Owner's manual | Electrolux EIS8648 SensePro Serie 900 Table induction Manuel du propriétaire

Add to My manuals
72 Pages
Owner's manual | Electrolux EIS8648 SensePro Serie 900 Table induction Manuel du propriétaire | Fixfr
EIS8648
FR
LV
Table de cuisson
Plīts
Notice d'utilisation
Lietošanas instrukcija
Get the most out
of your appliance
For your digital manual, how-to videos and
support visit electrolux.com/getstarted
2
38
2
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ........................................................................5
3. INSTALLATION.................................................................................................. 8
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 9
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 12
6. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................14
7. CONSEILS........................................................................................................22
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................30
9. DÉPANNAGE................................................................................................... 30
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................35
11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................36
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
FRANÇAIS
3
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
FRANÇAIS
•
5
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Chaque appareil est doté de
ventilateurs de refroidissement dans
le fond.
Si l'appareil est installé au-dessus
d'un tiroir :
•
– Ne rangez pas de feuilles ni de
petits bouts de papier qui
pourraient être aspirés et
endommager les ventilateurs de
refroidissement ou le système de
refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins
2 cm entre le fond de l'appareil et
les objets rangés dans le tiroir.
Retirez les panneaux de séparation
installés dans le meuble sous
l'appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L’ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
6
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu’elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N’utiliser que des dispositifs
d’isolation corrects : coupe-circuits de
protection de ligne, fusibles. (les
fusibles à visser doivent être retirés
du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
•
•
Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente
des fêlures, débranchez
immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
•
•
•
•
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne posez pas de couvercle de
casserole chaud sur la surface en
verre de la table de cuisson.
Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux.
Ils risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
•
•
•
•
2.5 Entretien et nettoyage
•
•
•
•
•
2.4 Sonde alimentaire
•
•
•
•
•
La Sonde alimentaire peut lire les
températures allant jusqu'à 120 °C.
Assurez-vous que la Sonde
alimentaire reste toujours à l'intérieur
de l'aliment ou du liquide jusqu'au
repère du niveau minimal.
N'utilisez pas la Sonde alimentaire
dans le four.
Ne l'utilisez pas si elle montre des
signes de dysfonctionnement ou de
dommages.
Utilisez la Sonde alimentaire pour
effectuer les tâches pour lesquelles
elle est conçue. Ne l'utilisez pas pour
ouvrir ou soulever d'autres objets.
7
Utilisez uniquement la Sonde
alimentaire recommandée pour la
table de cuisson, une à la fois.
Nettoyez la Sonde alimentaire avant
la première utilisation. Utilisez
uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ni d'objets métalliques. Le
manche en silicone peut se décolorer,
mais cela n'a aucun impact sur le
fonctionnement de la Sonde
alimentaire.
Conservez la Sonde alimentaire dans
son emballage d'origine.
Si vous remplacez la Sonde
alimentaire, maintenez l'ancienne
sonde à 3 mètres minimum.
L'ancienne Sonde alimentaire peut
influencer le fonctionnement de la
nouvelle.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.6 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
8
www.electrolux.com
•
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
•
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.4 Montage
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
min.
500mm
min.
50mm
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble d'alimentation
•
•
La table de cuisson est fournie avec
un câble d'alimentation.
Pour remplacer le câble
d'alimentation endommagé, utilisez le
type de câble suivant : H05V2V2-F
qui doit supporter une température
minimale de 90 °C. Contactez votre
service après-vente.
Si l'appareil est installé audessus d'un tiroir, la
ventilation de la table de
cuisson peut chauffer les
éléments rangés dans le
tiroir durant la cuisson.
FRANÇAIS
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
5
1
4
4
2
3
1 Zone à induction avec Cuisson
assistée
2 Zone à induction avec Cuisson
assistée et Poêle à frire
3 Bandeau de commande
4 Zone de cuisson à induction
5 Zone de l'antenne
ATTENTION!
Ne placez rien sur cette
zone de la table de
cuisson.
4.2 Description du bandeau de commande
2 3
1
4
5
6
13
7
8
12
9
11 10
Pour voir les réglages disponibles, appuyez sur le symbole correspondant.
Sym‐
bole
Commentaire
1
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2
Menu
Pour ouvrir et fermer le Menu.
3
Sonde alimentaire Pour ouvrir le menu Sonde alimentaire.
4
Sélection de zone
Pour ouvrir le curseur de la zone sélectionnée.
Voyant de zone
Pour indiquer la zone à laquelle appartient le
curseur activé.
-
Pour régler les fonctions du Minuteur.
Curseur
Pour régler le niveau de cuisson.
PowerBoost
Pour activer la fonction.
5
-
6
7
8
-
9
10
www.electrolux.com
Sym‐
bole
9
10
11
12
13
0-9
Commentaire
Verrouillage
Pour activer et désactiver la fonction.
-
La fenêtre Hob²Hood du communicateur du si‐
gnal infrarouge. Ne la couvrez pas.
Pause
Pour activer et désactiver la fonction.
-
Pour indiquer le niveau de cuisson actuel.
Bridge
Pour activer et désactiver la fonction.
4.3 Sonde alimentaire
1 2
3 4
5
6
La Sonde alimentaire est une sonde de
température sans fil fonctionnant sans
pile, fournie dans un emballage avec la
table de cuisson. L'antenne se trouve à
l'intérieur du manche. Une autre antenne
est située sous la surface de la table de
cuisson, dans l'espace entre les deux
zones de cuisson arrière. Pour garantir
une bonne communication entre la
Sonde alimentaire et la table de cuisson,
ne posez rien sur cette zone de la table
de cuisson.
Le point de mesure se trouve à michemin entre l'extrémité et le repère
minimum. Insérez la Sonde alimentaire à
l'intérieur des aliments, si possible
jusqu'à atteindre le repère du niveau
minimal. Pour obtenir les meilleurs
résultats de cuisson des liquides,
plongez la Sonde alimentaire dans le
liquide, jusqu'à 2 à 5 cm au-dessus du
repère du niveau minimal. Placez la
Sonde alimentaire sur le bord du
récipient avec le crochet, à proximité de
l'antenne, entre le bord haut et le bord
droit (comme la position d'une aiguille
1 Point de mesure
2 Repère du niveau minimal
3 Plage d'immersion recommandée
(pour les liquides)
4 Code de calibrage
5 Crochet pour placer la Sonde
alimentaire sur le bord
6 Manche doté de l'antenne
d'horloge entre 1 heure et 3 heures)
lorsque le récipient est du côté gauche
de la table de cuisson, ou entre le bord
gauche et le bord haut (comme la
position d'une aiguille d'horloge entre
9 heures et 11 heures) lorsqu'il est du
côté droit.
Pour plus d'informations,
reportez-vous au chapitre
« Conseils pour la Sonde
alimentaire ».
4.4 Principales caractéristiques
de votre table de cuisson
Votre nouvelle table de cuisson
SensePro® vous guide de façon experte
durant toute la cuisson. Reportez-vous
FRANÇAIS
aux informations ci-dessous pour
découvrir certaines de ses meilleures
caractéristiques.
