Manuel du propriétaire | Weed Eater BC2500 LE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Weed Eater BC2500 LE Manuel utilisateur | Fixfr
RÉGLES DE SÉCURITÉ
Zone de
danger
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel outil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le manuel d’instructions
complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et
avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez
l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont
lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se
trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne
permettez jamais que les enfants utilisent cet
appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
DANGER: La lame peut se projeter
violemment hors de matériaux qu’elle ne
coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens
et les animaux éloignés de 15 mètres (50
pieds).
15 mètres
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
la tête de coupe pour attacher la lame.
AVERTISSEMENT: La lame continue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut
projeter des objets ou vous couper gravement
si touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec le côté droite de la lame en
rotation.
Arrêtez la lame
en action au
contact de la
matière coupée.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
DANGER: La fil du coupe peut projeter violemment les objets. Vous risquez d’être
aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les
yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS :
Objets
Lunettes de
jetés
sécurité
Protège-jambes
Bottes
AVERTISSEMENT: Zone de danger des objet projetés. La ligne de coupe ou la
lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des
personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni
animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
32
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez
ou entretenez votre outil, portez toujours
des lunettes de sécurité ou une protection
des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les
bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc.
qui pendent. Ils peuvent se prendre dans
les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous
influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la
bandoulière correctement posée sur
l’épaule en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appareil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou desserrées avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute
fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de
fonctionnement.
S Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée,
brisée
ou
autrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez la ligne de coupe à
la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm (0,080
pouce) de diamètre de marque Weed Eaterr.
Ne utilisez pas jamais de broche, de corde,
de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute
utilisation de la ligne de coupe.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute
sécurité.
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelqu’un.
S Assurez--vous que la lame ou la tête de
coupe ne tournent plus lorsque le moteur
est au point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du réglage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Weed Eaterr recommandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’essence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le
niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps de
la lame, de la tête de coupe et du silencieux
lorsque le moteur est allumé. Eloignez toutes
les parties de votre corps de la silencieux
quand il fait chaud. Un silencieux chaud
peut causer des brûlures graves.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du côté droite du
protecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
33
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant de
chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils
à moteur d’essence serrés dans les mains peut
causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et
les articulations des personnes qui sont sujets
aux maladies de la circulation ou aux enflures
anormales. L’utilisation prolongée au temps
froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des
symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur
ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec
les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée d’un silencieux à limiteur de température
et d’un écran anti--étincelles en conformité
aux conditions des codes de California 4442
et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et
les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington
exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le
silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre
distributeur de service autorisé.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour
causer le cancer.
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S Coupe-broussailles
S Vis pour le poignée guidon (2)
S Vis pour protecteur en métal (4)
S Rondelle en coupelle
S Grand écrou pour installer la lame
S Longue clé hexagonale
S Clé hexagonale courte
S Couvre--support
S Protecteur avec lame
S Protecteur avec tête de coupe
S Bandoulière avec avertissement
S Lame pour broussailles à 4 pales
S Tête de coupe (assemblé sur l’appareil)
S Poignée--guidon
S Écrou papillon (assemblé sur la protecteur)
S Bidon d’huile
Toujours
AVERTISSEMENT:
arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures
d’montage.
AVERTISSEMENT: Si votre appareil est déjà monté, répétez toutes les étapes
pour vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont
enclenchées.
Vérifiez si les pièces ne sont pas endommagées. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide,
ou si des pièces devaient manquer ou être
endommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
OUTILS NECESSAIRES
S 2 clé hexagonales (fournies)
S Clé a molette ou grandes pinces
S Tournevis cruciform e
INSTALLEZ LE POIGNÉE--GUIDON
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée--guidon doit être installé comme indiqué afin de
protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Un etiquette que portant deux flèches se
trouve sur la poignée--guidon et cette dernière doit être installée sur le support
entre ces deux flèches.
