Owner's manual | Moulinex Perfect Mix LM811D10 Blender Manuel du propriétaire

Add to My manuals
96 Pages
Owner's manual | Moulinex Perfect Mix LM811D10 Blender Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
K1
F6
F5
K*
K2
L1
F4
L*
F
F3
M*
F1
F2
A
B
I
N*
D
C
G
H
E
J*
L2
1
2
3
1
1
2
2
4
5
6
8
9
1
2
1
7
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : les consignes de sécurité font partie
intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement
avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la
première fois. Conservez-les dans un endroit
accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement.
DESCRIPTION
A Bloc moteur
B Touche « Smoothie »
C Touche « Ice crush » (Glace
pilée)
D Touche « Auto clean »
(Nettoyage automatique)
E Bouton de commande
F Ensemble bol mixeur
F1 Bloc lames
F2 Anneau de verrouillage
F3 Joint d’étanchéité
F4 Bol mixeur gradué
F5 Couvercle
F6 Bouchon doseur
G Vitesse minimale
H Vitesse maximale
I Touche « Pulse »
J Spatule* (accessoire selon
modèle)
K Hachoir à fines herbes*
(accessoire selon modèle)
K1 Joint d’étanchéité
K2 Bloc lames pour hachoir à
fines herbes
L Moulin à épices*
(accessoire selon modèle)
L1 Joint d’étanchéité
L2 Bloc lames pour moulin à
épices
M Bol pour hachoir à fines herbes
et moulin à épices* (accessoire
selon modèle)
N Mini hachoir* (accessoire selon
modèle)
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Nettoyez toutes les pièces (F, J, K, L, M) avec de l’eau chaude et du
liquide vaisselle, sauf le bloc moteur (A) qui ne doit jamais être plongé
dans l’eau ou placé sous l’eau courante (voir § Nettoyage).
• ATTENTION : Les lames sont extrêmement aiguisées ; manipulez-les
avec précaution lors de l’utilisation ou du nettoyage de l’appareil.
• Assurez-vous d’enlever tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser
l’appareil.
4
• Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à
FR
avant de placer le bol mixeur (F) sur le bloc moteur (A).
• L’appareil ne démarrera que si le bol mixeur est correctement verrouillé
sur le bloc moteur.
• N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas en place.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU BOL
Humidifiez le joint d’étanchéité (F3) (déjà posé sur le bloc lames (F1)).
• Vérifiez que le joint d’étanchéité est bien positionné sur le bloc lames.
• Placez le bloc lames sur la base du bol (Fig 1).
• Positionnez l’anneau de verrouillage et verrouillez-le en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 3).
• Assurez-vous que l’anneau de verrouillage est correctement verrouillé :
les deux flèches doivent être alignées (Fig 3).
• Ajoutez les ingrédients dans le bol assemblé sans dépasser le niveau
maximal indiqué :
* 1,5 l pour les mélanges épais
* 1,25 l pour les préparations liquides
• Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la
température est supérieure à 80°C/176°F) dans le bol.
• Enfoncez le couvercle (F5) sur le bol. Pour éviter les projections lors de
la préparation, assurez-vous que les oreilles du couvercle sont alignées
avec le bec verseur et la poignée du bol (Fig 9). Placez le bouchon doseur
(F6) dans son logement situé sur le couvercle (Fig. 8).
UTILISATION DE L’APPAREIL
• Une fois le bol mixeur correctement verrouillé sur le bloc moteur,
branchez l’appareil. L’appareil s’illumine 2 fois et un bip sonore retentit.
Allumez l’appareil en appuyant sur la fonction souhaitée.
• Sélection de la vitesse : Tournez le bouton de commande (E) pour
sélectionner la vitesse souhaitée ; la vitesse augmente graduellement
entre min et max. L’intensité lumineuse augmente proportionnellement
à la vitesse. Vous pouvez régler la vitesse au cours de la préparation.
• Fonction « Pulse » : Tournez le bouton de commande (E) en position
« Pulse ». En donnant plusieurs impulsions, vous parvenez à mieux
contrôler le mixage et à obtenir des préparations plus précises. Dans
5
cette position, l’appareil démarre directement en vitesse maximale. Il
s’arrête dès que vous relâchez le bouton. L’appareil s’allume lorsque la
fonction « Pulse » est en cours d’utilisation.
• Fonction «
Smoothie »
Cette fonction est utilisée pour préparer d’onctueux milkshakes et des
cocktails de fruits. La vitesse est pré-programmée pour de meilleurs
résultats. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton « Smoothie »
(B). La lumière reste allumée durant ce cycle et s’éteint une fois le cycle
terminé. Le programme s’arrête automatiquement et 4 bips sonores
retentissent. Vous pouvez l’arrêter avant la fin en appuyant de nouveau
sur le bouton « Smoothie » (B).
• Fonction «
Ice crush » (Glace pilée)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour piler de la glace à l’aide des
cycles de fonctionnement et de la vitesse pré-programmés. Pour utiliser
cette fonction, appuyez sur le bouton « Ice crush » (C). La lumière reste
allumée durant ce cycle et s’éteint une fois le cycle terminé. 4 bips
sonores retentissent. Le programme s’arrête automatiquement mais
vous pouvez l’arrêter avant la fin en appuyant de nouveau sur le bouton
« Ice crush » (C).
• Fonction « Auto clean » (Nettoyage automatique) :
Cette fonction est utilisée pour nettoyer automatiquement votre
appareil. Appuyez sur le bouton « Auto clean » (D). Ne mettez pas plus
d’1 litre d’eau chaude dont la température ne dépasse pas 80°C/176°F.
A la fin du programme, l’appareil s’arrête automatiquement et 4 bips
sonores retentissent.
• AVERTISSEMENT : Si la charge du moteur devient trop importante,
votre appareil s’arrêtera automatiquement pour des raisons de
sécurité (si le moteur tourne plus de 3 minutes ou si vous avez mis
trop d’ingrédients). Pour redémarrer votre appareil, tournez le bouton
de commande sur . Le temps de refroidissement général varie et
peut atteindre jusqu’à 30 minutes. Avant de redémarrer votre appareil,
adaptez la quantité d’ingrédients ou le temps de mixage pour éviter
toute surcharge. Vous pouvez ensuite sélectionner la vitesse ou la
fonction souhaitées pour terminer votre préparation.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les fonctions smoothie, ice crush et
auto clean avec les accessoires.
6
• Ces programmes ne peuvent être utilisés qu’avec le bol en verre. Ne pilez
FR
pas de glace avec les accessoires.
• Utilisation du hachoir à fines herbes (K) et du moulin à épices (L)
(selon modèle)
––Le hachoir à fines herbes (K) vous permet de hacher en quelques
secondes des ingrédients tels que des oignons, de l’ail ou de la viande
(coupée en petits morceaux). N’utilisez pas le hachoir à fines herbes
pour les préparations liquides (jus de fruits, etc.).
––Utilisez le moulin à épices (L) pour moudre en quelques secondes
différentes épices : graines de coriandre, poivre, etc.
––Ces accessoires sont équipés d’un bol (M) qui interdit l’accès aux
lames lors de leur utilisation.
1. Retournez le bol (M) et ajoutez les ingrédients.
2. Positionnez le joint d’étanchéité (K1 ou L1) dans son logement sur
le bloc lames (K2 ou L2) (Fig. 5). Positionnez le bloc lames sur le bol.
Verrouillez l’accessoire en tournant le bloc lames jusqu’à ce qu’il
soit entièrement assemblé (Fig. 6). Attention : si l’accessoire est
mal verrouillé, des fuites risquent de se produire.
3. Positionnez ensuite le hachoir à fines herbes (K) ou le moulin à
épices (L) sur le bloc moteur et tournez-le.
4. Tournez ensuite l’accessoire (K ou L) d’un quart de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre (Fig. 7).
5. Branchez l’appareil et tournez le bouton de commande (E) sur la
position souhaitée ou donnez quelques impulsions. Pour arrêter
l’appareil, tournez le bouton de commande (E) en position « 0 ».
6. Déverrouillez l’accessoire en le tournant d’un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez l’accessoire
(K+M ou L+M) du bloc moteur. Retournez-le avant de l’ouvrir
pour éviter tout débordement de votre préparation. Vous pouvez
ensuite déverrouiller le bloc lames (K1 ou L1). Les lames sont très
aiguisées : manipulez-les avec précaution pour éviter tout risque
de blessures. Vous pouvez ensuite récupérer la préparation dans
le bol.
Avertissement : vous pouvez utiliser les accessoires uniquement avec
des ingrédients solides. Vous pouvez verser des ingrédients liquides
uniquement dans le bol en verre.
7
CONSEIL
• Selon la nature des ingrédients, vous pouvez utiliser le bol mixeur pour
préparer jusqu’à
* 1,5 l de mélanges épais.
* 1,25 l de préparations liquides.
Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la
température dépasse 80°C/176°F) dans le bol.
• Vous pouvez préparer des soupes moulinées, des soupes veloutées, des
compotes, des pâtes légères (crêpes, beignets, pâte à pudding, etc.), des
milkshakes, des smoothies, des cocktails, etc.
• Si les ingrédients collent aux parois du bol lors du mixage, arrêtez
l’appareil. Retirez le bol mixeur du bloc moteur, ramenez les ingrédients
sur les lames à l’aide de la spatule puis remettez votre blender en
marche pour continuer votre préparation.
• Commencez toujours par verser les ingrédients liquides dans le blender
puis ajoutez les ingrédients solides, en prenant soin de ne pas dépasser
le niveau maximum.
• Pour ajouter des ingrédients lors du mixage, retirez le bouchon doseur
(F6) du couvercle (F5) et ajoutez les ingrédients à travers l’orifice de
remplissage.
• Pour la glace pilée, n’utilisez pas plus de 6 petits glaçons avec Ia
fonction « Ice crush ». Inutile d’ajouter de l’eau.
RECETTE
Soupe froide de carottes :
600 g de carottes + 900 g d’eau : Versez les morceaux de carottes dans
le bol en verre et ajoutez l’eau. Mixez à vitesse maximale pendant 3
minutes.
Figues mixées (avec le mini hachoir, selon modèle)
70 g de figues : Versez les figues dans le mini hachoir. Mixez à vitesse
maximale pendant 3 secondes.
NETTOYAGE
N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ne placez jamais le bloc moteur
(A) sous l’eau courante.
8
• Nettoyez le bol immédiatement après utilisation.
FR
• Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude et 2 ou 3 gouttes de liquide
vaisselle. Respectez scrupuleusement les quantités d’eau et de liquide
vaisselle indiquées. Si vous mettez trop de liquide vaisselle, un excès de
mousse va se produire et il y a risque de débordement.
• Utilisez le programme de nettoyage automatique pour effectuer un
prélavage du bol.
• Une fois le programme terminé, débranchez l’appareil.
• Retirez le bol mixeur (F4)
• Posez le bol sur une surface plane.
• Déverrouillez le couvercle et retirez-le avec précaution.
• Retirez le bloc lames (F1+F3) et nettoyez-le en le passant sous l’eau
(Fig. 10).
10
11
• Après nettoyage, n’oubliez-pas de remettre correctement en place
le joint d’étanchéité (F3) sur le bloc lames (F1) (Fig. 11). Attention à ne
pas endommager le joint d’étanchéité par contact avec les lames.
• Le bol (F4), le bloc lames (F1), l’anneau de verrouillage (F2) peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle dans le panier supérieur - lancez un
programme « ECO » ou « UTILISANT PEU DE SEL ».
• Attention : Il doit être placé en pièces détachées dans le lave-vaisselle
(non assemblé). Veillez à ne pas mettre le joint d’étanchéité (F3) au
lave-vaisselle.
• Terminez de nettoyer le bol à l’aide d’une éponge.
• Rincez l’intérieur du bol et le couvercle en les passant sous l’eau.
• Faites bien attention lorsque vous nettoyez les lames du bol mixeur et
lorsque vous videz le bol car les lames sont très aiguisées.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le bloc moteur (A). Essuyez-le
soigneusement.
• Les pièces amovibles (couvercle, bloc lames, anneau de verrouillage)
peuvent être nettoyées avec une éponge et de l’eau chaude savonneuse.
9
QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS
PROBLÈMES
CAUSES
SOLUTIONS
L’appareil n’est pas branché
Branchez l’appareil à une
prise dont la tension est la
même que celle indiquée sur
la plaque signalétique de
l’appareil.
Le bol mixeur n’est pas
correctement positionné sur
le bloc moteur
Vérifiez que le bol mixeur est
correctement positionné sur
le bloc moteur comme
indiqué dans la brochure.
Surcharge
Suivez les instructions du §
PREMIERE UTILISATION DE
L’APPAREIL.
Le temps de refroidissement
est variable et peut atteindre
jusqu’à 30 minutes
Le produit n’est pas posé sur
une surface plane
Posez l’appareil sur une
surface plane.
Le volume d’ingrédients est
trop important
Réduisez la quantité
d’ingrédients dans l’appareil
Le volume d’ingrédients est
trop important
Réduisez la quantité
d’ingrédients dans
l’appareil.
Le couvercle n’est pas
correctement positionné
Positionnez correctement le
couvercle sur le bol mixeur.
Fuites en bas du bol
mixeur
Le joint d’étanchéité du
bol mixeur (e2) n’est pas
correctement positionné ou
est absent
Repositionnez le joint
d’étanchéité et verrouillez
le support de lames
correctement (Fig. 5).
La lame ne tourne pas
facilement
Morceaux de nourriture trop
gros ou trop durs
Le liquide mixé était trop
chaud et a tordu le joint
d’étanchéité
Remplacez le joint
d’étanchéité par un neuf.
Réduisez la taille ou
la quantité des ingrédients
dans l’appareil.
Ajoutez du liquide.
L’appareil ne fonctionne
pas
L'appareil s'éteint
pendant l'utilisation
Vibrations excessives
Fuites au niveau du
couvercle
VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS ?
Contcatez le service consommateur (voir les coordonnées dans le livret
de garantie)
10
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman
parte de este aparato. Lea detenidamente las
medidas de seguridad antes de utilizar por primera
vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde
pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro.
ES
DESCRIPCIÓN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Conjunto del motor
Botón de "Batido"
Botón de "Picado de hielo"
Botón de "Limpieza
automática"
Botón de control
Conjunto de la jarra de la
batidora
F1 Conjunto de las cuchillas
F2 Aro de bloqueo
F3 Junta
F4 Jarra graduada de la
batidora
F5 Tapa
F6 Tapón de la tapa
Velocidad mínima
Velocidad máxima
Botón de pulsación
J Espátula* (accesorio
dependiendo del modelo)
K Molinillo de hierbas* (accesorio
según el modelo)
K1 Junta
K2 Conjunto de la cuchilla del
molinillo de hierbas
L Molinillo de especias*
(accesorio según el modelo)
L1 Junta
L2 Conjunto de la cuchilla del
molinillo de especias
M Molinillo de especias y cuenco
del molinillo de especias*
(accesorio dependiendo del
modelo)
N Minipicadora* (accesorio
dependiendo del modelo)
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Limpie todas las piezas (F, J, K, L, M) con agua tibia y un líquido
lavavajillas, a excepción del conjunto del motor (A) que no se debe
sumergir nunca en agua ni colocado debajo del grifo (Ver la sección de
limpieza).
PRECAUCIÓN: Las cuchillas están extremadamente afiladas;
manéjelas con cuidado durante el uso o la limpieza del aparato .
11
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el
embalaje.
• Nota importante: Gire el botón de control (E) a antes de colocar la
jarra de la batidora (F) en el conjunto del motor (A).
• El aparato se pondrá en funcionamiento solo si la jarra está fijada en su
lugar correctamente sobre el conjunto del motor.
• No ponga en funcionamiento el aparato si la tapa no está colocada
en su lugar.
MONTAJE Y FIJACIÓN DE LA JARRA
Humedezca la junta (F3) (todavía insertada en el conjunto de la cuchilla
(F1)).
• Compruebe que la junta está ubicada en su lugar en el conjunto de la
cuchilla.
• Coloque el conjunto de la cuchilla en la base de la jarra (Fig. 1).
• Coloque el aro de fijación y bloquéelo girándolo un cuarto de vuelta en
sentido antihorario (Fig. 3).
• Compruebe que el aro de fijación está correctamente bloqueado, es
decir, que las dos flechas están alineadas (Fig. 3).
• Agregue los ingredientes a la jarra ya montada sin exceder el nivel
máximo indicado.
* 1,5 L para mezclas densas
* 1,25 L para mezclas líquidas
Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a
80 °C / 176 °F) en la jarra.
• Coloque la tapa de inserción (F5) en la jarra. Para evitar salpicaduras
durante la preparación, verifique que las orejas de la tapa están
alineadas con la boquilla y el mango (Fig. 9). Coloque la taza medidora
(F6) en su ranura en la tapa (Fig. 8).
UTILIZACIÓN DEL APARATO APARATO POR PRIMERA VEZ
• Una vez que la jarra de la batidora está fijada correctamente en el
conjunto del motor, enchufe el aparato. El aparato se ilumina 2 veces y
escuchará un tono de aviso. Actívelo con la función deseada.
• Selección de velocidad: Gire el botón de control (E) para seleccionar
la velocidad deseada; la velocidad aumenta gradualmente entre min y
12
max. La intensidad de la luz aumenta gradualmente con el aumento de
la velocidad. Puede cambiar esta velocidad según sea necesario durante
la preparación.
ES
• Función de “pulsación ”: Gire el botón de control (E) a la posición
de“Pulsación”. Una sucesión de pulsaciones le proporciona un control
más preciso en las preparaciones. En esta posición, el aparato comienza
directamente a una velocidad máxima. Se detiene tan pronto como
suelta el botón. Cuando se está utilizando la función de pulsación, un
indicador se ilumina.
• Función de “
Batido”
Esta función se utiliza para preparar batidos y cócteles de fruta. La
velocidad ya está programada previamente para ofrecer un resultado
óptimo. Para usar esta función, presione el botón de “Batido” (B). La luz
permanece iluminada durante este ciclo y se apaga al finalizar el ciclo.
El programa se detiene automáticamente y emite 4 tonos de aviso.
Puede detenerlo antes del final presionando el botón de “Batido” (B)
de nuevo.
• Función de “
Picado de hielo”
Puede usar esta función para picar hielo finamente con ciclos y velocidad
de funcionamiento preprogramados. Para usar esta función, presione
el botón de "Picado de hielo" (C). La luz permanece iluminada durante
este ciclo y se apaga al finalizar el ciclo. Escuchará 4 tonos de aviso. El
programa termina automáticamente pero puede detenerlo antes del
final presionando el botón de “Picado de hielo” (C) de nuevo.
• Función de "Autolimpieza":
Esta función se usa para limpiar automáticamente su aparato. Presione
el botón de “Autolimpieza” (D). No exceda 1 litro de agua caliente a una
temperatura máxima de 80°C / 176°F. Al final del ciclo, el aparato se
detendrá automáticamente y emitirá 4 tonos de aviso.
• ATENCIÓN: Si la carga es excesiva, su aparato se detendrá
automáticamente por razones de seguridad (si el motor está en
funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados
ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón
de control a . El tiempo total de enfriado puede variar y ser de hasta un
máximo de 30 minutos. Antes de volver a poner en marcha su aparato,
adapte la cantidad de ingredientes o el tiempo de batido para evitar
sobrecargas. Puede seleccionar la velocidad o función deseadas para
completar su preparación.
13
• ATENCIÓN: No use los programas de batido, picado de hielo y
autolimpieza con los accesorios.
• Estos programas solo se pueden utilizar con la jarra de vidrio. No pique
hielo con los accesorios.
• Uso del molinillo de hierbas (K) y del molinillo de especias (L)
(dependiendo del modelo)
––Con el molinillo de hierbas (K) puede picar ingredientes tales como:
cebollas, ajo o carne (previamente cortada en trozos pequeños) en
pocos segundos. No utilice el molinillo de hierbas para preparaciones
líquidas (zumos de frutas, etc.).
––Con el molinillo de especias (L) se pueden moler distintas especias en
pocos segundos hasta que estén en polvo: semillas de cilantro, granos
de pimienta, etc.
––Estos accesorios incluyen un cuenco(M) que evita el acceso a las
cuchillas durante el uso.
1. Gire el cuenco (M) boca abajo y agregue los ingredientes.
2. Coloque la junta (K1 o L1) en sus ranuras en el conjunto de la cuchilla
(K2 o L2) (Fig. 5). Coloque el conjunto de la cuchilla en el cuenco.
Bloquee el accesorio girando el conjunto de la cuchilla hasta que
esté completamente montado (Fig. 6). Precaución: Pueden ocurrir
fugas si el accesorio no está correctamente bloqueado.
3. Coloque el accesorio montado (K o L) en el conjunto del motor y
gírelo.
4. Luego, gire el conjunto del accesorio (K o L) un cuarto de vuelta en
sentido horario (Fig. 7).
5. Enchufe el aparato y gire el selector botón de control (E) a la
posición que desee, o haga varias pulsaciones. Para detener el
aparato, gire el botón de control (E) a la posición cero.
6. Desbloquee el accesorio girándolo un cuarto de vuelta en sentido
antihorario. Retire el accesorio montado (K+M o L+M) del
conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su
preparación. Luego, puede desbloquear el conjunto de la cuchilla
(K1 o L1). Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con
cuidado para evitar lesiones personales. A continuación, puede
sacar la preparación del recipiente.
Advertencia: Puede usar los accesorios únicamente con ingredientes
sólidos. Puede echar ingredientes líquidos únicamente en la jarra de
vidrio.
14
CONSEJO
• Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora ES
para preparar hasta
* 1,5 L para mezclas densas.
*1
,25 L para preparaciones líquidas.
Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a
80 °C / 176 °F) en la jarra.
• Puede preparar sopas finamente batidas, cremas, fruta cocida, masa
fina (panquecas, buñuelos, masa para pastel de Yorkshire, etc.), batidos
de leche, batidos, cócteles, etc.
• Si los ingredientes se pegan a las paredes de la jarra al batirlos, detenga
el aparato. Retire la jarra de batido del conjunto del motor y presione
los alimentos hacia la cuchilla usando una espátula. Luego, vuelva a
colocar la jarra en su lugar y continúe con su preparación.
• Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar dentro de la
jarra, antes de añadir los sólidos, y no sobrepase el nivel máximo.
• Para agregar ingredientes mientras está batiendo, retire la taza (F6) de
la tapa (F5) y agregue los ingredientes por el orificio de alimentación.
• Para picar hielo finamente, use un máximo de 6 cubos de hielo pequeños
y la función de “Picado de hielo”. No es necesario agregar agua.
RECETA
Sopa fría de zanahoria:
600g de zanahorias + 900g de agua: Eche los trozos de zanahoria en la
jarra de vidrio y agregue el agua. Mezcle a velocidad máxima durante
unos 3 minutos.
Higos picados (con el accesorio de la minipicadora, dependiendo del
modelo)
70g de higos: Eche los higos a la minipicadora. Mezcle a velocidad
máxima durante 3 segundos.
LIMPIEZA
No sumerja el aparato en agua. No coloque nunca el conjunto del motor
(A) debajo del grifo.
15
• Limpie la jarra inmediatamente después de usarla.
• Llene la jarra con 1 litro de agua caliente y 2 o 3 gotas de detergente
líquido. Use solo la cantidad recomendada de agua y detergente. Un
exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará.
• Use el programa de autolimpieza para hacer un prelavado del cuenco.
• Una vez que el programa haya finalizado, desenchufe el aparato.
• Retire la jarra de la batidora (F4)
• Coloque la jarra sobre una superficie plana.
• Desbloquee la tapa y retírela con cuidado.
• Retire el conjunto de la cuchilla (F1+F3) y límpielo bajo el grifo (Fig. 10).
10
11
• Después de limpiarlo, recuerde que debe colocar la junta correctamente
(F3) de nuevo en el conjunto de la cuchilla (F1) (Fig. 11). Lleve cuidado
para no dañar la junta al tocar la cuchilla.
• La jarra (F4), conjunto de la cuchilla (F1) y aro de bloqueo (F2) se
pueden lavar en la rejilla superior del lavaplatos. Use un programa
‘ECO’ o ‘BAJO EN SAL’.
• Cuidado: Debe colocarse en el lavaplatos separado (no montado)
No lave la junta (F3) en el lavaplatos.
• Termine de lavar la jarra con la ayuda de una esponja.
• Enjuague el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo.
• Lleve cuidado al lavar la cuchilla de la jarra batidora y al vaciar el cuenco
porque las cuchillas están afiladas.
• Use un paño húmedo para limpiar el conjunto del motor (A). Séquelo
bien.
