▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS 02478 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE: PD1842STA TRACTEUR DE PELOUSE AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement le manuel du propriétaire suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation. 184565 Rev. 3 2.7.03 JH IMPRIMÉ AUX É.-U RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TRACTEURS IMPORTANT: CET TRACTEUR PEUT AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES ET MÊMES MORTELLES. • I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine. N’autorisez que des adultes fiables, qui connaissent les instructions à utiliser la machine. Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame. Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte. Ne transportez des passagers sous aucun prétexte. Ne tondez en marche arrière que si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculez. Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge. Ralentissez avant de tourner. Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine. Arrêtez les lames quand vous n'utilisezpas la tondeuse. Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge. Tondez uniquement a la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues. Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route. Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion. Les données indiquent que les opérateurs, de 60 ans et plus, sont impliqués dans un grand pourcentage de dommages reliés à la tondeuse. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'utiliser la tondeuse sans risque pour se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des dommages sérieux. Enlevez toute trace d’herbe, de feuilles ou autre accumulation de débris qui peuoent toucher les pièces chaudes d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres débris qui peuvent s'accu muler. Nettoyez n’impor te quel débordement de pétrole ou de carburant avant d’actionner ou d’entreposer la machine. Laissez la machine refroidir avant de l'entreposer. • • À ÉVITER : • • • • • Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas vigilant par rapport à de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier. • Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la sur veillance d’un adulte fiable. • Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte. • Regardez toujours en bas et en arrière, pour voir s'ily a des enfants, avant et pendant que vous reculez. • Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieusement blessés ou ils peuvent obstruer l’utilisation en toute sécurité du tracteur. • N’autorisez jamais les enfants à utiliser le tracteur. • Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant obstruer la vision normale. IV. ENTRETIEN • Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se renverse sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause de blessures serieuses et même mortelles. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être par ticulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse. • • À FAIRE: • • • • Ne virez pas dans une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Le cas échéant, virez lentement, progressivement et si possible vers le bas de la pente. Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre. Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage. N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est trop escarpée. III. ENFANTS II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE • Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent influersur la stabilité de la machine. Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction. Évitez les démarrages et les arrêts dans une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement la pente en suivant la déclivité maximale. Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faites attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse dans la pente. Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou les contrepoids pour améliorer la stabilité. • • • 2 Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion. - N’utilisez que des récipients approuvés. - N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas. - Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment. - N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée. Ne faites jamais fonctionner la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos. Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon état de fonctionnement. N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal de façon régulière. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles, ou les débris de tout genre s'accumuler sur votre machine. Nettoyez les écla-boussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer. Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts. RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TRACTEURS • • • • • • • • • • • • • • • • Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche. Les éléments assurant le ramassage de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Qui pourraient exposer les parties mobiles ou permettre de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant. • • Assurez-vous qu'il n'y a personne dans la zone de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans cette zone. Ne transportez jamais des passagers ou des enfants même si les lames sont arrêtées. Ne tondez pas en marche arrière à moins que ce soit absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculez. Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement securitaire de la machine. Gardez les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance d’un autre adulte fiable. Soyez alerte et arrêtez la machine si un enfant entre dans la zone de tonte. Avant et pendant que vous reculez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas de petits enfants. Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut faire renoerser la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse dans la pente. Évitez les démarrages et les arrêts dans une pente. Si les pneus dérapent, désengagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale. Si la machine cesse de monter la pente, arrêtez les lames et reculez lentement. Ne virez pas sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le bas de la pente. Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez par ticulièrement prudent lors de leur entretien. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire. AVERTISSEMENT: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur. AVERTISSEMENT: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utlisez votre bon sens pendant que vous remoruez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d'avor un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur. AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement et certains composants des véhicules contiennent ou émettent des. Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. AVERTISSEMENT: Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir touchés. 3 FÉLICITATIONS pour votre achat. Ce tracteur a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le un rendement et une sûreté maximum. S'il survient d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez des techniciens qualifiés équipés de outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”. SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT Capacité et le type d’essence: 2,0 Gallons L’essence sans plomb normale Type d’huile (API-SF-SJ): SAE 10W30 (supérieure de 32°F/0°C) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C) Capacité d'huile: 4,0 PINTES RESPONSABILITÉS DU CLIENT Bougie d’allumage: Champion RC12YC (Écart: 0,040 po/0,760 mm) Vitesse de marche (mph/kmh): Marche en avant: 1,2/1,8 1ère ème 1,5/2,3 2 2,4/3,5 3ème 3,5/5,2 4ème 4,8/7,1 5ème 6ème 5,3/7,9 Marche en arrière: 1,5/2,3 Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2 Arrière: 10 PSI/ 7,0 Kg/cm2 Système de chargement: • • Lisez et observez les règles de sécurité. Suivez un programme régulier d’entretien, et d’utilisation du tracteur. • Suivez les instructions dans les sections des Entretien et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon etat de fonctionnement par l’opérateur. Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible au centre d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section PIÈCES DE RECHANGE de ce manuel). 15 ampères @ 3600RPM BATTERIE: AMP/HR: 28 MIN. CCA: 230 DIMENSION: U1R Couple de rotation au boulon de lame: 27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m) SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................. 2-3 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4 RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 4 MONTAGE................................................................... 6-8 UTILISATION ............................................................ 9-14 GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 15 ENTRETIEN ............................................................ 15-18 RÉVISION ET RÉGLAGES..................................... 19-24 ENTREPOSAGE .......................................................... 25 GUIDE DE DÉPANNAGE........................................ 26-27 PIÈCES DE RECHANGE ....................................... 30-43 GARANTIE................................................................... 45 4 PIEZAS SIN MONTAR Siège Volant de direction Insert du volant de direction (1) Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge (1) Bouton de réglage Arbre de rallonge de direction Roue (4) Réglage Manchon de direction (4) Roue Adaptateur du volant de direction (4) Axe de Chape (4)Rondelle 3/8 x 3/4 x 14 Ja. (4) Ressort de Retenue (1) Rondelle Plate Grand (1) Écrou frein 1/2-20 (4) Boulon à Épaulement (4) Écrou frein 3/8-16 Blade Tube de Vidange Guide-pente (2) Lames (1) Écrou frein 1/4-28 (2) Clés (1) Boulon H 1/4-28 x 1-1/4 5 MONTAGE Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils pour assurer un fonctionnement sécuritaire. LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR GARNITURE ÉCROU HEXAGONAL 1/2 Un jeu de clé à douille rendra le montage. Les dimensions normales des clés sont inscrites. (1) Clé de 3/4" Manomètre à pneu (2) Clés de 7/16" GRANDE RONDELLE PLATE Couteau tout usage Pince Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le volant de direction. VOLANT DE DIRECTION MANCHON DE DIRECTION POUR SORTIR LE TRACTEUR DU CARTON PATTES ADAPTATEUR DEBALLER LE CARTON • • • Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton . Couper le long des lignes pointillées sur les quatre surfaces de carton. Enlever les panneaux situés à chaque bout et étendre à plat les panneaux des côtés. Vérifiez s'il y a des pièces détachées et conservey-les. ARBRE DE RALLONGE BOULON HEXAGONAL 1/4 ÉCROU FREIN 1/4 AVANT DE RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE FENTES DES PATTES FIXER LE VOLANT DE DIRECTION (Voir la Fig. 1) ARBRE DE DIRECTION INFÉRIEUR ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON DE DIRECTION FIG. 1 • Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur. Alignez les trous de montage à l'intérieur de la rallonge sur ceux de l'arbre de direction inférieur et installez un boulon hexagonal 1/4 et un écrou frein. Serrez à fond. IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND À UNE FORCE DE TORTION DE 13-16 N/M (10-12 FT. LBS). • Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus les fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer. COMMENT MONTER VOTRE TRACTEUR INSTALLER LE SIÈGE (Voir la Fig. 2) Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage. • INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION. • Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites. • Enlevez l’adaptateur du volant de direction et glissez-le sur l’arbre de direction. • Placez le volant de direction afin que les barres transversales soient horizontales (gauche à droite) et glissez-les à l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction. • Assemblez la grande rondelle plate, 1/2 Écrou Hexagonal et serraz à fond. • Emboîtez la garniture du volant de direction dans le centre du volant de direction. • Enlevez l'emballage du capot et de la calandre. IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES DE LA PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ELLES POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS RETIREZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE FAISANT ROULER. • • • • • • • • 6 Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur. Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage. Débarrassez-vous de l'emballage. Placez la siège sur le fond pour positionner le boulon à épaulement sur le gros orifice fendu du fond. Poussez sur le siège pour accrocher le boulon à épaulement dans le trou oblong et tirez le siège vers l’arrière. Pivotez le siège et le fond vers l’avant et montez le bouton de réglage et la rondelle plate sans les serrer. Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous sur le siège. Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage. Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position. Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage. MONTAGE POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE CONDUISANT (Voir la section fonctionnement pour connaître l'emplacement et la fonction des commandes.) SIÈGE AVERTISSEMENT: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section Fonctionnement de ce manuel d’instructions. S'assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. S'assurer qu'il n'y a aucune personne ou objet. • S'assurer d’avoir terminé toute phase d’assemblage. • Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplisez le réservoir d’essence. • S'asscoir sur le siège, presser la pédale d'embrayage/du frien et engager le frein à main. • Placer le levier de vitesse en position neutre (N). • Pressez le piston du levier de levage et placer le dispositif du levier du levage d’accessoire dans la position la plus haute. • Démarrez le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacez la commande des gaz au point mort. • Presser la pidale d'embrayage/frein et la maintenir enfoncée. Passer le levier de vitesse en première. • Relâcher lentement la pédale embrayage/frein et diriger lentement le tracteur hors de la palette. • Appliquer le frein pour arrêter le tracteur, actionner le frein à main et placer le levier de vitesse au neutre. • Tournez la clé à “Stop”. CUVETTE DU SIÈGE BOULON À ÉPAULEMENT RONDELLE PLATE BOUTON DE RÉGLAGE FIG. 2 VÉRIFIER LA BATTERIE (Voir la Fig. 3) • • Levez le fond du siege à la position elevée. Si cette batterie est mise en service après le mois ou l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les bornes), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce manuel). Continuez selon les instructions suivantes. MONTER LES ROUES DE JAUGE SUR LE CARTER DE TONDEUSE (Voir la Fig. 4) Le but des roues de jauge est de retenir le carter de tondeuse en position pendant que la tondeuse est en opération. Assurez vous qu'elles soient bien réglées pour assurer le bon fonctionnement de la tondeuse. • Glissez la barre de roue de jauge dans le canal de support. Assurez-vous que les trous de réglage de la barre soient en haut. Montez les roues de jauge comme montré en utilisant les boulons à épaulement, les rondelles 3/8 et les écrous 3/8-16 et serrez à fond. • Réglez les roues de jauge avant de faire fonctionnement la tondeuse. Voir “POUR RÉGLER LES roues de jauge” dans la section fonctionnement de ce Manuel”. FOND DU SIÈGE ÉTIQUETTE BORNE BORNE RESSORT DE RETENUE FIG. 3 AXE DE CHAPE REMARQUE: Procidez comme suit pour retirer le tracteur de la palette en le faisant rouler ou en le conduisant. POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE FAISANT ROULER (VOIR LA SECTION FONCTIONNEMENT POUR CONNAÎTRE L'EMPLACEMENT ET LA FONCTION DES COMMANDES.) • • • • • BOULON À ÉPAULEMENT BARRES DE RÉGLAGE 3/8-16 ÉCROU FREIN CENTRAL ROUE DE JAUGE Abaissez le levier de levage du piston et, placez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement. Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N). Retirez le tracteur de la palette en le faisant rouler. Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur. 3/8 RONDELLE FIG. 4 7 IMPORTANT: POUR L’EXPÉDITION, LA PLAQUE DÉCHIQUETEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE TONDEUSE. LA PLAQUE DÉCHIQUETEUSE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DÉCHIQUETEUSES EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE CARTON. MONTAGE VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LESQUELLES SONT LES MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DÉCHIQUETEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE (VOIR LA FIG. 5). VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte. • Réduisez la pression de pneu à la pression montrée dans la section “Spécifications du Produit” de ce manuel. POUR PRÉPARER VOTRE TONDEUSE POUR LE DÉCHIQUETAGE • VÉRIFIER SI LA TONDEUSE EST DE NIVEAU Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit être correctement nivelé. Référez-vous à la section “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section Entretien et Réglages de ce manuel. Enlevez les lames de haute capacité et installez les lames déchiqueteuses de broyeuse (voir ENLEVER LA LAME dans la section de Entretien de ce manuel). INSTALLER LA PLAQUE DÉCHIQETEUSES (Voir Fig. 5) VÉRIFIER SI TOUTES LES COURROIES SONT CORRECTEMENT EN PLACE REMARQUE: Si vous installez les lames déchiqueteuses vous devrez installer la plaque déchiqueteuses. • Soulevez et tenez le déflecteur de décharge droit. • Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus le devant de l’ouverture du carter de tondeuse et glissez en place, comme montré. • Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du carter de tondeuse. • Accrochez le loquet arrière dans le trou à l’arrière du carter de tondeuse. Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des courroies de déplacement dans la section Entretien et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie. VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN Après que vous avez appris comment utiliser votre tracteur, vérifiez que les freins sont correctement réglés. Référez-vous à la section “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien et Réglages de ce manuel. ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de décharge de la tondeuse. ✓LISTE DE CONTRÔLE AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS NOUS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT DE CE PRODUIT DE QUALITÉ ET QUE VOUS EN SEREZ SATISFAIT. DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE: ✓ ✓ ✓ Toutes les instructions ont été exéculiés. Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. La batterie a été correctement préparée et chargée. (La période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.) ✓ Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond. ✓ Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.) ✓ Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.) ✓ Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurezvous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie. ✓ Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés. PENDANT QUE VOUS APPRENEZ À UTILISER VOTRE TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU: ✓ Niveau d’huile de moteur. ✓ Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre). ✓ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes. ✓ Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque. PLAQUE DE BROYEUSE CROCHETS DE LOQUET FIG. 5 POUR CONVERTIR AU RAMASSAGE OU À LA DÉCHARGE REMARQUE: les lames de la broyeuse sont désignées pour rammaser aussi bien que pour décharger, mais pour le meilleur ramassage et déchargement installez les lames de haute capacité. • Enlevez la plaque et les lames déchiqueteuses et installez les lames à haut rendement (voir ENLEVER LES LAMES dans la section ENTRETIEN de ce manuel). • Entreposez les lames et la plaque déchiqueteuses dans un en droit sûr. Vote tondeuse est maintenantpréte pour le déchangement ou pour l'installation de l'accessoire ramasseherbe. 8 UTILISATION Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. EN ARRIÉRE HAUT POINT MORT BAS ÉTRANGLEUR RAPIDE ALLUMAGE LENTE P COUPER LE MOTEUR ALLUMER DES PHARES PAR DESSUS TEMPÉRATURE LUMIÉRE ESSENCE MOTEUR ALLUMÉ DÉMARRER LE MOTEUR PRESSION DÕHUILE BATTERIE FREIN DE STATIONNEMENT MARCHE ARRIÉRE MARCHE DE DEVANT FREIN DE STATIONNEMENT VERROUILLÉ HAUTEUR DE TONDEUSE 15 EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE ENGAGÉ EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE DÉBRAYÉ DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN ROUE LIBRE (Seulement pour les mod les) Le manquement à suivre les instructions de sécurité pourrait résulter en de sérieuses blessures ou même la mort. Le symbole d'alerte à la sécurité est utilisé pour identifier les informations de sécurité à propos des risques, qui peuvent avoir pour résultats la mort, de sérieuses blessures et/ou endommager votre propriété. DÉVERROUILLÉ LEVAGE DE TONDEUSE 15 15 RISQUE PENTE GARDER L'AIRE LIBRE (VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE) DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas évité, aura comme conséquence la mort ou des blessures sérieuses. AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort ou des blessures sérieuses. ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. ATTENTION lorsqu'il est utilisé sans le symbole d'alerte, indique une situation qui pourrait résulter en un endommagement du tracteur et/ou du moteur. SURFACES CHAUDES indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort, des blessures sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété. FEU indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort, des blessures sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété. 9 UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ Comparez les illustrations ci-dessous à celles de votre tracteur afin de vou familiariser avec l'emplacement des différentes commandes et avec les réglages. Gardez ce manuel pour référence . CONTACTEUR D’ALLUMAGE LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE POSITION DE L'INTERRUPTEUR DES PHARES AMPÈREMÈTRE PLONGEUR DU LEVIER DE LEVAGE COMMANDE DES GAZ/ ÉTRANGLEVR PÉDALE DE FREIN/ EMBRAYAGE LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE FIG. 6 Nos tracteurs sont conformes aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute. AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement (-) de la batterie. CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de couper le moteur. PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position. LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet la sélection de la vitesse et la direction du tracteur. LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. POSITION DE L'INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer/éteindre les phares du tracteur. COMMANDE DES GAZ/ÉTRANGLEUR - permet de démarrer le moteur et de commander la vitesse de moteur PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur. LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de frein/embrayage en position de frein (BRAKE). BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la hauteur du carter de tondeuse. 10 UTILISATION L’utilisation d’un tracteur présente le risque de projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière pendant que vous utilisez, ou que vous faites des réglages ou des réparations au tracteur. Nous recommandons des lunettes de sécurité ou un masque large de sécurité porté au-dessus des lunettes. REMARQUE: Quand le tracteur marche au ralenti, les gaz d’échappement d’un moteur chaud peunent causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous aurez arrêtez le tracteur sur le gazon. C O M M E N T U T I L I S E R VOT R E TRACTEUR POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voir la Fig. 7) ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc. Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence d'opérateur. Le moteur s'arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche. • Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale. • Déplacez le levier de frein de stationnement à la position engagée (ENGAGED) et relâchez la pédale de frein/ embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement retienne le tracteur sans risque. POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ (Voir la Fig. 7) Utilisez toujours le moteur à pleine force. • Utiliser le moteur à moins que sa pleine force réduit le débit de chargement de la batterie. • Quand le moteur est à sa pleine force, la tondeuse et le ramasse-herbe donnent leurs meilleurs rendements. LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE EN POSITION “EMBRAYÉE” COMMANDE DES GAZ/ ÉTRANGLEVR POUR AVANCER ET POUR RECULER (Voir la Fig. 7) CLÉ DE CONTACT La direction et la vitesse de déplacement sont commandées par le levier de changement de vitesse. • Démarrez le tracteur avec la pédale de frein/embrayage baissée et le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). • Déplacez le levier de changement de vitesse à la position désirée. • Relâchez lentement la pédale de frein/embrayage pour commencer le déplacement. IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ARRÊTIEZ COMPLÈTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE CHANGER DE VITESSE. SI VOUS NE LE FAITES PAS, LA DURABILITÉ DE VOTRE TRANSMISSION RACCOURCIRA. EN POSITION “DÉBRAYÉE” EN POSITION “FREIN” FREIN DE STATIONNEMENT EN POSITION “ENGAGÉE” LEVIER DE CHANGEMENT PÉDALE DE FREIN/ BOUTON DE DE VITESSE EMBRAYAGE EN RÉGLAGE DE POSITION EN POSITION HAUTEUR “ENTRAÎNEMENT” “DÉGAGÉE” POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE (Voir la Fig. 7) FIG. 7 La hauteur de coupe est commandée en tournant le bouton de réglage de hauteur dans la direction désirée. • Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ( ) pour élever la hauteur de coupe. • Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ( ) pour baisser la hauteur de coupe. La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les types d’herbe qui sont tondus. • La pelouse doit être tondue à 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et à plus de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats. • Pour le meilleur rendement, si l’herbe mesure plus de 15,24 cm (6 po.), vous devez la tondre deux fois. La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur désirée. POUR ARRÊTER (Voir la Fig. 7) LAMES DE TONDEUSE • Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée". ENTRAÎNEMENT • • Pour arrêter l'entraînement, abaisser complètement, la pédale d'embrayage/frein d'accessoire à la position "Frein". Déplacez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). MOTEUR • Placez la manette des gaz en position intermédiaire (entre rapide et lent). REMARQUE: Si vous oubliez de placer la manette en position intermédiaire, vous risquez de provoquer un "retour de flammes". • Tournez la clé de contact à la position coupée STOP et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée. • N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur. IMPORTANT: SI LE CONTACT D'ALLUMAGE EST LAISSI À UNE AUTRE POSITION QUE OFF, LA BATTERIE SI DÉCHARGERA (À PLAT). 11 UTILISATION POUR RÉGLER LES ROUES DE JAUGE (Voir la Fig. 8) POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 9) Les roues sont bien réglées quand elles se trouvent légèrement au-dessus du sol lorsque à la tondeuse est à la hauteur de coupe désirée. Dans ce cas, les roues gardent le carter en place pour prévenir le dégazonnement de la plupart des terrains. REMARQUE: Réglez les roue quand le tracteur est sur un terrain plat. • Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voir la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE” dans la section fonctionnement de ce manuel). • Enlevez le ressort de retenue et l'axe de chape retenant chaque barre de roue. • Baissez les roues au sol. Levez-les un petit peu pour aligner les trous du support avec ceux de la barre et insértez l'axe de chape. Les roues doivent être légèrement au-dessus du sol. • Replacez le ressort de retenue dans l’axe de chape. • Assurez-vous que toutes les roues soient à la même hauteur. IMPORTANT: ASSUREZ VOUS DE RÉGLER LES ROUES SI VOUS CHANGEZ LA HAUTEUR DE COUPE DU CARTER DE TONDEUSE. Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence d’un opérateur. Le moteur s'arrête si l’opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et que l’embrayage d’accessoire est engagé. • Choisissez la hauteur de coupe désirée. • Baissez la tondeuse avec la commande de levage d'accessoire. • Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande d’embrayage d’accessoire à la position embrayée (ENGAGED). • POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur ou sans le ramasse-herbe s'il y a lieu. EN POSITION “ENGAGÉE” LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE EN POSITION HAUTE RESSORT DE RETENUE POSITION BASSE LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE EN POSITION “DÉBRAYÉE” DÉLECTEUR DE DÉCHARGE FIG. 9 AXE DE CHAPE POUR UTILISER DANS LES PENTES FIG. 8 AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le tracteur dans les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pente. • • • • • • • 12 Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte. Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter dans une côte. Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la commande des gaz à une position réduite. S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement. Déplacez le levier de changement de vitesse en premiére vitesse. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d'espace pour le mouvement de recul du tracteur au redémarrage. Pour redémarrer, dégagez lentement le frein de stationnement et la pédale de frein/embrayage. Virez toujours très progressivement. UTILISATION POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence sinon des dommages permanents pourraient être causés. • Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire. • Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurez-vous que le levier de changement de vitesse soit à la position point mort (N). • Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse de plus de 8 km/h (5 mph). REMARQUE: Pour protéger le capot des dommages pendant le transport de votre tracteur sur camion ou remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez les moyens appropriés (corde, câble, etc.). POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET AUTRES ACCESSOIRES Remorquez seulement les accessoires recommandés, dans les spécifications du fabricant de votre tracteur. Faites preure de jugement lorsque vous remorquez un accessorie. Il est dangereux de remorquer des chargements trop lourds dans une pente. Les pneus peuvent perdre de l'adhérence avec le terrain et vous faire perdre la maîrise de votre tracteur. POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la Fig. 6) Si vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, il paut plus de temps pour déplacer l’essence du réservoir au moteur. • Asseyez-vous sur le siège, enfoncez la pédale d'embrayage/ frein et engagez le frein de stationnement. • Mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). • Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez le levier de la commande des gaz à la position étrangleus. REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes. • Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz à la position rapide, attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas après quelques essais, déplacez la commande des gaz à la position étrangleur et essayez encore. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant l’expédition. • Stationnez le tracteur sur un terrain plat avant de vérifier le niveau d’huile du moteur. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile et nettoyez-la, remettez-la en place et appuyez le bouchon sur le tube. Ne filetez pas le bouchon sur le tube. Attendez quelques secondes puis enlevez pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) de la jauge. N’en mettez pas trop. • Pour faciliter le démarrage pendant l’hiver, vous devriez changer l’huile. (Voir le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans la section Entretien de ce manuel.) • Pour changer l’huile de moteur, voir la section Entretien de ce manuel. REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE • Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat. DÉMARRAGE PAR TEMPS CHAUD ( 50°F et plus) • • Quand vous démarrez le moteur, déplacez la commande des gaz de starter lentement à la position rapide. Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepter cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant une minute en utilisant l'etrangleur comme décrit ci haut. DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ( 50°F et moins) ATTENTION: Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. • Quand vous démarrez le moteur, faites-le marcher avec la commande d’entraînement dans la position étrangleur jusqu’à ce que le moteur réchauffe et commence à marcher mal. Une fois que ceci commence, déplacez immédiatement la commande des gaz à la position rapide. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes à quelques minutes selon de température • Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement du moteur. REMARQUE: Le mélange de carburant demandera un réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 pi) ou si les températures sont froides (inférieures à 32° F/0°C). Consultez la section “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Enretien et Réglages de ce manuel. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. 13 UTILISATION CONSEILS DE TONTE • • • • CONSEILS DE DÉCHIQUETAGE ET DE TONTE Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement. (Voir la section de “Pour Niveler le carter de Tondeuse” sous Entretien et Réglages de ce manuel). Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille. Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit être située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l'herbe coupée. Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé (Voir la Fig. 10). IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT, MAINTENEZ LE CARTER DE TONDEUSE EXEMPT DE L’ACCUMULATION D’HERBE ET DE DÉBRIS. NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. • La lame de déchiquetage spéciale recoupera plusieurs de fois l’herbe coupée pour la déchiqueter. L’herbe coupée sera distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été recoupée par la lame est biodégradable. Cela donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur (lame) doit être maintenue à la position la plus rapide. • Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée. L’herbe mouillée formera des masses qui gêneront l’action de la déchiqueteuse. Le meilleur temps pour tondre est au début de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil. • Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du haut de l’herbe (Voir la Fig. 11). Pour les conditions très difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque passage et tondez lentement. MAX 1/3 FIG. 10 • • • • Si le gazon est très long, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et les risques d'incendie de l'herbe sèche. La première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute. La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée. Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe avant de tondre. Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz pour assurer le meilleur rendement et le déchargement correct. Choisissez une vitesse suffisamment basse qui donne le meilleur rendement et la meilleure coupe. Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé. FIG. 11 • • 14 Certains types d’herbe et l'état se certaines pelouses peunent obliger l'utilisateur à déchiqueter une deux iéme fois l'herbe pour miuex cacher les rognures. Quand vous faites la deuxième coupe, tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe. Changez votre modèle de coupe de semaine en semaine. Tondez du nord au sud une semaine et la prochaine semaine d'est en ouest. Ceci évitera les effets de paillasson et de marbrure de la pelouse. ENTRETIEN Vérifiez le système de frein Vérifiez la pression des pneus Vérifiez le système de présence d'opérateur et le système de verrouillage. Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation 5 Affilez/Remplacez les lames de tondeuse 3 Tableau de lubrification Vérifiez le niveau de batterie 4 Nettoyez la batterie et les bornes Vérifiez le refroidissement de transmission Vérifiez les courroies trapzodales Vérifiez le niveau d'huile du moteur Remplacez l'huile du moteur (avec un filtre) 1,2 Remplacez l'huile du moteur (sans filtre) 1,2 Nettoyez le filtre à air Nettoyez le tamis à air Inspectez le silencieux/Pare-étincelles Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un) Nettoyez les ailettes de refroidissement Remplacez la bougie d'allumage Remplacez la cartouche en papier du filtre à air Remplacez le filtre d'essence 1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne avec un chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées. 2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sales. 3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur un terrain sablonneux. 4- Pas exigé si équipé avec une batterie sans entretien. 5- Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds-livres (47.45 nm). Ne le serrez pas trop. LES RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES TABLEAU DE LUBRIFICATION La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel. Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre tracteur. Tous les réglages dans la section Entretien et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. • Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau filtre à air propre assurent la présence d’un mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps. • GRAISSEUR À 2 PRESSION DE LA BROCHE 2 GRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE GRAISSEUR À 2 PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE MOTEUR 3 PIVOTS DE 1 CHANGEMENT DE VITESSE AVANT CHAQUE UTILISATION • • • • 2 GRAISSEUR À PRESSION DE LA BROCHE Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez le fonctionnement du système de frein. Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage fonctionnement bien. Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation. 1 HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30 2 LUBRIFIANT TOUT USAGE 3 RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ENTRETIEN SOUS MOTEUR 15 IMPORTANT: NE METTEZ NI HUILE NI GRAISSE SUR LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON. LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE. ENTRETIEN TRACTEUR Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien. BORD ARRIÈRE VERS LE HAUT FONCTIONNEMENT DU FREIN ÉTOILE LAME Si le tracteur demande plus de six pieds (1,83m) pour arrêter à grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voir la section “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien et Réglages de ce manuel). MANDRIN RONDELLE PLATE TROU DU CENTRE RONDELLE FREIN PNEUS • Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” de ce manuel). • Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits chimiques insecticides qui pourraient endommager le caoutchouc. • Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites,un enduit d'étanchéité de pneu peut être acheté chez votre fournisseur de pièces. L'endreit empêche le pnere de pourrir ou de se corroder. BOULON DE LAME (CAT. 8)* *UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON. FIG. 12 AFFILER LA LAME (Voir la Fig. 13) REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée. La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur. • La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse. • Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou d'une cheville en acier de dia. 5/8 po. ou d'une équilibreuse conique (Si vous utilisez une équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse). REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas. • Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR Assurez-vous sous que le système de présence d’opérateur et le système de verrouillage fonctionnent comme il faut. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez-le immédiatement. • Le moteur doit fonctionner seulement quand la pédale de frein est complètement abaissée et que la commande d’embrayage d’accessoire est dans las position désengagée. • Pendant que le moteur est en marche, si l’opérateur quitte le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, le moteur sera coupé. • Pendant que le moteur est en marche et l’embrayage d’accessoire engagé, si l’opérateur quitte le siège, le moteur sera coupé. • L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionner si l’opérateur n'est pas sur le siège. ENTRETIEN DES LAMES TROU CENTRAL Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées ENLEVER LA LAME (Voir la Fig. 12) LAME BOULON OU CHEVILLE DE 5/8 PO. • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre l’accès aux lames. • Enlevez le boulon de lame, la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame à la tondeuse. • Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée avec le bord arrière vers le haut comme illustré. IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUAT, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉTOILE DU MANDRIN • Montez le boulon de lame, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré. • Serrez à fond le boulon de lame, couple de rotation 37-47 N/m (27-35 pi/lb). IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8. FIG. 13 BATTERIE Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normal. Pour tant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité. • Conservez la batterie et les bornes propres. • Conservez les boulons de batterie serrés. • Conservez les petits orifices de ventilations ouverts. • Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure. 16 ENTRETIEN REMARQUE: L'équipement d'origine de batterie de votre tracteur ne nécessite pas d'entretien. N'essayez pas d'ouvrir ou d'enlever les bouchons ou couvercles. Il n'est pas nécessaire de vérifie ou d'ajouter plus d'électrolyte. SOUPAPE DE VIDANGE D'HUILE POSITION FERMÉE ET SERRÉE. POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES: La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance. • Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. • Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la. • Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent. • Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum. • Réinstallez la batterie (Voir “REPLACER LA BATTERIE” dans la section ENTRETIEN ET REGLAGES de ce manuel). BOUCHON JAUNE TUBE DE VIDANGE FIG. 15 REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION • La transmission doit être conservée libre de saleté et de balle de céréale pour assurer le refroidissement correct. COURROIES TRAPÉZOÏDALES • • Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure après100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l’usure. • MOTEUR • LUBRIFICATION Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure de classification API SF-SJ. Choisissez le degrée de viscosité SAE de l’huile selon la température d'utilisation prévue. • DEGRÉ DE VISCOSITÉ SAE Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange. Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme montrée. Retirez le tube de vidange et remettez le bouchon sur le raccord inférieur de la soupape de vidange. Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” pour la capacité approximative. Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Pour la lecture précise, insérez le jauge dans le tube et abaissez fermement en place avant de l’enlever. Gardez l’huile jusqu’à la ligne pleine «FULL» de la jauge, mais pas au-delà. Abaissez la jauge fermement dans le tube une fois l’opération terminée. NETTOYER LE TAMIS D’AIR Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle de céréale pour éviter d'endommager le moteur à cause du surchauffage. Nettoyezle avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés. FIG. 14 Changez l’huile toutes les 50 heures d'opération ou au moins une fois par ans si le tracteur est utilisé moins de 50 heures par ans. Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et toutes les huit (8) heures d’utilisation. NETTOYER LES SURFACES DE L’AIR D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres surfaces extérieures du moteur soient propres en tout temps. Toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses et sales), enlevez le boîtier de soufflerie et les autres déflecteurs d'air de refroidissement. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les déflecteurs d'air de refroidissement soient réinstallés. REMARQUE: Si vous utilisez le moteur avec un tamis d’air obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/ ou des déflecteurs d'air de refroidissement enlevés, le moteur pourra être endommagé à cause du surchauffage. POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR (Voir les Fig. 14 et 15) Déterminez la gamme de la températures prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification API SF-SJ. • Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat. • L’huile se vidangera plus librement quand elle est chaude. • Recueillez l’huile dans un récipient approprié. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile. • Enlevez le bouchon jaune du raccord inférieur de la soupape de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord fileté. 17 ENTRETIEN FILTRE À AIR (Voir la Fig. 16) FILTRE D’HUILE DE MOTEUR Votre moteur ne fonctionne pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la car touche de papier toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, selon ce qui se présente en premier. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales. • Enlevez le bouton et le couvercle. • Enlevez l’écrou à oreilles et le filtre à air du socle. Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de 100 heures dans une (1) année. SILENCIEUX Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (s'il y a lieu) et remplacez-les. Ils pourraient créer des risques d’incendie et/ou d’endommagement. BOUGIE D’ALLUMAGE POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE • • • • Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation selon qui se présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le réglage d’écartement, référez-vous à la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT’’ de ce manuel. Glissez le pré-filtre en mousse de la cartouche. Lavez le pré-filtre en mousse dans du détergent liquide et de l’eau. Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre. Laissezle sécher. Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon propre et comprimez-le pour enlever l'excis d'huile. FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE (Voir la Fig. 17) Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison. Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence au carburateur, il faut le remplacer. • Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les tronçons de conduite d’essence. • Posez le nouveau filtre dans la conduite d’essence avec la flèche fointant vers le carburateur. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence et que les brides de serrage soient bin placées. • Nettoyez immédiatement l’essence renversée. POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE • Remplacez une cartouche sale, courbée, ou avariée. REMARQUE: Ne lavez pas la cartouche de papier ou n’utilisez pas l’air comprimé, car cela peut avarier la car touche. • Réinstallez le pré-filtre (nettoyé et huilé) par-dessus la car touche de papier. • Rassemblez le filtre à air, l’écrou à oreilles, le couvercle et serrez à fond le bouton. BOUTON DE COUVERCLE ÉCROU À OREILLES COUVERCLE DU FILTRE À AIR PRÉ-FILTRE DE MOUSSE BRIDE DE SERRAGE PASSE-FIL DE CAOUTCHOUC BRIDE DE SERRAGE FILTRE D’ESSENCE FIG. 17 NETTOYAGE • CARTOUCHE DE PAPIER DU FILTRE À AIR Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de toutes les matières étrangères. • Conservez la propreté de la finition et des roues en enlevant soigneusement l’essence, l”huile etc. • Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un système de lavage sous pression pour nettoyer votre tracteur, à moins que le moteur et la transmission soient recouverts pour éviter l’infiltration de l’eau à l’intérieur. Si de l’eau s’infiltre à l’intérieur du moteur ou de la transmission, ceci abrégera la durée de vie de votre tracteur. Utiliser de l’air compressé ou une souffleuse à feuilles pour enlever le gazon, les feuilles ainsi que les débris de votre tracteur et de votre tondeuse. BÂTI DU FILTRE À AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE D’HUILE TAMIS D’AIR FIG. 16 18 REVISION ET REGLAGES AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES. • Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. • Placez le levier de changement de vitesse en position point mort (N). • Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED). • Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la. • Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées. • Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage. IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE CARTER DE TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉ SUR LE TRACTEUR, ENLEVEZ LES RACCORDS AVANT ET ACCROCHEZ LE RESSORT D’EMBRAYAGE DANS LE TROU CARRÉ DU CHASSIS. TRACTEUR POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 18) POUR INSTALLER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 18) La tondeuse sera plus facile à’enlever du côté droit du tracteur. • Mettez l'embrayage à accessoire dans la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez vers l'avant le levier de levage d'accessoire pour baisser la tondeuse à la position la plus basse. • Enlevez la courroie de la poulie de moteur. • Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort d’embrayage hors du boulon de la poulie. • Enlevez le grand ressort de retenue, dégagez le collier et poussez le guide de logement hors du support. • Détachez la barre antiroulis du support du châssis en levant le ressort de retenue. • Détachez les bras de suspension des supports du carter arrière en enlevant les ressorts de retenue. • Détachez les raccords avant du carter en enlevant les ressorts de retenue. • Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur. • • • • • • • • • Mettez le levier de levage d’accessoire à sa position plus élevée. Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de déchargement au côté droit du tracteur. Abaissez le levier de levage à sa position plus basse. Reliez les raccords antérieurs au carter de tondeuse et fixezles avec les ressorts de retenue. Reliez les bras de suspension aux ressorts arrière du carter et fixez-les avec les ressorts de retenue. Reliez la barre de non mouvement au support du châssis et fixez-la avec le ressort de retenue. Poussez la guide du carter du câble d’embrayage dans le support, glissez le collier sur la guide et fixez-le avec le grands ressort de retenue. Placez la rondelle plate et le ressort de l’embrayage sur le boulon de la poulie du galet-tendeur et fixez-les avec le petit ressort de retenue. Installez la courroie sur la poulie de moteur. PETIT RESSORT DE RETENUE RESSORT D’EMBRAYAGE RONDELLE PLATE PETIT RESSORT DE RETENUE BRAS DE SUSPENSION RESSORT D’EMBRAYAGE TROU CARRÉ POULIE DE MOTEUR RESSORT DE RETENUE RACCORD AVANT BARRE ANTIROULIS COLLIER GUIDE DE LOGEMENT RESSORTS DE RETENUE (LES DEUX CÔTÉS) GRAND RESSORT DE RETENUE SUPPORT FIG. 18 19 DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE RÉVISION ET RÉGLAGES POUR METTRE DE NIVEAU LE BOÎTIER DE TONDEUSE • Réglez la tondeuse pendant que le tracteur est stationné sur un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la pression de pneu entrée est correcte (Voir la section “SPECIFICA-TIONS DE PRODUIT”). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre tondeuse. • • RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE (Voir les Fig. 19 et 20) • • • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute. À mi-chemin des deux côtés de la tondeuse, mesurez la hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une de l'autre. • Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté seulement de la tondeuse. • Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. • Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage changera la hauteur de la tondeuse d'environ 0,32 cm (1/8 po). • Revérifiez les dimensions après le réglage. MANDRIN “D” “D” FIG. 21 LES DEUX RACCORDS AVANT DOIVENT ÊTRE ÉGAUX EN LONGUEUR FOND DU BORD FOND DU BORD “A” • Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords avant. Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “F” du tourillon sur les deux raccords avant. Serrez l'écrou “E” sur les deux raccords avant du même nombre des tours. Les deux raccords antérieures doivent rester égaux dans la longueur. Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords avant. Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre. LIGNE DE TERRE “A” FIG. 19 ÉCROU “E” ÉCROU “F” BRAS DE SUSPENSION TOURILLON ÉCROU DE RÉGLAGE DU RACCORD DE LEVAGE RACCORDS AVANT FIG. 20 FIG. 22 RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE (Voir les Fig. 21 et 22) POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE (Voir la Fig. 23) IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D'UN CÔTÉ À L'AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES DEUX RACCORDS AVANT POUR QUE LA TONDEUSE RESTE DE NIVEAU D'UN CÔTÉ À L'AUTRE. Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32 cm (1/2 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur à l'arrière quand la tondeuse est dans la position la plus haute. Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance “D” directement en face et derrière le mandrin au bord bas du boîtier de tondeuse comme montré. • Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux raccords avant soient égaux en longueur. • Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un raccord à l'autre. La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. ENLEVER LA COURROIE • • • 20 Enlevez la tondeuse du tracteur (voir “POUR ENLEVEZ LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin et des poulies de galet-tendeur. Dégagez la courroie de la tondeuse. RÉVISION ET RÉGLAGES INSTALLER LA COURROIE • • • AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT ENGAGÉ (ENGAGED) Installez la nouvelle courroie autour des deux poulies du mandrin et les poulies du galet-tendeur. Assurez-vous que la courroie soit dans toutes les rainures de la poulie et dans toutes les guides de la courroie. Installez la tondeuse (voir "POUR INSTALLER LA TONDEUSE" dans cette section de ce manuel). POULIE DE MANDRIN ,8 CM) (3 1-1/2" (1-1/2") ÉCROU “A” POULIES DE GALET-TENDEUR CONTRE-ÉCROU BRAS D’ACTIONNEMENT FIG. 24 POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TRANSMISSION (Voir la Fig. 25) POULIE DE MANDRIN Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. Pour vous aider,il y a un autocollant de guide d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche. FIG. 23 POUR CONTRÔLER ET RÉGLER LE FREIN (Voir la Fig. 24) POUR ENLEVEZ LA COURROIE • Enlevez la tondeuse (Voir “POUR ENLEVER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). REMARQUE: Observez la courroie d’entraînement de mouvement et positionez toutes les guides et les retenues de courroie. • Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galettendeur d’embrayage. • Enlevez la courroie en bas d’autour de la poulie de moteur. • Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Dégagez la courroie vers le haut de la poulie de transmission en pliant les guides-courroie. • Enlevez la courroie du guide de l’écartement central et tirez-la loin du tracteur. Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est monté sur le côté droit de la transmission. Si le tracteur demande une distance d’arrêt de plus de cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter à grande vitesse, sur une surface horizontale en béton sec ou pavée, vous devez contrôler et régler le frein. POUR CONTRÔLER LE FREIN • Garez le tracteur à plat, sur une surface en béton sec ou pavée, appuyez à fond sur la pédale de frein/d’embrayage et engagez le frein de stationnement. • Placez le levier de vitesse au point mort (N). Les roues arrière doivent se bloquer et patiner lorsque vous poussez, à la main, le tracteur en avant. Si les roues arrière tournent, vous devez soit régler le frein soit remplacer les plaquettes. INSTALLATION DE LA COURROIE • POUR RÉGLER LE FREIN • • • • Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et l’écrou “A” sur la tige du frein. Si la distance n’est pas de 3,81 cm (1-1/2 po.), desserrez le contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance soit de 3,81 cm (1-1/2 po.). Resserrez le contre-écrou contre l’écrou “A”. Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si le tracteur demande encore une distance d’arrêt de plus de cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter en grande vitesse, il faut procéder à un entretien supplémentaire. Remplacez les plaquettes ou contactez le centre/dépar tement d’entretien autorisé le plus proche. • • • • • 21 Acheminez soigneusement la nouvelle courroie vers le bas entre les retenues de courroie de la transmission et sur la poulie d’entrée. Glissez la courrie dans la guide de l’écartement central. Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et roulez-la autour de la cannelure supérieure de la poulie de moteur. Installez la courroie au travers du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage. Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de tous les cannelures de poulie et dedans toutes toutes les guides et les retenues de courroie. Installez la tondeuse (Voir “POUR INSTALLER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). RÉVISION ET RÉGLAGES POULIE DE MOTEUR POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voir la Fig. 27) GALET-TENDEUR D’EMBRAYAGE • • Fixes solidement des cales sous l'éssieu. Enlevez le couvre-essieu, la bague de retenue et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas). • Réparez le pneu et rassemblez-le. • Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée. • Réinstallee les rondelles et insérez à fond la bague de retenue dans la rainure d’essieu. • Réinstallee le couvre-essieu. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, vous pouves acteter un obturateur pour pneu chez votre dépositaure de péces. Ect obturateur prévient aussi l'asséchement et la corrosion du pneu. GALET-TENDEUR STATIONNAIRE GUIDE DE L’ÉCARTEMENT CENTRAL POULIE DE TRANSMISSION FIG. 25 RONDELLES RÉGLAGE AU NEUTRE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES (Voir la Fig. 26) BAGUE DE FERMETURE COUVERTURE D’ESSIEU La boîte de vitesses es doit être au neutre quand le levier de changement est dans la position (N) (vanne de fermeture). Ce préréglage est errectué à l'usine. Si d’autres réglages sont nécessaires, procédez de la façon suivante: • Vérifier que la boîte de vitesses au neutre (N). REMARQUE: Quand les roues avant du tracteur bougent librement, la boîte de vitesses est toujours au “neutre”. • Desserrer le boulon de réglage àl'avant de la roue droite arriére. • Placez le levier de changement au nautre (N). • Serrez à fond le boulon de réglage. REMARQUE: S'il faut plus d'espace pour ateindre le boulon de réglage, réglez la hauteur de la tondeure à la position la plus basse. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE CLÉ CARRÉE (ROUE ARRIÈRE SEULEMENT) FIG. 27 POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE BATTERIE FAIBLE (Voir la Fig. 28) AVERTISSEMENT: Les batteries au plomb et à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des batteries. Portez toujours des lunettes protectrices lorsque vous êtes pré d'une batterie. POINT MORT VANNE DE FERMETURE Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait être rechargée. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce manuel). Si vous utilisez des “câbles de survoltage” pour un démarrage d’urgence, voici le procédé à suivre: IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES. BOULON DE REGLAGE FIG. 26 POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DE LA DIRECTION Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas en position horizontale (de gauche à droite) quand les roues du tracteur sont droites, enlevez le volant de direction et rassemblezle selon les directives indiquées dans la section “Montage” de ce manuel. POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE • • CONVERGENCE DES ROUES AVANT/ CARROSSAGE • La convergence et le carrossace des roues avant ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages affectent la convergence ou le carrossage des roues avant, contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche. Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (A-B) POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis). Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C) NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée. Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis mis à la masse. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie. POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PROCÉDURES • • 22 Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et ensuite de la batterie chargée complètement. Débranchez ensuite le câble ROUGE des deux batteries. RÉVISION ET RÉGLAGES COUVERTURE BORNE BATTERIE FAIBLE OU DÉCHARGÉE CÂBLE POSITIF (ROUGE) REPLACER LA BATTERIE (Voir les Fig. 29 et 30) POUR REMPLACER L’AMPOULE DES PHARES • • • • Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle. • • CÂBLE NÉGATIF (NOIR) FIG. 30 AVERTISSEMENT: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc. • BOULON H BATTERIE ENTIÈREMENT CHARGÉE FIG. 28 • • ÉCROU À TAQUETS Soulevez le capot. Dégagez de la douille d’ampoule de l’orifice à l’arrière de la calandre. Réinstallez l’ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d’ampoule dans l’orifice à l’arrière de la calandre. Fermez le capot. VERROUS ET RELAIS Un câblage desserré ou avarié peut être la cause du mauvais fonctionnement, de l'arrêt ou du non-démarrage du tracteur. • Vérifiez le câblage. Voir le schéma du câblage électrique dans la section Pièces de Rechange. Levez la bac du siege à la position elevée. Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie. Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond. Glissez la couverture borne au-dessus de la borne Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent. Serrez à fond. POUR REMPLACER LE FUSIBLE Remplacez par un fusible enfichable de type automobile, de 20A. Le porte-fusible est situé directement derrière le tableau de bord. POUR ENLEVER LE CAPOT ET LA CALANDRE (Voir la Fig. 31) • • • • Soulevez le capot. Débranchez le connecteur des câbles des phares. Placez-vous au devant le tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur. Pour le réinstaller, inversez les étapes ci-dessus. CUVETTE DU SIÈGE CAPOT CONNECTEUR DES CÂBLES DES PHARES FIG. 29 23 FIG. 31 RÉVISION ET RÉGLAGES MOTEUR POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voir la Fig. 32) La commande des gaz est préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des gaz de la position lente à la position étrangleur. Déplacez lentement le levier de la position étrangleur à la position rapide. • Vérifiez que le trou dans le levier de la commande des gaz et le trou dans le support de la commande de vitesse soient alignés. • Si les trous ne sont pas alignés, desserrez la vis de serrage du câble et alignez les trous en insérant un crayon ou un foret de 0,64 cm (1/4") par les deux trous. • Tirez en haut le câble de la commande des gaz pour enlever tout mou et serrez la vis de serrage du câble. Enlevez le crayon d’alignement ou le foret. POUR RÉGLER LE CARBURATEUR Le carburateur a été préréglé à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Pourtant, quelques réglages mineurs pourraient être nécessaires pour compenser pour les différences d’altitude, de température, de carburant ou de chargement. Si le carburateur demande un réglage, voir le manuel du moteur. L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne le réglez pas - il peut s’avarier. IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES OUTILS APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS NÉCESSAIRES. VIS DE SERRAGE DU CÂBLE SUPPORT DE LA COMMANDE DE VITESSE LEVIER DE LA COMMANDE DES GAZ 24 ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre tracteur pour l’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus. MOTEUR SYSTÈME D’ESSENCE IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉS GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE. • Vidangez le réservoir d’essence. • Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides. • N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. • Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante. REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour lui permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé. AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir conteint de l'essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte. TRACTEUR Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec. • Nettoyez le tracteur entier (Voir la section Nettoyage dans la section Entretien de ce manuel). • Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section Entretien et Réglages de ce manuel). • Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce manuel. • Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien fixés. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour l’avarie, le bris, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire. • Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre. HUILE DE MOTEUR Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec de l’huile de moteur fraîche. (Voir la section “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel). BATTERIE • • • • • Chargez complètement la batterie avant d’entreposer. Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage. Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée à fond (Voir la section “POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section Entretien de ce manuel). Après le nettoyage, laissez les câbles débrancher et mettezles où ils ne peuven pas entrer en contact avec les bornes de batterie. Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une surface bétonnée ou humide. CYLINDRE(S) • • • • Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage. Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s). Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile. Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE • • Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes. • Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrez-le pour le protéger de la poussière et de la saleté. • Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui fera rouiller le tracteur. IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT ENCORE CHAUDS. 25 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le moteur refuse de démarrer 1. Sans essence. 2. Le moteur n’est pas étranglé correctement. 3. Le moteur est noyé. 4. 5. 6. 7. Mauvaise bougie d’allumage. Filtre à air sale. Filtre d’essence sale. II y a de l’eau dans l’essence. 8. Le câblage est lâche ou endommagé. 9. Le carburateur demande de réglage. 10. Les soupapes de moteur demandent de réglage. Démarrage difficile 1. 2. 3. 4. 5. Filtre à air sale. Mauvaise bougie d’allumage. Batterie faible ou usagée. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Le câblage est lâche ou endommagé. 7. Le carburateur demande de réglage. 8. Les soupapes de moteur demandent de réglage. Moteur ne se renverse pas 1. La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée. 2. L’embrayage d’accessoire est en la position embrayée. 3. Batterie faible ou usagée. 4. II fait fondre le fusible. 5. Les bornes de batterie sont corrodées. 6. Le câblage est lâche ou endommagé. 7. Le contacteur d’allumage est défectueux. 8. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 9. L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux. II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas 1. 2. 3. 4. Le moteur manque de puissance 1. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse est trop rapide. 2. La commande des gaz est à la position de starter. 3. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. 4. Filtre à air sale. 5. Niveau d’huile bas/huile sale. 6. La bougie d’allumage est défectueuse. Batterie faible ou usagée. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 7. Filtre d’essence sale. 8. L’essence sale ou vieille. 9. II y a de l’eau dans l’essence. 10. Un fil lâche sur la bougie d’allumage. 11. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales. 12. Silencieux sale ou encrassé. 13. Le câblage est lâche ou endommagé. 14. Le carburateur demande de réglage. 15. Les soupapes du moteur demandent de réglage. Vibrations excessives de la tondeuse 1. Remplissez le réservoir d’essence. 2. Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section d’utilisation. 3. Attendez quelques minutes avant d’essayer de dé marrer. 4. Remplacez la bougie d’allumage. 5. Nettoyez/remplacez le filtre à air. 6. Remplacez le filtre d’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. 8. Vérifiez tout le câblage. 9. Voir la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. 10. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. La lame est usée, tordue, ou lâche. 2. Un mandrin de lame est tordu. 3. Des pièces sont lâches ou endommagées. 26 Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et rem plissez avec de l’essence fraîche. 6. Vérifiez tout le câblage. 7. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. 8. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage. 2. Débrayez l’embrayage d’accessoire. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le fusible. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. 2. 3. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. 1. Mettez à la position de coupe plus haute ou réduisez la vitesse. 2. Réglez la commande des gaz. 3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. Nettoyez/remplacez le filtre à air. 5. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile. 6. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie d’allumage. 7. Remplacez le filtre d’essence. 8. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche. 9. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. 10. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage. 11. Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes. 12. Nettoyez/remplacez le silencieux. 13. Vérifiez tout le câblage. 14. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. 15. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame. 2. Remplacez le mandrin de lame. 3. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le moteur marche lorsque 1. Le système qui détecte la présence du conducteur le conducteur quitte le est défectueux. siège avec l’embrayage d’accessoire engagé 1. Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions. Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre d’entretien autorisé. Coupe inégale 1. La lame est usée, tordue ou lâche. 2. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. 3. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. 4. Un mandrin de lame est tordu. 5. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 1. Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame. 2. Nivelez le carter de tondeuse. 3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 1. Une obstruction du mécanisme d’embrayage. 2. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée. 3. Une poulie de galet-tendeur grippée. 4. Un mandrin de lame grippé. 1. Enlevez l’obstruction. 2. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 1. La vitesse de moteur est trop lente. 1. Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST). 2. Changez à une vitesse plus lente. 3. Laissez sécher l’herbe avant de tondre. 4. Nivelez le carter de tondeuse. 5. Vérifiez la pression des pneus. 6. Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame. 7. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. Les lames de tondeuse ne tournent pas Mauvaise décharge de l’herbe 2. 3. 4. 5. 6. La vitesse de course est trop rapide. Herbe humide. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. La pression des pneus est basse ou inégale. La lame est usée, tordue ou lâche. 7. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. 8. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée. 9. Les lames n’ont pas été correctement montées. 10. Les fausses lames ont été montées. 11. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 4. Remplacez le mandrin de lame. 5. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 3. Remplacez la poulie de galet-tendeur. 4. Remplacez le mandrin de lame. 8. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 9. Réinstallez les lames avec le bord tranchant vers le fond. 10. Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel. 11. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. Les phares n’allument pas (si muni) 1. 2. 3. 4. 5. L’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF). Ampoule(s) ou lampe(s) grillent. L’interrupteur des phares est défectueux. Le câblage est lâche ou endommagé. II fait fondre le fusible. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’interrupteur à la position marche (ON). Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s). Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares. Vérifiez le câblage et les connexions. Remplacez le fusible. La batterie ne charge pas 1. 2. 3. 4. Mauvais élément(s) de la batterie. Mauvaises connexions du câble. Régulateur défectueux (si muni d’un). Alternateur défectueux. 1. 2. 3. 4. Remplacez la batterie. Vérifiez/remplacez toutes les connexions. Remplacez le régulateur. Remplacez l’alternateur. Le moteur fait la pétarade au silencieux quand le moteur est coupé (OFF). 1. La commande des gaz de moteur n’est pas posée à la position lente (SLOW) pendant 30 secondes avant de couper le moteur. 27 1. Déplacez la commande des gaz dans la position lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti le moteur pendant 30 secondes avant de couper. REMARQUE 28 TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 SCHÉMA NOIR ROUGE BATTERIE ROUGE L NOIR BLANCHE FREIN/ EMBRAYAGE (PÉDALE HAUTE) BLANCHE G M FUSIBLE AMPÉREMÉTRE (FACULTATIF) S DÉMARREUR ROUGE ROUGE A B SOLÉNOÏDE NOIR M BLANCHE A1 A2 BLEU BLEU BLEU LIGNE DU COMBUSTIBLE EMBRAYAGE D'ACCESSOIRE (EMBRAYAGE ARRÊTER) CONTACTEUR D'ALLUMAGE VERT NOIR VERT BLEU INTERRUPTEUR DU SIÉGE (NON OCCUPÉ) 85 86 87 30 SOLENOÏDE DE LA LIGNE D'ARRÊT DU COMBUSTIBLE (SI TELLEMENT ÉQUIPAI) NOIR 87A RELAIS DE PRÉSENCE DE L'OPÉRATEUR 1 85 86 87 30 BRUN BLEU NOIR 87A BLOC D'ALLUMAGE RELAIS DE PRÉSENCE DE L'OPÉRATEUR 2 OUVERTURE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (2 BOUGIES SUR LES MOTEURS Ë DOUBLE CIYLINDRE) ORANGE JAUNE RENDEMENT DU SYSTéME DE CHARGE (15 AMP CC @ 3600 T/M) RÉGULATEUR JAUNE ALTERNATEUR JAUNE 28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M (RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ) NOIR BRUN RELAIS DE PRÉSENCE DE L'OPÉRATEUR 3 BLEU ROUGE 85 86 87 30 PHARES 87A CONTACTEUR D'ALLUMAGE POSITION CIRCUIT “FAITS” ARRÊT M + G + A1 MARCHE/ ALLUMAGE B + A1 RIEN A2 + L B + A1 MARCHE DÉMARRAGE B + S + A1 RIEN RIEN PINCES ISOLÉES 87 86 87A 85 30 RELAIS REMARQUE: SI LES PINCES ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE, ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES EN PLACE POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DU CÂBLAGE. 