Selon le type d'aliments, vous pouvez
utiliser Cuisson assistée avec ou sans
Sonde alimentaire. Pour différents plats,
vous avez différents ensembles de
fonctions.
Sonde alimentaire
- peut être utilisée
de deux façons. Elle mesure la
température avec certaines fonctions
comme Thermomètre et Poêle à frire, et
vous aide à maintenir précisément la
température pour différents types
d'aliments lorsque vous utilisez le mode
de cuisson Sous Vide, ou des fonctions
telles que Pocher, Mijoter ou Réchauffer.
Cuisson assistée - facilite la cuisson en
vous proposant des recettes déjà prêtes
pour différents plats, des paramètres de
cuisson prédéfinis et des instructions pas
à pas. Vous pouvez l'utiliser avec la
Sonde alimentaire, comme pour préparer
un steak, ou sans, pour cuire des crêpes
par exemple. Les options disponibles
dépendent du type de plat que vous
souhaitez préparer. Avec ce mode, vous
pouvez utiliser des fonctions comme
Sous Vide, Poêle à frire, Mijoter,
Réchauffer, et bien plus. Les fenêtres
contextuelles et les signaux sonores
vous préviennent lorsque la température
prédéfinie est atteinte. Vous pouvez
accéder à la Cuisson assistée depuis le
Menu.
Sous Vide
- un mode de cuisson
d'aliments en sachets sous vide à basse
température pour une durée prolongée
permettant de préserver les vitamines et
les saveurs. Votre table de cuisson vous
propose des réglages clairs et des
instructions à suivre. Une fois la fonction
sélectionnée via la Cuisson assistée, les
températures sont définies pour
différents types d'aliments. Vous pouvez
également choisir vos propres
températures si vous activez la fonction
via Sous Vide dans le Menu.
Poêle à frire
- une méthode pour frire
avec des niveaux de cuisson contrôlés
automatiquement, adaptée à plusieurs
11
types d'aliments. Elle vous aide à éviter
la surcuisson des aliments ou de l'huile.
Vous pouvez l'activant en choisissant
Cuisson assistée dans le Menu.
Thermomètre - avec cette fonction, la
Sonde alimentaire mesure la
température en cours de cuisson. Vous
ne pouvez pas l'utiliser si la fonction
Cuisson assistée est activée.
Autres caractéristiques utiles de votre
table de cuisson :
Fondre
- cette fonction est parfaite
pour faire fondre du beurre ou du
chocolat.
- cette fonction permet
PowerBoost
de faire bouillir rapidement de grandes
quantités d'eau.
Pause
- cette fonction réduit le niveau
de cuisson à 1 pour toutes les zones de
cuisson, vous permettant de maintenir
les aliments au chaud pour un long
moment.
- cette fonction vous permet
Bridge
de combiner les deux zones de gauche
et d'utiliser un plus grand ustensile de
cuisson. Vous pouvez l'utiliser avec la
fonction Poêle à frire.
Hob²Hood - cette fonction connecte la
table de cuisson avec une hotte spéciale
et ajuste la vitesse du ventilateur en
conséquence.
Verrouillage
- cette fonction
désactive temporairement le bandeau de
commande en cours de cuisson.
Sécurité enfants - cette fonction
désactive le bandeau de commande
lorsque la table de cuisson est éteinte
pour éviter toute activation accidentelle.
Stopwatch, Minuteur dégressif, et
Minuteur - vous pouvez choisir l'une de
ces trois fonctions pour mieux contrôler
et surveiller le temps de cuisson.
Pour plus d'informations, reportez-vous
au chapitre « Utilisation quotidienne ».
12
www.electrolux.com
4.5 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle à trois
niveaux)
AVERTISSEMENT!
III / II / I Il y a risque de
brûlures par la chaleur
résiduelle. Les voyants
indiquent le niveau de
chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Utilisation de l'affichage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seuls les symboles éclairés peuvent
être utilisés.
Pour activer une option, appuyez sur
le symbole correspondant sur
l'affichage.
La fonction choisie s'active lorsque
vous retirez votre doigt de l'affichage.
Pour faire défiler les options
disponibles, faites un geste rapide, ou
passez votre doigt sur l'affichage. La
vitesse de votre geste détermine la
vitesse de défilement de l'écran.
Le défilement peut s'arrêter de luimême, ou vous pouvez l'arrêter
immédiatement en touchant
l'affichage.
Vous pouvez changer la plupart des
paramètres affichés en touchant les
symboles correspondants.
Pour sélectionner la fonction
souhaitée ou l'heure, vous pouvez
faire défiler la liste et/ou toucher
l'option que vous souhaitez choisir.
Lorsque la table de cuisson est
allumée et que certains symboles
disparaissent, touchez à nouveau
l'écran. Tous les symboles s'affichent
à nouveau.
Pour certaines fonctions, une fenêtre
contextuelle contenant des
informations supplémentaires
s'affiche dès que vous les activez.
Pour désactiver la fenêtre de façon
permanente, cochez
d'activer la fonction.
avant
•
Choisissez d'abord une zone pour
activer les fonctions du minuteur.
Symboles utiles pour naviguer sur
l'affichage
Pour confirmer la sélection ou le
réglage.
Pour avancer / reculer d'un ni‐
veau dans le Menu.
Pour faire défiler les instructions
affichées vers le haut / le bas.
Pour activer/désactiver les op‐
tions.
Pour fermer la fenêtre contextuel‐
le.
Pour annuler un réglage.
5.2 Premier branchement à
l'alimentation secteur
Lorsque vous branchez la table de
cuisson à l'alimentation, vous devez
définir la Langue, la Affichage luminosité
et le Volume alarme.
Vous pouvez modifier le réglage dans le
Menu > Réglages > Réglages. Reportezvous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
5.3 Calibrage de la Sonde
alimentaire
Avant de commencer à utiliser la Sonde
alimentaire, vous devez la calibrer pour
FRANÇAIS
vous assurer que les températures lues
sont exactes.
Une fois la Sonde alimentaire
correctement calibrée, elle mesure la
température au point d'ébullition, avec
une marge de tolérance de + / - 2 °C.
Suivez la procédure lorsque :
•
•
•
vous installez la table de cuisson pour
la première fois ;
vous déplacez la table de cuisson
dans un lieu différent (changement
d'altitude) ;
vous remplacez la Sonde alimentaire.
Utilisez un récipient dont le
fond mesure 180 mm.
1. Placez la Sonde alimentaire sur le
bord du récipient. Remplissez le
récipient d'eau froide, au moins
jusqu'au repère du niveau minimal, et
placez-le sur la zone de cuisson
avant gauche.
.
2. Appuyez sur
Sélectionnez Réglages >Sonde
alimentaire > Calibrage dans la liste.
Suivez les instructions s'affichant.
3. Appuyez sur Départ à côté de la
zone de cuisson.
