▼
Scroll to page 2
of
11
RÉGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil. MANUEL D’INSTRUCTIONS INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL DANGER: N’employez jamais de lames ni de dispositifs pour battre au fléau. Cet appareil a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de n’importe quel autre accessoire augmentera le risque de blessures. Cet appareil a été conçu pour la seule utilisation comme coupeur à ligne. AVERTISSEMENT: La ligne de coupage jette les objets violemment, pouvant blesser ou aveugler l’utilisateur ou même d’autres personnes. Portez des lunettes protectrices et de la protection aux jambes. Tenez le corps eloigné de la ligne tournante. ZONE DE DANGER BOTTES 15 mètres 50 pieds Tenez les enfants, les passants et les animaux éloignés à une distance minimale de 15 mètres (50 pieds). Si quelqu’un approche, arrêtez le moteur immédiatement. Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre Concessionaire de Service Autorisé ou avec le téléphone 1-800-554-6723. SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87. S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque. S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières. S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous à l’écart du fil tournante. S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil qui tourne. S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens. S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer. S Conservez les poignée libres d’huile et de carburant. SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN DANGER: Ne mettez jamais en marche le moteur avec le couvercle du débrayage enlevé. Le débrayage sera projeté et occasionnera des blessures sérieuses. S Coupez le moteur et débranchez toujours la bougie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Inspectez l’appareil et changez les piéces endomagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement. 22 S Remplacez les pièces de la poupée qui sont ébréchées, craquelées, cassées ou endommagées de n’importe quelle autre façon. S Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez le fil de coupe à la bonne longueur. S N’utilisez que du fil de 3 mm (0,115 pouces) de diamètre de marque Weed EaterR (voir REMPLACEMENT DU FIL). N’employez jamais de fil de cuivre, corde, ficelle, etc. S Assurez-vous que l’appareil est correctement monté selon ce manuel. S Vaites le réglage du carburateur avec le bout inférieur supporté en haut afin que la ligne ne touche aucun objet. S Tenez toute autre personne eloignée pendant que vous faites le réglage au carburateur. S Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Weed EaterR recommandées. S Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manuel par le distributeur autorisé de service. SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’essence. S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil. S Évitez de renverser le carburant ou le huile. Essuyez tout les déversements de carburant. S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant. S Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables. SÉCURITÉ PENDANT LE COUPAGE Inspectez AVERTISSEMENT: l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que la ligne pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la poupée et peuvent être jetés et causer des blessures graves. S Utilisez bien votre appareil. Ne l’utilisez que pour ébrancher, couper le gazon et balayer. Ne l’utilisez pas pour couper les bordures, élaguer, ou ébrancher les haies. Ne forcez pas sur votre appareil. Vous ferez mieux le travail, avec moins de risque de blessures, s’il fonctionne à son rythme normal. S Tener les pieds toujours sur une surface stable et maintenez l’équilibre. Ne vous penchez pas excessivement. S Tenez tous les membres du corps éloignés de la ligne tournante et du silencieux. Tenez le moteur toujours au--dessous du niveau de la ceinture. Le silencieux peut causer des brûlures graves quand il est chaud. S Coupez de gauche a droite. Si vous coupez avec le fil du côté gauche du protecteur, la ligne éloignera les déchets. S N’utilisez que quand il fait jour ou dans une bonne lumière artificielle. S N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE S Arrêtez votre appareil quand pas est utilisé. S Arrêtez le moteur pour porter ou transporter l’appareil. S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule. S Videz le réservoir de carburant avant de garder ou de transproter l’appareil. Afin de consommer tout le carburant restant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul. S Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc. S Gardez l’appareil hors de la protée des enfants. AVIS SPÉCIAL: Cet appareil ne vient pas equipé de silencieux limiteur de température avec écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de Californie 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de l’installation et du maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Si un pare--éntincelles est exigé dans votre région, vous pouvez obtenir le nécessaire qui voncient chez votre concessionaire de service autorisé. L’exposition aux AVIS SPÉCIAL: vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement 23 ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement. MONTAGE AVERTISSEMENT: Si l’appareil est déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées. REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou trouvez des pièces endommagées, appelez au 1-800-554-6723. