Owner's manual | Electrolux EEQ47215L Lave vaisselle tout intégrable Manuel du propriétaire

Add to My manuals
76 Pages
Owner's manual | Electrolux EEQ47215L Lave vaisselle tout intégrable Manuel du propriétaire | Fixfr
EEQ47215L
CS
ET
FR
Myčka nádobí
Nõudepesumasin
Lave-vaisselle
Návod k použití
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
2
26
49
2
www.electrolux.com
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................7
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................7
6. VOLBA PROGRAMŮ..........................................................................................9
7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ ..................................................................................11
8. DENNÍ POUŽITÍ............................................................................................... 14
9. TIPY A RADY................................................................................................... 16
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 18
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 20
12. INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU......................................................................24
13. DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................24
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY
1.
3
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
•
•
•
•
•
•
•
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z
dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•
•
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximální) musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa).
Dodržujte maximální počet 13 jídelních souprav.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Příbory vkládejte do košíčku ostrou špičkou dolů nebo
je vložte vodorovně do zásuvky na příbory ostrou
hranou dolů.
Nenechávejte spotřebič s otevřenými dvířky bez
dozoru, aby na ně nedopatřením někdo nestoupl.
Před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký proud
vody nebo páru.
Pokud má spotřebič větrací otvory umístěné vespod,
nesmí být zakryté např. kobercem.
Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí
pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již
jednou použitou soupravu hadic znovu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
•
•
•
•
•
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Z důvodu bezpečnosti spotřebič
nepoužívejte, dokud není
nainstalován do vestavné konstrukce.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
•
•
Neinstalujte nebo nepoužívejte
spotřebič tam, kde může teplota
klesnout pod 0 °C.
Spotřebič nainstalujte na bezpečném
a vhodném místě, které splňuje
požadavky na instalaci.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
•
•
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
ČESKY
•
•
•
•
•
•
•
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Jestliže potřebujete přívodní kabel
vyměnit, musí výměnu provést námi
autorizované servisní středisko.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
Spotřebič je vybaven 13A síťovou
zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku
v síťové zástrčce, použijte výhradně
13A pojistku ASTA (BS 1362) (pouze
pro Velkou Británii a Irsko).
2.3 Vodovodní přípojka
•
•
•
•
Dbejte na to, abyste hadice
nepoškodili.
Před připojením spotřebiče k novým
hadicím nebo k hadicím, které nebyly
dlouho používány, nebo tam, kde byly
prováděny opravy či instalována nová
zařízení (vodoměry apod.), nechte
vodu na několik minut odtéct, dokud
nebude čistá.
Ujistěte se, že při prvním použití
spotřebiče ani po něm nedošlo k
viditelnému úniku vody.
Přívodní hadice s opláštěním je
vybavena bezpečnostním ventilem a
vnitřním síťovým kabelem.
•
5
VAROVÁNÍ!
Nebezpečné napětí.
Jestliže se přívodní hadice poškodí,
okamžitě zavřete vodovodní kohoutek
a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Zkontaktujte autorizované
servisní středisko, aby vám přívodní
hadice byla vyměněna.
2.4 Použití spotřebiče
•
•
•
•
•
•
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
Mycí prostředky pro myčky jsou
nebezpečné. Řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
balení pracího prostředku.
Nepijte ani si nehrajte s vodou ve
spotřebiči.
Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte,
dokud se nedokončí program. Na
nádobí může zůstat trochu mycího
prostředku.
Na otevřená dvířka spotřebiče si
nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít
k uvolnění horké páry.
2.5 Obsluha
•
•
Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
•
•
•
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích
zvířat ve spotřebiči.
6
www.electrolux.com
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
9
8 7
Horní ostřikovací rameno
Dolní ostřikovací rameno
Filtry
Typový štítek
Zásobník na sůl
Větrací otvor
3.1 Beam-on-Floor
Optická signalizace Beam-on-Floor
promítá světlo na podlahu pod dvířky
spotřebiče.
•
•
•
Když se spustí program, rozsvítí se
červené světlo a zůstane svítit v
průběhu programu.
Po dokončení programu se rozsvítí
zelené světlo.
V případě poruchy spotřebiče bliká
červené světlo.
6
5
7
8
9
10
11
4
3
Dávkovač leštidla
Dávkovač pracího prostředku
Košíček na příbory
Dolní koš
Horní koš
Optická signalizace Beamon-Floor se vypne spolu s
vypnutím spotřebiče.
Když je v průběhu sušicí
fáze zapnuta funkce AirDry,
projekce na podlahu nemusí
být zcela viditelná. Chcete-li
vidět, zda program skončil,
podívejte se na ovládací
panel.
ČESKY
7
4. OVLÁDACÍ PANEL
1
1
2
3
4
2
4
3
Tlačítko Zap/Vyp
Tlačítko Delay Start
Displej
Volicí lišta MY TIME
5
5 Tlačítka EXTRAS
6 Tlačítko AUTO Sense
4.1 Displej
C. Ukazatel času
B
A
4.2 ECOMETER
C
ECOMETER značí, jaký má volba
programu dopad na spotřebu energie a
vody. Čím více čárek svítí, tím nižší je
spotřeba.
B
A. ECOMETER
B. Kontrolky
značí ekologicky nejšetrnější volbu
programu pro běžně zašpiněnou náplň.
4.3 Ukazatele
Ukazatel
6
Popis
Ukazatel stavu leštidla. Zobrazuje se, když dávkovač leštidla
potřebuje doplnit. Viz „Před prvním použitím“.
Ukazatel množství soli. Zobrazuje se, když zásobník soli potřebuje
doplnit. Viz „Před prvním použitím“.
Ukazatel Machine Care. Zobrazuje se, když spotřebič potřebuje
vnitřní čištění pomocí programu Machine Care. Viz „Čištění a
údržba“.
Ukazatel sušicí fáze. Zobrazuje se, když je zvolen program se sušicí
fází. Bliká během fáze sušení. Viz „Volba programu“.
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá
tvrdosti vaší vody. Pokud ne,
nastavte stupeň změkčovače
vody.
2. Naplňte zásobník na sůl.
www.electrolux.com
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program 30min k odstranění
jakýchkoliv zbytků z výroby.
Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nádobí do košů.
Po spuštění programu spotřebič
regeneruje pryskyřice ve změkčovači
vody po dobu až pěti minut. Mycí fáze se
spustí až po dokončení této procedury.
Tato procedura se pravidelně opakuje.
5.1 Zásobník na sůl
POZOR!
Používejte výhradně hrubou
sůl určenou pro myčky.
Jemná sůl zvyšuje riziko
koroze.
Sůl se používá k regeneraci pryskyřice
ve změkčovači vody a k zajištění dobrých
mycích výsledků při každodenním
používání.
6. Zavřete zásobník na sůl otočením
jeho víčka po směru hodinových
ručiček.
POZOR!
Při plnění může ze
zásobníku na sůl unikat
voda nebo sůl. Po doplnění
soli do zásobníku ihned
spusťte program jako
prevenci před korozí.
5.2 Jak plnit dávkovač leštidla
A DB
Jak doplnit zásobník na sůl
M AX
3 2
+
1
1. Otočením víčka proti směru
hodinových ručiček otevřete
zásobník na sůl.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody
(pouze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník na sůl 1 kg soli (až
se naplní).
4
8
-
C
POZOR!
Používejte pouze leštidlo pro
myčky nádobí.
4. Opatrně zatřeste trychtýřem, aby se
dovnitř dostala poslední zrnka.
5. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a
otevřete víko (C).
2. Nalijte leštidlo (A), dokud kapalina
nedosáhne hladiny „max“.
3. Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se netvořilo přílišné
množství pěny.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se
uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit
dávkované množství (B)
jeho otočením do polohy 1
(nejmenší množství) až 4
nebo 6 (největší množství).
ČESKY
9
6. VOLBA PROGRAMŮ
6.1 MY TIME
energie při mytí normálně
zašpiněného nádobí a příborů. Jedná
se o standardní program pro
zkušebny.
Pomocí volicí lišty MY TIME můžete
zvolit vhodný mycí program vycházející z
délky programu, která čítá 30 minut až
čtyři hodiny.
6.2 EXTRAS
Volbu programu můžete upravit podle
vašich potřeb zapnutím EXTRAS.
ExtraPower
A
A. •
B
C
D
ExtraPower zlepšuje výsledky mytí u
zvoleného programu. Tato funkce
zvyšuje teplotu a délku mytí.
E
30min je nejkratší program
(30min) vhodný k mytí čerstvě
nebo lehce zašpiněné náplně.
GlassCare
GlassCare nabízí speciální péči o
choulostivou náplň. Tato funkce brání
rychlým změnám teploty mytí u
zvoleného programu a snižuje ji na 45
°C. Chrání se tím sklo před poškozením.
•
B.
C.
D.
E.
Předmytí (15min) je program
pro oplachování zbytků jídel z
nádobí. Brání tvorbě
nepříjemných pachů ve spotřebiči.
Pro tento program nepoužívejte
mycí prostředek.
1h je program vhodný pro mytí
čerstvě nebo lehce zašpiněné náplně
s lehce přischnutými nečistotami.
90min je program vhodný k mytí a
sušení normálně zašpiněného
nádobí.
2h 40min je program vhodný k mytí
a sušení silně zašpiněného nádobí.
ECO je nejdelší program (4h), který
nabízí nejúspornější spotřebu vody a
6.3 AUTO Sense
Program AUTO Sense automaticky
upraví mycí program podle typu náplně.
Spotřebič zjistí stupeň zašpinění a
množství nádobí v koších. Nastaví
teplotu a množství vody a také délku
mytí.
6.4 Přehled programů
Program
Druh náplně
Stupeň za‐
špinění
Fáze programu
EXTRAS
30min
•
•
•
•
•
•
Mytí 50 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
45 °C
AirDry
•
•
Předmytí
EXTRAS nelze
použít spolu s tím‐
to programem.
Nádobí
Příbory
Čerstvé
•
•
Předmytí
Všechny
druhy ná‐
plní
•
Všechny
•
stupně za‐
špinění
ExtraPower
GlassCare
10
www.electrolux.com
Program
Druh náplně
Stupeň za‐
špinění
Fáze programu
EXTRAS
1h
•
•
•
•
•
•
•
Mytí 60 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
50 °C
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Mytí 60 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
55 °C
Sušení
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Předmytí
Mytí 60 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
55 °C
Sušení
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Předmytí
Mytí 50 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
55 °C
Sušení
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Předmytí
Mytí 50 - 60 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
55 °C
Sušení
AirDry
EXTRAS nelze
použít spolu s tím‐
to programem.
Mytí 65 °C
Průběžný oplach
Konečný oplach
50 °C
AirDry
EXTRAS nelze
použít spolu s tím‐
to programem.
Nádobí
Příbory
Čerstvé
Lehce
přischlé
•
90min
2h 40min
•
•
•
•
Nádobí
Příbory
Hrnce
Pánve
•
•
•
•
•
•
Nádobí
Příbory
Hrnce
Pánve
•
Normální
Lehce
přischlé
•
•
•
•
•
•
Normální
až silné
Přischlé
•
•
•
•
•
•
ECO
•
•
•
•
Nádobí
Příbory
Hrnce
Pánve
•
•
Normální
Lehce
přischlé
•
•
•
•
•
•
AUTO Se‐ •
nse
•
•
•
Machine
Care
•
Nádobí
Příbory
Hrnce
Pánve
Bez ná‐
plně
Program se
přizpůsobí
všem stup‐
ňům zašpině‐
ní.
•
•
•
•
Tento pro‐
gram vyčistí
vnitřek
spotřebiče.