• Las piezas separables (tapa, conjunto de la cuchilla, aro de bloqueo) se
pueden limpiar con una esponja y agua caliente jabonosa.
16
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS
El aparato no funciona
El producto se para durante
el uso.
Vibración excesiva
Fuga de la tapa.
Fuga en la parte inferior de
la jarra.
Las cuchillas no giran
fácilmente.
CAUSAS
SOLUCIONES
El enchufe no está
conectado
Conecte el aparato a una
toma de corriente del mismo
voltaje que el indicado en la
placa de especificaciones del
aparato.
ES
Compruebe que la jarra de la
batidora está correctamente
La jarra de la batidora no
está colocada correctamente colocada en el conjunto del
motor tal y como
en el conjunto del motor
se indica en el folleto.
Sobrecarga
Siga las instrucciones de la
sección ANTES DE USAR
POR PRIMERA VEZ.
El tiempo total de enfriado
puede variar y puede ser de
hasta 30 minutos.
El producto no está colocado
sobre una superficie plana.
Coloque el aparato sobre
una superficie plana.
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
La tapa no está colocada
correctamente.
Bloquee la tapa
correctamente sobre la jarra
de la batidora.
La junta de la tapa (e2) no
está correctamente colocada
o no está presente
Vuelva a colocar la junta de
la tapa y bloquee el soporte
de la cuchilla correctamente
(Fig. 5).
Los trozos de alimento
son demasiado grandes o
demasiado duros.
Se ha batido líquido
demasiado caliente y la
junta de la tapa se ha
deformado.
Sustituya la junta de la tapa
por una nueva.
Reduzca el tamaño o
la cantidad de ingredientes
a procesar.
Añada líquido.
SI EL APARATO SIGUE SIN FUNCIONAR, HAGA LO SIGUIENTE:
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado (consulte la
correspondiente lista que se incluye en el folleto de servicio).
17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO: As precauções de segurança fazem
parte do aparelho. Leia-as com atenção antes de
usar o seu novo aparelho pela primeira vez. Guardeas num local onde as possa encontrar e consultar
posteriormente.
DESCRIÇÃO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Unidade do motor
Botão “Smoothie”
Botão Picar gelo
Botão de limpeza automática
Botão de comandos
Conjunto do copo liquidificador
F1 Unidade da lâmina
F2 Anel de fixação
F3 Vedante
F4 Copo liquidificador graduado
F5 Tampa
F6 Tampa doseadora
Velocidade mínima
Velocidade máxima
Botão Pulse
Espátula* (acessório que
depende do modelo)
K Picadora de ervas aormáticas*
(acessório consoante o modelo)
K1 Vedante
K2 Unidade da lâmina do
picadora de ervas aromáticas
L Picador de especiarias*
(acessório consoante o modelo)
L1 Vedante
L2 Unidade da lâmina da
picadora de especiarias
M Recipiente para a picadora de
ervas aromáticas e picadora
de especiarias* (acessório que
depende do modelo)
N Mini picadora* (acessório que
depende do modelo)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Limpe todas as peças (F, J, K, L, M) com água quente e detergente
líquido para a loiça, exceto a unidade do motor (A), que nunca pode
ser colocada dentro de água ou debaixo de água corrente (consulte o
capítulo "Limpeza").
CUIDADO: As lâminas estão extremamente afiadas. Manuseie-as com
cuidado durante a utilização ou limpeza do aparelho.
18
• Certifique-se de que todo o material da embalagem foi retirado antes
de utilizar o aparelho.
• Nota importante: Rode o botão de comandos (E) para
antes de
colocar o copo liquidificador (F) na unidade do motor (A).
• O aparelho só começa a funcionar se o copo liquidificador estiver PT
corretamente colocado na unidade do motor.
• Não utilize o aparelho se a tampa não estiver no respetivo lugar.
MONTAGEM E ENCAIXE DO COPO
Humedeça o vedante (F3) (ainda inserido na unidade da lâmina (F1)).
• Verifique se o vedante está no respetivo lugar na unidade da lâmina.
• Coloque a unidade da lâmina na base do copo (Imagem 1).
• Coloque o anel de fixação e fixe-o rodando um quarto de volta no
sentido dos ponteiros do relógio (Imagem 3).
• Certifique-se de que o anel de fixação fica corretamente colocado: As
duas setas têm de ficar alinhadas (Imagem 3).
• Adicione os ingredientes no copo, sem exceder o nível máximo indicado:
* 1,5 L para misturas espessas
* 1,25 L para preparações líquidas
Aviso: Não deite líquidos a ferver (acima dos 80 °C) no copo.
• Coloque a tampa (F5) no copo. Para evitar salpicos durante a preparação,
certifique-se de que as asas da tampa ficam alinhadas com o bico e a
pega (Imagem 9). Coloque a tampa doseadora (C6) na abertura central
da tampa tampa (Imagem 8).
USAR O SEU APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
• Quando o copo liquidificador estiver devidamente colocado na unidade
do motor, ligue o aparelho. Acende uma luz 2 vezes e o aparelho emite
um aviso sonoro. Ligue-o usando a função desejada.
• Seleção da velocidade: Rode o botão de comandos (E) para escolher a
velocidade desejada. A velocidade aumenta gradualmente entre min e
max. A intensidade da luz aumenta gradualmente com o aumento da
velocidade. Pode alterar esta velocidade conforme necessário durante
a preparação.
• Função Pulse: Rode o botão de comandos (E) para a posição “Pulse”.
19
Usar uma sucessão de impulsos dá um controlo mais preciso para
preparações perfeitas. Nesta posição, o aparelho começa diretamente
na velocidade máxima. Pára automaticamente quando deixar de
pressionar o botão pulse. Existe uma indicação luminosa quando a
função pulse estiver a ser utilizada.
• Função “
Smoothie”
Esta função é usada para preparar batidos suaves e cocktails de frutos.
A velocidade está pré-programada, para melhores resultados. Para usar
esta função, prima o botão “Smoothie” (B). A luz permanece ligada
durante este ciclo e desliga-se quando o ciclo termina. O programa pára
automaticamente e emite 4 avisos sonoros. Pode pará-lo antes do fim,
premindo de novo o botão “Smoothie” (B).
• Função de
picar gelo
Pode usar esta função para picar gelo com precisão com ciclos e
velocidade de funcionamento pré-programados. Para usar esta função,
prima o botão de picar gelo (C). A luz permanece ligada durante este
ciclo e desliga-se quando o ciclo termina. Ouvirá 4 avisos sonoros. O
programa pára automaticamente, mas pode pará-lo antes do final,
premindo de novo o botão de picar gelo (C).
• Função de limpeza automática:
Esta função é usada para limpar automaticamente o seu aparelho.
Prima o botão de limpeza automática (D). Não exceda 1 litro de água
quente com uma temperatura máxima de 80 °C. No final do programa,
o aparelho pára automaticamente e ouvirá 4 avisos sonoros.
• AVISO: Se a carga for muito elevada, o seu aparelho pára
automaticamente por razões de segurança (se o motor funcionar
durante mais de 3 minutos ou se tiver colocado demasiados
ingredientes). Para reiniciar o aparelho, rode o botão de comandos
para . O tempo geral de arrefecimento pode variar, podendo durar
até 30 minutos. Antes de reiniciar o seu aparelho, adapte a quantidade
de ingredientes ou tempo de preparação, para evitar quaisquer
sobrecargas. A seguir, pode selecionar a velocidade desejada ou função
para completar a sua preparação.
• AVISO: Não use as funções de smoothie, picar gelo e limpeza
automática com os acessórios.
• Estes programas só podem ser usados com o copo de vidro. Não pique
gelo com os acessórios.
20
• Usar a picadora de ervas aromáticas (K) e a picadora de especiarias
(L) (consoante o modelo)
––Com a picadora de ervas aromáticas (K), pode picar ingredientes como
cebolas, alho ou carne (pré-cortada em pequenos pedaços) em poucos
segundos. Não use a picadora de ervas aromáticas para preparações PT
líquidas (sumos de fruta, etc.).
––Com a picadora de ervas aromáticas (L), pode picar especiarias em
poucos segundos: Sementes de coentros, pimenta, etc.
––Estes acessórios estão equipados com um recipiente (M) que evita o
acesso às lâminas durante a utilização.
1. Vire o recipiente (M) para baixo e adicione os ingredientes.
2. Coloque o vedante (K1 ou L1) no respetivo lugar na unidade da
lâmina (K2 ou L2) (Imagem 5). Coloque a unidade da lâmina no
recipiente. Fixe o acessório, rodando a unidade da lâmina até que
fique completamente montada (Imagem 6). Cuidado: Podem
ocorrer fugas se o recipiente não for corretamente encaixado.
3. Coloque o acessório montado (K ou L) na unidade do motor e
rode-o.
4. A seguir, rode o acessório montado (K ou L) através de um quarto
de volta no sentido dos ponteiros do relógio (Imagem 7).
5. Ligue o aparelho e rode o botão de comandos (E) para a posição
desejada, ou dê alguns impulsos. Para parar o aparelho, rode o
botão de comandos (E) para a posição zero.
6. Desbloqueie o acessório, rodando um quarto de volta no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio. Retire o acessório montado
(K+M ou L+M) da unidade do motor. Vire antes de abrir, para evitar
quaisquer derrames da sua preparação. A seguir, pode desbloquear
a unidade da lâmina (K1 ou L1). As lâminas estão muito afiadas:
Manuseie-as com cuidado para evitar lesões. A seguir, pode
retirar a preparação do recipiente.
Aviso: Pode usar os acessórios apenas com ingredientes sólidos. Pode
deitar ingredientes líquidos apenas no copo de vidro.
21
CONSELHO
• Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo
liquidificador para preparar até
* 1,5 L para misturas espessas.
*1
,25 L para preparações líquidas.
Aviso: Não deite líquidos a ferver (acima dos 80 °C) no copo.
• Pode preparar sopas bem trituradas, sopas cremosas, compota de fruta,
massas leves (panquecas, filhós, preparação para pudim, etc.), batidos,
smoothies, cocktails, etc.
• Se os ingredientes se colarem nas paredes laterais do copo quando os
processar, desligue o aparelho. Retire o copo liquidificador da unidade
do motor e pressione os alimentos para baixo para as lâminas usando
uma espátula, e volte a colocar o copo para continuar a preparação.
• Deite sempre primeiro os ingredientes líquidos copo liquidificador, antes
de adicionar ingredientes sólidos, sem exceder o nível máximo.
• Para adicionar ingredientes durante a preparação, retire a tampa
doseadora (F6) da tampa (F5) e adicione os ingredientes através do
orifício da tampa.
• Para picar gelo, use um máximo de 6 cubos de gelo usando a função
picar gelo. Não precisa de adicionar água.
RECEITA
Sopa de cenoura fria:
600g de cenouras + 900g de água: Coloque os pedaços de cenoura no
copo de vidro e adicione água. Misture à velocidade máxima durante 3
minutos.
Figos triturados (com a mini picadora, consoante o modelo)
70g de figos: Coloque os figos na mini picadora. Misture à velocidade
máxima durante 3 segundos.
LIMPEZA
Não coloque o aparelho dentro de água. Nunca coloque a unidade do
motor (A) debaixo de água corrente.
22
• Limpe o copo imediatamente após cada utilização.
• Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 gotas de
detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada
de água e de detergente líquido. Um excesso de detergente líquido cria
mais espuma e pode dar origem a derrames.
PT
• Use o programa de limpeza automática para pré-lavar o copo.
• Quando o programa parar, retire a ficha da tomada.
• Retire o copo liquidificador (F4).
• Coloque o copo numa superfície plana.
• Desbloqueie a tampa e retire-a com cuidado.
• Retire a unidade da lâmina (F1+F3) e lave-a com água corrente
(Imagem 10).
10
11
• Após a limpeza, lembre-se de colocar corretamente o vedante (F3)
na unidade da lâmina (F1) (Imagem 11). Tenha o cuidado de evitar
quaisquer danos no vedante ao tocar nas lâminas.
• O copo (F4), unidade da lâmina (F1), anel de fixação (F2) podem ser
lavados na máquina de lavar loiça no cesto superior. Use um programa
"ECO" ou "POUCO SUJO".
• Cuidado: Tem de ser colocado em separado na máquina de lavar loiça (e
não montado). Não coloque o vedante (F3) na máquina de lavar loiça.
• Termine de lavar o copo com uma esponja.
• Passe o interior do copo e a tampa por água corrente.
• Tenha cuidado quando limpar as lâminas no copo liqudificador e
quando esvaziar o recipiente, pois elas estão afiadas.
• Use um pano ligeiramente embebido em água para limpar a unidade
do motor (A). Seque-a cuidadosamente.
• As peças amovíveis (tampa, unidade da lâmina, anel de fixação) podem
ser lavadas com uma esponja e água quente com detergente para a
loiça.
23
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS
CAUSAS
SOLUÇÕES
Ligue o aparelho a uma
tomada com a mesma
A ficha não está ligada na
voltagem indicada na
tomada.
placa das especificações do
aparelho.
O aparelho não funciona.
Certifique-se de que o copo
O copo liquidificador
é posicionado corretamente
não está posicionado
na unidade do motor,
corretamente na unidade
conforme explicado no
do motor.
folheto.
Siga as instruções no
capítulo "Usar o seu
aparelho pela primeira vez".
O aparelho parou durante a
Sobrecarga.
O tempo de arrefecimento
utilização.
pode variar, podendo durar
até 30 minutos.
O aparelho não se encontra
Coloque o aparelho numa
numa superfície plana.
superfície plana.
Vibração excessiva.
O volume dos ingredientes é
Reduza a quantidade de
demasiado elevado.
ingredientes processados.
O volume dos ingredientes é
Reduza a quantidade de
demasiado elevado.
ingredientes processados.
Fugas da tampa.
Coloque corretamente
A tampa não está
a tampa no copo
posicionada corretamente.
liquidificador.
O vedante da junta do copo Volte a colocar o vedante da
liquidificador (e2) não está
junta e fixe corretamente
Fuga da base do copo
posicionado corretamente
o suporte da lâmina
liquidificador.
ou está em falta.
(Imagem 5).
Os pedaços de alimentos
Substitua o vedante da junta
são muito grandes ou muito
por um novo.
duros.
Reduza o tamanho ou
A lâmina não roda
O líquido estava muito
quantidade dos ingredientes
facilmente.
quente e distorceu o vedante
processados.
da junta.
Adicione líquido.
O SEU APARELHO CONTINUA SEM FUNCIONAR?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista
no livro de reparações).
24
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno
parte dell'apparecchio. Leggerle attentamente
prima di usare l'apparecchio per la prima volta.
Conservarle a portata di mano per poterle
consultare in futuro.
IT
DESCRIZIONE
A Unità motore
B Pulsante “Smoothie” (Frullato)
C Pulsante “Ice crush”
(Tritaghiaccio)
D Pulsante “Auto clean” (Pulizia
automatica)
E Manopola di controllo
F Gruppo caraffa frullatore
F1 Unità lame
F2 Anello di bloccaggio
F3 Guarnizione
F4 Caraffa graduata
F5 Coperchio
F6 Tappo del coperchio
G Velocità minima
H Velocità massima
I Pulsante Impulsi
J Spatola* (accessorio a seconda
del modello)
K Tritatutto* (a seconda del
modello)
K1 Guarnizione
K2 Unità lame tritatutto
L Macinaspezie* (a seconda del
modello)
L1 Guarnizione
L2 Unità lame macinaspezie
M Recipiente tritatutto e
macinaspezie* (accessorio a
seconda del modello)
N Mini tritatutto* (accessorio a
seconda del modello)
OPERAZIONI PRELIMINARI
• Lavare tutte le parti (F, J, K, L, M) con acqua calda e detersivo, ad
eccezione dell'unità motore (A) che non deve mai essere immersa
nell'acqua o esposta all'acqua corrente (consultare il paragrafo Pulizia).
ATTENZIONE! Le lame sono estremamente affilate; manipolarle con
attenzione durante l'uso o la pulizia dell'apparecchio.
• Accertarsi di aver rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di usare
l'apparecchio.
• Nota importante: impostare la manopola di controllo (E) in posizione
25
prima di posizionare la caraffa (F) sull'unità motore (A).
• L'apparecchio si avvia esclusivamente se la caraffa è bloccata
correttamente sull'unità motore.
• Non usare l'apparecchio se il coperchio non è in posizione.
ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA CARAFFA
Inumidire la guarnizione (F3) (senza rimuoverla dall'unità motore (F1)).
• Verificare che la guarnizione sia posizionata sull'unità motore.
• Posizionare l'unità lame sulla base della caraffa (Fig. 1).
• Posizionare l'anello di bloccaggio e bloccarlo ruotandolo di un quarto di
giro in senso orario (Fig. 3).
• Assicurarsi che l'anello di bloccaggio sia bloccato correttamente: le due
frecce devono essere allineate (Fig. 3).
• Aggiungere gli ingredienti nella caraffa assemblata senza superare il
livello massimo indicato:
* 1,5 L per miscele dense
* 1,25 L per preparazioni liquide
Avvertenza! Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella
caraffa.
• Posizionare il coperchio (F5) sulla caraffa. Per evitare schizzi durante la
preparazione, assicurarsi che le linguette del coperchio siano allineate
con il beccuccio e l'impugnatura (Fig. 9). Posizionare il tappo dosatore
(F6) nell'apposito foro sul coperchio (Fig. 8).
PRIMO UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
• Dopo aver fissato correttamente la caraffa sull'unità motore, collegare
l'apparecchio alla presa di corrente. L'apparecchio si illuminerà 2 volte
ed emetterà un segnale acustico. Selezionare la funzione desiderata per
attivarlo.
• Selezione della velocità: ruotare la manopola di controllo (E) per
selezionare la velocità desiderata; la velocità aumenterà gradualmente
tra min e max. L'intensità della luce aumenta in corrispondenza della
velocità. È possibile modificare la velocità durante la preparazione.
• Funzione Impulsi : impostare la manopola di controllo (E) sulla
posizione “Pulse”. L'uso di impulsi in successione permette un maggior
controllo sulla preparazione. In questa posizione, l'apparecchio si
26
avvierà direttamente alla massima velocità e si arresterà al rilascio
della manopola. Quando la funzione Impulsi è in uso, l'apparecchio si
illuminerà.
• Funzione
Frullato
Questa funzione è ideale per preparare frullati e frappè. La velocità è
preimpostata per ottenere i migliori risultati. Per usare questa funzione,
premere il pulsante “Smoothie” (B). L'apparecchio si illuminerà IT
fino al termine del ciclo di preparazione. Il programma si arresterà
automaticamente, e l'apparecchio emetterà 4 segnali acustici. È
possibile interrompere il programma in qualsiasi momento premendo
nuovamente il pulsante “Smoothie” (B).
• Funzione
Tritaghiaccio
È possibile usare questa funzione per tritare il ghiaccio con un ciclo
predefinito. Per usare questa funzione, premere il pulsante “Ice Crush”
(C). L'apparecchio si illuminerà fino al termine del ciclo di preparazione.
Verranno emessi 4 segnali acustici. Il programma si arresterà
automaticamente, ma è possibile interromperlo in qualsiasi momento
premendo nuovamente il pulsante “Ice crush” (C).
• Funzione Pulizia automatica
Questa funzione avvia la pulizia automatica dell'apparecchio. Premere il
pulsante “Auto clean” (D). Non versare più di 1 litro di acqua calda, e non
superare i 80°C / 176°F. Il programma si arresterà automaticamente, e
l'apparecchio emetterà 4 segnali acustici.
• AVVERTENZA! In caso di sovraccarico, l'apparecchio si arresterà
automaticamente per motivi di sicurezza (se il motore è in funzione
per più di 3 minuti o se la quantità di ingredienti è eccessiva). Per
riavviare l'apparecchio, impostare la manopola di controllo in posizione
. Il tempo di raffreddamento può variare fino a un massimo di 30
minuti. Prima di riavviare l'apparecchio, adattare la quantità degli
ingredienti o il tempo di miscelazione per evitare il rischio di sovraccarico.
Sarà quindi possibile selezionare la velocità desiderata o una funzione
per completare la preparazione.
• AVVERTENZA! Non usare le funzioni Frullato, Tritaghiaccio e Pulizia
automatica con gli accessori.
• Questi programmi possono essere usati esclusivamente con la caraffa in
vetro. Non tritare il ghiaccio con gli accessori.
27
• Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del
modello)
––Con il tritatutto (K) è possibile tritare ingredienti come cipolle, aglio
o carne (pre-tagliata a piccoli pezzi) in pochi secondi. Non usare il
tritatutto per preparazioni liquide (ad es. succhi di frutta).
––Con il macinaspezie (L) è possibile macinare in pochi secondi semi di
coriandolo, pepe, ecc.
––Tali accessori sono dotati di un apposito recipiente (M) che evita
l'accesso alle lame durante l'uso.
1. Capovolgere il recipiente (M) e aggiungere gli ingredienti.
2. Posizionare la guarnizione (K1 o L1) nell'apposito vano
sull'unità lame (K2 o L2) (Fig. 5). Posizionare l'unità lame sul
recipiente. Fissare l'accessorio ruotando l'unità lame finché non è
completamente fissata (Fig. 6). Attenzione! Se l'accessorio non è
fissato correttamente, potrebbero verificarsi fuoriuscite.
3. Posizionare l'accessorio assemblato (K o L) sull'unità motore e
ruotarlo.
4. Quindi ruotare l'accessorio assemblato (K o L) di un quarto di giro
in senso orario (Fig. 7).
5. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e ruotare la manopola
di controllo (E) fino alla posizione desiderata, o usare la funzione
Impulsi. Per arrestare l'apparecchio, impostare la manopola di
controllo (E) sulla posizione 0.
6. Sbloccare l'accessorio ruotandolo di un quarto di giro in senso
antiorario. Rimuovere l'accessorio assemblato (K+M o L+M)
dall'unità motore. Capovolgerlo prima di aprirlo per evitare
fuoriuscite. Quindi è possibile sbloccare l'unità lame (K1 or L1).
Le lame sono molto affilate: maneggiarle con attenzione per
evitare lesioni. Quindi è possibile rimuovere la preparazione dal
recipiente.
Avvertenza! Usare gli accessori esclusivamente con ingredienti solidi.
Gli ingredienti liquidi devono essere utilizzati esclusivamente con la
caraffa in vetro.
28
SUGGERIMENTI
• A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per
preparare fino a
* 1,5 L di miscele dense;
*1
,25 L di preparazioni liquide.
Avvertenza! Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella IT
caraffa.
• È possibile preparare zuppe, vellutate, frutta cotta, pastelle (per pancake,
frittelle, pudding, ecc.), frappè, frullati, cocktail, ecc.
• Se gli ingredienti aderiscono alle pareti della caraffa durante la
miscelazione, arrestare l'apparecchio. Rimuovere la caraffa dall'unità
motore e rimuovere gli alimenti dalle lame con una spatola, quindi
riposizionare la caraffa per proseguire la preparazione.
• Versare gli ingredienti liquidi nella caraffa per primi, prima di aggiungere
gli ingredienti solidi, senza superare il livello massimo.
• Per aggiungere altri ingredienti mentre l'apparecchio è in funzione,
rimuovere il tappo (F6) dal coperchio (F5) e versare gli ingredienti
attraverso il foro.
• Per tritare il ghiaccio, versare fino a 6 cubetti di ghiaccio piccoli e usare
la funzione Tritaghiaccio. Non è necessario aggiungere acqua.
RICETTA
Zuppa di carote fredda
600 g di carote + 900 g d'acqua: versare le carote a pezzetti nella caraffa
in vetro e aggiungere l'acqua. Miscelare alla massima velocità per 3
minuti.
Fichi tritati (con l'accessorio tritatutto, a seconda del modello)
70 g di fichi: versare i fichi nel tritatutto e miscelarli alla massima velocità
per 3 secondi.
PULIZIA
Non immergere l'apparecchio nell'acqua. Non lavare l'unità motore (A)
sotto l'acqua corrente.
• Pulire la caraffa immediatamente dopo l'uso.
29
• Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo.
Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e
detersivo. Una quantità eccessiva di detersivo crea molta schiuma,
causando fuoriuscite.
• Utilizzare la funzione Pulizia automatica per pre-lavare il recipiente.
• Al termine del programma, scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
• Rimuovere la caraffa (F4)
• Posizionare la caraffa su una superficie piana.
• Sbloccare il coperchio e rimuoverlo con attenzione.
• Rimuovere l'unità lame (F1+F3) e pulirla sotto l'acqua corrente (Fig. 10).
10
11
• Al termine della pulizia, riposizionare la guarnizione (F3) sull'unità
lame (F1) (Fig. 11). Prestare attenzione per evitare di danneggiare la
guarnizione con le lame.
