EEC87300L ComfortLift | Owner's manual | Electrolux EEG48300L Lave vaisselle tout intégrable Manuel du propriétaire
Add to My manuals60 Pages
▼
Scroll to page 2
of
60
EEC87300L FR SL Lave-vaisselle Pomivalni stroj Notice d'utilisation Navodila za uporabo 2 32 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 3 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 6 4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 7 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES....................................................................8 6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 11 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 15 8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................16 9. CONSEILS........................................................................................................19 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................21 11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................25 12. FICHE PRODUIT............................................................................................29 13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES...................... 30 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com/webselfservice Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement Sous réserve de modifications. FRANÇAIS 1. 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : 4 www.electrolux.com bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 13 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette. L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. – • • • • • • • • • • 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. FRANÇAIS • • • • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. 2.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 5 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • • • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il 6 www.electrolux.com • • se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus. De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. 2.6 Maintenance • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • • • • Cet appareil dispose d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de sa fermeture. Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • • 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 14 13 12 11 10 9 8 1 Bras d'aspersion de plafond 2 Bras d'aspersion supérieur 3 Bras d'aspersion inférieur 7 6 5 4 4 Filtres 5 Plaque signalétique 6 Réservoir de sel régénérant FRANÇAIS 7 8 9 10 11 Fente d'aération Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage ComfortLift panier Poignée 7 12 Poignée du panier inférieur 13 Panier supérieur 14 Bac à couverts 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 1 2 3 4 2 4 3 Touche Marche/Arrêt Touche Delay Start Affichage Touche de sélection MY TIME 4.1 Affichage L'affichage indique les informations suivantes : • • • • • ECOMETER Voyants Noms et durées des programmes Durée du départ différé Textes d'information 5 6 5 Touches EXTRAS 6 Touche AUTO Sense L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse. indique le programme le plus écologique pour une vaisselle normalement sale. 4.2 ECOMETER ECO 4.3 Voyants Indicateur Description Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ». Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation ». 8 www.electrolux.com Indicateur Description Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐ gramme ». Voyant Delay Start. Il s'allume lorsque vous activez le départ différé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Indicateur de pause Il clignote lorsque vous mettez le cycle de lavage ou le décompte du départ différé en pause en ouvrant la porte de l'ap‐ pareil. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Voyants d'alarme Ils s'allument lorsqu'une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ». 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES 5.1 MY TIME En utilisant la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté basé sur la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures. A A. • • B C D E Quick est le programme le plus court (30min) adapté pour une vaisselle fraîchement ou légèrement sale. Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. B. 1h est un programme adapté au lavage de la vaisselle fraîchement salie, ou ayant des résidus légèrement secs. C. 1h 30min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale. D. 2h 40min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle très sale. E. Le programme ECO est le plus long programme (4h) offrant une consommation d'eau et d'énergie efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. 5.2 EXTRAS Vous pouvez ajuster le programme sélectionné en fonction de vos besoins en activant EXTRAS. ExtraHygiene ExtraHygiene garantit de meilleurs résultats d'hygiène en maintenant la température entre 65 et 70 °C pendant au moins 10 minutes au cours de la dernière phase de rinçage. FRANÇAIS 9 ExtraPower réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges. ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage. 5.3 AUTO Sense GlassCare L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage. Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle. GlassCare offre un soin spécial à la vaisselle délicate. L'option empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la 5.4 Présentation des programmes Program‐ me Type de charge Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme Quick • • • Vaisselle Couverts Fraîche • • • Lavage à 50 °C • Rinçage intermé‐ • diaire • Rinçage final à 45 °C AirDry • Tous ty‐ pes de vaisselle • Tous de‐ grés de salissure • Prélavage • • Vaisselle Couverts • • Fraîche Légère‐ ment sè‐ che • • Lavage à 60 °C • Rinçage intermé‐ • diaire • Rinçage final à 50 °C AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Lavage à 60 °C • Rinçage intermé‐ • diaire • Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Prélavage Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene • • 1h 30min • • • • 2h 40min ExtraPower GlassCare ExtraHygiene • Pré-rinça‐ ge 1h EXTRAS • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • Normale Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • Normale à • très sale • Séchée • • • • EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me. • • • 10 www.electrolux.com Program‐ me Type de charge Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme ECO • • • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles Normale Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • AUTO Sense • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles Le program‐ • me s'adapte • à tous les de‐ grés de salis‐ • sure. • • • Machine Care • Pas de vaisselle Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil. • • • • EXTRAS Prélavage • Lavage à 50 °C • Rinçage intermé‐ • diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me. Lavage à 70 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final AirDry EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me. Valeurs de consommation Eau (l) Consommation électrique (KWh) Durée (min) Quick 9.3 - 11.4 0.54 - 0.66 30 Pré-rinçage 4.1 - 5.1 0.01 - 0.04 15 1h 10.6 - 12.9 0.80 - 0.93 60 1h 30min 10.4 - 12.7 0.97 - 1.10 90 2h 40min 10.8 - 13.2 0.97 - 1.11 160 11 0.821 240 AUTO Sense 9.6 - 13.1 0.74 - 1.06 120 - 170 Machine Care 8.9 - 10.9 0.58 - 0.70 60 Programme 1) ECO 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées. FRANÇAIS 11 Informations pour les instituts de test Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique. Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse : Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. [email protected] 6. RÉGLAGES DE BASE Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins. Réglages Valeurs Description Dureté de l'eau Du niveau 1 au ni‐ veau 10 (par dé‐ faut : 5) Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.1) Niv. liquide rinçage Du niveau 0 au ni‐ Ajustez le niveau de liquide de rinçage en veau 6 (par défaut : fonction du dosage nécessaire.1) 4) Tonalité de fin Activé Arrêt (par défaut) Pour activer ou désactiver le signal sonore indiquant la fin d'un programme.1) Ouverture porte auto Activé (par défaut) Arrêt Activer ou désactiver AirDry1) Tonalités des tou‐ ches Activé (par défaut) Arrêt Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus. Sélect. dernier prog. Activé Arrêt (par défaut) Activer ou désactiver la sélection automa‐ tique du dernier programme et des derniè‐ res options utilisés.1) Affichage au sol Activé (par défaut) Arrêt Activer ou désactiver TimeBeam.1) Luminosité Du niveau 0 au ni‐ Pour modifier la luminosité de l'affichage. veau 9 (par défaut : Langue Liste des langues (par défaut : an‐ glais) Pour sélectionner votre langue préférée. Réinitialiser régla‐ ges OUI NON Pour réinitialiser l'appareil aux réglages d'usine. Numéro PNC Numéro Vérifiez le PNC de votre appareil.1) 1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre. 12 www.electrolux.com 6.1 Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. Adoucir l'eau dure augmente la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. Plus le niveau de l'adoucisseur d'eau est élevé, plus la consommation sera élevée et la durée longue. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol / l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. 6.2 Niv. liquide rinçage Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée. Lorsque le distributeur de liquide de rinçage est vide, le voyant et le message Liquide de rinçage bas s'affichent. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification de remplissage et le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez FRANÇAIS toujours du liquide de rinçage et veillez à maintenir la notification activée. Pour désactiver le distributeur de liquide de rinçage et sa notification, réglez le niveau de liquide de rinçage sur 0. 6.3 Tonalité de fin Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé. Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. 6.4 AirDry AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. 13 ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. 6.5 Sélection du dernier programme Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés. Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil. Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO. 6.6 TimeBeam Le faisceau TimeBeam affiche les informations suivantes sous la porte de l'appareil : • La durée du programme, lorsque le programme démarre. • 0:00 et CLEAN lorsque le programme est terminé. • DELAY et le décompte lorsque le départ différé démarre. • Un code d'alarme en cas d'anomalie de fonctionnement. 14 www.electrolux.com Lorsque AirDry ouvre la porte, TimeBeam est désactivé. Pour vérifier le temps restant au programme en cours, vous pouvez regarder l'affichage du bandeau de commande. 6.7 Numéro PNC Si vous contactez un service après-vente agréé, vous devrez fournir la référence de produit (Numéro PNC), de votre appareil. Vous trouverez ce nombre sur la plaque signalétique située sur la porte de l'appareil. Vous pouvez également trouver ce nombre sur l'affichage. Choisissez Numéro PNC dans la liste des réglages pour vérifier le numéro. 6.8 Mode Programmation Comment naviguer dans le mode Programmation Vous pouvez naviguer dans le mode Programmation en utilisant la barre de sélection MY TIME. A B C A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur. Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur. Comment entrer en mode Programmation Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours. Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. • Les voyants correspondant aux touches Précédent, OK et Suivant sont allumés. • L'affichage indique le premier réglage disponible et sa valeur actuelle. Comment modifier le réglage Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 1. Utilisez les touches Précédent ou Suivant pour sélectionner le réglage souhaité. L'affichage indique le nom du réglage et sa valeur actuelle. 2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage. Les valeurs disponibles s'affichent. 3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur. 4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage. • Le nouveau réglage est mémorisé. • L'appareil revient à la liste des réglages de base. 5. Maintenez simultanément les et enfoncées touches pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Programmation. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau. FRANÇAIS 15 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Démarrez le programme Quick pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 7.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. Comment remplir le réservoir de sel régénérant Assurez-vous que le ComfortLift est vide et correctement verrouillé en position surélevée. 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec du sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement le programme le plus court après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 16 www.electrolux.com 7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage A B ATTENTION! Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 1. Ouvrez le couvercle (C). 2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à ce que le liquide de rinçage atteigne le repère « MAX ». 3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. C Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque le voyant (A) s'allume. 8. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume. 3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide. 4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide. 5. Chargez les paniers. 6. Ajoutez du produit de lavage. 7. Sélectionnez et démarrez un programme. 8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau. 8.1 ComfortLift ATTENTION! Ne vous asseyez pas et n'exercez pas de forte pression sur le panier verrouillé. ATTENTION! Ne dépassez pas la charge maximale de 18 kg. ATTENTION! Assurez-vous que les articles ne sont pas collés au cadre du panier car vous pourriez endommager ces articles, ainsi que le mécanisme ComfortLift. Le mécanisme ComfortLift vous permet de soulever le panier (au niveau du deuxième panier) et de le rabaisser pour charger et décharger plus facilement la vaisselle. Pour charger et décharger le panier inférieur : 1. Pour soulever le panier, sortez-le du lave-vaisselle en utilisant la poignée du panier. N'utilisez pas la poignée pour détacher le panier. FRANÇAIS 17 8.2 Utilisation du produit de lavage A Le panier est automatiquement verrouillé au niveau supérieur. 2. Placez soigneusement la vaisselle dans le panier, ou sortez-la (reportez-vous à la brochure de déchargement du panier). 3. Pour abaisser le panier, reliez la poignée au cadre du panier comme indiqué ci-dessous. Soulevez complètement la poignée et soulevez légèrement la poignée du panier jusqu'à ce que le panier se détache des deux côtés. Une fois le panier déverrouillé, poussez-le vers le bas. Le mécanisme revient à sa position par défaut au niveau inférieur. Vous pouvez abaisser le panier de deux façons, en fonction de la charge : • s'il s'agit d'une charge pleine d'assiettes, poussez légèrement le panier vers le bas. • si le panier est vide ou chargé à moitié, enfoncez le panier vers le bas. B C ATTENTION! Utilisez uniquement un produit de lavage spécial pour lave-vaisselle. 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (A) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage sous forme de poudre ou tablette dans le compartiment approprié (B). 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. 8.3 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté. • Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé. • L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau. • L'affichage indique la durée du programme. 2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez. 18 www.electrolux.com 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.4 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage 1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres. Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. enfoncée pendant 3 secondes. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • Le voyant ECOMETER est éteint. • L'affichage indique le nom et la durée du programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.6 Comment lancer le programme AUTO Sense 8.5 Comment activer l'option EXTRAS MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée. 1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée du programme réactualisée. • L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau mis à jour. Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme. 1. Appuyez sur . • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée maximale du programme. 8.7 Comment différer le départ d'un programme 1. Sélectionnez un programme. à plusieurs 2. Appuyez sur la touche reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures). Le voyant correspondant à la touche est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. FRANÇAIS 8.8 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, le cycle de lavage se met en pause. La durée restante du programme s'affiche. La barre du programme en bas de l'affichage indique la progression actuelle du cycle de lavage. La longueur de la barre diminue en même temps que la durée du programme. Si vous ouvrez la porte durant le décompte d'un départ différé, le décompte se met en pause. Le statut actuel du décompte s'affiche. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Ouvrir la porte lorsque l'appareil est en marche peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. 8.9 Comment annuler le départ différé au cours du décompte 19 L'appareil revient au mode de sélection de programme. Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. 8.10 Pour annuler un programme en cours Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. 8.11 Fonction Auto Off Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée automatiquement : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. 8.12 Fin du programme Lorsque le programme est terminé, Plats propres s'affiche. La fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil. Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. 