▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE: DPR22H46STA TRACTEUR DE PELOUSE AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement le manuel du propriétaire suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité lors de lutilisation. 176976 Rev. 1 01.3101 RH IMPRIMÉ AUX É.-U. RÈGLES DE SÉCURITÉ Conseils Pour L’utilisation En Toute Sécurité Des Tondeuses autoportées IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES. I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION FAITES: • • • • • • • • • • • • • • • • • Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine. N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent les instructions à utiliser la machine. Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame. Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte. Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte. Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez. Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge. Ralentissez avant de tourner. Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine. Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre. Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge. Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues. Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route. Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion. Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés, sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des dommages serieux. • • • • • • • Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faites attention aux dépressions, les ornières, et les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente. Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité. Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité de la machine. Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction. Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement la pente en suivant la déclivité maximale. NE FAITES PAS: • • • • • Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la pente. Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre. Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage. N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est trop escarpée. III. ENFANTS Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier. • Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance. • Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte. • Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants avant et pendant que vous reculiez. • Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du tracteur. • N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur. • Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant entraver la vision normale. II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES IV. ENTRETIEN • Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de • • • • • • • • • • • • • • • • • • Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion. - N’utilisez que des récipients approuvés. - N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas. - Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment. - N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’es sence à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée. Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos. Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement. N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière. • • • • • Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas où n’importe qui entre dans cette zone. Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec les lames arrêtées. Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez. Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de la machine. Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la surveillance d’un autre adulte digne de confiance. Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre dans la zone à tondre. Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas des petits enfants. Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente. Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas où les pneus déparent, désengagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale. Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames et reculez lentement. Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le fond de la pente. débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer. Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts. Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche. Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant. Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire. Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU. ATTENTION: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur. ATTENTION: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utlisez votre bon sens pendant que vous remoruez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d'avor un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur. ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations. ATTENTION: Les gaz d’échappement et certains composants des véhicules contiennent ou émettent des. Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. ATTENTION: 3 Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir touchés. SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT Capacité et le type d’essence: Type d’huile (API-SF-SJ): RESPONSABILITÉS DU CLIENT 3,5 gallons L’essence sans plomb normale SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C) Capacité d’huile: Avec un filtre: 4,0 Pintes Sans filtre: 3,75 Pintes Bougie d’allumage: (Écart: 0,040 po) Champion RC12YC Vitesse de marche (mph/kmh) Marche en avant: 5,5 Marche en arrière: 2,4 Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2 Arrière: 10 PSI/ 0,6 Kg/cm2 Système de chargement: 16 @ 3600 RPMS Batterie: AMP/HR: MIN. CCA: DIMENSION: Couple de rotation au boulon de lame: 27-35 ft.-lbs. • • Lisez et faites attention aux règles de sécurité. Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur. • Suivez les instructions dans les sections des Responsabilités du client et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pareétincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur. Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section de Pièces de Rechange de ce manuel). 30 240 U1R FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum. En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”. SOMMAIRE REGLES DE SECURITE ............................................ 2-3 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT .................................. 4 RESPONSABILITES DU CLIENT ........................ 4,17-20 MONTAGE ............................................................... 6-10 UTILISATION .......................................................... 11-16 GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 17 REVISION ET REGLAGES ..................................... 21-26 ENTREPOSAGE ......................................................... 27 GUIDE DE DEPANNAGE ........................................ 28-29 PIECES DE RECHANGE ........................................ 32-45 GÁRANTIE LIMITEE ................................................... 46 4 PIÈCES NON MONTÉES Support de roue Volant de direction (4) Boulon à Épaulement Tube de direction extention (4) Roue (4) Réglage Tube de direction (4) Axe de Chape (4) Rondell 3/8 x 3/4 x 14 Ga. Insert du volant de direction Adaptateur du volant de direction (4) Ressort de Retenue Siége (4) Écrou frein 3/8-16 Rouleaux-Guide (1) Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge (2) Écrou de nylon 3/8-16 (1) Bouton (2) Rondelle 17/32 x 7/8 x 16 Ja. Support du rouleauguide Tondeuse (2) Boulon H 3/8-16 x 1 (2) Ensembles du raccord antérieur Lame (3) Lames de Broyeuse (3) Ressort de retenue (de double boucle) Guide-pente Clé (2) Clés (4) Ressort de retenue (de unique boucle) 5 Tube de Vidange MONTAGE Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité. LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR INSERT DU VOLANT DE DIRECTION ÉCROU FREIN Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites. Manomètre à pneu (1) Clé de 1/2" Pince (2) Clé de 9/16" Couteau tout usage (1) Clé à douille de 3/4" à cliquet Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière du volant de direction. RONDELLE PLATE GRANDE VOLANT DE DIRECTION POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU CARTON ADAPTATEUR DU VOLANT DE DIRECTION DÉBALLER LE CARTON • • • • Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton. Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la longueur des lignes et dépliez les panneaux. Enlevez la tondeuse et tout matériel d'emballage. Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles. PATTES EXTENSION DU MANCHON DE DIRECTION ARBRE DE DIRECTION MANCHON DE DIRECTION AVANT DE ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION (Voyez la Fig. 1) • Enlevez l’écrou frein et la rondelle plate grande de l’arbre de direction. • Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites. • Glissez le manchon de direction par-dessus de l'arbre de direction. • Alignez les pattes et pressez les extensions du manchon de direction au fond du volant de direction. • Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-le sur l’adaptateur du volant de direction. • Fixez le volant de direction à l’arbre de direction en utilisant l’écrou frein, et la rondelle plate grande qui ont été enlevés. Serrez à fond. • Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction. • Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre. IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE. FIG. 1 COMMENT MONTER VOTRE TRACTEUR VÉRIFIEZ LA BATTERIE (Voyez la Fig. 2) • • Levez le capot à la position élevée. Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de RESPONSABILITES DU CLIENT RESPONSABILITES de ce manuel) ETIQUETE FIG. 2 6 MONTAGE INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3) • Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage. • Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur. • Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de carton. Débarrassez-vous de l'emballage de carton. • Placez la siège sur sa cuvette pour positionner le boulon à épaulement sur le gros orifice fendu placé dans la cuvette. • Poussez sur la siège pour accrocher le boulon à épaulement dans le trou oblong et tirez la siège vers l’arrière du tracteur. • Pivotez la siège et la cuvette vers l’avant et montez la poignée à épaulement et la rondelle plate sans les comprimer. Ne serrez pas. • Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyezvous sur le siège. • Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage. • Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position réglée. • Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage. • Déplacez la commande de roue libre à la position de la marche à roue libre pour débrayer la transmission. (Voyez “POUR TRANSPORTER” dans la section d'Opération de ce manuel). Roulez en avant le tracteur de la palette. POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE LA PALLETE (Voyez la section de l'operation, à la page 12, pour l'emplacement et la fonction des commandes.) ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer que dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou objet. • Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage. • Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir à carburant avec essence. • Placer le contrôle de la roue libre en position "transmission enclenchée". • Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale d’embrayage/du frein et insérer le frein à main. • Placer le levier de changement de marche en position neutre (N). • Presser le piston du levier du relevage et hausser le dispositif du levier du relevage dans la position la plus haute. • Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer la tige de commande accélération dans la position de point mort. • Débloquer le frein à main. • Déplacer lentement le levier de changement de marche vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete. • Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main et placer le levier de changement de marche dans la position de neutre. • Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”. Continuer selon les instructions suivantes. SIÈGE CUVETTE DU SIÈGE BOULON À ÉPAULEMENT POUR ATTACHER LE ROULEAU-GUIDE (Voyez la Fig. 4) RONDELLE PLATE • Posez les supports, les rondelles et le rouleau-guide entre les support de montage du carter comme montré. Assurezvous que les supports soient posés sur le côté correct, comme montré. • Installez les boulons H et les écrous frein 3/8-16 comme montré. Serrez à fond la visserie. REMARQUE: Assurez-vous que les supports de patte soient posés dans les trous de patte dans les supports de carter. BOUTON DE RÉGLAGE FIG. 3 TROU DE PATTE REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour enlever le tracteur de la palette. ROULEAU-GUIDE BOULON H POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE (Voyez la section de l'operation, à la page 12, pour l'emplacement et la fonction des commandes.) • • PATTE DU SUPPORT DE “A” ÉCROU FREIN 3/8-16 PATTE DU SUPPORT DE “B” Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement. RONDELLE FIG. 4 7 MONTAGE MONTER LES SUPPORTS DE ROUE AU CARTER DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 5) BORD ARRIÈRE VERS LE HAUT Le but des supports de roue est pour retenir le carter de tondeuse en position pendant que la tondeuse soit en opération. Assurez vous quels soient bien réglés pour assurez l'opération totale de la tondeuse. • Glissez la barre de support de roue dans le canal de support. Assurez-vous que les trous de réglage de la barre du support de roue soient en haut. Montez les support de roues comme montré en utilisant les boulons à épaulement, les rondelles 3/8 et le écrous centrales 3/8-16 et serrez à fond. • Pour faciliter l'assemblage de la tondeuse au tracteur, levez les supports de roue à la position la plus haute et retenezles avec les axes de chape et les ressorts de retenue. • Réglez les supports de roue avant de faire fonctionnée la tondeuse. Voyez “POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE” dans la section d'Opération de ce Manuel”. RONDELLE PLATE TROU DU CENTER RONDELLE FREIN BOULON H (CAT. 8)* *UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON. FIG. 6 INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE (Voyez la Fig. 7) AXE DE CHAPE BARRES DE RÉGLAGE SUPPORT DE ROUE LAME L'ÉTOILE RESSORT DE RETENUE BOULON À ÉPAULEMENT ENSEMBLE DU MANDRIN REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous devrez installer la plaque de broyeuse. • Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une position droite. • Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du devant de l’ouverture de carter de tondeuse et glissez en place, comme montré. • Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du carter de tondeuse. • Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter de tondeuse. 3/8-16 ÉCROU FREIN CENTRAL 3/8 RONDELLE FIG. 5 IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE TONDEUSE. LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE BROYEUSE EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE CARTON. VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LES QUELLES SONT LES MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE (VOYEZ LA FIG. 6). ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de décharge de la tondeuse. Soulevez et tenez le déflecteur quand vous fixez la plaque de broyeuse et permettez qu’il se repose sur la plaque pendant l’utilisation. DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE PLAQUE DE BROYEUSE POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À L’OPERATION DE BROYEUSE (VOYEZ LA FIG. 6) • • Retournez la tondeuse pour permettre l’accès aux lames. Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate ensuite enlevez les lames de haute capacité. Gardez-les dans un endroit sûr. • Installez les lames de broyeuse avec le bord rampant vers le haut dans las direction du carter, comme montré. IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉFOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN • Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré. • Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (2735 ft. lbs.). IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8. • Installez la plaque de broyeuse si auparavant retirée. CROCHETS DE LOQUET FIG. 7 POUR CONVERTIR À RAMASSER OU DÉCHARGER REMARQUE: Les lames de broyeuse déchargeront et ramasseront l’herbe, mais pour le meilleur ramassage et déchargement installez les lames de haute capacité. • Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et installez les lames de haute capacité, (voyez ENLEVER LA LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de ce manuel). • Gradez les lames de broyeuse ainsi que la plaque de broyeuse dans un endroit sûr. 8 MONTAGE NSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (Voyez les Figs. 8 et 9) Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande de levage d’accessoire. Engagez le frein de stationnement. • Coupez et enlevez l’attache plastique qui assure la barre de non mouvement et les courroies. Posez la barre de non mouvement au côté gauche du carter de tondeuse. • Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur décharge au côté droit du tracteur. IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLEZ LA COURROIE DANS LA RAINURE DE LA POULIE D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE. • Installez un (1) raccord antérieur dans le trou en haut du support de tondeuse antérieur C.D. et le support de suspension antérieur C.D. Retenez avec deux (2) ressorts de retenue de boucle simple comme montré. • Installez le deuxième raccord antérieur dans le support de suspension antérieur C.G. seulement et retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré. • Tournez le bouton de réglage de hauteur dans sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de levage d’accessoire. • Installez le bras de suspension du C.G. sur la goupille de • • • • • • RESSORT DE RETENUE DE BOUCLE DOUBLE (Goupilles de carter BRAS DE jointoyagées vers l'exterieur) SUSPENSION SUPPORT DE CHÂSSIS carter jointoyagée vers l’exterieur. S’il est necesaire, pivotez et levez le devant de la tondeuse pour aligner la goupille de carter avec le trou du bras de suspension. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle double vers en bas comme montré. Glissez le côté gauche du la tondeuse à l’arrière et installez le raccord dans le trou supérieur du support antérieur de tondeuse. Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré. Installez le bras de suspension du C.D. sur la goupille de carter jointoyagée vers l’exterieur. S’il est necesaire, pivotez et levez le devant de la tondeuse pour aligner la goupille de carter avec le trou dans le bras de suspension. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle double vers en bas comme montré. Connectez la barre de non mouvement au support de châssis sous le repose-pieds à gauche et retenez avec le ressort de retenue de boucle double. Tournez le bouton de réglage de hauteur en le sens des aiguilles d’une montre pour enlever le mou de la suspension de tondeuse. Soulevez le carter à la position la plus haute. Réglez les supports de roue avant d’utiliser la tondeuse comme montré dans la section d’Utilisation de ce manuel. POULIE D'EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE SUPPORTS DE SUSPENSION ANTÉRIEUR SUPPORT DE TONDEUSE ANTÉRIEUR RACCORDS ANTÉRIEURS RESSORTS DE RETENUE DE BOUCLE SIMPLE SUPPORT DE ROUE RESSORT DE RETENUE DE BOUCLE DOUBLE BARRE DE NON MOUVEMENT POULIE DE UTILISER DES PINCES GALET-TENDEUR POUR TENIR LES RESSORTS FIG. 8 DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE 9 MONTAGE ✓LISTE DE CONTRÔLE VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE QUALITÉ. LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE: ✓ Toutes les instructions ont été achevées. ✓ Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. ✓ La batterie a été correctement préparée et chargée. (La période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.) ✓ Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond. ✓ Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.) ✓ Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.) ✓ Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie. ✓ Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés. ✓ Avant de conduire le tracteur, assurez-vous que la commande de la roue libre soit à la position de marche. PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU: ✓ Niveau d’huile de moteur. ✓ Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre). ✓ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes. ✓ Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque. ✓ Il est important de purger la transmission avant de démarrer votre tracteur pour la première fois. Suivez les instructions correctes pour le démarrage et le purgement de la transmission (Référez-vous aux sections de “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” et “PURGER LA TRANSMISSION” dans la section d’Utilisation de ce manuel). Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte. • Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” section de ce manuel. VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE Pour les meilleurs résultats de tondre, la tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse, d’entraînement de tondeuse, et de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie. VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. 10 UTILISATION Ces symboles peuvent apparaître sur votre tracteur ou dans les publications fournis avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. BATTERIE DƒMARRER LE MOTEUR ESSENCE ATTENTION OU AVERTISSEMENT MARCHE DE DEVANT MARCHE ARRIéRE COUPER LE MOTEUR PRESSION DÕHUILE ƒTRANGLEUR HAUTEUR DE TONDEUSE EMBRAYAGE RAPIDE ALLUMER DES PHARES BLOCAGE DE DIFFERENTIEL LENTE PAR DESSUS TEMPéRATURE LUMIéRE FREIN DE STATIONNEMENT VERROUILLƒ LEVAGE DE TONDEUSE DƒVERROUILLƒ P EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE ENGAGƒ EN ARRIéRE POINT MORT HAUT BAS FREIN DE STATIONNEMENT 15 EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE DƒBRAYƒ ALLUMAGE GARDER L'AIRE LIBRE 15 15 RISQUE PENTE (VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE) DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN ROUE LIBRE (Seulement pour les mod les) 11 UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ Comparez les illustrations ci-dessous à celle de votre tracteur afin de vous mettre au courant avec les différentes commandes et les réglages. Gardez ce manuel pour la référence d’avenir. CONTACTEUR D’ALLUMAGE AMPÈREMÈTRE INTERRUPTEUR DES PHARES INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE COMMANDE DES GAZ PLONGEUR DU LEVIER DE LEVAGE PÉDALE DE FREIN/ EMBRAYAGE LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE COMMANDE DU STARTER BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT COMMANDE DE LA ROUE LIBRE LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT FIG. 9 Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute. CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de couper le moteur. POSITION DE L’INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer les phares du tracteur. LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de frein/embrayage en position de frein (BRAKE). LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT- permet la sélection de la vitesse et la direction du tracteur. AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement (-) de la batterie. BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la hauteur du carter de tondeuse. PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur. PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position. LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse de moteur. COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur froid. COMMANDE DE LA ROUE LIBRE - débraye la transmission pour le transport ou le remorquage du tracteur quand le moteur ne fonctionne pas. INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. 