme quand la pression différentielle du filtre dépasse une valeur prédéterminée. Le commutateur
de filtre sale se trouve dans la section fournaise. Vous devez régler l’interrupteur de pression de filtre après avoir mis en marche
l’appareil.
Directives pour le réglage de l’interrupteur de pression de filtre : Installez un filtre propre, fermez les portes du souffleur
et mettez le souffleur en fonctionnement. Baissez le réglage de la pression en tournant la vis régulatrice de l’interrupteur
(voir la Figure 34) dans le sens horaire, jusqu’à ce que le témoin s’allume ou que la vis atteigne sa limite. Faites ensuite
trois tours complets dans le sens antihoraire (ou jusqu’à ce que la vis ne puisse plus tourner). À ce réglage, le témoin lumineux
s’allumera lorsque le filtre est obstrué à environ 50 %.
La vis régulatrice (devant de l’interrupteur)
doit être réglée manuellement. Ce réglage
doit être fait lorsque le système est en
fonctionnement.
Le raccordement à pression négative est
« au dos ou au bas » de l’interrupteur
(par rapport au côté souffleur des filtres).
Figure 34.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Le raccordement à pression positive est
« devant ou au haut » de l’interrupteur
(par rapport au côté entrée d’air des filtres).
Interrupteur de pression de filtre
43
FONCTIONNEMENT
Liste de contrôle avant le démarrage
Vérifications de l’installation
‰ Vérifiez les dispositifs de suspension ou de montage ainsi que les dégagements (voir les sections Suspension, Montage et
Dégagements)
‰ Assurez-vous que les boulons retirés des pinces d’expédition ont été réinstallés dans le boîtier de l’appareil de chauffage (voir
la section Déballage)
‰ Vérifiez les raccords de conduits (voir la section Installation – suite)
‰ Vérifiez la ventilation (voir Ventilation et air de combustion) et veillez à ce que les ouvertures de refoulement des gaz et
d’air de combustion ne soient pas obstruées
‰ Veillez à ce que les ouvertures de l’entrée électrique et du tuyau d’alimentation en gaz soient scellées
‰ Assurez-vous que les conduits d’évacuation du condensat sont ouverts (voir Drain de condensation en option pour les
fournaises à conduits)
Vérifications du système électrique
‰ Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond à la tension nominale de la fournaise (consultez la plaque signalétique
de l’appareil)
‰ Vérifiez tout le câblage installé sur le chantier par rapport aux schémas de câblage; assurez-vous que le calibre des fils
convient à la charge électrique
‰ Assurez-vous que les fusibles ou les disjoncteurs sont en place et de taille appropriée
Vérifications de l’alimentation en gaz
‰ Vérifiez l’étanchéité des tuyaux et la pression des conduits du gaz et purgez l’air emprisonné dans les conduits (voir la section
Tuyauterie et pression de gaz)
a. Fermez le robinet d’arrêt manuel
b. Ouvrez l’alimentation en gaz
c. Observez la jauge de gaz pour détecter tout mouvement ou branchez un manomètre (capable de détecter jusqu’à 0,1 po c.e.)
