▼
Scroll to page 2
of
11
ULTRABASS BVT4500H/5500H Manuel d’utilisation Version 1.1 2007-07 ULTRABASS BVT4500H/5500H Consignes de securité 1) Lisez ces consignes. 2) Conservez ces consignes. 3) Respectez tous les avertissements. 4) Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. Attention : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Avertissement : Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Avertissement : Eteignez l'appareil et débranchez sa prise électrique avant de remplacer le fusible afin d'éviter tout risque de choc électrique et de dommages à l'appareil. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil elle peut provoquer des chocs électriques. 8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu'il soit protégé d'arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l'endroit où il est relié à l'appareil ; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11) L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 12) La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. 13) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 14) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. 15) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 16) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. Toutes les marques mentionnées (sauf BEHRINGER, le logo BEHRINGER, JUST LISTEN et ULTRABASS) appartiennent à leurs propriétaires respectifs et ne sont pas affiliées à BEHRINGER. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Ce manuel est protégé par copyright. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit, transmis, photocopié ou enregistré de manière mécanique ou électronique et quels qu’en soient le but, la forme et les moyens, sans la permission écrite de BEHRINGER International GmbH. TOUS DROITS RESERVES. (c) 2007 BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER International GmbH, Hanns-MartinSchleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Muenchheide II, Allemagne. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 2 17) Avertissement! - Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n'effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d'utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. ULTRABASS BVT4500H/5500H Table des matières 1. Introduction 1. Introduction .............................................................. 3 En achetant le BVT4500H/5500H, vous avez fait l'acquisition d'un ampli professionnel de la série ULTRABASS. Cet ampli traditionnel associe un son tranchant sans compromis à de riches fonctions de contrôle sonore. 1.1 Conception et design ...................................................... 3 1.2 Avant de commencer ...................................................... 3 1.2.1 Livraison ................................................................ 3 1.2.2 Mise en service ..................................................... 3 1.2.3 Enregistrement en ligne ........................................ 4 2. Face avant ................................................................ 4 3. Panneau arrière ........................................................ 6 4. Impédance des baffles ............................................ 7 5. Exemples d'utilisation ............................................. 8 6. Trajet du signal ......................................................... 8 6.1 Entrée INPUT .................................................................. 8 6.2 Sortie TUNER ................................................................. 8 6.3 Sortie LINE OUTPUT ...................................................... 8 6.3.1 PRE (avant les sections Tone, égaliseur et effets) .......................................................... 8 6.3.2 POST (après les sections Tone, égaliseur et effets) ......................................................... 8 6.4 Boucle d'effet EFFECTS LOOP ..................................... 9 6.4.1 SEND et RETURN ................................................ 9 6.4.2 Sortie SEND seule (BVT5500H uniquement) ....... 9 6.4.3 Entrée RETURN seule .......................................... 