12 UTILISATION L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard. COMMENT UTILISER VOTRE TRACTEUR ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc. POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voyez la Fig. 10) Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence d’opérateur. Le moteur arrêtera, si l’opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche. • Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale. • Déplacez le levier de frein de stationnement à la position engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par le pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement tienne le tracteur sans risque. POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 10) Utilisez toujours le moteur à pleine force. • Utilisant le moteur à moins que pleine force réduit le débit de chargement de la batterie. • Quand le moteur est à pleine force, la tondeuse et le ramasse-herbe donnent leurs meilleurs rendements. POUR UTILISER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 10) INTERRUPTEUR COMMANDE D’EMBRAYAGE DU STARTER APPUYEZ POUR D’ACCESSOIRE COMMANDE "DESENGAGER" TIREZ POUR DES GAZ "ENGAGER" BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR EN POSITION “FREIN” CLE DE CONTACT EN POSITION PÉDALE DE FREIN/ “DÉGAGÉE” EMBRAYAGE EN POSITION “ENTRAÎNEMENT” Utilisez la commande du starter quand vous démarrez un moteur froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud. • Pour engager la commande du starter, tirez le bouton. Poussez lentement le bouton pour dégager la commande du starter. POUR METTRE EN MOUVEMENT DE DEVANT ET ARRIÈRE (Voyez la Fig. 10) LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par le levier de la commande de mouvement. • Démarrez le tracteur avec le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N). • Déclenchez le frein de stationnement et la pédale de frein/ embrayage. • Déplacez lentement le levier de la commande de mouvement à la position désirée. FREIN DE STATIONNEMENT EN POSITION “ENGAGÉE” FIG. 10 PPOUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 10) POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 10) LAMES DE TONDEUSE • Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez l'interrupteur d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée". La hauteur de coupe est commandée par tournant le bouton de réglage de hauteur dans la direction désirée. • Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ( ) pour élever la hauteur de coupe. • Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ( ) pour baisser la hauteur de coupe. La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les types d’herbe qui sont tondus. • La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats. • Pour le meilleur rendement de tondre, si l’herbe est plus de 15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois. La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur désirée. ENTRAÎNEMENT • Pour arrêter l'entraînement, abaisser, complètement, la pédale d'embrayage/frein d'accessoire à la position "Frein". • Déplacez le levier de commande de mouvement à la position point mort (N). IMPORTANT: LE LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT NE RETOURNE PAS À LA POSITION POINT MORT (N), QUAND VOUS APPUYEZ SUR LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE. MOTEUR • Déplacez la commande des gaz à la position lente. REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz à la position lente et permettez que le moteur de marcher au ralenti avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux. • Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée. • N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur. IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L'IGNITION EST LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE "FERMÉ" IL PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE, (MORTE). REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon. POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE (Voyez la Fig. 11) 13 Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position de hauteur de coupe désirée. • Dans ce cas, les supports de roue gardent le carter en place pour prévenir la coupure à fond de la plupart des terrains. UTILISATION • Enlevez le ressort de retenue et l'axe de chape les quelles assurent chaque barre de support de roue. • Baissez les supports de roue au terrain. Levez-les un petit peut pour aligner les trous du support avec ceux-la de la barre du support de roue et insertez l'axe de chape. Les supports de roue doivent êtres un peut hors du terrain. • Remplacez le ressort de retenue dans l’axe de chape. IMPORTANT: ASSUREZ VOUS DE RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE SI VOUS CHANGER LA HAUTEUR DE COUPE DU CARTER DE TONDEUSE. • Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte. • Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter sur une côte. • Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la commande des gaz à une position réduite. • S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement. • Déplacez le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N). IMPORTANT: LE LEVIER DE LA COMMANDE DE MOUVEMENT NE REVIENT PAS À LA POSITION POINT MORT (N) QUAND UN PIED EST APPUYÉ SUR LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE. • Pour commencer encore le mouvement, dégagez lentement le frein de stationnement et la pédale de frein/embrayage. • Déplacez lentement le levier de la commande de mouvement à la position la plus lente. • Virez toujours très progressivement. RESSORT DE RETENUE POUR TRANSPORTER (Voyez les Figs. 9 et 13) Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurez-vous que la transmission soit désengrenée en déplaçant la commande de la roue libre à la position de la marche à roue libre. La commande de la roue libre est située à la barre d’attelage arrière du tracteur. • Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire. • Tirez la commande de roue libre au-dehors et vers en bas à l'intérieur de la rainure et relâchez-la ainsi qu'elle soit tenue à la position désengagée. • Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse de plus de 3,21 km/h (2 mph). • Pour renengrener la transmission, renversez le procédé cidessus. REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la transportation de votre tracteur sur un camion ou une remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixée au tracteur. Utilisez les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde, le câble, etc.). AXE DE CHAPE FIG. 11 POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voyez la Fig. 12) Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la présence d’un opérateur. Le moteur s'arrêtera si l’opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et l’embrayage d’accessoire soit engagé. • Choisissez la hauteur de coupe désirée. • Baissez la tondeuse avec la commande de levage d'accessoire. • Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande d’embrayage d’accessoire à la position embrayée (ENGAGED). • POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE TIREZ POUR "ENGAGER" LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE EN POSITION HAUTE POSITION BASSE APPUYEZ POUR "DESENGAGER" FIG. 13 POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET AUTRES ACCESSOIRES FIG. 12 ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur de décharge en place ou le ramasse-herbe complet sur les tondeuses équipées de cette façon. Remorquez seulement les accessoires recommandées, les quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle de votre tracteur. POUR UTILISER SUR LES PENTES ATTENTION: N’utilisez jamais le tracteur sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pentes. 14 UTILISATION • Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez la commande des gaz à la position rapide. • Retirez de la commande de starter pour tenter de faire un démarrage d'un moteur froid. Pour le démarrage d'un moteur chaud ceci ne serra pas nécessaire. REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes. • Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz vers dedans et attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas, tirez de la commande de starter et essayez encore. DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD ( 50° et moins) • Quand vous démarrez le moteur, poussez la commande de starter lentement vers dedans jusqu'a ce que le moteur commence à fonctionné mieux. Si le moteur marche mal, retirez de la commande de starter un petit peu pendant quelques secondes et alors continuez à pousser la commande lentement. • Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter comme décris en haut. DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° et de plus) • Quand vous démarrez le moteur, poussez doucement la commande de starter jusqu'à ce que le moteur marche bien. Continuez à poussez la commande petit à petit peu en permettant que le moteur accepte des petites changements de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande de contrôle soit complètement dedans. Si le moteur commence à marcher mal, retirez un petit peut de la commande de starter pendant quelques minutes et alors continuez à la pousser. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend du temps. ÉCHAUFFEMENT POUR LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE • Avant de conduire l'unité dans un temps d'hiver, la transmission doit être chauffée comme suit: • Assurez-vous que le tracteur soit garé sur un terrain plant. • Placez le levier de changement de vitesse dans la position point mort. Relâchez le frein de stationnement et permettiez que l'embrayage/frein retourne dans la position d'opération. • Permettiez que la transmission ce chauffe pendant une minute. Ceci peut être fait pendant le temps d'échauffe ment. • Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement après que la transmission soit chaude et peuvent exigées que la commande de starter soit retirée un petit peu. REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur demandera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand les températures sont froides (inférieures de 32° F/ 0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de Révision et Réglages de ce manuel. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR • • • • • Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant l’expédition. Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le niveau d’huile de moteur. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile et nettoyez-le, remplacez-le et serrez à fond le bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-le pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile. N’en mettez pas trop. Pour faciliter le démarrage pendant l’utilisation d’hiver, vous devriez changer l’huile. (Voyez le “Tableau de Viscosité d’Huile» dans la section de responsabilités du client de ce manuel.) Pour changer l’huile de moteur, reportez-vous à la section de responsabilités du client de ce manuel. REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE • Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec au moins 87 indice d'octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en mois de 30 jours. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE HIVER. AVERTISSEMENT: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système d’essence doit être vidangé avant l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissezle fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence ou des avaries permanents pourraient être causés. ATTENTION: Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voyez la Fig. 9) Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps à démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur. • Assurez vous que la commande roue libre soit dans la position d'engrenage engagée • Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur, déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le frein de stationnement. • Mettez le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N). 