et après avoir ouvert le gaz pendant 10 secondes, refermez l’alimentation de gaz; aucun changement de pression ne doit
survenir pendant les 3 minutes qui suivent
d. Si l’étape c indique une fuite, trouvez la fuite en appliquant une solution savonneuse sur tous les raccords; les fuites sont
indiquées par la formation de bulles
e. Réparez toute fuite, puis répétez le test
Vérifications du souffleur
‰ Vérifiez la poulie du souffleur et la poulie du moteur pour vous assurer qu’elles sont fixées aux arbres; vérifiez la tension et
l’alignement de la courroie (voir la section Courroies, ventilateurs soufflants et entraînements)
‰ Vérifiez la rotation du souffleur (voir la section Courroies, ventilateurs soufflants et entraînements)
‰ Assurez-vous que tous les supports d’expédition ont été retirés (voir la section Déballage)
‰ Vérifiez les branchements des registres (voir la section Registres et commandes en option)
Liste de contrôle de démarrage
‰ Fermez hermétiquement tous les panneaux
‰ Établissez l’alimentation en gaz et allumez l’alimentation électrique à la fournaise
‰ Ajustez le thermostat ou la sonde thermique de conduit pour émettre une demande de chauffage; observez la séquence
complète de la veilleuse de sûreté et de l’allumage
‰ Assurez-vous que la séquence de fonctionnement de la fournaise est complète comme suit :
a. Placez le thermostat au réglage le plus bas
b. Établissez l’alimentation en gaz et allumez l’alimentation électrique à la fournaise
c. Ouvrez les soupapes de gaz manuelles
d. Réglez le thermostat sur la valeur désirée; le thermostat émet une demande de chauffage :
(1) Le moteur d’aérateur démarre après 15 secondes environ
(2) Le circuit de l’aérateur passe de N.F. à N.O. (normalement fermé/ouvert), ce qui actionne la soupape de gaz de la
veilleuse et produit une étincelle à l’écartement pour l’obtention d’une flamme de veilleuse à chaque cycle
(3) La sonde confirme la présence d’une flamme et active l’interrupteur de sûreté de la commande, ce qui coupe l’écart
d’allumage et actionne la soupape principale
(4) L’alimentation principale de gaz s’allume et l’appareil fonctionne à plein régime
(5) Lorsque la flamme s’éteint pendant le fonctionnement du brûleur principal, l’interrupteur de sûreté ferme la soupape
44
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
principale et recommence le cycle d’écart d’allumage
REMARQUE : Sur une unité équipée d’un module de commande à verrouillage, si la veilleuse n’est pas
allumée après environ 120 secondes, l’unité est verrouillée pendant une heure à moins qu’on la remette
en marche en coupant le circuit de commande (consultez les directives sur l’allumage).
e. Le moteur du souffleur est commandé par la minuterie du ventilateur.
f. Le thermostat est satisfait
(1) La soupape de gaz à solénoïde est désactivée
(2) La soupape de gaz de la veilleuse est désactivée
(3) Le module de commande d’allumage est désactivé
(4) Le relais temporisé maintient le moteur d’aérateur en fonction pendant 1 minute environ (après la purge)
g. Pour fermer l’unité, réglez le thermostat au plus bas; le moteur du souffleur fonctionne selon la minuterie du ventilateur
Vérifications après le démarrage
‰ Observez la flamme du brûleur à plein régime. La flamme de gaz naturel doit avoir environ 1½ po (38 mm) de hauteur et être
de couleur bleue. La flamme de propane doit être à peu près de la même hauteur et également de couleur bleue. Il se peut que
l’extrémité de la flamme de propane soit jaune. Si la pointe jaune mesure plus de 1/2 po (13 mm) à 3/4 po (19 mm), ajustez
les registres d’air (voir la section Registres d’air de brûleur). Si le réglage des registres d’air ne réduit pas l’extrémité jaune,
vérifiez s’il y a des fuites de gaz au collecteur ou au raccord d’orifice.
‰ Mettez l’appareil à l’arrêt puis en marche, en observant une pause de 2 minutes entre les cycles. Assurez-vous que
l’allumage se fait bien. Sur les systèmes à deux étages ou à brûleur modulant, réglez la température lentement à la hausse
et à la baisse pour vérifier si la commande suit une séquence ou une modulation appropriée. Une hausse du réglage de
température fait démarrer le brûleur ou le met à plein régime.
‰ Au moyen d’un manomètre ou d’une jauge inclinée gradués jusqu’à 14 po c.e., mesurez la pression du collecteur (orifice)
à l’allure maximale. La pression doit être de 3,5 po c.e. pour le gaz naturel et de 10 po c.e. pour le propane. Il n’est pas
recommandé de tolérer de variations, car l’allumage et le rendement pourraient être grandement compromis si la pression
est inadéquate (voir la section Tuyauterie et pression de gaz).
‰ Si le système est équipé d’un commutateur de filtre sale en option, voir la section Interrupteur de pression de filtre en option
pour les instructions de réglage de ce commutateur.
‰ Placez à un endroit facile d’accès et à proximité de l’appareil l’enveloppe du propriétaire contenant la garantie limitée,
ce manuel et tout autre document d’information en option. Suivez les directives imprimées sur l’enveloppe.