9. CONSEILS 9.1 Raccordement Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et pour vous aider à protéger l'environnement. • Videz les plus gros résidus alimentaires des plats dans une poubelle. • • • Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Utilisez toujours tout l'espace des paniers. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. 20 www.electrolux.com • • L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO est le plus économe en termes d'utilisation d'eau et de consommation d'énergie. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme Quick. N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 9.4 Avant le démarrage d'un programme 9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • • • • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. 9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. • • • • • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. 9.5 Chargement des paniers • • • • • • • N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas au lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre. Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). Retirez les plus gros résidus alimentaires des plats. Faites tremper la vaisselle contenant des aliments brûlés avant de la placer dans l'appareil. Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. FRANÇAIS • • • • Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les petits articles et les couverts dans le bac à couverts. Déplacez le panier supérieur vers le haut à l'aide les poignées pour pouvoir placer les grands récipients dans le panier inférieur. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. 21 vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 9.6 Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Comment lancer le programme Machine Care Assurez-vous que le ComfortLift est vide et correctement verrouillé en position surélevée. 1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 2. Maintenez simultanément les Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. 10.1 Machine Care Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Lorsque l'appareil détecte qu'il doit être nettoyé, l’écran affiche le message de rappel Veuillez démarrer MachineCare et l’indicateur . Lancez le programme Machine Care pour nettoyer l'intérieur de l'appareil. Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion. touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. L’indicateur clignote.L’écran affiche la durée du programme. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Lorsque le programme est terminé, le message de rappel est désactivé. 10.2 Nettoyage intérieur • • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. 22 www.electrolux.com • • Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care. 10.3 Nettoyage extérieur • • • 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 10.4 Nettoyage des filtres 4. Lavez les filtres. Le système de filtres est composé de 3 parties. C B A 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement positionné entre les 2 guides. FRANÇAIS 23 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 10.5 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 10.6 Nettoyage du bras d'aspersion supérieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion supérieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur. 2. Pour détacher le bras d'aspersion du panier, poussez le bras vers le haut tout en le tournant vers la droite. 2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 24 www.electrolux.com bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. Le bras d'aspersion de plafond se trouve sur le plafond de l'appareil. Le bras d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau d'alimentation (A) avec la fixation (B). C 3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. B A 1. Retirez les butées des rails coulissants du bac à couverts et retirez le bac à couverts. 1 4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, pousser le bras vers le haut tout en le tournant vers la gauche, jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 2 10.7 Nettoyage du bras d'aspersion de plafond Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion de plafond afin d'éviter que ses orifices se 2. Déplacez le panier supérieur vers le niveau inférieur pour atteindre le bras d'aspersion plus facilement. 3. Pour détacher le bras d'aspersion (C) du tuyau d'alimentation (A), tournez la fixation (B) vers la gauche et tirez le bras d'aspersion vers le bas. 4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. Faites couler de l'eau dans les orifices pour éliminer les particules de saleté se trouvant à l'intérieur. FRANÇAIS 25 5. Pour réinstaller le bras d'aspersion (C), insérez la fixation (B) dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le tuyau d'alimentation (A) en le tournant vers la droite. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position. 6. Réinstallez le bac à couverts sur les rails coulissants et réinsérez les butées. 11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles L'appareil ne s'allume pas. • • Le programme ne démarre • pas. • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. L'affichage indique , Er‐ reur i10 ou Erreur i11 et Pas d'arrivée d'eau • • • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié. 26 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles L'appareil ne vidange pas l'eau. • L'affichage indique , Er‐ reur i20 et L'eau n'est pas évacuée • • • Le système de sécurité an‐ • ti-débordement s'est dé‐ clenché. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué. Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐ du ni plié. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente agréé. L'affichage indique , Er‐ reur i30 et Risque d'inon‐ dation détecté L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement. • C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐ vage optimaux et des économies d'énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. Activer certaines options rallonge souvent la durée du programme. Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme. • Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement. Petite fuite au niveau de la • porte de l'appareil. • L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). La porte de l'appareil est difficile à fermer. • L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil. • L'appareil déclenche le disjoncteur. • • • • • La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement. Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service après-vente agréé. FRANÇAIS Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé. 27 Avant de contacter un service après-vente agréé, notez le Numéro PNC. Reportez-vous au chapitre « Réglages de base ». 11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ faisants. • • • • Résultats de séchage insa‐ tisfaisants. • • • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1. Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés. Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des programmes ». Il y a des traînées blanchâ‐ • tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive. Il y a des taches et traces de • gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. L'intérieur de l'appareil est humide. Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil. • 28 www.electrolux.com Problème Cause et solution possibles Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Traces de rouille sur les couverts. • • • Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme • • • Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil. • • Dépôts calcaires sur la vais‐ • selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte. • • • • • • • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle. Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐ çage. Faites appel à un service après-vente agréé. Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ». Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ». Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle. Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d'eau ». Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle. Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. FRANÇAIS Problème Cause et solution possibles Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • • 29 Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier. Placez les objets délicats dans le panier supérieur. Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate. Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. 