2. Mettez le couvre--support sur la poignée-guidon. Assurez--vous que la poignée est
entre les deux flèches.
3. Introduisez les vis et serrez--les de la
main seulement. Lorsque vous êtes certain que le poignée--guidon est correctement monté, vous pouvez serrer les vis
avec les deux clé hexagonale courte.
34
Vis
Poignée--guidon
Couvre--suppor
Support de
montage
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
AVERTISSEMENT: La bandoulière et le poignée--guidon doivent être bien
ajustées avant le démarrage du moteur.
1. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la bandouliére et réglez--en l’ajustement pour assurer
un bon équilibre de l’outil.
2. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“danger” doit être dans le dos et le crochet
sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
3. Ajustez la bandoulière de façon à ce que
le crochet soit à environ 15 cm (6 pouce)
sous la taille.
4. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride qui est entre la poignée en mousse
et le bloc de montage et soulevez l’outil
pour le mettre en position d’utilisation.
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utilisant une tête de coupe pour l’herbe et les mauvaises herbes ou une lame débroussaillante
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes
et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm de diamètre. Reportez--vous à la section correspondant à votre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
vous resserrez l’écrou de la lame. Enlevez la
lame en tournant dans le sens opposé à celui
des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier
de verrouillage. Enlevez les rondelles et la
lame. Pour enlever la protecteur en métal,
desserrez et enlevez les quatre vis de montage.
Voir la seccions MONTAGE DE
PROTECTEUR EN MÉTAL et MONTAGE
DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions
pour de futures utilisations.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE
COUPE
AVERTISSEMENT: Il fest indispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection
partiale contre l’utilisateur et autres personnes du risque des objets jetés, et il vient
equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe
l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se
trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la
protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que
le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
AVISO: Si votre outil a du plastique sur le
pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer
ce pas de vis. Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que le chapeau
protège--poussière se trouvent sur la boîte de
vitesses tel qu’indiqué ci-dessous.
Support
Fente
Ecrou
papillon
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TETE DE COUPE
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau protège-poussière
TÊTE DE
COUPE
REMARQUE: Enlevez la lame et protecteur en métal avant d’attacher la protecteur en
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez. Faites tourner l’écrou de la
lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage
tombe dans l’un des sillons de la chapeau
protège--pouissière. Continuez à tenir en
place le levier de verrouillage.
Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
5. Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
6. Faites tourner la chapeau protège--pouissière jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un de ses sillons.
Levier de verrouillage
35
7. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous resserrez la
tête de coupe.
8. Vissez la tête de coupe dans l’arbre dans
la direction indiquée sur la décalcomanie.
Serrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
9. Relâchez le levier de verrouillage.
INFORMATIONS DE MONTAGE -LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
1. Placez le protecteur en métal sous la
boîte de vitesses et alignez les trous de
vis.
Boîte de
vitesses
Protecteur
en métal
2. Insérez et vissez les 4 vis de montage á
travers les trous de la boîte de vitesses et
la protecteur en métal. Serrez-les à fond
avec l’une des clés hexagonales fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame pour broussailles. Pour enlever la tête de coupe, poussez
le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
Faites tourner la tête de coupe jusqu’à ce que
levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons
de la chapeau protège--poussière. Continuez
à tenir en place le levier de verrouillage. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous desserrez la tête de coupe. Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le protecteur pour enlevez la support de la fente.
Voir la seccion MONTAGE DE PROTECT-EUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE
COUPE pour des illustrations. Conservez
ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe
lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
MÉTAL
AVERTISSEMENT: La protecteur
en métal doit toujours être sur l’outil quand il
est utilisé avec la lame. L’extrémité avant de
la protecteur en métal aide à réduire le risque
de projection de la lame qui peut causer des
blessures graves, telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à d’autres. Tout défaut d’installer
la lame dans la position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur.
Le sens de la longueur de la protecteur doit
être aligné avec le sens de la longueur du
tube. La lame est aiguisée et pourrait vous
couper. Portez toujours des gants quand
vous touchez à la lame.
AVERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures.
La lame est aiguisée et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies par
Poulan/Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont
pas utilisées, la lame pourrait se détacher et
causer des blessures graves à l’utilisateur ou
à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--poussière et la rondelle d’arrêt se trouvent sur la
boîte de vitesses et non dans le sac contenant les pièces détachées. Tout autre
accessoire de fixation mentionné dans les
étapes suivantes de la montage sont situés
dans le sac de pièces.
1. Enlevez la rondelle d’arrêt de la boîte de
vitesse et laissez le chapeau protège-poussière sur la boîte de vitesses.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
3. Assurez--vous que la partie proéminente
de la rondelle d’arrêt est tournée vers la
boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans
le trou au milieu de la lame (voir l’illustration).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évasée est
orientée vers la lame.
36
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant
sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Boîte de vitesses
Protecteur
vrait y avoir aucun espace entre la lame et le
chapeau protège--poussière ou la rondelle
d’arrêt.
7. Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
8. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce
que le levier de verrouillage tombe dans l’un
des sillons de la chapeau protège--poussière.
Levier de verrouillage
Chapeau
protège--poussière
Arbre fileté
Lame
Rondelle
d’arrêt
Rondelle
en coupelle
Écrou
REMARQUE: Assurez--vous que toutes
les pièces sont montées comme indiqué et
que la lame se trouve entre le chapeau protège--poussière et la rondelle d’arrêt. Il ne de-
9. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserez l’écrou de la
lame.
10. Resserez fermement l’écrou de la lame
avec une clé.
11. Relâchez le levier de verrouillage.
12. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réinstaller.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREILLISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien
voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Gâchette d’accélérateir
Interrupteur
ON/OFF
Poignée de la corde
de mise en marche
Poignée--guidon
Étrangleur
Tête de coupe
Protecteur
Silencieux
Poire d’amorçage
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR ON/OFF pour
arrêter votre moteur. Mettez l’interrupteur ON/
OFF en position «OFF» pour arrêter le moteur.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit
de carburant. Cela vous permet de mettre le
moteur en marche en tirant moins de fois le
corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en mettant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait démarrer avant le ciquième coup, mettez
l’étrangleur en position «HALF CHOKE».
Aprés le départ du moteur, mettez l’étrangleur
en position «OFF CHOKE».
37
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de
sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre
appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui
les comprend ou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour moteur 2-temps refroidis à l’air. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue
en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence
sans plomb.
N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles
ni pour bateaux. Elles peuvent endommager
le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant.Après avoir ajouté l’essence, secouez le
contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir
votre appareil, lisez et respectez toujours les
règles de sécurité du carburant.
Interrupteur
ON/OFF
Levier de
l’étrangleur
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: La tête de
coupe tournera lors du démarrage du moteur.
Évitez n’importe quel contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des
brûlures graves.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou après remplissage du
réservoir à carburant)
Position de mise
en marche
Poignée de la corde
de mise en marche
Étrangleur
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne
la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques
peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur.
Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de
ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer
le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que
les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais.
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
S Mettez l’interrupteur ON/OFF en position
«OFF» pour arrêter le moteur.
S Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levier de l’étrangleur à la position «FULL
CHOKE».
Poire
d’amorçage
Silencieux
1. Placez le moteur et le protecteur sur le
sol.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«ON».
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE».
5. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur. Maintenez la gâchette d’accélérateur bien serrée durant toutes les étapes
restantes.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise
en marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
38
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré
la gâchette d’accélérateur et tirez sur le
corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur
se mette en marche, mais pas plus de 6
autres coups.
REMARQUE: Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé.
Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR
NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur à la «OFF CHOKE». Permettez à
l’appareil de marcher pendant encore 30
secondes en position «OFF CHOKE»
avant de relâcher la gâchette d’accélération. REMARQUE: Si le moteur s’arrête
avec le levier de l’étrangleur en position
«OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche, mais
pas plus de 6 autres coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
2. Serrez et maintenez serrée la gâchette
d’accélération. Tenez la gâchette d’accélération pleinement serrée jusqu’à ce que
le moteur marche sans heurt.
3. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 5 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez
le corde de mise en marche encore 5 fois. Si
le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il
est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le
corde de mise en marche pour enlever
l’excès de carburant du moteur. Cela peut
vous obliger à tirer la poignée du démarreur
plusieurs fois selon le degré de noyade du
moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE
DÉPANNAGE
ou
appelez
le
1-800-554-6723.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne
pas être fonctionné pour plus d’une minute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS
Protection
des yeux
Pantalons
Longs
Bottes
Coupez de gauche a droite.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la bandoulière sur la bride, levez--vous comme
montré et vérifiez ce qui suit:
S Portez toujours une protection des yeux et
habillement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poignée--guidon avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau
“danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et
entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA TETE DE COUPE
Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne
vous penchez jamais sur la tête de coupe.
Des pierres ou des débris peuvent ricocher
ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer
des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S Mettez l’interrupteur ON/OFF en position
«OFF».
39
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2
pouces) chaque fois que le bas de la tête de
coupe tape contre le sol avec le moteur qui
marche à pleine accélération.
La longueur de fil la plus efficace est la longueur maximum permise par le lame de limiteur du fil.Laissez toujours le protecteur en
place quand vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
S Faites marcher le moteur à pleine accélération.
S Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
d’herbe et au dessus d’elles.
S Tapez légèrement le bas de la tête de coupe
contre le sol une fois. Environ 5 cm (2
pouces) de fil sortent chaque fois que vous
tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol
dans une zone d’herbe. Si vous le tapez contre des surfaces comme du béton ou de l’asphalte, cela risque d’occasionner une usure
excessive de la tête de coupe.Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2
pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour
obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que
le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les
fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas
bien et peuvent causer des blessures sérieuses. N’utilisez pas d’autes matériaux
comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le
fil de fer peut se briser pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut causar
des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT: Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant
un danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure
minimum du fil en ne forçant pas le fil dans
la zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Le bout du fil
coupe
Le fil est forcé dans
la zone de travail
corce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à une puissance inférieure à la pleine
accélération pour augmenter la durée du fil
et baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez le bas de la tête de
coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un
angle. Ne permettez qu’au bout du fil de
prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas
la pénétration du fil de coupe dans la zone de
travail.
Taille
8 cm (3
pouces) au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
Bonne méthode
Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de
fleurs, mais il peut également couper l’é-
40
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action
de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite
et facilement. Maintenez le fil parallèle aux
surfaces balayées et au dessus d’elles et
bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée
et peut causer des blessures graves telle
que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que
vous compreniez bien ce qui cause cette
projection, comment vous pouvez réduire
ce risque et comment conserver le contrôle
si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact
avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce
contact arrête la lame pendant un instant et
elle s’éloigne soudainement (se projette)
hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être assez violente pour projeter
l’utilisateur dans toute direction et lui faire
perdre le contrôle de l’outil. L’outil dont il a
ainsi perdu le contrôle peut causer des
blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se
bloque. Elle se produit plus souvent dans
des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation
de l’outil aidera à réduire le risque de projection de la lame et à assurer un bon
contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises
herbes et de la broussaille boisée allant
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lame ne doit pas
entrer en contact avec des matières qu’elle
n’arrivera pas à couper comme des souches,
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm.
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins tendance à se bloquer.
S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter.
S Ne coupez que de votre gauche vers la
votre droite. Si vous coupez avec la lame
du côté droite du protecteur, le fil éloignera
les déchets.
S Utilisez la bandoulière et tenez toujours
fermement l’outil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de
l’outil, laissant ainsi les mains libres pour guider le mouvement de coupe.