⚠ DANGER ⚠
• Le brûleur à gaz contenu dans cet équipement à gaz est conçu et fourni de manière à assurer la combustion
sécuritaire et complète, sans gaspillage. Toutefois, si l’installation ne permet pas au brûleur de recevoir
un approvisionnement suffisant d’air de combustion, la combustion peut ne pas être complète. Le résultat
est alors une combustion incomplète qui émet du monoxyde de carbone, un gaz nocif qui peut causer
la mort.
• Le fonctionnement sécuritaire de tout équipement à gaz et combustion séparée exige le bon
fonctionnement d’un système d’évacuation hermétique qui élimine tous les produits résiduels vers
l’atmosphère extérieure. L’ABSENCE DE VENTILATION APPROPRIÉE PRÉSENTE UN RISQUE POUR LA
SANTÉ QUI PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Installez un système d’air de combustion/d’échappement horizontal (voir la Figure 14) ou vertical (voir la
Figure 16) à l’aide de l’adaptateur concentrique fourni. Respectez toujours les exigences pour l’air de
combustion stipulées dans les codes d’installation et les instructions.
• L’air de combustion au brûleur doit être contrôlé uniquement par l’équipement fourni par le fabricant.
NE RESTREIGNEZ ET NE MODIFIEZ JAMAIS L’APPROVISIONNEMENT EN AIR DE COMBUSTION DE
TOUT APPAREIL DE CHAUFFAGE. VÉRIFIEZ L’ÉTAT ET LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AIR DE COMBUSTION/D’ÉVACUATION; MAINTENEZ-LE EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
45
MAINTENANCE
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Si vous coupez l’alimentation électrique, coupez également le gaz.
REMARQUE : Utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées par l’usine.
Cet appareil requiert un minimum d’entretien. Lorsque la fournaise fonctionne en milieu d’exploitation normal, une inspection
tous les quatre mois suffit à assurer sa durée utile et un rendement satisfaisant. Si la fournaise fonctionne dans un environnement
dont l’air est anormalement chargé de poussière, de suie ou d’autres impuretés, des inspections plus fréquentes sont
recommandées.
Entretien de la soupape de gaz principale
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
La valve de commande est le principal sectionneur de sûreté. Tous les conduits d’alimentation de gaz doivent
être exempts de saleté et de dépôts avant d’être branchés à l’appareil pour assurer la fermeture positive.
Retirez les amas de saleté à l’extérieur et vérifiez les connexions du câblage.
Vérifiez une fois par an la soupape de gaz combinée pour vous assurer qu’elle ferme complètement l’arrivée de gaz. Effectuez
cette vérification annuelle comme suit :
a. Localisez la prise de pression d’ENTRÉE FPT de 1/8 po (3,175 mm) sur la soupape de gaz combinée (voir la Figure 35).
Soupape
mono-étage
Prise de pression
d’entrée 1/8 po
Prise de pression
de sortie 1/8 po
Soupape à
deux étages
Prise de pression
d’entrée 1/8 po
Prise de pression
de sortie 1/8 po
Figure 35. Branchements d’essai de la valve de gaz combinée
REMARQUE : On recommande l’utilisation d’un manomètre (jauge liquide) muni d’une colonne d’eau
graduée en po.
b. Fermez la soupape à commande manuelle installée sur le terrain pour empêcher le débit de gaz vers la valve de gaz et
branchez le manomètre à la prise de pression de 1/8 po FPT (voir la Figure 35).
c. Fermez la soupape à commande manuelle installée sur le terrain pour empêcher le débit de gaz vers la valve de gaz,
montez le thermostat pour allumer l’unité et pour permettre à l’unité de faire un essai d’allumage.
d. Réinitialisez le thermostat pour arrêter l’appareil et observez le manomètre pendant 2 à 3 minutes pour connaître la
pression du gaz. Aucune pression ne doit être indiquée sur le manomètre. S’il affiche une pression de gaz, remplacez ou
réparez la soupape de gaz manuelle installée sur place avant de pouvoir vérifier la soupape de gaz combinée.
e. Si le manomètre affiche une pression de gaz nulle, ouvrez lentement la soupape de gaz manuelle installée sur place.
Une fois que le manomètre indique que la pression de gaz a atteint l’équilibre, fermez la valve de gaz manuelle.
REMARQUE : Consultez la section Tuyauterie et pression de gaz pour les réglages de pression
opérationnelle et les instructions de vérification des réglages de pression.
f. Observez la pression de gaz sur le manomètre. Il ne devrait y avoir aucune perte de pression de gaz sur le manomètre.