9 6.5 Insertion INSERT CHANNEL .......................................... 9 6.5.1 Sortie PREAMP OUTPUT ..................................... 9 6.5.2 Entrée POWER AMP IN ........................................ 9 1.1 Conception et design Depuis quelques années, les équipements pour musicien doivent afficher des qualités de polyvalence toujours plus importantes. Les bassistes jouent dans des contextes de plus en plus différents nécessitant une grande variété de sons : home studio, studio professionnel et concert. En outre, le monde de la basse a changé : avec la multiplication des instruments à 5 ou 6 cordes et des nouveaux types d'effet, les bassistes souhaitent créer des sons toujours plus personnels, ce qui n'est possible qu'avec des amplis de dernière génération. Pour répondre au double besoin de polyvalence et de personnalité, nous avons créé les amplis BVT4500H/5500H qui vous offrent : V Des filtres (TONE) et un égaliseur graphique (GRAPHIC EQ) pour sculpter et personnaliser votre son. V Une fonction VTC (Virtual Tube Circuitry) conférant à votre son la chaleur sonore des circuits à lampes de type vintage. V Des connecteurs pour le câblage de votre BVT4500H/5500H avec des processeurs d'effets, consoles, enregistreurs, préamplis externes ou amplis de puissance. V Des sorties baffle sur jacks mono de 6,3 mm et sur connecteur compatible Neutrik Speakon. 1.2 Avant de commencer 7. Liaisons audio .......................................................... 9 8. Diagramme du système ......................................... 10 9. Caractéristiques techniques ................................. 11 1.2.1 Livraison Votre produit a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité. Si l’emballage est endommagé, vérifiez que l'appareil ne présente aucun signe extérieur de dégâts. En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS l'appareil mais informez impérativement votre revendeur ainsi que la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Utilisez toujours l’emballage d’origine pour éviter tout dommage à votre appareil lorsque vous l’envoyez ou le stockez. Ne laissez jamais d’enfant jouer sans surveillance avec votre appareil ou son emballage. Veillez à respecter l’environnement si vous jetez tout ou partie de l’emballage. 1.2.2 Mise en service Assurez-vous que la circulation d’air autour de l'appareil est suffisante et ne le placez pas à proximité d’un chauffage afin de lui éviter toute surchauffe. Avant de brancher votre BVT4500H/5500H à la tension secteur, assurez-vous que cette dernière correspond à la tension admise par l'appareil. AVERTISSEMENT ! Des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système auditif ainsi que votre casque audio et vos haut-parleurs. Placez toutes les commandes de niveau au minimum avant d'allumer l'appareil. Travaillez toujours à des puissances raisonnables. Assurez-vous de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent votre BVT4500H/ 5500H. Pendant et après l’installation, vérifiez qu’elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager votre matériel. AVERTISSEMENT : ce paragraphe concernent uniquement les versions du BVT pouvant être commutées de 120 V en 230 V. Le porte-fusible du connecteur secteur possède 3 marques triangulaires dont deux se font face. La tension secteur admise par le BVT4500H/5500H est inscrite à côté de ces deux marques et peut être modifiée en faisant pivoter le porte-fusible de 180°. N'oubliez pas que si vous utilisez l'appareil en 120 V, vous devrez y installer un fusible de valeur supérieure. Pour en savoir plus, lisez le chapitre « 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ». Si vous modifiez le voltage admissible de l'appareil, vérifiez impérativement que le type et la valeur du fusible 1. Introduction 3 ULTRABASS BVT4500H/5500H sont corrects. Pour plus de précision, lisez le chapitre « 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ». Tout fusible défectueux doit impérativement être remplacé par un fusible de valeur adéquate ! Vous trouverez la valeur correcte du fusible au chapitre « 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ». Attention ! Avant de remplacer