Une fenêtre contextuelle d'informations
apparaît une fois la procédure terminée.
Si le calibrage dure plus de
trois minutes, changez de
récipient et répétez la
procédure.
Ne versez pas de sel dans
l'eau, cela pourrait affecter la
procédure.
Pour quitter le Menu, appuyez sur
ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle.
5.4 Appairage Sonde
alimentaire
À l'origine, votre table de cuisson est
appairée avec la Sonde alimentaire
13
lorsqu'elle vous est livrée. Assurez-vous
que le code de calibrage de la Sonde
alimentaire est identique au code saisi
dans l'appareil.
Si vous remplacez la Sonde alimentaire
par une nouvelle, vous devez l'appairer
avec votre table de cuisson.
1. Appuyez sur
.
Sélectionnez Réglages >Sonde
alimentaire > Appairage dans la liste.
2. Appuyez sur la touche Omettre pour
déconnecter l'ancienne Sonde
alimentaire.
3. Appuyez sur Paire à côté de la zone
de cuisson.
Une fenêtre contextuelle apparaît.
4. Saisissez le code à cinq chiffres
gravé sur votre nouvelle Sonde
alimentaire, en utilisant le clavier
numérique.
5. Appuyez sur OK pour confirmer.
Votre Sonde alimentaire est désormais
appairée avec la table de cuisson.
Calibrez toujours la Sonde alimentaire
après l'appairage.
Pour quitter le Menu, appuyez sur
ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle.
5.5 Menu Structure du
Appuyez sur
pour accéder aux
réglages de la table de cuisson et les
modifier, ou pour activer certaines
fonctions.
Pour quitter le Menu, appuyez sur
ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
Le tableau contient la structure de base
du Menu.
14
www.electrolux.com
Cuisson assistée
Reportez-vous au paragraphe Cuisson assistée du chapi‐
tre « Utilisation quotidienne ».
Fonctions table de cuis‐
son
Sous Vide
Thermomètre
Fondre
Réglages
Sécurité enfants
Stopwatch
Sonde alimentaire
Connexion
Calibrage
Appairage
Hob²Hood
Reportez-vous au paragraphe
Hob²Hood du chapitre « Utilisa‐
tion quotidienne ».
Réglages
Cuisson assistée
Langue
Tonalité touches
Volume alarme
Affichage luminosité
Maintenance
Mode démo
Licence
Afficher la version du logiciel
Historique d'alarme
Réinitialiser les réglages
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Activation et désactivation
•
•
•
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
6.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
•
toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de
cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide).
FRANÇAIS
Laissez refroidir la zone de cuisson
avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous utilisez un récipient inadapté, ou
qu'il n'y a pas de récipient sur une
zone. Le symbole blanc de la zone de
cuisson clignote et la zone de cuisson
à induction s'éteint automatiquement
au bout d'une minute.
• vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques
instants, un message s'affiche et la
table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson
et la durée après laquelle la table de
cuisson s'éteint :
Niveau de cuis‐
son
La table de cuis‐
son s'éteint au
bout de
1-2
6 heures
3-5
5 heures
6
4 heures
7-9
1,5 heure
6.3 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient au centre de la zone
de cuisson souhaitée. Les zones de
cuisson à induction s'adaptent
automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé.
Dès que vous placez le récipient sur la
zone de cuisson sélectionnée, la table de
cuisson le détecte automatiquement et le
curseur correspondant s'affiche. Le
curseur reste visible pendant
8 secondes ; après cela, la vue
principale s'affiche à nouveau. Pour
fermer le curseur plus rapidement,
appuyez sur l'affichage, en dehors de la
zone du curseur.
Lorsque les autres zones sont activées,
le niveau de cuisson de la zone que vous
souhaitez utiliser peut être limité.
Reportez-vous au chapitre
« Gestionnaire de puissance ».
15
Assurez-vous que le
récipient est compatible
avec les tables de cuisson à
induction. Pour plus
d'informations sur les types
de récipients, reportez-vous
au paragraphe « Types de
récipients » du chapitre
« Conseils ». Vérifiez la taille
du récipient dans les
« Données techniques ».
6.4 Niveau de cuisson
1. Allumez la table de cuisson.
2. Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Le curseur de la zone de cuisson active
s'affiche et reste actif pendant
8 secondes.
3. Appuyez ou faites glisser votre doigt
sur le curseur pour régler le niveau
de cuisson souhaité.
Le symbole devient rouge et grossit.
6.5 Fonction Bridge
Cette fonction couple deux zones de
cuisson, de sorte qu'elles fonctionnent
comme une seule, avec le même niveau
de cuisson.
Vous pouvez utiliser la fonction pour de
grands récipients.
1. Posez un récipient sur deux zones
de cuisson. Le récipient doit recouvrir
le centre des deux zones.
2. Appuyez sur
pour activer la
fonction. Le symbole de la zone
change.
3. Réglez le niveau de cuisson.
Le récipient doit recouvrir le centre des
deux zones, mais il ne doit pas dépasser
le repère des zones.
16
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche . Les zones de cuisson
fonctionnent de nouveau de manière
indépendante.
•
phases de la table de cuisson.
Reportez-vous à l'illustration.
Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3 680 W.
La fonction répartit la puissance entre
les zones de cuisson raccordées à la
même phase.
La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson
raccordées à une phase simple
dépasse 3 680 W.
La fonction diminue la puissance des
autres zones de cuisson raccordées à
la même phase, ce qui a une
influence sur le niveau de chaleur
disponible.
Le niveau de chaleur maximal est
visible sur le curseur. Seuls les
chiffres en blanc peuvent être activés.
Si un niveau de chaleur supérieur
n'est pas disponible, commencez par
réduire le niveau des autres zones de
cuisson.
6.6 PowerBoost
Cette fonction donne plus de puissance
à la zone de cuisson à induction
appropriée, en fonction de la taille du
récipient. La fonction peut être activée
pour une durée limitée uniquement.
1. Appuyez d'abord sur le symbole de
la zone de cuisson souhaitée.
2. Appuyez sur
ou faites glisser
votre doigt sur la droite pour activer
la fonction pour la zone de cuisson
sélectionnée.
Le symbole devient rouge et grossit.
La fonction se désactive
automatiquement. Pour désactiver cette
fonction manuellement, sélectionnez la
zone et modifiez le niveau de cuisson.
Pour connaître les valeurs
de durée maximales,
reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
6.7 Gestionnaire de puissance
•
Des zones de cuisson sont
regroupées en fonction de
l'emplacement et du nombre de
6.8 Cuisson assistée
La fonction ajuste les paramètres selon
différents types d'aliments et les
maintient tout au long de la cuisson.
Avec la fonction, vous pouvez préparer
une large gamme de plats, comme de la
Viande, du Poisson/Fruits de mer, des
légumes, des Soupes, des Sauces, des
Pâtes ou du Lait. Différents modes de
cuisson sont disponibles pour les
différents types d'aliments. Par exemple,
pour le poulet, vous pouvez choisir entre
Poêle à frire, Sous Vide ou Pocher.