En cas de perte de pression, remplacez la soupape de gaz combinée avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
46
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Entretien du système de ventilation ou d’air de combustion
Inspectez le système en entier au moins une fois par année. Inspectez tous les joints, les raccords et les couvercles du terminal.
Remplacez toute pièce défectueuse.
Entretien du tiroir à brûleur
Enlevez, démontez, nettoyez, réassemblez et réinstallez le tiroir à brûleur comme suit :
a. Enlevez le tiroir à brûleur
(1) Éteignez la source d’alimentation en gaz puis coupez l’alimentation électrique
(2) Enlevez le panneau d’accès de la commande
(3) Débranchez les fils d’allumage et de la sonde
(4) Identifiez et débranchez les fils de la soupape électrique
(5) Débranchez le raccord dans l’alimentation de gaz
(6) Retirez les vis à tôle dans les coins supérieurs de l’ensemble du tiroir à brûleur
(7) Tirez le brûleur de type tiroir hors de la fournaise
b. Démontez le tiroir à brûleur
REMARQUE : Les tiroirs à brûleurs au gaz naturel fabriqués avant la série 6 peuvent être équipés d’un
système de propagation à tube d’allumage. Interrompez le raccord de tube d’allumage au niveau de
l’orifice et retirez le conduit d’alimentation, l’écran antigouttes et le tube d’allumage.
(1) Pour les tiroirs à brûleurs au gaz naturel, détachez le système de propagation de flamme du bout du collecteur du
tiroir à brûleur.
(2) Pour les tiroirs à brûleurs au gaz propane, interrompez le raccord du tube d’allumage au niveau du régulateur et retirez
le conduit d’alimentation de l’orifice du tube d’allumage; retirez les vis de fixation dans l’écran antigouttes et dans
l’écran; retirez les vis de fixation et sortez le tube d’allumage en le faisant glisser
(3) Tirez sur les brûleurs principaux à l’horizontale, écartez-les des ouvertures d’injection et sortez-les
(4) Retirez les vis de la ferrure du collecteur et enlevez le collecteur
(5) Démontez l’orifice
(6) Retirez les vis et soulevez le brûleur de la veilleuse
c. Nettoyez le tiroir à brûleur conformément aux instructions contenues dans la section Nettoyage de la veilleuse et des
brûleurs
d. Réassemblez et réinstallez le tiroir à brûleur en inversant les étapes qui précèdent, en prenant soin de ne pas créer des
conditions dangereuses
Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Pour prévenir les blessures pendant le nettoyage de la veilleuse et des brûleurs, il est recommandé de porter
des lunettes de protection.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Pour prévenir les dommages à l’orifice de la veilleuse, n’alésez pas l’orifice.
• Si la flamme de la veilleuse est courte ou jaune, vérifiez l’orifice de la veilleuse pour détecter toute obstruction causée par une
accumulation de peluche ou de poussière.
• Retirez l’orifice de veilleuse et nettoyez-le à l’air comprimé.
• Vérifiez et nettoyez la fente d’aération dans le brûleur de veilleuse.
• Nettoyez la sonde de détection métallique et le protège-veilleuse à l’aide d’une toile d’émeri et essuyez l’isolant en céramique.
• Vérifiez l’éclateur à étincelle (voir la Figure 36), qui doit être maintenu à 0,100 po (2,5 mm).
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
47
MAINTENANCE – SUITE
Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs – suite
VUE DE
DESSUS
VUE DE
CÔTÉ
Figure 36. Éclateur à étincelle de veilleuse
• Une fois la veilleuse nettoyée, enlevez toute poussière restante avec de l’air comprimé.
• Nettoyez les brûleurs principaux et les orifices de brûleur avec de l’air comprimé.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
N’utilisez aucun élément qui risquerait de modifier la taille des orifices lors du nettoyage.
• Utilisez une buse pour chasser les accumulations de tartre et de poussière des orifices des brûleurs. Soufflez en alternance
de l’air comprimé à travers les orifices du brûleur et le tube de venturi. Utilisez un fil de fer fin pour déloger les particules
récalcitrantes.
• Nettoyez à l’air comprimé les systèmes de propagation de l’allumage du tiroir à brûleurs.