le fusible, éteignez l’appareil et débranchez sa prise afin d’éviter tout choc électrique ou dommage à l’appareil. Pour établir la liaison avec la tension secteur, utilisez le cordon d’alimentation fourni. Il est équipé d'un connecteur IEC et est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Assurez-vous que tous vos appareils sont reliés à la terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre des appareils et de leur cordon d'alimentation. REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT L'INSTALLATION Il est possible que la qualité sonore du produit soit amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/télé ou d’importantes sources de hautes fréquences. Dans ce cas, augmentez la distance entre l’émetteur et l’appareil et utilisez exclusivement des câbles audio blindés. 1.2.3 Enregistrement en ligne Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet http://www.behringer.com. Vous y trouverez également nos conditions de garantie. La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat. Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133. Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressezvous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez les contacts correspondants dans la zone « Support » de notre site http://www.behringer.com. Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie. Merci pour votre coopération ! * D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. 2. Face avant Fig. 2.1 : Face avant du BVT4500 Fig. 2.2 : Face avant du BVT5500H Cette section décrit l'utilisation de la face avant des BVT4500H et BVT5500H (voir illustrations ci-dessus). ( 1 ) Commutateur POWER : Utilisez le commutateur POWER pour allumer votre BVT4500H/5500H. Le commutateur POWER doit toujours être en position « Arrêt » quand vous branchez ou débranchez la prise électrique de l'appareil. 4 Assurez-vous que le BVT est éteint avant de le brancher à la tension secteur sans quoi des bruits de mise sous tension pourraient endommager votre système auditif et vos haut-parleurs. ( 2 ) LED VTC : Cette LED reste inactive tant que le BVT est éteint. Elle s'allume dès que l'ampli est en service. Le sigle VTC désigne la technologie analogique BEHRINGER qui émule la chaleur sonore des circuits à lampes vintage. Section d'entrée (INPUT) Pour alimenter le BVT avec un signal source, utilisez les éléments ( 3 ) à ( 7 ) de la façon suivante : ( 3 ) Entrée 0 dB : Utilisez cette embase jack mono de 6,3 mm (asymétrique) pour connecter une basse électrique au BVT. Les basses 2. Face avant ULTRABASS BVT4500H/5500H équipées de micros actifs délivrent des signaux dont le niveau est très élevé. Si votre basse possède un micro actif, procédez de la façon suivante : 2: Aigus doux et chaleureux (égalisation passive). 3: Son naturel et droit (pas d'égalisation). V avec le BVT4500H, utilisez la touche PAD ( 4 ) pour réduire le niveau du signal source. 4: Son aigu et brillant. 5: Graves linéaires, naturels et précis (filtre en plateau). V avec le BVT5500H, utilisez l'entrée -15 dB ( 5 )au lieu de l'entrée 0 dB. (11) à (13), boutons BASS, MID et TREBLE : Le BVT possède une commande pour le traitement de chaque bande de fréquences (amplification ou atténuation). ( 4 ) Touche PAD (BVT4500H uniquement) : Si la LED PEAK ( 9 ) reste constamment allumée alors que le bouton GAIN ( 8 ) est à zéro, le niveau d'entrée du signal source est trop élevé. Dans ce cas, appuyez sur cette touche pour activer l'atténuateur. Il réduit la sensibilité d'entrée de 15 dB. ( 5 ) Entrée -15 dB (BVT5500H uniquement) : Utilisez cette entrée sur jack mono de 6,3 mm (asymétrique) pour connecter une basse active au BVT5500H. Cette entrée possède une sensibilité inférieure à celle de l'entrée 0 dB. ( 6 ) Touche MUTE (BVT5500H uniquement) : Utilisez cette touche pour accorder votre basse sans que son signal soit audible. Cette fonction désactive le circuit audio principal de l'ampli mais laisse la sortie TUNER active. ( 7 ) Touche OVERDRIVE (BVT5500H uniquement) : Utilisez cette touche pour ajouter de la distorsion au signal. Cette fonction fait saturer l'étage de préamplification du