Vous pouvez uniquement activer la
fonction pour le côté gauche de la table
de cuisson. La Cuisson assistée avec la
FRANÇAIS
fonction Sous Vide peut être activée pour
les zones de cuisson avant et arrière
gauche. Si vous souhaitez utiliser la
fonction Poêle à frire, elle peut être
activée pour la zone de cuisson avant
gauche, ou pour les deux zones de
cuisson lorsqu'elles sont reliées.
Si Cuisson assistée est activée pour la
zone de cuisson avant gauche, utilisez
les zones de droite pour cuire sans la
fonction.
N'utilisez pas de récipient dont le fond
dépasse 200 mm de diamètre sur la
zone de cuisson arrière gauche lorsque
la fonction est activée sur la zone de
cuisson avant gauche. Cela peut
influencer la connexion entre la Sonde
alimentaire et l'antenne située sous la
surface de la table de cuisson.
Ne préchauffez pas le
récipient avant la cuisson.
Utilisez uniquement de l'eau
du robinet ou des liquides
froids, si nécessaire.
Réchauffez uniquement des
plats froids.
Pour Poêle à frire, suivez les
instructions qui s'affichent.
Ajoutez de l'huile lorsque la
poêle est chaude.
Avec la fonction Cuisson
assistée, la fonction
minuteur fait office de
Minuteur. Elle n'arrête pas la
fonction une fois le temps
défini écoulé.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur
ou
et sélectionnez Cuisson
assistée.
2. Choisissez dans la liste le type
d'aliment que vous souhaitez
préparer.
Pour chaque type d'aliments,
plusieurs options sont proposées.
Suivez les instructions qui s'affichent.
• Vous pouvez appuyer sur OK au
haut de la fenêtre contextuelle
pour utiliser les réglages par
défaut.
17
•
Pour Poêle à frire, vous pouvez
modifier le niveau de cuisson par
défaut. Pour certains plats, vous
pouvez vérifier la température à
cœur des aliments en utilisant la
Sonde alimentaire.
• Pour la plupart des options, par
ex. Sous Vide etPocher, vous
pouvez modifier la température
par défaut.
• Vous pouvez modifier la durée
par défaut ou sélectionnez la
vôtre. Seule la fonction Sous Vide
possède un temps minimal
prédéfini.
Des instructions supplémentaires avec
des informations détaillées sont
disponibles sur l'écran.
3. Appuyez sur Départ. Suivez les
instructions qui s'affichent dans la
fenêtre contextuelle.
Certaines options démarrent par un
préchauffage. Vous pouvez suivre la
progression sur le bandeau de
sélection.
4. Si une fenêtre contextuelle contenant
des instructions s'affiche, appuyez
sur OK puis sur Départ pour
continuer.
Le fonction est activée avec les réglages
prédéfinis.
Pour désactiver la fenêtre de façon
permanente, cochez
avant d'activer la
fonction.
5. Dès que le temps réglé est écoulé,
un signal sonore retentit et une
fenêtre contextuelle s'affiche. Pour
fermer la fenêtre, appuyez sur OK.
La fonction ne s'arrête pas
automatiquement. La table de cuisson
s'éteint automatiquement au bout de
quatre heures maximum uniquement
avec la fonction Sous Vide.
Pour arrêter la fonction, appuyez sur
ou
, ou sur le symbole de la zone
active, puis sélectionnezArrêter. Pour
confirmer, appuyez sur Oui dans la
fenêtre contextuelle.
6.9 Sous Vide
Pour préparer de la viande, du poisson
ou des légumes en utilisant cette
18
www.electrolux.com
fonction, vous devez utiliser des sachets
refermables adaptés, ou des sachets en
plastique et un tiroir sous vide. Placez
des aliments assaisonnés dans des
sachets, et videz l'air qu'ils contiennent.
Vous pouvez également acheter des
portions d'aliments prêts à être préparés
avec ce mode de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Veillez à respecter les
principes de sécurité
alimentaires. Reportez-vous
au chapitre « Conseils ».
Grâce à cette fonction, vous avez la
liberté de choisir vos propres temps et
température de cuisson (entre 35 et
85 °C), adaptés au type d'aliment que
vous souhaitez préparer. Utilisez 4 litres
d'eau au maximum, et couvrez le
récipient avec un couvercle. Pour plus de
détails sur les paramètres de la cuisson,
reportez-vous au Guide de cuisson dans
le chapitre « Conseils ». Décongelez les
aliments avant de les préparer.
La fonction ne peut être activée que pour
les zones de cuisson avant et arrière
gauche. Si la fonction Sous Vide est
activée, utilisez les zones avant droite
pour cuire sans la fonction.
Avec la fonction Sous Vide,
la fonction minuteur fait
office de Minuteur. La
fonction se désactive
automatiquement après
quatre heures maximum.
1. Préparez des portions d'aliments en
suivant les instructions ci-dessus.
2. Placez le récipient rempli d'eau froide
sur la zone de cuisson avant ou
arrière gauche.
3. Appuyez sur
> Sous Vide. Vous
pouvez également appuyer sur
>
Fonctions table de cuisson > Sous
Vide.
4. Sélectionnez la bonne température.
Régler l'heure (facultatif). La durée de la
cuisson dépend de l'épaisseur et du type
d'aliment.
5. Appuyez sur OK pour continuer.
6. Placez la Sonde alimentaire sur le
bord du récipient.
7. Appuyez sur OK pour fermer la
fenêtre contextuelle.
8. Appuyez sur Départ pour activer le
préchauffage.
Dès que le plat atteint la température
définie, un signal sonore retentit.
9. Placez les portions d'aliments dans
des sachets en position verticale
dans le récipient (vous pouvez
utiliser une grilleSous Vide). Pour
activer cette fonction, appuyez sur
Départ.
Si vous sélectionnez Minuteur, elle
démarre en même temps que la fonction.
10. Dès que le temps réglé est écoulé,
un signal sonore retentit et une
fenêtre contextuelle s'affiche. Pour
fermer la fenêtre, appuyez sur OK.
Pour arrêter ou réajuster la fonction,
appuyez sur
ou sur le symbole de la
zone active, puis sur Arrêter. Pour
confirmer, appuyez sur Oui dans la
fenêtre contextuelle.
MaintienTempérature
Vous pouvez utiliser la fonction Sous
Vide pour la cuisson, tandis que la
Sonde alimentaire contrôle et maintient
précisément la température (avec une
précision de + / - 1 °C). Vous pouvez
préparer une grande variété de plats
comme des fonds ou sauces épicés (par
ex. différents types de currys ou une
bouillabaisse). Vous pouvez choisir vos
propres paramètres ou vous reporter au
Guide de cuisson dans le chapitre
« Conseils ».
La fonction ne peut être activée que pour
les zones de cuisson avant et arrière
gauche.
> Fonctions table de
1. Appuyez sur
cuisson > Sous Vide ou accédez à la
fonction en appuyant sur
> Sous
Vide.