• La caraffa (F4), l'unità lame (F1) e l'anello di bloccaggio (F2) possono
essere lavati in lavastoviglie nel cestello superiore; usare il programma
"ECO" o "POCO SALE".
• Attenzione! Deve essere lavato in lavastoviglie separatamente (non
assemblato). Non lavare la guarnizione (F3) in lavastoviglie.
• Terminare la pulizia della caraffa con una spugna.
• Risciacquare l'interno della caraffa e il coperchio sotto l'acqua corrente.
• Prestare attenzione alle lame durante la pulizia e lo svuotamento della
caraffa, perché sono affilate.
• Usare un panno umido per pulire l'unità motore (A). Asciugarla con cura.
• Le parti removibili (coperchio, unità lame, anello di bloccaggio) possono
essere lavate con una spugna e acqua calda saponata.
30
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI
CAUSE
SOLUZIONI
La spina non è collegata alla
presa.
Collegare l'apparecchio
a una rete elettrica con
tensione identica a quella
indicata sulla targa
dell'apparecchio.
La caraffa non è posizionata
correttamente sull'unità
motore.
Controllare che la caraffa sia
posizionata correttamente
sull'unità motore come
descritto nelle istruzioni.
Sovraccarico.
Seguire le istruzioni al
paragrafo PRIMO UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO.
Il tempo di raffreddamento
può variare fino a un
massimo di 30 minuti.
L'apparecchio non
funziona.
L'apparecchio si arresta
mentre è in funzione.
Vibrazioni eccessive.
L'apparecchio non è
Posizionare l'apparecchio su
posizionato su una superficie
una superficie piana.
piana.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Ridurre la quantità di
ingredienti lavorati.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Ridurre la quantità di
ingredienti lavorati.
Il coperchio è posizionato in
modo errato.
Posizionare il coperchio
correttamente sulla caraffa.
Perdite dal fondo della
caraffa.
La guarnizione della caraffa
(e2) non è posizionata
correttamente o è mancante.
Riposizionare la guarnizione
e bloccare l'unità lame
correttamente (Fig. 5).
La lama non ruota
facilmente.
Gli alimenti sono troppo duri
o a pezzi troppo grandi.
Il liquido miscelato era
troppo caldo e ha distorto la
guarnizione.
Sostituire la guarnizione con
una nuova.
Ridurre le dimensioni o
la quantità degli ingredienti
lavorati.
Aggiungere del liquido.
Perdite dal coperchio.
IT
L'APPARECCHIO CONTINUA A NON FUNZIONARE?
Contattare un centro di assistenza autorizzato (consultare l'apposito
libretto).
31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν
τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής. Φυλάξτε τις σε σημείο που να μπορείτε
να τις βρίσκετε εύκολα και να ανατρέχετε σε αυτές,
αν χρειαστεί.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Μονάδα μοτέρ
B Πλήκτρο «Smoothie» [Σμούθι]
C Πλήκτρο «Ice crush»
[Θρυμματισμός πάγου]
D Πλήκτρο «Auto clean»
[Αυτόματος καθαρισμός]
E Διακόπτης χειρισμού
F Διάταξη κανάτας του μπλέντερ
F1 Μονάδα λεπίδας
F2 Δακτύλιος κλειδώματος
ασφαλείας
F3 Δακτύλιος στεγανοποίησης
F4 Βαθμονομημένη κανάτα
μπλέντερ
F5 Καπάκι
F6 Σκέπασμα καπακιού
G Ελάχιστη ταχύτητα
H Μέγιστη ταχύτητα
I Πλήκτρο παλμικής λειτουργίας
J Σπάτουλα* (το εξάρτημα
εξαρτάται από το μοντέλο)
K Τεμαχιστής μυρωδικών* (το
εξάρτημα περιλαμβάνεται
ανάλογα με το μοντέλο)
K1 Δακτύλιος στεγανοποίησης
K2 Μονάδα λεπίδων τεμαχιστή
μυρωδικών
L Τρίφτης μπαχαρικών* (το
εξάρτημα περιλαμβάνεται
ανάλογα με το μοντέλο)
L1 Δακτύλιος στεγανοποίησης
L2 Μονάδα λεπίδων τρίφτη
μπαχαρικών
M Μπολ του τεμαχιστή
μυρωδικών και του τρίφτη
μπαχαρικών* (το εξάρτημα
εξαρτάται από το μοντέλο)
N Μίνι κόφτης* (το εξάρτημα
εξαρτάται από το μοντέλο)
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
32
• Καθαρίστε όλα τα μέρη (F, J, K, L, M) με ζεστό νερό και υγρό καθαρισμού,
εκτός από τη μονάδα του μοτέρ (A) η οποία δεν πρέπει ποτέ να βυθίζεται
στο νερό ή να τοποθετείται κάτω από τρεχούμενο νερό (ανατρέξτε στην
ενότητα «Καθάρισμα»).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Χειριστείτε τις με
προσοχή κατά τη χρήση ή το καθάρισμα της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία έχει αφαιρεθεί πλήρως πριν να θέσετε τη
συσκευή σε λειτουργία.
• Σημαντική σημείωση: Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού (E) στο
πριν να τοποθετήσετε την κανάτα του μπλέντερ (F) στη μονάδα του
μοτέρ (A).
EL
• Η συσκευή θα ξεκινήσει να λειτουργεί μόνο αν η κανάτα του μπλέντερ
είναι κλειδωμένη σωστά πάνω στη μονάδα του μοτέρ.
• Μη θέτετε σε λειτουργία το μπλέντερ αν το καπάκι δεν είναι στη
θέση του.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ
Βρέξτε τον δακτύλιο στεγανοποίησης (F3) (ενώ ακόμα βρίσκεται μέσα
στη μονάδα των λεπίδων (F1)).
• Επαληθεύστε ότι ο δακτύλιος στεγανοποίησης έχει τοποθετηθεί σωστά
στη μονάδα των λεπίδων.
• Τοποθετήστε τη μονάδα των λεπίδων στη βάση της κανάτας (Εικ. 1).
• Τοποθετήστε τον δακτύλιο κλειδώματος περιστρέφοντάς τον
δεξιόστροφα κατά ένα τέταρτο (Εικ. 3).
• Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κλειδώματος έχει ασφαλίσει σωστά: τα δύο
βέλη πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα (Εικ. 3).
• Προσθέστε τα υλικά μέσα στη συναρμολογημένη κανάτα, χωρίς να
ξεπερνάτε την ένδειξη μέγιστης στάθμης:
* 1,5 λίτρα για παχύρρευστα μείγματα
* 1,25 λίτρα για υγρά μείγματα
Προειδοποίηση: Μη βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 80 °C / 176
°F) μέσα στην κανάτα.
• Τοποθετήστε το καπάκι (F5) στην κανάτα. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα
κατά τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές του καπακιού είναι
ευθυγραμμισμένες με το στόμιο και τη χειρολαβή (Εικ. 9). Τοποθετήστε
το σκέπασμα μέτρησης (F6) στην προεξοχή του, πάνω στο καπάκι (Εικ. 8).
33
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Μόλις η κανάτα του μπλέντερ κλειδωθεί σωστά πάνω στη μονάδα του
μοτέρ, βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Η συσκευή ανάβει 2 φορές και
ακούγεται ο ήχος «μπιπ». Ενεργοποιήστε την, επιλέγοντας την επιθυμητή
λειτουργία.
• Επιλογή ταχύτητας: Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού (E) για
να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα, η ταχύτητα αυξάνει σταδιακά
ανάμεσα στην ελάχιστη«min» και τη μέγιστη «max». Η ένταση του
φωτός αυξάνεται όσο αυξάνεται και η ταχύτητα. Αν θέλετε, μπορείτε να
αλλάξετε την επιλεγμένη ταχύτητα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Παλμική λειτουργία: Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού (E) στη θέση
«Pulse» (Παλμός). Η χρήση διαδοχικών παλμών δίνει μεγαλύτερο
έλεγχο στις παρασκευές που απαιτούν ακρίβεια. Σε αυτή τη θέση, η
συσκευή ξεκινάει απευθείας στη μέγιστη ταχύτητα. Σταματάει μόλις
απελευθερώσετε τον διακόπτη. Όσο χρησιμοποιείται η παλμική
λειτουργία είναι αναμμένη μια φωτεινή ένδειξη.
• Λειτουργία «
Smoothie» (Σμούθι)
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την παρασκευή μιλκ σέικ και
κοκτέιλ με κρεμώδη υφή, που λέγονται «σμούθι». Η ταχύτητα είναι
προεπιλεγμένη για βέλτιστα αποτελέσματα. Για να χρησιμοποιήσετε
αυτήν τη λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο «Smoothie» [Σμούθι] (B). Η
φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη κατά τη διάρκεια του κύκλου και
σβήνει όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί. Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα
και παράγεται ο ήχος «μπιπ» 4 φορές. Μπορείτε να διακόψετε τη
λειτουργία πριν από το τέλος, πατώντας ξανά το πλήκτρο «Smoothie»
[Σμούθι] (B).
• Λειτουργία «
Ice crush» (Θρυμματισμός πάγου)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για τον θρυμματισμό
πάγου, με προεπιλεγμένους κύκλους λειτουργίας και ταχύτητας. Για να
χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο «Ice crush»
[Θρυμματισμός πάγου] (C). Η φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη
κατά τη διάρκεια του κύκλου και σβήνει όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί.
Θα ακουστούν 4 ήχοι «μπιπ». Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα, αλλά
μπορείτε να το διακόψετε πριν από το τέλος, πατώντας ξανά το πλήκτρο
«Ice crush» [Θρυμματισμός πάγου] (C).
• Λειτουργία «Auto clean» (αυτόματος καθαρισμός):
34
•
•
•
•
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για τον αυτόματο καθαρισμό
της συσκευής σας. Πατήστε το πλήκτρο «Auto clean» [Αυτόματος
καθαρισμός] (D). Μην ξεπεράσετε το 1 λίτρο ζεστού νερού σε μέγιστη
θερμοκρασία 80 °C / 176 °F). Στο τέλος του προγράμματος, η συσκευή
σταματάει αυτόματα και θα ακούσετε 4 ήχους «μπιπ».
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το φορτίο γίνει υπερβολικά βαρύ, η συσκευή
θα σταματήσει αυτόματα να λειτουργεί για λόγους ασφαλείας
(αν το μοτέρ λειτουργεί για πάνω από 3 λεπτά ή αν έχετε βάλει
υπερβολικά πολλά συστατικά). Για να θέσετε ξανά τη συσκευή σε EL
λειτουργία, περιστρέψτε τον διακόπτη ελέγχου στο . Ο συνολικός
χρόνος που απαιτείται για να κρυώσει η συσκευή ποικίλει και μπορεί να
χρειαστούν έως και 30 λεπτά. Πριν να θέσετε εκ νέου τη συσκευή σας σε
λειτουργία, προσαρμόστε την ποσότητα των συστατικών ή τον χρόνο
ανάμειξης, για να αποφύγετε την υπερφόρτωση. Στη συνέχεια, μπορείτε
να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα ή λειτουργία για να ολοκληρώσετε
την παρασκευή σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες
προγράμματος για σμούθι, θρυμματισμό πάγου και αυτόματο
καθαρισμό μαζί με τα εξαρτήματα.
Αυτά τα προγράμματα χρησιμοποιούνται μόνο με τη γυάλινη κανάτα.
Μην πραγματοποιείτε θρυμματισμό πάγου με τα εξαρτήματα.
Χρήση του τεμαχιστή μυρωδικών (Κ) και του τρίφτη μπαχαρικών (L)
(ανάλογα με το μοντέλο)
––Με τον τεμαχιστή μυρωδικών (K) μπορείτε να ψιλοκόβετε συστατικά
όπως είναι τα κρεμμύδια, το σκόρδο και το κρέας (ήδη κομμένο σε
μικρά κομμάτια) μέσα σε λίγα μόνο δευτερόλεπτα. Μη χρησιμοποιείτε
τον τεμαχιστή μυρωδικών για παρασκευές με υγρά συστατικά
(φρουτοχυμούς κ.λπ.)
––Με τον τρίφτη μπαχαρικών (L) μπορείτε να αλέθετε μπαχαρικά σε λίγα
μόνο δευτερόλεπτα: σπόρους κόλιανδρου, πιπέρι κ.λπ.
––Αυτά τα εξαρτήματα είναι εξοπλισμένα με ένα μπολ (M) που εμποδίζει
την πρόσβαση στις λεπίδες κατά τη χρήση.
1. Γυρίστε το μπολ ανάποδα (M) και προσθέστε τα συστατικά.
2. Τοποθετήστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης (K1 ή L1) στην
αντίστοιχη εσοχή στη μονάδα των λεπίδων (K2 ή L2) (Εικ. 5).
Τοποθετήστε τη μονάδα των λεπίδων στο μπολ. Κλειδώστε
το εξάρτημα περιστρέφοντας τη μονάδα των λεπίδων μέχρι
35
να συναρμολογηθεί πλήρως (Εικ. 6). Προσοχή: ενδέχεται να
εμφανιστούν διαρροές αν το εξάρτημα δεν κλειδωθεί σωστά
στη θέση του.
3. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο εξάρτημα (K ή L) στη μονάδα
του μοτέρ και περιστρέψτε το.
4. Στη συνέχεια, περιστρέψτε το συναρμολογημένο εξάρτημα (K or L)
προς τα δεξιά κατά ένα τέταρτο.
5. Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και περιστρέψτε τον διακόπτη
χειρισμού (Ε) στην επιθυμητή θέση ή εφαρμόστε λίγους παλμούς.
Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, περιστρέψτε τον
διακόπτη ελέγχου (E) στη θέση μηδέν.
6. Ξεκλειδώστε το εξάρτημα περιστρέφοντάς το κατά ένα τέταρτο
προς τα αριστερά. Αφαιρέστε το συναρμολογημένο εξάρτημα
(K+M ή L+M)από τη μονάδα του μοτέρ. Γυρίστε το ανάποδα πριν να
το ανοίξετε, για να αποφύγετε την περιστροφή του περιεχομένου.
Τότε, μπορείτε να ξεκλειδώσετε τη μονάδα του μοτέρ (K1 ή L1).
Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές: χειριστείτε τις με προσοχή για
να αποφύγετε τον τραυματισμό. Μπορείτε τότε να αδειάσετε το
περιεχόμενο στο μπολ.
Προειδοποίηση: μπορείτε να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο με
στέρεα συστατικά. Μπορείτε να εισάγετε υγρά συστατικά μόνο στη
γυάλινη κανάτα.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
36
• Ανάλογα με το είδος των συστατικών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε την
κανάτα του μπλέντερ για να παρασκευάσετε έως και
* 1,5 λίτρο για παχύρρευστα μείγματα.
* 1,25 λίτρα για υγρά μείγματα.
Προειδοποίηση: Μη βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 80 °C / 176
°F) μέσα στην κανάτα.
• Μπορείτε να ετοιμάσετε πολύ καλά αναμεμιγμένες σούπες, κρεμώδεις
σούπες, βρασμένα φρούτα, μείγματα ελαφριάς λεπτόρρευστης ζύμης
(για αμερικάνικες τηγανίτες, βρετανικές πουτίγκες Γιορκσαϊρ και άλλα
ελαφριά μείγματα), μιλκ σέικ, σμούθι, κοκτέιλ κ.λπ.
• Αν τα συστατικά κολλάνε στα τοιχώματα της κανάτας κατά την ανάμειξη,
διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής Αφαιρέστε την κανάτα του
μπλέντερ από τη μονάδα του μοτέρ και σπρώξτε το φαγητό κάτω προς
τις λεπίδες χρησιμοποιώντας τη σπάτουλα, και τοποθετήστε ξανά την
κανάτα στη θέση της για να συνεχίσετε τη λειτουργία.
• Πάντα να βάζετε πρώτα τα υγρά συστατικά στην κανάτα πριν την
προσθήκη των στερεών, χωρίς να υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη.
• Για να προσθέσετε συστατικά κατά την ανάμειξη, αφαιρέστε το
σκέπασμα (F6) από το καπάκι (F5) και προσθέστε τα συστατικά μέσω
του ανοίγματος τροφοδοσίας.
• Για καλά θρυμματισμένο πάγο, χρησιμοποιήστε το πολύ 6 μικρά παγάκια
και τη λειτουργία «Ice crush» (Θρυμματισμός πάγου). Δεν χρειάζεται EL
να προσθέσετε νερό.
ΣΥΝΤΑΓΗ
Κρύα σούπα καρότο
600 g καρότο + 900 g νερό: Τοποθετήστε τα κομμάτια του καρότου σε μια
γυάλινη κανάτα και προσθέστε το νερό. Αναμείξτε στη μέγιστη ταχύτητα
για 3 λεπτά.
Μείγμα σύκων (με το εξάρτημα του μίνι τεμαχιστή, ανάλογα με το
μοντέλο)
70 g σύκα: Βάλτε τα σύκα στον μίνι τεμαχιστή. Αναμείξτε στη μέγιστη
ταχύτητα για 3 δευτερόλεπτα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Ποτέ να μην τοποθετείτε τη μονάδα
του μοτέρ (Α) κάτω από το τρεχούμενο νερό.
• Καθαρίστε την κανάτα αμέσως μετά τη χρήση.
• Γεμίστε την κανάτα με 1 λίτρο ζεστό νερό και προσθέστε 2 ή 3
σταγόνες υγρό καθαρισμού. Να χρησιμοποιείτε μόνο τη συνιστώμενη
ποσότητα νερού και υγρού καθαρισμού. Η υπερβολική ποσότητα υγρού
καθαρισμού δημιουργεί περισσότερο αφρό και μπορεί να προκαλέσει
υπερχείλιση.
• Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού για να κάνετε
μια πρόπλυση στο μπολ.
• Μόλις το πρόγραμμα σταματήσει, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
• Αφαιρέστε την κανάτα του μπλέντερ (F4)
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια.
37
• Ξεκλειδώστε το καπάκι και αφαιρέστε το προσεκτικά.
• Αφαιρέστε τη μονάδα των λεπίδων (F1+F3) και καθαρίστε τις κάτω από
τρεχούμενο νερό (Εικ. 10).
10
11
• Μετά το καθάρισμα, μην παραλείψετε να τοποθετήσετε πάλι σωστά τον
δακτύλιο στεγανοποίησης (F3) πίσω στη μονάδα των λεπίδων (F1) (Fig.
11). Προσέξτε ο δακτύλιος στεγανοποίησης να μην αγγίξει τις λεπίδες,
γιατί μπορεί να υποστεί φθορές.
• Η κανάτα (F4), η μονάδα των λεπίδων (F1), ο δακτύλιος κλειδώματος
(F2) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων στην πάνω σχάρα χρησιμοποιήστε το οικολογικό πρόγραμμα ή το πρόγραμμα χαμηλών
αλάτων.
• Προσοχή: Πρέπει να τοποθετούνται ξεχωριστά στο πλυντήριο πιάτων
(όχι συναρμολογημένα) Μην τοποθετείτε τον δακτύλιο στεγανοποίησης
(F3) στο πλυντήριο πιάτων.
• Ολοκληρώστε το καθάρισμα της κανάτας χρησιμοποιώντας ένα
σφουγγάρι.
• Ξεπλύνετε το εσωτερικό της κανάτας και το σκέπασμα κάτω από
τρεχούμενο νερό.
• Δείξτε προσοχή κατά τον καθαρισμό των λεπίδων μέσα στην κανάτα του
μπλέντερ και όταν αδειάζετε το μπολ, γιατί είναι αιχμηρές.
• Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ (A) με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε
την προσεκτικά.
• Τα αποσπώμενα μέρη (καπάκι, μονάδα λεπίδων, δακτύλιος
στεγανοποίησης) μπορούν να καθαριστούν με σφουγγάρι και ζεστό
σαπουνόνερο.
38
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
ΑΙΤΙΕΣ
Η συσκευή δεν είναι στην
πρίζα
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Η κανάτα του μπλέντερ δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά
πάνω στη μονάδα του μοτέρ
Διακόπηκε η λειτουργία της
συσκευής κατά τη χρήση
της.
Υπερβολικές δονήσεις.
Διαρροή από το καπάκι.
Διαρροή από τη βάση της
κανάτας του μπλέντερ
Η λεπίδα περιστρέφεται με
δυσκολία
Υπερφόρτωση
Το προϊόν δεν είναι
τοποθετημένο σε επίπεδη
επιφάνεια
Η ποσότητα των υλικών είναι
υπερβολικά μεγάλη
Η ποσότητα των υλικών είναι
υπερβολικά μεγάλη
ΛΥΣΕΙΣ
Συνδέστε τη συσκευή σε
μία πρίζα με την ίδια τάση
που υποδεικνύεται στα
τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
Ελέγξτε ότι η κανάτα του
μπλέντερ έχει τοποθετηθεί
σωστά πάνω στη μονάδα
του μοτέρ
όπως περιγράφεται στο
φυλλάδιο.
Ακολουθήστε τις οδηγίες
στην ενότητα «ΠΡΩΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ»
Ο χρόνος που απαιτείται
για να κρυώσει η συσκευή
ποικίλει και μπορεί να
χρειαστούν έως και 30 λεπτά
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε
μια επίπεδη επιφάνεια.
Μειώστε την ποσότητα των
υλικών προς επεξεργασία.
Μειώστε την ποσότητα των
υλικών προς επεξεργασία.
Τοποθετήστε σωστά το
Το καπάκι δεν είναι σωστά
καπάκι στην κανάτα του
τοποθετημένο
μπλέντερ.
Τοποθετήστε ξανά τον
Ο δακτύλιος στεγανοποίησης
δακτύλιο στεγανοποίησης
της κανάτας του μπλέντερ
και κλειδώστε σωστά το
(e2) δεν είναι σωστά
εξάρτημα συγκράτησης των
τοποθετημένος ή λείπει
λεπίδων (Fig. 5)..
Αντικαταστήστε τον
Πολύ μεγάλα ή πολύ σκληρά
δακτύλιο στεγανοποίησης με
κομμάτια φαγητού
έναν καινούργιο.
Χρησιμοποιήθηκε
Μειώστε το μέγεθος ή
υπερβολικά ζεστό υγρό στην
την ποσότητα των
ανάμειξη, με αποτέλεσμα να
συστατικών που
παραμορφωθεί ο δακτύλιος
επεξεργάζεστε.
στεγανοποίησης
Προσθέστε υγρό.
ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΝΑ ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ;
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τον
κατάλογο στο φυλλάδιο σέρβις).
39
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken
deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door
voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats voor latere raadpleging.
BESCHRIJVING
A
B
C
D
E
F
Motoreenheid
“Smoothie” knop
“Ice crush” knop
“Auto clean” knop
Bedieningsknop
Montage van de blenderkan
F1 Mes
F2 Sluitring
F3 Afdichtingsring
F4 Maatkan blender
F5 Deksel
F6 Dekselklep
G Min-snelheid
H Max-snelheid
I Puls-knop
J Spatel* (toebehoor afhankelijk
van het model)
K Kruidenhakker* (toebehoor
afhankelijk van het model)
K1 Afdichtingsring
K2 Kruidenhakker mes
L Kruidenmaler* (toebehoor
afhankelijk van het model)
L1 Afdichtingsring
L2 Kruidenmaler mes
M Kom voor de kruidenhakker
en kruidenmaler* (toebehoor
afhankelijk van het model)
N mini-hakker* (toebehoor
afhankelijk van het model)
VOOR EERSTE INGEBRUIKNAME
• Reinig alle onderdelen (F, J, K, L, M) met warm water en afwasmiddel
behalve de motoreenheid (A) die nooit mag worden ondergedompeld
in water of onder stromend water worden gehouden (zie § Reiniging).
OPGELET: De messen zijn extreem scherp; ga er voorzichtig mee om
als u het apparaat reinigt.
• Zorg dat alle verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
• Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u
de blenderkan (F) op de motoreenheid (A) plaatst.
40
• Het apparaat start pas als de blenderkan correct op de motoreenheid
is vergrendeld.
• Gebruik het apparaat niet als het deksel niet juist is aangebracht.
MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN
Bevochtig de afdichtingsring (F3) (nog steeds geplaatst op het mes (F1)).
• Controleer dat de afdichtingsring correct op het mes zit.
• Plaats het mes onder in de kan (afb. 1).
• Plaats de sluitring en vergrendel deze door hem een kwartslag met de
klok mee te draaien (afb. 3).
NL
• Zorg ervoor dat de sluitring correct is vergrendeld: de twee pijlen moeten
in één lijn zijn (afb. 3).
