Owner's manual | Electrolux EEQ47215L Lave vaisselle tout intégrable Manuel du propriétaire
Add to My manuals76 Pages
▼
Scroll to page 2
of
76
EEQ47215L CS ET FR Myčka nádobí Nõudepesumasin Lave-vaisselle Návod k použití Kasutusjuhend Notice d'utilisation 2 26 49 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4 3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6 4. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................7 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................7 6. VOLBA PROGRAMŮ..........................................................................................9 7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ ..................................................................................11 8. DENNÍ POUŽITÍ............................................................................................... 14 9. TIPY A RADY................................................................................................... 16 10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 18 11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 20 12. INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU......................................................................24 13. DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................24 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com/webselfservice Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.registerelectrolux.com Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí Zmĕny vyhrazeny. ČESKY 1. 3 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • • • • • • • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Prací prostředky uschovejte z dosahu dětí. Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. 4 www.electrolux.com • • • • • • • • • Hodnota provozního tlaku vody (minimální a maximální) musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa). Dodržujte maximální počet 13 jídelních souprav. Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Příbory vkládejte do košíčku ostrou špičkou dolů nebo je vložte vodorovně do zásuvky na příbory ostrou hranou dolů. Nenechávejte spotřebič s otevřenými dvířky bez dozoru, aby na ně nedopatřením někdo nestoupl. Před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký proud vody nebo páru. Pokud má spotřebič větrací otvory umístěné vespod, nesmí být zakryté např. kobercem. Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již jednou použitou soupravu hadic znovu. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • • • • • Odstraňte veškerý obalový materiál. Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. Z důvodu bezpečnosti spotřebič nepoužívejte, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv. • • Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C. Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci. 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • • Spotřebič musí být uzemněn. Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. ČESKY • • • • • • • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS. Spotřebič je vybaven 13A síťovou zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku v síťové zástrčce, použijte výhradně 13A pojistku ASTA (BS 1362) (pouze pro Velkou Británii a Irsko). 2.3 Vodovodní přípojka • • • • Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili. Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používány, nebo tam, kde byly prováděny opravy či instalována nová zařízení (vodoměry apod.), nechte vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá. Ujistěte se, že při prvním použití spotřebiče ani po něm nedošlo k viditelnému úniku vody. Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem. • 5 VAROVÁNÍ! Nebezpečné napětí. Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě zavřete vodovodní kohoutek a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte autorizované servisní středisko, aby vám přívodní hadice byla vyměněna. 2.4 Použití spotřebiče • • • • • • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení pracího prostředku. Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči. Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí může zůstat trochu mycího prostředku. Na otevřená dvířka spotřebiče si nesedejte, ani si na ně nestoupejte. Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry. 2.5 Obsluha • • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. 2.6 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • • • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 6 www.electrolux.com 3. POPIS SPOTŘEBIČE 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Horní ostřikovací rameno Dolní ostřikovací rameno Filtry Typový štítek Zásobník na sůl Větrací otvor 3.1 Beam-on-Floor Optická signalizace Beam-on-Floor promítá světlo na podlahu pod dvířky spotřebiče. • • • Když se spustí program, rozsvítí se červené světlo a zůstane svítit v průběhu programu. Po dokončení programu se rozsvítí zelené světlo. V případě poruchy spotřebiče bliká červené světlo. 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Dávkovač leštidla Dávkovač pracího prostředku Košíček na příbory Dolní koš Horní koš Optická signalizace Beamon-Floor se vypne spolu s vypnutím spotřebiče. Když je v průběhu sušicí fáze zapnuta funkce AirDry, projekce na podlahu nemusí být zcela viditelná. Chcete-li vidět, zda program skončil, podívejte se na ovládací panel. ČESKY 7 4. OVLÁDACÍ PANEL 1 1 2 3 4 2 4 3 Tlačítko Zap/Vyp Tlačítko Delay Start Displej Volicí lišta MY TIME 5 5 Tlačítka EXTRAS 6 Tlačítko AUTO Sense 4.1 Displej C. Ukazatel času B A 4.2 ECOMETER C ECOMETER značí, jaký má volba programu dopad na spotřebu energie a vody. Čím více čárek svítí, tím nižší je spotřeba. B A. ECOMETER B. Kontrolky značí ekologicky nejšetrnější volbu programu pro běžně zašpiněnou náplň. 4.3 Ukazatele Ukazatel 6 Popis Ukazatel stavu leštidla. Zobrazuje se, když dávkovač leštidla potřebuje doplnit. Viz „Před prvním použitím“. Ukazatel množství soli. Zobrazuje se, když zásobník soli potřebuje doplnit. Viz „Před prvním použitím“. Ukazatel Machine Care. Zobrazuje se, když spotřebič potřebuje vnitřní čištění pomocí programu Machine Care. Viz „Čištění a údržba“. Ukazatel sušicí fáze. Zobrazuje se, když je zvolen program se sušicí fází. Bliká během fáze sušení. Viz „Volba programu“. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň změkčovače vody odpovídá tvrdosti vaší vody. Pokud ne, nastavte stupeň změkčovače vody. 2. Naplňte zásobník na sůl. www.electrolux.com 3. Naplňte dávkovač leštidla. 4. Otevřete vodovodní kohoutek. 5. Spusťte program 30min k odstranění jakýchkoliv zbytků z výroby. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nádobí do košů. Po spuštění programu spotřebič regeneruje pryskyřice ve změkčovači vody po dobu až pěti minut. Mycí fáze se spustí až po dokončení této procedury. Tato procedura se pravidelně opakuje. 5.1 Zásobník na sůl POZOR! Používejte výhradně hrubou sůl určenou pro myčky. Jemná sůl zvyšuje riziko koroze. Sůl se používá k regeneraci pryskyřice ve změkčovači vody a k zajištění dobrých mycích výsledků při každodenním používání. 6. Zavřete zásobník na sůl otočením jeho víčka po směru hodinových ručiček. POZOR! Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Po doplnění soli do zásobníku ihned spusťte program jako prevenci před korozí. 5.2 Jak plnit dávkovač leštidla A DB Jak doplnit zásobník na sůl M AX 3 2 + 1 1. Otočením víčka proti směru hodinových ručiček otevřete zásobník na sůl. 2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění). 3. Naplňte zásobník na sůl 1 kg soli (až se naplní). 4 8 - C POZOR! Používejte pouze leštidlo pro myčky nádobí. 4. Opatrně zatřeste trychtýřem, aby se dovnitř dostala poslední zrnka. 5. Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zásobníku na sůl. 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víko (C). 2. Nalijte leštidlo (A), dokud kapalina nedosáhne hladiny „max“. 3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny. 4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět. Voličem můžete nastavit dávkované množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 nebo 6 (největší množství). ČESKY 9 6. VOLBA PROGRAMŮ 6.1 MY TIME energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů. Jedná se o standardní program pro zkušebny. Pomocí volicí lišty MY TIME můžete zvolit vhodný mycí program vycházející z délky programu, která čítá 30 minut až čtyři hodiny. 6.2 EXTRAS Volbu programu můžete upravit podle vašich potřeb zapnutím EXTRAS. ExtraPower A A. • B C D ExtraPower zlepšuje výsledky mytí u zvoleného programu. Tato funkce zvyšuje teplotu a délku mytí. E 30min je nejkratší program (30min) vhodný k mytí čerstvě nebo lehce zašpiněné náplně. GlassCare GlassCare nabízí speciální péči o choulostivou náplň. Tato funkce brání rychlým změnám teploty mytí u zvoleného programu a snižuje ji na 45 °C. Chrání se tím sklo před poškozením. • B. C. D. E. Předmytí (15min) je program pro oplachování zbytků jídel z nádobí. Brání tvorbě nepříjemných pachů ve spotřebiči. Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek. 1h je program vhodný pro mytí čerstvě nebo lehce zašpiněné náplně s lehce přischnutými nečistotami. 90min je program vhodný k mytí a sušení normálně zašpiněného nádobí. 2h 40min je program vhodný k mytí a sušení silně zašpiněného nádobí. ECO je nejdelší program (4h), který nabízí nejúspornější spotřebu vody a 6.3 AUTO Sense Program AUTO Sense automaticky upraví mycí program podle typu náplně. Spotřebič zjistí stupeň zašpinění a množství nádobí v koších. Nastaví teplotu a množství vody a také délku mytí. 6.4 Přehled programů Program Druh náplně Stupeň za‐ špinění Fáze programu EXTRAS 30min • • • • • • Mytí 50 °C Průběžný oplach Konečný oplach 45 °C AirDry • • Předmytí EXTRAS nelze použít spolu s tím‐ to programem. Nádobí Příbory Čerstvé • • Předmytí Všechny druhy ná‐ plní • Všechny • stupně za‐ špinění ExtraPower GlassCare 10 www.electrolux.com Program Druh náplně Stupeň za‐ špinění Fáze programu EXTRAS 1h • • • • • • • Mytí 60 °C Průběžný oplach Konečný oplach 50 °C AirDry • • ExtraPower GlassCare Mytí 60 °C Průběžný oplach Konečný oplach 55 °C Sušení AirDry • • ExtraPower GlassCare Předmytí Mytí 60 °C Průběžný oplach Konečný oplach 55 °C Sušení AirDry • • ExtraPower GlassCare Předmytí Mytí 50 °C Průběžný oplach Konečný oplach 55 °C Sušení AirDry • • ExtraPower GlassCare Předmytí Mytí 50 - 60 °C Průběžný oplach Konečný oplach 55 °C Sušení AirDry EXTRAS nelze použít spolu s tím‐ to programem. Mytí 65 °C Průběžný oplach Konečný oplach 50 °C AirDry EXTRAS nelze použít spolu s tím‐ to programem. Nádobí Příbory Čerstvé Lehce přischlé • 90min 2h 40min • • • • Nádobí Příbory Hrnce Pánve • • • • • • Nádobí Příbory Hrnce Pánve • Normální Lehce přischlé • • • • • • Normální až silné Přischlé • • • • • • ECO • • • • Nádobí Příbory Hrnce Pánve • • Normální Lehce přischlé • • • • • • AUTO Se‐ • nse • • • Machine Care • Nádobí Příbory Hrnce Pánve Bez ná‐ plně Program se přizpůsobí všem stup‐ ňům zašpině‐ ní. • • • • Tento pro‐ gram vyčistí vnitřek spotřebiče. • • • • • • Údaje o spotřebě Program 1) Voda (l) Energie (kWh) Délka (min) 30min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Předmytí 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15 ČESKY Program 1) Voda (l) Energie (kWh) Délka (min) 1h 9.3 - 11.4 0.82 - 0.94 60 90min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 2h 40min 9.2 - 11.2 0.96 - 1.08 160 9.9 0.921 240 AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60 ECO 11 1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce pro‐ udu, na zvolených funkcích a na množství nádobí. Informace pro zkušebny Ve vaší žádosti uveďte výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku. Chcete-li získat potřebné informace k provádění testu výkonnosti (např. podle normy EN60436), zašlete e-mail na adresu: V souvislosti s jakýmikoli dalšími dotazy ohledně vaší myčky nádobí si pročtěte servisní příručku dodanou s vaším spotřebičem. [email protected] 7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Spotřebič lze nastavit změnou základních nastavení podle vašich potřeb. Č. Nastavení Hodnoty Popis1) 1 Tvrdost vody Od stupně 1L do stupně 10L (výchozí: 5L) Slouží k nastavení změkčovače vody pod‐ le tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. 