12. FICHE PRODUIT Marque Electrolux Modèle EEC87300L 911438367 Capacité nominale (nombre de couverts standard) 13 Classe d’efficacité énergétique A+++ Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur 280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐ de et les modes de basse consommation énergéti‐ que. La consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 234 Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐ dard (kWh) 0.821 Consommation d’électricité en mode arrêt (W) 0.50 Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐ 5.0 che (W) Consommation d'eau en litres par an, basée sur 280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 3080 Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G A (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces) 30 www.electrolux.com Le « programme standard » est le cycle de lavage ECO standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. Ce programme est idéal pour laver des couverts normalement sa‐ les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐ mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐ qué comme étant le programme « Éco ». Durée du programme correspondant au cycle de la‐ vage standard (min) 240 Durée du mode laissé sur marche (min) 1 Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW) 42 Appareil intégrable O/N Oui 13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES Dimensions Largeur / hauteur / profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique 1) Tension (V) 200 - 240 Fréquence (Hz) 50 - 60 bar (minimum et maximum) 0.5 - 8 MPa (minimum et maximum) 0.05 - 0.8 Eau froide ou eau chaude 2) max. 60 °C Pression de l'arrivée d'eau Arrivée d'eau 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit FRANÇAIS dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 31 32 www.electrolux.com KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE.......................................................................... 33 2. VARNOSTNA NAVODILA................................................................................ 34 3. OPIS IZDELKA................................................................................................. 36 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA.................................................................................36 5. IZBIRA PROGRAMA........................................................................................ 37 6. NASTAVITVE .................................................................................................. 40 7. PRED PRVO UPORABO..................................................................................44 8. VSAKODNEVNA UPORABA............................................................................45 9. NAMIGI IN NASVETI........................................................................................ 48 10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE...................................................................... 49 11. ODPRAVLJANJE TEŽAV............................................................................... 53 12. INFORMACIJSKI LIST IZDELKA................................................................... 56 13. DODATNI TEHNIČNI PODATKI.....................................................................57 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov. Dobrodošli pri Electroluxu. Obiščite naše spletno mesto za: pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije: www.electrolux.com/webselfservice Registrirajte svoj izdelek za boljši servis: www.registerelectrolux.com Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vašo napravo: www.electrolux.com/shop POMOČ STRANKAM IN SERVIS Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: model, številko izdelka, serijsko številko. Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe. Opozorilo/Pozor - Varnostne informacije Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije. Pridržujemo si pravico do sprememb. SLOVENŠČINA 1. 33 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • • • • • • • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci med tretjim in osmim letom starosti ter invalidi se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo. Pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok. Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na njej ne smejo izvajati otroci brez nadzora. 1.2 Splošna varnostna navodila • • • Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.: – kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, – s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih. Ne spreminjajte specifikacij te naprave. Delovni tlak vode (najmanjši in največji) mora biti med 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barov (MPa). 34 www.electrolux.com • • • • • • • • Upoštevajte največje število pogrinjkov, 13. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Jedilni pribor zložite v košarico za jedilni pribor, tako da bodo konice obrnjene navzdol, ali pa vodoravno v predal za jedilni pribor prav tako s konicami, obrnjenimi navzdol. Naprave z odprtimi vrati ne puščajte brez nadzora, da po nesreči ne stopite nanje. Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Za čiščenje naprave ne uporabljajte visokotlačnega vodnega pršca in/ali pare. Če ima naprava na dnu prezračevalne odprtine, te ne smejo biti prekrite, npr. s preprogo. Napravo je treba priključiti na vodovodni sistem z novim priloženim kompletom cevi. Starih kompletov cevi ne smete ponovno uporabiti. 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Namestitev OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. • • • • • • Odstranite vso embalažo. Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. Zaradi varnosti naprave ne uporabljajte, dokler je ne namestite v vgradno konstrukcijo. Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev. Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C. • Napravo namestite na varno in primerno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. 2.2 Električna povezava OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. • • • • • Naprava mora biti ozemljena. Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja. Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti osebje pooblaščenega servisnega centra. SLOVENŠČINA • • • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič. Ta naprava ima vtič s 13-ampersko varovalko. Če je treba zamenjati varovalko v vtiču, uporabite samo 13ampersko varovalko ASTA (BS 1362) (samo VB in Irska). 2.3 Vodovodna napeljava • • • • Ne poškodujte cevi za vodo. Pred priključitvijo na nove cevi, cevi, ki že dolgo niso bile v uporabi, tam, kjer so bila izvedena popravila ali nameščene nove naprave (vodni števci itd.), naj voda teče toliko časa, da bo čista in prozorna. Med in po prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni prisotnih vidnih iztekanj vode. Cev za dovod vode ima varnostni ventil in oblogo z notranjim priključnim vodom. • • • • • 2.5 Notranja osvetlitev OPOZORILO! Nevarnost poškodbe. • • • Ta naprava ima notranjo lučko, ki se prižge in ugasne ob odpiranju in zapiranju vrat. Vrsta lučke, uporabljene v tej napravi, je prilagojena le gospodinjskim aparatom. Ne uporabljajte je za hišno razsvetljavo. Za menjavo notranje žarnice se obrnite na pooblaščeni servisni center. 2.6 Servis • • • OPOZORILO! Nevarna napetost. V primeru poškodbe cevi za dovod vode takoj zaprite pipo in iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. Za zamenjavo cevi za dovod vode se obrnite na pooblaščeni servisni center. 2.4 Uporaba • V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki. 35 Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so nevarna. Upoštevajte varnostna navodila z embalaže pomivalnega sredstva. Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave. Ne odstranite posode iz naprave, dokler se program ne zaključi. Nekaj pomivalnega sredstva lahko ostane na posodi. Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata naprave. Če med izvajanjem programa odprete vrata, lahko iz naprave puhne vroča para. Za popravilo naprave se obrnite na pooblaščeni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. 2.7 Odstranjevanje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • • • Napravo izključite iz napajanja. Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzite. Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo. 36 www.electrolux.com 3. OPIS IZDELKA 1 2 3 14 13 12 11 10 9 8 7 6 Brizgalna ročica na stropu Zgornja brizgalna ročica Spodnja brizgalna ročica Filtra Ploščica za tehnične navedbe Posoda za sol Oddušnik Predal sredstva za izpiranje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5 4 Predal za pomivalno sredstvo Košara ComfortLift Ročica sprožilca Ročica spodnje košare Zgornja košara Predal za jedilni pribor 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 1 1 2 3 4 2 3 Tipka za vklop/izklop Tipka Delay Start Prikazovalnik Izbirna vrstica MY TIME 4 5 5 Tipke EXTRAS 6 Tipka AUTO Sense 6 SLOVENŠČINA 4.1 Prikazovalnik Prikazovalnik prikazuje naslednje informacije: • • • • • ECOMETER Indikatorje Imena in trajanje programov Čas zamika vklopa Besedila z informacijami 37 ECOMETER predstavlja, kako izbira programa vpliva na porabo energije in vode. Več kot je vklopljenih vrstic, nižja je poraba. predstavlja najbolj okolju prijazno izbiro programa za običajno umazano posodo. 4.2 ECOMETER ECO 4.3 Indikatorji Indikator Opis Indikator sredstva za izpiranje. Sveti, ko je potrebno polnjenje predala sredstva za izpiranje. Oglejte si poglavje »Pred prvo uporabo«. Indikator za sol. Sveti, ko je potrebno polnjenje posode za sol. Oglejte si poglavje »Pred prvo uporabo«. Indikator funkcije Machine Care. Sveti, ko je potrebno čiščenje notra‐ njosti naprave s programom Machine Care. Oglejte si »Vzdrževanje in čiščenje«. Indikator sušenja. Sveti ob izbiri programa s fazo sušenja. Utripa med sušenjem. Oglejte si »Izbira programa«. Indikator funkcije Delay Start. Sveti, ko nastavite zamik vklopa. Oglej‐ te si »Vsakodnevna uporaba«. Indikator prekinitve. Utripa ob prekinitvi cikla pomivanja ali odštevanja zamika vklopa z odpiranjem vrat naprave. Oglejte si »Vsakodnevna uporaba«. Indikatorji opozoril. Svetijo ob napaki v delovanju naprave. Oglejte si »Odpravljanje težav«. 