• Doe de ingrediënten in de in elkaar gezette kan zonder het aangegeven
maximum niveau te overschrijden:
* 1,5 L voor dikke mengsels
* 1,25 L voor vloeibare toebereidingen
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere
temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan.
• Plaats het deksel (F5) op de kan. Om het spetteren tijdens de bereiding
te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat de lipjes van het deksel in één
lijn zijn met het gietstuk en de handgreep (afb. 9). Plaats de maatdop
(F6) in de opening van het deksel (afb. 8).
HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN
• Zodra de blenderkan correct is vergrendeld op de motor kunt u het
apparaat aansluiten. De lampjes van het apparaat branden 2 keer en u
hoort een piepje. Schakel het aan in de gewenste functie.
• Keuze van de snelheid: Draai de bedieningsknop (E) op de gewenste
snelheid; de snelheid neemt geleidelijk toe tussen min en max. De
intensiteit van het licht neemt gradueel in overeenstemming met de
snelheid toe. U kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst
veranderen.
• “Puls” functie: Draai de bedieningsknop (E) naar de “puls” positie. Door
gebruik te maken van een reeks van pulsen, heeft u een betere controle
voor de nauwkeurige toebereiding. In deze stand start het apparaat
41
direct op maximale snelheid. Hij stopt zodra u de knop los laat. Er is een
lichtindicatie als u de puls-functie gebruikt.
• Functie “
Smoothie”
Deze functie wordt gebruikt voor het bereiden van milkshakes en
fruitcocktails. De snelheid is reeds geprogrammeerd voor de beste
resultaten. Om deze functie te gebruiken, drukt u op de “smoothie”
knop (B). Het licht blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus
is afgesloten. Het programma stopt automatisch en u hoort 4 piepjes. U
kunt dit onderbreken door voor het einde nogmaals op de “smoothie”
knop (B) te drukken.
• Functie “
Ice crush”
U kunt deze functie gebruiken om ijs fijn te crushen met het vooraf
ingesteld programma dat met bepaalde cycli en snelheden werkt. Om
deze functie te gebruiken, drukt u op de “Ice crush” knop (C). Het licht
blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus is afgesloten. U
hoort 4 piepjes. Het programma stopt automatisch maar u kunt het ook
ook onderbreken voor het einde door nogmaals op de “ice crush” knop
(C) te drukken.
• Functie “Auto clean”:
Deze functie wordt gebruikt voor het automatisch reinigen van uw
apparaat. Druk op de “auto clean” knop (D). Doe niet meer dan 1 liter
heet water met een maximum temperatuur van 80°C (176°F) in de kan.
Aan het einde van het programma stopt het apparaat automatisch en
hoort u 4 piepjes.
• WAARSCHUWING: Als er te veel in de kan zit, stopt uw apparaat
automatisch voor uw eigen veiligheid (als de motor langer dan
3 minuten in gebruik is, heeft u te veel ingrediënten in de kan
gedaan). Om het apparaat te herstarten, draait u de bedieningsknop
op . De algehele afkoelperiode kan variëren en kan tot wel 30 minuten
duren. Voordat u uw apparaat herstart, dient u de kwantiteit van de
ingrediënten of de blendertijd aan te passen om een overbelading
te voorkomen. U kunt vervolgens de gewenste snelheid en functie
selecteren om uw toebereiding af te sluiten.
• WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice
crush en auto clean niet met de accessoires.
• Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt.
Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires.
42
• Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L) (afhankelijk
van het model)
––Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoflook
of vlees (vooraf in kleine stukken gesneden) in enkele seconden
hakken. Gebruik de kruidenhakker niet voor vloeibare toepassingen
(fruitsappen etc.).
––Met de kruidenmaler (L) kunt u kruiden in enkele seconden malen:
korianderzaden, peper, etc.
––Deze accessoires zijn voorzien van een kom (M) die toegang tot de
messen tijdens het gebruik voorkomt.
NL
1. Draai de kom (M) op zijn kop en voeg de ingrediënten toe.
2. Positie van de afdichtingsring (K1 of L1) in de uitsparing op het mes
(K2 of L2) (afb. 5). Positioneer het mes op de kom. Vergrendel het
accessoire door het mes te draaien totdat het volledig gemonteerd
is (afb. 6). Let op: als het accessoire niet correct vergrendeld is,
kunnen er lekkages optreden.
3. Positioneer het gemonteerde accessoire (K of L) op de motor en
draai het.
4. Draai vervolgens het gemonteerde accessoire (K of L) met een
kwartslag naar rechts (afb. 7).
5. Sluit het apparaat aan en draai de bedieningsknop (E) naar de
gewenste positie of laat hem met een paar pulsen lopen. Om het
apparaat te stopen, draait u de bedieningsknop (E) naar de 0-stand.
6. Ontgrendel het accessoire door hem een kwartslag tegen de
klok in te draaien. Verwijder het gemonteerde accessoire (K+M
of L+M) van de motor. Draai hem om voor het openen om het
spillen van de toebereiding te voorkomen. Vervolgens kunt u het
mes ontgrendelen (K1 of L1). De messen zijn zeer scherp: ga er
voorzichtig mee om, om letsel te voorkomen. Vervolgens kunt u
de toebereiding uit de kom halen.
Waarschuwing. U kunt de accessoires alleen met harde ingrediënten
gebruiken. U kunt vloeibare ingrediënten alleen in de glazen kan
gieten.
ADVIES
• Afhankelijk van de toestand van de ingrediënten kunt u de blenderkan
gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van
43
* 1,5 L voor dikke mengsels.
*1
,25 L voor vloeibare toebereidingen.
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere
temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan.
• U kunt fijn gemixte soepen, romige soepen, gestoofd fruit, licht beslag
(pannekoeken, oliebollen, Yorkshire pudding deeg etc.), milkshakes,
smoothies, cocktails etc. bereiden.
• Indien ingrediënten aan de zijkanten van de kan blijven zitten tijdens
het blenden, dient u het apparaat te stoppen. Verwijder de kan van
de motor en druk het voedsel met behulp van de spatel naar beneden
richting het mes en plaats de blenderkan vervolgens weer terug om door
te gaan met de bereiding.
• Doe de vloeibare ingrediënten als eerste in de blenderkan, voordat
u de harde ingrediënten toevoegt, zonder het maximum niveau te
overschrijden.
• Om ingrediënten tijdens het mengen toe te voegen, verwijder de dop
(F6) van het deksel (F5) en voeg de ingrediënten via het gat toe.
• Voor fijn gemalen ijs dient u een maximum van 6 kleine ijsklontjes
te gebruiken met de “ice crush” functie. U hoeft geen water toe te
voegen.
RECEPT
Koude wortelsoep:
600 g wortels + 900 g water: Plaats de stukken wortels in de glazen kan
en voeg het water toe. Mix gedurende 3 minuten op maximale snelheid.
Gemengde vijgen (met mini-hakker accessoire, afhankelijk van het
model)
70 g vijgen: Plaats de vijgen in de mini-hakker. Mix gedurende 3 seconden
op maximale snelheid.
REINIGING
Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit
onder stromend water.
• Reinig de kan direct na gebruik.
44
• Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel.
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer
afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan dientengevolge tot het
overlopen van van de kan leiden.
• Gebruik het automatische reinigingsprogramma om de kan te reinigen.
• Zodra het programma is gestopt, trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de blenderkan (F4)
• Plaats de kan op een vlak oppervlak.
• Ontgrendel het deksel en verwijder het voorzichtig.
• Verwijder het mes (F1+F3) en reinig het onder stromend water (afb. 10).
10
NL
11
• Na de reiniging dient u eraan te denken, de afdichtingsring correct te
monteren (F3) op het mes (F1) (afb. 11). Pas alstublieft op om schade
aan de afdichtingsring door het aanraken van het mes te voorkomen.
• De kan (F4), het mes (F1), de sluitring (F2) kunnen in de bovenste lade
van de vaatwasser worden gereinigd. Gebruik het “ECO” of “WEINIG
ZOUT” programma.
• Opgelet: Deze moeten apart in de vaatwasser worden geplaatst (niet
gemonteerd). Plaats de afdichtingsring (F3) niet in de vaatwasser.
• Rond de reiniging van de kan af met een sponsje.
• Reinig de binnenkant van de kan en het deksel onder stromend water.
• Pas op tijdens de reiniging van het mes in de blenderkan en als u de kom
leeg maakt, aangezien het scherp is.
• Gebruik een vochtige doek om de motor (A) te reinigen. Voorzichtig
afdrogen.
• De verwijderbare onderdelen (deksel, mes, sluitring) kunnen met een
spons en een warm zeepsopje worden gereinigd.
45
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
PROBLEMEN
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De stekker zit niet in het
stopcontact
Steek de stekker in een
stopcontact met dezelfde
spanning als aangegeven
op het typeplaatje van het
apparaat.
De blenderkan is niet correct
op de motor geplaatst
Controleer of de blenderkan
correct op de motor is
geplaatst zoals
uitgelegd in het boekje.
Overbelasting
Lees de instructies in § HET
APPARAAT VOOR HET EERST
GEBRUIKEN.
De afkoelperiode kan
variëren en kan tot wel 30
minuten duren
Het apparaat staat niet op
een vlak oppervlak
Plaats het apparaat op een
vlak oppervlak.
Het apparaat werkt niet
Het apparaat stopt tijdens
het gebruik
Overmatige trilling
Het deksel lekt
Er bevinden zich te veel
Verminder de hoeveelheid te
ingrediënten in het apparaat
mengen ingrediënten.
Er bevinden zich te veel
Verminder de hoeveelheid te
ingrediënten in het apparaat
mengen ingrediënten.
Het deksel is niet juist
geplaatst
Plaats het deksel correct op
de blenderkan.
Lek aan de onderkant van
de blenderkan
De blenderkan pakking (e2)
is niet correct geplaatst of
ontbreekt
Herpositioneer de pakking
en vergrendel de meshouder
correct (afb. 5).
Het mes draait niet rond
zoals het hoort
De stukjes voedsel zijn te
groot of te hard
U heeft een te warme
vloeistof verwerkt en de
pakking is hierdoor vervormd
Vervang de pakking door
een nieuwe.
Zorg voor een kleiner
formaat of
geringere hoeveelheid van
verwerkte ingrediënten.
Voeg vloeistof toe.
WERKT UW APPARAAT NOG STEEDS NIET?
Neem contact op met een goedgekeurd servicecentrum (zie lijst in
serviceboekje).
46
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des
Gerätes. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihr neues
Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf.
PRODUKTBESCHREIBUNG
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Motoreinheit
Taste „Smoothie“
Taste „Ice crush“
Taste „Automatische
Reinigung“
Steuerknopf
Zusammensetzen des
Mischbechers
F1 Klingeneinheit
F2 Sicherungsring
F3 Dichtung
F4 Mixaufsatz mit Skalierung
F5 Deckel
F6 Deckelkappe
Min. Geschwindigkeit
Max. Geschwindigkeit
Impulstaste
J Spatel* (Zubehör je nach
Modell)
K Kräuterzerkleinerer*
DE
(Zubehör je nach Modell)
K1 Dichtung
K2 Klingeneinheit des
Kräuterzerkleinerer
L Gewürzmühle*
(Zubehör je nach Modell)
L1 Dichtung
L2 Klingeneinheit des
Gewürzmühle
M Kräuterzerkleinerer- und
Gewürzmühlenschale*
(Zubehör je nach Modell)
N Minihäcksler* (Zubehör je nach
Modell)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Reinigen Sie alle Teile (F, J, K, L, M) mit warmem Wasser und Spülmittel
mit Ausnahme der Motoreinheit (A), die niemals in Wasser getaucht
oder unter fließendes Wasser gestellt werden darf (siehe § Reinigung).
• ACHTUNG: Die Klingen sind extrem scharf; bei der Verwendung oder
Reinigung des Gerätes ist Vorsicht geboten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verpackungsteile
entfernt wurden.
• Wichtiger Hinweis: Drehen Sie den Regler (E) auf , bevor Sie den
Mischbecher (F) auf die Motoreinheit (A) setzen.
47
• Das Gerät startet nur, wenn der Mischbecher korrekt an der Motoreinheit
befestigt ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den Deckel.
ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DES BECHERS
Befeuchten Sie die Dichtung (F3) (immer noch eingelegt auf der
Klingeneinheit (F1)).
• Vergewissern Sie sich, dass die sich die Dichtung auf der Klingeneinheit
befindet.
• Legen Sie die Klingeneinheit auf die Basis des Bechers (Abb. 1).
• Setzen Sie den Sicherungsring ein und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn
um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3)
• Vergewissern Sie sich, dass der Sicherungsring korrekt abschließt: Die
zwei Pfeile müssen entsprechend ausgerichtet sein (Abb. 3).
• Geben Sie die Zutaten in den zusammengesetzten Becher, ohne die
maximal angegebene Füllhöhe zu überschreiten:
• * 1,5l für dicke Mischungen
• * 1,25l für flüssige Zubereitungen
Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F)
in den Becher.
• Setzen Sie den Deckel (F5) auf den Becher. Um ein Spritzen während
der Zubereitung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Ohren
des Deckels mit dem Ausguss und dem Griff ausgerichtet sind (Abb. 9).
Setzen Sie die Messkappe (F6) in die Aussparung des Deckels (Abb. 8).
BEI DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES GERÄTS
• Sobald der Mixaufsatz korrekt an der Motoreinheit befestigt ist, stecken
Sie den Netzstecker ein. Das Gerät leuchtet 2 mal und Sie hören einen
Signalton. Schalten Sie es mit der gewünschten Funktion ein.
• Geschwindigkeitsauswahl: Drehen Sie den Steuerknopf (E), um die
gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. Die Geschwindigkeit steigt
allmählich zwischen Min. und Max. an. Mit steigender Geschwindigkeit
nimmt auch die Lichtintensität allmählich zu. Bei Bedarf können Sie die
Geschwindigkeit während der Zubereitung ändern.
• „Impuls“-Funktion: Drehen Sie den Steuerknopf (E) auf die Position
„Pulse (Impuls)“. Mit einer Folge von Impulsen haben Sie eine feinere
48
Kontrolle für präzise Zubereitungen. In dieser Position beginnt das Gerät
direkt mit der Maximalgeschwindigkeit. Sobald Sie den Knopf freigeben,
stoppt das Gerät. Die Impulsfunktion wird durch eine entsprechende
Lichtanzeige begleitet.
• Funktion
„Smoothie“
• Diese Funktion dient zur Zubereitung von Milchshakes und Fruchtcocktails.
Die Geschwindigkeit ist für die besten Ergebnisse vorprogrammiert. Um
diese Funktion zu verwenden, drücken Sie die Taste „Smoothie“ (B).
Das Licht bleibt während dieses Zyklus eingeschaltet und schaltet ab,
wenn der Zyklus beendet ist. Das Programm stoppt automatisch und
gibt 4 Signaltöne. Sie können es vorzeitig beenden, indem Sie die Taste
„Smoothie“<x15 /> (B) erneut drücken.
DE
• Funktion „Ice crush »
• Sie können diese Funktion verwenden, um Eis mit vorprogrammierten
Arbeitszyklen und Geschwindigkeit fein zu zerstoßen. Um diese Funktion
zu verwenden, drücken Sie die Taste „Ice crush“ (C). Das Licht bleibt
während dieses Zyklus eingeschaltet und schaltet ab, wenn der Zyklus
beendet ist. Sie hören 4 Signaltöne. Das Programm stoppt automatisch,
aber Sie können es vorzeitig beenden, indem Sie erneut auf die Taste
„Ice crush“ (C) drücken.
• Funktion „Automatische Reinigung»
• Mit dieser Funktion reinigen Sie Ihr Gerät automatisch. Drücken Sie die
Taste „Automatisch Reinigen» (D). Verwenden Sie nicht mehr als 1
Liter maximal 80°C/176°F heißes Wasser. Am Programmende schaltet
das Gerät automatisch ab und Sie hören 4 Signaltöne.
• WARNUNG: Wenn die Belastung zu hoch wird, stoppt Ihr Gerät
aus Sicherheitsgründen automatisch (wenn der Motor länger als 3
Minuten läuft oder wenn Sie zu viele Zutaten hineingegeben haben).
Um das Gerät wieder zu starten, drehen Sie den Regler auf . Die
Gesamtkühlzeit kann variieren und kann bis zu 30 Minuten betragen.
Um Überbelastung zu vermeiden, passen Sie die Menge der Zutaten
oder die Laufzeit an, bevor Sie das Gerät neu starten. Sie können dann
die gewünschte Geschwindigkeit oder Funktion auswählen, um Ihre
Zubereitung abzuschließen.
• WARNUNG: Verwenden Sie die Programmfunktionen Smoothie, Ice
crush und automatische Reinigung nicht mit dem Zubehör.
• Diese Programme können nur mit dem Mixaufsatz verwendet werden.
49
Zerkleinern Sie kein Eis mit dem Zubehör.
• Verwendung des Kräuterzerkleinerer (K) und der Gewürzmühle (L) (je
nach Modell)
––Mit dem Kräuterzerkleinerer (K) können Sie Zutaten wie Zwiebeln,
Knoblauch oder Fleisch (in kleine Stückchen geschnitten) in wenigen
Sekunden zerkleinern. Verwenden Sie den Kräuterzerkleinerer nicht für
flüssige Zubereitungen (Obstsäfte o. ä.).
––Mit der Gewürzmühle (L) können Sie in wenigen Sekunden Gewürze
mahlen: Koriandersamen, Pfeffer usw.
––Diese Zubehörteile sind mit einer Schale (M) ausgestattet, die den
Zugang zu den Klingen während des Gebrauchs verhindert.
1. Drehen Sie die Schale (M) um und geben Sie die Zutaten hinein.
2. Legen Sie die Dichtung (K1 oder L1) in die Aussparung auf der
Klingeneinheit (K2 oder L2) (Abb. 5). Setzen Sie die Klingeneinheit
auf die Schale. Befestigen Sie das Zubehör, indem Sie die
Klingeneinheit bis zum vollständigen Zusammenbau drehen (Abb.
6). Achtung: Es kann zu Leckagen kommen, wenn das Zubehör
nicht korrekt zusammengesetzt ist.
3. Setzen Sie die das zusammengefügte Zubehör (K oder L) auf die
Motoreinheit und drehen Sie sie.
4. Dann drehen Sie das zusammengesetzte Zubehör eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn (Abb. 7).
5. Stecken Sie das Gerät ein und drehen Sie den Regler (E) auf die
gewünschte Position oder geben Sie ein paar Impulse. Um das
Gerät zu stoppen, drehen Sie den Regler (E) auf Position Null.
6. Lösen Sie das Zubehör, indem Sie es um eine Vierteldrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie das zusammengesetzte
Zubehör (K + M oder L + M) von der Motoreinheit. Vor dem Öffnen
umdrehen, um Verschütten Ihrer Zubereitung zu vermeiden. Dann
können Sie die Klingeneinheit (K1 oder L1) lösen. Die Klingen
Sind sehr scharf: Vorsichtig behandeln, um Verletzungen zu
vermeiden. Dann können Sie die Zubereitung aus der Schale
entnehmen.
Warnung: Sie können das Zubehör nur mit festen Zutaten verwenden.
Flüssige Zutaten können Sie nur in den Glasbecher geben.
50
EMPFEHLUNG
• Je nach Art der Zutaten können Sie im Mixaufsatz diese Mengen
zubereiten:
* 1,5l für dicke Mischungen
* 1,25l für flüssige Zubereitungen
Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F)
in den Becher.
• Sie können fein gemischte Suppen, Cremesuppen, geschmorte Früchte,
leichten Teig (Pfannkuchen, Krapfen, Yorkshire Pudding-Teig, etc.),
Milchshakes, Smoothies, Cocktails, etc. zubereiten.
• Unterbrechen Sie, wenn beim Mixen Zutaten an den Seiten des Bechers
haften. Entfernen Sie den Mixaufsatz von der Motoreinheit, drücken Sie DE
die Speisen mit einem Spatel nach unten auf die Klingen, setzen Sie den
Mixaufsatz zurück und fahren mit der Zubereitung fort.
• Gießen Sie flüssige Zutaten immer zuerst in den Mixaufsatz, bevor
Sie die festen Zutaten hinzufügen, ohne die maximale Füllhöhe zu
überschreiten.
• Um Zutaten während des Mischens hinzuzufügen, entfernen Sie die
Deckelkappe (F6) vom Deckel (F5) und fügen die Zutaten durch die
Öffnung hinzu.
• Verwenden Sie höchsten 6 kleine Eiswürfel, um mit der Funktion „Ice
crush“ fein gehacktes Eis zu erhalten. Es besteht keine Notwendigkeit,
Wasser hinzuzufügen.
REZEPT
Kalte Karottensuppe:
600g Karotten + 900g Wasser: Geben Sie die Karottenstücke in den
Mixaufsatz und fügen Sie das Wasser hinzu. 3 Minuten bei maximaler
Geschwindigkeit mixen.
Gemischte Feigen (mit Minizerkleinerer-Zubehör, je nach Modell)
70g Feigen: Geben Sie die Feigen in den Minihäcksler. 3 Sekunden bei
maximaler Geschwindigkeit mixen.
REINIGUNG
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Halten Sie die Motoreinheit
(A) nie unter laufendes Wasser.
51
• Reinigen Sie den Mixaufsatz sofort nach jeder Verwendung.
• Füllen Sie den Krug mit 1 Liter heißem Wasser und fügen Sie 2 oder 3
Tropfen Spülmittel hinzu. Verwenden Sie nur die empfohlene Menge an
Wasser und Spülmittel. Zuviel Spülmittel erzeugt mehr Schaum, was zu
überlaufen führen kann.
• Verwenden Sie das automatische Reinigungsprogramm, um eine
Vorwäsche der Schale durchzuführen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, sobald das Programm beendet ist.
• Entfernen Sie den Mixaufsatz (F4).
• Stellen Sie den Becher auf eine flache Oberfläche.
• Entriegeln Sie den Deckel und entfernen Sie ihn vorsichtig.
• Entfernen Sie die Rückseite der Klingeneinheit (F1+F3) und reinigen Sie
sie unter laufendem Wasser (Abb. 10).
10
11
• Denken Sie daran, nach dem Reinigen die Dichtung (F3) wieder korrekt
auf der Klingeneinheit (F1) anzubringen (Abb. 11). Bitte vermeiden Sie
eine Beschädigung der Dichtung durch Kontakt mit den Klingen.
• Der Becher (F4), die Klingeneinheit (F1) und der Sicherungsring (F2)
können in der oberen Ebene des Geschirrspülers gereinigt werden verwenden Sie das Programm „ECO“ oder „WENIG SALZ“.
• Achtung: Sie müssen einzeln (demontiert) in den Geschirrspüler gelegt
werden. Bitte legen Sie die Dichtung nicht in den Geschirrspüler.
• Reinigen Sie abschließend den Becher mit einem Schwamm.
• Spülen Sie das Innere des Bechers und den Deckel unter laufendem
Wasser aus.
• Achten Sie beim Reinigen und Leeren von Mischbecher und Schale auf
die scharfen Klingen.
• Reinigen Sie die Motoreinheit (A) mit einem feuchten Tuch. Sorgfältig
abtrocknen.
• Die abnehmbaren Teile (Deckel, Klingeneinheit, Sicherungsring) können
mit einem Schwamm und Spülwasser gereinigt werden.
52
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME
URSACHEN
LÖSUNGEN
Stecken Sie den Netzstecker
in eine laut Typenschild des
Geräts geeignete Steckdose.
Das Gerät funktioniert
Vergewissern Sie sich, das der
nicht.
Der Mixaufsatz sitzt nicht
Mixaufsatz richtig auf der
korrekt auf der Motoreinheit. Motoreinheit sitzt,
wie im Beiheft angegeben.
Befolgen Sie die
Anweisungen im Abschnitt
BEI DER ERSTEN
VERWENDUNG IHRES
Das Gerät schaltet während
Überlastung
GERÄTS.
des Gebrauchs ab.
Die Abkühldauer variiert
und kann bis zu 30 Minuten
betragen.
Das Gerät steht nicht auf
Stellen Sie das Gerät auf eine
einer ebenen Fläche.
ebene Fläche.
Starke Vibrationen
Reduzieren Sie die Menge
Zu viele Zutaten eingefüllt.
der zu verarbeitenden
Zutaten.
Reduzieren Sie die Menge
Zu viele Zutaten eingefüllt.
der zu verarbeitenden
Zutaten.
Der Deckel ist nicht dicht.
Setzen Sie den Deckel korrekt
Der Deckel sitzt nicht korrekt.
auf dem Mischbecher.