Entretien du système d’allumage
Le contrôleur d’allumage fournit l’étincelle haute tension qui allume la veilleuse et fait aussi office de dispositif de sécurité pour
la flamme. Après l’allumage du gaz de la veilleuse, le contrôleur d’allumage surveille électroniquement la flamme de la veilleuse.
Une sonde métallique séparée située dans le brûleur de la veilleuse permet de détecter la flamme. La sonde en question, qui
est électriquement isolée par rapport à la terre, reçoit un signal c.c. basse tension. Pour que le système de production
électronique de l’étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d’au moins 0,2 microampère c.c. sur
l’ampèremètre. Lorsqu’elle empiète sur la sonde de détection, la flamme de la veilleuse fait office de parcours de connexion à la
terre. Le circuit c.c. se trouve ainsi bouclé et le contrôleur d’allumage réagit en mettant sous tension la soupape de gaz principale.
Si aucune étincelle n’est produite, vérifiez ce qui suit :
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
En raison de la tension élevée dans le fil d’étincelles de la veilleuse et l’électrode de la veilleuse, ne touchez
pas lorsqu’ils sont sous tension.
REMARQUE : Au moment de vérifier l’étincelle lorsque l’ensemble du brûleur est retiré du tiroir,
l’ensemble de la veilleuse doit être mis à la terre sur la chaufferette pour une étincelle appropriée.
a. À l’aide d’un microampèremètre, mesurez le voltage entre les bornes bleue et blanche (veilleuse sans verrouillage) et entre
les bornes 2 et 5 (veilleuse à verrouillage) sur le contrôleur d’allumage. La tension doit être d’au moins 20 V et d’au plus
32 V. Consultez la section Dépannage si aucune tension n’est présente.
b. Mettez à la terre dans un fil haute tension ou un isolateur en céramique.
c. Assurez-vous que l’éclateur à étincelle (voir la Figure 36) est d’environ 0,100 po (2,5 mm).
Si les conditions susmentionnées sont normales, mais qu’il n’y a aucune étincelle, remplacez le contrôleur d’allumage.
REMARQUE : Pour remplacer un modèle plus ancien de module de commande d’allumage (voir la
Figure 37), commandez la trousse de remplacement N/P 257472 pour un module de commande d’allumage
à réarmement (option AH2) ou N/P 257473 pour un module de commande d’allumage à verrouillage
(option AH3). Les codes d’option sont indiqués sur le schéma de connexions.
48
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
RECYCLAGE DU CONTRÔLEUR
D’ALLUMAGE POUR OPTION DE
COMMANDE DE GAZ AH2,
MODÈLE UTEC 1003-638A
(NP 257009) :
REMPLACEZ AVEC LA TROUSSE DE
RECHANGE (NP 257472)
CONTRÔLEUR D’ALLUMAGE AVEC
VERROUILLAGE POUR OPTION DE
COMMANDE DE GAZ AH3,
MODÈLE UTEC 1003-514
(NP 257010) : REMPLACEZ AVEC LA
TROUSSE DE RECHANGE (NP 257473)
Figure 37. Contrôleurs d’allumage obsolètes
Si la soupape de gaz principale refuse de s’ouvrir alors que la flamme de veilleuse est de taille normale, vérifiez les éléments
suivants :
a. Si la tension entre les fils noir et brun de la soupape de gaz principale se situe entre 20 et 32 V c.a. et qu’aucun gaz ne
s’écoule lorsque la valve manuelle intégrée est en position PLEINEMENT OUVERTE, la soupape principale est défectueuse.
b. S’il n’y a aucune tension entre les fils noir et brun de la soupape de gaz principale, vérifiez si les branchements sont
déconnectés ou si le fil du capteur de flamme ou la sonde est court-circuité.
S’il n’y a toujours aucun débit de gaz alors que les conditions mentionnées ci-dessus sont normales, il est probable que le
contrôleur d’allumage soit défectueux. Ne tentez pas de le réparer le contrôleur; il ne contient aucun composant remplaçable.
Nettoyage de l’échangeur thermique
• Enlevez l’ensemble du tiroir à brûleur conformément à la section Entretien du tiroir à brûleur pour accéder à l’intérieur des
tubes de l’échangeur thermique.