5. IZBIRA PROGRAMA 5.1 MY TIME Z izbirno vrstico MY TIME lahko izberete primeren cikel pomivanja na podlagi trajanja programa, od 30 minut do štirih ur. 38 www.electrolux.com ExtraHygiene ExtraHygiene zagotavlja boljše higienske rezultate, tako da med zadnjo fazo izpiranja vsaj 10 minut ohranja temperaturo med 65 °C in 70 °C. A A. • B C D E ExtraPower Quick je najkrajši program (30min), primeren za pomivanje sveže in malo umazane posode. ExtraPower izboljša rezultate pomivanja izbranega programa. Funkcija poviša temperaturo pomivanja in podaljša trajanje. • B. C. D. E. Predhodno izpiranje (15min) je program za izpiranje ostankov hrane s posode. Preprečuje tvorbo neprijetnih vonjav v napravi. Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva. 1h je program, primeren za sveže umazano posodo in posodo z rahlo prisušenimi ostanki. 1h 30min je program, primeren za pomivanje in sušenje običajno umazane posode. 2h 40min je program, primeren za pomivanje in sušenje močno umazane posode. ECO je najdaljši program (4h), ki omogoča najučinkovitejšo porabo energije in vode za običajno umazana porcelan in jedilni pribor. To je standardni program za preizkuševalne inštitute. GlassCare GlassCare zagotavlja posebno nego za občutljivo posodo. Funkcija preprečuje hitre spremembe v temperaturi pomivanja izbranega programa in jo zniža na 45 °C. To še posebej zavaruje steklovino pred poškodbami. 5.3 AUTO Sense Program AUTO Sense samodejno prilagodi pomivanje vrsti posode. Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Prilagodi temperaturo in količino vode, kot tudi čas trajanja pomivanja. 5.2 EXTRAS Izbiro programa lahko prilagodite svojim potrebam z vklopom EXTRAS. 5.4 Pregled programov Program Vrsta poso‐ de Quick • • Stopnja umazanosti Porcelan • Jedilni pri‐ bor Sveže Faze programa EXTRAS • • • • • • • Pomivanje pri 50 °C Vmesno izpiranje Končno izpiranje 45 °C AirDry ExtraPower GlassCare ExtraHygiene SLOVENŠČINA Program Vrsta poso‐ de Stopnja umazanosti Faze programa EXTRAS • Vse vrste posode • • Predpomivanje EXTRAS ne mo‐ rete uporabljati s tem programom. 1h • • Porcelan • Jedilni pri‐ • bor Sveže • Rahlo pri‐ sušeni os‐ • tanki • Pomivanje pri 60 °C Vmesno izpiranje Končno izpiranje 50 °C AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene 1h 30min • • Porcelan • Jedilni pri‐ • bor Lonci Ponve Običajno • Rahlo pri‐ sušeni os‐ • tanki • Pomivanje pri 60 °C Vmesno izpiranje Končno izpiranje 55 °C Sušenje AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Porcelan • Jedilni pri‐ bor Lonci • Ponve Običajno do zelo umazano Prisušeno Predpomivanje Pomivanje pri 60 °C Vmesno izpiranje Končno izpiranje 60 °C Sušenje AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Predpomivanje Pomivanje pri 50 °C Vmesno izpiranje Končno izpiranje 55 °C Sušenje AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Predhod‐ no izpira‐ nje Vse stop‐ nje uma‐ zanije • • • 2h 40min • • • • • • • • • • • • ECO • • • • Porcelan • Jedilni pri‐ • bor Lonci Ponve Običajno • Rahlo pri‐ • sušeni os‐ tanki • • • • AUTO Sense • • • • Porcelan Jedilni pri‐ bor Lonci Ponve Program se prilagodi vsem stop‐ njam umaza‐ nije. • • • • • • Machine Care • Prazen stroj Program po‐ čisti notra‐ njost napra‐ ve. • • • • Predpomivanje EXTRAS ne mo‐ Pomivanje 50 - 60 rete uporabljati s °C tem programom. Vmesno izpiranje Končno izpiranje 60 °C Sušenje AirDry Pomivanje pri 70 °C Vmesno izpiranje Končno izpiranje AirDry EXTRAS ne mo‐ rete uporabljati s tem programom. 39 40 www.electrolux.com Vrednosti porabe Program 1) Voda (l) Poraba energije (kWh) Trajanje (min.) Quick 9.3 - 11.4 0.54 - 0.66 30 Predhodno izpiranje 4.1 - 5.1 0.01 - 0.04 15 1h 10.6 - 12.9 0.80 - 0.93 60 1h 30min 10.4 - 12.7 0.97 - 1.10 90 2h 40min 10.8 - 13.2 0.97 - 1.11 160 11 0.821 240 AUTO Sense 9.6 - 13.1 0.74 - 1.06 120 - 170 Machine Care 8.9 - 10.9 0.58 - 0.70 60 ECO 1) Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funk‐ cij in količine posode. Informacije za preizkuševalne inštitute Za prejemanje potrebnih informacij glede preizkusa učinkovitosti (npr. v skladu z EN60436) pošljite elektronsko pošto na: Če želite, vključite številko izdelka (PNC) s ploščice za tehnične navedbe. Za vsa druga vprašanja glede pomivalnega stroja si oglejte servisno knjigo, ki je priložena napravi. [email protected] 6. NASTAVITVE Napravo lahko konfigurirate s spremembo osnovnih nastavitev v skladu s svojimi potrebami. Nastavitve Vrednosti Opis Trdota vode Od ravni 1 do ravni Stopnjo sistema za mehčanje vode nasta‐ 10 (privzeto: 5) vite glede na trdoto vode v vašem kraju.1) Raven sreds. za iz‐ Od ravni 0 do ravni Prilagodite raven sredstva za izpiranje gle‐ pir. 6 (privzeto: 4) de na potreben odmerek.1) Zvok za konec Vklop Izklop (privzeto) Vklopite ali izklopite zvočni signal za ko‐ nec programa.1) Samodejno odpira‐ Vklop (privzeto) nje Izklop Vklopite ali izklopite funkcijo AirDry.1) Zvok tipk Vklopite ali izklopite zvok tipk, ki se zasliši ob pritisku. Vklop (privzeto) Izklop SLOVENŠČINA 41 Nastavitve Vrednosti Opis Zadnji izbr. pro‐ gram Vklop Izklop (privzeto) Omogočite ali onemogočite samodejno iz‐ biro nazadnje uporabljenih programov in funkcij.1) Prikaz na tleh Vklop (privzeto) Izklop Vklopite ali izklopite funkcijo TimeBeam.1) Svetlost Od ravni 0 do ravni Nastavite svetlost prikazovalnika. 9 Jezik Seznam jezikov (privzeto: Sloven‐ ščina) Nastavite želeni jezik. Ponast. nastavitev DA NE Napravo ponastavite na tovarniške nasta‐ vitve. Številka PNC Številka Preverite PNC naprave.1) 1) Za dodatne podrobnosti si oglejte informacije v tem poglavju. 6.1 Sistem za mehčanje vode lahko dobite pri krajevnem vodovodnem podjetju. Pomembno je nastaviti pravo stopnjo sistema za mehčanje vode, da zagotovite dobre rezultate pomivanja. Sistem za mehčanje vode odstrani iz vode minerale, ki negativno vplivajo na rezultate pomivanja in napravo. Večja kot je vsebnost teh mineralov, trša je voda. Trdoto vode merimo v ekvivalentnih lestvicah. Sistem za mehčanje vode morate nastaviti glede na trdoto vode v vašem vodovodu. Točne podatke o trdoti vode Mehčanje trde vode poveča porabo vode in energije, kot tudi trajanje programa. Višja kot je stopnja sistema za mehčanje vode, večja je poraba in daljše trajanje. Trdota vode Nemške stopi‐ nje (°dH) Francoske stopinje (°fH) mmol / l Clarkove/ angleške stopinje Stopnja sistema za mehčanje vo‐ de 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 42 www.electrolux.com Nemške stopi‐ nje (°dH) Francoske stopinje (°fH) mmol / l Clarkove/ angleške stopinje Stopnja sistema za mehčanje vo‐ de 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Tovarniška nastavitev. 2) Na tej stopnji ne uporabljajte soli. Ne glede na vrsto uporabljenega pomivalnega sredstva nastavite ustrezno stopnjo trdote vode, da ostane indikator za sol vklopljen. Kombinirane tablete, ki vsebujejo sol, niso dovolj učinkovite za mehčanje trde vode. 6.4 AirDry AirDry izboljša rezultate pomivanja. Med fazo sušenja se vrata naprave samodejno odprejo in ostanejo priprta. 6.2 Raven sreds. za izpir. Sredstvo za izpiranje pomaga, da se posoda posuši brez lis in madežev. Samodejno se sprosti med fazo vročega izpiranja. Možno je nastaviti sproščeno sredstvo za izpiranje. Ko je posoda za doziranje sredstva za izpiranje prazna, se na prikazovalniku prikažeta indikator in sporočilo Nizka raven sredstva za izpiranje. Če so rezultati sušenja zadovoljivi že pri uporabi kombiniranih tablet, lahko izklopite doziranje sredstva za izpiranje in opozorilo za polnjenje posode. Vendar pa za najboljše rezultate sušenja vedno uporabljajte sredstvo za izpiranje in pustite opozorilo za polnjenje posode vklopljeno. Za izklop doziranja sredstva za izpiranje in opozorila za polnjenje posode nastavite stopnjo doziranja sredstva za izpiranje na 0. 6.3 Zvok za konec Vklopite lahko zvočni signal, ki se oglasi ob koncu programa. Zvočni signali se oglasijo tudi ob napaki v delovanju naprave. Teh zvočnih signalov ne morete izklopiti. AirDry se samodejno vklopi pri vseh programih, razen pri Predhodno izpiranje. POZOR! Ne poskusite zapreti vrat naprave v dveh minutah po samodejnem odpiranju. To lahko poškoduje napravo. POZOR! Če imajo otroci dostop do naprave, priporočamo izklop funkcije AirDry. Samodejno odpiranje vrat je lahko nevarno. 6.5 Zadnja izbira programa Nastavite lahko samodejno izbiro nazadnje uporabljenih programov in funkcij. Shranjen je zadnji program, ki se je končal pred izklopom naprave. Nato se samodejno izbere po vklopu naprave. SLOVENŠČINA 43 Ko onemogočite zadnjo izbiro programa, je privzet program ECO. 6.6 TimeBeam A B C A. Tipka Nazaj B. Tipka V REDU C. Tipka Naprej S tipkama Nazaj in Naprej preklapljate med osnovnimi nastavitvami in spreminjate njihovo vrednost. TimeBeam prikazuje naslednje informacije na tleh pod vrati naprave: • Trajanje programa po začetku programa. • 0:00 in CLEAN ob koncu programa. • DELAY in trajanje odštevanja, ko se začne zamik vklopa. • Opozorilno kodo v primeru napake v delovanju naprave. Ko funkcija AirDry odpre vrata, je funkcija TimeBeam izklopljena. Če želite preveriti preostali čas tekočega programa, poglejte na prikazovalnik na upravljalni plošči. 