•
•
•
•
•
•
Údaje o spotřebě
Program 1)
Voda (l)
Energie (kWh)
Délka (min)
30min
9.4 -11.4
0.57 - 0.69
30
Předmytí
3.7 - 4.5
0.02 - 0.05
15
ČESKY
Program 1)
Voda (l)
Energie (kWh)
Délka (min)
1h
9.3 - 11.4
0.82 - 0.94
60
90min
9.1 - 11.1
1.01 - 1.13
90
2h 40min
9.2 - 11.2
0.96 - 1.08
160
9.9
0.921
240
AUTO Sense
8.2 - 11.2
0.67 - 1.08
120 - 170
Machine Care
8.4 - 10.2
0.60 - 0.71
60
ECO
11
1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce pro‐
udu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Informace pro zkušebny
Ve vaší žádosti uveďte výrobní číslo
(PNC) uvedené na typovém štítku.
Chcete-li získat potřebné informace k
provádění testu výkonnosti (např. podle
normy EN60436), zašlete e-mail na
adresu:
V souvislosti s jakýmikoli dalšími dotazy
ohledně vaší myčky nádobí si pročtěte
servisní příručku dodanou s vaším
spotřebičem.
[email protected]
7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
Spotřebič lze nastavit změnou
základních nastavení podle vašich
potřeb.
Č.
Nastavení
Hodnoty
Popis1)
1
Tvrdost vody
Od stupně 1L
do stupně 10L
(výchozí: 5L)
Slouží k nastavení změkčovače vody pod‐
le tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
2
Signalizace
On (výchozí na‐ Slouží k zapnutí nebo vypnutí signalizace
prázdného dáv‐ stavení)
dávkování leštidla.
kovače leštidla Off
3
Zvuk konce
4
Automatické
On (výchozí na‐ Slouží k zapnutí či vypnutí funkce AirDry.
otevírání dvířek stavení)
Off
5
Tóny tlačítek
On
Slouží k zapnutí či vypnutí zvukové signa‐
Off (výchozí na‐ lizace konce programu.
stavení)
On (výchozí na‐ Slouží k zapnutí či vypnutí zvuku stisknu‐
stavení)
tých tlačítek.
Off
12
www.electrolux.com
Č.
Nastavení
Hodnoty
6
Volba poslední‐ On
Slouží k zapnutí či vypnutí automatické
ho programu
Off (výchozí na‐ volby posledního použitého programu a
stavení)
funkcí.
Popis1)
1) Více podrobností naleznete v informacích v této kapitole.
Základní nastavení můžete změnit v
režimu nastavení.
škodlivé nebo nežádoucí účinky na
výsledky mytí nebo na spotřebič.
Když je spotřebič v režimu nastavení,
čárky ECOMETER reprezentují dostupná
nastavení. U každého nastavení bliká
vyhrazená čárka ECOMETER.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje
v ekvivalentních stupních tvrdosti.
Pořadí základních nastavení
prezentovaných v tabulce je také
pořadím nastavení na ECOMETER:
Změkčovač by měl být nastaven podle
tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Tvrdost vody v místě vašeho bydliště
zjistíte u místního vodárenského
podniku. K zajištění dobrých výsledků
mytí je důležité nastavit správný stupeň
změkčovače vody.
Změkčování tvrdé vody
zvyšuje spotřebu vody a
energie a také prodlužuje
délku programu. Čím vyšší
stupeň změkčovače vody,
tím vyšší spotřeba a doba.
1 2 3 4 5 6
7.1 Změkčovač vody
Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné
vody minerály a soli, které by mohly mít
Tvrdost vody
Německé
stupně (°dH)
Francouzské
stupně (°fH)
mmol / l
Clarkovy
stupně
Nastavení změk‐
čovače vody
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
ČESKY
13
Německé
stupně (°dH)
Francouzské
stupně (°fH)
mmol / l
Clarkovy
stupně
Nastavení změk‐
čovače vody
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Nastavení z výroby.
2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Bez ohledu na použitý typ mycího
prostředku nastavte správný stupeň
změkčovače vody, který udrží
ukazatel doplnění soli zapnutý.
Kombinované mycí tablety
obsahující sůl nejsou
dostatečně účinné, aby
změkčily tvrdou vodu.
7.2 Signalizace prázdného
dávkovače leštidla
Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez
šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky
uvolňuje během horké oplachovací fáze.
Je-li komora dávkovače leštidla prázdná,
kontrolka dávkovače leštidla se rozsvítí a
signalizuje, že je nutné leštidlo doplnit.
Pokud jsou výsledky sušení uspokojivé,
když používáte pouze kombinované
tablety, lze vypnout signalizaci
prázdného dávkovače leštidla. Pro
nejlepší sušicí výkon však vždy
používejte leštidlo.
Používáte-li standardní mycí prostředek
nebo kombinované tablety bez leštidla,
signalizaci prázdného dávkovače leštidla
pomocí kontrolky zapněte.
7.3 Zvuk konce
Můžete zapnout zvukový signál, který
zazní po dokončení programu.
Zvuková signalizace zazní
také, když dojde k poruše
spotřebiče. Tyto signály
nelze vypnout.
7.4 AirDry
AirDry zlepšuje výsledky sušení. Dvířka
spotřebiče se automaticky otevřou
během sušicí fáze a zůstanou otevřená.
Funkce AirDry se automaticky zapne u
všech programů s výjimkou Předmytí.
POZOR!
Nepokoušejte se zavřít
dvířka spotřebiče po dobu
dvou minut po automatickém
otevření. Spotřebič by se
mohl poškodit.
POZOR!
Pokud mají ke spotřebiči
přístup děti, doporučujeme
vypnout funkci AirDry.
Automatické otevírání dvířek
by mohlo představovat
nebezpečí.
Když funkce AirDry otevře
dvířka, Beam-on-Floor
nemusí být plně vidět. Ke
zjištění, zda se program
dokončil, se podívejte na
ovládací panel.
7.5 Tóny tlačítek
Tlačítka na ovládacím panelu vydávají
zvuk cvaknutí, když je stisknete. Tento
zvuk můžete vypnout.
14
www.electrolux.com
7.6 Volba posledního programu
Můžete nastavit automatickou volbu
posledního použitého programu a funkcí.
Poslední program, který byl dokončen
před vypnutím spotřebiče, je uložen.
Poté se nastaví automaticky po zapnutí
spotřebiče.
Když je volba posledního programu
vypnutá, výchozím programem je ECO.
7.7 Režim nastavení
Jak procházet nabídkami v
režimu nastavení
V režimu nastavení můžete procházet
nabídkami pomocí volicí lišty MY TIME.
A
B
C
A. Tlačítko Předchozí
B. Tlačítko SPRÁVNĚ
C. Tlačítko Další
Použijte Předchozí a Další k přepnutí
mezi základními nastaveními a ke změně
jejich hodnot.
Použijte SPRÁVNĚ k zadání zvoleného
nastavení a k potvrzení změny jeho
hodnoty.
Jak aktivovat režim nastavení
Do režimu nastavení můžete přejít před
spuštěním programu. Do režimu
nastavení nemůžete přejít, když je
spuštěn program.
Do režimu nastavení přejdete
současným stisknutím a podržením
tlačítek
a
na cca tři
sekundy.
Kontrolky týkající se Předchozí,
SPRÁVNĚ a Další svítí.
Jak změnit nastavení
Ujistěte se, že je spotřebič v režimu
nastavení.
1. Použijte Předchozí nebo Další k
navolení čárky ECOMETER
vyhrazené pro požadované
nastavení.
• Čárka ECOMETER vyhrazená
pro zvolené nastavení bliká.
• Na displeji se zobrazí aktuální
hodnota nastavení.
2. Stisknutím SPRÁVNĚ zadejte
nastavení.
• Čárka ECOMETER vyhrazená
pro zvolené nastavení svítí.
Ostatní čárky nesvítí.
• Aktuální hodnota nastavení bliká.
3. Použijte Předchozí nebo Další ke
změně hodnot.
4. Stisknutím SPRÁVNĚ potvrďte
nastavení.
• Nové nastavení je uloženo.
• Spotřebič se vrátí na seznam
základního nastavení.
5. Současně stiskněte a podržte
a
po dobu cca tří sekund k
opuštění režimu nastavení.
Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Uložená nastavení budou platná, dokud
je opět nezměníte.
8. DENNÍ POUŽITÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stiskněte a podržte , dokud se
nezapne spotřebič.
3. Naplňte zásobník na sůl, pokud je
prázdný.
4. Naplňte dávkovač leštidla, pokud je
prázdný.
5.
6.
7.
8.
Naplňte koše.
Přidejte mycí prostředek.
Zvolte a spusťte program.
Po dokončení programu zavřete
vodovodní kohoutek.
ČESKY
8.1 Použití mycího prostředku
A
B
8.4 Jak zapnout funkci
EXTRAS
C
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a
otevřete víko (C).
2. Mycí prostředek či tabletu vložte do
komory (A).
3. Pokud má program fázi předmytí,
naneste na vnitřní stranu dvířek
spotřebiče trochu mycího prostředku.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se
uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
8.2 Jako zvolit a spustit
program pomocí volicí lišty
MY TIME
1. Posuňte prstem přes volicí lištu
MY TIME pro volbu vhodného
programu.
• Kontrolka daného zvoleného
programu se rozsvítí.
• ECOMETER značí stupeň
spotřeby energie a vody.
• Na displeji se zobrazí délka
programu.
2. Zapněte použitelné funkce EXTRAS,
jsou-li zapotřebí.
3. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
8.3 Jak zvolit a spustit program
Předmytí
1. K volbě
15
2. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Předmytí stiskněte a
po dobu tří sekund.
podržte
• Kontrolka daného zvoleného
programu se rozsvítí.
• ECOMETER nesvítí.
• Na displeji se zobrazí délka
programu.
1. Zvolte program pomocí volicí lišty
MY TIME.
2. Stiskněte tlačítko vyhrazené funkci,
kterou chcete zapnout.
• Kontrolka daného tlačítka se
rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí
aktualizovaná délka programu.
• ECOMETER značí aktualizovaný
stupeň spotřeby energie a vody.
Ve výchozím nastavení je
nutné před spuštěním
programu pokaždé navolit
požadované funkce.
Pokud je zapnuta volba
posledního programu,
uložené funkce se aktivují
automaticky spolu s
programem.
Během spuštěného
programu již není možné
funkce vypnout či zapnout.
Ne všechny funkce jsou
vzájemně slučitelné.
Zapnuté funkce často
zvyšují spotřebu vody a
energie a také délku
programu.
8.5 Jak spustit program AUTO
Sense
1. Stiskněte
.
• Kontrolka daného tlačítka se
rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí maximální
možná délka programu.
MY TIME a EXTRAS nelze
použít spolu s tímto
programem.
2. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
16
www.electrolux.com
Spotřebič detekuje typ náplně a upraví
vhodný mycí program. Během programu
snímače několikrát zapracují a počáteční
délka programu se může zkrátit.
8.6 Odložení spuštění
programu
1. Zvolte program.
2. Opakovaně stiskněte
, dokud se
na displeji nezobrazí čas odloženého
startu, který chcete nastavit (1 – 24
hodin).
Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí.
3. Odpočet spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Během odpočtu nelze měnit dobu
odkladu a volbu programu.
Po dokončení odpočtu se spustí
program.
8.7 Jak zrušit odložený start
během jeho odpočítávání
Stiskněte a podržte
po dobu asi tří
sekund.
Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Když zrušíte odložený start,
musíte opět nastavit
program.
8.8 Jak zrušit probíhající
program
8.9 Otevření dvířek za chodu
spotřebiče
Pokud otevřete dvířka během
probíhajícího programu, spotřebič
přeruší svůj chod. Může to mít vliv na
spotřebu energie a délku programu.
Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič
pokračovat od okamžiku přerušení.
Pokud dvířka otevřete
během sušicí fáze na déle
než 30 sekund, probíhající
program se ukončí. Jsou-li
dvířka otevřena
prostřednictvím funkce
AirDry, k tomuto nedojde.