S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une projection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre.
S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile.
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame dangereusement près du corps.
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que le tube est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le
moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas
tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section des
réglages du carburateur ou adressez-vous à
votre distributeur de service autorisé.
S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable.
S Coupez tout en balançant la partie supérieure
de votre corps de gauche à droite.
S Comme vous avancez à la prochaine zone
de travail, maintenez votre équilibre et
position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
2 heures
Coupez en
utilisant la
position
4 heures
2 heures -4 heures
de la lame.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers
ne doivent essayer d’enlever du matériau
coupé pendant que le moteur fonctionne ou
que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la
lame avant d’essayer d’enlever tout matériau
entortillé sur la lame ou le tube.
41
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S
S
S
S
S
Le couvercle de la bougie
Le filtre à air
Les vis du boîtier
Les vis de la poignée de soutien
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENCOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S L’interrupteur ON/OFF -- Assurez--vous
que l’interrupteur On/OFF fonctionne bien
en mettez l’interrupteur en posición «OFF».
Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez.
S Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser l’appareil si le réservoir de carburant
montre des signes de dommages ou de
fuite.
S Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec
un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’entoure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces conformément à l’illustration.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant
inflammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
filtre et pressez-le pour pour distribuer
l’huile.
6. Remettez les pièces en place.
Filtre à air
Vis
Couvercle du
filtre à air
NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET
ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de
carbone se forment sur le silencieux et le
pare-étincelles. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un
écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé
par votre
concessionnaire de service autorisé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,025 pouces. Le cycle d’allumage
est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-7Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 3/4 pouces.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur
le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de
la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée
ou coupez deux longueurs de 3.8 m (12-1/2
pieds) du fil de marque Weed Eater! avec
diamètre (0,080 pouces).
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit
trous à l’intérieur de la bobine, sur une longueur d’environ 1 cm (1/2 pouce).
Bobine
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui
peuvent se casser et devenir des missiles
dangereux.
42
Petit
trous
5. Embobinez le fil dans la bobine en maintenant sa tension et avec régularité. Embobinez dans la direction des flèches que
vous trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7
à 12 cm (3 à 5 pouces) non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du
moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie
du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à
ce qu’elle soit fixée en place.
10. Tirez le fil qui sort du moyeu pour le libérer
de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la section MONTAGE pour des instructions et des illustrations pour le remplacement de la lame.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Le réglage de carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons d’emporter votre outil à un distributeur de service autorisé pour le faire faire. Si vous tournez les
pointeaux plus loin que la butée des régulateurs, vous endommagerez l’outil.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant
à l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recommandées.
S Nettoyez le filtre à air.
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uniquement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
43
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
Le moteur
refuse de
démarrer.
CAUSE
REMEDY
1. Le interrupteur ON/OFF est
dans la position «OFF».
2. Moteur noyé.
3.
4.
5.
6.
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la
position «ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion FONCTIONNEMENT.
Réservoir de carburant vide. 3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
La bougie ne fait pas feu.
4. Poser une nouvelle bougie.
Le carburant n’atteint pas le 5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
carburateur.
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
Le carburateur exige un
6. Voir “Réglage du carburateur” dans
réglage.
la section Réparations et Réglages.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Compression basse
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
44
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur original que chaque nouveloutil à essence ou accessoire de la marque Weed Eaterr
r ne présente aucun défaut
matériel ou de fonctionnement et convient de
réparer ou de remplacer sous cette garantie
tous les produits ou accessoires à essence
défectueux à partir de la date d’achat originale comme suit :
2 ANS-- pièces et réparation si l’appareil est
utilisé à titre privé.
90 JOURS-- pièces et réparation si l’appareil
est utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou lucratives.
30 JOURS-- pièces et réparation si l’appareil
est utilisé dans le cadre d’une location.