6.7 Številka PNC Če se obrnete na pooblaščen servisni center, jim morate posredovati številko naprave (Številka PNC). Številko najdete na ploščici za tehnične navedbe na vratih naprave. Številko lahko preverite tudi na prikazovalniku. Na seznamu nastavitev izberite Številka PNC, da preverite številko. 6.8 Nastavitveni način Krmarjenje v nastavitvenem načinu V nastavitvenem načinu lahko krmarite z izbirno vrstico MY TIME. S tipko V REDU odprete izbrano nastavitev in potrdite spreminjanje vrednosti. Odpiranje nastavitvenega načina Nastavitveni način lahko odprete pred zagonom programa. Nastavitvenega načina ne morete odpreti med delovanjem programa. Za odpiranje nastavitvenega načina sočasno pritisnite in približno tri sekunde držite in . • Svetijo lučke tipk Nazaj, V REDU in Naprej. • Na prikazovalniku se prikaže prva razpoložljiva nastavitev in njena trenutna vrednost. Sprememba nastavitve Naprava mora biti v nastavitvenem načinu. 1. Uporabite Nazaj ali Naprej, da izberete želeno nastavitev. Na prikazovalniku se prikaže ime nastavitve in njena trenutna vrednost. 2. Pritisnite V REDU, da odprete nastavitev. Na prikazovalniku se prikažejo razpoložljive vrednosti. 3. Pritisnite Nazaj ali Naprej, da spremenite vrednost. 4. Pritisnite V REDU, da potrdite nastavitev. 44 www.electrolux.com • • Nova nastavitev je shranjena. Naprava se vrne na seznam osnovnih nastavitev. 5. Sočasno pritisnite in približno tri Naprava se vrne v način izbire programa. Shranjene nastavitve ostanejo veljavne, dokler jih ponovno ne spremenite. sekunde držite in za izhod iz nastavitvenega načina. 7. PRED PRVO UPORABO 1. Trenutna stopnja sistema za mehčanje vode mora ustrezati trdoti vode. V nasprotnem primeru nastavite stopnjo sistema za mehčanje vode. 2. Napolnite posodo za sol. 3. Napolnite predal sredstva za izpiranje. 4. Odprite pipo. 5. Zaženite program Quick, da odstranite morebitne ostanke postopka izdelave. Ne uporabljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte posode v košari. Po zagonu programa naprava ponovno polni sistem za mehčanje vode do pet minut. Faza pomivanja se začne šele, ko se ta postopek zaključi. Postopek se redno ponavlja. 7.1 Posoda za sol POZOR! Uporabljajte samo grobo mleto sol, ki je namenjena uporabi v pomivalnem stroju. Fino mleta sol poveča nevarnost korozije. Sol se uporablja za ponovno polnjenje sistema za mehčanje vode in zagotovitev dobrih rezultatov pomivanja pri vsakodnevni uporabi. Polnjenje posode za sol Poskrbite, da bo košara ComfortLift prazna in zaklenjena v dvignjenem položaju. 1. Pokrov posode za sol obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca, da odprete posodo. 2. V posodo za sol nalijte en liter vode (le prvič). 3. Posodo za sol napolnite s soljo za pomivalne stroje (da bo polna). 4. Previdno stresite lijak za ročaj, da v posodo spravite vsa zrnca. 5. Odstranite sol okoli odprtine posode za sol. 6. Pokrov obrnite v smeri urnega kazalca, da zaprete posodo za sol. POZOR! Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje izteka voda s soljo. Po polnjenju posode za sol takoj zaženite najkrajši program, da preprečite korozijo. V košari ne zlagajte posode. SLOVENŠČINA 7.2 Polnjenje predala sredstva za izpiranje A B 45 POZOR! Uporabljajte samo sredstvo za izpiranje, posebej prilagojeno pomivalnim strojem. 1. Odprite pokrov (C). 2. Predal (B) polnite, dokler sredstvo za izpiranje ne pride do oznake »MAX«. 3. Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpojno krpo, da preprečite pretirano penjenje. 4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se pokrov zaskoči. C Ko indikator (A) postane prozoren, napolnite predal sredstva za izpiranje. 8. VSAKODNEVNA UPORABA 1. Odprite pipo. 2. Pritisnite in držite tipko , dokler se naprava ne vklopi. 3. Napolnite posodo za sol, če je prazna. 4. Napolnite predal sredstva za izpiranje, če je prazen. 5. Napolnite košare. 6. Dodajte pomivalno sredstvo. 7. Izberite in zaženite program. 8. Ko se program zaključi, zaprite pipo. spodnjega nosilca za preprosto vstavljanje in odstranjevanje posode. Za polnjenje ali praznjenje spodnje košare: 1. Dvignite košaro, tako da primete ročaj in izvlečete nosilec iz pomivalnega stroja. Ročice sprožilca ne smete uporabiti. 8.1 ComfortLift POZOR! Ne sedajte na nosilec in ne pritiskajte preveč na zaklenjeno košaro. POZOR! Ne presezite največje količine 18 kg. POZOR! Pazite, da posoda ne gleda iz okvirja košar, ker se lahko poškoduje in prav tako mehanizem ComfortLift. Mehanizem ComfortLift omogoča dviganje (na drugo višino) in spuščanje Košara se samodejno zaklene v zgornjem položaju. 2. Posodo previdno zložite v košaro ali jo odstranite (oglejte si List z navodili za polnjenje košar). 3. Košaro spustite tako, da povežete ročico sprožilca z okvirjem košare, kot je prikazano spodaj. Povsem dvignite ročico sprožilca in malce dvignite košaro, da se ta loči na obeh straneh. 46 www.electrolux.com 8.3 Izbira in zagon programa z izbirno vrstico MY TIME Ko je košara odklenjena, potisnite nosilec navzdol. Mehanizem se vrne v privzet, nižji položaj. Obstajata dva načina spuščanja košare, odvisno od polnjenja stroja: • Če je stroj povsem napolnjen s krožniki, potisnite košaro malce navzdol. • Če je košara prazna ali napolnjena le do polovice, jo pritisnite navzdol. 8.2 Uporaba pomivalnega sredstva A B 1. S prstom podrsajte po izbirni vrstici MY TIME, da izberete ustrezen program. • Sveti ustrezna lučka izbranega programa. • ECOMETER ponazarja raven energije in porabo vode. • Prikazovalnik prikazuje trajanje programa. 2. Po želji vklopite primerno možnost EXTRAS. 3. Zaprite vrata naprave za začetek programa. 8.4 Izbira in zagon programa Predhodno izpiranje 1. Če želite izbrati Predhodno izpiranje, pritisnite in tri sekunde držite . • Sveti ustrezna lučka tipke. • Funkcija ECOMETER je izklopljena. • Prikazovalnik prikazuje ime in trajanje programa. 2. Zaprite vrata naprave za začetek programa. 8.5 Vklop funkcije EXTRAS C POZOR! Uporabljajte samo pomivalno sredstvo, posebej prilagojeno pomivalnim strojem. 1. Pritisnite gumb za sprostitev (A), da odprete pokrov (C). 2. Dajte pomivalno sredstvo, prašek ali tableto, v predelek (B). 3. Če program vključuje fazo predpomivanja, na notranji del vrat naprave stresite majhno količino pomivalnega sredstva. 4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se pokrov zaskoči. 1. Program izberite z izbirno vrstico MY TIME. 2. Pritisnite tipko za funkcijo, ki jo želite vklopiti. • Sveti ustrezna lučka tipke. • Prikazovalnik prikazuje posodobljeno trajanje programa. • ECOMETER ponazarja posodobljeno raven energije in porabo vode. Privzeto morate funkcije vklopiti pred vsakim zagonom programa. Če je omogočena zadnja izbira programa, se shranjene funkcije vklopijo samodejno skupaj s programom. SLOVENŠČINA Funkcij ni mogoče vklopiti ali izklopiti med izvajanjem programa. Niso vse funkcije združljive med sabo. Vklop funkcij pogosto poveča porabo vode in energije, kot tudi trajanje programa. 8.6 Vklop programa AUTO Sense 1. Pritisnite . • Sveti ustrezna lučka tipke. • Prikazovalnik prikazuje najdaljše možno trajanje programa. MY TIME in EXTRAS ne morete uporabljati s tem programom. 2. Zaprite vrata naprave za začetek programa. Naprava zazna vrsto posode in prilagodi primeren cikel pomivanja. Med programom se večkrat vklopijo tipala, prvotno trajanje programa pa se lahko skrajša. 8.7 Zamik vklopa programa 1. Izberite program. 2. Pritiskajte , dokler se na prikazovalniku ne prikaže želeni čas zamika vklopa (od ene do 24 ur). Sveti ustrezna lučka tipke. 3. Zaprite vrata naprave za začetek odštevanja. Med odštevanjem ne morete spreminjati zamika vklopa in izbire programa. Po koncu odštevanja se program zažene. 8.8 Odpiranje vrat med delovanjem naprave Če odprete vrata med izvajanjem programa, se pomivanje ustavi. Na prikazovalniku je prikazano preostalo trajanje programa. Programska vrstica na dnu prikazovalnika ponazarja trenutni 47 potek pomivanja. Dolžina vrstice se krajša skladno s trajanjem programa. Če odprete vrata med odštevanjem zamika vklopa, se odštevanje prekine. Na prikazovalniku se prikaže trenutno stanje odštevanja. Ko vrata zaprete, naprava nadaljuje z delovanjem od trenutka prekinitve. Odpiranje vrat med delovanjem naprave lahko vpliva na porabo energije in trajanje programa. Če so med fazo sušenja vrata odprta več kot 30 sekund, se delujoči program konča. To se ne zgodi, če se vrata odprejo s funkcijo AirDry. 8.9 Preklic zamika vklopa med odštevanjem Pritisnite in približno tri sekunde držite . Naprava se vrne v način izbire programa. Če prekličete zamik vklopa, morate ponovno izbrati program. 8.10 Preklic delujočega programa Pritisnite in približno tri sekunde držite . Naprava se vrne v način izbire programa. Pred začetkom novega programa se prepričajte, da je pomivalno sredstvo v predalu za pomivalno sredstvo. 