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant. INSTALLATION DE LA POIGNÉE 1. Enlevez l’écrou papillon du haut et le boulon du tube de tête courbé du poignée du haut. 2. Desserez l’écrou papillon du bas sur la poignée. 3. Insérez la poignée du haut sur la poignée du bas. REMARQUE: Assurez--vous que les poignées du haut soient dans la position indiquée par l’illustration ci--dessous (poignée d’accélérateur à gauche). 4. Alignez les trous et insérez le boulon du tube de tête courbé à travers les poignées du haut et du bas. 5. Réinstallez et serrez fort l’écrou papillon du haut dans le boulon. 6. Resserez fort l’écrou papillon du bas. Poignée du haut REMARQUE: Pour accomplir les étapes suivantes, assurez--vous que le corde de mise en marche ne soit pas prise sous les pinces du câble. La corde de mise en marche doit pendre librement pour bien fonctionner. Pinces de câble Corde de mise en marche Câble d’accélération 7. Alignez une pince de câble au dessus des boulons du tube et l’autre sous la poignée de la corde de mise en marche. Montez les pinces de câble une par une autour du tube et du câble d’accélération. REMARQUE: Assurez--vous que le câble d’accélération soit dans le rainure des pinces et repose à plat sur le tube de la poignée du haut après le montage (consultez l’illustration ci--dessus). Poignée du bas Écrou papillon du haut Boulon du tube Écrou papillon du bas 24 UTILISATION FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard. Gâchette d’accélérateur Levier de l’étrangleur Poignée de la corde de mise en marche Shield Interrupteur ON/STOP Poignée du haut Poire de amorçage Silencieux Poignée du bas Tête de coupe Protecteur INTERRUPTEUR (ON/OFF) MARCHE/ARRÊT Vous utilisez l’INTERRUPTEUR ON/OFF pour arrêter votre moteur. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF» pour arrêter le moteur. POIRE D’AMORÇAGE La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur en marche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale. AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR AVERTISSEMENT: Avant de commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT: capuchon de remplissage Enlevez le (carburant) ÉTRANGLEUR L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en mettant le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait démarrer avant le ciquième coup, mettez l’étrangleur en position «HALF CHOKE». Aprés le départ du moteur, mettez l’étrangleur en position «OFF CHOKE». lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange. 25 Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant. IMPORTANT Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT. ARRÊT DU MOTEUR S Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF» pour arrêter le moteur. S Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levier de l’étrangleur à sa position «FULL CHOKE». Levier de l’étrangleur Interrupteur ON/OFF sembler comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 6 fois. 6. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de l’étrangleur à le «HALF CHOKE». 7. Tirez rapidement sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»), mettez le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de plus. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ. 8. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur à la «OFF CHOKE». Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant de relâcher la gâchette d’accélération. REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD Bombeador Silencieux DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT: La tête de coupe tourne quand vous mettez le moteur en marche. Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou après remplissage du réservoir à carburant) 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position «ON». 2. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage. 3. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous). 4. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur. Maintenez la gâchette d’accélérateur bien serrée durant toutes les étapes restantes . 5. Tirez brusquement sur le corde de mise en marche jusqu’à que le moteur pourrait 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position «ON». 2. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE». 3. Serrez et maintenez serrée la gâchette d’accélération. Tenez la gâchette d’accélération pleinement serrée jusqu’à ce que le moteur marche sans heurt. 4. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 5 fois. 5. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE». REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est probablement noyé. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant le levier de létrangleur en position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le corde de mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez le 1-800-554-6723. 26 INSTRUCTIONS D’UTILISATION POSITION D’EMPLOI PORTEZ TOUJOURS: Pantalons Longs et Épais Lunettes Protectrices Gros Chaussures Coupez de droite a gauche. REMARQUE: Tenez l’appareil de votre main droite et de votre main gauche comme indiqué ci--dessus pour éviter de couvrir les trous d’entrée d’air situés sous la poignée du haut. Portez AVERTISSEMENT: toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses. Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur: S Lâchez la gâchette d’accélérateur. S Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF».. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur. VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S S S S S Le couvercle de la bougie Le filtre à air Les vis du boîtier Le protecteur NETTOYAGE L’ÉCRAN D’ENTRÉE D’AIR L’écran d’entrée d’air permet à l’air de circuler pour bien faire fonctionner le moteur et empêche les saletés d’entrer dans le moteur. L’écran d’entrée d’air VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENCOMMAGÉES/USÉES Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endommagées ou usées. S L’interrupteur ON/OFF -- Assurez--vous que l’interrupteur On/OFF fonctionne bien en mettez l’interrupteur en posición «OFF». Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez. S Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite. S Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé. INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES S Après chaque usage, inspectez l’appareil complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux .S Sécher avec un chiffon propre et sec. AVERTISSEMENT: Arrêtez votre appareil pour nettoyer l’écran d’entrée d’air. N’UTILISEZ PAS DE TUYAU DE JARDINAGE OU DE PULVÉRISATEUR D’EAU SOUS PRESSION POURNETT-OYER CET APPAREIL! S Nettoyez l’écran d’entrée d’air périodiquement avec une brosse de nylon. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions novices. Portez arrêtez votre appareil pour nettoyer du filtre d’air. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement. 1. Nettoyez le couvercle du filtre d’air et la surface autour du couvercle pour empêcher de faire tomber des saletés dans la chambre de carburateur quand vous enlevez le couvercle. 2. Enlevez les pièces en vous conformant à l’illustration. Il n’est pas nécessaire d’enlever le tuyau du filtre à aire du couvercle du filtre à aire. 27 REMARQUE: Si le tuyau du filtre à air se détache du couvercle ou de la poignée du bas pendant le nettoyage, remettez--le avant d’essayer de remettre en marche le moteur ou de faire fonctionner l’appareil. Tuyau du filtre à air Filtre à air Couvercle du Vis filtre à air REMARQUE: Ne nettoyage pas le filtre dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter tout risque d’incendie ou toute émission de gaz dangereuse. 3. Nettoyez le filtre dans l’eau savonneuse. 4. Faites sécher le filtre. 5. Ajoutez 10 à 15 gouttes d’huile au filtre; pressez sur le filtre afín de bien répartir l’huile. REMARQUE: VOUS DEVEZ HUILER LE FILTRE! 6. Remplacez les pièces. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,025 pouces. Le cycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté. 1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie. 2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la. 3. Remplacez--la par une bougie Champion RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 3/4 pouces. 4. Réinstallez le couvercle de bougie. RÉPARATIONS ET RÉGLAGES REMPLACEMENT DU FIL Pour bien faire fonctionner votre appareil, vous devez remplacer le fil de coupe quand il est usé à moins de 7 cm (3 pouces) de longueur à partir de l’extrémité des tunnels de positionnement situés de chaque côte de la tête de coupe. AVERTISSEMENT: Ne remplacez le fil de coupe que si le moteur est en position OFF. 1. Enlevez et jetez le fil usé avant de monter le nouveau fil. 2. N’utilisez que du fil de 3 mm (0,115 pouces) de diamètre de marque Poulan/Weed EaterR. 3. Insérez une extrémité du fil dans le tunnel de positionnement. 4. Continuez à introduire le fil dans le tunnel jusqu’à ce que le fil soit bien centré (même longueur de chaque côté). Consultez l’illustration ci--dessous. Tunnel de positionnement 5. Insérez extrémités du fil une par une dans le tunnels de sortie de fil. 6. Tirez sur le fil et assures--vous qu’il soit bien sorti par les tunnels de sortie du fil. Tunnels de sortie de fil 7. S’il est bien monté, le fil doit avoir la même longueur aux deux extrémités. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Votre carburateur est équipé de régulateurs. Le réglage de carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons d’emporter votre outil à un centre de service autorisé pour le faire faire. Si vous tournez les pointeaux plus loin que la butée des régulateurs, vous endommagerez l’outil. 28 RANGEMENT AVERTISSEMENT: Exécutez les étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter. S Entreposez l’appareil et le carburant dans un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc. S Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des blessures. S Entreposez l’appareil et le carburant hors de la portée des enfants. SAISONNIÈRE RANGEMENT Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer pendant une longue période. S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en metal. SYSTÈME DE CARBURANT Voir le message IMPORTANT se rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual. Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur. MOTEUR S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois pour répartir l’huile. S Remplacez la bougie par une neuve de la catégorie et de la gamme thermique recommandées. S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien revisser toutes les vis, les boulons et les écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée. S Au début de la saison suivante, utilisez uniquement du carburant frais, composé par le bon rapport d’essence à l’huile. AUTRES RECOMMANDATIONS S N’entreposez pas d’essence pour la saison suivante. S Remplacez votre essence si le réservoir ou le bidon commence à rouiller. 