BVT5500H. ( 8 ) Bouton GAIN : Utilisez ce bouton pour amplifier ou réduire le niveau du signal source. Pour amplifier une bande de fréquences, vous pouvez tourner le bouton correspondant vers la droite (10 = amplification maximale) ou ceux des autres bandes vers la gauche (0 = atténuation maximale). Egaliseur graphique (GRAPHIC EQ) Les commandes de la section TONE décrites ci-dessus ((10) à (13)) traitent des bandes de fréquences particulièrement larges. Pour sa part, l'égaliseur graphique vous permet de travailler 9 bandes de fréquences bien plus étroites afin d'affiner le son créé à l'aide des réglages de la section TONE. Concernant l'égaliseur graphique, voici comment utiliser les fonctions (14) à (16) : (14) Touche EQ ON : Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver les commandes de l'égaliseur graphique. (15) Faders de l'égaliseur : Après avoir activé l'égaliseur graphique ((14)), vous pouvez utiliser les faders pour amplifier ou atténuer chaque bande de fréquences. La fréquence centrale de chaque bande est indiquée au-dessus des faders. ( 9 ) LED PEAK : Le BVT mesure le niveau du signal à différents endroits du circuit audio. Lorsque le niveau est trop élevé, la LED PEAK vous avertit qu'une distorsion audible peut apparaître. Interprétation du comportement de la LED : V Lorsque la LED s'allume occasionnellement, le BVT écrête seulement quelques crêtes du signal audio. La qualité sonore n'est pas amoindrie et le signal est suffisamment fort. V Lorsque la LED ne s'allume jamais, le BVT n'écrête jamais le signal audio. Le signal est certainement trop faible pour exploiter toute la dynamique de l'ampli. Augmentez le réglage de GAIN ( 8 ) jusqu'à ce que la LED PEAK s'allume occasionnellement sur les crêtes les plus élevées du signal. V Lorsque la LED reste constamment allumée, le BVT écrête une partie importante du signal audio et des distorsions audibles apparaissent. Réduisez le réglage de GAIN et/ou évitez les réglages extrêmes avec les boutons de la section TONE et les faders. Section de traitement (TONE) Elle concerne le réglage de la présence et des fréquences : V Graves (bass) : de 30 à 200 Hz V Médiums (mid) : de 200 à 2 000 Hz V Aigus (treble) : de 2 000 Hz à 20 kHz Au lieu d'amplifier la bande de fréquences à traiter, le fait d'atténuer les autres bandes vous permet d'éviter l'apparition de niveaux trop élevés dans le circuit audio et de conserver une réserve de dynamique précieuse. Pour amplifier une bande de fréquences, déplacez son fader vers le haut ou abaissez les faders des bandes de fréquences voisines. Pour atténuer une bande de fréquences, déplacez son fader vers le bas ou poussez les faders des bandes voisines vers le haut. Au lieu d'amplifier la bande de fréquences à traiter, le fait d'atténuer les autres bandes vous permet d'éviter l'apparition de niveaux trop élevés dans le circuit audio et de conserver une réserve de dynamique précieuse. (16) Fader Level (BVT5500H uniquement) : Déplacez ce fader (de +12 à -12) pour compenser la modification du niveau du signal résultant de l'égalisation. Le fader est en position neutre lorsqu'il est sur « 0 ». (17) Bouton EFFECTS MIX (BVT5500H uniquement) : Si vous utilisez la boucle d'effet, ce bouton sert à régler la part de signal d'effet ajoutée au signal original (mixage dry/ wet). Procédez comme suit : V Tournez le bouton vers la gauche (0) pour augmenter la part audible du signal original (dry). A zéro, seul le signal original est audible (pas d'effet). V Tournez le bouton vers la droite (10) pour augmenter la part audible du signal d'effet (wet). A dix, seul le signal d'effet est audible (pas de signal original). Le BVT fournit différents réglages pour adapter efficacement le son à vos besoins en augmentant ou en réduisant le niveau de certaines bandes de fréquences. Voici comment utiliser les fonctions (10) à (13) : Section générale (MASTER) (10) Sélecteur VOICING (BVT5500H uniquement) : (18) Bouton MASTER : Utilisez ce sélecteur pour choisir la couleur sonore de base souhaitée. Le BVT5500H égalise le signal automatiquement. 