2. Sélectionnez la bonne température.
Régler l'heure (facultatif).
3. Appuyez sur OK pour continuer.
4. Placez la Sonde alimentaire sur le
bord du récipient ou insérez-la dans
l'aliment.
FRANÇAIS
5. Appuyez sur Départ pour activer le
préchauffage.
Dès que le plat atteint la température
définie, un signal sonore retentit.
6. Appuyez sur OK pour fermer la
fenêtre contextuelle.
7. Pour poursuivre la cuisson à la
température définie, appuyez sur
Départ.
Si vous sélectionnez Minuteur, elle
démarre en même temps que la fonction.
8. Dès que le temps réglé est écoulé,
un signal sonore retentit et une
fenêtre contextuelle s'affiche. Pour
fermer la fenêtre, appuyez sur OK.
Pour arrêter ou réajuster la fonction,
appuyez sur
ou sur le symbole de la
zone active, puis sur Arrêter. Pour
confirmer, appuyez sur Oui dans la
fenêtre contextuelle.
6.10 Thermomètre
Avec cette fonction, la Sonde alimentaire
fait office de thermomètre pour vous
aider à surveiller la température des
aliments ou du liquide durant la cuisson.
Par exemple, vous pouvez l'utiliser pour
faire chauffer du lait ou vérifier la
température des aliments pour bébé.
Au moins une zone de cuisson doit être
activée pour utiliser la fonction.
Vous pouvez activer la fonction pour
toutes les zones de cuisson, mais une
zone à la fois.
1. Insérez la Sonde alimentaire à
l'intérieur des aliments ou du liquide,
jusqu'à atteindre le repère du niveau
minimal.
2. Sur l'affichage, appuyez sur
ouvrir le menu de la Sonde
alimentaire et choisissez
Thermomètre. Vous pouvez
pour
également appuyer sur
>
Fonctions table de cuisson >
Thermomètre.
3. Appuyez sur Départ.
La mesure démarre sur la zone de
cuisson active.
Si aucune zone de cuisson n'est
active, une fenêtre d'information
s'affiche.
19
Pour arrêter la fonction, appuyez sur les
chiffres indiquant la température ou sur
et sélectionnez Arrêter.
6.11
Fondre
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
faire fondre différents produits comme du
chocolat ou du beurre. Vous pouvez
utiliser la fonction pour une zone de
cuisson à la fois uniquement.
1. Appuyez sur
sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Fonctions table de
cuisson > Fondre dans la liste.
3. Appuyez sur Départ
Vous devez sélectionner la zone
souhaitée.
Une fenêtre contextuelle apparaît
vous demandant si vous souhaitez
supprimer le réglage précédent, le
cas échéant.
ou
Pour quitter le Menu, appuyez sur
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
Pour arrêter la fonction, appuyez sur le
symbole de sélection de zone et
appuyez sur Arrêter.
6.12
Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour toutes les zones
de cuisson activées.
Vous ne pouvez pas activer la fonction
lorsque Cuisson assistée ou Sous Vide
est activée.
Lorsque la fonction est activée, seuls les
symboles
et
peuvent être utilisés.
Tous les autres symboles figurant sur le
bandeau de commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les
fonctions du minuteur.
Appuyez sur
pour activer la fonction.
s'allume. Le niveau de cuisson est
abaissé à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
.
20
www.electrolux.com
La fonction s'arrête PowerBoost. Le
niveau de cuisson le plus élevé se
réactive lorsque vous appuyez à
nouveau sur
.
6.13 Minuteur
+STOP
Minuteur dégressif
Utilisez cette fonction pour régler la
durée de fonctionnement d'une zone de
cuisson, uniquement pour une session.
Vous pouvez régler cette fonction pour
chaque zone de cuisson séparément.
1. Sélectionnez d'abord le niveau de
cuisson de la zone de cuisson, puis
réglez la fonction.
2. Appuyez sur le symbole de la zone
de cuisson.
3. Appuyez sur .
La fenêtre du menu du minuteur
s'affiche.
4. Cochez
pour activer la fonction.
Les symboles changent en
.
5. Faites glisser votre doigt vers la
droite ou la gauche pour sélectionner
la durée souhaitée (par ex. heures
et/ou minutes).
6. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement des zones de cuisson.
1. Sélectionne une zone de cuisson.
Le curseur correspondant s'affiche.
2. Appuyez sur .
La fenêtre du menu du minuteur
s'affiche.
3. Faites glisser votre doigt vers la
droite ou la gauche pour sélectionner
la durée souhaitée (par ex. heures et
minutes).
4. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Vous pouvez également choisir
pour
annuler votre sélection.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit et
sur
clignote. Appuyez
pour arrêter le signal sonore.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
à gauche de la valeur du minuteur,
appuyez sur
à côté pour confirmer
votre choix lorsqu'une fenêtre
contextuelle s'affiche.
+STOP
Vous pouvez également choisir
pour
annuler votre sélection.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit et
sur
clignote. Appuyez
pour arrêter le signal sonore.
Pour désactiver cette fonction, réglez le
niveau de cuisson sur 0. Vous pouvez
également appuyer sur
+STOP
à gauche de
la valeur du minuteur, appuyez sur
à
côté pour confirmer votre choix
lorsqu'une fenêtre contextuelle s'affiche.
Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction
lorsque la table de cuisson est allumée
mais que les zones de cuisson sont
éteintes.
Stopwatch
La fonction démarre automatiquement le
décompte, dès que vous activez une
zone de cuisson. Cette fonction permet
de surveiller la durée de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche
pour
accéder au Menu.
2. Faites défiler le Menu pour
sélectionner Réglages > Stopwatch.
3. Appuyez sur le sélecteur pour
activer/désactiver la fonction.
La fonction ne s'arrête pas si vous
soulevez le récipient. Pour réinitialiser la
fonction et la relancer manuellement,
appuyez sur ,
sélectionnezRéinitialisation dans la
fenêtre contextuelle. La fonction
commence à compter à partir de 0. Pour
mettre la fonction en Pause en cours de
et sélectionnez
cuisson, appuyez sur
Pause dans la fenêtre contextuelle.
Sélectionnez Départ pour reprendre le
décompte.
FRANÇAIS
6.14
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que le
fonctionnement de la table de cuisson.
Vous éviterez ainsi une modification
accidentelle du réglage du niveau de
cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Appuyez sur
pour activer la fonction.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
pendant 3 secondes.
Lorsque vous éteignez la
table de cuisson, cette
fonction est également
désactivée.
21
Pour quitter le Menu, appuyez sur
ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
6.17 Tonalité touches / Volume
alarme
Vous pouvez choisir le type de sons que
vous entendrez en faisant fonctionner la
table de cuisson, ou même les
désactiver. Vous pouvez choisir entre un
clic (par défaut) ou un bip.
6.15 Sécurité enfants
1. Appuyez sur
sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages > Réglages>
Tonalité touches / Volume alarme
dans la liste.