29 NOIR ROUGE CONNECTEURS AMOVIBLES CONNECTEURS NON-AMOVIBLES PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ÉLECTRIQUE 22 21 42 24 41 43 27 27 40 26 27 27 81 81 81 25 16 16 33 30 D.C. 8 AM PE RE 52 S 45 27 29 28 2 1 90 30 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ÉLECTRIQUE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 2 8 16 21 22 24 25 26 27 28 29 30 33 40 41 42 43 45 52 81 90 163465 74760412 176689 176137 183759 4152J 4799J 146147 175158 73510400 4207J 160784 175566 140401 179722 71110408 131563 178861 122822X 141940 109748X 180449 Batterie de 12 Volt Boulon H 1/4-20unc X 3/4 Bac de batterie Interrupteur de verrouillage pressé Harnais des prises de courant des phares avec 4152J Ampoule N°1156 Câble de batterie de 6 Ja de 11 po. - rouge Câble de batterie de 6 Ja avec un fil de 16 po. - rouge Fusible de 15 AMP Écrou à taquets 1/4-20 unc Câble de masse de 6 Ja de 12 po. - noir Interrupteur de plongeur Contacteur d’allumage Clé de contact Harnais des câbles d’allumage Boulon H 1/4-20 x 1/2 Couverture de borne Solénoïde Ampèremètre Fil en forme de boucle de protection Ensemble Relais Couverture REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 31 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 CHÂSSIS/ENCEINTES 259 264 258 28 263 17 261 159 30 39 24 18 24 26 166 25 26 31 25 58 5 209 5 209 9 209 208 11 208 207 26 64 3 35 3 3 3 33 1 13 10 142 145 37 37 3 3 2 206 142 3 3 3 208 35 14 14 34 38 32 26 chassis_elite sv_pro_4 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 CHÂSSIS/ENCEINTES NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 1 2 3 5 9 10 11 12 13 14 17 18 24 25 26 28 30 31 33 34 35 37 38 39 57 58 64 142 145 159 166 206 207 208 209 258 259 261 263 264 -- 174619 176554 17060612 155272 168337X012 72140608 174996 145660 175255 17490608 183393X428 126938X 74780616 19131312 73800600 183828 169470X428 136619 179716X428 179717X428 72110606 17490508 175710 174714 74780412 185949 154798 175702 156524 169473X428 171875 170165 17670508 17670608 17000612 183835X599 183834X599 183829X428 183832 183833 5479J DESCRIPTION Châssis Barre d'attelage Vis H 3/8-16 x 3/4 Pare-chocs Tableau de bord Boulon de chariot 3/8-16 x 1 Panneau du tableau de bord C.G. Collier de tinnerman Panneau du tableau de bord C.D. Vis 3/8-16 x 1/2 Ensemble du capot Coussin de capot Boulon Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja. Ecrou Calandre/Lentille Aile Support d'aile Repose-pieds C.G. Repose-pieds C.D. Boulon Vis à filets laminés 5/16-18 x 1/2 Tyt Ensemble de support de pivot Support Boulon H 1/4-20 x 7.5 Conduit d'air Tableau de bord Plaque Tige Tenante de tasse Vis 13-16 x 3/4 Boulon 5/16-18 Vis 5/16-18 x 1/2 Vis 3/8-16 x 1/2 Vis 3/8-16 x 3/4 Lentille C.D. Lentille C.G. Insert de la calandre Calandre C.G. Calandre C.D. Bouchon de bouton REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.- U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 33 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ENTRAÎNEMENT 57 51 89 69 63 197 212 81 59 70 116 66 84 159 158 198 161 61 65 162 56 21 85 169 10 13 14 164 14 80 82 3 85 202 50 18 113 4 8 55 168 163 112 64 41 83 165 51 166 156 150 38 48 5 11 18 79 16 52 49 32 30 32 170 30 47 6 52 62 6 77 151 51 27 39 6 35 36 120 37 34 25 19 28 24 36 26 2 145 77 96 53 74 78 76 1 26 35 75 34 29 22 26 27 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ENTRAÎNEMENT NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 1 --------- 2 3 146682 123666X 4 5 6 8 10 11 13 14 16 18 19 21 22 24 25 26 27 28 29 30 32 34 35 36 37 38 39 41 47 12000028 121520X 17060512 165619 76020416 105701X 74550412 10040400 73800500 74780616 73800600 140845 130804 73350600 106888X 19131316 76020412 175765 71673 169592 74760512 175578 120183X 19211616 1572H 179114 74760648 175556 127783 48 49 154407 123205X 50 51 52 53 55 56 57 72110612 73680600 73680500 105710X 105709X 17060620 130801 59 61 62 169691 17120614 8883R DESCRIPTION Transmission Peerless modèle 206545C (Commandez les pièces par suite du fabricant du la transmission) Ressort de rappel du frein Poulie de la transmission des pneus de 18” Bague de fermeture n°5100-62 Attache de torsion Vis 5/16-18 x .75 Tige du changement de vitesse Goupille fendue 1/8 x 1 Rondelle bombée Boulon 1/4-28 Unf Cat. 9 Rondelle frein hélicoïdale 1/4 Écrou frein H Boulon H 3/8-16 UNC x 1 Cat. 5 Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Bouton Tige du frein Contre-écrou H 3/8-16 Unc Ressort de la tige du frein 2 00 Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja. Goupille fendue 1/8 x 3/4 Tige du frein de stationnement Chapeau du frein de stationnement Support de montage de la transmission Boulon H 5/16-18unc x 3/4 Arbre de l’ensemble de la pédale Palier de nylon 629 Id Rondelle 21/32 x 1 x 16 Ja. Goupille mécanidus 3/16 x 1” Poulie Boulon 3/8-16 Unc x 3 Guide-courroie du galet-tendeur Poulie du galet-tendeur trapézoïdal cannelé Levier coudé de l’ensemble Logement de retenue de la courroie à ressort Boulon H 3/8-16unc x 1-1/2 Écrou auto-serrant 3/8-16 Unc Écrou auto-serrant 5/16-18 Unc Raccord d’embrayage Ressort de rappel de l’embrayage 6 75 Vis 3/8-16 x 1-1/4 Courroie trapézoïdale de masse 95 25 Guide-courroie du châssis central Vis 3/8-16 x .875 Couverture de la pédale NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 63 64 65 66 69 70 175410 71170764 10040700 154778 142432 134683 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 89 96 112 113 116 120 145 150 151 156 158 159 161 162 163 164 165 166 168 169 170 197 198 202 212 137057 121749X 12000001 123583X 121748X 2228M 145090 165592 123782X 19171216 166231 150360 169372X428 4497H 19091210 127285X 72140608 73900600 74490540 175456 19133210 166002 165589 183900 72140406 73680400 74780416 19091010 165623 166880 165492 165580 178394 169613 169593 72110614 145212 DESCRIPTION Poulie du moteur Boulon H Rondelle frein hélicoïdale à ressort 7/16 Guide-courroie C.G. du moteur Vis H Guide-courroie de l’entraînement de tondeuse C.D. Entretoise de l’essieu Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja. Bague en E n°5133-75 Clé carrée 2 0 x 1845/ 1865 Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. Clé woodruff #9 3/16 x 3/4 Bras de changement Ensemble de l’arbre Ressort de torsion Rondelle 17/32 x 3/4 x 16 Ja. Raccord Écrou frein central 1/4-28 Panneau du levier de changement Ressort de retenue Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ja. Attache de torsion Boulon 3/8-16 x 1 Écrou frein Boulon H 5/16-18 Cat. 5 Ressort de retenue Rondelle 13/32 x 2 x 10 Rondelle 5/16I.D. x 1.125 Support de montage Moyeu Boulon 1/4-20 x 3/4 Cat 5 Écrou auto-serrant Boulon H 1/4-20 Unc x 1 Cat 5 Rondelle 5/8 x .281 x 10 Ja. Pivot Vis 5/16-18 x 5/8 Boulon à épaulement Attache Guide-courroie Douille de nylon Rondelle de nylon Boulon Écrou frein H REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 35 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ENSEMBLE DE LA DIRECTION 38 12 39 1 41 42 37 37 36 44 51 54 88 91 43 71 67 67 68 46 29 67 8 13 6 65 17 46 2 8 6 87 5 87 3 32 5 11 68 4 29 43 82 40 43 15 33 29 15 34 15 10 36 35 6 8 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ENSEMBLE DE LA DIRECTION NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 8 10 11 12 13 15 17 29 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 46 51 54 65 67 68 71 82 87 88 91 NO. DE PIÈCE 180656 184706 169840 169839 6266H 121748X 12000029 175121 10040600 73940800 136518 145212 180641 17060612 171888 19111216 10040500 73540500 155099 152927 180657 19182411 7810H 159945 145054X428 121749X 180640 121232X 73540400 71130420 160367 72140618 169827 175146 169835 173966 175118 175553 DESCRIPTION Volant de direction Ensemble d'essieu antérieur Ensemble de broche C.G Ensemble de broche C.D. Palier de butée Rondelle 25/32 X 1 5/8 X 16 Ja Rondelle clip Barre de direction Rondelle frein Écrou H 1/2-20unf Palier d'entretoisement de l'essieu Écrou frein H Ensemble de l'arbre de direction Vis 3/8-16 x 3/4 Tige Rondelle 11/32 x 3/4 x 16 Ja. Rondelle frein 5/16 Écrou 5/16-24 Douille de direction Vis à chapeau n°10-32 x 4 x 3/8 Insert de chapeau du volant de direction Rondelle 9/16 ID X 1-1/2 OD X 11 Cat. Écrou frein central Adaptateur du volant de direction Manchon de l'arbre de direction Rondelle 25/32 X 1 1/4 X 16 Ja Direction de rallongement Chapeau de broche Écrou 1/4-28 Boulon H 1/4-28unf x 1-1/4 Cat. 8 Essieu de moise de l’axe Boulon 3/8-16 UNC x 2-3/4 Moise Ensemble du volant de direction Support de suspension du devant du châssis Rondelle Boulon 7/16-20 Pince REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 37 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 MOTEUR 2 13 1 77 80 3 38 101 101 16 105 4 14 105 32 44 46 33 37 31 33 29 45 OPTIONAL EQUIPMENT ÉQUIPEMENT FACULTATIF 23 Spark Arrester PARE-ÉTINCELLES NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 1 2 3 170805 17720408 -------- 4 13 14 16 23 29 31 32 33 174667 12-041-03 148456 11050600 169837 137180 185534 140527 123487X NO. DE RÉF. DESCRIPTION Commande des gaz Vis taraudée H 1/4-20 x 1/2 Moteur Kohl No. de modèle CV492 (Commandez les pièces par suite du fabricant du moteur) Silencieux Garniture Tube de vindage Rondelle frein à dents ext. 3/8 Pare-chaleur Pare-étincelles Réservoir d'essence Bouchon de réservoir d'essence Bride de serrage du tuyau NO. DE PIÈCE 37 38 44 137040 181654 17670412 45 46 77 80 101 105 17000612 19091416 19101216 74760508 M73030800 17120616 DESCRIPTION Conduite d'essence-20 po. Bouchon de vidange Vis à tête rondelle à filets laminés H 1/4-20x3/4 Vis H 3/8-16 Rondelle 9/32 X 7/8 X 16 Ja. Rondelle 5/16 x 3/4 x 16 Ja. Boulon H 5/16-18 Unc x 1/2 Écrou Vis 3/8-16 x 1 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. —1 pouce = 25,4 mm. 38 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 ENSEMBLE DU SIÈGE 1 8 8 9 14 9 7 7 10 5 6 22 21 2 24 5 16 25 15 11 4 13 17 NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 171683 140551 71110616 19131210 145006 73800600 124181X 17000616 19131614 182493 166369 121246X 3 12 DESCRIPTION Siège Support de pivot de siège Boulon Rondelle 13/32 X 3/4 X 10 Ja. Collier pressé Écrou Ressort de compression de siège Vis 3/8-16 X 1-1/2 Rondelle 13/32 X 1 X 14 Ja. Cuvette de siège Bouton Support de montage de l'interrupteur NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 13 14 15 16 17 21 22 23 24 25 121248X 72050412 134300 121250X 123976X 171852 73800500 71110814 19171912 127018X DESCRIPTION Douille de bouton-pression Boulon de chariot 1/4-20x1-1/2 Entretoise fendue Ressort de compression Ecrou frein à bride grande1/4 Cat 5 Boulon à épaulement 5/16-18 Unc-2A Écrou Boulon H Rondelle 17/32 X 1-3/16 X 12 Ja. Boulon à épaulement 5/16-18 X 62 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 39 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 DÉCALCOMANIE 9 2 12 4 3 5 8 10 12 8 16 1 7 6 13 14 15 NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 1 156369 2 172743 3 4 5 6 7 8 9 186163 186164 187050 170563 179128 182005 172740 DESCRIPTION Décalcomanie d’instruction d’utilisation anglais/français Décalcomanie de l’insert du volant de direction Décalcomanie de capot C.D. Décalcomanie de capot C.G. Décalcomanie pièces de rechange Décalcomanie d’avertissement Décalcomanie du carter de tondeuse Décalcomanie du panneau latéral Décalcomanie d’aile 1 2 NO. DE PIÈCE 10 12 13 14 157140 176305 173589 160396 15 16 173587 145005 ----- 179768X428 179769X428 184564 184565 NO. DE RÉF. 5,8 4,10 7 3,9 6 NO. DE RÉF. 11 NO. DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 59192 65139 170455 59904 106732X421 278H 9040H 8 9 10 11 -- 106108X421 170456 7152J 104757X421 144334 DESCRIPTION Décalcomanie danger anglais Décalcomanie de l’aile Décalcomanie du reflecteur C.G. Décalcomanie de schéma de courroie trapézoïdale Décalcomanie du reflecteur C.D. Décalcomanie de danger/poison de la batterie Coussin du repose-pied C.D. Coussin du repose-pied C.G. Manuel du propriétaire, anglais Manuel du propriétaire, français DESCRIPTION Capuchon de valve de pneu Tubulure de valve Pneu antérieur Chambre à air antérieure (non fournie) Ensemble de la jante antérieure 6 po. Graisseur (roue antérieure seulement) Palier à bride (roue antérieure seulement) Ensemble de la jante arrière 8 po. Pneu arrière Chambre à air arrière (non fournie) Capuchon de l'essieu Joint d'étanchéité de pneu (tube de .30L [10 oz.]) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 40 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 LEVAGE DE TONDEUSE 29 28 27 25 24 23 7 41 5 37 49 30 38 40 36 13 4 1 3 50 26 6 2 11 6 5 4 12 13 19 13 20 31 32 13 NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 11 12 13 15 16 17 18 19 20 23 24 NO. DE PIÈCE 184432 159476 178981 12000002 19211621 120183X 175830 139865 139866 4939M 173288 73350800 175689 73800800 139868 163552 110807X 19131016 15 19 20 20 31 32 DESCRIPTION Ensemble du plongeur Ensemble de l'arbre de levage Goupille cannelée Bague en E n°5133-62 Rondelle 21/32 x 1 x 21 Ja. Palier en Nylon Poignée cannelée du levier Raccord de levage C.G. Raccord de levage C.D. Ressort de retenue Raccord antérieur Contre-écrou H 1/2-13 Unc Tourillon Écrou 1/2-13 Unc Bras de suspension arrière Ressort de retenue Écrou Rondelle 13/32 x 5/8 x 16 Ja. NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 25 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 40 41 49 50 2876H 169484 126971X 73350600 138057 150233 169865 73540600 155097 123935X 17060516 19112410 155098 145212 110452X 17 18 16 20 15 DESCRIPTION Ressort Pince d'arretoir Tige Écrou 3/8-16 Unc Bouton Tourillon Palier de pivot de levage Écrou auto-serrant 3/8-24 Aiguille de l'indicateur de hauteur Bouchon Vis 5/16-18 x 1 Rondelle 11/32 x 1-1/2 10 Ja. Indicateur de hauteur Écrou Rondelle frein REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. - - 1 pouce = 25,4 mm. 41 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 CARTER DE TONDEUSE 68 40 37 67 157 36 158 40 156 143 153 151 155 144 159 45 150 152 40 46 37 153 154 145 184 59 44 56 53 148 52 55 132 91 182 146 48 33 54 94 183 32 147 21 5 134 142 95 31 132 30 140 21 135 5 21 136 134 139 21 116 21 136 117 119 113 118 118 119 117 34 1 2 147 116 18 21 18 142 21 23 138 24 25 2 26 113 28 29 16 15 3 20 149 4 5 27 14 18 18 6 106 13 19 102 103 105 105 21 104 103 11 10 9 104 106 101 102 8 42 42_deck_man-t-path_4 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD1842STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-86 CARTER DE TONDEUSE NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 1 2 3 182032X421 72140506 138017 4 165460 5 6 8 9 10 4939M 178024 850857 10030600 140296 11 134149 -- 139775 -- 138971 13 14 15 16 137645 128774 110485X 174493 18 19 20 21 23 72140505 132827 159770 73680500 177563 24 25 26 27 28 29 30 31 105304X 123713X 110452X 130968X428 19111016 131491 173984 129963 32 33 34 36 37 40 44 45 46 48 52 53 54 55 56 59 173436 178342 72110614 173438 19131316 73680600 140088 4497H 137729 133944 139888 184907 178515 155046 122052X 173442 DESCRIPTION Ensemble de carter de tondeuse 42" Boulon Ensemble du support de barre de non mouvement antérieur 38/42 Ensemble du support de barre de non mouvement de carter Ressort de retenue Barre de mouvement Boulon 3/8-24x1 25 Cat 8 Rondelle frein Rondelle durcie (Les lames suivantes sont disponibles) Lame déchiqueteuse standard 42”/107 cm (pour les tondeuses déchiqueteuse seulement) Lame déchiqueteuse de qualité supérieure 42”/107 cm (pour une meilleure résistance à l’usure lors du déchiquetage) Lame de portance élevée 42”/107 cm (pour mettre en sac ou déverser) Ensemble de l’arbre de mandrin éventé Boîtier du mandrin éventé Roulement à billes du mandrin Dispositif du courant à air de tondeuse éventé Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8 Boulon à épaulement Chicane Écrou Support de déflecteur de décharge de tondeuse 42" Capuchon de manchon Ressort de torsion de déflecteur Rondelle frein Déflecteur de décharge Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja Tige à charnière Vis à filets laminés H Rondelle d'entretoisement de tondeuse éventé Poulie de mandrin Écrou frein Boulon Poulie de galet-tendeur plat Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja Écrou Protecteur de mandrin C.G. Arrêtoir Vis à filets laminés 1/4-20x5/8 T Rondelle durcie Boulon à épaulement 5/16-18 Unc Coussin de l’ensemble du levier de frein Rondelle durcie Bras de galet-tendeur Entretoise de retenue Protecteur du galet-tendeur TUV NO. DE RÉF. NO. DE PIÈCE 67 68 91 94 95 101 102 103 104 105 106 113 116 117 118 119 132 134 135 136 138 139 140 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 171598 144959 180532 132264 180533 136420 71081010 19061216 10071000 160793 2029J 17060512 184219 133957 73930600 19121414 17000612 156941 159765 155986 159763 159767 159768 165890 157109 173441 173437 173443 131335 169022 165898 19091216 169670 169676 169674 169675 169671 156 157 158 159 182 183 184 -- 169672 169669 17720408 72140614 179126 163552 19131410 130794 -- 184563 DESCRIPTION Bouton Courroie trapézoïdale de tondeuse 42" Support de roueau-guide CG Roueau-guide Support de roueau-guide CD Couverture de broyeuse Vis 10-24 x 5/8 Rondelle #10 Rondelle frein #10 Ensemble du loquet Axe du loquet Vis 5/16-18 x 3/4 Boulon 3/8-16 x 3-5/8 Support de roue Écrou 3/8-16 Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja. Vis 3/8-16 X 3/4 Rivet Ensemble de support del arriere CG Régler Ensemble de support del arriereCD Ensemble de support del avant CD Ensemble de support del avant CG Ressort Support 42" Guide-courroie Poulie du galet-tendeur Galet-tenduer Ressort de traction Ressort de retenue Ressort de retenue Rondelle 9/32 x 3/4 x 16 Ja. Support du cable d'embrayeage Câble d'embrayage Rondelle 3/8 Ressort de retenue Ressort de retenue du levier du câble d’embrayage Entretoise du câble d’embrayage Tige du câble d’embrayage Vis H 1/4-20 x 1/2 Boulon 3/8-16 UNC x 1-1/2 Tige du roueau-guide Ressort de retenue Rondelle 13/32 x 7/8 x 10 Ja. Ensemble du mandrin (Il compris seulement du carter, de l’axe et de la quincaillerie de l’axe. La poulie n’est pas compris) Carter de tondeuse complet REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.U. --1 pouce = 25,4 mm. 43 REMARQUE 44 GARANTIE LIMITÉE Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces. 3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée. 4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire Au Canada: Electrolux Home Products, Inc. Electrolux Canada Corp. Outdoor Products Customer Service Dept. 7075 Ordan Drive 250 Bobby Jones Expressway Mississauga, Ontario Augusta, GA 30909 USA L5T 1K6 autorisé chez qui vous l’avez acheté. CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. 45 CONTRAT DE REPARATION ® TECUMSEH Créé en janvier 1980 Modifie en janvier 1991 SOUS GARANTIE ® TECUMSEH GARANTIE LIMITEE POUR LES NOUVELLES PIÈCES DE MÉCANISME DE TRANSMISSION PEERLESS A. Produits Garantis La Division Machine et Engrenage Peerless de Tecumseh Products Company (“Tecumseh”) sujette aux limitations contenues cidessous, réparera ou remplacera, a sa discrétion, sans frais de fournitures et main d’oeuvre uniquement, toute partie du mécanisme de transmission (qui dans ce contexte inclus l’essieu, la boite de vitesses, la transmission, l’engrenage différentiel et a angle droit, ainsi que toute pièce du système de transmission), SAUF dans le cas ou le système de transmission est incorpore dans un équipement a usage commercial ou locatif, qui est déclarée après inspection dans n’importe quel point de service autorise par Tecumseh ou par l’usine Tecumseh a Grafton, Wisconsin, comme étant DÉFECTUEUSE EN MATÉRIAU OU FAÇON et si reçue par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh pour ce genre d’inspection endéans les DEUX ANS a partir de la date de la facture d’origine pour les Peerless modelés 820, 900, 910, 915, 920, 930 et engrenage a angle droit modèle 1100, et endéans UN AN pour tous autres produits Peerless. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage commercial est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti SEULEMENT QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS et doit être reçu pour inspection par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh dans les 90 jours a partir de la date de la facture d’origine. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage locatif est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti pendant SEULEMENT TRENTE (30) JOURS, et doit être reçu par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh endéans les 30 jours de la date de la facture d’origine. B. Produits Et Articles Non Garantis 1. 2. Altérations et modifications apportées au mécanisme de transmission. Dégâts causes par accidents. Entretiens de routine. Non-observation des instructions contenues dans le Manuel du Fabricant. Cette garantie ne couvre uniquement que les pièces de nouveaux mécanismes de transmission qui après examen sont déclarées défectueuses en raison d’un vice de fabrication au moment de la livraison a l’acheteur d’origine. Cette garantie ne couvre pas les défauts causes par la dépréciation ni les dommages encourus en cas d’usure normale, d’accidents, de mauvais entretien, d’usage anormal ou abusif du produit, de non-observation des instructions contenues dans le manuel d’instructions couvrant le mode d’usage du mécanisme de transmission et de ses pièces. Le coût de l’entretien normal et du remplacement d’articles qui ne sont pas défectueux incombent a l’acheteur. C. Obtention De La Réparation Sous Garantie La réparation sous garantie peut être obtenue en contactant un point de service autorise par Tecumseh (tout concessionnaire agrée par Tecumseh ou détaillant autorise a vendre les produits Tecumseh) ou en contactant Tecumseh c/o Direction du Département Service Moteur et Transmission, 900 North Street, Grafton, Wisconsin 53024. La réparation sous garantie peut uniquement être effectuée par un concessionnaire autorise Tecumseh ou par Tecumseh a l’usine de Grafton, Wisconsin. L’acheteur sera responsable des frais de demande de réparation et/ou des frais de transport vers et de l’endroit ou l’inspection et/ou la réparation est effectuée. L’acheteur est responsable en cas de perte ou dommages encourus pendant le transport du mécanisme de transmission et/ou pièces du mécanisme de transmission soumis pour inspection et/ou réparation sous garantie. D. Limitation Des Dommages Et Garanties Tacites Le contrat de garantie susdit remplace tous autres contrats de garantie. Ni Tecumseh, ni ses affilies ne font aucunes garanties, démarches, représentations, ni promesses, écrites ou verbales, quant a la qualité du mécanisme de transmission ou de ses pièces, autres que celles ci -inclues. TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU PHYSIQUE DANS UN BUT PARTICULIER, ENTENDU QUE L’UNE OU L’AUTRE EST APPLICABLE A TOUTE(S) PIÈCE(S) DU MÉCANISME DE TRANSMISSION, SERA LIMITÉE AUX PÉRIODES DE GARANTIE DÉFINIES DANS LE PARAGRAPHE “A” CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, TECUMSEH NE SERA TENU RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES ET INTÉRÊTS ET/OU FRAIS ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. Certains états n’autorisent pas de limites quant a la durée de la garantie tacite ni l’exclusion ou la restriction de dommages et intérêts accessoires ou indirects, dans lequel cas les restrictions ou exclusions ci-dessus ne sont pas applicables. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un état a l’autre. E. Garantie Non Reconnue Tecumseh n’endorse ni n’autorise aucune autre personne, physique ou morale, a assumer pour Tecumseh toutes autres obligations ou engagements relatifs a toute(s) pièce(s) du mécanisme de transmission. Le vendeur ou le concessionnaire de pièces de système de transmission n’ont pas l’autorité, quelle qu’elle soit, de faire des démarches ou promesses au nom de Tecumseh ni de modifier les termes ou les limites de la garantie Tecumseh en aucune façon. 46 GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION PLIE Z SU CEC I I EST VANT LE S PO UNE INTIL PEN TE A L 15 D ÉS EGR ÉS TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS 47 15 DEGRÉS MAX L’ENTRETIEN ET LES PIÈCES DE RECHANGE Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces . POUR L’ENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE: 1. Consultez le concessionnaire ou le centre d’achat. 2. Consultez les pages jaunes de l’annuaire du téléphone ou la section commerciale de l’annuaire électronique. Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche. Recherchez sous l’entête “scies” pour les tronçonneuses ou sous l’entête “tondeuses à gazon” pour les taille-haies, les taille-buissons, les soufßeuses (machines pour soufßer et rassembler les feuilles tombées). 3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous: A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer B. Description de la pièce N.B.: Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses produits par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de Electrolux Home Products est d’améliorer en permanence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et l’assistance concernant les mises à jour.