8.10 Funkce Auto Off
Tato funkce šetří energii vypnutím
spotřebiče, když nepracuje.
Tato funkce se automaticky spustí:
• Když je program dokončen.
• Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn
žádný program.
8.11 Konec programu
Po dokončení mycího programu se na
displeji zobrazí 0:00.
Funkce Auto Off vypne spotřebič
automaticky.
Žádná tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp
nesvítí.
Stiskněte a podržte
po dobu asi tří
sekund.
Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Před spuštěním nového
programu zkontrolujte, zda
je v dávkovači mycí
prostředek.
9. TIPY A RADY
9.1 Obecné informace
•
Následující rady zajistí optimální
výsledky mytí a sušení při každodenním
používání a také pomohou chránit životní
prostředí.
•
•
•
Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla,
které dejte do odpadu.
Nádobí neoplachujte ručně. V případě
potřeby nastavte program s fází
předmytí.
Vždy využijte celý objem košů.
Ujistěte se, že se kusy nádobí v
koších nedotýkají nebo nepřekrývají.
Pouze tak se voda zcela dostane k
nádobí a umyje ho.
ČESKY
•
•
Můžete používat odděleně mycí
prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete
používat kombinované tablety (např.
„Vše v 1“). Řiďte se pokyny na balení.
Nastavte program pro daný druh
náplně a stupeň zašpinění. Program
ECO nabízí nejúspornější spotřebu
vody a energie.
9.2 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
•
•
•
•
Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí.
Jiné výrobky by mohly spotřebič
poškodit.
V oblastech s tvrdou nebo velmi
tvrdou vodou doporučujeme k
dosažení nejlepších výsledků mytí a
sušení používat samostatný mycí
prostředek (prášek, gel, tablety bez
doplňujících činidel), leštidlo a sůl
odděleně.
Mycí tablety se u krátkých programů
zcela nerozpustí. Abyste zabránili
usazování zbytků mycího prostředku
na nádobí, doporučujeme používat
tablety s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné. Řiďte se
pokyny na balení mycího prostředku.
9.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat mycí tablety
Než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl a leštidlo, proveďte
následující kroky:
1. Nastavte nejvyšší stupeň
změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Spusťte program 30min.
Nepřidávejte mycí prostředek a
nevkládejte nádobí do košů.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti
vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
9.4 Před spuštěním programu
Před spuštěním zvoleného programu se
ujistěte, že:
•
•
•
•
•
•
•
17
Filtry jsou čisté a správně
nainstalované.
Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
Je doplněno dostatečné množství soli
a leštidla (pokud nepoužíváte
kombinované mycí tablety).
Rozmístění nádobí v koších je
správné.
Program je vhodný pro daný druh
náplně a stupeň zašpinění.
Používá se správné množství mycího
prostředku.
9.5 Plnění košů
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Spotřebič používejte pouze k mytí
nádobí, které lze mýt bezpečně v
myčce.
Nemyjte ve spotřebiči předměty
vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku,
mědi nebo cínu.
Nemyjte ve spotřebiči předměty, které
sají vodu (houby, hadry).
Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla.
Nádobí s připáleným jídlem před
mytím ve spotřebiči namočte.
Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
Přesvědčte se, že se sklenice
vzájemně nedotýkají.
Lehké kusy vložte do horního koše.
Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy
nádobí nehýbaly.
Malé kusy nádobí a příbory vložte do
košíčku na příbory.
Před spuštěním programu
zkontrolujte, zda se ostřikovací
ramena mohou volně otáčet.
9.6 Vyprazdňování košů
1. Nádobí před vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nádobí se
snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a
teprve poté horní.
Po dokončení programu
může na vnitřních plochách
spotřebiče stále zůstávat
voda.
18
www.electrolux.com
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
10.2 Čištění vnitřního prostoru
VAROVÁNÍ!
Před každou údržbou kromě
spuštění programu Machine
Care spotřebič vždy vypněte
a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
•
•
Zanesené filtry a ucpaná
ostřikovací ramena
negativně ovlivňují výsledky
mytí. Pravidelně tyto prvky
kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
•
•
10.1 Machine Care
Machine Care je program vyhrazený pro
mytí vnitřku spotřebiče s optimálními
výsledky. Odstraňuje vodní kámen a
usazenou mastnotu.
Pečlivě očistěte spotřebič včetně
pryžového těsnění dvířek vlhkým
měkkým hadříkem.
Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, ostré nástroje, silné
chemikálie, drátěnky nebo
rozpouštědla.
K uchování nejlepšího výkonu vašeho
spotřebiče použijte alespoň jednou za
dva měsíce speciální čisticí
prostředek pro myčky nádobí. Řiďte
se pečlivě pokyny na balení výrobku.
Pro optimální výsledky čištění spusťte
program Machine Care.
10.3 Čištění vnějších ploch
•
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí
prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
Když spotřebič detekuje potřebu čištění,
•
rozsvítí se kontrolka . K vyčištění
vnitřku spotřebiče spusťte program
Machine Care.
•
Jak spustit program Machine
Care
10.4 Čištění filtrů
Systém filtru se skládá ze tří částí.
Před spuštěním programu
Machine Care vyčistěte filtry
a ostřikovací ramena.
C
1. Použijte prostředek na odstraňování
vodního kamene nebo čisticí
prostředek navržený speciálně pro
myčky nádobí. Řiďte se pokyny na
balení. Do košů nevkládejte žádné
nádobí.
2. Současně stiskněte a podržte
a
po dobu cca tří sekund.
Kontrolka
a
bliká. Na displeji se
zobrazí délka programu.
3. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Po dokončení programu zhasne
kontrolka
.
B
A
1. Otočte filtrem (B) proti směru
hodinových ručiček a vyndejte jej.
ČESKY
19
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru
(A). Otočte jím po směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
2. Vyndejte filtr (C) ze sestavy filtru (B).
3. Vyjměte plochý filtr (A).
4. Filtry omyjte.
POZOR!
Nesprávné umístění filtrů
může mít z následek špatné
výsledky mytí a poškození
spotřebiče.
10.5 Čištění dolního
ostřikovacího ramene
Dolní ostřikovací rameno doporučujeme
pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání
otvorů nečistotami.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce
nebo kolem ní nejsou žádné zbytky
jídel a nečistot.
6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte
se, že je správně umístěn pod dvěma
vodicími drážkami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé
výsledky mytí.
1. Dolní ostřikovací rameno vyjmete
jeho vytažením směrem nahoru.
20
www.electrolux.com
3. Dolní ostřikovací rameno
nainstalujete zpět zatlačením ramene
směrem dolů.
2. Ostřikovací rameno omyjte pod
tekoucí vodou. Pomocí tenkého
špičatého nástroje, např. párátka,
odstraňte nečistoty z otvorů.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Nesprávná oprava
spotřebiče může
představovat riziko pro
bezpečnost uživatele.
Jakékoliv opravy musí
provést kvalifikovaný
personál.
Většinu problémů, které se objeví, lze
vyřešit bez nutnosti kontaktovat
autorizované servisní středisko.
Informace o možných potížích naleznete
v níže uvedené tabulce.
U některých poruch se na displeji zobrazí
výstražný kód.
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Nelze zapnout spotřebič.
•
•
Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuv‐
ky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či ji‐
stič.
ČESKY
21
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Nespustil se program.
•
•
•
Spotřebič se neplní vodou. •
•
Na displeji se zobrazí
nebo
.
•
•
•
Spotřebič nevypouští vodu. •
Na displeji se zobrazí
. •
•
•
Je aktivován bezpečnostní •
systém proti vyplavení.
Na displeji se zobrazí
Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo vy‐
čkejte do konce odpočítávání.
Spotřebič zregeneruje pryskyřice uvnitř změkčovače
vody. Délka této procedury je přibližně pět minut.
Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody.
Ohledně těchto informací se obraťte na místní vodá‐
renský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Ujistěte se, že není zanesený sifon.
Ujistěte se, že není zanesený filtr ve vypouštěcí hadi‐
ci.
Ujistěte se, že není zanesený vnitřní systém filtrů.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autori‐
zované servisní středisko.
.
Spotřebič se během chodu •
vícekrát zastaví a spustí.
Nejde o závadu. Zajišťují se tím optimální výsledky
mytí a úspora energie.
Program probíhá příliš
dlouho.
•
•
Pokud je nastavena funkce odloženého startu, zrušte
ji nebo vyčkejte do konce odpočítávání.
Zapnutí funkcí může prodloužit délku programu.
Na displeji se zvýší zbýva‐
jící čas a přeskočí téměř
na konec programu.
•
Nejde o závadu. Spotřebič pracuje správně.
Menší únik z dvířek
spotřebiče.
•
Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte
seřiditelné nožičky (je-li to možné).
Dvířka spotřebiče nejsou vystředěná vzhledem k va‐
ně spotřebiče. Seřiďte zadní nožičku (je-li to možné).
Dvířka spotřebiče se obtí‐
žně zavírají.
•
•
•
Z vnitřku spotřebiče vychá‐ •
zí zvuky rachocení či kle‐
pání.
•
Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte
seřiditelné nožičky (je-li to možné).
Části nádobí přečnívají z košů.
Nádobí není správně rozmístěno v koších. Viz leták
o plnění košů.
Ujistěte se, že se mohou ostřikovací ramena volně
otáčet.
22
www.electrolux.com
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Spotřebič vyhodí pojistky.
•
Nedostatečný příkon k současnému napájení všech
používaných spotřebičů. Zkontrolujte hodnoty proudu
u zásuvky a pojistek nebo vypněte jeden z používa‐
ných spotřebičů.
Vnitřní elektrická závada na spotřebiči. Kontaktujte
autorizované servisní středisko.
•
Po kontrole spotřebiče jej vypněte a
znovu zapněte. Pokud se problém objeví
znovu, obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Při výskytu výstražných kódů, které
nejsou uvedené v tabulce, se obraťte na
autorizované servisní středisko.
11.1 Nádobí není dostatečně umyté nebo suché
Problém
Možná příčina a řešení
Špatné výsledky mytí.
•
•
•
•
Špatné výsledky sušení.
•
•
•
•
•
•
Na nádobí a skle jsou bílé
šmouhy nebo modravý po‐
tah.
•
Na sklenicích a nádobí jsou
skvrny a zaschlé vodní kap‐
ky.
•
Vnitřek spotřebiče je vlhký.
•
•
•
Viz „Denní používání“, „Tipy a rady“ a leták o
plnění košů.
Používejte intenzivnější mycí program.
Zapněte funkci ExtraPower ke zlepšení výsledků
mytí zvoleného programu.
Vyčistěte trysky ostřikovacích ramen a filtr. Řiďte
se částí „Čištění a údržba“.
Nádobí bylo ponecháno příliš dlouho uvnitř
zavřeného spotřebiče. Zapněte AirDry k nastavení
automatického otevírání dvířek a ke zlepšení vý‐
sledků sušení.
Došlo leštidlo nebo je nedostatečné dávkování le‐
štidla. Naplňte dávkovač leštidla nebo nastavte
dávkování leštidla na vyšší stupeň.
Příčinou může být kvalita leštidla.
Doporučujeme vždy používat leštidlo, a to i společ‐
ně s kombinovanými mycími tabletami.
Plastové předměty mohou vyžadovat osušení utěr‐
kou.
Program neobsahuje sušicí fázi. Viz „Přehled pro‐
gramů“.
Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte
množství leštidla na nižší stupeň.
Nadměrné množství mycího prostředku.
Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte
množství leštidla na vyšší stupeň.
Příčinou může být kvalita leštidla.
Nejedná se o závadu spotřebiče. Vlhký vzduch
kondenzuje na stěnách spotřebiče.
ČESKY
23
Problém
Možná příčina a řešení
Během mytí dochází k nad‐
měrnému pěnění.