Setzen Sie die Dichtung
Die Dichtung des Mixaufsatz
korrekt ein und verschließen
Leck an der Unterseite des
(e2) ist nicht richtig
Sie die Klingeneinheit richtig
Mischbechers
eingesetzt oder fehlt.
(Fig. 5).
Die Lebensmittelstücke sind Ersetzen Sie die Dichtung
zu groß oder zu hart.
durch eine neue.
Verringern Sie die Größe oder
Die Klinge bewegt sich nur Es wurde eine zu heiße
Flüssigkeit gemischt,
Menge der zu verarbeitenden
mühsam.
wodurch sich die Dichtung
Zutaten.
verzogen hat.
Fügen Sie Flüssigkeit hinzu.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
DE
IHR GERÄT FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT?
Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum (siehe
Liste im Kundendienstheft).
53
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
Motor unit
“Smoothie” button
“Ice crush” button
“Auto clean” button
Control knob
Blender jug assembly
F1 Blade unit
F2 Locking ring
F3 Seal
F4 Graduated blender jug
F5 Lid
F6 Lid cap
G Min speed
H Max speed
I Pulse button
J Spatula* (accessory depending
on model)
K Herb chopper* (accessory
depending on model)
K1 Seal
K2 Herb chopper blade unit
L Spice grinder* (accessory
depending on model)
L1 Seal
L2 Spice grinder blade unit
M Herb chopper and Spice grinder
bowl* (accessory depending on
model)
N Mini chopper* (accessory
depending on model)
BEFORE THE FIRST USE
54
• Clean all the parts (F, J, K, L, M, N) with warm water and washing up
liquid except for the motor unit (A) which must never be immersed in
water or placed under running water (see section Cleaning).
CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution
when using or cleaning the appliance.
• Make sure all the packaging has been removed before operating the
appliance.
• Important note: Turn the control knob (E) to
before placing the
blender jug (F) on the motor unit (A).
• The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the
motor unit.
• Do not operate the appliance if the lid is not in place.
ASSEMBLING AND FITTING THE JUG
Moisten the seal (F3) (even if already fitted on the blade unit (F1)).
Be careful to correctly fit the seal (F3) back onto the blade unit (F1) the
correct way up (Fig 11).
• Check the seal is in place on the blade unit.
• Turn the jug upside down and place the blade unit on the base of the
jug (Fig 1).
• Fit the locking ring (Fig. 2) and lock it by rotating it through a quarter
turn in the clockwise direction.
• Make sure the locking ring is locked correctly : the two arrows must be
aligned (Fig 3).
• Add the ingredients to the assembled jug without exceeding the
EN
maximum level indicated:
* 1.5 L for thick mixtures
* 1.25 L for liquid preparations
Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) into the jug.
• Fit the lid (F5) on the jug (Fig. 8). To avoid any splashes during blending
make sure that the curved tabs on the lid are aligned with the spout and
handle (Fig. 9) . Fit the measuring cap (F6) in the hole on the lid (Fig. 8)
USING YOUR BLENDER
• Once the blender jug is locked correctly on the motor unit, plug in the
appliance. The lights on the appliance flash twice and you hear a beep.
Turn it on using the desired function.
• Speed selection: Turn the control knob (E) to choose the desired speed;
the speed increases gradually between min and max. The intensity of
the lights on the appliance increase gradually as the speed increases.
You can change the speed as required during preparation.
• “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using
a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In
this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops
as soon as you release the knob. The light remains on when the pulse
function is in use.
55
• Function “
Smoothie”
This function is used to prepare smoothies, milkshakes and fruit
cocktails. The speed is pre-programmed for best results. To use this
function, press the “Smoothie” button (B). The light remains on during
this cycle and switches off when the cycle is finished. The program stops
automatically and beeps 4 times. You can stop it before the end by
pressing the “Smoothie” button (B) again.
• Function “
Ice crush”
You can use this function to crush ice finely with pre-programmed operating
cycles and speed. To use this function, press the “Ice crush” button (C).
The light remains on during this cycle and switches off when the cycle is
finished. You hear 4 beeps. The program stops automatically but you can
stop it before the end by pressing the “Ice crush” button (C) again.
• Function “Auto clean”:
This function is used to automatically clean your appliance. Press the
“Auto clean” button (D). Do not exceed 1 litre of hot water (maximum
temperature of 80°C / 176°F). At the end of the program, the appliance
stops automatically and you hear 4 beeps.
• WARNING : If the load becomes too high, your appliance will stop
automatically for safety reasons (if the motor runs for more than
3 minutes or if you have used too much ingredients). To restart your
appliance, turn the control knob to . The overall cooling time may vary
and can be up to 30 minutes. Before restarting your appliance, adapt the
quantity of ingredients or blending time to avoid any overload. You can
then select the desired speed or function to complete your preparation.
• WARNING : Do not use the program functions smoothie, ice crush
and auto clean with the herb chopper (K) and spice grinder (L).
These programs can only be used with the blender jug (F). Do not
perform ice crush with the herb chopper (K) and spice grinder (L).
56
USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L)
(DEPENDING ON MODEL)
––With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic
or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Do not use
the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.).
––With the spice grinder (L) you can grind spices in a few seconds:
coriander seeds, peppercorns, etc.
––These accessories are equipped with a bowl (M) that prevents access
to the blades during use.
1. Turn the bowl (M) upside down and add the ingredients.
2. Position the seal (K1 or L1) in its recess on the blade unit (K2 or L2)
(Fig. 5). Position the blade unit on the bowl. Lock the accessory by
rotating the blade unit until fully assembled (Fig. 6). Caution: leaks
EN
can occur if the accessory is not locked correctly.
3. Rotate the assembled accessory (K or L) and position it on the
motor unit (Fig. 7).
4. Then turn the assembled accessory (K or L) through a quarter turn
clockwise (Fig. 7).
5. Plug in the appliance and turn the Control knob (E) to the desired
position or apply a few pulses. To stop the appliance, turn the
control knob (E) to position zero.
6. Unlock the accessory by turning it through a quarter turn in the
anticlockwise direction. Remove the assembled accessory (K+M or
L+M) from the motor unit. Turn it over before opening to avoid any
spillage of your preparation. Then you can unlock the blade unit
(K1 or L1). The blades are very sharp: handle them with caution
to avoid injury. You can then remove the preparation in the bowl.
Warning : you can use the accessories with solid ingredients only. You
can pour liquid ingredients in the blender jug (F) only.
57
ADVICE
• Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender
jug to prepare up to
* 1.5 L for thick mixtures.
* 1.25 L for liquid preparations.
Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug.
• You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light
batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes,
smoothies, cocktails, etc.
• If ingredients stick to the sides of the jug when blending, stop the
appliance. Remove the blender jug from the motor unit, and push the
food down onto the blades using a spatula and put your blender jug
back to continue your preparation.
• Always pour the liquid ingredients into the blender jug first, before
adding the solid ingredients, without exceeding the maximum level.
• To add ingredients while blending, remove the lid cap (F6) from the lid
(F5) and add the ingredients through the feeder hole.
• For finely crushed ice, use a maximum of 6 small ice cubes using “Ice
crush” function. There is no need to add water.
RECIPE
Cold carrot soup:
600g carrots + 900g water : Put the carrot pieces in the blender jug and
add the water. Mix on max speed for 3 minutes.
Mixed figs (with mini chopper accessory (N), depending on model)
70g figs : Put figs in mini chopper (N). Mix on max speed for 3 seconds.
CLEANING
Do not immerse the appliance in water. Never put the motor unit (A)
under running water.
• Clean the jug immediately after use.
• Fill up the jug with 1 litre of hot water along with 2 or 3 drops of washing
up liquid. Only use the recommended amount of water and washing
up liquid. An excess of washing up liquid creates more foam and
consequently can lead to overflowing.
58
• Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug.
• Once the program has stopped, unplug the appliance.
• Remove the blender jug (F4)
• Place the jug on a flat surface.
• Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water.
• Remove the blade unit (F1+F3) and clean them under running water.
The blades are very sharp, handle them with caution to avoid injury
(Fig. 10).
10
11
EN
• After cleaning, remember to correctly fit the seal (F3) back onto the
blade unit (F1) (Fig. 11). Please be careful to avoid any damage to the
seal by touching the blades.
Note: Incorrectly fitting the seal can result in ingredients leaking from
the base of the blender jug.
• Finish cleaning the jug with a damp cloth or sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
• Take care when cleaning the blades in the blender jug and when you
empty the jug as they are sharp.
• Use a damp cloth to clean the motor unit (A). Dry it carefully.
• The detachable parts (lid, blade unit, locking ring,) can be cleaned with
a sponge and hot soapy water.
• The jug (F4), blade unit (F1) (but not the seal (F3)), locking ring (F2)
can be cleaned in the dishwasher on the upper rack - use the ‘ECO’ or
‘LOW SALT’ program.
• Caution: The jug (F4), blade unit (F1) and locking ring (F2) must be
disassembled and placed separately in the dishwasher. Please do not
put the seal (F3) in the dishwasher.
59
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS
CAUSES
SOLUTIONS
The plug is not connected
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
as that on the rating plate of
the appliance.
The blender jug is not
positioned correctly on the
motor unit
Check that the blender jug
is positioned properly on the
motor unit as explained in
the instructions.
Overload
Follow the instructions in section
USING YOUR BLENDER.
The cooling time is
variable and can last up to
30 minutes
The product is not placed
on a flat, stable surface
Place the appliance on
a flat surface.
Volume of ingredients is
too high
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Volume of ingredients is
too high
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly
positioned
Place the lid correctly on the
blender jug.
The blender seal (F3)
is not positioned correctly
or is absent
Reposition the seal with the
correct side uppermost (Fig. 11)
and lock the assembled blade
unit (F1+F2+F3) onto the
blender jug correctly (Fig. 1,
Fig. 2 & Fig. 3)
Pieces of food are too large
or too hard. Liquid has been
blended that was too hot
and has distorted the seal
Replace the seal with a
new one. Reduce the size
or quantity of ingredients
processed. Add liquid.
Appliance does not work
The appliance stopped
while in use
Excessive vibrations
Leak from the lid
Leak at the bottom of the
blender jug
The blade does not turn
easily
YOUR APPLIANCE STILL DOES NOT WORK?
Contact an approved service centre (see list in service booklet).
60
‫•اإلبريق (‪ ،)4F‬وحدة الشفرات (‪ ،)1F‬حلقة اإلقفال (‪ )2F‬ميكن تنظيفها جميعاً يف جالية الصحون عىل رفّها العلوي ‪،‬‬
‫وبإستعامل برنامج "‪ " ECO‬أو "‪."LOW SALT‬‬
‫•تنبيه ‪ :‬يجب وضعها منفصلة يف جالية الصحون (وليست ُمج ّمعة)‬
‫يُرجى عدم وضع السدادة (‪ )3F‬يف جالية الصحون‪.‬‬
‫•يُنظّف اإلبريق باإلسفنجة‬
‫•يُغسل الجزء الداخيل من اإلبريق والغطاء تحت املياه الجارية‬
‫•يُرجى توخي الحرص والعناية عند تنظيف الشفرلت يف إبريق الخالط‪ ،‬وكذلك عند تفريغ الوعاء‪ ،‬ألن الشفرات حادة‬
‫جدا ً‪.‬‬
‫•استعمل قطعة قامش رطبة لتنظيف وحدة املحرك (‪ .)A‬جفّفها بعناية‪.‬‬
‫•األجزاء القابلة للفصل (الغطاء‪ ،‬وحدة الشفرات‪ ،‬حلقة اإلقفال‪ )،‬ميكن تنظيفها جميعاً باإلسفنجة وباملاء وسائل‬
‫التنظيف‪.‬‬
‫ما العمل يف حال مل ميكن تشغيل الجهاز‬
‫الحلول‬
‫األسباب‬
‫املقبس غري موصول بالتيار االكهربايئ‬
‫‪AR‬‬
‫الجهاز ال يعمل‬
‫الجهاز يتوقف أثناء التشغيل‬
‫اهتزازات عنيفة‬
‫ترسب من الغطاء‬
‫ترسب من قعر إبريق الخالط‬
‫الشفرات ال تدور بسهولة‬
‫إبريق الخالط ليس يف موضعه الصحيح عىل‬
‫وحدة املحرك‬
‫زيادة يف الحمل‬
‫مل يتم وضع املنتج عىل سطح منبسط‬
‫كمية املكونات كبرية جدا ً‬
‫كمية املكونات كبرية جدا ً‬
‫الغطاء ليس يف موضعه الصحيح عىل إبريق‬
‫الخالط‬
‫حلقة منع الترسب يف إبريق الخالط (‪ )2e‬ليست‬
‫يف مكانها الصحيح أو انها مفقودة‪.‬‬
‫قطع الطعام كبرية جدا ً أو قاسية جدا ً‬
‫السوائل التي تم خلطها شديدة السخونة مام‬
‫أدى اىل الرضر بحلقة منع الترسب‬
‫هل ما زال الجهاز ال يعمل ؟‬
‫اتصل مبركز خدمة ُمعتمد (انظر القامئة يف كُتيّب الخدمة)‪.‬‬
‫‪61‬‬
‫الحلول‬
‫أوصل الجهاز مبقبس للتيار الكهربايئ بنفس قوة‬
‫التيار املذكورة يف لوحة تعريف املنتج‬
‫تأكد أن إبريق الخالط يف موضعه الصحيح عىل‬
‫وحدة املحرك كام هو موضح يف النرشة‬
‫اتبع التعليامت الواردة يف فقرة "استعامل الجهاز‬
‫للمرة األوىل"‬
‫فرتة التربيد اإلجاملية قد ترتاوح‪ ،‬وميكن أن تصل‬
‫لغاية ‪ 30‬دقيقة‪.‬‬
‫ضع املنتج عىل سطح منبسط‬
‫خفف من كمية املكونات امل ُعدّة للتحضري‬
‫خفف من كمية املكونات امل ُعدّة للتحضري‪.‬‬
‫ثبّت الغطاء يف موضعه الصحيح عىل إبريق‬
‫الخالط‬
‫أعد تركيب حلقة منع الترسب واقفل حاملة‬
‫الشفرات بشكل صحيح (شكل ‪.)5‬‬
‫استبدل حلقة منع الترسب بأخرى جديدة‬
‫خفف من حجم املكونات امل ُعدّة للخلط أو‬
‫من كميتها‬
‫أضف سوائل‬
‫األقىص‪.‬‬
‫•إلضافة املكونات أثناء تشغيل الخالط ‪ ،‬ارفع سدادة الغطاء (‪ )6F‬من الغطاء (‪ )5F‬وأضف املكونات من خالل فتحة‬
‫التلقيم‪.‬‬
‫•للحصول عىل سحق ثلج ناعم‪ ،‬استعمل ‪ 6‬مكعبات صغرية من الثلج بالحد األقىص وشغّل وظيفة "سحق الثلج" ال‬
‫يوجد رضورة إلضافة املاء‪.‬‬
‫وصفة طهي‬
‫شوربة الجزر الباردة‪:‬‬
‫‪ 600‬جرام جزر ‪ 900 +‬جرام ماء ‪ :‬توضع قطع الجزر يف اإلبريق الزجاجي ويُضاف اليها املاء تُ زج عىل الرسعة القصوى‬
‫ملدة ‪ 3‬دقائق‬
‫التني املخلوط (مبلحق مفرمة ميني‪ ،‬حسب املوديل)‬
‫‪ 70‬جرام تني ‪ :‬يوضع التني يف مفرمة ميني ُيزج بالرسعة القصوى ملدة ‪ 3‬ثوان‬
‫التنظيف‬
‫ال تغمر الجهاز باملاء ال تضع وحدة املحرك (‪ )A‬تحت املياه الجارية‪.‬‬
‫•نظّف اإلبريق فورا ً بعد اإلستعامل‬
‫•إمأل اإلبريق بلرت واحد (‪ )1‬من املاء مع قطرتني أو ثالث قطرات من سائل التنظيف‪ .‬استعمل فقط كمية املاء وسائل‬
‫التنظيف املوىص بهام الزيادة يف سائل التنظيف ت ُعطي كمية كبرية من الرغوة ‪ ،‬وبالتايل سوف يؤدي ذلك اىل الطوفان‪.‬‬
‫•استعمل برنامج التنظيف األوتوماتييك لتنفيذ التنظيف التمهيدي للوعاء‪.‬‬
‫•عند انتهاء الربنامج ‪ ،‬افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‪.‬‬
‫•افصل إبريق الخالط (‪)4F‬‬
‫•ضع اإلبريق عىل سطح منبسط ‪.‬‬
‫•حرر الغطاء وارفعه بكل حرص وعناية‪.‬‬
‫•افصل وحدة الشفرات (‪ )1F+3F‬ونظّفها تحت املياه الجارية (شكل ‪)10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫•بعد التنظيف‪ ،‬تذكر أن ت ُركب السدادة بشكل صحيح (‪ )3F‬عىل وحدة الشفرات (‪( )1F‬شكل ‪ .)11‬يُرجى الحرص أن‬
‫ال تترضر السدادة يف حال مالمسة الشفرات‬
‫‪62‬‬
‫الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكياً وتسمع ‪ 4‬إشارات صوتية‪.‬‬
‫•تحذير ‪ :‬إذا ارتفع منسوب الحمل ‪ ،‬سوف يتوقف الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكياً لدواعي السالمة (إذا تم تشغيل‬
‫املحرك لفرتة تزيد عن ‪ 3‬دقائق‪ ،‬أو يف حال انك وضعت كمية كبرية من املكونات) ‪ .‬إلعادة تشغيل الجهاز‪ ،‬أدر‬
‫مفتاح التحكم اىل ‪ .‬فرتة التربيد اإلجاملية قد ترتاوح‪ ،‬وميكن أن تصل لغاية ‪ 30‬دقيقة‪ .‬قبل إعادة تشغيل الجهاز‪،‬‬
‫عدّل يف كمية املكونات‪ ،‬او يف فرتة التشغيل ليك تتج ّنب الزيادة يف الحمل‪ .‬ميكنك عندئذ اختيار الرسعة املرغوبة إلمتام‬
‫تحضرياتك‪.‬‬
‫•تحذير ‪ :‬ال تستعمل برامج الوظائف‪" ،‬سموثيز" ‪" ،‬سحق الثلج" و "التنظيف األوتوماتييك" مع امللحقات‪.‬‬
‫•ميكن استعامل هذه الربامج فقط مع اإلبريق الزجاجي‪ .‬ال تُنفذ وظيفة "سحق الثلج" مع امللحقات‪.‬‬
‫•استعامل مفرمة األعشاب (‪ )K‬ومطحنة التوابل (‪( )L‬حسب املوديل)‬
‫––مبفرمة األعشاب (‪ )K‬ميكنك فرم املكونات مثل البصل‪ ،‬الثوم أو اللحمة (امل ُقطعة ُمسبقاً اىل قطع صغرية) ببضع‬
‫ثوان‪ .‬ال تستعمل مفرمة األعشاب للتحضريات السائلة (عصري الفواكه‪ ،‬الخ‪)..‬‬
‫––مبطحنة التوابل (‪ )L‬ميكنك طحن التوابل ببضع ثوان ‪ :‬بذور الكزبرة‪ ،‬الفلفل‪ ،‬الخ‪..‬‬
‫–– ُز ّودت امللحقات بإبريق (‪ )M‬الذي مينع الوصول اىل الشفرات أثناء اإلستعامل‪.‬‬
‫‪1.1‬إقلب الغطاء (‪ )M‬رأساً عىل عقب‪ ،‬وأضف املكونات‪.‬‬
‫‪2.2‬ضع السدادة (‪ 1K‬أو ‪ )1L‬يف تجويفها عىل وحدة الشفرات (‪ 2K‬أو ‪( )2L‬شكل ‪ .)5‬ضع وحدة الشفرات عىل‬
‫الوعاء أقفل امللحق بتدوير وحدة الشفرات اىل اآلخر لغاية أن يُحكم تركيبها (شكل ‪ )6‬تنبيه‪ :‬قد يحدث ترسب‬
‫‪ AR‬إن مل يكن امللحق ُمحكم اإلقفال بشكل صحيح‪.‬‬
‫‪3.3‬ضع تركيبة امللحق (‪ K‬أو ‪ )L‬عىل وحدة املحرك وأدرها‪.‬‬
‫‪4.4‬ثم أدر تركيبة امللحق (‪ K‬أو ‪ )L‬ربع دورة بإتجاه عقارب الساعة (شكل ‪)7‬‬
‫‪5.5‬أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ وأدر مفتاح التحكم (‪ )E‬اىل املوقع املرغوب لتنفيذ بضع نبضات من التشغيل‬
‫املتقطع إليقاف الجهاز عن التشغيل ‪ ،‬أدر مفتاح التحكم (‪ )E‬اىل املوقع (‪.)0‬‬
‫‪6.6‬حرر قفل امللحق بإدارته ربع دورة بعكس اتجاه عقارب الساعة‪ .‬افصل تركيبة امللحق (‪ K+M‬أو ‪)L+M‬‬