2 Signalizace On (výchozí na‐ Slouží k zapnutí nebo vypnutí signalizace prázdného dáv‐ stavení) dávkování leštidla. kovače leštidla Off 3 Zvuk konce 4 Automatické On (výchozí na‐ Slouží k zapnutí či vypnutí funkce AirDry. otevírání dvířek stavení) Off 5 Tóny tlačítek On Slouží k zapnutí či vypnutí zvukové signa‐ Off (výchozí na‐ lizace konce programu. stavení) On (výchozí na‐ Slouží k zapnutí či vypnutí zvuku stisknu‐ stavení) tých tlačítek. Off 12 www.electrolux.com Č. Nastavení Hodnoty 6 Volba poslední‐ On Slouží k zapnutí či vypnutí automatické ho programu Off (výchozí na‐ volby posledního použitého programu a stavení) funkcí. Popis1) 1) Více podrobností naleznete v informacích v této kapitole. Základní nastavení můžete změnit v režimu nastavení. škodlivé nebo nežádoucí účinky na výsledky mytí nebo na spotřebič. Když je spotřebič v režimu nastavení, čárky ECOMETER reprezentují dostupná nastavení. U každého nastavení bliká vyhrazená čárka ECOMETER. Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti. Pořadí základních nastavení prezentovaných v tabulce je také pořadím nastavení na ECOMETER: Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. K zajištění dobrých výsledků mytí je důležité nastavit správný stupeň změkčovače vody. Změkčování tvrdé vody zvyšuje spotřebu vody a energie a také prodlužuje délku programu. Čím vyšší stupeň změkčovače vody, tím vyšší spotřeba a doba. 1 2 3 4 5 6 7.1 Změkčovač vody Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné vody minerály a soli, které by mohly mít Tvrdost vody Německé stupně (°dH) Francouzské stupně (°fH) mmol / l Clarkovy stupně Nastavení změk‐ čovače vody 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 ČESKY 13 Německé stupně (°dH) Francouzské stupně (°fH) mmol / l Clarkovy stupně Nastavení změk‐ čovače vody <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Nastavení z výroby. 2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte. Bez ohledu na použitý typ mycího prostředku nastavte správný stupeň změkčovače vody, který udrží ukazatel doplnění soli zapnutý. Kombinované mycí tablety obsahující sůl nejsou dostatečně účinné, aby změkčily tvrdou vodu. 7.2 Signalizace prázdného dávkovače leštidla Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky uvolňuje během horké oplachovací fáze. Je-li komora dávkovače leštidla prázdná, kontrolka dávkovače leštidla se rozsvítí a signalizuje, že je nutné leštidlo doplnit. Pokud jsou výsledky sušení uspokojivé, když používáte pouze kombinované tablety, lze vypnout signalizaci prázdného dávkovače leštidla. Pro nejlepší sušicí výkon však vždy používejte leštidlo. Používáte-li standardní mycí prostředek nebo kombinované tablety bez leštidla, signalizaci prázdného dávkovače leštidla pomocí kontrolky zapněte. 7.3 Zvuk konce Můžete zapnout zvukový signál, který zazní po dokončení programu. Zvuková signalizace zazní také, když dojde k poruše spotřebiče. Tyto signály nelze vypnout. 7.4 AirDry AirDry zlepšuje výsledky sušení. Dvířka spotřebiče se automaticky otevřou během sušicí fáze a zůstanou otevřená. Funkce AirDry se automaticky zapne u všech programů s výjimkou Předmytí. POZOR! Nepokoušejte se zavřít dvířka spotřebiče po dobu dvou minut po automatickém otevření. Spotřebič by se mohl poškodit. POZOR! Pokud mají ke spotřebiči přístup děti, doporučujeme vypnout funkci AirDry. Automatické otevírání dvířek by mohlo představovat nebezpečí. Když funkce AirDry otevře dvířka, Beam-on-Floor nemusí být plně vidět. Ke zjištění, zda se program dokončil, se podívejte na ovládací panel. 7.5 Tóny tlačítek Tlačítka na ovládacím panelu vydávají zvuk cvaknutí, když je stisknete. Tento zvuk můžete vypnout. 14 www.electrolux.com 7.6 Volba posledního programu Můžete nastavit automatickou volbu posledního použitého programu a funkcí. Poslední program, který byl dokončen před vypnutím spotřebiče, je uložen. Poté se nastaví automaticky po zapnutí spotřebiče. Když je volba posledního programu vypnutá, výchozím programem je ECO. 7.7 Režim nastavení Jak procházet nabídkami v režimu nastavení V režimu nastavení můžete procházet nabídkami pomocí volicí lišty MY TIME. A B C A. Tlačítko Předchozí B. Tlačítko SPRÁVNĚ C. Tlačítko Další Použijte Předchozí a Další k přepnutí mezi základními nastaveními a ke změně jejich hodnot. Použijte SPRÁVNĚ k zadání zvoleného nastavení a k potvrzení změny jeho hodnoty. Jak aktivovat režim nastavení Do režimu nastavení můžete přejít před spuštěním programu. Do režimu nastavení nemůžete přejít, když je spuštěn program. Do režimu nastavení přejdete současným stisknutím a podržením tlačítek a na cca tři sekundy. Kontrolky týkající se Předchozí, SPRÁVNĚ a Další svítí. Jak změnit nastavení Ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení. 1. Použijte Předchozí nebo Další k navolení čárky ECOMETER vyhrazené pro požadované nastavení. • Čárka ECOMETER vyhrazená pro zvolené nastavení bliká. • Na displeji se zobrazí aktuální hodnota nastavení. 2. Stisknutím SPRÁVNĚ zadejte nastavení. • Čárka ECOMETER vyhrazená pro zvolené nastavení svítí. Ostatní čárky nesvítí. • Aktuální hodnota nastavení bliká. 3. Použijte Předchozí nebo Další ke změně hodnot. 4. Stisknutím SPRÁVNĚ potvrďte nastavení. • Nové nastavení je uloženo. • Spotřebič se vrátí na seznam základního nastavení. 5. Současně stiskněte a podržte a po dobu cca tří sekund k opuštění režimu nastavení. Spotřebič se vrátí k volbě programu. Uložená nastavení budou platná, dokud je opět nezměníte. 8. DENNÍ POUŽITÍ 1. Otevřete vodovodní kohoutek. 2. Stiskněte a podržte , dokud se nezapne spotřebič. 3. Naplňte zásobník na sůl, pokud je prázdný. 4. Naplňte dávkovač leštidla, pokud je prázdný. 5. 6. 7. 8. Naplňte koše. Přidejte mycí prostředek. Zvolte a spusťte program. Po dokončení programu zavřete vodovodní kohoutek. ČESKY 8.1 Použití mycího prostředku A B 8.4 Jak zapnout funkci EXTRAS C 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víko (C). 2. Mycí prostředek či tabletu vložte do komory (A). 3. Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku. 4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět. 8.2 Jako zvolit a spustit program pomocí volicí lišty MY TIME 1. Posuňte prstem přes volicí lištu MY TIME pro volbu vhodného programu. • Kontrolka daného zvoleného programu se rozsvítí. • ECOMETER značí stupeň spotřeby energie a vody. • Na displeji se zobrazí délka programu. 2. Zapněte použitelné funkce EXTRAS, jsou-li zapotřebí. 3. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče. 8.3 Jak zvolit a spustit program Předmytí 1. K volbě 15 2. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče. Předmytí stiskněte a po dobu tří sekund. podržte • Kontrolka daného zvoleného programu se rozsvítí. • ECOMETER nesvítí. • Na displeji se zobrazí délka programu. 1. Zvolte program pomocí volicí lišty MY TIME. 2. Stiskněte tlačítko vyhrazené funkci, kterou chcete zapnout. • Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí. • Na displeji se zobrazí aktualizovaná délka programu. • ECOMETER značí aktualizovaný stupeň spotřeby energie a vody. Ve výchozím nastavení je nutné před spuštěním programu pokaždé navolit požadované funkce. Pokud je zapnuta volba posledního programu, uložené funkce se aktivují automaticky spolu s programem. Během spuštěného programu již není možné funkce vypnout či zapnout. Ne všechny funkce jsou vzájemně slučitelné. Zapnuté funkce často zvyšují spotřebu vody a energie a také délku programu. 8.5 Jak spustit program AUTO Sense 1. Stiskněte . • Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí. • Na displeji se zobrazí maximální možná délka programu. MY TIME a EXTRAS nelze použít spolu s tímto programem. 2. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče. 16 www.electrolux.com Spotřebič detekuje typ náplně a upraví vhodný mycí program. Během programu snímače několikrát zapracují a počáteční délka programu se může zkrátit. 8.6 Odložení spuštění programu 1. Zvolte program. 2. Opakovaně stiskněte , dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1 – 24 hodin). Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí. 3. Odpočet spustíte zavřením dvířek spotřebiče. Během odpočtu nelze měnit dobu odkladu a volbu programu. Po dokončení odpočtu se spustí program. 8.7 Jak zrušit odložený start během jeho odpočítávání Stiskněte a podržte po dobu asi tří sekund. Spotřebič se vrátí k volbě programu. Když zrušíte odložený start, musíte opět nastavit program. 8.8 Jak zrušit probíhající program 8.9 Otevření dvířek za chodu spotřebiče Pokud otevřete dvířka během probíhajícího programu, spotřebič přeruší svůj chod. Může to mít vliv na spotřebu energie a délku programu. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení. Pokud dvířka otevřete během sušicí fáze na déle než 30 sekund, probíhající program se ukončí. Jsou-li dvířka otevřena prostřednictvím funkce AirDry, k tomuto nedojde. 8.10 Funkce Auto Off Tato funkce šetří energii vypnutím spotřebiče, když nepracuje. Tato funkce se automaticky spustí: • Když je program dokončen. • Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn žádný program. 8.11 Konec programu Po dokončení mycího programu se na displeji zobrazí 0:00. Funkce Auto Off vypne spotřebič automaticky. Žádná tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp nesvítí. Stiskněte a podržte po dobu asi tří sekund. Spotřebič se vrátí k volbě programu. Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek. 9. TIPY A RADY 9.1 Obecné informace • Následující rady zajistí optimální výsledky mytí a sušení při každodenním používání a také pomohou chránit životní prostředí. • • • Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla, které dejte do odpadu. Nádobí neoplachujte ručně. V případě potřeby nastavte program s fází předmytí. Vždy využijte celý objem košů. Ujistěte se, že se kusy nádobí v koších nedotýkají nebo nepřekrývají. Pouze tak se voda zcela dostane k nádobí a umyje ho. ČESKY • • Můžete používat odděleně mycí prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete používat kombinované tablety (např. „Vše v 1“). Řiďte se pokyny na balení. Nastavte program pro daný druh náplně a stupeň zašpinění. Program ECO nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie. 9.2 Použití soli, leštidla a mycího prostředku • • • • Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly spotřebič poškodit. V oblastech s tvrdou nebo velmi tvrdou vodou doporučujeme k dosažení nejlepších výsledků mytí a sušení používat samostatný mycí prostředek (prášek, gel, tablety bez doplňujících činidel), leštidlo a sůl odděleně. Mycí tablety se u krátkých programů zcela nerozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat tablety s dlouhými programy. Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycího prostředku. 9.3 Co dělat, pokud chcete přestat používat mycí tablety Než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl a leštidlo, proveďte následující kroky: 1. Nastavte nejvyšší stupeň změkčovače vody. 2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač leštidla plný. 3. Spusťte program 30min. Nepřidávejte mycí prostředek a nevkládejte nádobí do košů. 4. Po dokončení programu nastavte změkčovač vody na stupeň tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. 