1: Graves et aigus renforcés (médiums creusés). Pour en savoir plus concernant la une boucle d'effet, lisez le chapitre « 3. PANNEAU ARRIERE » ((29) à (30)). Tournez ce bouton vers la gauche (0 = pas de signal audible) ou vers la droite (10 = volume maximal) pour régler le volume sonore du haut-parleur et le niveau de la sortie PREAMP OUT. 2. Face avant 5 ULTRABASS BVT4500H/5500H (19) Touche LIMITER : Le limiteur abaisse uniquement le niveau des crêtes du signal susceptibles de faire saturer l'étage de puissance POWER AMP, donc de générer des distorsions audibles. Le limiteur protège le BVT4500H/5500H contre les surcharges engendrées par les crêtes audio. Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le limiteur. parleurs. Veillez également à ne pas jouer longuement à plein volume si vous ne protégez pas vos oreilles. (20) LED LIMIT : La LED reste allumée tant que le limiteur est actif. Nous vous recommandons d'activer le limiteur car les crêtes du signal peuvent endommager vos haut- 3. Panneau arrière Fig. 3.1 : Panneau arrière du BVT4500H/BVT5500H Ce chapitre décrit l'utilisation du panneau arrière des BVT4500H et BVT5500H. Tous deux possèdent le même panneau arrière illustré ci-dessus. Pour utiliser efficacement les connecteurs du panneau arrière, vous devez bien comprendre l'architecture des circuits du BVT. Pour en savoir plus, consultez le chapitre « 6. TRAJET DU SIGNAL ». (21) Numéro de série : Vous aurez besoin de cet identifiant unique pour enregistrer votre produit. (22) Porte-fusible : Pour connaître le type de fusible approprié, consultez le chapitre « 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » ainsi que le paragraphe 1.1.2. Veillez impérativement à remplacer le fusible par un fusible adapté à la tension secteur de votre pays. (23) Connecteur POWER : Reliez le cordon secteur fourni à l'embase IEC de votre BVT4500H/5500H. Attention : Le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement l’appareil de la tension secteur. Débranchez l’appareil du secteur avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps. (24) Ventilateur : Ce ventilateur protège le BVT4500H/5500H contre tout problème de surchauffe. Ne bouchez pas les ouvertures pratiquées devant le ventilateur. Eteignez le BVT4500H/5500H avant d'y câbler un baffle. Vos baffles doivent posséder une puissance admissible suffisante (BVT4500H : > 450 W, BVT5500H : > 550 W) et afficher une impédance totale de 4 Ω ou plus. Plus l'impédance est élevée, plus la puissance de sortie de l'étage de puissance est réduite. Consultez le chapitre « 4. IMPEDANCE DES BAFFLES » pour en savoir plus. (27) Entrée POWER AMP INPUT : Utilisez cette entrée sur jack mono de 6,3 mm pour le câblage d'un préampli externe. (28) Sortie PREAMP OUTPUT : Utilisez cette sortie sur jack mono de 6,3 mm pour le câblage d'un ampli de puissance externe. Connecteurs EFFECTS LOOP Vous pouvez utiliser un seul ou les deux connecteurs de la boucle d'effet ((29) à (30)) pour relier un processeur d'effets au BVT4500H/ 5500H. Notez bien que l'intégration des effets dans les BVT4500H et BVT5500H ne s'effectue pas de la même façon. Pour en savoir plus, lisez le chapitre « 6. TRAJET DU SIGNAL ». (29) Entrée RETURN : Utilisez cette entrée sur jack mono de 6,3 mm pour alimenter le BVT avec le signal de sortie d'un processeur d'effets. (30) Sortie SEND : Utilisez cette sortie sur jack mono de 6,3 mm pour alimenter un processeur d'effets avec le signal du BVT. Sorties PARALLEL SPEAKER OUTPUT Les connecteurs suivants vous permettent de brancher simultanément jusqu'à trois baffles au BVT : (25) Deux sorties baffle sur jacks mono de 6,3 mm. (26) Un connecteur compatible Neutrik Speakon pour baffle à haute puissance. Les broches utilisées sont 1+ et 1-. Pour en savoir plus, lisez le chapitre « 7. LIAISONS AUDIO ». 