‫عن وحدة املحرك‪ .‬اقلبها قبل فتحها ليك تتج ّنب ترسب املكونات منها‪ .‬ثم ميكنك بعد ذلك تحرير قفل وحدة‬
‫الشفرات (‪ 1K‬أو‪ .)1L‬الشفرات حادة جداً ‪ :‬يُرجى التعامل معها بكل حرص وعناية تج ّنباً لإلصابة بالجروح‪.‬‬
‫ثم ميكنك بعد ذلك تفريغ املكونات من الوعاء‪.‬‬
‫تحذير ‪ :‬ميكنك استعامل امللحقات فقط مع املكونات الصلبة‪ .‬ميكنك سكب التحضريات السائلة فقط يف إبريق الخالط‪.‬‬
‫نصيحة‬
‫‪63‬‬
‫•حسب طبيعة املكونات‪ ،‬ميكنك استعامل إبريق الخالط لتحضري مكونات تصل لغاية ‪:‬‬
‫* ‪ 1.5‬لرت من الخالئط الكثيفة‪.‬‬
‫* ‪ 1.25‬لرت من تحضريات السوائل‪.‬‬
‫تحذير ‪ :‬ال تسكب السوائل بدرجة الغليان (أكرث من ‪ 80‬درجة مئوية‪ 176/‬درجة فهرنهايت) يف اإلبريق‬
‫•ميكنك تحضري شوربات خفيفة مخلوطة‪ ،‬شوربة الكرميا‪ ،‬فواكه مطبوخة‪ ،‬عجينة سائلة (بانكيك‪ ،‬فطائر‪ ،‬عجينة يورك‬
‫شاير بادينغ‪ ،‬الخ‪ ،)..‬ميلكشيك‪ ،‬سموسيز‪ ،‬كوكتيالت‪ ،‬الخ‪..‬‬
‫•إذا التصقت املكونات عىل جوانب اإلبريق‪ ،‬أوقف تشغيل الجهاز‪ .‬افصل إبريق الخالط عن وحدة املحرك‪ ،‬وادفع‬
‫املكونات امللتصقة اىل األسفل نحو الشفرات باستعامل سباتوال‪ ،‬ثم ارجع إبريق الخالط اىل مكانه ملتابعة تحضرياتك‪.‬‬
‫•اسكب دامئاً املكونات السائلة يف إبريق الخالط أوالً‪ ،‬قبل إضافة املكونات الصلبة‪ ،‬دون ان تتخطى مستوى الحد‬
‫تجميع وتركيب اإلبريق‬
‫تُرطّب السدادة (‪( )F3‬التي ما تزال ُمركبة عىل وحدة الشفرات) (‪.))F1‬‬
‫•تحقق بأن السدادة موجودة يف مكانها الصحيح عىل وحدة الشفرات‬
‫•ضع وحدة الشفرات يف قعر قاعدة اإلبريق (شكل ‪)1‬‬
‫•ضع حلقة اإلقفال واقفلها بإدارتها ربع دورة بإتجاه عقارب الساعة (شكل ‪)3‬‬
‫•تأكد بأن حلقة اإلقفال ُمقفلة بشكل صحيح‪ :‬يجب أن يكون السهامن عىل نفس الخط (شكل ‪)3‬‬
‫•أضف املكونات اىل تركيبة اإلبريق دون أن تتعدى مستوى الحد األقىص املشار اليه ‪:‬‬
‫* ‪ 1.5‬لرت من الخالئط الكثيفة‬
‫* ‪ 1.25‬لرت من التحضريات السائلة‬
‫تحذير ‪ :‬ال تسكب السوائل بدرجة الغليان (أكرث من ‪ 80‬درجة مئوية‪ 176/‬درجة فهرنهايت) يف اإلبريق‬
‫•ادخل الغطاء سحباً (‪ )5F‬عىل اإلبريق‪ .‬ليك تتج ّنب تطاير املكونات أثناء التحضري‪ ،‬تأكد بأن أُذين الغطاء عىل نفس‬
‫الخط مع ف ّوهة السكب واملقبض (شكل ‪ ٍ)9‬ضع سدادة القياس (‪ )6F‬يف فتحة الغطاء (شكل ‪)8‬‬
‫استعامل الجهاز للمرة األوىل‬
‫•بعد أن يُقفل إبريق الخالط عىل وحدة املحرك بشكل صحيح‪ ،‬أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ يُضاء الجهاز مرتان (‪)2‬‬
‫وتسمع إشارة صوتية شغّله باستعامل الوظيفة املرغوبة‬
‫•إختيار الرسعة ‪ :‬أدر مفتاح التحكم (‪ )E‬اىل موقع الرسعة املطلوبة ؛ ترتفع الرسعة تدريجياً بني الحد األدىن و الحد‬
‫األقىص‪ .‬تزداد قوة الضوء تدريجياً مع ارتفاع الرسعة‪ .‬ميكنك تغيري الرسعة حسب املطلوب أثناء التحضري‪.‬‬
‫•“ وظيفة التشغيل املتقطع (نبضات)‪ :‬أدر مفتاح التحكم (‪ )E‬نحوموقع التشغيل املتقطع (نبضات) استعامل‬
‫سلسلة نبضات من التشغيل املتقطع يُعطي تحكامً ّ‬
‫أدق للتحضريات الدقيقة‪ .‬يف هذا املوقع‪ ،‬يبدأ الجهاز بالتشغيل‬
‫مبارشة عىل الرسعة القصوى سيتوقف الجهاز عن التشغيل مبجرد تحرير مفتاح التحكم هنالك مؤرش ضويئ عند‬
‫استعامل التشغيل املتقطع (نبضات)‬
‫"سموثيز"‬
‫•وظيفة‬
‫ت ُستعمل هذه الوظيفة لتحضري ميلكشيك خفيف و كوكتيل الفواكه ضُ بطت الرسعة ُمسبقاً للحصول عىل أفضل النتائج‬
‫إلستعامل هذه الوظيفة اضغط عىل زر "سموثيز" (‪ .)B‬يبقى الضوء ُمضاءا ً خالل هذه الدورة ‪ ،‬ويُطفأ عند انتهائها‪.‬‬
‫يتوقف الربنامج أوتوماتيكياً وتسمع ‪ 4‬إشارات صوتية‪ .‬ميكنك توقيف الدورة قبل نهايتها بالضغط عىل زر "سموثيز"‬
‫(‪ )B‬مرة ثانية‪.‬‬
‫"سحق الثلج"‬
‫•وظيفة‬
‫ميكنك استعامل هذه الوظيفة لسحق الثلج ناعامً بدورات تشغيل مسبقة الربمجة ورسعة مسبقة الضبط‪ .‬إلستعامل‬
‫هذه الوظيفة اضغط عىل زر "سحق الثلج" (‪ .)C‬يبقى الضوء ُمضاءا ً خالل هذه الدورة ‪ ،‬ويُطفأ عند انتهائها‪ .‬سوف‬
‫تسمع ‪ 4‬إشارات صوتية يتوقف الربنامج أوتوماتيكياً ولكن ميكنك توقيف الدورة قبل نهايتها بالضغط عىل زر "سحق‬
‫الثلج" (‪ )C‬مرة ثانية‪.‬‬
‫•وظيفة "التنظيف األوتوماتييك"‪:‬‬
‫ت ُستعمل هذه الوظيفة لتنظيف الجهاز أوتوماتيكياً اضغط عىل زر "التنظيف األوتوماتييك" (‪ .)D‬ال تسكب أكرث من لرت‬
‫واحد من املاء الساخن بدرجة حرارة ال تزيد عن ‪ 80‬درجة مئوية‪ 176/‬درجة فهرنهايت)‪ .‬عند انتهاء الربنامج‪ ،‬يتوقف‬
‫‪64‬‬
‫إرشادات من أجل السالمة‬
‫تنبيه‪ :‬إرشادات السالمة الواردة هي جزء ال يتجزأ من الجهاز‪ .‬اقرأها بعناية قبل‬
‫استعامل الجهاز الجديد للمرة األوىل‪ .‬يُرجى اإلحتفاظ بها يف مكان ميكنك العثور‬
‫عليها والرجوع اليها يف وقت الحق‪.‬‬
‫وصف أجزاء الجهاز‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪G‬‬
‫‪A‬وحدة املحرك‬
‫‪B‬زر "سموثيز"‬
‫‪C‬زر "سحق الثلج"‬
‫‪D‬زر " التنظيف األوتوماتييك"‬
‫‪E‬مفتاح التحكم‬
‫‪F‬تركيبة إبريق الخالط‬
‫‪ F1‬وحد الشفرات‬
‫‪ F2‬حلقة اإلقفال‬
‫‪ F3‬سدادة‬
‫‪ F4‬ابريق الخالط متدرج القياس‬
‫‪ F5‬غطاء‬
‫‪ F6‬سدادة الغطاء‬
‫‪G‬رسعة الحد األدىن‬
‫‪H‬‬
‫‪I‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫‪N‬‬
‫‪H‬رسعة الحد األقىص‬
‫‪I‬زر التشغيل املتقطع (نبضات)‬
‫‪J‬سباتوال* ( ُملحق حسب املوديل)‬
‫‪K‬مفرمة األعشاب* ( ُملحق حسب املوديل)‬
‫‪ K1‬سدادة‬
‫‪ K2‬وحدة شفرات مفرمة األعشاب‬
‫‪L‬مطحنة التوابل* ( ُملحق حسب املوديل)‬
‫‪ L1‬سدادة‬
‫‪ L2‬وحدة شفرات مطحنة التوابل‬
‫‪M‬وعاء مفرمة األعشاب و مطحنة التوابل* ( ُملحق‬
‫حسب املوديل)‬
‫‪N‬مفرمة ميمي* ( ُملحق حسب املوديل)‬
‫قبل اإلستعامل للمرة األوىل‬
‫•نظّف جميع األجزاء (‪ )F, J, K, L, M‬باملاء الداىفء وسائل التنظيف ما عدا وحدة املحرك (‪ )A‬التي يجب أن ال ت ُغمر‬
‫باملاء‪ ،‬وال توضع تحت مياه جارية (انظر فقرة "التنظيف")‬
‫تنبيه‪ :‬الشفرات حادة جداً‪ ،‬يُرجى التعامل معها بكل حرص وعناية أثناء اإلستعامل وعند التنظيف ‪.‬‬
‫•تأكد بأن جميع مواد التغليف قد أزيلت عن الجهاز قبل تشغيله‬
‫مالحظة هامة‪ :‬أدر مفتاح التحكم (‪ )E‬اىل قبل تركيب إبريق الخالط (‪ )F‬عىل وحدة املحرك (‪.)A‬‬
‫•سوف ميكن تشغيل الجهاز فقط إذا كان إبريق الخالط ُمحكم اإلقفال بشكل صحيح عىل وحدة املحرك‬
‫•ال تُشغّل الجهاز إن مل يكن الغطاء يف موضعه الصحيح‬
‫‪65‬‬
‫•پس از متیز کردن‪ ،‬به یاد داشته باشید که به درستی مهر و موم (‪ )F3‬را بر روی بخش تیغه (‪ )F1‬جاسازی کنید‬
‫(شکل ‪ .)11‬لطفا" مراقب باشید که از هرگونه آسیب در مهر و مو با ملس تیغه ها جلوگیری شود‪.‬‬
‫•پارچ (‪، )F4‬بخش تیغه ‪ ، F1‬حلقه قفل کردن (‪ )F2‬می تواند در ماشین ظرفشویی در قفسه باال متیز شود – از‬
‫برنامه ‘‪ ’ECO‬یا ‘‪ ’LOW SALT‬استفاده کنید‪.‬‬
‫•توجه ‪ :‬این باید به طور جداگانه در ماشین ظرفشویی قرار داده شود (مونتاژ نشده)‪ .‬لطفا" مهر و موم (‪ )F3‬را در‬
‫ماشین ظرفشویی قرار ندهید‪.‬‬
‫•متیز کردن پارچ را با کمک یک اسفنج پایان دهید‪.‬‬
‫•داخل پارچ و رسپوش را در زیر آب جاری شستشو دهید‪.‬‬
‫•هنگام متیز کردن تیغه ها در پارچ مخلوط کن و هنگام تخلیه کاسه مراقب باشید چون آنها تیز هستند‪.‬‬
‫•از یک پارچه مرطوب برای متیز کردن دستگاه موتور (‪ )A‬استفاده کنید‪ .‬آن را به دقت خشک کنید‪.‬‬
‫•قطعات جدا شدنی (رسپوش‪ ،‬بخش تیغه‪ ،‬حلقه قفل کردن) قابل متیز شدن با یک اسفنج و آب گرم صابونی هستند‪.‬‬
‫چه کاری باید انجام دهید اگر دستگاه شام کار منی کند‬
‫مشکالت‬
‫علل‬
‫پریز برق متصل نیست‬
‫دستگاه کار منی کند‬
‫دستگاه در حال استفاده متوقف شده است‬
‫لرزش بیش از حد‬
‫نشت از رسپوش‬
‫نشت در پایین پارچ مخلوط کن‬
‫تیغه به آسانی منی چرخد‬
‫پارچ مخلوط کن به درستی بر روی دستگاه‬
‫موتور قرار داده نشده است‬
‫اضافه بار‬
‫محصول در یک سطح صاف قرار داده‬
‫نشده است‬
‫حجم مواد بیش از حد باال است‬
‫حجم مواد بیش از حد باال است‬
‫رسپوش به درستی قرار داده نشده است‬
‫مهر و موم وارش پارچ مخلوط کن (‪ )e2‬به‬
‫درستی قرار نگرفته یا وجود ندارد‬
‫قطعات مواد غذایی بیش از حد بزرگ یا بیش‬
‫از حد سخت است‬
‫مایع مخلوط شده بیش از حد گرم بوده و مهر‬
‫و موم وارش را تحریف کرده‬
‫راه حل‬
‫دستگاه را با هامن ولتاژ در صفحه درجه بندی‬
‫دستگاه به پریز وصل کنید‬
‫بررسی کنید که پارچ مخلوط کن به درستی‬
‫بر روی دستگاه موتور قرار داده شده هامن‬
‫طور که در‬
‫بروشور توضیح داده شده است‪.‬‬
‫دستورالعمل را در زمان استفاده از دستگاه خود‬
‫برای اولین بار دنبال کنید‪.‬‬
‫دمای خنک کننده متغیر است و می تواند تا ‪30‬‬
‫دقیقه باقی مباند‬
‫دستگاه را در یک سطح صاف قرار دهید‪.‬‬
‫مقدار مواد پردازش شده را کاهش دهید‪.‬‬
‫مقدار مواد پردازش شده را کاهش دهید‪.‬‬
‫رسپوش را به درستی بر روی پارچ مخلوط‬
‫کن قرار دهید‪.‬‬
‫مهر و موم وارش را رس جای خود قرار دهید و‬
‫نگهدار تیغه را به درستی قفل کنید (شکل ‪. )5‬‬
‫مهر و موم وارش را با یک نوع جدید جایگزین‬
‫کنید‪.‬‬
‫حجم یا مقدار مواد پردازش‬
‫شده را کاهش دهید‪.‬‬
‫مایع اضافه کنید‪.‬‬
‫دستگاه شام هنوز کار منی کند؟‬
‫با مرکز خدمات مجاز متاس بگیرید (لیست دفرتچه خدمات را مشاهده کنید)‪.‬‬
‫‪66‬‬
‫•همیشه قبل از آن که مواد جامد اضافه کنید‪ ،‬بدون فراتر رفنت از سطح ماکزیمم‪ ،‬مواد مایع را ابتدا در پارچ مخلوط‬
‫کن بریزید‪.‬‬
‫•برای افزودن مواد در حال ترکیب کردن‪ ،‬ظرف رسپوش (‪ )F6‬را از رسپوش (‪ )F5‬بردارید و مواد را از طریق سوراخ‬
‫تغذیه اضافه کنید‪.‬‬
‫•برای یخ خوب ریز شده‪ ،‬از ‪ 6‬قطعه یخ کوچک با استفاده از عملکرد "خرد کردن یخ" استفاده کنید‪ .‬نیاز به افزودن‬
‫آب نیست‪.‬‬
‫دستورالعمل‬
‫سوپ رسد هویج ‪:‬‬
‫‪ 600‬گرم هویج ‪ 900 +‬گرم آب ‪ :‬قطعات هویج را در ظرف شیشه ای قرار دهید و آب اضافه کنید‪ .‬در حداکرث رسعت‬
‫برای ‪ 3‬دقیقه مخلوط کنید‪.‬‬
‫انجیر مخلوط (با لوازم جانبی خرد کن کوچک‪ ،‬بسته به مدل)‬
‫‪ 70‬گرم انجیر ‪ :‬انجیرها را در خرد کن کوچک قرار دهید‪ .‬در حداکرث رسعت برای ‪ 3‬ثانیه مخلوط کنید‪.‬‬
‫متیز کردن‬
‫دستگاه را در آب فرو نربید‪ .‬هرگز دستگاه موتور (‪ )A‬را در زیر آب جاری قرار ندهید‪.‬‬
‫‪• FA‬پارچ را بالفاصله پس از استفاده متیز کنید‪.‬‬
‫•پارچ را با ‪ 1‬لیرت آب داغ همراه با ‪ 2‬یا ‪ 3‬قطره مایع ظرفشویی پر کنید‪ .‬فقط از مقدار توصیه شده آب و مایع‬
‫ظرفشویی استفاده کنید‪ .‬بیش از حد مایع ظرفشویی‪ ،‬حباب بیشرت ایجاد می کند و در نتیجه می تواند لربیز شود‪.‬‬
‫•از یک برنامه متیز کردن خودکار برای انجام شستشوی اولیه کاسه استفاده کنید‪.‬‬
‫•هنگامی که برنامه متوقف شده است‪ ،‬دستگاه را از برق جدا کنید‪.‬‬
‫•پارچ مخلوط کن (‪ )F4‬را بردارید‪.‬‬
‫•پارچ را بر روی یک سطح صاف قرار دهید‪.‬‬
‫•قفل رسپوش را باز کنید و آن را با دقت بردارید‪.‬‬
‫•دستگاه تیغه (‪ )F1+F3‬را بردارید و در زیر آب جاری متیز کنید (شکل ‪.)10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪67‬‬
‫‪11‬‬
‫مجدد دستگاه‪ ،‬دکمه کنرتل را به طرف بچرخانید‪ .‬زمان خنک شدن ممکن است به طور کلی تغییر کند و می تواند‬
‫تا ‪ 30‬دقیقه باشد‪ .‬قبل از رشوع مجدد دستگاه‪ ،‬مقدار مواد غذایی و یا زمان اختالط را برای جلوگیری از هر گونه اضافه‬
‫بار تنظیم کنید‪ .‬بعد از آن شام می توانید رسعت دلخواه و یا عملکرد را برای تکمیل آماده سازی خود انتخاب کنید‪.‬‬
‫•هشدار ‪ :‬از برنامه عملکرد اسموتی‪ ،‬خرد کردن یخ و متیز کردن خودکار با لوازم جانبی استفاده نکنید‪.‬‬
‫•این برنامه فقط می تواند با ظرف شیشه ای استفاده شود‪ .‬خرد شدن یخ را با لوازم جانبی انجام ندهید‪.‬‬
‫•استفاده از سبزی خرد کن (‪ )K‬و خرد کن ادویه (‪( )L‬بسته به مدل)‬
‫––با سبزی خرد کن (‪ )K‬شام می توانید مواد مانند پیاز‪ ،‬سیر یا گوشت (قبل از برش به قطعات کوچک) را در چند‬
‫ثانیه خرد کنید‪ .‬از سبزی خرد کن برای آماده سازی مایع (آب میوه و غیره) استفاده نکنید‪.‬‬
‫––با خرد کن ادویه (‪ )L‬شام می توانید ادویه جات را در چند ثانیه خرد کنید‪ :‬تخم گشنیز‪ ،‬فلفل و غیره‪.‬‬
‫––این لوازم جانبی با یک کاسه (‪ )M‬مجهز شده است که در طول استفاده مانع دسرتسی به تیغه ها می شود‪.‬‬
‫‪1.1‬کاسه (‪ )M‬را وارونه کرده و مواد اضافه کنید‪.‬‬
‫‪2.2‬مهر و موم (‪ K1‬یا ‪ )L1‬را در شکاف بر روی بخش تیغه (‪ K2‬یا ‪ )L2‬قرار دهید (شکل ‪ .)5‬بخش تیغه را‬
‫بر روی کاسه قرار دهید‪ .‬لوازم جانبی را با چرخش بخش تیغه قفل کنید تا به طور کامل مونتاژ شود (شکل ‪.)6‬‬
‫توجه‪ :‬نشت می تواند رخ دهد اگر لوازم جانبی به درستی قفل نشده باشد‪.‬‬
‫‪3.3‬لوازم جانبی مونتاژ شده (‪ K‬یا ‪ < )L‬را در دستگاه موتور قرار دهید و بچرخانید‪.‬‬
‫‪4.4‬سپس لوازم جانبی ‪ K‬یا ‪ )L‬را از طریق یک چهارم چرخش در جهت عقربه های ساعت بچرخانید (شکل ‪.)7‬‬
‫‪5.5‬دستگاه را به پریز برق وصل کنید و دکمه کنرتل (‪ )E‬را به موقعیت مورد نظر بچرخانید یا چند پالس اجرا‬
‫کنید‪ .‬برای متوقف کردن دستگاه‪ ،‬دکمه کنرتل (‪ )E‬را بر روی موقعیت صفر بچرخانید‪.‬‬
‫‪6.6‬قفل لوازم جانبی را از طریق یک چهارم چرخش در خالف جهت عقربه های ساعت باز کنید‪ .‬لوازم جانبی‬
‫مونتاژ (‪ K+M‬یا ‪ )L+M‬را از دستگاه موتور بردارید‪ .‬قبل از باز کردن آن را بچرخانید تا از هرگونه آسیب به‬
‫آماده سازی جلوگیری شود‪ .‬سپس شام می توانید قفل دستگاه تیغه (‪ K1‬یا ‪ )L1‬را باز کنید‪ .‬تیغه ها بسیار‬
‫تیز هستند‪ :‬برای اجتناب از آسیب‪ ،‬با احتیاط به آنها دست بزنید‪ .‬سپس شام می توانید آماده سازی در‬
‫کاسه را بردارید‪.‬‬
‫هشدار‪ :‬شام می توانید از لوازم جانبی فقط با مواد جامد استفاده کنید‪ .‬شام می توانید از آماده سازی مایع فقط در‬
‫ظرف شیشه ای استفاده کنید‪.‬‬
‫مشاوره‬
‫•بسته به ماهیت مواد‪ ،‬شام می توانید از پارچ مخلوط کن برای آماده سازی استفاده کنید‬
‫* ‪ 1.5‬لیرت برای مخلوط ضخیم‬
‫* ‪ 1.25‬لیرت برای آماده سازی مایع‬
‫هشدار ‪ :‬مایعات جوش (بیش از ‪ 80‬درجه سانتی گراد‪ 176/‬درجه فارنهایت) را در پارچ نریزید‪.‬‬
‫•شام می توانید سوپ خوب ریز شده مخلوط‪ ،‬سوپ خامه ای‪ ،‬آرد سبک (پنکیک‪ ،‬کیک آرد ذرت‪ ،‬خمیر پودینگ‬
‫یورکشایر و غیره)‪ ،‬میلک شیک‪ ،‬اسموتی‪ ،‬کوکتل و غیره آماده کنید‪.‬‬
‫•اگر مواد به دو طرف پارچ هنگام مخلوط کردن بچسبد‪ ،‬دستگاه را متوقف کنبد‪ .‬پارچ مخلوط کن را از دستگاه‬
‫موتور جدا کنید‪ ،‬و غذا را با استفاده از یک کفگیر بردارید و پارچ مخلوط کن را در جای خود قرار دهید تا آماده‬
‫سازی ادامه داده شود‪.‬‬
‫‪68‬‬
‫•حلقه قفل کردن را قرار دهید و آن را با یک چهارم چرخش در جهت عقربه های ساعت قفل کنید (شکل ‪.)3‬‬
‫•اطمینان حاصل کنید که حلقه قفل به درستی قفل شده ‪ :‬دو فلش باید هم تراز باشند (شکل ‪.)3‬‬
‫•مواد را به پارچ مونتاژ اضافه کنید بدون آنکه از حداکرث سطح نشان داده شده فراتر رفته باشد‪:‬‬
‫* ‪ 1.5‬لیرت برای مخلوط ضخیم‬
‫* ‪ 1.25‬لیرت برای آماده سازی مایع‬
‫هشدار ‪ :‬مایعات جوشیده را (بیش از ‪ 80‬درجه سانتی گراد ‪ 176 /‬درجه فارنهایت) در پارچ نریزید‪.‬‬
‫•رسپوش (‪ )F5‬قرار داده شده بر روی پارچ را بکشید‪ .‬برای جلوگیری از هرگونه ترشح‪ ،‬مطمنئ شوید که بخش های‬
‫درونی رسپوش هم تراز با دهانه و دسته می باشد (شکل ‪ .)9‬رسپوش اندازه گیری (‪ )F6‬را بر روی کالهک قرار‬
‫دهید (شکل ‪.)8‬‬
‫استفاده از دستگاه برای اولین بار‬
‫•هنگامی که پارچ مخلوط کن به درستی بر روی دستگاه موتور قفل شده‪ ،‬دستگاه را به برق وصل کنید‪ .‬دستگاه ‪ 2‬بار‬
‫روشن می شود و شام صدای بیپ را می شنوید‪ .‬آن را با استفاده از عملکرد مورد نظر روشن کنید‪.‬‬
‫•انتخاب رسعت‪ :‬دکمه کنرتل (‪ )E‬را برای انتخاب رسعت مورد نظر بچرخانید؛ رسعت به تدریج بین حداقل و حداکرث‬
‫افزایش می یابد‪ .‬شدت نور هامن طور که رسعت باال رود به تدریج افزایش می یابد‪ .‬شام می توانید این رسعت را در‬
‫صورت نیاز در طول آماده سازی تغییر دهید‪.‬‬
‫•عملکرد " پالس "‪ :‬دکمه کنرتل (‪ )E‬را به طرف موقعیت " پالس " بچرخانید‪ .‬با استفاده از یک توالی پالس‪ ،‬کنرتل‬
‫‪ FA‬بهرت برای آماده سازی دقیق می دهد‪ .‬در این موقعیت‪ ،‬دستگاه به طور مستقیم در حداکرث رسعت رشوع به کارمی کند‪.‬‬
‫آن به محض اینکه شام دکمه را آزاد کنید متوقف می شود‪ .‬هنگام استفاده از عملکرد پالس‪ ،‬یک نشانگر نور وجود دارد‪.‬‬
‫"‬
‫•عملکرد "اسموتی‬
‫این عملکرد برای آماده سازی میلک شیک صاف و کوکتل میوه استفاده می شود‪ .‬رسعت برای بهرتین نتیجه از پیش‬
‫برنامه ریزی شده است‪ .‬برای استفاده از این عملکرد‪ ،‬دکمه "اسموتی" (‪ )B‬را فشار دهید‪ .‬چراغ در طول این چرخه‬
‫روشن می ماند و خاموش می شود هنگامی که چرخه به پایان رسیده باشد‪ .‬چرخه به طور خودکار متوقف می شود‬
‫و ‪ 4‬بار صدای بیپ می دهد‪ .‬شام می توانید قبل از به پایان رسیدن‪ ،‬با فشار مجدد بر "اسموتی" دکمه (‪ )B‬آن را‬
‫متوقف کنید‪.‬‬
‫•عملکرد "خرد کردن یخ "‬
‫شام می توانید از این عملکرد برای ریز خرد کردن یخ با چرخه و رسعت از پیش برنامه ریزی شده استفاده کنید‪ .‬برای‬
‫استفاده از این عملکرد‪ ،‬دکمه "خرد کردن یخ" (‪ )C‬را فشار دهید‪ .‬چراغ در طول این چرخه روشن می ماند و خاموش‬
‫می شود هنگامی که چرخه به پایان رسیده باشد‪ .‬شام صدای ‪ 4‬بیپ را می شنوید‪ .‬برنامه به طور خودکار متوقف می‬
‫شود اما شام می توانید با فشار مجدد بر "خرد کردن یخ"دکمه(‪ )C‬آن را متوقف کنید‪.‬ن را متوقف کنید‪.‬‬
‫•عملکرد "متیز کردن خودکار"‪:‬‬
‫این عملکرد برای متیز کردن خودکار دستگاه شام استفاده می شود‪ .‬دکمه "متیز کردن خودکار" (‪ .)D‬از ‪ 1‬لیرت آب داغ‬
‫با حداکرث ‪ 80‬درجه سانتی گراد ‪ 176 /‬درجه فارنهایت فراتر = نروید‪ .‬در پایان برنامه‪ ،‬دستگاه به طور خودکار متوقف‬
‫می شود و شام صدای ‪ 4‬بیپ را می شنوید‪.‬‬
‫•هشدار‪ :‬اگر بار بیش از حد زیاد شود‪ ،‬دستگاه شام برای دالیل ایمنی به طور خودکار متوقف خواهد شد (در‬
‫صورتی که موتور برای بیش از ‪ 3‬دقیقه کار کند یا شام بیش از حد مواد غذایی قرار داده باشید) ‪ .،‬برای راه اندازی‬
‫‪69‬‬
‫دستورالعمل های ایمنی‬
‫احتیاط‪ :‬اقدامات احتیاطی بخشی از دستگاه هستند‪ .‬قبل از استفاده از دستگاه‬
‫جدید خود برای اولین بار‪ ،‬آنها را به دقت بخوانید‪ .‬آنها را در محلی که می توانید‬
‫پیدا کنید نگه دارید و بعدا" به آنها مراجعه کنید‪.‬‬
‫رشح‬
‫‪A A‬دستگاه موتور‬
‫‪B B‬دکمه "اسموتی"‬
‫‪C C‬دکمه "خرد کردن یخ"‬
‫‪D D‬دکمه "متیز کردن خودکار"‬
‫‪E E‬دکمه کنرتل‬
‫‪F F‬مونتاژ پارچ مخلوط کن‬
‫‪ F1‬بخش تیغه‬
‫‪ F2‬حلقه قفل کردن‬
‫‪ F3‬مهر و موم‬
‫‪ F4‬پارچ مدرج مخلوط کن‬
‫‪ F5‬رسپوش‬
‫‪ F6‬کالهک رسپوش‬
‫‪G G‬حداقل رسعت‬
‫‪H H‬حداکرث رسعت‬
‫‪I I‬دکمه پالس‬
‫‪J J‬کاردک* (لوازم جانبی بسته به مدل)‬
‫‪K K‬سبزی خرد کن* (لوازم جانبی بسته به مدل)‬
‫‪ K1‬مهر و موم‬
‫‪ K2‬بخش تیغه سبزی خرد کن‬
‫‪L L‬خرد کن ادویه* (لوازم جانبی بسته به مدل)‬
‫‪ L1‬مهر و موم‬
‫‪ L2‬بخش تیغه خرد کن ادویه‬
‫‪M M‬سبزی خرد کن و کاسه خرد کن ادویه* (لوازم‬
‫جانبی بسته به مدل)‬
‫‪N N‬خرد کن کوچک* (لوازم جانبی بسته به مدل)‬
‫قبل از اولین استفاده‬
‫•متام قطعات (‪ )F, J, K, L, M‬را با آب گرم و مایع ظرفشویی متیز کنید به غیر از دستگاه موتور (‪ )A‬که هرگز نباید‬
‫در آب غوطه ور شود یا در زیر آب روان قرار داده شود (شکل ‪ 5‬متیز کردن را مشاهده کنید)‪.‬‬
‫احتیاط‪ :‬تیغه ها بسیار تیز هستند؛ هنگام استفاده یا متیز کردن دستگاه ‪ ،‬با احتیاط به آنها دست بزنید‪.‬‬
‫•اطمینان حاصل کنید که قبل از کار با دستگاه‪ ،‬متام بسته بندی برداشته شده است‪.‬‬
‫•یادداشت مهم‪ :‬دکمه کنرتل (‪ )E‬را به طرف بچرخانید قبل از آنکه پارچ مخلوط کن (‪ )F‬را در دستگاه موتور‬
‫(‪ )A‬قرار دهید‪.‬‬
‫•دستگاه روشن خواهد شد فقط در صورتی که پارچ مخلوط کن به درستی بر روی دستگاه موتور قفل شده باشد‪.‬‬
‫•از به کار انداخنت دستگاه خودداری کنید اگر رسپوش در جای خود نباشد‪.‬‬
‫مونتاژ و نصب پارچ‬
‫مهر و موم (‪ )F3‬را مرطوب کنید (که بی حرکت در بخش تیغه (‪ < )F1‬قرار داده شده)‪.‬‬
‫•بررسی کنید که مهر و موم در بخش تیغه قرار داده شده‪.‬‬
‫•بخش تیغه را در پایه پارچ قرار دهید (شکل ‪.)1‬‬
‫‪70‬‬
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА: правила техніки безпеки є частиною
приладу. Уважно прочитайте їх перед першим
використанням
свого
нового
приладу.