•
•
Používejte mycí prostředek pro myčky nádobí.
Dochází k úniku leštidla z dávkovače. Kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Na příborech jsou stopy rzi.
•
Ve vodě používané k mytí je příliš mnoho soli. Viz
„Nastavení změkčovače vody“.
Příbory ze stříbra a nerezové oceli byly vloženy do‐
hromady. Nevkládejte stříbrné a nerezové příbory
blízko sebe.
•
Po dokončení programu jsou •
v dávkovači zbytky mycího
prostředku.
•
•
Mycí tableta se vzpříčila v dávkovači, a proto neby‐
la plně rozpuštěna vodou.
Voda nemůže vymýt mycí prostředek z dávkovače.
Ujistěte se, že nejsou ostřikovací ramena zabloko‐
vaná či ucpaná.
Ujistěte se, že nádobí v koši nebrání víčku dávko‐
vače mycího prostředku v otevření.
Zápach uvnitř spotřebiče.
•
•
Viz „Čištění vnitřního prostoru“.
Spusťte program Machine Care s odstraňovačem
vodního kamene nebo čisticím prostředkem pro
myčky nádobí.
Usazeniny vodního kamene
na nádobí, ve vaně nebo na
vnitřní straně dvířek.
•
Hladina soli je nízko, zkontrolujte kontrolku doplně‐
ní soli.
Víčko zásobníku na sůl je uvolněné.
Vaše voda z vodovodu je tvrdá. Viz „Nastavení
změkčovače vody“.
Dokonce i při použití kombinovaných mycích tablet
použijte sůl a nastavte regeneraci změkčovače vo‐
dy. Viz „Nastavení změkčovače vody“.
Spusťte program Machine Care s prostředkem na
odstraňování vodního kamene pro myčky nádobí.
Pokud usazeniny vodního kamene stále
přetrvávají, vyčistěte spotřebič pomocí prostředků,
které jsou vhodné pro tento konkrétní účel.
Použijte jiný mycí prostředek.
Obraťte se na výrobce mycího prostředku.
•
•
•
•
•
•
•
Matné, zbarvené či naštíp‐
nuté nádobí.
•
•
•
•
Ujistěte se, že do spotřebiče vkládáte pouze nád‐
obí, které lze bezpečně mýt v myčce nádobí.
Koš plňte a vyprazdňujte opatrně. Viz leták o plnění
košů.
Křehké kusy nádobí vložte do horního koše.
Zapněte funkci GlassCare k zajištění zvláštní péče
o sklo a křehké nádobí.
Ohledně dalších možných
příčin viz části „Před
prvním použitím“, „Denní
používání“ nebo „Tipy a
rady“.
24
www.electrolux.com
12. INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
Ochranná známka
Electrolux
Model
EEQ47215L 911536431
Jmenovitá kapacita (standardní sady nádobí)
13
Třída energetické účinnosti
A++
Spotřeba energie v kWh za rok na základě 280 stan‐ 262
dardních mycích cyklů, u kterých se napouští stude‐
ná voda, a na spotřebě v režimech s nízkou
spotřebou energie. Skutečná spotřeba energie bude
záviset na tom, jak je spotřebič používán.
Spotřeba energie standardního mycího cyklu (kWh)
0.921
Spotřeba energie ve vypnutém stavu (W)
0.50
Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém
stavu (W)
5.0
Spotřeba vody v litrech za rok na základě 280 stan‐
dardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody bu‐
de záviset na tom, jak je spotřebič používán
2772
Třída účinnosti sušení na stupnici od G (nejmenší
účinnosti) do A (nejvyšší účinnost)
A
„Standardní program“ je standardní mycí cyklus, na ECO
který se vztahují informace uvedené na štítku a v in‐
formačním listu. Tento program je vhodný pro mytí
běžně znečištěného stolního nádobí a jedná se o
nejúčinnější program z hlediska kombinované
spotřeby energie a vody. Je označen jako program
„Eco“.
Trvání programu při standardním mycím cyklu (min)
240
Trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (min)
1
Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem (dB(A) re1
pW)
44
Vestavný spotřebič, A/N
Ano
13. DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry
Šířka / výška / hloubka (mm)
596 / 818 - 898 / 550
Připojení k elektrické síti 1)
Napětí (V)
220 - 240
Frekvence (Hz)
50
Min. / max.
bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Tlak přívodní vody
ČESKY
Přívod vody
Studená nebo teplá voda 2)
25
max. 60 °C
1) Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely), použijte tuto
horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
26
www.electrolux.com
SISUKORD
1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 27
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 28
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................30
4. JUHTPANEEL.................................................................................................. 31
5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 31
6. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................. 33
7. ÜLDSEADED ...................................................................................................35
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 38
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................40
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 41
11. VEAOTSING...................................................................................................44
12. TOOTEKIRJELDUS........................................................................................47
13. TÄIENDAVAD TEHNILISED ANDMED.......................................................... 48
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI
1.
27
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta
endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis
on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast
kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles,
et saaksite seda vajadusel vaadata.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
•
•
•
•
•
•
•
Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta
inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve
olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet
turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või
keerulise puudega isikud tuleks hoida eemal, kui neil
ei saa pidevalt silma peal hoida.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida,
kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest
eemal, kui selle uks on lahti.
Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
•
•
•
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
28
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Järgige maksimaalset 13 nõudekomplektide arvu.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama
otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade
sahtlisse teravama servaga allapoole.
Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära
lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha
komistada.
Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja
eemaldage toitepistik pistikupesast.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud
vee- ega aurupihustit.
Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi
need olla tõkestatud (nt vaibaga).
Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud tehnik.
•
•
•
•
•
•
•
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Ohutuse tagamiseks ärge kasutage
seadet enne, kui see on
köögimööblisse sisse ehitatud.
Järgige seadmega kaasasolevaid
paigaldusjuhiseid.
Kuna seade on raske, olge selle
liigutamisel ettevaatlik. Kasutage
töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
Paigaldage seade ohutusse ja
sobivasse kohta, mis vastab
paigaldusnõuetele.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
•
•
•
•
•
•
•
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmeplaadil olevad
elektriandmed vastavad teie kohaliku
vooluvõrgu näitajatele.
Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb välja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet vooluvõrgust eemaldades
ärge tõmmake toitekaablist. Võtke
alati kinni pistikust.
EESTI
•
•
See seade vastab EÜ direktiividele.
Selle seadme juurde kuulub 13 A
toitepistik. Kui on vaja vahetada
toitepistikus olevat kaitset, kasutage
13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult
UK ja Iirimaa).
2.3 Veeühendus
•
•
•
•
Vältige veevoolikute kahjustamist.
Enne ühendamist uute või pikalt
kasutamata torudega või pärast
parandustöid või uute seadeldiste (nt
veemõõdikute) paigaldamist laske
veel mõnda aega voolata, kuni see on
puhas ja selge.
Seadme esmakordsel kasutamisel ja
pärast seda kontrollige, ega kuskil
pole lekkeid.
Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
29
2.4 Kasutamine
•
•
•
•
•
•
Ärge pange süttivaid või süttiva
ainega määrdunud esemeid
seadmesse, selle lähedusse või
peale.
Nõudepesumasina pesuained on
ohtlikud. Järgige pesuainepakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
Ärge eemaldage nõusid seadmest
enne, kui programm on lõppenud.
Nõudele võib jääda veidi pesuainet.
Ärge seadme avatud uksel istuge ega
seiske.
Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, võib ukse vahelt välja
paiskuda kuuma auru.
2.5 Hooldus
•
•
Seadme parandamiseks võtke
ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Kasutage ainult originaalvaruosi.
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
•
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, sulgege kohe
veekraan ja eemaldage pistik
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku
asendamiseks võtke ühendust
hoolduskeskusega.
•
•
•
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vältida laste ja loomade seadmesse
lõksujäämist.
30
www.electrolux.com
3. SEADME KIRJELDUS
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
9
8 7
Ülemine pihustikonsool
Alumine pihustikonsool
Filtrid
Andmeplaat
Soolamahuti
Ventilatsiooniava
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor on tuli, mis kuvatakse
seadme ukse ette põrandale.
•
•
•
Kui programm käivitub, süttib punane
tuli, mis põleb kuni programmi
lõppemiseni.
Kui programm on lõppenud, süttib
roheline tuli.
Seadme rikke korral punane tuli
vilgub.
6
5
7
8
9
10
11
4
3
Loputusvahendi jaotur
Pesuaine jaotur
Söögiriistade korv
Alumine korv
Ülemine korv
Beam-on-Floor kustub, kui
seade välja lülitatakse.
Kui AirDry lülitatakse sisse
kuivatusfaasi ajal, ei pruugi
põrandale projitseeritav info
täielikult nähtav olla. Et
näha, kas tsükkel on
lõppenud, vaadake
juhtpaneeli.
EESTI
31
4. JUHTPANEEL
1
1
2
3
4
2
4
3
Sisse/välja-nupp
Delay Start-nupp
Ekraan
MY TIME valikuriba
5
6
5 EXTRAS nupud
6 AUTO Sense-nupp
4.1 Ekraan
4.2 ECOMETER
A
ECOMETER näitab, kuidas mõjutab
programmivalik energia- ja veetarbimist.
Mida rohkem ribasid põleb, seda
madalam on tarbimine.
B
C
B
A. ECOMETER
B. Indikaatorid
C. Ajaindikaator
tähistab kõige
keskkonnasõbralikumat programmi
tavalise määrdumisastmega nõude
jaoks.
4.3 Indikaatorid
Indikaator
Kirjeldus
Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐
mist. Vt "Enne esimest kasutamist".
Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt "Enne esi‐
mest kasutamist".
Machine Care-indikaator. See põleb, kui seadme sisemus vajab pu‐
hastamist programmiga Machine Care. Vt "Hooldus ja puhastami‐
ne".
Kuivatusfaasi indikaator. Põleb, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐
gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt "Programmi valimine".
5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
www.electrolux.com
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Käivitage programm 30min, et
eemaldada seadmesse jäänud
võimalikud tootmisjäägid. Ärge
kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid.
Pärast programmi käivitamist aktiveerib
seade kuni 5 minutiks veepehmendajas
oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles
pärast selle toimingu lõppemist.
Toimingut viiakse läbi regulaarselt.
5.1 Soolamahuti
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nõudepesumasinale
mõeldud jämedat soola.
Peenike sool suurendab
korrosiooniohtu.
ETTEVAATUST!
Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal
välja tulla. Rooste
ärahoidmiseks käivitage
programm kohe pärast
soolamahuti täitmist.
5.2 Loputusvahendi jaoturi
täitmine
A DB
M AX
3 2
+
1
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapäevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
6. Soolamahuti sulgemiseks keerake
soolamahuti korki päripäeva.
4
32
-
Soolamahuti täitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupäeva ja võtke see välja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola
(kuni see on täis).
4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik
soolagraanulid mahutisse juhtida.
5. Eemaldage sool soolamahuti avause
ümbert.
C
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nõudepesumasina jaoks
mõeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada
kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A),
kuni vedelik jõuab tasemeni "max".
3. Eemaldage mahaläinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust
määravat valikunuppu (B)
saate keerata asendite 1
(väikseim kogus) ja 4 või 6
(suurim kogus) vahel.
EESTI
33
6. PROGRAMMI VALIMINE
6.1 MY TIME
määrdumisastmega lauanõude ja
söögiriistade pesemiseks vett ja
energiat kõige efektiivsemalt. See on
standardprogramm
testimisasutustele.
Kasutades MY TIME valikuriba, võite
valida sobiva pesutsükli vastavalt
programmi kestusele alates 30 minutist
kuni nelja tunnini.
6.2 EXTRAS
Programmivalikut saate vastavalt
vajadusele muuta, lülitades sisse
EXTRAS.