• Nettoyez les tubes de l’échangeur thermique à l’aide d’une brosse à fournaise de ½ po de diamètre.
• Un miroir et une lampe de poche peuvent aider à examiner les sections étroites de chaque tube. Éliminez toute poussière ou
suie accumulée.
Entretien du moteur de l’aérateur
Les moteurs d’aérateur étant à graissage permanent; il n’est pas nécessaire de les lubrifier.
Entretien du système de circulation d’air
Vérifiez la poulie du souffleur et du moteur pour vous assurer de leur bonne fixation à l’arbre. Vérifiez l’état et la tension de la
courroie (voir la section Courroies, ventilateurs soufflants et entraînements).
Vérification du régulateur
Avec l’appareil de chauffage sous tension, bloquez complètement la distribution de l’air. Le régulateur devrait s’ouvrir dans les
quelques minutes qui suivent et couper l’alimentation en gaz des brûleurs principaux.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
49
DÉPANNAGE
REMARQUE : Si la fournaise est équipée de la modulation électronique en option AG39 ou AG40, voir la
Figure 28 pour des instructions de dépannage supplémentaires.
Consultez le Tableau 23 pour le dépannage de l’appareil.
Tableau 23. Tableau de dépannage
SYMPTÔME
Le moteur de
l’aérateur ne
démarre pas
CAUSE PROBABLE
1. Aucune alimentation à la fournaise
2. Le relais d’aérateur n’est pas alimenté en
24 volts.
3. Moteur d’aérateur défectueux
4. Moteur ou condensateur défectueux
La veilleuse
1. La soupape manuelle n’est pas ouverte
ne s’allume
2. Air dans le conduit de gaz
pas pendant le
3. Saleté dans l’orifice de la veilleuse
fonctionnement
4. La pression de gaz est trop élevée ou trop
de l’aérateur
faible
5. Tubulure de la veilleuse déformée
6. La soupape de la veilleuse ne s’ouvre pas
7. Pas d’étincelle
a. Les branchements de fils sont desserrés
b. Panne du transformateur
c. L’écartement des pointes d’allumage est
incorrect
d. Le câble d’allumage est court-circuité à
la terre
e. L’électrode d’allumage est court-circuitée
à la terre
f. Des courants d’air affectent la veilleuse
g. La commande d’allumage n’est pas
correctement mise à la terre
h. Panne de la commande d’allumage
La veilleuse
s’allume, mais
la soupape
principale ne
s’ouvre pas
50
8. L’appareil de verrouillage en option
interrompt le circuit de commande en
raison des causes ci-dessus
9. Contacteur de détection d’air de
combustion défectueux
1. La soupape manuelle n’est pas ouverte
2. La soupape principale ne fonctionne pas
a. Soupape défectueuse
SOLUTION
Ouvrez l’alimentation électrique et vérifiez les fusibles ou le disjoncteur d’alimentation
Haussez le thermostat, vérifiez la sortie du transformateur de commande
Vérifiez si le branchement des fils est desserré ou incorrect
Remplacez la pièce défectueuse
Remplacez la pièce défectueuse
Ouvrez la soupape manuelle
Purgez l’air du conduit de gaz
Retirez l’orifice de la veilleuse et nettoyez à l’air comprimé ou à l’aide de solvants
Réglez la pression de gaz (voir la section Tuyauterie et pression de gaz)
Remplacez la tubulure
Si l’alimentation 24 V se rend à la soupape, remplacez la soupape
Assurez-vous que tous les fils sont bien branchés
Assurez-vous que l’alimentation 24 V est disponible
Maintenez un écartement des pointes d’allumage de 0,1 po
Remplacez le câble d’allumage usé ou mis à la terre
Remplacez la veilleuse si l’électrode d’allumage en céramique est fendue ou mise à la terre
Assurez-vous que tous les panneaux sont en place et fixés solidement pour prévenir les
courants d’air sur la veilleuse
Assurez-vous que le commande d’allumage est mise à la terre sur le châssis de la fournaise
Si l’alimentation 24 V est disponible à la commande d’allumage et que toutes les autres causes
ont été éliminées, remplacez la commande d’allumage
Réinitialisez l’appareil de verrouillage en arrêtant la commande au thermostat
Remplacez le détecteur d’air de combustion
Ouvrez la soupape manuelle
Si l’alimentation 24 V est détectée sur les raccords de la soupape et qu’elle demeure fermée,
remplacez la soupape
b. Les branchements de fils sont desserrés Vérifiez et serrez tous les branchements de fils
3. La commande d’allumage n’alimente pas la soupape principale
a. Les branchements de fils sont desserrés Vérifiez et serrez tous les branchements de fils
b. Le capteur de flamme est mis à la terre,
Assurez-vous que le fil du capteur de flamme n’est pas mis à la terre ou que l’isolation ou la