Зберігайте їх у місці, де ви зможете знайти їх і
посилатися на них у подальшому.
ОПИС
A Моторний блок
B Кнопка “Smoothie” (фруктовий
коктейль)
C Кнопка “Ice crush”
(подрібнення льоду)
D Кнопка “Auto clean”
(автоматичне очищення)
E Ручка регулятора
F Чаша блендера в зборі
F1 Вузол з ножами
F2 Стопорне кільце
F3 Ущільнювач
F4 Чаша блендера зі шкалою
F5 Кришка
F6 Стакан кришки
G Мінімальна швидкість
H Максимальна швидкість
I Кнопка "Pulse" (імпульсний
режим)
J Лопатка* (наявність аксесуара
залежить від моделі)
K Подрібнювач* (наявність
в комплекті залежить від
моделі)
K1 Ущільнювач
K2 Вузол з ножами для
подрібнювача
L Млин для прянощів*
(наявність в комплекті
залежить від моделі)
UK
L1 Ущільнювач
L2 Вузол з ножами для млина
для прянощів
M Чаша* подрібнювача і млина
для прянощів (наявність
аксесуара залежить від
моделі)
N Міні-подрібнювач* (наявність
аксесуара залежить від
моделі)
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Помийте всі частини (F, J, K, L, M) теплою водою та засобом для миття
посуду за винятком моторного блоку (A), який забороняється занурювати
у воду або ставити під проточну воду (див. розділ "Чищення").
71
УВАГА: Ножі дуже гострі; при використанні або чищенні приладу
поводьтеся з ними дуже обережно.
• Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі
пакувальні матеріали.
• Важлива примітка: Поверніть ручку регулятора (E) у положення
перед тим, як поставити чашу блендера (F) на моторний блок (A).
• Прилад працює тільки з правильно зафіксованою чашею блендера
на моторному блоці.
• Не користуйтеся приладом, якщо кришка не встановлена на
місці.
СКЛАДАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАШІ
Змочіть ущільнювач (F3) (все ще встановлений на вузлі з ножами (F1)).
• Перевірте, щоб ущільнювач був встановлений на вузол з ножами.
• Встановіть вузол з ножами на базу чаші (зоб. 1).
• Встановіть стопорне кільце та зафіксуйте його, повернувши на
чверть обороту за годинниковою стрілкою (зоб. 3).
• Переконайтесь, що стопорне кільце зафіксоване правильно: дві
стрілки мають збігатися (зоб. 3).
• Покладіть продукти в чашу. Не перевищуйте максимальний рівень:
* 1,5 л для густих сумішей
* 1,25 л для рідин
Попередження: Не наливайте в чашу гарячі рідини (більше 80 °С).
• Встановіть кришку (F5) на чашу. Щоб уникнути будь-яких бризок
під час приготування, перевірте, щоб вушка кришки збігалися з
носиком і ручкою (зоб. 9). Встановіть мірний стакан (F6) в його місце
на кришці (зоб. 8).
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Як тільки ви правильно зафіксували чашу блендера на моторному
блоці, підключіть прилад до розетки. Індикатор приладу загориться 2
рази і ви почуєте звуковий сигнал. Увімкніть прилад з використанням
потрібної функції.
• Вибір швидкості: Поверніть ручку регулятора (E), щоб вибрати
потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово від
рівня min до рівня max. Інтенсивність світла збільшується в міру
збільшення швидкості. Ви можете вибрати потрібну швидкість під
час змішування.
• Функція імпульсного режиму: Поверніть ручку регулювання (E) в
72
•
•
•
•
•
•
положення “Pulse”. Використання послідовності імпульсів дозволяє
краще керувати процесом змішування. В цьому положенні прилад
починає працювати на максимальній швидкості. Він зупиниться,
як тільки ви відпустите ручку. Коли використовується імпульсний
режим, індикатор приладу світиться.
Функція “
Smoothie”
Ця функція використовується для приготування однорідних
молочних і фруктових коктейлів. Швидкість запрограмована
виробником для досягнення найкращих результатів. Для
використання цієї функції натисніть кнопку “Smoothie” (B).
Індикатор світиться протягом всього процесу приготування та
вимикається, коли приготування закінчено. Програма зупиняється
автоматично і 4 рази лунає звуковий сигнал. Ви можете зупинити
програму до її завершення, натиснувши кнопку “Smoothie” (B) ще
раз.
Функція “
Ice crush”
Ви можете використовувати цю функцію для подрібнення
льоду з попередньо встановленими циклами і швидкістю. Для
використання цієї функції натисніть кнопку “Ice crush” (C). Індикатор
світиться протягом всього процесу приготування та вимикається,
коли приготування закінчено. 4 рази пролунає звуковий сигнал.
Програма зупиняється автоматично, але ви можете зупинити її до
завершення, натиснувши кнопку “Ice crush” (C) ще раз.
UK
Функція “Auto clean”:
Ця функція використовується для автоматичного чищення вашого
приладу. Натисніть кнопку “Auto clean” (D). Не наливайте більше
1 л гарячої води з максимальною температурою 80 °С. Наприкінці
програми прилад зупиниться автоматично і 4 рази пролунає
звуковий сигнал.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо навантаження занадто сильне, ваш
прилад зупиниться автоматично з міркувань безпеки (якщо
мотор протягом більше 3 хвилин, або якщо ви поклали занадто
багато продуктів). Щоб знову запустити прилад, поверніть ручку
регулятора в положення . Загальний час охолодження приладу
може змінюватись і становити до 30 хвилин. Перед повторним
запуском приладу перевірте кількість продуктів в чаші або час
змішування, щоб уникнути повторного перевантаження. Потім ви
можете вибрати потрібну швидкість або функцію, щоб закінчити
процес змішування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте програмні функції
"Smoothie", "Іce crush" і "Аuto clean" з аксесуарами.
Ці програми використовуються тільки зі скляною чашею. Не
73
подрібнюйте лід за допомогою аксесуарів.
• Використання подрібнювача (К) і млина для прянощів (L) (в
залежності від моделі)
––За допомогою подрібнювача (K) ви можете за кілька секунд
подрібнити такі продукти, як цибуля, часник або м'ясо (попередньо
нарізане на дрібні шматочки). Не використовуйте подрібнювач для
змішування рідин (фруктові соки тощо).
––За допомогою млина для прянощів (L) ви можете за кілька секунд
подрібнити спеції: насіння коріандру, перець тощо.
––Аксесуари мають чашу (M), яка запобігає доступу до ножів під час
використання.
1. Переверніть чашу (M) догори дном і додайте інгредієнти.
2. Встановіть ущільнювач (K1 або L1) в його поглиблені на вузлі
з ножами (K2 або L2) (зоб. 5). Встановіть вузол з ножами на
чашу. Заблокуйте аксесуар, повернувши вузол з ножами
поки він не встане на місце (зоб. 6). Увага: якщо аксесуар не
заблокований правильно, суміші можуть витекти.
3. Встановіть зібраний аксесуар (K або L) на моторний блок і
поверніть його.
4. Потім поверніть зібраний аксесуар (K або L) на чверть обороту
за годинниковою стрілкою (зоб. 7).
5. Вставте вилку в розетку і поверніть ручку регулювання (E) в
потрібне положення або зробіть кілька імпульсів. Щоб зупинити
прилад, поверніть ручку регулювання (E) в положення "0".
6. Розблокуйте аксесуар, повернувши його на чверть обороту
проти годинникової стрілки. Зніміть зібраний аксесуар
(K+M або L+M) з моторного блоку. Перед тим, як відкрити,
переверніть його, щоб готова суміш не впала на підлогу. Потім
ви можете розблокувати вузол з ножами (K1 або L1). Леза
дуже гострі: поводьтеся з ними обережно, щоб не отримати
травму. Тепер можна дістати готову суміш з чаші.
Попередження: використовуйте аксесуари тільки з твердими
інгредієнтами. Ви можете налити рідкі інгредієнти тільки в
скляну чашу.
ПОРАДИ
74
• В залежності від природи інгредієнтів ви можете використовувати
чашу блендера для приготування
* 1,5 л для густих сумішей
*1
,25 л для рідин
Попередження: Не наливайте в чашу гарячі рідини (більше 80 °С).
• Ви можете приготувати однорідно змішані супи, крем-супи, компоти,
легке тісто (для млинців, оладків, йоркширського пудингу тощо),
молочні та фруктові коктейлі, звичайні коктейлі тощо.
• Якщо продукти прилипають до стінок чаші під час змішування,
зупиніть прилад. Зніміть чашу блендера з моторного блоку і
зіштовхніть продукти вниз до ножів за допомогою лопатки.
Встановіть чашу блендера назад на моторний блок і продовжить
змішування.
• Завжди спочатку додавайте рідкі інгредієнти в чашу блендера, а
потім тверді продукти, не перевищуйте максимально допустимий
рівень.
• Щоб додати продукти під час змішування, зніміть стакан кришки (F6)
з кришки (F5) і додайте продукти через завантажувальний отвір.
• Для отримання дрібного льоду додавайте максимум 6 маленьких
кубиків льоду і використовуйте функцію “Ice crush”. Немає
необхідності наливати воду.
РЕЦЕПТИ
Холодний морквяний суп:
600 г моркви + 900 г води: Покладіть шматочки моркви в скляну чашу UK
і додайте води. Змішуйте на максимальній швидкості протягом 3
хвилин.
Змішаний інжир (за допомогою міні-подрібнювача, в залежності
від моделі)
70 г інжиру: Покладіть інжир в міні-подрібнювач. Змішуйте на
максимальній швидкості протягом 3 секунд.
ЧИЩЕННЯ
Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок
(A) під проточну воду.
• Після використання завжди чистіть чашу.
• Налийте в чашу 1 літр гарячої води разом з 2-3 краплями рідини
для миття посуду. Використовуйте тільки рекомендовану кількість
води і рідини для миття посуду. Надлишок рідини для миття посуду
створює більше піни і може призвести до переповнення.
75
• Використовуйте
програму
автоматичного
чищення
для
попереднього миття чаші.
• Коли програма зупинилась, відключіть прилад від мережі.
• Зніміть чашу блендера (F4)
• Поставте чашу на рівну поверхню.
• Розблокуйте кришку і обережно зніміть її.
• Вийміть вузол з ножами (F1+F3) і промийте його під проточною
водою (зоб. 10).
10
11
• Пам'ятайте, що після чищення слід правильно встановити ущільнювач
(F3) назад на вузол з ножами (F1) (зоб. 11). Встановлюйте обережно,
щоб не допустити контакту ущільнювача з ножами.
• Чашу (F4), вузол з ножами (F1), стопорне кільце (F2) можна мити
в посудомийній машині у верхньому піддоні з використанням
програм "ECO" або "LOW SALT".
• Увага: Завантажувати в посудомийну машину окремо (не в зібраному
вигляді). Не мийте ущільнювач (F3) в посудомийній машині.
• Закінчите миття чаші за допомогою губки.
• Промийте внутрішню частину чаші та кришку під проточною водою.
• Будьте обережні при чищенні ножів в чаші блендера, та коли ви
спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі.
• Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть.
• Знімні частини (кришка, вузол з ножами, стопорне кільце) можна
помити губкою та гарячою мильною водою.
76
ЩО ТРЕБА РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ
ПРОБЛЕМА
ПРИЧИНА
РІШЕННЯ
Вилка не підключена до
мережі.
Підключіть прилад до
розетки з такою же
напругою, що вказана на
фірмовій табличці приладу.
Чаша блендера
неправильно встановлена
на моторному блоці.
Перевірте, щоб чаша
блендера була правильно
встановлена на моторному
блоці, як
пояснено в брошурі.
Перевантаження.
Дотримуйтесь інструкцій
розділу "Використання
вашого приладу в перший
раз".
Загальний час
охолодження приладу
може змінюватись і
становити до 30 хвилин.
Прилад не працює.
Прилад зупинився під час
експлуатації.
Надмірна вібрація.
Прилад встановлений не на Встановіть прилад на рівну
рівній поверхні.
поверхню.
Занадто великий об'єм
продуктів.
Зменшіть кількість
інгредієнтів.
Занадто великий об'єм
продуктів.
Зменшіть кількість
інгредієнтів.
Кришка встановлена
неправильно.
Правильно встановіть
кришку на чаші блендера.
Протікає база чаші
блендера.
Ущільнювач чаші блендера
(e2) встановлений
неправильно або відсутній.
Правильно встановіть
ущільнювач і правильно
зафіксуйте тримач ножів
(зоб. 5).
Ножі обертаються
повільно.
Шматочки продуктів
занадто великі або тверді.
Рідина, яка змішується була
дуже гаряча і скривила
ущільнювач.
Замініть ущільнювач на
новий.
Зменшіть розмір або
кількість інгредієнтів.
Додайте рідину.
Протікання з кришки.
UK
ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ?
Зверніться в авторизований сервісний центр (див. перелік сервісних
центрів у брошурі).
77
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники
безопасности является обязательным при
использовании
устройства.
Внимательно
ознакомьтесь
с
ними
перед
первым
использованием нового устройства. Храните
их в доступном месте для дальнейшего
использования.
ОПИСАНИЕ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Блок двигателя
Кнопка «Смузи»
Кнопка «Измельчение льда»
Кнопка «Автоматическая
очистка»
Ручка регулировки
Блок кувшина блендера
F1 Блок лезвий
F2 Стопорное кольцо
F3 Уплотнитель
F4 Кувшин блендера с мерной
шкалой
F5 Крышка
F6 Колпачок крышки
Минимальная скорость
Максимальная скорость
Кнопка «Пульсация»
J Лопатка* (наличие зависит от
модели)
K Измельчитель зелени*
(наличие зависит от модели)
K1 Уплотнитель
K2 Блок лезвий измельчителя
зелени
L Измельчитель пряностей*
(наличие зависит от модели)
L1 Уплотнитель
L2 Блок лезвий измельчителя
пряностей
M Чаша измельчителя зелени
и измельчителя пряностей*
(наличие зависит от модели)
N Мини-измельчитель*
(наличие зависит от модели)
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Вымойте все части (F, J, K, L, M) теплой водой с моющим средством,
за исключением блока двигателя (A), который ни в коем случае
нельзя погружать в воду или помещать под проточную воду (см.
раздел «Очистка»).
78
ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые. Обращайтесь с ними с
осторожностью во время использования или очистки устройства.
• Перед использованием устройства убедитесь, что все упаковочные
материалы удалены.
• Важное примечание. Поверните ручку регулировки (E) в
положение , прежде чем поместить кувшин блендера (F) на блок
двигателя (A).
• Устройство включится только в том случае, если кувшин правильно
установлен на блок двигателя.
• Не используйте устройство, если крышка не установлена на
место.
СБОРКА И УСТАНОВКА КУВШИНА
Смочите уплотнитель (F3) (вставленный в блок лезвий (F1)).
• Убедитесь, что уплотнитель правильно расположен в блоке лезвий.
• Установите блок лезвий на основание кувшина (Рис. 1).
• Установите стопорное кольцо и зафиксируйте его, повернув на
четверть оборота по часовой стрелке (Рис. 3).
• Убедитесь, что стопорное кольцо зафиксировано правильно: две
стрелки должны совпадать (Рис. 3).
• Поместите ингредиенты внутрь собранного кувшина, не превышая
указанный максимальный уровень:
* 1,5 л для густых смесей
RU
* 1,25 л для жидких смесей
Предупреждение. Не наливайте в кувшин кипящую жидкость
(с температурой выше 80 °C).
• Закройте кувшин крышкой (F5). Во избежание появления брызг
во время приготовления убедитесь, что ушки крышки выровнены
с носиком и ручкой (Рис. 9). Поместите мерный колпачок (F6) в
предназначенное для него углубление в крышке (Рис. 8).
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• После того как кувшин блендера будет правильно зафиксирован на
блоке двигателя, подключите устройство к электросети. Индикатор
два раза мигнет и будет слышен звуковой сигнал. Включите
устройство, выбрав нужную функцию.
• Выбор скорости. Поверните ручку регулировки (E), чтобы выбрать
желаемую скорость работы. Скорость увеличивается постепенно
от min (минимум) до max (максимум). Чем выше скорость, тем ярче
79
•
•
•
•
•
80
светится индикатор. При необходимости скорость можно изменять
в процессе приготовления.
Функция пульсации. Поверните ручку регулировки (E) в положение
Пульсация. Использование последовательности импульсов
позволяет более точно контролировать процесс приготовления. В
этом режиме устройство сразу начинает работать с максимальной
скоростью. Устройство останавливается сразу после отпускания
ручки. Предусмотрена световая индикация функции пульсации.
Функция смузи
.
Эта функция используется для приготовления молочных смесей и
фруктовых коктейлей. В этом режиме скорость работы устройства
запрограммирована заранее для получения оптимальных
результатов. Для включения этой функции нажмите кнопку Смузи
(B). Индикатор светится в течение всего цикла работы и гаснет после
завершения. После завершения работы программы устройство
автоматически остановится и прозвучит 4 звуковых сигнала. Чтобы
остановить выполнение программы до ее завершения, еще раз
нажмите кнопку Смузи (B).
Функция измельчения льда
.
Эту функцию можно использовать для тонкого измельчения льда
с запрограммированными рабочими циклами и скоростью. Для
включения этой функции нажмите кнопку Измельчение льда (C).
Индикатор светится в течение всего цикла работы и гаснет после
завершения. Прозвучит 4 звуковых сигнала. Чтобы остановить
выполнение программы до ее завершения, еще раз нажмите кнопку
Измельчение льда (C).
Функция автоматической очистки.
Эта функция используется для автоматической очистки устройства.
Нажмите кнопку Автоматическая очистка (D). Количество
горячей воды не должно превышать 1 л, а ее температура — 80 °C.
После завершения работы программы устройство автоматически
остановится и прозвучит 4 звуковых сигнала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если нагрузка становится слишком
высокой, устройство автоматически отключается из
соображений безопасности (если двигатель работает более
3 минут или используется слишком много ингредиентов). Для
перезапуска устройства поверните ручку регулировки в положение
. Время охлаждения устройства может составлять до 30 минут.
Прежде чем перезапустить устройство, отрегулируйте количество
ингредиентов и время смешивания, чтобы не допустить перегрузки.
Затем можно выбрать желаемую скорость работы или функцию,
чтобы завершить приготовление.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Не
используйте
функции
смузи,
измельчения льда и автоматической очистки с какими-либо
дополнительными принадлежностями.
• Для выполнения этих программ можно использовать только
стеклянный кувшин. Не измельчайте лед с использованием какихлибо дополнительных принадлежностей.
• Использование измельчителя зелени (K) и измельчителя
пряностей (L) (в зависимости от модели)
––Измельчитель зелени (K) позволяет за несколько секунд
мелко нарезать такие ингредиенты, как лук, чеснок или мясо
(предварительно нарезанное небольшими кусочками). Не
используйте измельчитель зелени для жидкостей (фруктовых
соков и т. п.).
––Измельчитель специй (L) позволяет за несколько секунд
перемолоть такие специи, как семена кориандра, перец и т. п.
––Эти принадлежности оборудованы чашей (M), которая
предотвращает доступ к лезвиям во время работы устройства.
1. Переверните чашу (M) вверх дном и добавьте ингредиенты.
2. Установите уплотнитель (K1 или L1) в углубление на блоке
лезвий (K2 или L2) (Рис. 5). Поместите блок лезвий на чашу.
Вращайте блок лезвий, пока он надежно не зафиксируется
на месте (Рис. 6). Внимание! При неправильной фиксации
возможны протечки.
3. Поместите собранный узел (K или L) на блок двигателя.
4. Затем поверните собранный узел (K или L) на четверть оборота RU
по часовой стрелке (Рис. 7).
5. Подключите устройство к электросети и поверните ручку
регулировки (E) в нужное положение либо несколько раз
используйте пульсацию. Чтобы остановить устройство,
поверните ручку регулировки (E) в нулевое положение.