3. Choisissez l'option appropriée.
Cette fonction permet d'éviter une
utilisation involontaire de la table de
cuisson.
ou
Pour quitter le Menu, appuyez sur
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
1. Appuyez sur
sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages > Sécurité
enfants dans la liste.
3. Tournez le sélecteur sur Marche/
Arrêt et appuyez sur les lettres A-O-X
dans l'ordre alphabétique pour
activer la fonction. Appuyez sur le
sélecteur pour désactiver la fonction.
ou
Pour quitter le Menu, appuyez sur
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
6.16 Langue
1. Appuyez sur
sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages >Réglages >
Langue dans la liste.
3. Choisissez la langue souhaitée dans
la liste.
Si vous avez choisi la mauvaise langue,
appuyez sur
. Une liste s'affiche.
Sélectionnez la troisième option une fois,
puis la dernière option deux fois. Pour
finir, sélectionnez l'option sur la droite.
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
6.18 Affichage luminosité
Vous pouvez modifier la luminosité de
l'affichage.
Il y a 4 niveaux de luminosité, 1 étant le
plus bas et 4 le plus élevé.
1. Appuyez sur
sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages >Réglages >
Affichage luminosité dans la liste.
3. Choisissez le niveau approprié.
ou
Pour quitter le Menu, appuyez sur
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
6.19 Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de
pointe permettant de relier la table de
cuisson à une hotte spéciale. La table de
cuisson et la hotte disposent toutes les
deux d'un communicateur de signal
infrarouge. La vitesse du ventilateur est
définie automatiquement en se basant
sur le réglage du mode et de la
température du récipient le plus chaud
se trouvant sur la table de cuisson.
22
www.electrolux.com
Sur la plupart des hottes, le système de
commande à distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant d'utiliser cette
fonction. Pour plus d'informations,
reportez-vous au manuel d'utilisation de
la hotte.
Pour activer automatiquement la
fonction, réglez le mode automatique sur
H1 - H6. Par défaut, la table de cuisson
est réglée sur H5. La hotte réagit dès
que vous allumez la table de cuisson. La
table de cuisson détecte
automatiquement la température du
récipient et ajuste la vitesse du
ventilateur. Vous pouvez régler la table
de cuisson pour n'activer que l'éclairage
en sélectionnant le mode H1.
Si vous modifiez la vitesse
du ventilateur sur la hotte, la
connexion par défaut avec la
table de cuisson est
désactivée. Pour réactiver la
fonction, éteignez puis
rallumez les deux appareils.
Mo‐
de
Éclai‐ Faire
rage bouillir1)
auto‐
mati‐
que
Faire fri‐
re2)
H5
Acti‐
vez
Vitesse du
ventila‐
teur 1
Vitesse du
ventila‐
teur 2
H6
Acti‐
vez
Vitesse du
ventila‐
teur 2
Vitesse du
ventila‐
teur 3
1) La table de cuisson détecte le processus
d'ébullition et sélectionne la vitesse du ven‐
tilateur en fonction du mode automatique.
2) La table de cuisson détecte le processus
de friture et sélectionne la vitesse du venti‐
lateur en fonction du mode automatique.
3) Ce mode active le ventilateur et l'éclaira‐
ge, sans tenir compte sur la température.
Modification des modes
Éclai‐ Faire
rage bouillir1)
auto‐
mati‐
que
Faire fri‐
re2)
Si le niveau sonore / la vitesse du
ventilateur ne sont pas satisfaisants,
vous pouvez choisir un autre mode
manuellement.
H0
Éteint Éteint
Éteint
H1
Acti‐
vez
Éteint
Éteint
1. Appuyez sur
.
Sélectionnez Réglages > Hob²Hood
dans la liste.
2. Choisissez le mode approprié.
H23) Acti‐
vez
Vitesse du
ventila‐
teur 1
Vitesse du
ventila‐
teur 1
H3
Acti‐
vez
Éteint
Vitesse du
ventila‐
teur 1
H4
Acti‐
vez
Vitesse du
ventila‐
teur 1
Vitesse du
ventila‐
teur 1
Mo‐
de
7. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
ou
Pour quitter le Menu, appuyez sur
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle.
Lorsque la cuisson est terminée et que
vous désactivez la table de cuisson, le
ventilateur de la hotte peut continuer de
fonctionner pendant un certain temps. Au
bout d'un moment, le système désactive
automatiquement le ventilateur et vous
empêche de l'activer accidentellement
durant les 30 secondes qui suivent.
L'éclairage de la hotte s'éteint 2 minutes
après avoir éteint la table de cuisson.
FRANÇAIS
7.1 Récipients
Sur les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant
chauffe les récipients très
rapidement.
Utilisez des récipients
adaptés aux zones de
cuisson à induction.
Matériaux des récipients
•
adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent
pour l'induction si :
•
•
une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un
bref laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de
cuisson maximal.
un aimant adhère au fond du
récipient.
Le fond de l'ustensile de
cuisson doit être aussi plat
et épais que possible.
Assurez-vous que le fond du
récipient est propre avant de
le placer sur la surface de la
table de cuisson.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction
s'adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient
plus petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu'une petite
partie de la puissance générée par la
zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
23
7.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
•
un craquement : le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez une zone
de cuisson avec un niveau de
puissance élevé et le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un
niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : une commutation
électrique se produit, le récipient est
détecté après l'avoir placé sur la table
de cuisson.
• un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et
n'indiquent pas une anomalie de
l'appareil.
7.3 Öko Timer (Minuteur éco)
Pour réaliser des économies d'énergie,
la zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du
minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
7.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et
la consommation énergétique de la zone
de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque
vous augmentez le niveau de cuisson,
l'augmentation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas proportionnelle. Cela
signifie que la zone de cuisson utilisée à
un niveau de cuisson moyen utilise
moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le
tableau suivant sont fournies
à titre indicatif.
24
www.electrolux.com
Niveau de
cuisson
Utilisation :
Durée
(min)
Conseils
1
Conservez les aliments cuits
au chaud.
au be‐
soin
Placez un couvercle sur le
récipient.
1-2
Sauce hollandaise, faire fon‐ 5 - 25
dre : beurre, chocolat, gélati‐
ne.
Mélangez de temps en
temps.
1-2
Solidifier : omelettes, œufs
cocotte.
10 - 40
Couvrez pendant la cuisson.
2-3
Faire mijoter des plats à ba‐
se de riz et de laitage, ré‐
chauffer des plats cuisinés.
25 - 50
Ajoutez au moins deux fois
plus de liquide que de riz,
mélangez les aliments à ba‐
se de laitage à la moitié du
temps de cuisson.
3-4
Cuire à la vapeur des légu‐
mes, du poisson et de la
viande.
20 - 45
Ajoutez quelques cuillères à
soupe de liquide
4-5
Cuire des pommes de terre à 20 - 60
la vapeur.
Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
4-5
Cuire de grandes quantités
d'aliments, des ragoûts et
des soupes.