ExtraPower
A
A. •
B
C
D
E
ExtraPower parandab valitud
programmi pesutulemusi. Valik tõstab
pesemise temperatuuri ja kestust.
30min on kõige lühem programm
(30min), mis on sobiv värskelt ja
kergelt määrdunud nõude
pesemiseks.
GlassCare
•
B.
C.
D.
E.
Eelloputus (15min) on
programm nõudelt toidujäätmete
mahaloputamiseks. See hoiab ära
halva lõhna tekkimise seadmes.
Ärge kasutage selle programmi
puhul pesuainet.
1h on programm värskelt ja kergelt
määrdunud ja veidi kuivanud nõude
pesemiseks.
90min on programm tavaliselt
määrdunud nõude pesemiseks ja
kuivatamiseks.
2h 40min on programm tugevalt
määrdunud nõude pesemiseks ja
kuivatamiseks.
ECO on kõige pikem programm (4h),
mis tarbib tavalise
GlassCare pakub õrnade esemete
erihooldust. See valik hoiab ära valitud
programmi pesutemperatuuri kiireid
kõikumisi ja vähendab seda tasemeni 45
°C. See kaitseb eeskätt klaase
kahjustuste eest.
6.3 AUTO Sense
Programm AUTO Sense kohandab
pesutsükli automaatselt vastavalt nõude
tüübile.
Seade tunneb ära korvides olevate
esemete määrdumisastme ja koguse.
Vee temperatuuri ja kogust ja programmi
kestust reguleeritakse vastavalt.
6.4 Programmide ülevaade
Pro‐
gramm
Nõude tüüp
Määrdumi‐
saste
Programmi faasid
EXTRAS
30min
•
•
•
•
•
•
Pesu 50 ℃
Vaheloputus
Lõpuloputus 45
°C
AirDry
•
•
Eelpesu
EXTRAS ei ole
selle programmiga
kasutatavad.
Lauanõud
Söögiriis‐
tad
Värske
•
•
Eelloputus
Kõik nõu‐
detüübid
•
Kõik
•
määrdumi‐
sastmed
ExtraPower
GlassCare
34
www.electrolux.com
Pro‐
gramm
Nõude tüüp
Määrdumi‐
saste
Programmi faasid
1h
•
•
Lauanõud
Söögiriis‐
tad
•
•
Värske
Kergelt
kuivanud
•
•
•
•
Pesu 60 ℃
•
Vaheloputus
•
Lõpuloputus 50 ℃
AirDry
ExtraPower
GlassCare
90min
•
•
Lauanõud
Söögiriis‐
tad
Potid
Pannid
•
•
Tavaline
Kergelt
kuivanud
•
•
•
•
•
Pesu 60 ℃
•
Vaheloputus
•
Lõpuloputus 55 ℃
Kuivatamine
AirDry
ExtraPower
GlassCare
Lauanõud
Söögiriis‐
tad
Potid
Pannid
•
Tavaline
•
kuni tugev •
Kuivanud •
•
•
•
Eelpesu
•
Pesu 60 ℃
•
Vaheloputus
Lõpuloputus 55 ℃
Kuivatamine
AirDry
ExtraPower
GlassCare
Lauanõud
Söögiriis‐
tad
Potid
Pannid
•
•
Tavaline
Kergelt
kuivanud
•
•
•
•
•
•
Eelpesu
•
Pesu 50 ℃
•
Vaheloputus
Lõpuloputus 55 ℃
Kuivatamine
AirDry
ExtraPower
GlassCare
Lauanõud
Söögiriis‐
tad
Potid
Pannid
Programm
sobib kõigi
määrdumi‐
sastmetega.
•
•
•
•
•
•
Eelpesu
EXTRAS ei ole
Pesu 50 - 60 °C
selle programmiga
Vaheloputus
kasutatavad.
Lõpuloputus 55 ℃
Kuivatamine
AirDry
Ilma nõu‐
deta
Programm
puhastab
seadme sise‐
must.
•
•
•
•
Pesu 65 ℃
EXTRAS ei ole
Vaheloputus
selle programmiga
Lõpuloputus 50 ℃ kasutatavad.
AirDry
•
•
2h 40min
•
•
•
•
ECO
•
•
•
•
AUTO
Sense
•
•
•
•
Machine
Care
•
•
EXTRAS
Tarbimisväärtused
Vesi (l)
Energia (kWh)
Kestus (min)
30min
9.4 -11.4
0.57 - 0.69
30
Eelloputus
3.7 - 4.5
0.02 - 0.05
15
1h
9.3 - 11.4
0.82 - 0.94
60
90min
9.1 - 11.1
1.01 - 1.13
90
2h 40min
9.2 - 11.2
0.96 - 1.08
160
9.9
0.921
240
Programm 1)
ECO
EESTI
Programm 1)
Vesi (l)
Energia (kWh)
Kestus (min)
AUTO Sense
8.2 - 11.2
0.67 - 1.08
120 - 170
Machine Care
8.4 - 10.2
0.60 - 0.71
60
35
1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus või‐
vad tarbimisväärtusi mõjutada.
Teave testimisasutustele
Lisage oma taotlusse ka tootenumber
(PNC), mille leiate andmesildilt.
Vajaliku teabe saamiseks testide
läbiviimise kohta (nt vastavalt standardile
EN60436) saate e-kiri aadressil:
Kui teil on oma nõudepesumasina kohta
muid küsimusi, vaadake seadmega
kaasasolevat hooldusjuhendit.
[email protected]
7. ÜLDSEADED
Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid
muuta vastavalt vajadustele.
Ei
Seaded
Väärtused
1
Vee karedus
Alates 1L kuni
Valige veepehmendaja tase vastavalt oma
10L (vaikeväär‐ piirkonna vee karedusele.
tus: 5L)
2
Loputusvahendi On (vaikeväär‐
lõppemise mär‐ tus)
guanne
Off
Lülitage loputusvahendi indikaator sisse
või välja.
3
Heli peatamine
Programmi lõppu tähistavate helisignaali‐
de sisse- või väljalülitamine.
4
Automaatne uk‐ On (vaikeväär‐
se avanemine
tus)
Off
AirDry sisse- või väljalülitamine.
5
Nuputoonid
On (vaikeväär‐
tus)
Off
Nuppude vajutamisel kõlava heli sisse- või
väljalülitamine.
6
Viimane pro‐
grammivalik
On
Off (vaikeväär‐
tus)
Viimati kasutatud programmi ja valikute
automaatse valimise lubamine või keela‐
mine.
On
Off (vaikeväär‐
tus)
Kirjeldus1)
1) Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki.
Üldseadeid saate muuta
seadistusrežiimis.
saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul
vilgub ECOMETER määratud riba.
Kui seade on seadistusrežiimis,
tähistavad ECOMETER ribad
Tabelis toodud üldseadete järjekord
vastab ka ECOMETER seadete
järjekorrale:
36
www.electrolux.com
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida õige veepehmendaja
tase.
1 2 3 4 5 6
Kareda vee pehmendamine
suurendab vee- ja
energiatarbimist, samuti
pikendab programmi kestust.
Mida kõrgem
veepehmendaja tase, seda
suurem tarbimine ja pikem
kestus.
7.1 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis ei mõju hästi ei
pesutulemusele ega seadmele endale.
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mõõdetakse vastavate skaaladega.
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid (°fH)
mmol / l
Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja
tase
47 – 50
84 – 90
8,4 – 9,0
58 – 63
10
43 – 46
76 – 83
7,6 – 8,3
53 – 57
9
37 – 42
65 – 75
6,5 – 7,5
46 – 52
8
29 – 36
51 – 64
5,1 – 6,4
36 – 45
7
23 – 28
40 – 50
4,0 – 5,0
28 – 35
6
19 – 22
33 – 39
3,3 – 3,9
23 – 27
5 1)
15 – 18
26 – 32
2,6 – 3,2
18 – 22
4
11 – 14
19 – 25
1,9 – 2,5
13 – 17
3
4 – 10
7 – 18
0,7 – 1,8
5 – 12
2
<4
<7
<0,7
<5
1 2)
1) Tehaseseade.
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Olenemata kasutatavast pesuainest
valige õige veekareduse tase, et hoida
soolamahuti täitmise indikaatorit
sisselülitatult.
Soola sisaldavad
multitabletid ei ole kareda
vee pehmendamiseks
piisavalt tõhusad.
7.2 Loputusvahendi puudumise
märguanne
Loputusvahend võimaldab nõusid
kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahendi eraldamine toimub
automaatselt kuuma loputustsükli ajal.
Kui loputusvahendi mahuti on tühi, süttib
loputusvahendi indikaator, andes märku
täitmise vajadusest. Kui üksnes
multitablettide kasutamine tagab
EESTI
rahuldavad kuivatustulemused, võib
loputusvahendi lisamise märguande ka
välja lülitada. Parima kuivatustulemuse
tagab siiski loputusvahendi kasutamine.
Kui te kasutate tavapärast pesuainet või
loputusvahendit mitte sisaldavaid
multitablette, lülitage loputusvahendi
täitmise märguanne sisse, et see oleks
pidevalt saadaval.
7.3 Heli peatamine
Programmi lõppedes kostab helisignaal,
mille saate soovi korral sisse lülitada.
Helisignaalid kõlavad ka siis,
kui seadmel tekib rike. Neid
helisignaale ei ole võimalik
välja lülitada.
7.4 AirDry
AirDry tõhustab kuivatustulemusi.
Kuivatusfaasi ajal avaneb seadme uks
automaatselt ja jääb paokile.
ETTEVAATUST!
Kui lastel on seadmele
juurdepääs, soovitame
valiku AirDry välja lülitada.
Ukse automaatne
avanemine võib olla ohtlik.
Kui AirDry avab ukse, ei
pruugi Beam-on-Floor
täielikult nähtav olla. Et
näha, kas programm on
lõppenud, vaadake
juhtpaneeli.
7.5 Nuputoonid
Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel
klõpsuvat heli. Selle heli saate välja
lülitada.
7.6 Viimane programmivalik
Viimati kasutatud programmi ja valikute
automaatse valimise määramine.
Salvestatakse viimane, enne seadme
väljalülitamist lõpetatud programm.
Seadme sisselülitamisel valitakse see
siis automaatselt.
Kui viimase programmi valik on välja
lülitatud, on vaikeprogrammiks ECO.
7.7 Seadistusrežiim
Kuidas seadistusrežiimis
navigeerida
AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi
programmidega, välja arvatud
Eelloputus.
ETTEVAATUST!
Pärast ukse automaatset
avanemist ärge üritage seda
esimese 2 minuti jooksul
sulgeda. See võib seadet
kahjustada.
Seadistusrežiimis saate navigeerida
MY TIME valikuriba abil.
A
B
C
A. Eelmine-nupp
B. OK-nupp
C. Järgmine-nupp
Kasutage Eelmine ja Järgmine, et
üldseadeid vahetada ja nende väärtusi
muuta.
37
38
www.electrolux.com
Kasutage OK, et siseneda valitud
seadesse ja väärtuse muutmist
kinnitada.
Seadistusrežiimi sisenemine
•
2.
Seadistusrežiimi saate siseneda enne
programmi käivitamist. Seadistusrežiimi
ei saa siseneda ajal, kui programm
töötab.
3.
Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage
4.
ja hoidke korraga
ja
vähemalt 3 sekundit.
Valikutele Eelmine, OK ja Järgmine
vastavad märgutuled põlevad.
Seade muutmine
Veenduge, et seade on
seadistusrežiimis.
1. Kasutage Eelmine või Järgmine, et
valida soovitud seadele määratud
ECOMETER riba.
5.
Valitud seadele määratud
ECOMETER riba vilgub.
• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade
väärtus.
Seade avamiseks vajutage OK.
• Valitud seadele määratud
ECOMETER riba põleb. Teised
ribad on kustunud.