29 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil. PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer. CAUSE 2. 3. 4. 5. 1. Voir “Démarrage d’un moteur noye” dans la seccion FONCTIONNEMENT. Réservoir de carburant vide. 2. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. La bougie ne fait pas feu. 3. Poser une nouvelle bougie. Le carburant n’atteint pas le 4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le carburateur. remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer. Le carburateur exige un 5. Voir “Réglage du carburateur” dans réglage. la section Réparations et Réglages. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. 1. Le carburateur exige un réglage. 2. Joints du vibrequin usés. Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge. 1. Filtre à air sale. 2. Bougie encrassée. Le moteur fume trop. 1. Étrangleur partiellement enclenché. 2. Mélange de carburant incorrect. 3. Filtre à air sale. 4. Le carburateur exige un réglage. 1. Mélange de carburant incorrect. Le moteur surchauffe. REMEDY 1. Moteur noyé 3. Compression basse. 3. Le carburateur exige un réglage. 4. Accumulation de carbone. 5. Compression basse. 2. Bougie que n’est pas la bonne. 3. Le carburateur exige un réglage. 4. Accumulation de carbone. 1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages. 2. Contactez un distributeur autorisé de service. 3. Contactez un distributeur autorisé de service. 1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement. 3. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages. 4. Contactez un distributeur autorisé de service. 5. Contactez un distributeur autorisé de service. 1. Ajuster la position de l’étrangleur 2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant. 3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 4. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages. 1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section Fonctionnement. 2. Remplacer la bougie par celle qui convient. 3. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages. 4. Contactez un distributeur autorisé de service. GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil à essence ou accessoire neuf de marque Weed Eater est exempt de défectuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date d’achar d’origine et les éléments couverts sont les suivants: 2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins domestiques. 60 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles. 30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ni la responsabilité 30 résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarreur, les ressorts de démarreur, le fil de coupe, ni les pièces rotatives de la tête qui s’usent et exigent un remplacement suite á un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La philosopie de ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit do modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable, ni obligations envers l’acheteur. DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U. S. Environmental Protection Agency, Environnement Canada et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS, INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2001--2004. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur et le système d’allumage. S’il se produit une panne couverte par la garantie, POULAN/WEED EATER réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la COUVERTURE DE main--d’oeuvre. GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par POULAN/WEED EATER. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais POULAN/WEED EATER ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que POULAN/WEED EATER peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un distributeur autorisé de service de POULAN/WEED EATER aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/WEED EATER au DATE DE numéro 1--800--554--6723. DÉBUT DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT : RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un distributeur autorisé de service POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/WEED EATER au numéro PÉRIODE DE 1--800--554--6723. GARANTIE : Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée 31 régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service POULAN/WEED EATER. DOMMAGES INDIRECTS : POULAN/WEED EATER peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie.. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/WEED EATER au numéro OÙ OBTENIR LE 1--800--554--6723. SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distributeurs autorisé de service POULAN/WEED EATER. Appelez le numéro ENTRETIEN, 1--800--554--6723. REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de remplacement approuvée POULAN/WEED EATER utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est LISTE DES PIÈCES sous garantie. GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carburateur, système d’allumage, bougie (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions. L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA. Renseignements importants sur le moteur. Ce moteur se forme aux règlements sur les émissions pour petits moteurs tout--terrain Famille No De Série Heures de longévité du moteur Consultiz le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants : Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures) 32