Ajoutez jusqu'à 3 l de liqui‐
de, plus les ingrédients.
6-7
Faire revenir : escalopes,
au be‐
cordons bleus de veau, côte‐ soin
lettes, rissolettes, saucisses,
foie, roux, œufs, crêpes, bei‐
gnets.
Retournez à la moitié du
temps.
7-8
Cuisson à température éle‐
5 - 15
vée des pommes de terre ris‐
solées, filets, steaks.
Retournez à la moitié du
temps.
9
Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch,
bœuf braisé), cuire des frites
60 150
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction PowerBoost est
activée.
FRANÇAIS
7.5 Conseils pour la Sonde
alimentaire
25
1 heure et 3 heures). Si vous
souhaitez l'utiliser du côté droit (avec
la fonction Thermomètre), veillez à
placer la sonde entre le bord gauche
et le bord haut du récipient (comme la
position d'une aiguille d'horloge entre
9 heures et 11 heures). Reportezvous aux illustrations ci-dessous.
Pour certaines fonctions,
comme Cuisson assistée et
Sous Vide, vous pouvez
uniquement utiliser la Sonde
alimentaire du côté gauche
de la table de cuisson. Avec
la fonction Thermomètre,
vous pouvez également
utiliser la Sonde alimentaire
du côté droit de la table de
cuisson.
Pour garantir la meilleure connexion
entre la Sonde alimentaire et la table de
cuisson :
Pour les liquides
•
•
•
Plongez la Sonde alimentaire dans le
liquide, en respectant le niveau
d'immersion recommandé. Le repère
du niveau minimal doit être recouvert.
Placez la Sonde alimentaire sur le
bord du récipient. Veillez à le
maintenir en position verticale. Le
manche de la Sonde alimentaire doit
toujours être tenu hors de la
casserole ou de la poêle.
Si vous souhaitez utiliser la Sonde
alimentaire du côté gauche de la table
de cuisson, assurez-vous qu'elle se
trouve à proximité du centre de la
table de cuisson, entre le bord haut et
le bord droit du récipient (comme la
position d'une aiguille d'horloge entre
•
•
Vous pouvez déplacer la Sonde
alimentaire le long du bord du
récipient si la connexion ne parvient
pas à s'établir.
Vous pouvez partiellement couvrir le
récipient avec un couvercle.
Si vous utilisez la zone de cuisson
avant gauche, ne placez pas de gros
récipient sur la zone arrière gauche.
Les gros récipients placés sur la zone
de cuisson arrière gauche peuvent
bloquer le signal. Déplacez le gros
récipient sur la zone de cuisson
arrière droite.
Pour les aliments solides (mesure de
la température à cœur)
•
Insérez la Sonde alimentaire dans la
partie la plus épaisse de l'aliment,
jusqu'à atteindre le niveau minimal
indiqué. Le point de mesure doit se
trouver dans la partie centrale de
26
www.electrolux.com
cette portion.
•
•
•
•
Assurez-vous que la Sonde
alimentaire est insérée fermement
dans l'aliment. Les parties métalliques
de la Sonde alimentaire ne doivent
pas toucher les parois de la
casserole / de la poêle. Le crochet du
manche doit pointer vers le bas.
•
•
•
•
•
Pour la viande / le poisson d'une
épaisseur de 2 à 3 cm, la pointe de la
Sonde alimentaire doit toucher le fond
de la poêle.
Retirez la Sonde alimentaire avant de
retourner l'aliment.
Lorsque vous utilisez une plancha,
assurez-vous que le manche de la
Sonde alimentaire reste du côté droit,
à l'extérieur de la surface de la
plancha. Reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
7.6 Cuisson à basse
température - Principes de
précaution des aliments
Veillez à respecter les instructions
suivantes lorsque vous utilisez la cuisson
à basse température, par ex. pour la
cuisson Sous Vide.
•
Lavez-vous / désinfectez-vous les
mains avant de préparer les aliments.
Servez-vous de gants jetables.
•
•
Utilisez uniquement des produits frais
de première qualité, conservés dans
des conditions optimales.
Lavez et pelez toujours les fruits et les
légumes.
Gardez la surface du plan de travail et
des planches à découper propres.
Utilisez différentes planches à
découper pour les différents types
d'aliments.
Portez une attention particulière à
l'hygiène alimentaire lorsque vous
préparez de la volaille, des œufs et du
poisson. La volaille doit toujours être
cuite à une température supérieure à
65 °C, pour une durée minimale de
50 minutes.
Assurez-vous que la qualité du
poisson que vous souhaitez cuire
avec la fonction Sous Vide est digne
de sashimis, c'est-à-dire qu'il est extra
frais.
Conservez les plats préparés au
réfrigérateur pendant maximum
24 heures.
Pour les personnes ayant un système
immunitaire affaibli ou une maladie
chronique, il est préférable de
pasteuriser les aliments avant de les
consommer. Pasteurisez les aliments
à 60 °C pendant au moins une heure.
7.7 Guide de cuisson
Le tableau ci-dessous montre des
exemples de types d'aliments et vous
propose des suggestions de
températures et de temps de cuisson
optimaux. Les paramètres peuvent varier
en fonction de la température, de la
qualité, de la consistance et de la
quantité d'aliments.
Le temps de cuisson dépend plutôt de
l'épaisseur de l'aliment que de son poids.
Par exemple, pour un steak, plus la
viande est épaisse, plus il faudra de
temps pour que la température à cœur
atteigne la température prédéfinie. Un
steak de 2 cm d'épaisseur nécessite
environ une heure de cuisson pour
atteindre 58 °C à cœur, tandis que pour
un steak de 5 cm, il faut environ quatre
heures.
FRANÇAIS
Surveillez la première cuisson pour vous
assurer les paramètres ci-dessous
conviennent à vos habitudes de cuisson
et à vos récipients. Vous pouvez modifier
ces paramètres en fonction de vos
préférences personnelles.
Type d'ali‐
ment
Mode de
Niveau de
Épaisseur /
préparation préparation quantité de
l'aliment
Temp. à
cœur /
temp. de
cuisson
(°C)
Temps de
cuisson
(min.)