6 Si vous utilisez un seul baffle, connectez-le à la sortie compatible Neutrik Speakon. Ce connecteur possède un système de verrouillage pour éviter tout risque de choc électrique et garantir une polarité correcte. Section LINE OUTPUT Utilisez les fonctionnalités de cette section pour alimenter une table de mixage ou un enregistreur avec le signal du BVT. Utilisez les éléments (31) à (34) de la façon suivante : 3. Panneau arrière ULTRABASS BVT4500H/5500H (31) Bouton LEVEL : Tournez ce bouton vers la gauche (MIN = pas de signal) ou vers la droite (MAX = niveau maximal) pour régler le niveau de la sortie ligne LINE OUTPUT. La valeur du maximum dépend de la position de la touche PRE/POST (33) : V En position PRE, max = ~ 0 dB. V En position POST, max = ~ 10 dB. Utilisez cette touche pour modifier la mise à la terre entre le BVT et une table de mixage ou un enregistreur : V En position relâchée, vous maintenez la mise à la terre de l'ampli pour éviter que toute charge électrostatique interfère dans le signal audio. V En position enfoncée, vous interrompez la mise à la terre. Utilisez ce réglage uniquement si un ronflement de boucle de masse est audible dans le signal audio. (33) Touche PRE/POST : Utilisez cette touche pour sélectionner le signal qui alimente la table de mixage ou l'enregistreur : V En position relâchée (avant TONE, l'égaliseur et les effets), le signal délivré par le BVT ne contient aucun réglage de l'étage de préamplification (section de traitement TONE, égaliseur et effets). En position enfoncée (après égaliseur et effets), le signal délivré par le BVT contient tous les réglages de la section de préamplification. Lisez le chapitre « 6. TRAJET DU SIGNAL » pour en savoir plus. (34) Sortie BALANCED OUTPUT : Utilisez cette sortie sur XLR symétrique pour alimenter l'entrée micro d'une table de mixage ou d'un enregistreur avec le signal du BVT. L'impédance totale des baffles câblés au BVT affecte la puissance de sortie de l'ampli. L'impédance minimale des baffles est 4 Ω. Le BVT délivre une puissance optimale pour une charge totale de 4 Ω. Calcul de l'impédance des baffles (32) Touche GND LIFT : V 4. Impédance des baffles Lorsque vous utilisez plusieurs baffles en les connectant à différentes sorties du BVT, les baffles sont câblés en parallèle. Utilisez la formule suivante pour calculer l'impédance totale résultant de cette combinaison de baffles : Ici, Z1, Z2, etc. correspondent à l'impédance de chaque baffle et Ztotal à l'impédance résultant de la combinaison des différents baffles. Avec deux baffles (Z1 et Z2), la formule est donc la suivante : Z total = Z1 ⋅ Z 2 Z1 + Z 2 Par conséquent, l'impédance totale est de 4 Ω avec : V un baffle de 4 Ω V deux baffles de 8 Ω V un baffle de 8 Ω et deux baffles de 16 Ω La puissance de sortie du BVT augmente au fur et à mesure que l'impédance des baffles utilisés diminue. Ce faisant, n'oubliez pas que les puissances de sortie élevées peuvent endommager les haut-parleurs. La puissance de sortie du BVT diminue au fur et à mesure que l'impédance des baffles utilisés augmente. Désactivez l'alimentation fantôme du canal concerné de la table de mixage avant de relier le BVT4500H/5500H à la console. (35) Sortie TUNER OUT : Utilisez cette sortie sur jack mono de 6,3 mm pour alimenter un accordeur électronique avec le signal du BVT4500H/ 5500H. Procédez de la façon suivante pour accorder votre instrument sans que les sorties baffle PARALLEL SPEAKER OUTPUT soient actives : V V Avec le BVT4500H, placez le bouton MASTER à zéro (butée gauche)... ... ou utilisez la fonction Mute de l'accordeur après avoir relié la sortie EFFECTS SEND (30) à l'entrée de l'accordeur et l'entrée EFFECTS RETURN (29) à la sortie de l'accordeur : V Si vous activez la fonction Mute de l'accordeur, ce dernier arrête d'alimenter l'entrée RETURN. V Si vous désactivez la fonction Mute de l'accordeur, ce dernier transmet le signal à l'entrée RETURN. Le signal poursuit son trajet jusqu'aux sorties baffle PARALLEL SPEAKER OUTPUT. Avec le BVT5500H, activez simplement la fonction Mute ( 6 ). 4. Impédance des baffles 7 ULTRABASS BVT4500H/5500H 5. Exemples d'utilisation 6. Trajet du signal L'illustration suivante fournit un exemple de système utilisant le BVT5500H. Ce chapitre fournit les informations dont vous avez besoin pour utiliser efficacement les fonctionnalités du BVT. Vous trouverez un schéma décrivant les trajets possibles empruntés par le signal dans l'ampli au chapitre « 8. DIAGRAMME DU SYSTEME ». De façon générale, on peut décomposer le trajet du signal au sein du BVT en deux étapes : 1. Etage de préamplification, qui commence à l'entrée INPUT (( 3 ),( 5 )) et se termine à la sortie PREAMP OUTPUT (28). 