• Praeguse seade väärtus vilgub.+
Vajutage Eelmine või Järgmine
väärtuse muutmiseks.
Valiku kinnitamiseks vajutage OK.
• Uus seade on salvestatud.
• Seade naaseb põhiseadete
loendisse.
Seadete režiimist väljumiseks
vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga
ja
.
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni
te neid uuesti muudate.
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage ja hoidke , kuni seade
sisse lülitub.
3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi.
4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see
on tühi.
5. Pange nõud korvidesse.
6. Lisage pesuaine.
7. Valige ja käivitage programm.
8. Kui programm on lõppenud, sulgege
veekraan.
8.1 Pesuaine kasutamine
A
B
C
1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber või tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui pesuprogramm sisaldab ka
eelpesu, pange väike kogus
pesuainet seadme ukse sisemisele
küljele.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
EESTI
8.2 Kuidas valida ja käivitada
programmi MY TIME valikuriba
abil
1. Libistage sõrmega üle MY TIME
valikuriba, et valida sobiv programm.
• Valitud programmile vastav
märgutuli põleb.
• ECOMETER tähistab energia- ja
veetarbimise taset.
• Ekraanil kuvatakse programmi
kestus.
2. Soovi korral valige sobivad EXTRAS.
3. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
8.3 Kuidas valida ja käivitada
programmi
Eelloputus
1.
Eelloputus valimiseks vajutage ja
hoidke 3 sekundit
.
• Valitud programmile vastav
märgutuli põleb.
• ECOMETER on kustunud.
• Ekraanil kuvatakse programmi
kestus.
2. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
8.4 EXTRAS sisselülitamine
1. Valige programm MY TIME valikuriba
abil.
2. Vajutage käivitatavale valikule
vastavat nuppu.
• Nupule vastav märgutuli põleb.
• Ekraan näitab programmi
uuendatud kestust.
• ECOMETER tähistab uuendatud
energia- ja veetarbimise taset.
Vaikimisi tuleb valikud sisse
lülitada iga kord, kui te
programmi käivitate.
Kui viimane programmivalik
käivitatakse, lülituvad
salvestatud valikud koos
programmiga automaatselt
sisse.
39
Programmi töösoleku ajal
valikuid sisse ega välja
lülitada ei saa.
Kõik valikud omavahel ei
sobi.
Valikute sisselülitamine võib
sageli mõjutada vee- ja
energiatarvet ja programmi
kestust.
8.5 Kuidas käivitada AUTO
Sense programm
1. Vajutage
.
• Nupule vastav märgutuli põleb.
• Ekraanil kuvatakse pikima
võimaliku programmi kestus.
MY TIME ja EXTRAS ei ole
selle programmiga
kasutatavad.
2. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on
tegu, ja valib sobiva pesutsükli. Tsükli
ajal lülituvad andurid korduvalt sisse ja
esialgne programmikestus võib
lüheneda.
8.6 Programmi alguse
edasilükkamine
1. Valige programm.
2. Vajutage korduvalt
-nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud
viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
Nupule vastav märgutuli põleb.
3. Pöördloenduse käivitamiseks
sulgege seadme uks.
Pöördloenduse ajal ei saa viivituse aega
ega valitud programmi muuta.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm.
8.7 Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
.
40
www.electrolux.com
Viitkäivituse tühistamisel
tuleb programm uuesti
valida.
Kui kuivatusfaasi ajal
avatakse uks kauemaks kui
30 sekundit, lülitub
käimasolev programm välja.
Seda ei juhtu juhul, kui uks
avatakse funktsiooniga
AirDry.
8.8 Käimasoleva programmi
tühistamine
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
.
Enne uue programmi
käivitamist veenduge, et
pesuaine jaoturis on
pesuainet.
8.9 Ukse avamine seadme töö
ajal
Avades ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. See võib
suurendada energiatarbimist ja
pikendada programmi kestust. Kui ukse
uuesti sulgete, jätkub seadme töö
kohast, kus see katkes.
8.10 Funktsioon Auto Off
See funktsioon säästab energiat,
lülitades seadme välja, kui seda ei
kasutata.
Funktsioon käivitub automaatselt, kui:
• Pesuprogramm on lõppenud.
• 5 minutit ei ole programmi käivitatud.
8.11 Programmi lõpp
Kui programm on lõppenud, kuvatakse
ekraanil 0:00.
Funktsioon Auto Off lülitab seadme
automaatselt välja.
Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud
sisse/välja-nupp).
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
9.1 Üldteave
Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate
igapäevasel kasutamisel parimad pesuja kuivatustulemused ning aitate säästa
keskkonda.
•
•
•
•
•
•
Enne masinasse panekut eemaldage
nõudelt suurem mustus.
Ärge loputage nõusid eelnevalt
käsitsi. Vajadusel valige
eelpesufaasiga programm.
Kasutage alati ära kogu korvide ruum.
Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise
vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii
saavad nad veega täielikult kokku
puutuda ja puhtaks.
Pesemisel võib kasutada eraldi
nõudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, või ka
multitablette (nt ''All in 1''). Järgige
pakendil kuvatavaid juhiseid.
Valige nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav programm.
ECO tarbib vett ja energiat kõige
efektiivsemalt.
9.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuvahendi kasutamine
•
•
•
•
Kasutage ainult nõudepesumasina
jaoks mõeldud soola, loputusvahendit
ja pesuvahendit. Muud tooted võivad
seadet kahjustada.
Kareda ja väga kareda vee korral
soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks
kasutada tavalist nõudepesuvahendit
(pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda
täiendavaid aineid), loputusvahendeid
ja soola eraldi.
Pesuaine tabletid ei lahustu lühikeste
programmide korral täielikult. Nõudele
pesuvahendi jääkide tekkimise
vältimiseks soovitame kasutada
tablette pikkade programmidega.
Kasutage alati õiget pesuvahendi
kogust. Vaadake juhiseid
pesuvahendi pakendil.
EESTI
9.3 Kuidas lõpetada
multitablettide kasutamine
•
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke järgmist.
•
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on täis.
3. Käivitage programm 30min. Ärge
kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
•
•
•
•
•
9.4 Enne programmi käivitamist
•
Enne valitud programmi käivitamist
veenduge järgmises:
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtrid on puhtad ja õigesti
paigaldatud.
Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
Nõudepesusoola ja loputusvahendi
kogus on piisav (juhul, kui te ei kasuta
multitablette).
Esemete paigutus korvides on õige.
Valitud programm sobib pestavate
esemete tüübi ja määrdumisastmega.
Kasutatav pesuainekogus on õige.
9.6 Korvide tühjendamine
1. Enne seadmest väljavõtmist laske
nõudel jahtuda. Tulised nõud
purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed
alumisest korvist, seejärel ülemisest.
Ka pärast programmi
lõppemist võib seadme
sisepindadel siiski olla vett.
9.5 Korvide täitmine
•
Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate esemete
pesemiseks.
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Enne mis tahes hooldust
välja arvatud programmi
Machine Care käivitamine,
lülitage seade välja ja
eemaldage toitepistik
pistikupesast.
41
Ärge peske seadmes puust, sarvest,
alumiiniumist, tinast ega vasest
esemeid.
Ärge peske seadmes vett imavaid
esemeid (käsnu või lappe).
Eemaldage nõudelt suuremad
toidujäätmed.
Kinnikõrbenud jäägid tuleks nõudelt
enne masinassepanekut eemaldada.
Asetage õõnsad esemed (tassid,
klaasid ja pannid) masinasse
avausega allapoole.
Veenduge, et klaasid ei puutuks
omavahel kokku.
Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pääseks.
Pange söögiriistad ja väiksemad
esemed söögiriistade korvi.
Enne programmi käivitamist
veenduge, et pihustikonsool saab
vabalt liikuda.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid
halvendavad
pesemistulemusi. Kontrollige
nende seisukorda
regulaarselt; vajadusel
puhastage.
10.1 Machine Care
Machine Care on programm, mis
puhastab seadme sisemust parimate
42
www.electrolux.com
tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi
ja rasvajäägid.
Kui seade tuvastab puhastusvajaduse,
süttib indikaator . Käivitage Machine
Care programm, et puhastada seadme
sisemus.
•
•
Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
10.4 Filtrite puhastamine
Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.
Kuidas käivitada Machine Care
programmi
Enne Machine Care
programmi käivitamist
puhastage filtrid ja
pihustikonsoolid.
C
1. Kasutage spetsiaalselt
nõudepesumasinale mõeldud
katlakivieemaldit või
puhastusvahendit. Järgige pakendil
olevaid juhiseid. Ärge pange
masinasse nõusid.
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit
B
ja
korraga
.
Indikaatorid
ja
vilguvad. Ekraanil
kuvatakse programmi kestus.
3. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
Kui programm on lõppenud, kustub
indikaator
A
1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke
välja.
.
10.2 Sisemuse puhastamine
•
•
•
•
Puhastage seadet, sealhulgas ukse
kummist tihendit, pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage abrasiivseid
puhastuslappe, teravaid esemeid,
tugevaid kemikaale, küürimisšvamme
ega lahusteid.
Hea töö säilitamiseks puhastage
seadet vähemalt kord kahe kuu
jooksul spetsiaalselt
nõudepesumasina puhastamiseks
mõeldud tootega. Lugege
tähelepanelikult tootepakendil olevat
juhendit.
Parimate pesutulemuste saamiseks
käivitage Machine Care programm.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
10.3 Välispinna puhastamine
•
Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
4. Peske filtrid puhtaks.
EESTI
43
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaõige asend võib
põhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
10.5 Alumise pihustikonsooli
puhastamine
Alumist pihustikonsooli on soovitatav
regulaarselt puhastada, et vältida avade
ummistumist.
5. Veenduge, ega settevanni äärte
ümber pole kogunenud toidujäätmeid
või mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi.
Veenduge, et see paikneb õigesti
kahe juhiku all.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake päripäeva, kuni
see kohale lukustub.
Ummistunud avad võivad olla kehvade
pesutulemuste põhjuseks.
1. Alumise pihustikonsooli
eemaldamiseks tõmmake seda
ülespoole.
2. Peske pihustikonsool jooksva vee all
puhtaks. Kasutage peenikest teravat
eset (nt hambaorki), et eemaldada
avadesse kogunenud sodi.
3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks
vajutage seda allapoole.
44
www.electrolux.com
11. VEAOTSING
HOIATUS!
Oskamatud parandustööd
võivad kujutada ohtu
seadme kasutajale.
Parandustöid tohib teha
ainult kvalifitseeritud töötaja.
Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet
võimalike probleemide kohta.
Mõne probleemi puhul kuvatakse
ekraanil veakoodid.
Enamiku probleemide lahendamiseks
pole teeninduskeskuse poole
pöörduda tarvis.
Probleem ja veakood
Võimalik põhjus ja lahendus
Seade ei käivitu.
•
•
Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
Programm ei käivitu.
•
•
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või
oodake pöördloenduse lõppemiseni.
Seade aktiveerib veepehmendajas leiduvat vaiku.
Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
•
Seade ei täitu veega.
Ekraanil kuvatakse
•
või •
.
•
•
•
Seade ei tühjene veest.
Ekraanile kuvatakse
.
•
•
•
•
Veenduge, et veekraan on lahti.
Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike.
Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐
võtte poole.
Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐
nud.
Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
väänatud.
Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
Veenduge, et tühjendusvooliku filter ei ole ummistu‐
nud.
Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐
nud.
Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega
väänatud.
EESTI
Probleem ja veakood
Võimalik põhjus ja lahendus
Üleujutusvastane seade
töötab.
•
Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse.
Seade jääb pesemise käi‐
gus korduvalt seisma ja
hakkab uuesti tööle.
•
Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja
energia kokkuhoiu.
Programm kestab liiga
kaua.
•
Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või
oodake pöördloenduse lõppemiseni.
Need valikud võivad pikendada programmi kestust.
Ekraanile kuvatakse
45
.