8.11 Funkcija Auto Off Ta funkcija varčuje z energijo, saj izklopi napravo, ko ta ne deluje. Funkcija se začne samodejno izvajati: • Ob koncu programa. • Po petih minutah, če se program ne zažene. 48 www.electrolux.com 8.12 Konec programa Ko se program zaključi, se na prikazovalniku prikaže Čista posoda. Funkcija Auto Off samodejno izklopi napravo. Nobena tipka ne deluje, razen tipke za vklop/izklop. 9. NAMIGI IN NASVETI 9.1 Splošno Upoštevajte naslednje nasvete za najboljše rezultate pomivanja in sušenja pri vsakodnevni uporabi in pomoč pri varovanju okolja. • • • • • • Velike ostanke hrane s posode odstranite v koš za smeti. Posode ne izpirajte predhodno ročno. Po potrebi izberite program s fazo predpomivanja. Vedno izkoristite celoten prostor v košarah. Predmeti v košari se ne smejo dotikati ali prekrivati drug drugega. Samo v tem primeru lahko voda povsem pride do posode in jo pomije. Pomivalno sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol lahko uporabljate ločeno ali pa uporabite kombinirane tablete (npr. »Vse v enem«). Sledite navodilom na embalaži. Izberite program glede na vrsto posode in stopnjo umazanosti. ECO omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije. 9.2 Uporaba soli, sredstva za izpiranje in pomivalnega sredstva • • • Uporabljajte le sol, sredstvo za izpiranje in pomivalno sredstvo za pomivalni stroj. Drugi izdelki lahko poškodujejo napravo. Na območjih s trdo in zelo trdo vodo priporočamo ločeno uporabo pomivalnega sredstva (prašek, gel, tablete brez dodatnih funkcij), sredstva za izpiranje in soli za najboljše rezultate pomivanja in sušenja. Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v celoti. Da bi preprečili ostanke pomivalnega sredstva na namiznem priboru, priporočamo, da • tablete uporabljate pri dolgih programih. Ne uporabite več kot pravo količino pomivalnega sredstva. Oglejte si navodila na embalaži pomivalnega sredstva. 9.3 Kaj storiti v primeru, da želite prenehati uporabljati kombinirane tablete Pred začetkom ločene uporabe pomivalnega sredstva, soli in sredstva za izpiranje upoštevajte naslednje korake: 1. Nastavite najvišjo stopnjo sistema za mehčanje vode. 2. Preverite, ali sta posoda za sol in predal sredstva za izpiranje polna. 3. Zaženite program Quick. Ne dodajajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte posode v košari. 4. Ko se program zaključi, sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti vode v vašem kraju. 5. Prilagodite sproščeno količino sredstva za izpiranje. 9.4 Pred vklopom programa Pred zagonom izbranega programa poskrbite za naslednje: • • • • • • • Da so filtri čisti in pravilno nameščeni. Da je pokrov posode za sol povsem privit. Da brizgalni ročici nista zamašeni. Da je dovolj soli in sredstva za izpiranje (razen če uporabljate kombinirane tablete). Da so predmeti v košarah pravilno zloženi. Da je program primeren za zloženo posodo in stopnjo umazanosti. Da je uporabljena prava količina pomivalnega sredstva. SLOVENŠČINA 9.5 Polnjenje košar • • • • • • • • • • Napravo uporabljajte samo za pomivanje predmetov, ki so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju. V napravi ne pomivajte predmetov iz lesa, roževine, aluminija, kositra in bakra. V napravi ne pomivajte predmetov, ki lahko vpijejo vodo (gobe, gospodinjske krpe). S posode odstranite večje ostanke hrane. Posodo s prijeto hrano pred pomivanjem v napravi namočite. Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in ponve) postavite z odprtino navzdol. Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati. Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Poskrbite, da se predmeti ne bodo premikali. • 49 Jedilni pribor in majhne predmete vstavite v predal za jedilni pribor. Zgornjo košaro pomaknite navzgor, da lahko razporedite velike kose posode v spodnji košari. Pred vklopom programa se prepričajte, da se obe brizgalni ročici lahko neovirano vrtita. 9.6 Praznjenje košar 1. Pustite, da se posoda ohladi, preden jo vzamete iz pomivalnega stroja. Vroča posoda se hitro poškoduje. 2. Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo košaro. Po koncu programa lahko voda še vedno ostane na notranjih površinah naprave. 10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Zaženite program Machine Care, da očistite notranjost naprave. OPOZORILO! Pred vsakim vzdrževanjem razen zagonom programa Machine Care izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Vklop programa Machine Care Pred zagonom programa Machine Care očistite filtre in brizgalne ročice. Poskrbite, da bo košara ComfortLift prazna in zaklenjena v dvignjenem položaju. 1. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna ali čistilno sredstvo, posebej prilagojeno pomivalnim strojem. Sledite navodilom na embalaži. V košari ne zlagajte posode. 2. Sočasno pritisnite in tri sekunde Umazani filtri in zamašene brizgalne ročice negativno vplivajo na rezultate pomivanja. Redno jih preverjajte in po potrebi očistite. držite 10.1 Machine Care Machine Care je program, zasnovan za čiščenje notranjosti naprave z najboljšimi rezultati. Odstranjuje vodni kamen in preprečuje kopičenje maščob. Ko naprava zazna potrebo po čiščenju, se na prikazovalniku prikažeta opomnik Zaženite MachineCare in indikator . in . Utripa indikator .Na prikazovalniku se prikaže trajanje programa. 3. Zaprite vrata naprave za začetek programa. Ko se program zaključi, je opomnik onemogočen. 10.2 Čiščenje notranjosti • Z mehko vlažno krpo previdno očistite napravo, vključno z gumijastim tesnilom vrat. 50 www.electrolux.com • • • Ne uporabljajte grobih izdelkov, grobih gobic, ostrih pripomočkov, močnih kemikalij, čistil ali topil. Da bi ohranili najboljšo učinkovitost svoje naprave, vsaj enkrat na dva meseca uporabite čistilno sredstvo, posebej namenjeno pomivalnim strojem. Natančno upoštevajte navodila z embalaže izdelka. Za najboljše rezultate pomivanja zaženite program Machine Care. 2. Odstranite filter (C) iz filtra (B). 3. Odstranite ploščati filter (A). 10.3 Čiščenje zunanjih površin • • • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic ali topil. 10.4 Čiščenje filtrov 4. Operite filtre. Filtrirni sistem je sestavljen iz treh delov. C B A 1. Filter (B) obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga odstranite. 5. Prepričajte se, da v odvodni odprtini ali okrog nje ni ostankov hrane ali umazanije. 6. Namestite nazaj ploščati filter (A). Poskrbite, da bo pravilno nameščen pod vodili. 7. Ponovno sestavite filtra (B) in (C). SLOVENŠČINA 51 8. Filter (B) vstavite nazaj v ploščati filter (A). Obračajte ga v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči. 3. Če želite ponovno namestiti brizgalno ročico, jo pritisnite navzdol. POZOR! Napačen položaj filtrov lahko povzroči slabe rezultate pomivanja in poškodbo naprave. 10.5 Čiščenje spodnje brizgalne ročice Priporočamo redno čiščenje spodnje brizgalne ročice, da umazanija ne zamaši luknjic. Zamašene luknjice lahko pripeljejo do nezadovoljivih rezultatov pomivanja. 1. Če želite odstraniti spodnjo brizgalno ročico, jo povlecite navzgor. 10.6 Čiščenje zgornje brizgalne ročice Priporočamo redno čiščenje zgornje brizgalne ročice, da umazanija ne zamaši luknjic. Zamašene luknjice lahko pripeljejo do nezadovoljivih rezultatov pomivanja. 1. Izvlecite zgornjo košaro. 2. Če želite ločiti brizgalno ročico od košare, jo potisnite navzgor in sočasno obrnite v smeri urnega kazalca. 2. Brizgalno ročico operite pod tekočo vodo. S tankim koničastim predmetom, npr. zobotrebcem, iz luknjic odstranite delce umazanije. 52 www.electrolux.com 3. Brizgalno ročico operite pod tekočo vodo. S tankim koničastim predmetom, npr. zobotrebcem, iz luknjic odstranite delce umazanije. C B A 1. Odstranite zaustavitvene elemente z vodil predala za jedilni pribor in izvlecite predal. 4. Če želite ponovno namestiti brizgalno ročico, jo potisnite navzgor in sočasno obračajte v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči. 1 2 10.7 Čiščenje brizgalne ročice na stropu Priporočamo redno čiščenje brizgalne ročice na stropu, da umazanija ne zamaši luknjic. Zamašene luknjice lahko pripeljejo do nezadovoljivih rezultatov pomivanja. Brizgalna ročica je nameščena na strop naprave. Brizgalna ročica (C) je nameščena v dovodni cevi (A) s pritrdilnim elementom (B). 2. Premaknite zgornjo košaro na najnižjo višino za lažji doseg brizgalne ročice. 3. Če želite ločiti brizgalno ročico (C) od dovodne cevi (A), obrnite pritrdilni element (B) v nasprotni smeri urnega kazalca in povlecite brizgalno ročico navzdol. 4. Brizgalno ročico operite pod tekočo vodo. S tankim koničastim predmetom, npr. zobotrebcem, iz luknjic odstranite delce umazanije. Voda naj teče skozi luknjice, da iz njih izperete umazanijo. SLOVENŠČINA 53 5. Za ponovno namestitev brizgalne ročice (C) vstavite pritrdilni element (B) v brizgalno ročico in to pritrdite v dovodno cev (A), tako da jo obrnete v smeri urnega kazalca. Prepričajte se, da se pritrdilni element zaskoči. 6. Namestite predal za jedilni pribor na vodila in vstavite zaustavitvene elemente. 11. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Nepravilno popravilo naprave lahko predstavlja nevarnost za varnost uporabnika. Vsa popravila mora izvesti strokovno usposobljena oseba. Za informacije o morebitnih težavah si oglejte spodnjo razpredelnico. Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku izpiše opozorilna koda. Večino težav, ki se lahko pojavijo, je mogoče rešiti brez pomoči pooblaščenega servisnega centra. Težava in opozorilna ko‐ da Možen vzrok in rešitev Naprave ne morete vklopi‐ ti. • • Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico. Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐ dovane varovalke. Program se ne zažene. • • Poskrbite, da bodo vrata naprave zaprta. Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali počakajte, da se odštevanje konča. Naprava ponovno napolni sistem za mehčanje vode. Postopek traja približno pet minut. • Naprava se ne napolni z • vodo. • Na prikazovalniku se prika‐ žeta , Napaka i10 ali Napaka i11 in Ni dovoda vode. • • • Preverite, ali je pipa odprta. Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje‐ tje. Prepričajte se, da pipa ni zamašena. Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni za‐ mašen. Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena ali ukrivljena. 54 www.electrolux.com Težava in opozorilna ko‐ da Možen vzrok in rešitev Naprava ne izčrpa vode. • Na prikazovalniku se prika‐ • žejo , Napaka i20 in Vo‐ • da ne odteka. • Vklopljen je zaščitni sistem • za zaporo vode. Na prikazovalniku se prika‐ Prepričajte se, da sifon ni zamašen. Prepričajte se, da filter v cevi za odvod vode ni za‐ mašen. Prepričajte se, da notranji filtrirni sistem ni zamašen. Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena ali ukrivljena. Zaprite pipo in se obrnite na pooblaščeni servisni center. žejo , Napaka i30 in Za‐ znana nevarnost popl.. Naprava se med delova‐ njem večkrat izklopi in vklopi. • To je povsem običajno. Zagotavlja optimalne rezulta‐ te pomivanja in prihranek energije. Program traja predolgo. • Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali počakajte, da se odštevanje konča. Z vklopom funkcij lahko velikokrat podaljšate trajanje programa. • Preostali čas na prikazo‐ valniku se zviša in skoči skoraj na konec trajanja programa. • To ni okvara. Naprava deluje pravilno. Pri vratih naprave prihaja do manjšega iztekanja. • Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive noge (če obstajajo). Vrata naprave niso naravnana sredinsko glede na kad. Nastavite zadnjo nogo (če obstaja). • Vrata naprave se težko za‐ • prejo. • Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive noge (če obstajajo). Deli namiznega pribora gledajo iz košar. Iz naprave prihaja ropota‐ joč ali razbijajoč zvok. • Namizni pribor ni pravilno zložen v košarah. Oglejte si list z navodili za polnjenje košar. Poskrbite, da se bosta brizgalni ročici lahko neovira‐ no vrteli. Naprava sproži odklopnik. • • • Tok ni dovolj močan, da bi hkrati oskrboval vse na‐ prave v uporabi. Preverite tok v vtičnici in zmogljivost merilne naprave ali pa izklopite eno od naprav v upo‐ rabi. Notranja elektronska okvara naprave. Obrnite se na pooblaščeni servisni center. Ko preverite napravo, jo izklopite in vklopite. Če se težava ponovi, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Za opozorilne kode, ki niso opisane v razpredelnici, se obrnite na pooblaščeni servisni center. SLOVENŠČINA 55 Preden se obrnete na pooblaščeni servisni center, si zapišite Številka PNC. Oglejte si »Nastavitve«. 11.1 Rezultati pomivanja in sušenja niso zadovoljivi Težava Možen vzrok in rešitev Slabi rezultati pomivanja. • • • • Slabi rezultati sušenja. • • • • • • Oglejte si »Vsakodnevna uporaba«, »Namigi in nasveti« ter list z navodili za polnjenje košar. Uporabite intenzivnejši program pomivanja. Vklopite funkcijo ExtraPower, da izboljšate rezulta‐ te pomivanja izbranega programa. Očistite brizgalne šobe in filter. Oglejte si »Vzdrže‐ vanje in čiščenje«. Namizni pribor ste predolgo pustili v zaprti napravi. Vklopite AirDry, da nastavite samodejno odpiranje vrat in izboljšate učinkovitost sušenja. Ni sredstva za izpiranje ali pa je odmerek le-tega premajhen. Napolnite predal sredstva za izpiranje ali nastavite stopnjo doziranja sredstva za izpiranje na višjo. Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje. Priporočamo, da vedno uporabite sredstvo za izpi‐ ranje, celo v kombinaciji s kombiniranimi tabletami. Plastične predmete boste morali morda obrisati s krpo. Program nima faze sušenja. Oglejte si »Pregled programov«. Na kozarcih in posodi nasta‐ • nejo beli pasovi ali modrikast sloj. • Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo doziranja sredstva za izpiranje nastavite na nižjo. Pomivalnega sredstva je preveč. Na kozarcih in posodi nasta‐ • nejo madeži in posušene vodne kapljice. • Premalo sproščenega sredstva za izpiranje. Stop‐ njo doziranja sredstva za izpiranje nastavite na vi‐ šjo. Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje. Notranjost naprave je mo‐ kra. • To ni okvara naprave. Na stenah naprave konden‐ zira vlažen zrak. Nenavadno penjenje med pomivanjem. • Uporabljajte pomivalno sredstvo, posebej prilagoje‐ no pomivalnim strojem. Predal sredstva za izpiranje pušča. Obrnite se na pooblaščeni servisni center. Na priboru so sledi rje. • • • V vodi za pomivanje je preveč soli. Oglejte si »Si‐ stem za mehčanje vode«. Srebrni jedilni pribor in pribor iz nerjavnega jekla ste zložili skupaj. Srebrnih predmetov in predmetov iz nerjavnega jekla ne zlagajte tesno skupaj. 56 www.electrolux.com Težava Možen vzrok in rešitev Ob koncu programa so v predalu za pomivalno sred‐ stvo prisotni ostanki pomi‐ valnega sredstva. • • • Neprijetne vonjave v napra‐ vi. • • Sledi vodnega kamna na na‐ • miznem priboru, v kadi in na • notranji strani vrat. • • • • • • Moten, obledel ali okrušen namizni pribor. • • • • Tableta je obtičala v predalu in je zato voda ni po‐ vsem izprala. Voda ne more izprati pomivalnega sredstva iz predala. Prepričajte se, da brizgalne ročice niso blokirane ali zamašene. Poskrbite, da predmeti v košarah ne bodo prepreči‐ li pokrovu predala za pomivalno sredstvo, da bi se odprl. Oglejte si »Čiščenje notranjosti«. Zaženite program Machine Care s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna ali čistilnim sred‐ stvom, posebej namenjenim pomivalnim strojem. Raven soli je nizka, preverite indikator za sol. Pokrov posode za sol ni povsem privit. Voda iz pipe je trda. Oglejte si »Sistem za mehča‐ nje vode«. Uporabite sol in nastavite regeneracijo sistema za mehčanje vode, tudi če uporabljate kombinirane ta‐ blete. Oglejte si »Sistem za mehčanje vode«. Zaženite program Machine Care s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, posebej namenje‐ nim pomivalnim strojem. Če so ostanki vodnega kamna še vedno prisotni, napravo očistite s čistili, ki so še posebej primerni za ta namen. Poskusite z drugim pomivalnim sredstvom. Obrnite se na proizvajalca pomivalnega sredstva. Poskrbite, da boste v pomivalnem stroju pomivali samo predmete, primerne za pomivanje v pomival‐ nem stroju. Košare polnite in praznite previdno. Oglejte si list z navodili za polnjenje košar. Občutljive predmete zložite v zgornjo košaro. Vklopite funkcijo GlassCare, da zagotovite poseb‐ no nego za kozarce in občutljivo posodo. Za druge možne vzroke si oglejte »Pred prvo uporabo «, »Vsakodnevna uporaba « ali »Namigi in nasveti«. 12. INFORMACIJSKI LIST IZDELKA Blagovna znamka Electrolux Model EEC87300L 911438367 SLOVENŠČINA Nazivna zmogljivost (standardni pogrinjki za stan‐ dardni cikel pomivanja) 13 Razred energetske učinkovitosti A+++ 57 Poraba energije v kWh na leto, na podlagi 280 stan‐ 234 dardnih ciklov pomivanja ob polnjenju s hladno vodo in porabi pri načinih nizke porabe. Dejanska poraba energije je odvisna od načina uporabe aparata. Poraba energije pri standardnem ciklu pomivanja (kWh) 0.821 Poraba električne energije v stanju izključenosti (W) 0.50 Poraba električne energije v stanju pripravljenosti (W) 5.0 Poraba vode v litrih na leto, na podlagi 280 stan‐ dardnih ciklov pomivanja. Dejanska poraba vode je odvisna od načina uporabe aparata. 3080 Razred učinkovitosti sušenja na lestvici od G (naj‐ manj učinkovit) do A (najbolj učinkovit) A Standardni program' pomeni standardni cikel pomi‐ ECO vanja, na katerega se nanašajo podatki na nalepki in podatkovni kartici. Ta program je primeren za pomi‐ vanje običajno umazane posode in je najučinkovitej‐ ši program glede povezanosti med porabo energije in vode. Ima oznako programa "Eco". Trajanje programa za standardni cikel pomivanja (min.) 240 Čas trajanja stanja pripravljenosti (min.) 1 Raven zvočne moči (dB(A) re 1pW) 42 Vgradni aparat D/N Da 13. DODATNI TEHNIČNI PODATKI Mere Širina/višina/globina (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Priključitev na električno napetost 1) Napetost (V) 200 - 240 Frekvenca (Hz) 50 - 60 Tlak vode bar (najnižji in najvišji) 0.5 - 8 MPa (najnižji in najvišji) 0.05 - 0.8 Hladna ali vroča voda 2) največ 60 °C Dovod vode 1) Za druge vrednosti si oglejte ploščico za tehnične navedbe. 2) Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč), uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije. 58 www.electrolux.com 14. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih * s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. SLOVENŠČINA 59 117866720-A-252019 www.electrolux.com/shop