2. Etage de puissance, qui commence à l'entrée POWER AMP IN jack (27) et se termine aux sorties PARALLEL SPEAKER OUTPUT ((25),(26)). Seules les sorties baffle PARALLEL SPEAKER OUTPUT délivrent le signal amplifié alors que toutes les autres sorties délivrent des signaux de niveau ligne. La suite du présent chapitre décrit toutes les connexions du BVT et la façon de les utiliser. Bass Guitar High power amplified signal 6.1 Entrée INPUT Line level signal V UTILISATION : Pour alimenter le BVT avec le signal d'une basse électrique. V REMARQUE : C'est ici que commence le trajet du signal. Line level signal 6.2 Sortie TUNER V UTILISATION : Pour alimenter un accordeur électronique avec une copie du signal du BVT. V REMARQUE : N'affecte pas le trajet principal du signal. V Avec le BVT4500H, vous pouvez réduire le volume aux sorties PARALLEL SPEAKER OUTPUT ou utiliser la fonction Mute de votre accordeur. Pour en savoir plus, voir Sortie TUNER (35). V Avec le BVT5500H, vous pouvez désactiver les sorties PARALLEL SPEAKER OUTPUT et LINE OUTPUT. Pour en savoir plus, voir Touche MUTE ( 6 ). Fig. 5.1 : Exemple de système avec le BVT5500H Dans l'exemple ci-dessus, le BVT5500H est associé aux équipements suivants : V un baffle (ULTRABASS BA810) V une table de mixage (XENYX 1832FX) 6.3 Sortie LINE OUTPUT V un accordeur (RACKTUNER BTR2000) Les caractéristiques du signal de la sortie LINE OUTPUT dépend de la position de la touche PRE/POST. Cette configuration vous permet d'accorder votre instrument sans devoir modifier le volume de sortie. Pour plus de précisions, voir « 2. FACE AVANT » (touche MUTE ( 8 )) pour le BVT5500H et « 3. PANNEAU ARRIERE » (sortie TUNER OUT (35)) pour le BVT4500H. 6.3.1 PRE (avant les sections Tone, égaliseur et effets) V UTILISATION : Pour alimenter une table de mixage ou un enregistreur avec une copie du signal ne contenant pas les réglages de l'étage de préamplification (TONE, égaliseur, effets). Voir aussi paragraphe « 6.3.2 POST ». V REMARQUE : N'affecte pas le trajet principal du signal. Les signaux audio du BVT5500H reçus par le baffle ULTRABASS BA810 et la console XENYX 1832FX ne sont pas les mêmes : V V Le baffle ULTRABASS BA810 reçoit le signal amplifié par l'étage de puissance. La console XENYX 1832FX reçoit un signal préamplifié de niveau ligne délivré par l'étage de préamplification. 6.3.2 POST (après les sections Tone, égaliseur et effets) V Vous pouvez sélectionner le type de signal préamplifié délivré par le BVT5500H (avant ou après les sections TONE, égaliseur et effets). Pour en savoir plus, lisez le chapitre « 6. TRAJET DU SIGNAL ». UTILISATION : Pour alimenter une table de mixage ou un enregistreur avec le signal traité par toutes les fonctions de l'étage de préamplification du BVT (TONE, égaliseur, effets). En POST, notez que le signal de la sortie LINE OUTPUT est prélevé avant le bouton MASTER. Ainsi, le niveau du signal de la sortie LINE OUTPUT est indépendant du volume sonore de l'ampli (réglé avec MASTER). Souvenez-vous que vous pouvez activer ou désactiver la section égaliseur, mais également que les BVT4500H et BVT5500H n'intègrent pas les effets externes de la même façon. Pour en savoir plus, lisez le paragraphe « 6.4 Boucle d'effet EFFECTS LOOP ». V 8 REMARQUE : N'affecte pas le trajet principal du signal. 6. Trajet du signal ULTRABASS BVT4500H/5500H 7. Liaisons audio 6.4 Boucle d'effet EFFECTS LOOP Vous pouvez utiliser la boucle d'effet EFFECTS LOOP de trois façons différentes : 6.4.1 SEND et RETURN V UTILISATION : Pour réaliser une boucle d'effet, autrement dit pour traiter le signal avec des effets externes. V REMARQUE : V Avec le BVT4500H, seul le signal alimentant l'entrée RETURN poursuit son trajet dans le BVT4500H. Ainsi, vous devrez effectuer le réglage du volume des effets directement dans le processeur externe. V Avec le BVT5500H, le signal original et le signal qui alimente l'entrée RETURN poursuivent tous deux leur trajet dans le BVT5500H. Ainsi, vous pourrez régler le volume des effets avec le bouton EFFECTS MIX. Ce chapitre décrit les connecteurs audio nécessaires à l'utilisation du BVT. Les fonctions des sorties du BVT sont expliquées au chapitre « 3. PANNEAU ARRIERE » et celles des entrées au chapitre « 2. FACE AVANT ». 