5. Seřiďte dávkování leštidla. 9.4 Před spuštěním programu Před spuštěním zvoleného programu se ujistěte, že: • • • • • • • 17 Filtry jsou čisté a správně nainstalované. Víčko zásobníku na sůl je dotažené. Ostřikovací ramena nejsou zanesená. Je doplněno dostatečné množství soli a leštidla (pokud nepoužíváte kombinované mycí tablety). Rozmístění nádobí v koších je správné. Program je vhodný pro daný druh náplně a stupeň zašpinění. Používá se správné množství mycího prostředku. 9.5 Plnění košů • • • • • • • • • • Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které lze mýt bezpečně v myčce. Nemyjte ve spotřebiči předměty vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku, mědi nebo cínu. Nemyjte ve spotřebiči předměty, které sají vodu (houby, hadry). Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla. Nádobí s připáleným jídlem před mytím ve spotřebiči namočte. Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru. Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají. Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly. Malé kusy nádobí a příbory vložte do košíčku na příbory. Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet. 9.6 Vyprazdňování košů 1. Nádobí před vyjmutím z myčky nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí. 2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a teprve poté horní. Po dokončení programu může na vnitřních plochách spotřebiče stále zůstávat voda. 18 www.electrolux.com 10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 10.2 Čištění vnitřního prostoru VAROVÁNÍ! Před každou údržbou kromě spuštění programu Machine Care spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • • Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ramena negativně ovlivňují výsledky mytí. Pravidelně tyto prvky kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte. • • 10.1 Machine Care Machine Care je program vyhrazený pro mytí vnitřku spotřebiče s optimálními výsledky. Odstraňuje vodní kámen a usazenou mastnotu. Pečlivě očistěte spotřebič včetně pryžového těsnění dvířek vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, ostré nástroje, silné chemikálie, drátěnky nebo rozpouštědla. K uchování nejlepšího výkonu vašeho spotřebiče použijte alespoň jednou za dva měsíce speciální čisticí prostředek pro myčky nádobí. Řiďte se pečlivě pokyny na balení výrobku. Pro optimální výsledky čištění spusťte program Machine Care. 10.3 Čištění vnějších ploch • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla. Když spotřebič detekuje potřebu čištění, • rozsvítí se kontrolka . K vyčištění vnitřku spotřebiče spusťte program Machine Care. • Jak spustit program Machine Care 10.4 Čištění filtrů Systém filtru se skládá ze tří částí. Před spuštěním programu Machine Care vyčistěte filtry a ostřikovací ramena. C 1. Použijte prostředek na odstraňování vodního kamene nebo čisticí prostředek navržený speciálně pro myčky nádobí. Řiďte se pokyny na balení. Do košů nevkládejte žádné nádobí. 2. Současně stiskněte a podržte a po dobu cca tří sekund. Kontrolka a bliká. Na displeji se zobrazí délka programu. 3. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče. Po dokončení programu zhasne kontrolka . B A 1. Otočte filtrem (B) proti směru hodinových ručiček a vyndejte jej. ČESKY 19 7. Sestavte filtry (B) a (C). 8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru (A). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí. 2. Vyndejte filtr (C) ze sestavy filtru (B). 3. Vyjměte plochý filtr (A). 4. Filtry omyjte. POZOR! Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče. 10.5 Čištění dolního ostřikovacího ramene Dolní ostřikovací rameno doporučujeme pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání otvorů nečistotami. 5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a nečistot. 6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodicími drážkami. Ucpané otvory způsobují neuspokojivé výsledky mytí. 1. Dolní ostřikovací rameno vyjmete jeho vytažením směrem nahoru. 20 www.electrolux.com 3. Dolní ostřikovací rameno nainstalujete zpět zatlačením ramene směrem dolů. 2. Ostřikovací rameno omyjte pod tekoucí vodou. Pomocí tenkého špičatého nástroje, např. párátka, odstraňte nečistoty z otvorů. 11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Nesprávná oprava spotřebiče může představovat riziko pro bezpečnost uživatele. Jakékoliv opravy musí provést kvalifikovaný personál. Většinu problémů, které se objeví, lze vyřešit bez nutnosti kontaktovat autorizované servisní středisko. Informace o možných potížích naleznete v níže uvedené tabulce. U některých poruch se na displeji zobrazí výstražný kód. Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení Nelze zapnout spotřebič. • • Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuv‐ ky. Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či ji‐ stič. ČESKY 21 Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení Nespustil se program. • • • Spotřebič se neplní vodou. • • Na displeji se zobrazí nebo . • • • Spotřebič nevypouští vodu. • Na displeji se zobrazí . • • • Je aktivován bezpečnostní • systém proti vyplavení. Na displeji se zobrazí Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo vy‐ čkejte do konce odpočítávání. Spotřebič zregeneruje pryskyřice uvnitř změkčovače vody. Délka této procedury je přibližně pět minut. Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený. Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně těchto informací se obraťte na místní vodá‐ renský podnik. Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek. Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici. Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskřípnutá. Ujistěte se, že není zanesený sifon. Ujistěte se, že není zanesený filtr ve vypouštěcí hadi‐ ci. Ujistěte se, že není zanesený vnitřní systém filtrů. Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá. Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autori‐ zované servisní středisko. . Spotřebič se během chodu • vícekrát zastaví a spustí. Nejde o závadu. Zajišťují se tím optimální výsledky mytí a úspora energie. Program probíhá příliš dlouho. • • Pokud je nastavena funkce odloženého startu, zrušte ji nebo vyčkejte do konce odpočítávání. Zapnutí funkcí může prodloužit délku programu. Na displeji se zvýší zbýva‐ jící čas a přeskočí téměř na konec programu. • Nejde o závadu. Spotřebič pracuje správně. Menší únik z dvířek spotřebiče. • Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditelné nožičky (je-li to možné). Dvířka spotřebiče nejsou vystředěná vzhledem k va‐ ně spotřebiče. Seřiďte zadní nožičku (je-li to možné). Dvířka spotřebiče se obtí‐ žně zavírají. • • • Z vnitřku spotřebiče vychá‐ • zí zvuky rachocení či kle‐ pání. • Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditelné nožičky (je-li to možné). Části nádobí přečnívají z košů. Nádobí není správně rozmístěno v koších. Viz leták o plnění košů. Ujistěte se, že se mohou ostřikovací ramena volně otáčet. 22 www.electrolux.com Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení Spotřebič vyhodí pojistky. • Nedostatečný příkon k současnému napájení všech používaných spotřebičů. Zkontrolujte hodnoty proudu u zásuvky a pojistek nebo vypněte jeden z používa‐ ných spotřebičů. Vnitřní elektrická závada na spotřebiči. Kontaktujte autorizované servisní středisko. • Po kontrole spotřebiče jej vypněte a znovu zapněte. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko. Při výskytu výstražných kódů, které nejsou uvedené v tabulce, se obraťte na autorizované servisní středisko. 11.1 Nádobí není dostatečně umyté nebo suché Problém Možná příčina a řešení Špatné výsledky mytí. • • • • Špatné výsledky sušení. • • • • • • Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý po‐ tah. • Na sklenicích a nádobí jsou skvrny a zaschlé vodní kap‐ ky. • Vnitřek spotřebiče je vlhký. • • • Viz „Denní používání“, „Tipy a rady“ a leták o plnění košů. Používejte intenzivnější mycí program. Zapněte funkci ExtraPower ke zlepšení výsledků mytí zvoleného programu. Vyčistěte trysky ostřikovacích ramen a filtr. Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Nádobí bylo ponecháno příliš dlouho uvnitř zavřeného spotřebiče. Zapněte AirDry k nastavení automatického otevírání dvířek a ke zlepšení vý‐ sledků sušení. Došlo leštidlo nebo je nedostatečné dávkování le‐ štidla. Naplňte dávkovač leštidla nebo nastavte dávkování leštidla na vyšší stupeň. Příčinou může být kvalita leštidla. Doporučujeme vždy používat leštidlo, a to i společ‐ ně s kombinovanými mycími tabletami. Plastové předměty mohou vyžadovat osušení utěr‐ kou. Program neobsahuje sušicí fázi. Viz „Přehled pro‐ gramů“. Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte množství leštidla na nižší stupeň. Nadměrné množství mycího prostředku. Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte množství leštidla na vyšší stupeň. Příčinou může být kvalita leštidla. Nejedná se o závadu spotřebiče. Vlhký vzduch kondenzuje na stěnách spotřebiče. ČESKY 23 Problém Možná příčina a řešení Během mytí dochází k nad‐ měrnému pěnění. • • Používejte mycí prostředek pro myčky nádobí. Dochází k úniku leštidla z dávkovače. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Na příborech jsou stopy rzi. • Ve vodě používané k mytí je příliš mnoho soli. Viz „Nastavení změkčovače vody“. Příbory ze stříbra a nerezové oceli byly vloženy do‐ hromady. Nevkládejte stříbrné a nerezové příbory blízko sebe. • Po dokončení programu jsou • v dávkovači zbytky mycího prostředku. • • Mycí tableta se vzpříčila v dávkovači, a proto neby‐ la plně rozpuštěna vodou. Voda nemůže vymýt mycí prostředek z dávkovače. Ujistěte se, že nejsou ostřikovací ramena zabloko‐ vaná či ucpaná. Ujistěte se, že nádobí v koši nebrání víčku dávko‐ vače mycího prostředku v otevření. Zápach uvnitř spotřebiče. • • Viz „Čištění vnitřního prostoru“. Spusťte program Machine Care s odstraňovačem vodního kamene nebo čisticím prostředkem pro myčky nádobí. Usazeniny vodního kamene na nádobí, ve vaně nebo na vnitřní straně dvířek. • Hladina soli je nízko, zkontrolujte kontrolku doplně‐ ní soli. Víčko zásobníku na sůl je uvolněné. Vaše voda z vodovodu je tvrdá. Viz „Nastavení změkčovače vody“. Dokonce i při použití kombinovaných mycích tablet použijte sůl a nastavte regeneraci změkčovače vo‐ dy. Viz „Nastavení změkčovače vody“. Spusťte program Machine Care s prostředkem na odstraňování vodního kamene pro myčky nádobí. Pokud usazeniny vodního kamene stále přetrvávají, vyčistěte spotřebič pomocí prostředků, které jsou vhodné pro tento konkrétní účel. Použijte jiný mycí prostředek. Obraťte se na výrobce mycího prostředku. • • • • • • • Matné, zbarvené či naštíp‐ nuté nádobí. • • • • Ujistěte se, že do spotřebiče vkládáte pouze nád‐ obí, které lze bezpečně mýt v myčce nádobí. Koš plňte a vyprazdňujte opatrně. Viz leták o plnění košů. Křehké kusy nádobí vložte do horního koše. Zapněte funkci GlassCare k zajištění zvláštní péče o sklo a křehké nádobí. Ohledně dalších možných příčin viz části „Před prvním použitím“, „Denní používání“ nebo „Tipy a rady“. 24 www.electrolux.com 12. INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU Ochranná známka Electrolux Model EEQ47215L 911536431 Jmenovitá kapacita (standardní sady nádobí) 13 Třída energetické účinnosti A++ Spotřeba energie v kWh za rok na základě 280 stan‐ 262 dardních mycích cyklů, u kterých se napouští stude‐ ná voda, a na spotřebě v režimech s nízkou spotřebou energie. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán. Spotřeba energie standardního mycího cyklu (kWh) 0.921 Spotřeba energie ve vypnutém stavu (W) 0.50 Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu (W) 5.0 Spotřeba vody v litrech za rok na základě 280 stan‐ dardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody bu‐ de záviset na tom, jak je spotřebič používán 2772 Třída účinnosti sušení na stupnici od G (nejmenší účinnosti) do A (nejvyšší účinnost) A „Standardní program“ je standardní mycí cyklus, na ECO který se vztahují informace uvedené na štítku a v in‐ formačním listu. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného stolního nádobí a jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Je označen jako program „Eco“. Trvání programu při standardním mycím cyklu (min) 240 Trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (min) 1 Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem (dB(A) re1 pW) 44 Vestavný spotřebič, A/N Ano 13. DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry Šířka / výška / hloubka (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Připojení k elektrické síti 1) Napětí (V) 220 - 240 Frekvence (Hz) 50 Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Tlak přívodní vody ČESKY Přívod vody Studená nebo teplá voda 2) 25 max. 60 °C 1) Ohledně ostatních údajů viz typový štítek. 2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie. 14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené určené k likvidaci. Spotřebiče označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. 26 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 27 2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 28 3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................30 4. JUHTPANEEL.................................................................................................. 31 5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 31 6. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................. 33 7. ÜLDSEADED ...................................................................................................35 8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 38 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................40 10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 41 11. VEAOTSING...................................................................................................44 12. TOOTEKIRJELDUS........................................................................................47 13. TÄIENDAVAD TEHNILISED ANDMED.......................................................... 48 SULLE MÕELDES Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo: www.electrolux.com/webselfservice Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks: www.registerelectrolux.com Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt. Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave Jäetakse õigus teha muutusi. EESTI 1. 27 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus • • • • • • • Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega isikud tuleks hoida eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna. Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti. Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • • • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) 28 www.electrolux.com • • • • • • • • Järgige maksimaalset 13 nõudekomplektide arvu. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt. Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade sahtlisse teravama servaga allapoole. Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha komistada. Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud vee- ega aurupihustit. Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi need olla tõkestatud (nt vaibaga). Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei tohi. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. • • • • • • • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. Ohutuse tagamiseks ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid. Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • • • • • • • Seade peab olema maandatud. Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele. Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa. Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. EESTI • • See seade vastab EÜ direktiividele. Selle seadme juurde kuulub 13 A toitepistik. Kui on vaja vahetada toitepistikus olevat kaitset, kasutage 13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult UK ja Iirimaa). 2.3 Veeühendus • • • • Vältige veevoolikute kahjustamist. Enne ühendamist uute või pikalt kasutamata torudega või pärast parandustöid või uute seadeldiste (nt veemõõdikute) paigaldamist laske veel mõnda aega voolata, kuni see on puhas ja selge. Seadme esmakordsel kasutamisel ja pärast seda kontrollige, ega kuskil pole lekkeid. Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kattega sisemine toitejuhe. 29 2.4 Kasutamine • • • • • • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale. Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid ohutusjuhiseid. Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett. Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud. Nõudele võib jääda veidi pesuainet. Ärge seadme avatud uksel istuge ega seiske. Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru. 2.5 Hooldus • • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.6 Jäätmekäitlus HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • HOIATUS! Ohtlik pinge. Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saanud, sulgege kohe veekraan ja eemaldage pistik seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust hoolduskeskusega. • • • Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist. 30 www.electrolux.com 3. SEADME KIRJELDUS 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Ülemine pihustikonsool Alumine pihustikonsool Filtrid Andmeplaat Soolamahuti Ventilatsiooniava 3.1 Beam-on-Floor Beam-on-Floor on tuli, mis kuvatakse seadme ukse ette põrandale. • • • Kui programm käivitub, süttib punane tuli, mis põleb kuni programmi lõppemiseni. Kui programm on lõppenud, süttib roheline tuli. Seadme rikke korral punane tuli vilgub. 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Loputusvahendi jaotur Pesuaine jaotur Söögiriistade korv Alumine korv Ülemine korv Beam-on-Floor kustub, kui seade välja lülitatakse. Kui AirDry lülitatakse sisse kuivatusfaasi ajal, ei pruugi põrandale projitseeritav info täielikult nähtav olla. Et näha, kas tsükkel on lõppenud, vaadake juhtpaneeli. EESTI 31 4. JUHTPANEEL 1 1 2 3 4 2 4 3 Sisse/välja-nupp Delay Start-nupp Ekraan MY TIME valikuriba 5 6 5 EXTRAS nupud 6 AUTO Sense-nupp 4.1 Ekraan 4.2 ECOMETER A ECOMETER näitab, kuidas mõjutab programmivalik energia- ja veetarbimist. Mida rohkem ribasid põleb, seda madalam on tarbimine. B C B A. ECOMETER B. Indikaatorid C. Ajaindikaator tähistab kõige keskkonnasõbralikumat programmi tavalise määrdumisastmega nõude jaoks. 4.3 Indikaatorid Indikaator Kirjeldus Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐ mist. Vt "Enne esimest kasutamist". Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt "Enne esi‐ mest kasutamist". Machine Care-indikaator. See põleb, kui seadme sisemus vajab pu‐ hastamist programmiga Machine Care. Vt "Hooldus ja puhastami‐ ne". Kuivatusfaasi indikaator. Põleb, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐ gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt "Programmi valimine". 5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST 1. Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie www.electrolux.com piirkonna vee karedusele. Kui mitte, reguleerige veepehmendaja taset. 2. Täitke soolamahuti. 3. Täitke loputusvahendi jaotur. 4. Keerake veekraan lahti. 5. Käivitage programm 30min, et eemaldada seadmesse jäänud võimalikud tootmisjäägid. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid. Pärast programmi käivitamist aktiveerib seade kuni 5 minutiks veepehmendajas oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles pärast selle toimingu lõppemist. Toimingut viiakse läbi regulaarselt. 5.1 Soolamahuti ETTEVAATUST! Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud jämedat soola. Peenike sool suurendab korrosiooniohtu. ETTEVAATUST! Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Rooste ärahoidmiseks käivitage programm kohe pärast soolamahuti täitmist. 5.2 Loputusvahendi jaoturi täitmine A DB M AX 3 2 + 1 Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu aktiveerimiseks ja igapäevases kasutuses heade pesutulemuste tagamiseks. 6. Soolamahuti sulgemiseks keerake soolamahuti korki päripäeva. 4 32 - Soolamahuti täitmine 1. Keerake soolamahuti korki vastupäeva ja võtke see välja. 2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult esimesel korral). 3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola (kuni see on täis). 4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik soolagraanulid mahutisse juhtida. 5. Eemaldage sool soolamahuti avause ümbert. C ETTEVAATUST! Kasutage vaid nõudepesumasina jaoks mõeldud loputusvahendit. 1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada kaas (C). 2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A), kuni vedelik jõuab tasemeni "max". 3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend imava lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu. 4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse. Aine eraldumiskogust määravat valikunuppu (B) saate keerata asendite 1 (väikseim kogus) ja 4 või 6 (suurim kogus) vahel. EESTI 33 6. PROGRAMMI VALIMINE 6.1 MY TIME määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. See on standardprogramm testimisasutustele. Kasutades MY TIME valikuriba, võite valida sobiva pesutsükli vastavalt programmi kestusele alates 30 minutist kuni nelja tunnini. 6.2 EXTRAS Programmivalikut saate vastavalt vajadusele muuta, lülitades sisse EXTRAS. ExtraPower A A. • B C D E ExtraPower parandab valitud programmi pesutulemusi. Valik tõstab pesemise temperatuuri ja kestust. 30min on kõige lühem programm (30min), mis on sobiv värskelt ja kergelt määrdunud nõude pesemiseks. GlassCare • B. C. D. E. Eelloputus (15min) on programm nõudelt toidujäätmete mahaloputamiseks. See hoiab ära halva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet. 1h on programm värskelt ja kergelt määrdunud ja veidi kuivanud nõude pesemiseks. 90min on programm tavaliselt määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks. 2h 40min on programm tugevalt määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks. ECO on kõige pikem programm (4h), mis tarbib tavalise GlassCare pakub õrnade esemete erihooldust. See valik hoiab ära valitud programmi pesutemperatuuri kiireid kõikumisi ja vähendab seda tasemeni 45 °C. See kaitseb eeskätt klaase kahjustuste eest. 6.3 AUTO Sense Programm AUTO Sense kohandab pesutsükli automaatselt vastavalt nõude tüübile. Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuuri ja kogust ja programmi kestust reguleeritakse vastavalt. 