15 UTILISATION PURGER LA TRANSMISSION • ATTENTION: N’engagez jamais ou ne dégagez jamais le levier de la roue libre pendant que le moteur fonctionne. • Pour assurer l’utilisation correcte et le rendement, il est recommandé que la transmission soit purgée avant d’utiliser le tracteur pour la première fois. Ce procédé enlèvera l’air emprisonné à l’intérieur de la transmission qui se développerait pendant l’expédition de votre tracteur. IMPORTANT: Si votre transmission demande l’enlèvement pour l’entretien ou le remplacement, elle devrait être purgée après la réinstallation et avant d’utiliser le tracteur. • Garez avec sûreté le tracteur sur le terrain plat, coupez le moteur et engagez le frein de stationnement. • Débrayez la transmission en mettant la commande de la roue libre dans la position de la marche à roue libre (Référezvous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce manuel). • Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur, démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez la commande des gaz à la position lente. Avec le levier de la commande de mouvement dans la position point mort (N), débrayez lentement la pédale de frein/embrayage. • Déplacez le levier de la commande de mouvement à la position de marche avant complète et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Déplacez le levier à la position de marche arrière complète et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Répétez ce procédé trois (3) fois. REMARQUE: Pendant ce procédé il n’y aura aucun mouvement des roue motrices. L’air est enlevé du système de l’entraînement hydraulique. • Déplacez le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N). Coupez le moteur et engagez le frein de stationnement. • Embrayez la transmission en déplaçant la commande de la roue libre en position de marche (Référez-vous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce manuel). • Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur, démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez la commande des gaz à la position de demi-vitesse (1/2) . Avec le levier de la commande de mouvement dans la position point mort (N), débrayez lentement la pédale de frein/ embrayage. • Déplacez lentement le levier de la commande de mouvement à la position de marche avant et ensuite quand le tracteur bouge environ de 150 cm (5 pieds), déplacez lentement le levier à la position de marche arrière. Après que le tracteur bouge environ de 150 cm (5 pieds), retournez le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N). Répétez ce procédé avec le levier de la commande de mouvement trois (3) fois. • Votre tracteur est maintenant purgé et prêt pour l’utilisation normale. • • FIG. 14 CONSEILS DE BROYER ET TONDRE IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT, MAINTENEZ LE BOÎTIER DE TONDEUSE EXEMPT DE L’ACCUMULATION DE L’HERBE ET LES DÉBRIS. NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. • La lame de broyeuse spéciale recoupera beaucoup de fois l’herbe coupée pour la faire plus petite. L’herbe coupée sera distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été recoupée par la lame de broyeuse est biodégradable. Cette action donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur (lame) doit être maintenue à position plus rapide. • Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée. L’herbe mouillée formera les masses de l’herbe coupée qui gêneront avec l’action de la broyeuse. Le meilleur temps de tondre est au debout de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil. • Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du haut de l’herbe (Voyez la Fig. 15). Pour les conditions de broyer de l’herbe très difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque passage et tondez lentement. • Certaines types d’herbe et conditions d’herbe auront besoin qu’une zone soit broyer une deuxième fois pour cacher l’herbe coupée. Quand vous faites la deuxième coupe, tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe. • Changez votre modèle de coupe de semaine à semaine. Tondez de nord à sud une semaine et la prochaine semaine de est à ouest. Ceci évitera le paillasson et la granulation de la pelouse CONSEILS DE TONDRE • • • • Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de “Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel). Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille. Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l'herbe coupée. Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé (Voyez la Fig. 14). Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et la possibilité du incendie de l'herbe sèche. La première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute. La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée. Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe avant de tondre. Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et la meilleur coupe. Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse de course qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé. MAX 1/3 16 FIG. 15 RESPONSABILITÉS DU CLIENT LES RECOMMANDATIONS GENERALES TABLEAU DE LUBRIFICATION ÀGRAISSEUR À ÀGRAISSEUR À PRESSION DE LA BROCHE La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus soit à des négligences de la part de l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'utilisateur doit maintenir la tondeuse tel que précisé dans ce manuel. Quelques réglages sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre machine. Tous les réglages dans la section Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. • Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie et un nouveau filtre à air propre assure la présence d'un mélange air/ essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps. ÀGRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE • ÀGRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE ÁMOTEUR Àÿ LUBRIFIANT A TOUT USAGE Áÿ REFEREZ A LA SECTION DE RESPONSABILITES DU CLIENT AVANT DE CHAQUE UTILISATION • • • • PRESSION DE LA BROCHE Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez l’opération du système de frein. Vérifiez la pression de pneu. Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation. DE MOTEUR IMPORTANT: NE METTEZ NI HUILE NI GRAISSE SUR LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON. LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES SALETÉS DIMINUENT L'ESPÉRANCE DE VIE DE CES PALIERS A LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU'ILS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE. 17 RESPONSABILITÉS DU CLIENT TRACTEUR Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien. L'ÉTOILE BORD ARRIÈRE VERS LE HAUT ENSEMBLE DU MANDRIN LAME OPÉRATION DE FREIN Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel). RONDELLE FREIN PNEUS BOULON H (CAT. 8)* • Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel). • Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc. • Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion. TROU DU CENTER RONDELLE PLATE *UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON. FIG. 16 AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 17) REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée. La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur. • La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse. • Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po. ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse). REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas. • Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement. • Le moteur doit fonctionné seulement quand l’embrayage/ pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position désengagée. • Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit coupé. • Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit coupé. • L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans que l’opérateur soit assit sur le siège. TROU CENTRAL SOIN DES LAMES Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées LAME BOULON OU CHEVILLE DE 5/8 PO. ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 16) • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre l’accès des lames. • Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame à la tondeuse. • Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée avec le bord arrière vers le haut comme illustré. IMPORTANT: POUR ASSURER L’ASSEMBLAGE ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L’ÉFOILE DE L’ASSEMBY DU MANDRIN • Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré. • Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (2735 ft. lbs.). IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8. FIG. 17 BATTERIE Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité. • Conservez la batterie et les bornes propres. • Conservez les boulons de batterie serrés. • Conservez les petits orifices de ventilations ouverts. • Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure. 18 RESPONSABILITÉS DU CLIENT Changez l’huile après de chaque 50 heures d'opération ou au moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50 heures par ans. Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et après chaque huit (8) heures d’utilisation. Serrez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. REMARQUE: L'équipement originaire de batterie de votre tracteur nécessite pas d'entretien. N'essayiez pas d'ouvrir ou d'enlever les bouchons ou couvercles. LL n'est pas nécessaire de vérifiez ou d'ajouter plus d'électrolyte. POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES: La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance. • Enlevez le protecteur des bornes. • Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. • Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la. • Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent. • Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum. • Réinstallez la batterie (Voyez “REPLACER LA BATTERIE” dans la section de SERVICE ET REGLAGES de ce manuel). POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR (Voyez las Figs. 18 et 19) Déterminez la game de la température prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification SF-SJ du service d’API. • Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat. • L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude. • Recueillez l’huile dans un récipient approprié. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile. • Elevez le chapeau du raccord fileté inférieur de la soupape de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord fileté. • Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange. • Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme montrée. • Retirez le tube de drain et substituez le chapeau sur à l’ajustage de précision inférieur de la soupape de vidange. • Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” pour la capacité approximative. • Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile. COURROIES TRAPÉZOÏDALES Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l’usure. REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmission devraient être conservés propres pour assurer le refroidissement correct. N’essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant que le moteur fonctionne ou pendant que la transmission soit chaude. • Inspectez le ventilateur de refroidissement pour s’assurer que les lames de ventilateur soient propres et intactes. • Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l’herbe coupée et les autres matériaux. Pour empêcher de l’avarie aux joints d’étanchéité, n’utilisez pas l’air comprimé ou le pulvérisateur à haute pression pour nettoyer les ailettes de refroidissement. FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION La transmission a été scellé à l’usine et l’entretien de fluide n’est pas exigé pour la durabilité de la transmission. Si la transmission devrait avoir une fuite ou demande de la réparation, contactez votre centre d’entretien autorisé le plus proche. POSITION FERMÉE ET SERRÉE. MOTEUR LUBRIFICATION Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure qui est évaluée avec le service d’API et la classification SF-SJ. Choisissez le grade de viscosité SAE de l’huile selon votre température d’utilisation attendue. GRADE DE VISCOSITÉ SAE SAE 30 CHAPEAU TUBE DE VIDANGE 5W-30 -20° °F °C -30° 0° -20° 30° -10° 32° 40° 0° 60° 10° 100° 80° 20° 30° FIG. 19 40° TABLEAU DES TEMPÉRATURES AUXQUELLES IL FAUT CHANGER D’HUILE FIG. 18 REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage pendant le temps froid, ces huiles de multiviscosité aboutiront à la consommation d’huile augmentée quand elles sont utilisées par-dessus de la température de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus fréquemment pour éviter l’avarie de moteur de l’utilisation avec un niveau d’huile bas. NETTOYER LE TAMIS D’AIR Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle pour éviter l’avarie du moteur à cause du surchauffage. Nettoyez-le avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés. 19 RESPONSABILITÉS DU CLIENT NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT SILENCIEUX Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d’un) et remplacez-les s’ils ont des corrosions. Ils pourraient créer des risques d’incendie et/ou d’endommagement. Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superficies extérieures du moteur soient propres tous le temps. Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidissement soient montées encore. REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/ ou des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le moteur à cause du surchauffage. BOUGIE D’ALLUMAGE Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation ce qui se présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le réglage d’écartement, référez-vous à la section “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT’’ ce manuel. FILTRE D’HUILE DE MOTEUR Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de 100 heures dans une (1) année. FILTRE À AIR (Voyez la Fig. 20) Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche de papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, ce qui se présente en premier. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales. • Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle. FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE (Voyez la Fig. 21) Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison. Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence au carburateur, il faut le remplacer. • Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les tronçons de conduite d’essence. • Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d’essence avec la flèche braquant vers le carburateur. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence et que les brides de serrage soient en position correcte. • Nettoyez immédiatement l’essence renversée. POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE • • • • Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide et de l’eau. Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre. Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile excessive. Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre. FILTRE D’ESSENCE POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE • Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une superficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche. • Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et fixez-les avec le(s) bouton(s). IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE KÉROSÈNE, N’UTILISENT PAS À NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS PEUVENT CAUSER DE LA DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE. BRIDE DE SERRAGE FIG. 21 NETTOYAGE • Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et le fini, etc. de toutes les matières étrangères. • Conservez la propreté des roues en enlevant soigneusement, l’essence, l’huile etc. • Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d’arrosage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvriez pour garder l’eau du système électrique, du silencieux, du filtre à air et du carburateur. La présence d’eau dans un moteur pourrait raccourcir la durabilité du moteur. BOUTONS CARTOUCHE COVERCLE BRIDE DE SERRAGE PRÉ-FILTRE EN MOUSSE FIG. 20 20 RÉVISION ET RÉGLAGES ATTENTION: AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES: • • • • • • Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. Placez le levier de la commande de mouvement en position point mort (N). Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED). Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (OFF) et enlevez-la. Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées. Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage. TRACTEUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voyez la Fig. 22) Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la pression de pneu soit correcte (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre tondeuse. • Mettez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). • Tournez le bouton de réglage de hauteur au réglage le plus bas. • Baissez la tondeuse à la position la plus basse. • Enlevez le ressort de retenue qui tient la barre de non mouvement au support de châssis et détachez la barre de non mouvement du support. • Enlevez les ressorts de retenue des bras de suspension au carter et détachez les bras du carter. • Soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute. • Enlevez les deux ressorts de retenue de chaque raccord antérieur et enlevez les raccords. • Glissez en avant la tondeuse et enlevez la courroie de la poulie d’embrayage électrique. • Glissez la tondeuse du dessous du côté droit du tracteur. IMPORTANT: SI VOUS POSEZ UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE CARTER DE TONDEUSE SUR LE TRACTEUR, LES RACCORDS ANTÉRIEURS DEVRAIENT ÊTRE ENLEVÉS DU TRACTEUR. RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE (Voyez les Figs. 23 et 24) • • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute. À point central des deux côtés de la tondeuse, mesurez la hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une de l'autre. • Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté seulement de la tondeuse. • Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. • Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. REMARQUE: Chaque trois tour de l'écrou de réglage changera la hauteur de la tondeuse environ 0,32 cm (1/8 po.). • Revérifiez les dimensions après du réglage FOND DU BORD FOND DU BORD POUR INSTALLER LA TONDEUSE Suivez le procédé décrit dans la section de “INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT” dans la section de Montage de ce manuel. BRAS DE SUSPENSION “A” ÉCROUS DE REGLAGE SUPPORT DU CHÂSSIS RACCORDS DE LEVAGE SUPPORT DE TONDEUSE ANTÉRIEUR LIGNE DE TERRE FIG. 23 RACCORDS ANTÉRIEURS POULIE D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE RESSORTS DE RETENUE RESSORT DE RETENUE BARRE DE NON MOUVEMENT RESSORTS DE RETENUE FIG. 22 21 “A” RÉVISION ET RÉGLAGES POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE BRAS DE SUSPENSION ENLEVER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 27) • ÉCROU DE REGLAGE DU RACCORD DE LEVAGE • FIG. 24 • RÉGLAGE DU DEVANT À L’ARRIÈRE (Voyez les Figs. 25 et 26) • • • IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D’UN CÔTÉ À L’AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L’ARRIÈRE SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS POUR QUE LA TONDEUSE RESTE DE NIVEAU D’UN CÔTÉ À L’AUTRE. Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32 cm (1/2 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière quand la tondeuse est dans la position la plus haute. Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance “D” directement en face du et derrière du mandrin au bord bas du boîtier de tondeuse come montré. • Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux raccords antérieurs soient égaux en longueur. Les deux raccords devraient être environ de 27,31 cm (10-3/8 po). • Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un raccord à l'autre. • Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. • Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs. • Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “F” du tourillon sur les deux raccords antérieures. Serrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. • Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs. • Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre. • • Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. Enlevez les vis du couvercle de mandrin du C.G. et enlevez le couvercle. Roulez la courroie par-dessus du haut de la poulie de mandrin du C.G. Enlevez la courroie de la poulie d’embrayage électrique. Enlevez la courroie des poulies de galet-tendeur. Enlevez toute la saleté et toute l’herbe coupée qui ont été accumulées autour des mandrins et de la superficie de carter supérieure complète. Vérifiez le bras de galet-tendeur primaire et les deux (2) galets-tendeur pour assurer qu’ils tournent librement. Assurez-vous que le ressort soit accroché à fond au bras de galet-tendeur primaire et le boulon dans le boîtier de tondeuse. INSTALLER DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 27) • • • • • Installez la courroie dans les deux galets-tendeurs. Assurez-vous que la courroie soit dans les deux guides-courroie aux galets-tendeur comme montré. Installez la nouvelle courroie sur la poulie d’embrayage électrique. Roulez la nouvelle courroie dans la rainure supérieure de la poulie de mandrin du C.G. Assurez-vous que la courroie soit correctement posée dans les rainures et à l’intérieur des guides-courroie. Rassemblez le couvercle de mandrin du C.G. COUVERCLE DE MANDRIN DU C.G. POULIE D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE VIS POULIES DE GALET-TENDEUR MANDRIN DU C.G. COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE MANDRIN “D” BRAS DE GALETTENDEUR PRIMAIRE “D” FIG. 25 GUIDES-COURROIE LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS DOIVENT ÊTRE ÉGAUX EN LONGUEUR FIG. 27 POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 28) Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. • Enlevez la courroie d’entraînement de tondeuse (Voyez la section de “POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). • Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). ÉCROU “E” ÉCROU“F” TOURILLON RACCORDS ANTÉRIEURS FIG. 26 22 RÉVISION ET RÉGLAGES • • • • • • • • • • • Enlevez les vis du couvercle de mandrin du C.D. et enlevez le couvercle. Décrochez le ressort du boulon sur le boîtier de tondeuse. Roulez soigneusement la courroie de la poulie de mandrin du C.D. Enlevez la courroie de la poulie de mandrin central, la poulie de galet-tendeur, et la poulie de mandrin du C.G. Enlevez toutes les saletés et les herbes qui ont été accumulées autour des mandrins et de la superficie de carter supérieure complète. Vérifiez le bras de galet-tendeur secondaire et le galettendeur pour assurer qu’ils tournent librement. Assurez-vous que le ressort soit accroché dans le bras de galet-tendeur secondaire et le support de la barre de non mouvement. Installez la nouvelle courroie dans la rainure inférieure de la poulie de mandrin C.G., la poulie de galet-tendeur, et la poulie de mandrin central comme montré. Roulez la courroie par-dessus de la poulie de mandrin du C.D. Assurez-vous que la courroie soit correctement posée dans toutes les rainures. Rattachez le ressort au boulon dans le boîtier de tondeuse et réinstallez le couvercle de mandrin du C.D. Réinstallez la tondeuse au tracteur (Voyez la section de “INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT” dans la section de Montage de ce manuel). Rassemblez la courroie d’entraînement de tondeuse (Voyez la section de “POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). MANDRIN DU C.G. AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT ENGAGÉ (ENGAGED) (3,97cm) 1-9/16" ÉCROU “A” CONTRE-ÉCROU BRAS D’ACTIONNEMENT NE TOUCHEZ PAS CET ÉCROU. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE DU FREIN EST NÉCESSAIRE, CONTRACTEZ LE CENTRE/DÉPARTEMENTD'ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE FIG. 29 POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT (Voyez la Fig. 30) Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. Il y a une décalcomanie de guide d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre aide. • Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). • Débranchez le harnais des câbles d’embrayage. • Enlevez le positionneur d’embrayage. • Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage. • Tirez le mou de courroie vers l’arrière du tracteur. Enlevez soigneusement vers le haut la courroie de la poulie d’entrée de transmission et par-dessus des lames du ventilateur de refroidissement. • Tirez vers le devant du tracteur la courroie et enlevez vers le fond autour de l’embrayage électrique. • Installez la nouvelle courroie en renversant les directives cidessus. COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE MANDRIN CENTRAL COUVERTURE DU MANDRIN DU C.D. BRAS DE GALETTENDEUR SECONDAIRE RESSORT SUPPORT DE BARRE DE NON MOUVEMENT VIS EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE FIG. 28 POSITIONNEUR D’EMBRAYAGE POUR RÉGLER LE FREIN (Voyez la Fig. 29) Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est monté sur le côté droit de la transmission. Si le tracteur demande de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour s’arrêter en grande vitesse, sur une surface horizontale en béton sec ou pavée, dans ce cas le frein doit être réglé. • Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. • Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et l’écrou “A” sur la tige du frein. • Si la distance n’est pas de 3,97 cm (1-9/16 po.), desserrez le contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance devienne de 3,97 cm (1-9/16 po.). Resserrez le contre-écrou contre l’écrou “A”. • Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si le tracteur demande encore de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour arrêter en grande vitesse, plus d’entretien est nécessaire. Contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus proche. GALET-TENDEUR D’EMBRAYAGE GALET-TENDEUR STATIONNAIRE HARNAIS DES CÂBLES D’EMBRAYAGE POULIE D’ENTRÉE DE TRANSMISSION FIG. 30 23 RÉVISION ET RÉGLAGES REGLAGE DU LEVIER DE CONTROLE DU MOUVEMENT DE LA BOITE DE VITESSES (Voyez la Fig. 31) CONVERGENCE DE ROUE ANTÉRIEURE/ CARROSSAGE La convergence de roue antérieure et le carrossage ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la convergence de roue antérieure ou le carrossage, contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche. Le levier de contrôle du mouvement de la boîte de vitesses est réglé au moment de la fabrication et n’a donc pas besoin d’autres réglages. • Desserrer légèrement le boulon de réglage sur la partie antérieure de la roue postérieure droite; • Faire démarrer le moteur et déplacer le levier de contrôle du mouvement de la boîte de vitesses mécanique jusqu’à l’amener dans une position dans laquelle il ne puisse être déplacé ni vers l’avant ni vers l’arrière; • Garder le levier de contrôle du mouvement de la boîte de vitesses dans cette position et éteindre le moteur; • Garder le levier dans la position susdite, desserrer le boulon de réglage; • Déplacer le levier de contrôle du mouvement en position de point mort (N) (vanne de fermeture), • Visser à fond le boulon de réglage. REMARQUE: Déplacer le niveau de travail de la faucheuse dans la position la plus basse pour augmenter le jeu afin d’accéder au boulon de réglage. Si le tracteur continue à glisser progressivement en avant ou en arrière après ce réglage et avec le levier au point mort, effectuer les opérations décrites ci dessous: • Desserrer le boulon de réglage • Déplacer le levier de contrôle du mouvement de1/4 ou 1/2 pouce dans la direction du glissement; • Visser à fond le boulon de réglage, • Faire démarrer le moteur et l’essayer. • Si le tracteur continue à glisser, répéter les opérations susdites jusqu’à atteindre les résultats désirés. LEVIER DE CONTROLE DU MOUVEMENT POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voyez la Fig. 32) • • Calez solidement l’essieu. Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas). • Réparez le pneu et rassemblez-le. • Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée. • Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de fermeture dans la rainure d’essieu. • Remplacez la couverture d’essieu. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion. RONDELLES BAGUE DE FERMETURE COUVERTURE D'ESSIEU CLE CARRÉE (ROUE ARRIÈRE SEULEMENT) FIG. 32 VANNE DE FERMETURE AU POINT MORT POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE BATTERIE FAIBLE (Voyez la Fig. 33) ATTENTION: Les batteries au plomb et à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des batteries. Protégez toujours les yeux près des batteries. BOULON REGLAGE Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait être rechargée. (Voyez "BATTERIE" dans la section de RESPONSABILITI´ES DU CLIENT de ce manuel). Si vous utilisez des “câbles de démarrage” pour un démarrage d’urgence, voici le procédé à suivre: IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME NÉGATIF À LA MASSE DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTÈME NÉGATIF À LA MASSE DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES. FIG. 31 ENLEVEMENT/REMPLACEMENT DE LA TRANSMISSION Si votre transmission doit être révoquée pour l'entretien ou pour être remplacée, elle toit être purgée après de l'avoir réinstallée et avant d'opéré le tracteur. Voyez “PURGEZ LA TRANSMISSION” dans la section d'Utilisation de ce manuel. POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DU VOLANT DE DIRECTION POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE - Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de direction et rassemblez-le par les directives de la section de “Montage” de ce manuel. • • • 24 Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis). Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie chargée complètement. Branchez l’autre extrémité du câble NOIR au châssis pour mettre à terre. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie. RÉVISION ET RÉGLAGES POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PROCÉDURES • • POUR REMPLACER L’AMPOULE DES PHARES Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et ensuite de la batterie chargée complètement. Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries. • • • • “POSITIVE” (+) LES VERROUS ET LES RELAIS “NÉGATIVE” (-) Le câblage desserré ou avarié peut être la cause que le tracteur ne marche pas, ne démarre pas, ou a un mauvais rendement. • Vérifiez le câblage. Référez-vous au schéma de câblage électrique dans la section de Pièces de Rechange. BOULON DE PANNEAU C.G. POUR REMPLACER LE FUSIBLE FIG.33 Remplacez avec un fusible automotif du type de 20 amp qui se branche. Le porte-fusible est situé directement derrière du tableau de bord. REPLACER LA BATTERIE (Voyez la Fig. 34) ENLEVER L’ENSEMBLE DU CAPOT ET DE LA CALANDRE (Voyez la Fig. 35) ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc. • • • Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle. • • • • • • • • • • CONNEXION DES CÂBLES DES PHARES FIG. 35 BOULON H PORT D'ACCÈS DU TERMINAL CÂBLE POSITIF (ROUGE) CÂBLE NÉGATIF (NOIR) PROTECTEUR DES BORNES FIG. 34 Soulevez le capot. Débranchez la connexion des câbles des phares. Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur. Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus. CAPOT Levez le capot à la position elevée Enlevez le protecteur des bornes Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie. Réinstallez protecteur des bornes. Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond. Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent. Serrez à fond. Fermez les portes d'accès des terminales. Fermez le capot. ÉCROU À TAQUETS Soulevez le capot. Tirez au dehors de la douille d’ampoule de l’orifice dans l’arrière de la calandre. Remplacez l’ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d’ampoule dans l’orifice à l’arrière de la calandre. Fermez le capot. 25 RÉVISION ET RÉGLAGES MOTEUR ARRÊTOIR POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 36) La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des gaz à la position rapide. • Vérifiez que le pivot soit contre l’arrêtoir. S’il n’est pas en cette position, desserrez la vis de serrage du câble et tirez vers l’arrière le câble jusqu’à ce que le pivot soit contre l’arrêtoir. Serrez à fond la vis de serrage du câble. POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 37) VIS DE SERRAGE PIVOT FIG. 36 La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit ci-dessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Coupez le moteur et déplacez la commande du starter (située sur le tableau de bord) à la position de starter complète. • Desserrez le bouton et enlevez l’ensemble du couvercle du filtre à air. • Le starter devrait être fermé. S’il n’est pas fermé, desserrez la vis de serrage du boîtier et déplacez le câble du starter jusqu’à ce que le starter soit complètement fermé. Serrez à fond la vis de serrage du boîtier. • Rassemblez l’ensemble du couvercle de filtre à air et serrez le bouton. POUR RÉGLER LE CARBURATEUR VIS DE SERRAGE Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage. L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas - il peut s’avarier. IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES OUTILS APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS NÉCESSAIRES. FIG. 37 26 ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus. MOTEUR SYSTÈME D’ESSENCE ATTENTION: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir contiens d’essence où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une étincelle. Permettez le moteur de refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte. IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉES GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE D’ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE. • Vidangez le réservoir d’essence. • Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides. • N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. • Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante. REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Marchez le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé. TRACTEUR Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec. • Nettoyez le tracteur entier (référez-vous à la section de Nettoyage dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel). • Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référez-vous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section de Révision et Réglages de ce manuel). • Lubrifiez comme illustré dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel. • Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien attachés. Vérifiez toutes les pièces tournantes pour l’avarie, la casse, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire. • Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre. HUILE DE MOTEUR BATTERIE • • • • • Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à la section de “MOTEUR” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel). Chargez complètement la batterie avant d’entreposer. Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage. Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée à fond (référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel). Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes de batterie. Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée ou humide. CYLINDRE(S) • • • • Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage. Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s). Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile. Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE • • Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes. • Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrezle pour donner une protection de la poussière et de la saleté. • Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui causera le tracteur à rouiller. IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT ENCORE CHAUDS. 27 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer CAUSE 1. 2. Sans essence. Le moteur n’est pas étranglé correctement. 1. 2. 3. Le moteur est noyé. 3. 4. 5. 6. 7. Mauvaise bougie d’allumage. Filtre à air sale. Filtre d’essence sale. II y a de l’eau dans l’essence. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 8. 9. 10. Démarrage difficile Moteur ne se renverse pas CORRECTION Les soupapes de moteur demandent de réglage. 10. Remplissez le réservoir d’essence. Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section d’utilisation. Attendez quelques minutes avant d’essayer de démarrer. Remplacez la bougie d’allumage. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. 2. 3. 4. 5. Filtre à air sale. Mauvaise bougie d’allumage. Batterie faible ou usagée. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 6. 7. 8. Les soupapes de moteur demandent de réglage. 8. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez avec de l’essence fraîche. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée. L’embrayage d’accessoire est en la position embrayée. Batterie faible ou usagée. II fait fondre le fusible. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le contacteur d’allumage est défectueux. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage. 2. Débrayez l’embrayage d’accessoire. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le fusible. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Contactez un centre d’entretien autorisé. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas 1. 2. 3. 4. Batterie faible ou usagée. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 1. 2. 3. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Le moteur manque de puissance 1. 1. Mettez en position de plus haute ou réduisez la vitesse. Réglez la commande des gaz. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. 6. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse est trop rapide. La commande des gaz est à la position de starter. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. Filtre à air sale. Niveau d’huile bas/huile sale. La bougie d’allumage est défectueuse. 7. 8. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 7. 8. 9. II y a de l’eau dans l’essence. 9. 2. 3. 2. 3. 4. 5. 6. 10. 11. 12. 13. 14. Un fil lâche sur la bougie d’allumage. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales. Silencieux sale ou encrassé. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Les soupapes du moteur demandent de réglage. 15. 28 Nettoyez/remplacez le filtre à air. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie d’allumage. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage. Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes. Nettoyez/remplacez le silencieux. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE Vibrations excessives de la tondeuse 1. 2. 3. La lame est usée, tordue, ou lâche. Un mandrin de lame est tordu. Des pièces sont lâches ou endommagées. 1. 2. 3. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame. Remplacez le mandrin de lame. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées. Le moteur marche lorsque le conducteur quitte lesiège avec l’embrayage d’accessoire engagé 1. Le système qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions. Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre d’entretien autorisé. Coupe inégale 1. 2. 3. La lame est usée, tordue ou lâche. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. Un mandrin de lame est tordu. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 1. 