6. Разблокируйте узел, повернув его на четверть оборота против
часовой стрелки. Снимите собранный узел (K+M или L+M) с
блока двигателя. Прежде чем открыть узел, переверните его,
чтобы избежать вытекания готового продукта. После этого
можно разблокировать блок лезвий (K1 или L1). Лезвия
очень острые, во избежание травм обращайтесь с ними
осторожно. Теперь можно извлечь из чаши приготовленный
продукт.
Предупреждение. Допускается использовать только твердые
ингредиенты. Жидкие ингредиенты можно наливать только в
стеклянный кувшин.
81
СОВЕТЫ
• В зависимости от состава ингредиентов можно использовать
кувшин блендера для приготовления:
* до 1,5 л густых смесей;
*д
о 1,25 л жидких смесей.
Предупреждение. Не наливайте в кувшин кипящую жидкость (с
температурой выше 80 °C).
• Можно готовить мелко смешанные супы, супы-пюре, компоты,
легкое тесто (для блинов, оладьев, йоркширского пудинга и т. п.),
молочные смеси, смузи, коктейли и т. д.
• Если при смешивании ингредиенты прилипают к стенкам кувшина,
остановите устройство. Снимите кувшин блендера с блока двигателя
и счистите ингредиенты с лезвий лопаткой, затем поместите кувшин
на место и продолжите смешивание.
• Всегда сначала наливайте в кувшин блендера жидкие ингредиенты,
а затем добавляйте твердые, не превышая максимального уровня.
• Чтобы добавить ингредиенты в процессе смешивания, снимите
колпачок (F6) с крышки (F5) и добавьте ингредиенты через
загрузочное отверстие.
• Для тонкого измельчения льда используйте не более 6 небольших
кубиков и включите функцию Измельчение льда. Добавлять воду
не требуется.
РЕЦЕПТЫ
Холодный морковный суп
600 г моркови, 900 мл воды. Положите нарезанную кубиками морковь
в стеклянный кувшин и добавьте воды. Смешивайте на максимальной
скорости в течение 3 минут.
Смешанный инжир (с использованием мини-измельчителя,
наличие зависит от модели)
70 г инжира. Поместите инжир в мини-измельчитель. Смешивайте на
максимальной скорости в течение 3 секунд.
ОЧИСТКА
Не погружайте устройство в воду. Никогда не погружайте блок
двигателя (A) под проточную воду.
• Вымойте кувшин сразу после использования.
82
• Налейте в кувшин 1 литр горячей воды и добавьте 2–3 капли
жидкости для мытья посуды. Используйте только рекомендованное
количество воды и жидкости для мытья посуды. Избыточное
количество жидкости для мытья посуды создает много пены и
может привести к переполнению.
• Для предварительной промывки чаши используйте программу
автоматической очистки.
• После завершения работы программы отсоедините устройство от
электросети.
• Снимите кувшин блендера (F4).
• Поставьте кувшин на ровную поверхность.
• Разблокируйте крышку и аккуратно снимите ее.
• Извлеките блок лезвий (F1+F3) и промойте под проточной водой
(Рис. 10).
10
11
• После этого не забудьте правильно установить уплотнитель (F3) на RU
блок лезвий (F1) (Рис. 11). Во избежание повреждения уплотнителя
следите за тем, чтобы он не касался лезвий.
• Кувшин (F4), блок лезвий (F1) и стопорное кольцо (F2) можно
мыть в посудомоечной машине на верхней полке — используйте
программу «ЭКО» или «НИЗКОЕ СОДЕРЖАНИЕ СОЛИ».
• Внимание!
Указанные
детали
должны
размещаться
в
посудомоечной машине по отдельности (не в собранном виде).
Не помещайте в посудомоечную машину уплотнитель (F3).
• Завершите очистку кувшина с помощью губки.
• Промойте кувшин и крышку под проточной водой.
• Лезвия очень острые, поэтому будьте осторожны при их очистке в
кувшине блендера и при опустошении чаши.
• Для очистки блока двигателя (A) используйте влажную ткань. Затем
аккуратно вытрите его насухо.
• Съемные части (крышку, блок лезвий, стопорное кольцо) можно
очищать с помощью губки и горячей мыльной воды.
83
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ
ПРОБЛЕМЫ
ПРИЧИНЫ
Устройство не подключено
к электросети.
Устройство не работает.
Кувшин блендера
неправильно установлен на
блоке двигателя.
Устройство остановилось
во время использования.
Чрезмерная вибрация.
Крышка протекает.
Перегрузка.
Устройство установлено на
неровной поверхности.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Крышка неправильно
установлена на устройство.
Основание кувшина
протекает.
Уплотнитель кувшина (e2)
установлен неправильно
или отсутствует.
Лезвия вращаются с
трудом.
Слишком большие или
твердые куски пищи.
При смешивании была
использована слишком
горячая жидкость, что
привело к деформации
уплотнителя.
РЕШЕНИЕ
Подключите устройство
к розетке электросети,
напряжение которой
соответствует указанному
на паспортной табличке
устройства.
Убедитесь, что кувшин
блендера правильно
установлен на блоке
двигателя,
как указано в буклете.
См. инструкции в разделе
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА.
Время охлаждения
устройства может
составлять до 30 минут.
Установите устройство на
ровную поверхность.
Уменьшите количество
ингредиентов.
Уменьшите количество
ингредиентов.
Установите крышку
на кувшине блендера
надлежащим образом.
Установите уплотнитель и
зафиксируйте держатель
лезвия надлежащим
образом (Рис. 5).
Замените уплотнитель на
новый.
Уменьшите размеры или
количество
обрабатываемых
ингредиентов.
Добавьте жидкость.
УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
Обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. список в
сервисной книжке).
84
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
АБАЙЛАҢЫЗ: қауіпсіздік шаралары құрылғының бір бөлігі болып
табылады. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында
оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек табуға және
анықтама алуға болатын жерде сақтаңыз.
СИПАТТАМА
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Мотор блогы
«Смузи» түймесі
«Мұз жару» түймесі
«Авто тазалау» түймесі
Басқару тетігі
Блендер құмырасы жинағы
F1 Жүздер блогы
F2 Құлыптау сақинасы
F3 Тығыздағыш
F4 Шкалалы блендер
құмырасы
F5 Қақпақ
F6 Қақпақтың жапқышы
Ең аз жылдамдық
Ең көп жылдамдық
Импульс түймесі
Қалақ*(үлгіге байланысты
болатын қосалқы құрал)
K Шөп турағыш* (үлгіге
байланысты болатын
қосалқы құрал)
K1 Тығыздағыш
K2 Шөп турағыштың жүздер
блогы
L Дәмдеуіштер үккіші* (үлгіге
байланысты болатын
қосалқы құрал)
L1 Тығыздағыш
L2 Дәмдеуіштер үккішінің
жүздер блогы
M Шөп турағыштың және
дәмдеуіштер үккішінің
табағы*(үлгіге байланысты
болатын қосалқы құрал)
KK
N Шағын турағыш* (үлгіге
байланысты болатын
қосалқы құрал)
БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
• Барлық бөліктерді (F, J, K, L, M) жылы сумен және жуу
сұйықтығын тазалаңыз. Бұларға ешқашан суға салмау немесе
ағып жатқан су астына қоймау керек мотор блогы (A) кірмейді (§
«Тазалау» бөлімін қараңыз).
АБАЙЛАҢЫЗ: Жүздер өте өткір; құрылғыны пайдалану
немесе тазалау кезінде оларды абайлап ұстаңыз.
• Құрылғыны пайдалану алдында бүкіл орауышты алып тастаңыз.
• Маңызды ескертпе: Блендер құмырасын (F) мотор блогына
85
(A) қою алдында басқару тетігін (E) күйіне бұрыңыз.
• Құрылғы блендер құмырасы мотор блогында дұрыс құлыпталған
болса ғана іске қосылады.
• Қақпақ жабылмаған болса, құрылғыны іске қоспаңыз.
ҚҰМЫРАНЫ ҚҰРАСТЫРУ ЖӘНЕ ОРНАТУ
Тығыздағышты (F3) суландырыңыз (жүздер блогына (F1)
кіргізілген күйде).
• Тығыздағыш жүздер блогында өз орнында екенін тексеріңіз.
• Жүздер блогын құмыраның түбіне қойыңыз (1-сур.).
• Құлыптау сақинасын қойып, сағат тілі бағытында төрттен бір
айналымға дейін айналдыру арқылы құлыптаңыз (3-сур.).
• Құлыптау сақинасы дұрыс құлыпталғанын тексеріңіз: екі көрсеткі
туралануы керек (3-сур.).
• Көрсетілген ең жоғары деңгейден асырмастан құрастырылған
құмыраға ингредиенттер қосыңыз:
* қою консистенция үшін 1,5 л
* сұйық консистенция үшін 1,25 л
Ескерту: Құмыраға қайнап тұрған сұйықтықты (80°C/176°F
мәнінен асатын) құюға болмайды.
• Құмырада қақпақты (F5) тартып кіргізіңіз. Әзірлеу кезінде
кез келген шашырауды болдырмау үшін қақпақ құлақтары
шүмекпен және тұтқамен тураланғанын тексеріңіз (9-сур.).
Өлшеу саптыаяғын (F6) қақпақтағы ойығына қойыңыз (8-сур.).
ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ
• Блендер құмырасы мотор блогында дұрыс құлыпталғаннан
кейін құрылғыны розеткаға қосыңыз. Құрылғы шамы 2 екі рет
жанып-өшеді және дыбыстық сигналды естисіз. Оны қалаған
функцияны орнатып қосыңыз.
• Жылдамдықты таңдау: Басқару тетігін (E) бұрып қалаған
жылдамдықты таңдаңыз; жылдамдық ең аз және ең көп
арасында біртіндеп артады. Жарық қарқындылығы жылдамдық
артқан сайын артады. Әзірлеу кезінде бұл жылдамдықты
қажетінше өзгерте аласыз.
• «Импульс» функциясы: Басқару тетігін (E) «Импульс» күйіне
86
бұрыңыз. Импульстер қатарын пайдалану дәл әзірлеу үшін
дәлірек басқаруға мүмкіндік береді. Бұл күйде құрылғы бірден
ең көп жылдамдықпен іске қосылады. Ол сіз тетікті жібергенде
тоқтайды. Импульс функциясы пайдаланылып жатқанда
жарықтық индикатор жанады.
• « Смузи» функциясы
Бұл функция смузи сүт коктейльдерін және жеміс коктейльдерін
әзірлеу үшін пайдаланылады. Ең жақсы нәтижелер алу үшін
жылдамдық алдын-ала бағдарламаланған. Бұл функцияны
пайдалану үшін «Смузи» түймесін (B) басыңыз. Бұл бағдарлама
кезінде бұл шам қосулы қалады және бағдарлама аяқталғаннан
кейін өшеді. Бағдарлама автоматты түрде тоқтайды және 4 рет
дыбыстық сигнал шығарады. «Смузи» түймесін (B) қайтадан
басу арқылы оны соңына жетпей тұрып тоқтатуға болады.
• « Мұз жару» функциясы
Бұл функцияны алдын-ала бағдарламаланған жұмыс
бағдарламалары және жылдамдық арқылы мұзды майдалап
жару үшін пайдалануға болады. Бұл функцияны пайдалану үшін
«Мұзды жару» түймесін (С) басыңыз. Бұл бағдарлама кезінде
бұл шам қосулы қалады және бағдарлама аяқталғаннан кейін
өшеді. 4 рет дыбыстық сигнал естисіз. Бағдарлама автоматты
түрде тоқтайды, бірақ «Мұзды жару» түймесін (C) қайтадан
басу арқылы оны соңына жетпей тұрып тоқтатуға болады.
• «Авто тазалау» функциясы:
KK
Бұл функция құрылғыны автоматты түрде тазалау үшін
пайдаланылады. «Авто тазалау» түймесін (D) басыңыз. 1
литр көрсеткішінен және 80°C / 176°F) ең жоғары ыстық су
температурасынан асырмау керек. Бағдарламаның соңында
құрылғы автоматты түрде тоқтап, 4 рет дыбыстық сигнал естисіз.
• ЕСКЕРТУ: Жүктеме тым жоғары болып кетсе, құрылғы
қауіпсіздік себептерімен автоматты түрде тоқтайды
(мотор 3 минуттан көбірек жұмыс істесе немесе тым
көп ингредиенттер салсаңыз). Құрылғыны қайта іске қосу
үшін басқару тетігін
күйіне бұрыңыз. Жалпы суу уақыты
өзгеріп отыруы мүмкін және 30 минутқа дейін болуы мүмкін.
Құрылғыны қайта іске қосу алдында артық жүктеме болмауы
үшін ингредиенттердің мөлшерін немесе араластыру уақытын
87
өзгертіңіз. Содан кейін әзірлеуді орындау үшін қалаған
жылдамдықты немесе функцияны таңдауға болады.
• ЕСКЕРТУ: Смузи, мұзды жару және авто тазалау
функцияларын қосалқы құралдармен бірге пайдалануға
болмайды.
• Бұл бағдарламаларды тек шыны құмыраны орнатып
пайдалануға болады. Қосалқы құралдармен бірге мұзды
жаруды орындауға болмайды.
• Шөп турағышты (K) және дәмдеуіштер үккішін (L) пайдалану
(үлгіге байланысты)
––Шөп турағыш (K) арқылы пияздар, сарымсақ немесе ет (алдынала шағын бөліктерге кесілген) сияқты ингредиенттерді
бірнеше секундта кесуге болады. Шөп турағышты сұйық
әзірлеулер (жеміс шырындары, т.б.) үшін пайдалануға
болмайды.
––Дәмдеуіштер үккіші (L) арқылы дәмдеуіштерді бірнеше
секундта үгуге болады: кориандр тұқымдары, бұрыш, т.б.
––Бұл қосалқы құралдар пайдалану кезінде жүздерге қатынасуды
болдырмайтын табақпен (M) жабдықталған.
1. Табақты (M) аударып, ингредиенттер қосыңыз.
2. Тығыздағышты (K1 немесе L1) жүздер блогындағы ойығына
(K2 немесе L2) қойыңыз (5-сур.). Жүздер блогын табаққа
қойыңыз. Жүздер блогын толығымен құрастырылғанша
айналдыру арқылы қосалқы құралды құлыптаңыз (6-сур.).
Абайлаңыз: қосалқы құрал дұрыс құлыпталмаса,
сұйықтық ағуы мүмкін.
3. Құрастырылған қосалқы құралды (K немесе L) мотор
блогына қойып, айналдырыңыз.
4. Құрастырылған қосалқы құралды (K немесе L) сағат тілімен
төрттен бір айналымға айналдырыңыз (7-сур.)
5. Құрылғыны розеткаға қосып, басқару тұтқасын (E) қалаған
күйге бұрыңыз немесе бірнеше импульсты қолданыңыз.
Құрылғыны тоқтату үшін басқару тетігін (E) нөл күйіне
бұрыңыз.
6. Сағат тіліне қарсы төрттен бір айналымға айналдыру
арқылы қосалқы құралдың құлпын ашыңыз. Құрастырылған
қосалқы құралды (K+M немесе L+M) мотор блогына
88
алыңыз. Әзірлеген нәрсеңіз төгілмеуі үшін ашу алдында оны
аударыңыз. Содан кейін жүздер блогының (K1 немесе L1)
құлпын ашуға болады. Жүздер өте өткір: жарақат алмау
үшін оларды абайлап ұстаңыз. Содан кейін табақтағы
әзірленген нәрсені алуға болады.
Ескерту: қосалқы құралдарды тек қатты ингредиенттер үшін
пайдалануға болады. Сұйық ингредиенттерді тек шыны
құмыраға құюға болады.
КЕҢЕС
• Ингредиенттердің сипатына байланысты мыналарды әзірлеу
үшін блендер құмырасын пайдалануға болады:
* 1,5 л қою қоспалар.
*1
,25 л сұйық әзірлеу.
Ескерту: Құмыраға қайнап тұрған сұйықтықты (80°C/176°F
мәнінен асатын) құюға болмайды.
• Қатты араластырылған сорпаларды, езбе сорпаларды,
компотты, азғантай қамырды (жұқа құймақтарды, йоркширлік
пудингті, т.б.), сүт коктейльдерін, смузилерді, коктейльдерді, т.б.
әзірлеуге болады.
• Араластыру кезінде ингредиенттер құмыра қабырғаларына
жабысса, құрылғыны тоқтатыңыз. Блендер құмырасын мотор
блогынан алыңыз, қалақты пайдаланып тамақтарды жүздерге
қарай төменге итеріңіз және әзірлеуді жалғастыру үшін блендер KK
құмырасын қайта қойыңыз.
• Қатты ингредиенттерді қосу алдында алдымен әрқашан
блендер құмырасына сұйық ингредиенттерді ең жоғары
деңгейден асырмай құйыңыз.
• Араластыру кезінде ингредиенттер қосу үшін жапқышты (F6)
қақпақтан (F5) алып, беру тесігі арқылы ингредиенттер қосыңыз.
• Майда жарылған мұз керек болса, «Мұзды жару»
функциясында ең көбі 6 шағын мұз текшесін пайдаланыңыз.
Су қосу керек емес.
РЕЦЕПТ
Салқын сәбіз сорпасы:
600 г сәбіз + 900 г су: Сәбіз бөліктерін шыны құмыраға
89
салып, су қосыңыз. 3 минут бойы ең жоғары жылдамдықпен
араластырыңыз.
Араластырылған інжірлер (шағын турағыш қосалқы
құралымен, үлгіге байланысты)
70 г інжір: Інжірлерді шағын турағышқа салыңыз. 3 секунд бойы
ең жоғары жылдамдықпен араластырыңыз.
ТАЗАЛАУ
Құрылғыны суға батырмаңыз. Мотор блогын (A) ағып жатқан
судың астына ешқашан қоймаңыз.
• Құмыраны пайдаланудан кейін бірден тазалаңыз.
• Құмыраны 1 литр ыстқы сумен толтырып, жуу сұйықтығының
2-3 тамшысын қосыңыз. Тек ұсынылатын су мен жуу сұйықтығы
мөлшерін пайдаланыңыз. Артық жуу сұйықтығы көбірек көбік
тудырады және нәтижесінде толып кетеді.
• Табақты алдын-ала жуу үшін автоматты түрде тазалау
бағдарламасын пайдаланыңыз.
• Бағдарлама тоқтағаннан кейін құрылғыны розеткадан
суырыңыз.
• Блендер құмырасын алыңыз (F4)
• Құмыраны тегіс бетке қойыңыз.
• Қақпақ құлпын ашып, қақпақты ақырын алыңыз.
• Жүздер блогын (F1+F3) шығарып, ағынды судың астында
тазалаңыз (10-сур.).
10
90
11
• Тазалаудан кейін тығыздағышты (F3) жүздер блогына
(F1) қайтадан дұрыстап орнатуды ұмытпаңыз (11-сур.).
Тығыздағыштың жүздерге тиіп зақымдалуын болдырмаңыз.
• Құмыраны (F4), жүздер блогын (F1), құлыптау сақинасын (F2)
ыдыс жуу машинасының жоғарғы сөресінде тазалауға боалды «ECO» (ҮНЕМДІ) немесе «LOW SALT» (АЗ ТҰЗ) бағдарламасын
пайдаланыңыз.
• Абайлаңыз: Оны ыдыс жуу машинасына бөлек (құрастырылмаған
күйде) салу керек Тығыздағышты (F3) ыдыс жуу машинасына
салмаңыз.
• Құмыраны тазалауды губка көмегімен аяқтаңыз.
• Құмыраның ішін және қақпақты ағынды сумен шайыңыз.
• Блендер құмырасындағы қалақтарды тазалау кезінде және
табақты босату кезінде абайлаңыз, өйткені олар өткір.
• Мотор блогын (A) тазалау үшін дымқыл шүберекті
пайдаланыңыз. Оны дұрыстап кептіріңіз.
• Ажыратылатын бөліктерді (қақпақ, жүздер блогы, құлыптау
сақинасы) губкамен және ыстық сабынды сумен тазалауға
болады.
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТСА НЕ ІСТЕУ КЕРЕК
МӘСЕЛЕЛЕР
СЕБЕПТЕР
Аша қосылмаған
Құрылғы жұмыс
істемейді
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтап қалды
Блендер құмырасы
мотор блогында дұрыс
орналастырылмаған
Артық жүктеме
ШЕШІМДЕР
Құрылғыны кернеуі
құрылғының зауыттық
тақтайшасында
көрсетілгенмен бірдей
розеткаға қосыңыз.
Блендер құмырасы
парақшада
түсіндірілгендей мотор
блогында дұрыс
орналастырылғанын
тексеріңіз.
§ ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ
РЕТ ПАЙДАЛАНУ
бөліміндегі нұсқауларды
орындаңыз.
Салқындату
температурасы өзгеріп
отырады және 30 минутқа
дейін алуы мүмкін
KK
91
МӘСЕЛЕЛЕР
Тым көп дірілдер
Қақпақтан сұйықтық
ағады
Блендер құмырасының
төменгі жағында
сұйықтық ағады
Жүз оңай айналмайды
СЕБЕПТЕР
Өнім тегіс бетке
қойылмаған
Ингредиенттердің көлемі
тым жоғары
Ингредиенттердің көлемі
тым жоғары
Қақпақ дұрыс
орналастырылмаған
Блендер құмырасының
тығыздағышы (e2) дұрыс
орналастырылмаған
немесе жоқ
Тамақ бөліктері тым үлкен
немесе тым қатты
Тым ыстық сұйықтық
араластырылып,
тығыздағыштың пішіні
өзгерген
ШЕШІМДЕР
Құрылғыны тегіс бетке
қойыңыз.
Өңделетін
ингредиенттердің
мөлшерін азайтыңыз.
Өңделетін
ингредиенттердің
мөлшерін азайтыңыз.
Блендер құмырасында
қақпақты дұрыс
орналастырыңыз.
Тығыздағышты қайта
орналастырып, жүз
ұстағышын дұрыс
құлыптаңыз (5-сур.).
Тығыздағышты
жаңасымен
ауыстырыңыз.
Өңделетін
ингредиенттердің
өлшемін немесе
мөлшерін азайтыңыз.
Сұйықтық қосыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ӘЛІ ЖҰМЫС ІСТЕМЕЙ ЖАТЫР МА?
Мақұлданған сервистік орталыққа хабарласыңыз (тізімді қызмет
көрсету кітапшасында қараңыз).
92
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES




ARGENTINA
0800-122-2732
‫مصر‬
EGYPT
16622
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
MALAYSIA
603 7802 3000
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
ELLADA
GREECE
2106371251
MEXICO
(01800) 112
8325
AUSTRALIA
1300307824
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
香港
HONG KONG
8130 8998
MOLDOVA
22 929249
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
‫البحرين‬
BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
INDONESIA
+62 21 5793 7007
NEW ZEALAND
0800 700 711
22 96 39 30
017 2239290
‫عُمان سلطنة‬
OMAN
24703471
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
日本
JAPAN
0570-077772
SOUTH AFRICA
www.tefal.co.za
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
PORTUGAL
808 284 735
‫األردن‬
JORDAN
5665505
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
08 629 25 00
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
‫قطر‬
QATAR
44485555
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SVERIGE
SWEDEN
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
한국어
KOREA
080-733-7878
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA
1-800-418-3325
ROMANIA
0 21 316 87 84
‫الكويت‬
KUWAIT
1807777 Ext :2104
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477
02 2 884 46 06
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
8002272
CHILE
COLOMBIA
018000520022
‫السعودية العربية المملكة‬
SAUDI ARABIA
920023701
‫لبنان‬
LEBANON
4414727
‫المتحدة العربية االمارات‬
UAE
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
ČESKÁ
REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
SINGAPORE
6550 8900
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
U.S.A.
800-395-8325
VENEZUELA
0800-7268724
VIETNAM
08 38645830
12/05/2017
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
ื้ / 구입일자 / Датум на купување :
Сатылған күні / 購入日 / วันทีซ
่ อ
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել.
/ Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุน
่ ผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
่ และทีอ
ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
販売店名、住所 / ชือ
่ ยูข
่ องห ้าง/ร ้านทีซ
่ อ
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
ื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านทีซ
่ อ
EN
FR
p.
EN
ES
p. 11 – 17
EN
PT
p. 18 – 24
EN
IT
p. 25 – 31
EN
EL
p. 32 – 39
EN
NL
p. 40 – 46
EN
DE
p. 47 – 53
EN
EN
p. 54 – 60
EN
AR
p. 65 – 61
EN
FA
p. 70 – 66
EN
UK
p. 71 – 77
EN
RU
p. 78 – 84
EN
KK
p. 85 – 92
4 – 10
8020000090 - 02

Related manuals