•
Ekraanil olev järelejäänud •
aeg pikeneb ja liigub edasi
hüplikult kuni programmi
lõpuni.
Tegu ei ole rikkega. Seade töötab õigesti.
Väike leke seadme uksest. •
Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐
valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).
Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige
tagumisi jalgu (kui see võimalus on olemas).
•
Seadme ust on raske sul‐
geda.
•
Seadme sisemusest kos‐
tab klirinat või koputusi.
•
Seade põhjustab kaitsme
väljalülitumise.
•
Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐
valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).
Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.
•
Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake
korvide täitmise infolehte.
Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.
•
Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate
seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadao‐
levate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasu‐
tatavatest seadmetest välja.
Seadme sisemine elektririke. Võtke ühendust hool‐
duskeskusega.
•
Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage
see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike
ilmneb uuesti, pöörduge
hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul
võtke ühendust hoolduskeskusega.
11.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Probleem
Võimalik põhjus ja lahendus
Kehvad pesutulemused.
•
•
•
•
Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpu‐
näiteid" ja infolehte korvide täitmise kohta.
Kasutage tõhusamaid pesuprogramme.
Aktiveerige valik ExtraPower, et tõhustada valitud
programmi pesutulemusi.
Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja
puhastamine".
46
www.electrolux.com
Probleem
Võimalik põhjus ja lahendus
Kehvad kuivatustulemused.
•
•
•
•
•
•
Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks.
Aktiveerige AirDry, et valida ukse automaatne ava‐
nemine ja tõhustada kuivatamist.
Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud
liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke
loputusvahendi tase kõrgemaks.
Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos
multitablettidega.
Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada.
Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt "Programmi‐
de ülevaade".
Valged jooned ja plekid või
•
sinakas kiht klaasidel ja nõu‐
del.
•
Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur.
Seadke loputusvahendi jaotur madalamale taseme‐
le.
Pesuaine kogus on liiga suur.
Plekid ja kuivanud veetilka‐ •
de jäljed nõudel ja klaasidel.
•
Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike.
Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele.
Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Seadme sisemus on märg.
•
Tegemist on seadme normaalse tööga. Niiske õhk
kondenseerub seadme seintele.
Pesemisel tekib liiga palju
vahtu.
•
Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐
dud pesuainet.
Loputusvahendi jaotur lekib. Võtke ühendust hool‐
duskeskusega.
Söögiriistadel on roostejäl‐
jed.
•
•
•
Programmi lõpus on pesuai‐ •
nejaoturis pesuainejäägid.
•
•
Seadmes on lõhnad.
•
•
Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐
la. Vt jaotist "Veepehmendaja".
Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on
pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐
bast terasest söögiriistu liiga lähestikku.
Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐
tõttu veega täielikult ära uhutud.
Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐
da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud
või ummistunud.
Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista
pesuainejaoturi kaane avanemist.
Vt "Sisemuse puhastamine".
Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐
vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐
diga.
EESTI
Probleem
Võimalik põhjus ja lahendus
Katlakivijäägid nõudel, sise‐
musel ja ukse siseküljel.
•
•
•
•
•
•
•
•
Tuhmid, värvi muutnud või
pragunenud nõud.
•
•
•
•
47
Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐
dikaatorit.
Soolamahuti kork pole korralikult kinni.
Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐
daja".
Kasutage soola ja määrake veepehmendaja ka
siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist "Veepeh‐
mendaja".
Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐
sumasinate katlakivivahendiga.
Kui vaatamata sellele näete lubjasetet, kasutage
seadmes selleks otstarbeks mõeldud puhastusva‐
hendeid.
Katsetage teist pesuainet.
Pöörduge pesuaine tootja poole.
Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesu‐
masinakindlaid nõusid.
Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake
korvide täitmise infolehte.
Pange õrnemad esemed ülemisse korvi.
Aktiveerige valik GlassCare, et tagada spetsiaal‐
hooldus klaasidele ja õrnadele nõudele.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "Igapäevane
kasutamine" või "Vihjeid ja
näpunäiteid", et leida muid
võimalikke põhjusi.
12. TOOTEKIRJELDUS
Kaubamärk
Electrolux
Mudel
EEQ47215L 911536431
Nimimahutavus (tavalised nõudekomplektid)
13
Energiatõhususe klass
A++
Energiatarbimine kWh aastas, võttes aluseks 280
262
tavalist pesemistsüklit külma vee ühenduse korral
ning vähese võimsustarbega seisundite energiatar‐
bimise. Tegelik tarbimine oleneb seadme kasutusvii‐
sist.
Tavalise pesemistsükli energiatarbimine (kWh)
0.921
Võimsustarve väljalülitatud seisundis (W)
0.50
Võimsustarve ooteseisundis (W)
5.0
48
www.electrolux.com
Veetarbimine liitrites aastas, võttes aluseks 280 ta‐
valist pesemistsüklit. Seadme tegelik veetarbimine
oleneb seadme kasutusviisist.
2772
Kuivatamistõhususe klass skaalal G-st (kõige ebatõ‐ A
husam) A-ni (kõige tõhusam)
Tavaprogramm on tavaline pesemistsükkel, mida
ECO
käsitleb märgisel ja tootekirjelduses esitatud teave,
et kõnealune programm sobib tavapäraselt määrdu‐
nud lauanõude pesemiseks ning et see on nii ener‐
gia- kui ka veetarbimise seisukohast kõige tõhusam.
See on märgitud programmina „Eco”.
Tavalise pesemistsükli programmi kestus (min)
240
Ooteseisundi kestus (min)
1
Helirõhu tase (dB(A) re 1pW)
44
Sisseehitatud seade J/E
Jah
13. TÄIENDAVAD TEHNILISED ANDMED
Mõõdud
Laius / kõrgus / sügavus (mm)
596 / 818 - 898 / 550
Elektriühendus 1)
Pinge (V)
220 - 240
Sagedus (Hz)
50
Veevarustuse surve
Min. / maks.
bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
Külm või kuum vesi 2)
maks. 60 °C
1) Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐
kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
FRANÇAIS
49
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 50
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 51
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 53
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 54
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 55
6. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................56
7. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 59
8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................62
9. CONSEILS........................................................................................................65
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................66
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................69
12. FICHE PRODUIT............................................................................................73
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES...................... 74
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
50
1.
www.electrolux.com
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
FRANÇAIS
51
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
52
www.electrolux.com
•
•
•
•
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
•
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
FRANÇAIS
•
•
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
2.5 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
9
8 7
Bras d'aspersion supérieur
Bras d'aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
Fente d'aération
3.1 Beam-on-Floor
Le faisceau Beam-on-Floor est une
lumière projetée sur le sol, sous la porte
de l'appareil.
53
2.6 Mise au rebut
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
6
5
7
8
9
10
11
•
4
3
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de produit de lavage
Panier à couverts
Panier inférieur
Panier supérieur
Lorsque le programme démarre, le
faisceau rouge s'allume et reste
allumé pendant toute la durée du
programme.
54
www.electrolux.com
•
Lorsque le programme est terminé, le
faisceau devient vert.
En cas de dysfonctionnement de
l'appareil, le faisceau rouge clignote.
•
La projection au sol peut
être partiellement visible
lorsque le mode AirDry est
activé durant la phase de
séchage. Pour savoir si le
cycle est terminé, regardez
le bandeau de commande.
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous arrêtez
l'appareil.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
1
2
3
4
2
4
3
Touche Marche/Arrêt
Touche Delay Start
Affichage
Touche de sélection MY TIME
4.1 Affichage
5
6
5 Touches EXTRAS
6 Touche AUTO Sense
4.2 ECOMETER
A
B
C
A. ECOMETER
B. Voyants
C. Indication du temps
B
L'ECOMETER indique l'impact que le
programme sélectionné aura sur la
consommation d'eau et d'énergie. Plus le
nombre de barres allumées est élevé,
plus la consommation est basse.
indique le programme le plus
écologique pour une vaisselle
normalement sale.
4.3 Voyants
Indicateur
Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐
buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐
tre « Avant la première utilisation ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir
de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant
la première utilisation ».
FRANÇAIS
Indicateur
55
Description
Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être
nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐
prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de
la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐
gramme ».
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme 30min pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
5.1 Réservoir de sel régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
56
www.electrolux.com
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
5.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4 ou
6 (quantité maximale).
A DB
M AX
4
1
3 2
+
-
C
6. SÉLECTION DES PROGRAMMES
6.1 MY TIME
•
En utilisant la barre de sélection
MY TIME, vous pouvez choisir un cycle
de lavage adapté basé sur la durée du
programme, de 30 minutes à 4 heures.
B.
C.
A
A. •
B
C
D
E
30min est le programme le plus
court (30min) adapté pour une
vaisselle fraîchement ou
légèrement sale.
D.
E.
Pré-rinçage (15min) est un
programme destiné à rincer les
restes d'aliments des plats. Il
empêche la formation d'odeurs
dans l'appareil. N'utilisez pas de
produit de lavage avec ce
programme.
1h est un programme adapté au
lavage de la vaisselle fraîchement
salie, ou ayant des résidus
légèrement secs.
90min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
très sale.
Le programme ECO est le plus long
programme (4h) offrant une
consommation d'eau et d'énergie
FRANÇAIS
efficaces pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit
du programme standard pour les
instituts de tests.
57
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et la
réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont
protégés contre les domamges.
6.2 EXTRAS
6.3 AUTO Sense
Vous pouvez ajuster le programme
sélectionné en fonction de vos besoins
en activant EXTRAS.
Le programme AUTO Sense ajuste
automatiquement le cycle de lavage au
type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure
et la quantité de vaisselle dans les
paniers. Il règle automatiquement la
température et le volume d'eau, ainsi que
la durée du lavage.
ExtraPower
ExtraPower améliore les résultats
de lavage du programme sélectionné.
Cette option augmente la durée et la
température de lavage.
GlassCare
GlassCare offre un soin spécial à la
vaisselle délicate. L'option empêche les
6.4 Présentation des programmes
Program‐
me
Type de
vaisselle
Degré de sa‐ Phases du pro‐
lissure
gramme
EXTRAS
30min
•
•
•
•
•
•
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
45 °C
AirDry
Vaisselle
Couverts
Frais
•
•
•
•
Tous ty‐
pes de
vaisselle
•
Tous de‐
grés de
salissure
•
Prélavage
Les EXTRAS ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
•
•
Vaisselle
Couverts
•
•
Frais
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
50 °C
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Pré-rinça‐
ge
1h
•
•
90min
ExtraPower
GlassCare
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
•
•
Normale
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
58
www.electrolux.com
Program‐
me
Type de
vaisselle
Degré de sa‐ Phases du pro‐
lissure
gramme
EXTRAS
2h 40min
•
•
•
•
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Prélavage
Lavage à 50 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
Les EXTRAS ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
Lavage à 65 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
50 °C
AirDry
Les EXTRAS ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
•
Normale‐
ment à
très sale
Séchée
•
•
•
•
•
•
ECO
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
•
•
Normale
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
AUTO
Sense
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Le program‐ •
me s'adapte •
à tous les de‐
grés de salis‐ •
sure.
•
•
•
Machine
Care
•
Pas de
vaisselle
Le program‐
me nettoie
l'intérieur de
l'appareil.
•
•
•
•
Valeurs de consommation
Eau (l)
Consommation
électrique (KWh)
Durée (min)
30min
9.4 -11.4
0.57 - 0.69
30
Pré-rinçage
3.7 - 4.5
0.02 - 0.05
15
1h
9.3 - 11.4
0.82 - 0.94
60
90min
9.1 - 11.1
1.01 - 1.13
90
2h 40min
9.2 - 11.2
0.96 - 1.08
160
9.9
0.921
240
Programme 1)
ECO
FRANÇAIS
Eau (l)
Consommation
électrique (KWh)
Durée (min)
AUTO Sense
8.2 - 11.2
0.67 - 1.08
120 - 170
Machine Care
8.4 - 10.2
0.60 - 0.71
60
Programme 1)
59
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐
pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts
de test
Dans votre demande, notez la référence
du produit (PNC) située sur la plaque
signalétique.