6.4 Programmide ülevaade Pro‐ gramm Nõude tüüp Määrdumi‐ saste Programmi faasid EXTRAS 30min • • • • • • Pesu 50 ℃ Vaheloputus Lõpuloputus 45 °C AirDry • • Eelpesu EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad. Lauanõud Söögiriis‐ tad Värske • • Eelloputus Kõik nõu‐ detüübid • Kõik • määrdumi‐ sastmed ExtraPower GlassCare 34 www.electrolux.com Pro‐ gramm Nõude tüüp Määrdumi‐ saste Programmi faasid 1h • • Lauanõud Söögiriis‐ tad • • Värske Kergelt kuivanud • • • • Pesu 60 ℃ • Vaheloputus • Lõpuloputus 50 ℃ AirDry ExtraPower GlassCare 90min • • Lauanõud Söögiriis‐ tad Potid Pannid • • Tavaline Kergelt kuivanud • • • • • Pesu 60 ℃ • Vaheloputus • Lõpuloputus 55 ℃ Kuivatamine AirDry ExtraPower GlassCare Lauanõud Söögiriis‐ tad Potid Pannid • Tavaline • kuni tugev • Kuivanud • • • • Eelpesu • Pesu 60 ℃ • Vaheloputus Lõpuloputus 55 ℃ Kuivatamine AirDry ExtraPower GlassCare Lauanõud Söögiriis‐ tad Potid Pannid • • Tavaline Kergelt kuivanud • • • • • • Eelpesu • Pesu 50 ℃ • Vaheloputus Lõpuloputus 55 ℃ Kuivatamine AirDry ExtraPower GlassCare Lauanõud Söögiriis‐ tad Potid Pannid Programm sobib kõigi määrdumi‐ sastmetega. • • • • • • Eelpesu EXTRAS ei ole Pesu 50 - 60 °C selle programmiga Vaheloputus kasutatavad. Lõpuloputus 55 ℃ Kuivatamine AirDry Ilma nõu‐ deta Programm puhastab seadme sise‐ must. • • • • Pesu 65 ℃ EXTRAS ei ole Vaheloputus selle programmiga Lõpuloputus 50 ℃ kasutatavad. AirDry • • 2h 40min • • • • ECO • • • • AUTO Sense • • • • Machine Care • • EXTRAS Tarbimisväärtused Vesi (l) Energia (kWh) Kestus (min) 30min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Eelloputus 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15 1h 9.3 - 11.4 0.82 - 0.94 60 90min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 2h 40min 9.2 - 11.2 0.96 - 1.08 160 9.9 0.921 240 Programm 1) ECO EESTI Programm 1) Vesi (l) Energia (kWh) Kestus (min) AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60 35 1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus või‐ vad tarbimisväärtusi mõjutada. Teave testimisasutustele Lisage oma taotlusse ka tootenumber (PNC), mille leiate andmesildilt. Vajaliku teabe saamiseks testide läbiviimise kohta (nt vastavalt standardile EN60436) saate e-kiri aadressil: Kui teil on oma nõudepesumasina kohta muid küsimusi, vaadake seadmega kaasasolevat hooldusjuhendit. [email protected] 7. ÜLDSEADED Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid muuta vastavalt vajadustele. Ei Seaded Väärtused 1 Vee karedus Alates 1L kuni Valige veepehmendaja tase vastavalt oma 10L (vaikeväär‐ piirkonna vee karedusele. tus: 5L) 2 Loputusvahendi On (vaikeväär‐ lõppemise mär‐ tus) guanne Off Lülitage loputusvahendi indikaator sisse või välja. 3 Heli peatamine Programmi lõppu tähistavate helisignaali‐ de sisse- või väljalülitamine. 4 Automaatne uk‐ On (vaikeväär‐ se avanemine tus) Off AirDry sisse- või väljalülitamine. 5 Nuputoonid On (vaikeväär‐ tus) Off Nuppude vajutamisel kõlava heli sisse- või väljalülitamine. 6 Viimane pro‐ grammivalik On Off (vaikeväär‐ tus) Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise lubamine või keela‐ mine. On Off (vaikeväär‐ tus) Kirjeldus1) 1) Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki. Üldseadeid saate muuta seadistusrežiimis. saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul vilgub ECOMETER määratud riba. Kui seade on seadistusrežiimis, tähistavad ECOMETER ribad Tabelis toodud üldseadete järjekord vastab ka ECOMETER seadete järjekorrale: 36 www.electrolux.com Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Teavet oma piirkonna vee kareduse kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt. Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase. 1 2 3 4 5 6 Kareda vee pehmendamine suurendab vee- ja energiatarbimist, samuti pikendab programmi kestust. Mida kõrgem veepehmendaja tase, seda suurem tarbimine ja pikem kestus. 7.1 Veepehmendaja Veepehmendaja eemaldab vees olevad mineraalid, mis ei mõju hästi ei pesutulemusele ega seadmele endale. Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate skaaladega. Vee karedus Saksa kraadid (°dH) Prantsuse kraadid (°fH) mmol / l Clarke'i kraadid Veepehmendaja tase 47 – 50 84 – 90 8,4 – 9,0 58 – 63 10 43 – 46 76 – 83 7,6 – 8,3 53 – 57 9 37 – 42 65 – 75 6,5 – 7,5 46 – 52 8 29 – 36 51 – 64 5,1 – 6,4 36 – 45 7 23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 28 – 35 6 19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 23 – 27 5 1) 15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 18 – 22 4 11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 13 – 17 3 4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 5 – 12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Tehaseseade. 2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage. Olenemata kasutatavast pesuainest valige õige veekareduse tase, et hoida soolamahuti täitmise indikaatorit sisselülitatult. Soola sisaldavad multitabletid ei ole kareda vee pehmendamiseks piisavalt tõhusad. 7.2 Loputusvahendi puudumise märguanne Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahendi eraldamine toimub automaatselt kuuma loputustsükli ajal. Kui loputusvahendi mahuti on tühi, süttib loputusvahendi indikaator, andes märku täitmise vajadusest. Kui üksnes multitablettide kasutamine tagab EESTI rahuldavad kuivatustulemused, võib loputusvahendi lisamise märguande ka välja lülitada. Parima kuivatustulemuse tagab siiski loputusvahendi kasutamine. Kui te kasutate tavapärast pesuainet või loputusvahendit mitte sisaldavaid multitablette, lülitage loputusvahendi täitmise märguanne sisse, et see oleks pidevalt saadaval. 7.3 Heli peatamine Programmi lõppedes kostab helisignaal, mille saate soovi korral sisse lülitada. Helisignaalid kõlavad ka siis, kui seadmel tekib rike. Neid helisignaale ei ole võimalik välja lülitada. 7.4 AirDry AirDry tõhustab kuivatustulemusi. Kuivatusfaasi ajal avaneb seadme uks automaatselt ja jääb paokile. ETTEVAATUST! Kui lastel on seadmele juurdepääs, soovitame valiku AirDry välja lülitada. Ukse automaatne avanemine võib olla ohtlik. Kui AirDry avab ukse, ei pruugi Beam-on-Floor täielikult nähtav olla. Et näha, kas programm on lõppenud, vaadake juhtpaneeli. 7.5 Nuputoonid Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel klõpsuvat heli. Selle heli saate välja lülitada. 7.6 Viimane programmivalik Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise määramine. Salvestatakse viimane, enne seadme väljalülitamist lõpetatud programm. Seadme sisselülitamisel valitakse see siis automaatselt. Kui viimase programmi valik on välja lülitatud, on vaikeprogrammiks ECO. 7.7 Seadistusrežiim Kuidas seadistusrežiimis navigeerida AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi programmidega, välja arvatud Eelloputus. ETTEVAATUST! Pärast ukse automaatset avanemist ärge üritage seda esimese 2 minuti jooksul sulgeda. See võib seadet kahjustada. Seadistusrežiimis saate navigeerida MY TIME valikuriba abil. A B C A. Eelmine-nupp B. OK-nupp C. Järgmine-nupp Kasutage Eelmine ja Järgmine, et üldseadeid vahetada ja nende väärtusi muuta. 37 38 www.electrolux.com Kasutage OK, et siseneda valitud seadesse ja väärtuse muutmist kinnitada. Seadistusrežiimi sisenemine • 2. Seadistusrežiimi saate siseneda enne programmi käivitamist. Seadistusrežiimi ei saa siseneda ajal, kui programm töötab. 3. Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage 4. ja hoidke korraga ja vähemalt 3 sekundit. Valikutele Eelmine, OK ja Järgmine vastavad märgutuled põlevad. Seade muutmine Veenduge, et seade on seadistusrežiimis. 1. Kasutage Eelmine või Järgmine, et valida soovitud seadele määratud ECOMETER riba. 5. Valitud seadele määratud ECOMETER riba vilgub. • Ekraanil kuvatakse kehtiv seade väärtus. Seade avamiseks vajutage OK. • Valitud seadele määratud ECOMETER riba põleb. Teised ribad on kustunud. • Praeguse seade väärtus vilgub.+ Vajutage Eelmine või Järgmine väärtuse muutmiseks. Valiku kinnitamiseks vajutage OK. • Uus seade on salvestatud. • Seade naaseb põhiseadete loendisse. Seadete režiimist väljumiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja . Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni te neid uuesti muudate. 8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 1. Keerake veekraan lahti. 2. Vajutage ja hoidke , kuni seade sisse lülitub. 3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi. 4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see on tühi. 5. Pange nõud korvidesse. 6. Lisage pesuaine. 7. Valige ja käivitage programm. 8. Kui programm on lõppenud, sulgege veekraan. 8.1 Pesuaine kasutamine A B C 1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada kaas (C). 2. Pange pesuaine (pulber või tabletid) lahtrisse (A). 3. Kui pesuprogramm sisaldab ka eelpesu, pange väike kogus pesuainet seadme ukse sisemisele küljele. 4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse. EESTI 8.2 Kuidas valida ja käivitada programmi MY TIME valikuriba abil 1. Libistage sõrmega üle MY TIME valikuriba, et valida sobiv programm. • Valitud programmile vastav märgutuli põleb. • ECOMETER tähistab energia- ja veetarbimise taset. • Ekraanil kuvatakse programmi kestus. 2. Soovi korral valige sobivad EXTRAS. 3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. 8.3 Kuidas valida ja käivitada programmi Eelloputus 1. Eelloputus valimiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit . • Valitud programmile vastav märgutuli põleb. • ECOMETER on kustunud. • Ekraanil kuvatakse programmi kestus. 2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. 8.4 EXTRAS sisselülitamine 1. Valige programm MY TIME valikuriba abil. 2. Vajutage käivitatavale valikule vastavat nuppu. • Nupule vastav märgutuli põleb. • Ekraan näitab programmi uuendatud kestust. • ECOMETER tähistab uuendatud energia- ja veetarbimise taset. Vaikimisi tuleb valikud sisse lülitada iga kord, kui te programmi käivitate. Kui viimane programmivalik käivitatakse, lülituvad salvestatud valikud koos programmiga automaatselt sisse. 39 Programmi töösoleku ajal valikuid sisse ega välja lülitada ei saa. Kõik valikud omavahel ei sobi. Valikute sisselülitamine võib sageli mõjutada vee- ja energiatarvet ja programmi kestust. 8.5 Kuidas käivitada AUTO Sense programm 1. Vajutage . • Nupule vastav märgutuli põleb. • Ekraanil kuvatakse pikima võimaliku programmi kestus. MY TIME ja EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad. 2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on tegu, ja valib sobiva pesutsükli. Tsükli ajal lülituvad andurid korduvalt sisse ja esialgne programmikestus võib lüheneda. 8.6 Programmi alguse edasilükkamine 1. Valige programm. 2. Vajutage korduvalt -nuppu, kuni ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi). Nupule vastav märgutuli põleb. 3. Pöördloenduse käivitamiseks sulgege seadme uks. Pöördloenduse ajal ei saa viivituse aega ega valitud programmi muuta. Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm. 8.7 Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. . 40 www.electrolux.com Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm uuesti valida. Kui kuivatusfaasi ajal avatakse uks kauemaks kui 30 sekundit, lülitub käimasolev programm välja. Seda ei juhtu juhul, kui uks avatakse funktsiooniga AirDry. 8.8 Käimasoleva programmi tühistamine Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. . Enne uue programmi käivitamist veenduge, et pesuaine jaoturis on pesuainet. 8.9 Ukse avamine seadme töö ajal Avades ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. See võib suurendada energiatarbimist ja pikendada programmi kestust. Kui ukse uuesti sulgete, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes. 8.10 Funktsioon Auto Off See funktsioon säästab energiat, lülitades seadme välja, kui seda ei kasutata. Funktsioon käivitub automaatselt, kui: • Pesuprogramm on lõppenud. • 5 minutit ei ole programmi käivitatud. 8.11 Programmi lõpp Kui programm on lõppenud, kuvatakse ekraanil 0:00. Funktsioon Auto Off lülitab seadme automaatselt välja. Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud sisse/välja-nupp). 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.1 Üldteave Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate igapäevasel kasutamisel parimad pesuja kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda. • • • • • • Enne masinasse panekut eemaldage nõudelt suurem mustus. Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi. Vajadusel valige eelpesufaasiga programm. Kasutage alati ära kogu korvide ruum. Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii saavad nad veega täielikult kokku puutuda ja puhtaks. Pesemisel võib kasutada eraldi nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit ja -soola, või ka multitablette (nt ''All in 1''). Järgige pakendil kuvatavaid juhiseid. Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm. ECO tarbib vett ja energiat kõige efektiivsemalt. 9.2 Soola, loputusvahendi ja pesuvahendi kasutamine • • • • Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuvahendit. Muud tooted võivad seadet kahjustada. Kareda ja väga kareda vee korral soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks kasutada tavalist nõudepesuvahendit (pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda täiendavaid aineid), loputusvahendeid ja soola eraldi. Pesuaine tabletid ei lahustu lühikeste programmide korral täielikult. Nõudele pesuvahendi jääkide tekkimise vältimiseks soovitame kasutada tablette pikkade programmidega. Kasutage alati õiget pesuvahendi kogust. Vaadake juhiseid pesuvahendi pakendil. EESTI 9.3 Kuidas lõpetada multitablettide kasutamine • Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi kasutamist tehke järgmist. • 1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase. 2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi jaotur on täis. 3. Käivitage programm 30min. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid. 4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee karedusele. 5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi kogust. • • • • • 9.4 Enne programmi käivitamist • Enne valitud programmi käivitamist veenduge järgmises: • • • • • • • • Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud. Soolamahuti kork on kindlalt kinni. Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud. Nõudepesusoola ja loputusvahendi kogus on piisav (juhul, kui te ei kasuta multitablette). Esemete paigutus korvides on õige. Valitud programm sobib pestavate esemete tüübi ja määrdumisastmega. Kasutatav pesuainekogus on õige. 9.6 Korvide tühjendamine 1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti. 2. Võtke kõigepealt välja esemed alumisest korvist, seejärel ülemisest. Ka pärast programmi lõppemist võib seadme sisepindadel siiski olla vett. 9.5 Korvide täitmine • Kasutage seadet ainult nõudepesumasinakindlate esemete pesemiseks. 10. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Enne mis tahes hooldust välja arvatud programmi Machine Care käivitamine, lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. 41 Ärge peske seadmes puust, sarvest, alumiiniumist, tinast ega vasest esemeid. Ärge peske seadmes vett imavaid esemeid (käsnu või lappe). Eemaldage nõudelt suuremad toidujäätmed. Kinnikõrbenud jäägid tuleks nõudelt enne masinassepanekut eemaldada. Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole. Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku. Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks. Pange söögiriistad ja väiksemad esemed söögiriistade korvi. Enne programmi käivitamist veenduge, et pihustikonsool saab vabalt liikuda. Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid halvendavad pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage. 10.1 Machine Care Machine Care on programm, mis puhastab seadme sisemust parimate 42 www.electrolux.com tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi ja rasvajäägid. Kui seade tuvastab puhastusvajaduse, süttib indikaator . Käivitage Machine Care programm, et puhastada seadme sisemus. • • Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid. 10.4 Filtrite puhastamine Filtrisüsteem koosneb kolmest osast. Kuidas käivitada Machine Care programmi Enne Machine Care programmi käivitamist puhastage filtrid ja pihustikonsoolid. C 1. Kasutage spetsiaalselt nõudepesumasinale mõeldud katlakivieemaldit või puhastusvahendit. Järgige pakendil olevaid juhiseid. Ärge pange masinasse nõusid. 2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit B ja korraga . Indikaatorid ja vilguvad. Ekraanil kuvatakse programmi kestus. 3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. Kui programm on lõppenud, kustub indikaator A 1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke välja. . 10.2 Sisemuse puhastamine • • • • Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist tihendit, pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastuslappe, teravaid esemeid, tugevaid kemikaale, küürimisšvamme ega lahusteid. Hea töö säilitamiseks puhastage seadet vähemalt kord kahe kuu jooksul spetsiaalselt nõudepesumasina puhastamiseks mõeldud tootega. Lugege tähelepanelikult tootepakendil olevat juhendit. Parimate pesutulemuste saamiseks käivitage Machine Care programm. 2. Eemaldage filter (C) filtrist (B). 3. Eemaldage lame filter (A). 10.3 Välispinna puhastamine • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. 4. Peske filtrid puhtaks. EESTI 43 ETTEVAATUST! Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet. 10.5 Alumise pihustikonsooli puhastamine Alumist pihustikonsooli on soovitatav regulaarselt puhastada, et vältida avade ummistumist. 5. Veenduge, ega settevanni äärte ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust. 6. Asetage lame filter (A) tagasi. Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all. 7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C). 8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri sees (A). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub. Ummistunud avad võivad olla kehvade pesutulemuste põhjuseks. 1. Alumise pihustikonsooli eemaldamiseks tõmmake seda ülespoole. 2. Peske pihustikonsool jooksva vee all puhtaks. Kasutage peenikest teravat eset (nt hambaorki), et eemaldada avadesse kogunenud sodi. 3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks vajutage seda allapoole. 44 www.electrolux.com 11. VEAOTSING HOIATUS! Oskamatud parandustööd võivad kujutada ohtu seadme kasutajale. Parandustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud töötaja. Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet võimalike probleemide kohta. Mõne probleemi puhul kuvatakse ekraanil veakoodid. Enamiku probleemide lahendamiseks pole teeninduskeskuse poole pöörduda tarvis. Probleem ja veakood Võimalik põhjus ja lahendus Seade ei käivitu. • • Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud. Programm ei käivitu. • • Veenduge, et seadme uks on suletud. Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni. Seade aktiveerib veepehmendajas leiduvat vaiku. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit. • Seade ei täitu veega. Ekraanil kuvatakse • või • . • • • Seade ei tühjene veest. Ekraanile kuvatakse . • • • • Veenduge, et veekraan on lahti. Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐ võtte poole. Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud. Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐ nud. Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud. Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud. Veenduge, et tühjendusvooliku filter ei ole ummistu‐ nud. Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐ nud. Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega väänatud. EESTI Probleem ja veakood Võimalik põhjus ja lahendus Üleujutusvastane seade töötab. • Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse. Seade jääb pesemise käi‐ gus korduvalt seisma ja hakkab uuesti tööle. • Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja energia kokkuhoiu. Programm kestab liiga kaua. • Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni. Need valikud võivad pikendada programmi kestust. Ekraanile kuvatakse 45 . • Ekraanil olev järelejäänud • aeg pikeneb ja liigub edasi hüplikult kuni programmi lõpuni. Tegu ei ole rikkega. Seade töötab õigesti. Väike leke seadme uksest. • Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas). Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige tagumisi jalgu (kui see võimalus on olemas). • Seadme ust on raske sul‐ geda. • Seadme sisemusest kos‐ tab klirinat või koputusi. • Seade põhjustab kaitsme väljalülitumise. • Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas). Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole. • Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake korvide täitmise infolehte. Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda. • Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadao‐ levate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasu‐ tatavatest seadmetest välja. Seadme sisemine elektririke. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega. • Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse. Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul võtke ühendust hoolduskeskusega. 11.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Kehvad pesutulemused. • • • • Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpu‐ näiteid" ja infolehte korvide täitmise kohta. Kasutage tõhusamaid pesuprogramme. Aktiveerige valik ExtraPower, et tõhustada valitud programmi pesutulemusi. Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja puhastamine". 46 www.electrolux.com Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Kehvad kuivatustulemused. • • • • • • Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks. Aktiveerige AirDry, et valida ukse automaatne ava‐ nemine ja tõhustada kuivatamist. Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke loputusvahendi tase kõrgemaks. Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet. Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos multitablettidega. Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada. Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt "Programmi‐ de ülevaade". Valged jooned ja plekid või • sinakas kiht klaasidel ja nõu‐ del. • Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Seadke loputusvahendi jaotur madalamale taseme‐ le. Pesuaine kogus on liiga suur. Plekid ja kuivanud veetilka‐ • de jäljed nõudel ja klaasidel. • Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike. Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele. Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet. Seadme sisemus on märg. • Tegemist on seadme normaalse tööga. Niiske õhk kondenseerub seadme seintele. Pesemisel tekib liiga palju vahtu. • Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐ dud pesuainet. Loputusvahendi jaotur lekib. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega. Söögiriistadel on roostejäl‐ jed. • • • Programmi lõpus on pesuai‐ • nejaoturis pesuainejäägid. • • Seadmes on lõhnad. • • Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐ la. Vt jaotist "Veepehmendaja". Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐ bast terasest söögiriistu liiga lähestikku. Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐ tõttu veega täielikult ära uhutud. Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐ da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud või ummistunud. Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista pesuainejaoturi kaane avanemist. Vt "Sisemuse puhastamine". Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐ vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐ diga. EESTI Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Katlakivijäägid nõudel, sise‐ musel ja ukse siseküljel. • • • • • • • • Tuhmid, värvi muutnud või pragunenud nõud. • • • • 47 Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐ dikaatorit. Soolamahuti kork pole korralikult kinni. Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐ daja". Kasutage soola ja määrake veepehmendaja ka siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist "Veepeh‐ mendaja". Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐ sumasinate katlakivivahendiga. Kui vaatamata sellele näete lubjasetet, kasutage seadmes selleks otstarbeks mõeldud puhastusva‐ hendeid. Katsetage teist pesuainet. Pöörduge pesuaine tootja poole. Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesu‐ masinakindlaid nõusid. Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake korvide täitmise infolehte. Pange õrnemad esemed ülemisse korvi. Aktiveerige valik GlassCare, et tagada spetsiaal‐ hooldus klaasidele ja õrnadele nõudele. Vt jaotisi "Enne esimest kasutamist", "Igapäevane kasutamine" või "Vihjeid ja näpunäiteid", et leida muid võimalikke põhjusi. 12. TOOTEKIRJELDUS Kaubamärk Electrolux Mudel EEQ47215L 911536431 Nimimahutavus (tavalised nõudekomplektid) 13 Energiatõhususe klass A++ Energiatarbimine kWh aastas, võttes aluseks 280 262 tavalist pesemistsüklit külma vee ühenduse korral ning vähese võimsustarbega seisundite energiatar‐ bimise. Tegelik tarbimine oleneb seadme kasutusvii‐ sist. Tavalise pesemistsükli energiatarbimine (kWh) 0.921 Võimsustarve väljalülitatud seisundis (W) 0.50 Võimsustarve ooteseisundis (W) 5.0 48 www.electrolux.com Veetarbimine liitrites aastas, võttes aluseks 280 ta‐ valist pesemistsüklit. Seadme tegelik veetarbimine oleneb seadme kasutusviisist. 2772 Kuivatamistõhususe klass skaalal G-st (kõige ebatõ‐ A husam) A-ni (kõige tõhusam) Tavaprogramm on tavaline pesemistsükkel, mida ECO käsitleb märgisel ja tootekirjelduses esitatud teave, et kõnealune programm sobib tavapäraselt määrdu‐ nud lauanõude pesemiseks ning et see on nii ener‐ gia- kui ka veetarbimise seisukohast kõige tõhusam. See on märgitud programmina „Eco”. Tavalise pesemistsükli programmi kestus (min) 240 Ooteseisundi kestus (min) 1 Helirõhu tase (dB(A) re 1pW) 44 Sisseehitatud seade J/E Jah 13. TÄIENDAVAD TEHNILISED ANDMED Mõõdud Laius / kõrgus / sügavus (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektriühendus 1) Pinge (V) 220 - 240 Sagedus (Hz) 50 Veevarustuse surve Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Veevarustus Külm või kuum vesi 2) maks. 60 °C 1) Muud andmed leiate andmeplaadilt. 2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐ kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid. 14. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. FRANÇAIS 49 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 50 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 51 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 53 4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 54 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 55 6. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................56 7. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 59 8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................62 9. CONSEILS........................................................................................................65 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................66 11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................69 12. FICHE PRODUIT............................................................................................73 13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES...................... 74 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com/webselfservice Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement Sous réserve de modifications. 50 1. www.electrolux.com INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : FRANÇAIS 51 bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 13 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette. L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. – • • • • • • • • • • 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. 52 www.electrolux.com • • • • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est conforme aux directives CEE Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • • • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il FRANÇAIS • • AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • 2.5 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Bras d'aspersion supérieur Bras d'aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant Fente d'aération 3.1 Beam-on-Floor Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil. 53 2.6 Mise au rebut se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus. De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. 6 5 7 8 9 10 11 • 4 3 Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme. 54 www.electrolux.com • Lorsque le programme est terminé, le faisceau devient vert. En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote. • La projection au sol peut être partiellement visible lorsque le mode AirDry est activé durant la phase de séchage. Pour savoir si le cycle est terminé, regardez le bandeau de commande. Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous arrêtez l'appareil. 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 1 2 3 4 2 4 3 Touche Marche/Arrêt Touche Delay Start Affichage Touche de sélection MY TIME 4.1 Affichage 5 6 5 Touches EXTRAS 6 Touche AUTO Sense 4.2 ECOMETER A B C A. ECOMETER B. Voyants C. Indication du temps B L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse. indique le programme le plus écologique pour une vaisselle normalement sale. 4.3 Voyants Indicateur Description Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ». Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation ». FRANÇAIS Indicateur 55 Description Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐ gramme ». 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Démarrez le programme 30min pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. Comment remplir le réservoir de sel 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 5.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 56 www.electrolux.com 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. ATTENTION! Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « max ». 3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement. 5.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale). A DB M AX 4 1 3 2 + - C 6. SÉLECTION DES PROGRAMMES 6.1 MY TIME • En utilisant la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté basé sur la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures. B. C. A A. • B C D E 30min est le programme le plus court (30min) adapté pour une vaisselle fraîchement ou légèrement sale. D. E. Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. 1h est un programme adapté au lavage de la vaisselle fraîchement salie, ou ayant des résidus légèrement secs. 90min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale. 2h 40min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle très sale. Le programme ECO est le plus long programme (4h) offrant une consommation d'eau et d'énergie FRANÇAIS efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. 57 changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges. 6.2 EXTRAS 6.3 AUTO Sense Vous pouvez ajuster le programme sélectionné en fonction de vos besoins en activant EXTRAS. Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle. L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage. ExtraPower ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage. GlassCare GlassCare offre un soin spécial à la vaisselle délicate. L'option empêche les 6.4 Présentation des programmes Program‐ me Type de vaisselle Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme EXTRAS 30min • • • • • • Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 45 °C AirDry Vaisselle Couverts Frais • • • • Tous ty‐ pes de vaisselle • Tous de‐ grés de salissure • Prélavage Les EXTRAS ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme. • • Vaisselle Couverts • • Frais Légère‐ ment sè‐ che • • Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 50 °C AirDry • • ExtraPower GlassCare Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • ExtraPower GlassCare Pré-rinça‐ ge 1h • • 90min ExtraPower GlassCare • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Normale Légère‐ ment sè‐ che • • • • • 58 www.electrolux.com Program‐ me Type de vaisselle Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme EXTRAS 2h 40min • • • • Prélavage Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • ExtraPower GlassCare Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • ExtraPower GlassCare Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry Les EXTRAS ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme. Lavage à 65 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 50 °C AirDry Les EXTRAS ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme. • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • Normale‐ ment à très sale Séchée • • • • • • ECO • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Normale Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • AUTO Sense • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles Le program‐ • me s'adapte • à tous les de‐ grés de salis‐ • sure. • • • Machine Care • Pas de vaisselle Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil. • • • • Valeurs de consommation Eau (l) Consommation électrique (KWh) Durée (min) 30min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Pré-rinçage 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15 1h 9.3 - 11.4 0.82 - 0.94 60 90min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 2h 40min 9.2 - 11.2 0.96 - 1.08 160 9.9 0.921 240 Programme 1) ECO FRANÇAIS Eau (l) Consommation électrique (KWh) Durée (min) AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60 Programme 1) 59 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées. Informations pour les instituts de test Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique. Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse : Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. [email protected] 7. RÉGLAGES DE BASE Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins. N° Réglages Valeurs 1 Dureté de l'eau Du niveau 1L Pour régler le niveau de l'adoucisseur au niveau 10L d'eau en fonction de la dureté de l'eau de (par défaut : 5L) votre région. 2 Notification du On (par défaut) distributeur de Off liquide de rinça‐ ge vide Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage. 3 Tonalité de fin Pour activer ou désactiver le signal sonore indiquant la fin d'un programme. 4 Ouverture auto‐ On (par défaut) matique de la Off porte Pour activer ou désactiver le AirDry. 5 Tonalités des touches On (par défaut) Off Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus. 6 Sélection du dernier pro‐ gramme On Off (par défaut) Activer ou désactiver la sélection automa‐ tique du dernier programme et des derniè‐ res options utilisés. On Off (par défaut) Description1) 1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre. 60 www.electrolux.com Vous pouvez modifier les réglages de base en mode Programmation. impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Lorsque l'appareil est en mode Programmation, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l'ECOMETER : 1 2 3 4 5 6 7.1 Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un Adoucir l'eau dure augmente la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. Plus le niveau de l'adoucisseur d'eau est élevé, plus la consommation sera élevée et la durée longue. Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol / l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. FRANÇAIS 61 Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. 7.2 Notification du réservoir de liquide de rinçage vide Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification indiquant qu'il faut remplir le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage. Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif. 7.3 Tonalité de fin Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé. Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. 7.4 AirDry AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. Lorsque l'option AirDry ouvre la porte, le faisceau Beamon-Floor peut ne pas être complètement visible. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande. 7.5 Tonalités des touches Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son. 7.6 Sélection du dernier programme Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés. 62 www.electrolux.com Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil. Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO. 7.7 Mode Programmation Comment naviguer dans le mode Programmation Vous pouvez naviguer dans le mode Programmation en utilisant la barre de sélection MY TIME. A B C A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur. Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur. Comment entrer en mode Programmation Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours. Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les voyants correspondant aux touches Précédent, OK et Suivant sont allumés. Comment modifier le réglage Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 1. Utilisez les touches Précédent ou Suivant pour sélectionner la barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité. • La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité clignote. • L'affichage indique le réglage actuel. 2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage. • La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes. • La valeur actuelle clignote. 3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur. 4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage. • Le nouveau réglage est mémorisé. • L'appareil revient à la liste des réglages de base. 5. Maintenez simultanément les et enfoncées touches pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Programmation. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau. 8. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume. 3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide. 4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide. 5. Chargez les paniers. 6. Ajoutez du produit de lavage. 7. Sélectionnez et démarrez un programme. FRANÇAIS 8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau. 8.1 Utilisation du produit de lavage A B C 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage, en poudre ou en tablette, dans le compartiment (A). 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement. 8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté. • Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé. • L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau. • L'affichage indique la durée du programme. 2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 63 8.3 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage 1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. • Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé. • Le voyant ECOMETER est éteint. • L’affichage donne la durée du programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.4 Comment activer l'option EXTRAS 1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée du programme réactualisée. • L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau mis à jour. Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme. Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres. 64 www.electrolux.com Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. 8.5 Comment lancer le programme AUTO Sense 1. Appuyez sur . • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée maximale du programme. MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée. 8.6 Comment différer le départ d'un programme 1. Sélectionnez un programme. à plusieurs 2. Appuyez sur la touche reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures). Le voyant correspondant à la touche est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. 8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. 8.8 Pour annuler un programme en cours Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. 8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. 8.10 Fonction Auto Off Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée automatiquement : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. FRANÇAIS 8.11 Fin du programme Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche. 65 La fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil. Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt. 9. CONSEILS 9.1 Raccordement Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et pour vous aider à protéger l'environnement. • • • • • • Videz les plus gros résidus alimentaires des plats dans une poubelle. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Utilisez toujours tout l'espace des paniers. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO est le plus économe en termes d'utilisation d'eau et de consommation d'énergie. 9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour • • des résultats de lavage et de séchage optimaux. Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. 9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme 30min. N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 9.4 Avant le démarrage d'un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. 66 www.electrolux.com • • • • • Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. • • • • • 9.5 Chargement des paniers • • • • • N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas au lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre. Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). Retirez les plus gros résidus alimentaires des plats. Faites tremper la vaisselle contenant des aliments brûlés avant de la placer dans l'appareil. Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les petits articles et les couverts dans le panier à couverts. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. 9.6 Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. 10.1 Machine Care Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant s'allume. Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil. Comment lancer le programme Machine Care Avant de lancer le programme Machine Care, lavez les filtres et les bras d'aspersion. 1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les voyants et clignotent. L'affichage indique la durée du programme. FRANÇAIS 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Lorsque le programme est terminé, le voyant 67 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. est éteint. 10.2 Nettoyage intérieur • • • • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care. 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). 10.3 Nettoyage extérieur • • • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 4. Lavez les filtres. 10.4 Nettoyage des filtres Le système de filtres est composé de 3 parties. C B A 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. 68 www.electrolux.com 1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 10.5 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas. FRANÇAIS 69 11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles L'appareil ne s'allume pas. • • Le programme ne démarre • pas. • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. L'affichage indique • • ou . • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. L'affichage indique . • • • • Le système de sécurité an‐ • ti-débordement s'est dé‐ clenché. L'affichage indique . Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué. Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐ du ni plié. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente agréé. 70 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement. • C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐ vage optimaux et des économies d'énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. Activer certaines options peut rallonger la durée du programme. Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme. • Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement. Petite fuite au niveau de la • porte de l'appareil. • L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). La porte de l'appareil est difficile à fermer. • L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil. • L'appareil déclenche le disjoncteur. • • • • • La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement. Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service après-vente agréé. Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé. FRANÇAIS 71 11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ faisants. • • • • Résultats de séchage insa‐ tisfaisants. • • • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1. Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés. Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des programmes ». Il y a des traînées blanchâ‐ • tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive. Il y a des taches et traces de • gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. L'intérieur de l'appareil est humide. • Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle. Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐ çage. Faites appel à un service après-vente agréé. • 72 www.electrolux.com Problème Cause et solution possibles Traces de rouille sur les couverts. • • Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme • • • Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil. • • Dépôts calcaires sur la vais‐ • selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte. • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • • Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ». Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ». Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle. Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d'eau ». Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle. Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier. Placez les objets délicats dans le panier supérieur. Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate. FRANÇAIS Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. 12. FICHE PRODUIT Marque Electrolux Modèle EEQ47215L 911536431 Capacité nominale (nombre de couverts standard) 13 Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur 280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐ de et les modes de basse consommation énergéti‐ que. La consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 262 Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐ dard (kWh) 0.921 Consommation d’électricité en mode arrêt (W) 0.50 Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐ 5.0 che (W) Consommation d'eau en litres par an, basée sur 280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 2772 Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G A (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces) Le « programme standard » est le cycle de lavage ECO standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. Ce programme est idéal pour laver des couverts normalement sa‐ les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐ mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐ qué comme étant le programme « Éco ». Durée du programme correspondant au cycle de la‐ vage standard (min) 240 Durée du mode laissé sur marche (min) 1 Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW) 44 Appareil intégrable O/N Oui 73 74 www.electrolux.com 13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES Dimensions Largeur / hauteur / profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d'eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60 °C 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. * FRANÇAIS 75 156933520-A-072019 www.electrolux.com/shop