2. 3. Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame. Nivelez le carter de tondeuse. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. Remplacez le mandrin de lame. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 1. 2. Enlevez l’obstruction. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 3. 4. Une obstruction du mécanisme d’embrayage. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée. Une poulie de galet-tendeur grippée. Un mandrin de lame grippé. 3. 4. Remplacez la poulie de galet-tendeur. Remplacez le mandrin de lame. 1. La vitesse de moteur est trop lente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. La vitesse de course est trop rapide. Herbe humide. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. La pression des pneus est basse ou inégale. La lame est usée, tordue ou lâche. 2. 3. 4. 5. 6. 7. II y a une accumulation de l’herbes, de feuille, et de débris sous la tondeuse. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée. Les lames n’ont pas été correctement montées. 7. Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST). Changez à une vitesse plus lente. Laissez sécher l’herbe avant de tondre. Nivelez le carter de tondeuse. Vérifiez la pression des pneus. Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. Les lames de tondeuse ne tournent pas Mauvaise décharge de l’herbe 1. 2. 8. 9. CORRECTION 8. 9. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. Réinstallez les lames avec le bord tranchant vers le fond. Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 10. Les fausses lames ont été montées. 10. 11. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 11. Les phares n’allument pas (si muni) 1. 2. 3. 4. 5. L’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF). Les ampoules sont brûlées. L’interrupteur des phares est défectueux. Le câblage est lâche ou endommagé. II fait fondre le fusible. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’interrupteur dans la position marche (ON). Remplacez le(s) ampoule(s). Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares. Vérifiez le câblage et les connexions. Remplacez le fusible. La batterie ne charge pas 1. 2. 3. 4. Mauvais élément(s) de la batterie. Mauvaises connexions du câble. Régulateur défectueux (si muni d’un). Alternateur défectueux. 1. 2. 3. 4. Remplacez la batterie. Vérifiez/remplacez toutes les connexions. Remplacez le régulateur. Remplacez l’alternateur. Une perte d’entraînement 1. La commande de la roue libre est en position dégagée. Courroie d'entraînement de mouvement est usagée, mouvement. De l'air à été attapé dedans la transmission pendant le transport ou le réglage. 1. Mettez la commande de la roue libre en position engagée. Remplacez la courroie d'entraînement de endomagée, ou cassée. Purgez la transmission. La commande des gaz de moteur n’est pas posée dans la position lente (SLOW) pendant 30 secondes avant de couper le moteur. 1. 2. 3. Le moteur fait la pétarade au silencieux quand le moteur est coupé (OFF). 1. 29 2. 3. Déplacez la commande des gaz dans la position lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti le moteur pendant 30 secondes avant de couper. REMARQUE 30 TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA SCHÉMA ROUGE NOIR BATTERIE SOLÉNOÏDE ROUGE A ROUGE AMPÈREMÈTRE (FACULTATIF) DÉMARREUR C EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE M NOIR CLUTCH / BRAKE (PEDAL UP) A1 L F A2 ROUGE H B ROUGE CONTACTEUR D'ALLUMAGE NOIR E A INTERRUPTEUR DU SIÈGE (NON OCCUPÉ) ORANGE NOIR G NOIR G NOIR BLANC ROUGE S M BLANC BLANC B RED FUSIBLE D PRISE DE FORCE (DÉGAGÉE) 85 86 87 30 NOIR 87A VERT VERT COMPTEUR HORAIRE BLU NOIR RELAIS DE PRÉSENCE DE L'OPÉRATEUR 1 (FACULTATIF) LIGNE DU COMBUSTIBLE NOIR BLU SOLENOÏDE DE LA LIGNE D'ARRÊT DU COMBUSTIBLE BLOC D'ALLUMAGE CHARGING SYSTEM OUTPUT 16 AMP DC @ 3600 RPM ROUGE OUVERTURE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (2 BOUGIES SUR LES MOTEURS À DOUBLE CIYLINDRE) 28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M (RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ) RÉGULATEUR ALTERNATEUR BRUN NOIR PINCES ISOLÉES REMARQUE: SI LES PINCES ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE, ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES EN PLACE POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DU CÂBLAGE. PHARES G F C INTERRUPTEUR DE LA PRISE DE FORCE CONTACTEUR D' ALLUMAGE POSITION CIRCUIT M+G+A1 ARRET MARCHE/ B+A1 ALLUMAGE MARCHE B+A1 DEMARRAGE B + S + A1 “FAITS” RIEN A2+L RIEN RIEN POSITION CIRCUIT 87 ARRÊT MARCHE C+G+B+H C + F, B + E, A + D 86 87A 85 CONNECTEURS NON-AMOVIBLES CONNECTEURS AMOVIBLES 31 30 RELAIS H E D A B PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ÉLECTRIQUE 22 21 79 42 24 18 43 40 26 27 27 81 25 16 16 33 30 50 D. 10 C. AM 52 PE RE S 29 45 11 27 55 28 12 2 1 8 12 32 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ÉLECTRIQUE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 8 10 11 12 16 21 22 24 25 26 27 28 29 30 33 40 41 42 43 45 50 52 55 79 81 163465 74760412 7603J 145211 150109 145769 153664 166184 4152J 8860R 146148 175158 73510400 145491 160784 175566 140401 170233 17720408 131563 175141 122822X 174653 141940 17490508 163996 109748X DESCRIPTION Batterie Boulon H 1/4-20unc x 3/4 Plateau de batterie Boulon 1/4-20 x 7.5 Plateau de retenue de la batterie Écrou Interrupteur de verrouillage pressé Harnais de l’ensemble des phares avec 4152j Ampoule n°1156 Câble de la batterie Câble de la batterie Fusible Écrou H Câble de masse Interrupteur du plongeur Contacteur d’allumage Clé de contact moulée Harnais des câbles d’allumage Boulon H 1/4-20 x 1/2 Couverture de la borne Solénoïde Ampèremètre retangulaire Interrupteur PTO Boucle protecteur Vis 5/16-18 x 1/2 Support de poire Montage du relais REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 33 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA CHÂSSIS ET LES ENCEINTES 17 29 166 60 159 161 54 60 30 28 54 31 156 157 9 3 54 58 209 155 213 54 214 158 166 209 20 11 59 64 209 209 209 144 3 60 3 142 3 1 26 25 26 143 154 209 10 144 26 25 26 13 142 3 145 37 3 2 166 37 3 3 74 38 206 3 38 34 3 209 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA CHÂSSIS ET LES ENCEINTES NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 9 10 11 12 13 17 18 20 23 24 25 26 28 29 30 31 33 34 35 37 38 169830 176554 17060612 163976X428 72140608 167203 145660 167202 175259X428 126938X 162026 124028X 74780616 19131312 73800600 175289X428 161235 164919X428 139976 145244X428 145243X428 72110606 17490508 169834 44 49 50 51 52 53 54 140675 17490412 142779 73800400 19091416 144697 161464 DESCRIPTION Châssis Barre d’attelage Vis 3/8-16 x 3/4 Tableau de bord Boulon de chariot 3/8-16 x 1 Panneau du tableau de bord C.G. Collier de tinnerman Panneau du tableau de bord C.D. Ensemble du capot Pare-chocs du capot Plaque de la batterie Douille Boulon H Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja. Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Calandre Lentilles Aile Support de l’aile Reposed-pied CD Reposed-pied CG Boulon Vis 5/16-18 x 1/2 TYT Support de l’ensemble de pivot de la tondeuse arrière Torque Vis 1/4-20 x 3/4 Moise Écrou frein H avec insert 1/4-20 Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja. Support C.G. Via H 8-18 x 7/8 NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 55 57 58 59 60 64 68 74 142 143 144 145 154 155 156 157 158 159 161 166 195 196 202 206 207 208 209 212 213 214 144696 74780412 161236 110436X 72140606 162025 73510400 73680600 165867 154966 154207 156524 161897 161900 163805 163806 162037 155123X428 164655 164863 166822X428 17580408 72110612 170165 17670508 17670608 17000612 156229 169848X428 169847X428 DESCRIPTION Support C.D. Boulon H 1/4-20 x 3/4 Canalisation de capot Douille de bouton-pression Boulon 3/8-16 Unc x 3/4 Tableau de bord Écrou 1/4-20 Écrou auto-serrant 3/8-16 Unc Plaque de renforcement Support de barre de la châssis Support de repose-pied Tige Support de tableau de bord Support de tableau de bord Bande da la plaque Aimant Support de frein de stationnement Tenante de tasse Pare-chocs d’extrusion Vis n° 13-16 x 3/4 Plaque Vis 1/4-20 x 1/2 Boulon Boulon ... Špaulement Vis 5/16-18 x 1/2 Vis 3/8-18 x 1/2 Vis 3/8-16 x 3/4 Insert de lentilles Jupe de la calandre C.G. Jupe de la calandre C.D. REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 35 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ENTRAÎNEMENT 51 51 57 89 33 43 63 52 66 23 90 42 197 161 159 158 56 59 9 162 169 81 14 164 168 163 21 82 165 156 150 48 40 20 38 10 50 17 65 41 42 83 32 202 61 198 8 35 151 51 27 42 166 49 39 47 30 62 120 36 52 34 52 16 36 35 37 32 53 95 28 30 26 26 16 29 16 84 27 22 77 24 26 25 55 19 15 199 200 61 77 26 1 61 71 96 78 74 76 75 36 73 16 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ENTRAÎNEMENT NO. NO DE DE RÉF. PIÈCE 1 -----8 9 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 47 48 49 50 51 52 53 55 56 57 59 165866 137140 76020416 10040400 74490544 73800500 126197X 74780616 73800600 150280 140845 169498 137141 73350600 106888X 19131316 76020412 145204 71673 169592 74760512 72140506 155071 120183X 19211616 1572H 131494 74760644 4470J 165838 19131312 19111012 127783 154407 123205X 74760624 73680600 73680500 105710X 105709X 74760620 140294 169691 DESCRIPTION Transmission Hydrostatique 314-0510 (Commandez les pièces par suite du fabricant du la transmission) Tige de changement de vitesse Embrayage électricque Goupille fendue Rondelle Boulon H 5/16-18 Cad 5 Écrou frein H avec insert 5/16-18 Unc Rondelle 1-1/2 OD x 15/32 ID x .250 Boulon H 3/8-16 Unc x 1 Gr. 5 Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Boulon Bouton de luxe 1/2-13 Tige de frein Support Écrou Ressort de tige de frein Rondelle Tige de frein 1/8 x 3/4 CAD. Tige du frein de stationnement Chapeau du frein de stationnement Support de montage de transmission Boulon H 5/16-18 x 3/4 Boulon Ensemble de l'arbre de pédale Palier de nylon Rondelle Goupille mécanidus Poulie de galet-tendeur plat Boulon Entretoise fendue Guide-courroie Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja. Rondelle 11/32 x 5/8 x 12 Ja. Poulie de galet-tendeur Levier coudé Guide-courroie à ressort Boulon Écrou 3/8-16 UNC Écrou 5/16-18 UNC Raccord d'embrayage Ressort de rappel d'embrayage Boulon H 3/8-16 UNC x 1-1/4 Courroie trapézoïdale d'entraînement Guide-courroie du châssis NO. DE RÉF. 61 62 63 65 66 71 73 74 75 76 77 78 81 82 83 84 89 90 93 94 95 NO DE PIÈCE 17490612 8883R 140189 10040700 154778 169183 169182 137057 121749X 12000001 123583X 121748X 165596 165711 19171216 169594 164890X428 124346X 142564 140462 170201 96 120 144 150 151 156 158 159 161 162 163 164 165 166 168 169 197 198 199 200 202 4497H 73900600 19111016 165850 19133210 166002 165589 165494 72140406 73680400 74780416 19091010 165623 166880 165492 165580 169613 169593 169612 72140508 72110612 DESCRIPTION Vis à filets laminés 3/8-16 x 3/4 Ty. TT Couverture de pédale Poulie Rondelle Guide-courroie du moteur Attache C.G. Attache C.D. Entretoise fendue Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja. Bague en E Clé Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. Ensemble de l'arbre Ressort de torsion Rondelle Raccord de transmission Console de changement de vitesse Écrou 1/4 Conduit d'essence Ventilateur Ensemble de la commande de dérivation hydrostatique Ressort de retenue 1" Zinc/Cad Écrou 3/8-16 Unc Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja. Douille Rondelle Rondelle 5/16 ID x 1 x .125 Support Moyeu LT Boulon 1/4-20 x 3/4 Cat. 5 Écrou auto-serrant 1/4-20 Unc Boulon H 1/4-20 Unc x 1 Cat. 5 Rondelle 5/8 x .281 x 10 Ja. Support Vis 5/16-18 x 5/8 Boulon 5/16-18 x .561 Plaque LT Douille de nylon 5/8 Rondelle 7/8 x .105 Boulon à épuaulement 5/16-18 UNC Boulon 5/16-18 UNC x 1 Boulon REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 37 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ENSEMBLE DE LA DIRECTION 38 12 72 1 73 41 42 37 37 36 88 91 43 71 29 67 67 68 46 67 8 29 13 6 65 17 46 2 8 6 87 5 87 3 32 68 82 29 5 11 4 43 40 43 33 29 10 15 34 35 38 6 8 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ENSEMBLE DE LA DIRECTION NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 8 10 11 12 13 15 17 18 19 22 23 25 27 29 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 46 62 159944X428 172393 169840 169839 6266H 121748X 12000029 169832 10040600 73940800 136518 145212 156543 57079 160395 165857 165851 154406 136874 17490612 171888 19111216 10040500 73540500 155104 152927 159946X428 7810H 159945 163888X428 121749X 121232X 167905 65 66 67 68 72 73 79 80 82 87 160367 154404 72140618 169827 19182411 160135X428 19132012 74950612 169835 173966 DESCRIPTION Volant