Pour recevoir les informations relatives
aux performances de test (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation fourni
avec votre appareil.
[email protected]
7. RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en
fonction de vos besoins.
N°
Réglages
Valeurs
1
Dureté de l'eau
Du niveau 1L
Pour régler le niveau de l'adoucisseur
au niveau 10L
d'eau en fonction de la dureté de l'eau de
(par défaut : 5L) votre région.
2
Notification du On (par défaut)
distributeur de Off
liquide de rinça‐
ge vide
Activer ou désactiver le distributeur de li‐
quide de rinçage.
3
Tonalité de fin
Pour activer ou désactiver le signal sonore
indiquant la fin d'un programme.
4
Ouverture auto‐ On (par défaut)
matique de la
Off
porte
Pour activer ou désactiver le AirDry.
5
Tonalités des
touches
On (par défaut)
Off
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
6
Sélection du
dernier pro‐
gramme
On
Off (par défaut)
Activer ou désactiver la sélection automa‐
tique du dernier programme et des derniè‐
res options utilisés.
On
Off (par défaut)
Description1)
1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
60
www.electrolux.com
Vous pouvez modifier les réglages de
base en mode Programmation.
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, les barres ECOMETER
représentent les réglages disponibles.
Pour chaque réglage, une barre
ECOMETER spécifique clignote.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
L'ordre des réglages de base présentés
dans ce tableau est le même que celui
de l'ECOMETER :
1 2 3 4 5 6
7.1 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
Adoucir l'eau dure augmente
la consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme. Plus
le niveau de l'adoucisseur
d'eau est élevé, plus la
consommation sera élevée
et la durée longue.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol / l
Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
FRANÇAIS
61
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
7.2 Notification du réservoir de
liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il
doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification indiquant
qu'il faut remplir le réservoir de liquide de
rinçage. Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
7.3 Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces
signaux sonores.
7.4 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
L'option AirDry est automatiquement
activée avec tous les programmes, à
l'exception du programme Pré-rinçage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Lorsque l'option AirDry ouvre
la porte, le faisceau Beamon-Floor peut ne pas être
complètement visible. Pour
vérifier si le programme est
terminé, consultez le
bandeau de commande.
7.5 Tonalités des touches
Les touches du bandeau de commande
émettent un clic lorsque vous appuyez
dessus. Vous pouvez désactiver ce son.
7.6 Sélection du dernier
programme
Vous pouvez activer ou désactiver la
sélection automatique du dernier
programme et des dernières options
utilisés.
62
www.electrolux.com
Le dernier programme effectué avant
d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est
alors automatiquement sélectionné
lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier
programme est désactivée, le
programme par défaut est ECO.
7.7 Mode Programmation
Comment naviguer dans le
mode Programmation
Vous pouvez naviguer dans le mode
Programmation en utilisant la barre de
sélection MY TIME.
A
B
C
A. Touche Précédent
B. Touche OK
C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage
sélectionné et confirmer le changement
de valeur.
Comment entrer en mode
Programmation
Vous pouvez entrer en mode
Programmation avant de lancer un
programme. Vous ne pouvez pas entrer
en mode Programmation lorsque le
programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation,
maintenez simultanément les touches
et
enfoncées pendant
environ 3 secondes.
Les voyants correspondant aux touches
Précédent, OK et Suivant sont allumés.
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner la barre
ECOMETER correspondant au
réglage souhaité.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage
souhaité clignote.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage
souhaité reste allumée. Les
autres barres sont éteintes.
• La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les
et
enfoncées
touches
pendant environ 3 secondes pour
quitter le mode Programmation.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche
enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
FRANÇAIS
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
A
B
C
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en
poudre ou en tablette, dans le
compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
1. Faites glisser votre doigt le long de la
barre de sélection MY TIME pour
choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est
allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si
vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
63
8.3 Comment sélectionner et
lancer le programme
Prérinçage
1. Pour sélectionner le programme
Pré-rinçage, maintenez la touche
enfoncée pendant 3
secondes.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est
allumé.
• Le voyant ECOMETER est éteint.
• L’affichage donne la durée du
programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.4 Comment activer l'option
EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant
à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau
mis à jour.
Par défaut, les options
souhaitées doivent être
activées à chaque fois,
avant de lancer un
programme.
Si le dernier programme
sélectionné est activé, les
options sauvegardées sont
automatiquement activées
avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres.
64
www.electrolux.com
Activer des options
augmente souvent la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
8.5 Comment lancer le
programme AUTO Sense
1. Appuyez sur
.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée
maximale du programme.
MY TIME et EXTRAS ne
sont pas compatibles avec
ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté. En
cours de cycle, les capteurs
s'enclenchent à plusieurs reprises, et la
durée initiale du programme peut être
diminuée.
8.6 Comment différer le départ
d'un programme
1. Sélectionnez un programme.
à plusieurs
2. Appuyez sur la touche
reprises jusqu'à ce que l'affichage
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas
possible de changer le délai du départ
différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
8.7 Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
8.8 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau
programme de lavage.
8.9 Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
8.10 Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée
automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
FRANÇAIS
8.11 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche.
65
La fonction Auto Off éteint
automatiquement l'appareil.
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
9. CONSEILS
9.1 Raccordement
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien, et pour
vous aider à protéger l'environnement.
•
•
•
•
•
•
Videz les plus gros résidus
alimentaires des plats dans une
poubelle.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Si nécessaire, sélectionnez
un programme avec une phase de
prélavage.
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de vaisselle et du
degré de salissure. Le programme
ECO est le plus économe en termes
d'utilisation d'eau et de consommation
d'énergie.
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de lavage
•
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
•
•
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
9.3 Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles tout
en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme 30min.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
66
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
•
•
•
•
•
9.5 Chargement des paniers
•
•
•
•
•
N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas au lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Retirez les plus gros résidus
alimentaires des plats.
Faites tremper la vaisselle contenant
des aliments brûlés avant de la placer
dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le panier à couverts.
Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
9.6 Déchargement des paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien autre que le
programme Machine Care,
éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
10.1 Machine Care
Machine Care est un programme conçu
pour laver l'intérieur de l'appareil, pour
des résultats optimaux. Il élimine le tartre
et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin
d'être nettoyé, le voyant
s'allume.
Lancez le programme Machine Care
pour laver l'intérieur de l'appareil.
Comment lancer le programme
Machine Care
Avant de lancer le
programme Machine Care,
lavez les filtres et les bras
d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou
de nettoyage spécialement conçu
pour les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
2. Maintenez simultanément les
touches
et
enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les voyants
et
clignotent.
L'affichage indique la durée du
programme.
FRANÇAIS
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le
voyant
67
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
est éteint.
10.2 Nettoyage intérieur
•
•
•
•
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage de ces produits.
Pour des résultats de lavage
optimaux, lancez le programme
Machine Care.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
10.3 Nettoyage extérieur
•
•
•
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
4. Lavez les filtres.
10.4 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
68
www.electrolux.com
1. Pour retirer le bras d'aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.5 Nettoyage du bras
d'aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
inférieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
FRANÇAIS
69
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. •
•
Le programme ne démarre •
pas.
•
•
L'appareil ne se remplit
pas d'eau.
L'affichage indique
•
•
ou
.
•
•
•
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique
.
•
•
•
•
Le système de sécurité an‐ •
ti-débordement s'est dé‐
clenché.
L'affichage indique
.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la
boîte à fusibles.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐
cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐
viron 5 minutes.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐
tactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
tordu ni plié.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐
trué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de
l'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐
du ni plié.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service
après-vente agréé.
70
www.electrolux.com
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
L'appareil s'arrête et redé‐
marre plusieurs fois en
cours de fonctionnement.
•
C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
•
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
Activer certaines options peut rallonger la durée du
programme.
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à
la fin du programme.
•
Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
Petite fuite au niveau de la •
porte de l'appareil.
•
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
•
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de
battement à l'intérieur de
l'appareil.
•
L'appareil déclenche le
disjoncteur.
•
•
•
•
•
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les
paniers. Reportez-vous au manuel de chargement
du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐
ner librement.
L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous
les appareils en cours de fonctionnement simultané‐
ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité
du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en
cours de fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à
un service après-vente agréé.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
FRANÇAIS
71
11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐
faisants.
•
•
•
•
Résultats de séchage insa‐
tisfaisants.
•
•
•
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐
dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐
ment du panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐
sultats de lavage du programme sélectionné.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐
ge ».
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur
de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry
pour définir l'ouverture automatique de la porte et
améliorer les performances de séchage.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du
liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez
le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐
veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐
vé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐
quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des
pastilles tout en 1.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin
d'être essuyés.
Le programme ne possède pas de phase de sé‐
chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation
des programmes ».
Il y a des traînées blanchâ‐ •
tres ou pellicules bleuâtres
sur les verres et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop
importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐
de de rinçage sur un niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de •
gouttes d'eau séchées sur
les verres et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
L'intérieur de l'appareil est
humide.
•
Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐
de se condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en
cours de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐
lement conçus pour les lave-vaisselle.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐
çage. Faites appel à un service après-vente agréé.
•
72
www.electrolux.com
Problème
Cause et solution possibles
Traces de rouille sur les
couverts.
•
•
Il y a des résidus de déter‐
gent dans le distributeur de
produit de lavage à la fin du
programme
•
•
•
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
•
•
Dépôts calcaires sur la vais‐ •
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée
ou ébréchée.
•
•
•
•
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour
le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐
seur d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont
été placés ensemble. Évitez de placer les couverts
en argent et en acier inoxydable les uns à côté des
autres.
La pastille de détergent est restée coincée dans le
distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas
été entièrement éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐
teur de produit de lavage. Assurez-vous que les
bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne
bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐
teur de liquide de rinçage.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐
ieur ».
Lancez le programme Machine Care avec un agent
détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour
les lave-vaisselle.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le
voyant de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐
vissé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au
chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐
nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐
les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐
cisseur d'eau ».
Lancez le programme Machine Care avec un dé‐
tartrant conçu pour les lave-vaisselle.
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐
pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage
de l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions.
Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Activez l'option GlassCare pour garantir un soin
spécial aux verres et à la vaisselle délicate.
FRANÇAIS
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. FICHE PRODUIT
Marque
Electrolux
Modèle
EEQ47215L 911536431
Capacité nominale (nombre de couverts standard)
13
Classe d’efficacité énergétique
A++
Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur
280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐
de et les modes de basse consommation énergéti‐
que. La consommation énergétique réelle dépendra
de l'utilisation de l'appareil.
262
Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐
dard (kWh)
0.921
Consommation d’électricité en mode arrêt (W)
0.50
Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐ 5.0
che (W)
Consommation d'eau en litres par an, basée sur
280 cycles de lavage standard. La consommation
d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
2772
Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G A
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les
plus efficaces)
Le « programme standard » est le cycle de lavage
ECO
standard utilisé pour les informations de l'étiquette
énergétique et de la fiche produit. Ce programme
est idéal pour laver des couverts normalement sa‐
les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐
mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐
qué comme étant le programme « Éco ».
Durée du programme correspondant au cycle de la‐
vage standard (min)
240
Durée du mode laissé sur marche (min)
1
Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW)
44
Appareil intégrable O/N
Oui
73
74
www.electrolux.com
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Dimensions
Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique 1)
Tension (V)
220 - 240
Fréquence (Hz)
50
Pression de l'arrivée d'eau
Min. / max.
bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chaude 2)
max. 60 °C
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐
ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la
consommation d'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS
75
156933520-A-072019
www.electrolux.com/shop

Related manuals