la veilleuse s’allume et l’étincelle continue céramique du capteur n’est pas fendue – remplacez au besoin
c. Pression de gaz incorrecte
Réglez la pression d’alimentation de gaz (voir la section Tuyauterie et pression de gaz)
d. La céramique du capteur est fendue
Remplacez le capteur
e. La commande d’allumage est
Si toutes les vérifications dans la section Entretien du système d’allumage n’indiquent
défectueuse
aucune autre cause, remplacez le contrôleur d’allumage. Ne tentez pas de réparer le contrôleur
d’allumage, car il ne comprend aucune pièce réparable sur place
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
Tableau 23. Tableau de dépannage —Suite
SYMPTÔME
Chauffage
insuffisant
pendant le
fonctionnement
de l’appareil de
chauffage
Le moteur
refuse de
tourner
CAUSE PROBABLE
1. Les filtres du système de souffleur sont
sales
2. Pression incorrecte au collecteur
3. L’interrupteur à maximum se déclenche
4. L’emplacement ou le réglage du thermostat
est incorrect
5. La courroie du souffleur glisse
6. La commande du ventilateur n’est pas
câblée correctement
7. Commande du ventilateur défectueuse
8. Le souffleur est réglé sur une hausse de
température trop faible
1. Circuit ouvert
2. Commande du ventilateur défectueuse
3. La commande du ventilateur n’est pas
câblée correctement
4. Contacteur hors d’usage
5. Moteur défectueux
1. Le dispositif contre les surcharges du
moteur oscille entre marche et arrêt
Le moteur de
ventilateur
ou d’aérateur
2. Le moteur triphasé tourne dans le sens
oscille entre
contraire.
marche et arrêt
pendant le
fonctionnement
du moteur
Le moteur
1. Réglage inadéquat de la poulie de moteur.
s’arrête lors de
surcharges
2. Pression statique incorrecte dans le
système de conduits
3. Basse tension
I-SCE-FR (04-21) 1024802-0
SOLUTION
Nettoyez ou remplacez le ou les filtres
Vérifiez la pression au collecteur (voir la section Tuyauterie et pression de gaz)
Vérifiez le débit d’air
Consultez les directives du fabricant du thermostat
Réglez la tension de la courroie (voir la section Courroies, ventilateurs soufflants et
entraînements)
Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de l’appareil
Remplacez la commande du ventilateur
Réduisez la vitesse du souffleur (voir la section Courroies, ventilateurs soufflants et
entraînements) ou augmentez la pression statique
Vérifiez le câblage et les branchements
Remplacez la commande du ventilateur
Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de l’appareil
Remplacez le contacteur
Remplacez le moteur
Comparez la charge du moteur à celle indiquée sur la plaque signalétique
Au besoin, remplacez le moteur ou le dispositif de protection contre les surcharges
Interchangez deux conducteurs des connexions d’alimentation
Assurez-vous que la poulie du moteur est ajustée correctement (voir la section Courroies,
ventilateurs soufflants et entraînements)
Ajustez les registres du système de conduits
Vérifiez l’alimentation électrique
51
RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :
Installateur :
Nom
________________________________________________________
Entreprise ________________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________________________
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué) :
Entreprise ________________________________________________________
Personne-ressource __________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________________________
Modèle ________________ Nº de série____________________________Date d'installation ____________
PRÉCISIONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensité de courant, pression de gaz, température,
tension électrique, réglages, garantie, etc.) :
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN :
Pour l'entretien ou les réparations
• Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus.
• S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur mentionné ci-dessus.
• Pour plus de détails, communiquez avec votre représentant de l'usine.
Remarque : En cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document
prévaut.
Avis : en cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document prévaut.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation.
©2021 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO.
Tous droits réservés.
I-SCE-FR (04-21) 1024802-A

Manuels associés