de direction Essieu Ensemble de la broche C.G. Ensemble de la broche C.D. Palier de butée durci Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. Rondelle clip n°t5304-75 Barre de direction Rondelle frein hélicoïdale à ressort 3/8 Écrou 1/2-20 Unf Entretoise de palier de l’essieu antérieur Écrou frein à bride 5/8-11 Unc Arbre de l’ensemble de la direction Rondelle butée 515x 750x 033 Soutien de l’arbre Vis Ensemble du levier de direction Support de direction Secteur denté Vis à filets laminés 3/8-16 x 3/4 ty-tt Tige d’assemblage Rondelle 11/32 x 3/4 x 16 Ja. Rondelle frein 5/16 Écrou auto-serrant 5/16-24 UNF Douille de direction Vis Insert de chapeau du volant de direction Écrou frein Adaptateur du volant de direction Manchon de l’arbre de direction Rondelle 25/32 x 1 1/4 x 16 Ja. Chapeau de broche antérieur Entretien du jeu de l’ensemble du volant de direction Essieu d’entrotoise Palier Boulon H 5/8-11 UNC x 2-3/4 Moise d’essieu Rondelle 9/16 ID x 1/20 OD 11 Ja. Rallonge de direction Rondelle Boulon H Support Rondelle .781 x 1-1/2 x .14 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 39 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA MOTEUR 8 102 3 1 14 38 13 10 25 81 26 17 17 16 32 5 62 72 34 31 6 33 37 39 45 33 23 29 4 OPTIONAL EQUIPMENT Spark Arrester NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 164067 17720410 -------- 4 5 6 8 10 13 14 16 17 23 25 26 149723 159955 160589 171877 162797 165391 148456 11050600 17490624 169837 164068 73920600 NO. DE RÉF. DESCRIPTION Commande des gaz Vis taraudeuse H 1/4-20x5/8 T Moteur Modèle Briggs 407777 (Commandez les pièces par suite du fabricant du moteur) Silencieux Tuyau aspirant C.G. Tuyau aspirant C.D. Boulon 5/16-18unc x 3/4 Deflecteur Garniture Tube de vidange d'huile Rondelle frein à dents ext. 3/8 Vis taraudeuse H 3/8-16 x 1-1/2 Pare-chaleur Commande de starter Ecrou á taquets 3/8-24 Unf 29 31 32 33 34 37 38 39 45 62 72 81 102 NO DE PIÈCE 137180 157103 140527 123487X 106082X 8543R 148315 109227X 17000612 10040500 71070512 73510400 164863 DESCRIPTION Jeu de pare - étincelles (écran plate) Réservoir d'essence Ensemble de bouchon d'essence Bride de serrage de tuyau Coussin d'entretoise Conduite d'essence de 54 po. Bouchon de vidange d'huile Coussin de galet-tendeur Vis H 3/8-16 x 3/4 Rondelle Vis Ecrou á taquets 1/4-20 Vis n° 13-16 x 3/4 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 40 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ENSEMBLE DU SIÈGE 1 8 8 9 14 9 7 7 10 5 6 22 21 2 24 5 16 25 15 11 4 13 17 NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 171684 140551 71110616 19131610 145006 73800600 124181X 8 9 10 11 12 17000616 19131614 174894 166369 121246X 3 12 DESCRIPTION Siège Support de pivot du siège 8 720 Boulon 3/8-16 Unc x 1 Rondelle 13/32 x 1 x 10 Ja. Collier pressé Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Ressort de compression du siège 2 250 Vis 3/8-16 x 1 Rondelle 13/32 x 1 x 14 Ja. Cuvette du siège Bouton de Siège Support de montage de l’interrupteur NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 13 14 15 16 17 21 22 24 25 27 28 121248X 72050412 121249X 123740X 123976X 171852 73800500 19171912 127018X 17490608 171877 Douille de bouton-pression 50 Id Boulon de chariot 1/4-20x1-1/2 Entretoise fendue Ressort de compression 1 27 Écrou frein à bride 1/4 Cat. 5 Boulon à épaulement 5/16-18 Unc Écrou frein H avec insert 5/16-18 Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Ja. Boulon à épaulement 5/16-18 x 62 Vis 3/8-16 x 1/2 Boulon 5/16-18 Unc x 3/4 avec sems REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 41 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA DÉCALCOMANIES 2 16 11 4 4 3 10 2 9 1 8 20 6 5 14 7 17 NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NO DE PIÈCE 164095 176303 176273 176274 170852 173587 173589 170563 172740 157140 11 172743 NO. NO DE DE RÉF. PIÈCE 14 160397 DESCRIPTION Décalcomanie de tableau de bord Décalcomanie de l'aile Décalcomanie du capot Décalcomanie du panneau latéral Décalcomanie de C.V. du moteur Décalcomanie de catadioptre C.D. Décalcomanie de catadioptre C.G. Décalcomanie d'avertissement Décalcomanie de l'aile Husqvarna Décalcomanie de danger de l'aile (angliais/francias) Décalcomanie de insert NO DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 59192 65139 170455 59904 106732X421 278H 9040J ----- 1 DESCRIPTION Capuchon de la valve du pneu Tubulure de la valve Pneu antérieur 15 x 6 0 - 6 Chambre à air antérieure (non fournie) Ensemble de la jante antérieure de 6" Graisseur (roue antérieure seulement) Palier à bride (roue antérieure seulement) 8 106108X421 Ensemble de la jante arrière de 8" 9 170456 Pneu arrière 20 x 10-8C 10 7152J Chambre à air arrière (non fournie) 11 104757X428 Chapeau de l’essieu 1 50 X 1 00 -144334 Joint d'étanchéité de pneu (tube de .30L [10 oz. Tube]) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 5,8 4,10 7 3,9 6 NO. DE RÉF. 16 17 20 ROUES & PNEUS 2 --- DESCRIPTION Décalcomanie de la courroie trapézoïdale 176272 Décalcomanie du capot 164657 Décalcomanie de l'embrayage 145005 Décalcomanie de danger/poison de la batterie 169210 Décalcomanie 165800X428 Coussin d'repose-pied C.G. 165799X428 Coussin d'repose-pied C.D. 138311 Décalcomanie de la poignée de réglage de levage de la hauteur 176975 Manuel du propriétaire (anglais) 176976 Manuel du propriétaire (français) 11 42 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE 29 28 27 25 24 23 7 8 41 5 37 49 38 30 40 1 36 13 50 4 3 26 6 2 11 6 5 4 12 13 19 13 20 15 31 32 13 NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 159461 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 15 16 17 18 19 20 23 159476 138284 12000002 19211621 120183X 125631X 170770 139865 139866 4939M 173288 73350800 130171 73800800 139868 163552 110807X 19 20 17 18 20 16 20 15 31 32 NO. DE RÉF. DESCRIPTION Ensemble du fil intérieur avec une plongeur Ensemble de l’arbre de levage C.D. Goupille cannelée Bague en E #5133-62 Rondelle 21/32 X 1 X 21 Ja Palier en nylon Poignée cannelée du levier Bouton de plongeur Raccord de levage C.G. Raccord de levage C.D. Ressort de retenue Raccord antérieur Contre-écrou H 1/2-13 Unc Tourillon Ecrou frein avec rondelle 1/2-13 UNC Bras de suspension arrière Ressort de retenue Ecrou spécial 24 25 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 40 41 49 50 NO DE PIÈCE 19131016 164024 169484 164543 73350600 138057 150233 169865 73540600 155097 123935X 17060516 19112410 155098 145212 110452X DESCRIPTION Rondelle 13/32 X 5/8 X 16 Ja Ressort Collier de retenue Tige de réglage de levage Contre-écrou H 3/8-16 Unc Bouton 3/8-16 Unc Tourillon Palier de pivot de levage Écrou auto-serrant 3/8 - 24 Aiguille de l’indicateur de hauteur Bouchon de tour 1,485/1,515 Dia. Vis 5/16-18 x 1 Rondelle 11/32 x 1-1/2 10 ja. Indicateur de hauteur STLT Écrou frein à collet H Écrou REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 43 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA CARTER DE TONDEUSE 46 41 45 49 36 127 49 41 126 42 44 46 36 37 42 43 50 45 40 50 35 72 52 33 44 40 30 33 47 30 39 38 32 32 31 31 34 90 5 57 91 21 92 93 94 93 92 116 117 56 21 118 119 18 3 21 1 95 90 22 23 24 25 26 6 29 5 28 15 27 19 14 18 16 20 48 103 102 13 18 106 11 105 10 9 8 104 101 44 104 105 103 106 102 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE DPR22H46STA CARTER DE TONDEUSE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 3 156833x421 138457 5 6 8 9 10 11 -13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 4939M 130832 850857 10030600 140296 170698 152443 137553 137152 110485X 174493 72140505 132827 145055 73680500 134753X421 131267X421 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 105304X 149287 110452X 166883X428 19111016 131491 157722 129963 173434 137266 144945X421 17490628 19131316 173438 173900 173899 137273 17060620 122052X 144949X421 133943 145059 DESCRIPTION Carter de tondeuse 46"5 Ensemble du support de la barre d’attelage du carter de 42 po. Ressort de retenue Bras de suspension Boulon 3/8-24 x 1-1/4 Gr. 8 Rondelle frein 3/8 Rondelle durcie Lame Lame de broyeuse Ensemble de l’arbre Carter du mandrin Roulement à billes Dispositif du courant à air Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8 Boulon à épaulement H 5/16-18 Chicane Écrou auto-serrant 5/16-18 UNC Support du raidisseur du carter de 46" Support du déflecteur de tondeuse de 46" Chapeau de manchon Ressort de torsion Rondelle frein Déflecteur de décharge Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ga. Tige à charni“ere Vis Rondelle d’entretoise Poulie du mandrin Écrou 9/16 Attache Vis 3/8-16 x 1-3/4 Tytt Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ga. Poulie du galet-tendeur Guide-courroie du galet-tendeur Poulie de tension Ressort secondaire 44/46/50 Vent Vis 3/8-16 x 1-1/4 Ressort de retenue Bras du galet-tendeur Rondelle durcie Couverture du mandrin NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 46 47 48 49 50 51 52 56 57 72 90 91 137729 144959 148763 73680600 72110612 153390 173901 155986 156941 19131616 74760616 132274 92 93 94 95 73800600 19171416 132264 132273 101 102 103 104 105 145579 71161010 10071000 19061216 160793 106 116 117 118 119 126 127 -- 2029J 137644 133957 73930600 19121414 144948X421 173902 143651 -- 173559 DESCRIPTION Vis 1/4-20 x 5/8 Courroie trapézoïdale de la tondeuse Courroie trapézoïdale de la tondeuse Écrou auto-serrant 3/8-16 UNC Boulon de chariot 3/8-16 x 1-1/2 Gr. Rondelle en feutre Poulie de tension Console du support de roue Rivet Rondelle 13/32 x 1 x 16 Ja. Boulon H 3/8-16 UNC x 1 Ensemble de support du rouleauguide, C.G. Écrou frein H avec insert 3/8-16 UNC Rondelle 17/32 x 7/8 x 16 Ja. Rouleau-guide 38 & 42 Ensemble de support du rouleauguide, C.D. Couverture de broyeuse Vis Rondelle frein #10 Rondelle #10 Loquet de l'ensemble du ramasseherbe Écrou Boulon à épaulement Support de roue Écrou frein central 3/8-16 UNC Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ga. Bras du galet-tendeur Poulie du galet-tendeur Ensemble du mandrin (Y compris les nos. de réf. 8-10, 13-15, 31 et 33) Carter de tondeuse complet (Carter de tondeuse standard, commandez les éléments du rouleau-guide de la plaque de broyeuse avec les nos de réf. 90-95, 101-106 et les éléments des supports de roue les nos. de réf. 116118) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 45 GARANTIE LIMITÉE Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces. 3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée. 4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: Electrolux Home Products a division of WCI Outdoor Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 250 Bobby Jones Expressway Augusta, GA 30909 USA Au Canada: Electrolux Home Products a division of WCI Outdoor Products, Inc. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6 en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté. CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. 46 GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS GUIDE DE RÉPERAGE DÉC OUP EZ L E LO CEC NG D I EST E LA UNE LIGN PEN E PO TE A INTIL 15° ÉE 47 REPÉREZ ET MAINTENEZ CE GUIDE DE NIVEAU AVEC LA LIGNE D'HORIZON OU UN ARBRE 15° MAX. Utilisez votre tracteur pour monter et descendre les pentes (ne dépassant pas 15 dégres). Ne conduisez jamais en travers d'une pente. Effectuez les virages graduellement afin d'éviter le renversement ou la perte de contrôle. Soyez extrêmement prudent quand vous changez de direction sur les pentes. LENTRETIEN ET LES PIÈCES DE RECHANGE Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine deffectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces . POUR LENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE: 1. Consultez le concessionnaire ou le centre dachat. 2. Consultez les pages jaunes de lannuaire du téléphone ou la section commerciale de lannuaire électronique. Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche. Recherchez sous lentête scies pour les tronçonneuses ou sous lentête tondeuses à gazon pour les taille-haies, les taille-buissons, les souffleuses (machines pour souffler et rassembler les feuilles tombées). 3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous: A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer B. Description de la pièce N.B.: Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et lentretien de ses produits par lintermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande de pièces ou dentretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de Electrolux Home Products est daméliorer en permanence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou lapparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et lassistance concernant les mises à jour.