6.4.2 Sortie SEND seule (BVT5500H uniquement) V UTILISATION : Pour alimenter un processeur d'effets avec le signal du BVT5500H. V REMARQUE : N'affecte pas le trajet principal du signal. Fig. 7.1 : Jack mono de 6,3 mm 6.4.3 Entrée RETURN seule V UTILISATION : Pour alimenter le BVT4500H/5500H avec le signal d'un préampli externe, autrement dit pour utiliser uniquement l'étage de puissance du BVT. V REMARQUES : V V Avec le BVT4500H, l'entrée instrument INPUT est désactivée. Le trajet du signal dans l'ampli commence à l'entrée RETURN. Avec le BVT5500H, l'entrée instrument INPUT reste active. Vous pouvez donc brancher deux basses au BVT, l'une dans l'entrée INPUT et l'autre dans l'entrée RETURN. Utilisez le bouton EFFECTS MIX pour régler le volume des deux basses l'une par rapport à l'autre. 1+ 1+ 1- 1- Fig. 7.2 : Connecteur compatible Neutrik Speakon 6.5 Insertion INSERT CHANNEL 6.5.1 Sortie PREAMP OUTPUT V UTILISATION : Pour traiter le signal avec les fonctionnalités de l'étage de préamplification du BVT (Tone, égaliseur et effets) puis envoyer le signal à un ampli de puissance externe. Les réglages réalisés sur le BVT affectent le volume de l'ampli de puissance externe. V REMARQUE : N'affecte pas le trajet principal du signal. 6.5.2 Entrée POWER AMP IN V V UTILISATION : Pour préamplifier le signal de l'instrument avec un préampli externe puis l'amplifier avec l'étage de puissance du BVT4500H/5500H. Fig. 7.3 : Connecteur XLR REMARQUE : Le trajet du signal commence à l'entrée POWER AMP IN. Le volume du signal est indépendant de la position du bouton MASTER. Eteignez l'appareil avant de relier un préampli externe à l'entrée POWER AMP IN. 7. Liaisons audio 9 ULTRABASS BVT4500H/5500H 8. Diagramme du système Fig. 8.1 : Diagramme* du BVT4500/5500H * Les rectangles représentent des commandes et les ellipses des connecteurs. 10 8. Diagramme du système ULTRABASS BVT4500H/5500H 9. Caractéristiques techniques BVT4500H BVT5500H ENTREES AUDIO Entrée (Input) Impédance d'entrée Return Impédance d'entrée Power amp input Impédance d'entrée SORTIES AUDIO Tuner Impédance de sortie FX Loop Send Impédance de sortie Line output Impédance de sortie Preamp output jack mono de 6,3 mm, asymétrique (0 dB) env. 1 MΩ, asymétrique (Pad 82 kΩ, asymétrique) 2 x jack mono de 6,3 mm, asymétrique (0 dB / -15 dB) env. 1 MΩ, asymétrique / 82 kΩ, asymétrique jack mono de 6,3 mm, asymétrique env. 100 kΩ, asymétrique jack mono de 6,3 mm, asymétrique env. 100 kΩ, asymétrique jack mono de 6,3 mm, asymétrique min. 2,2 kΩ, asymétrique jack mono de 6,3 mm, asymétrique min. 2,2 kΩ, asymétrique connecteur XLR, symétrique env. 300 Ω, symétrique jack mono de 6,3 mm, asymétrique Impédance de sortie min. 2,2 kΩ, asymétrique Niveau de sortie max. +4 dBu Sorties HP 2 x Jack mono 6,3 mm, 1 x connecteur (compatible Neutrik Speakon) Impédance de charge min. 4 Ω CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME Puissance de sortie Puissance de crête 450 W Filtres de la section Tone Bass 550 W ±12 dB @ 50 Hz ±12 dB @ 50 Hz Mid ±7 dB @ 700 Hz +7 dB @ 800 Hz / -7 dB @ 400 Hz Treble ±18 dB @ 5 kHz ±18 dB @ 5 kHz Bandes de l'égaliseur graphique 33 Hz ±15 dB 80 Hz ±10 dB 150 Hz ±8 dB 300 Hz ±8 dB 600 Hz ±8 dB 900 Hz ±8 dB 2 kHz ±8 dB 5 kHz ±10 dB 8 kHz ±12 dB ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Consommation électrique 100 VAC 50/60 Hz: 6 A; 120 VAC 60 Hz: 5 A; 220 VAC 50/60 Hz: 3 A; 230 VAC 50/60 Hz: 3 A max. 550 W Tension secteur / Fusible 100 - 120 V~ (50/60 Hz) T 10 A H 250 V T 8 A H 250 V 220 - 240 V~ (50/60 Hz) T 6,3 A H 250 V T 4 A H 250 V Connexion secteur Embase IEC standard DIMENSIONS/POIDS Dimensions (H x L x P) env. 680 mm x 408 mm x 348 mm env. 680 mm x 408 mm x 348 mm Poids env. 21,5 kg env. 21,7 kg La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel. 9. Caractéristiques techniques 11