Cette garantie n’est pas transmissible et ne
couvre pas les dommages et les responsabilités occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non
recommandés de façon explicite par
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
pour cet appareil. Par ailleurs, cette garantie
ne couvre pas les réglages-, bougies, filtres,
cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils
de coupe ou parties de la tête rotative soumises à l’usure et qui demandent un remplacement lors d’une utilisation raisonnable pendant la période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas la configuration pré--livraison ou
les ajustements normaux expliqués dans le
manuel d’instructions. CETTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX
SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ETAT A
L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES
DOMMAGES CONSEQUENTS OU AUTRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE,
MISES A PART CELLES STIPULEES EXPRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA
GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS
OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS
OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS
POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou
d’interrompre des modèles, des designs, des
spécifications et des accessoires de tous les
produits à tout moment sans préavis et sans
obligation envers les acheteurs.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA/CALIFORNIE
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: La U.S. Environmental Protection Agency/California Air Resources Board
et division POULAN/WEED EATER de WCI
OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle
des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2001--2004. En Californie, tous les petits moteurs tout--terrain neufs
doivent être conçus, construits et équipés de
manière à se conformer aux normes sévères
anti--smog de l’État. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de contrôle des
émissions de votre petit moteur tout--terrain
pendant la période indiquée ci--dessous, à
condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du
petit moteur tout--terrain. Votre système de
contrôle des émissions comprend des pièces
comme le carburateur et le système d’allumage. S’il se produit une panne couverte par
la garantie, POULAN/WEED EATER réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la
garantie comprennent le diagnostic, les
pièces et la main--d’oeuvre. COUVERTURE
DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une
pièce relative aux émissions de votre moteur
(figurant sur la liste de pièces garanties à titre
du contrôle des émissions) est défectueuse
ou si un vice de matériau ou de main--
d’oeuvre du moteur occasionne la panne
d’une pièce relative aux émissions, cette
pièce sera changée ou réparée par POULAN/
WEED EATER. RESPONS-- ABILITÉS DE
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain,
vous êtes responsable d’effectuer l’entretien
requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais POULAN/WEED EATER ne
peut annuler votre garantie uniquement parce
que vous n’avez pas conservé vos reçus ou
parce que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du
petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser
que POULAN/WEED EATER peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit
moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais
traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la
suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas
faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un
centre de service autorisé de POULAN/
WEED EATER aussitôt que se présente un
problème. Les réparations couvertes par
cette garantie doivent être terminées dans
des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions
sur vos droits et vos responsabilités en vertu
45
de la garantie, vous pouvez contacter votre
centre de service le plus proche ou appeler
POULAN/WEED
EATER au numéro
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE
GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté
votre petit moteur tout--terrain. DURÉE DE
COUVERTURE : Cette garantie est valable
pendant deux ans à partir de la date d’achat
initial. CE QUI EST COUVERT : RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le remplacement de
toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil
dans un centre de service approuvé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez
contacter votre centre de service autorisé le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplacée pour
un entretien normal, ou qui doit seulement
être inspectée régulièrement pour voir s’il faut
la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie
jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit
pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un centre de
service POULAN/WEED EATER. DOMMAGES INDIRECTS : POULAN/ WEED
EATER peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la
négligence ou un mauvais entretien n’est pas
couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou
modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie.. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉ-- CLAMATION :
Si vous avez des questions sur vos droits et
vos responsabilités de garantie, vous pouvez
contacter votre centre de service le plus proche ou appeler POULAN/WEED EATER au
numéro 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR LE
SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la
garantie sont offerts dans tous les centres de
service POULAN/WEED EATER. Appelez le
numéro 1--800--554--6723.
ENTRETIEN,
REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute
pièce de remplacement approuvée POULAN/WEED EATER utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en
vertu de la garantie sur les pièces relatives à
l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
: Carburateur, système d’allumage, bougie
(couverte jusqu’à la date de remplacement
pour l’entretien), module d’allumage, silencieux, y compris le catalyseur. DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis
tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
46

Manuels associés