Steak de
bœuf
Sous Vide
50 - 54
45 - 90
saignant
à point
bien cuit
Escalope
de poulet
Sous Vide
bien cuit
Pocher
bien cuit
Cuisse de
poulet
Pocher
bien cuit
Steak de
porc
Sous Vide
Filet mi‐
gnon de
porc
2 cm
4 cm
100 - 150
6 cm
180 - 250
2 cm
55 - 60
45 - 90
4 cm
100 - 150
6 cm
180 - 250
2 cm
61 - 68
45 - 90
4 cm
100 - 150
6 cm
180 - 250
64 - 72
45- 60
68 - 74
35 - 45
200 - 300 g
78 - 85
30 - 60
bien cuit
2 cm
60 - 66
35 - 60
Sous Vide
bien cuit
4 - 5 cm
62 - 66
60 - 120
Filet
d'agneau
Sous Vide
à point
2 cm
56 - 60
35 - 60
64 - 68
40 - 65
Selle
d'agneau
(sans os)
Sous Vide
56 - 60
60 - 120
64 - 68
65 - 120
Saumon
Sous Vide
2 cm
46 - 52
20 - 45
3 cm
46 - 52
35 - 50
2 cm
55 - 68
20 - 35
3 cm
55 - 68
25 - 45
2 cm
45 - 50
35 - 50
bien cuit
à point
200 - 300 g
bien cuit
Pocher
Thon
200 - 300 g
Sous Vide
translucide
translucide
translucide
27
28
www.electrolux.com
Type d'ali‐
ment
Mode de
Niveau de
Épaisseur /
préparation préparation quantité de
l'aliment
Temp. à
cœur /
temp. de
cuisson
(°C)
Temps de
cuisson
(min.)
Crevette
Sous Vide
translucide
1 - 2 cm
50 - 56
25 - 45
Œufs
Sous Vide
à la coque1)
Taille
moyenne
63 - 64
45 - 702)
65 - 67
45 - 702)
68 - 70
45 - 702)
ébullition
4
mollet
ébullition
7
dur
ébullition
10
mollet1)
dur1)
Faire bouillir à la coque
Riz
Faire gonfler cuit
-
-
10 - 30
Pommes
de terre
Faire bouillir cuit
-
-
15 - 30
Légumes
(frais)
Sous Vide
cuit
-
85
30 - 40
Asperges
Sous Vide
cuit
-
85
30 - 40
1) Le blanc de l'œuf reste liquide.
2) Les durées de cuisson correspondent à des œufs de taille moyenne. Pour les gros œufs
et les œufs sortant du réfrigérateur, ajoutez une minute au temps de cuisson.
Conseils supplémentaires pour la
Cuisson assistée:
•
•
•
•
•
•
Versez une quantité adaptée de
liquide (c.-à-d. entre 1 et 3 litres) dans
le récipient avant la cuisson. Dans la
mesure du possible, évitez d'ajouter
du liquide en cours de cuisson.
Utilisez un couvercle pour économiser
et l'énergie et atteindre plus
rapidement la température
(également pour préchauffer l'eau).
Remuez régulièrement votre plat
durant la cuisson pour garantir une
répartition homogène de la
température.
Ajoutez du sel en tout début de
cuisson.
Décongelez les aliments avant de les
préparer.
Ajoutez les légumes (par ex. des
brocolis, du chou-fleur, des haricots
verts, des choux de Bruxelles) dès
que l'eau atteint la température
souhaitée et que la fenêtre s'affiche.
• Ajoutez les pommes de terre ou le riz
dans l'eau froide avant de démarrer la
fonction.
• Pour les ragoûts, les sauces, les
soupes, les currys, les potées, les
goulaschs et les bouillons, vous
pouvez utiliser la fonction Réchauffer
ou Mijoter. Avant de démarrer la
fonction Mijoter, faites frire les
ingrédients (sans la Sonde
alimentaire) et ajoutez un liquide froid,
puis activez la fonction à partir du
menu Cuisson assistée.
• Pour les petits fruits de mer comme
des tranches / tentacules de poulpe
ou les coquillages, vous pouvez
utiliser Poêle à frire.
Conseils supplémentaires pour Poêle
à frire:
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
N'utilisez que des récipients
à fond plat.
ATTENTION!
Avec les poêles laminées,
utilisez uniquement les
niveaux de cuisson bas et
moyen pour éviter
d'endommager et de
surchauffer le récipient.
•
•
•
•
•
•
Démarrez la fonction lorsque la table
de cuisson est froide (aucun
préchauffage n'est nécessaire).
Utilisez un récipient en acier
inoxydable avec un fond multicouche.
N'utilisez pas de récipient dont le
centre est bombé.
Des poêles de tailles différentes
peuvent demander un temps de
préchauffage différent. Les poêles
lourdes emmagasinent plus de
chaleur que les poêles légères, mais
elles ont besoin de plus de temps
pour chauffer.
Retournez l'aliment dès qu'il atteint la
moitié de la température souhaitée.
Les morceaux très épais doivent être
retournés plus souvent (toutes les
deux minutes). Nous vous
recommandons d'utiliser le mode
Sous Vide en premier pour obtenir les
meilleurs résultats. Pour les finitions,
déposez les morceaux cuits dans une
poêle préchauffée et faites-les griller
rapidement sur chaque face.
Retirez toujours la Sonde alimentaire
avant de retourner l'aliment.
7.8 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table
de cuisson avec la fonction :
•
•
Protégez le bandeau de commande
de la hotte des rayons directs du
soleil.
Ne dirigez pas de lumière halogène
sur le bandeau de commande de la
hotte.
29
•
Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la table
de cuisson et la hotte (par exemple
avec la main, la poignée d'un
ustensile ou un grand récipient).
Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est
uniquement donnée à titre d'exemple.
Veillez à ce que la fenêtre
Hob²Hood du
communicateur du signal
infrarouge reste propre.
Les autres appareils
télécommandés peuvent
bloquer le signal. N'utilisez
pas ce type d'appareil à
proximité de la table de
cuisson lorsque la fonction
Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction
Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des
hottes dotées de cette fonction,
consultez notre site web destiné aux
consommateurs. Les hottes Electrolux
qui sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole .
30
www.electrolux.com
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
•
•
•
•
•
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
•
•
•
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
•
Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le
racloir spécial incliné sur la surface
vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre
et nettoyez la surface vitrée avec un
chiffon.
La surface de la table de cuisson
dispose de rainures horizontales.
Nettoyez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon humide et d'un peu de
détergent en effectuant des
mouvements de gauche à droite.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux de
gauche à droite.
9. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Cause probable
Solution
Vous ne pouvez pas allu‐
mer la table de cuisson ni
la faire fonctionner.
La table de cuisson n'est
pas connectée à une sour‐
ce d'alimentation électrique
ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que la table de
cuisson est correctement
branchée à une source
d'alimentation électrique.
Consultez le schéma de
raccordement.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
FRANÇAIS
Problème
31
Cause probable
Solution
Vous ne réglez pas le ni‐
veau de cuisson dans les
60 secondes.
Allumez de nouveau la ta‐
ble de cuisson et réglez le
niveau de cuisson en
moins de 60 secondes.
Vous avez appuyé sur plu‐ N'appuyez que sur une
sieurs touches sensitives
seule touche sensitive à la
en même temps.
fois.
L'affichage ne réagit pas
au toucher.
Pause est activée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Une partie de l'affichage
est recouverte, ou les réci‐
pients sont placés trop
près de l'affichage.
Du liquide ou un objet se
trouvent sur l'affichage.
Retirez les objets couvrant
l'affichage. Éloignez les ré‐
cipients de l'affichage.
Avant de nettoyer l'afficha‐
ge, attendez que l'appareil
refroidisse. Débranchez
l'appareil de l'alimentation
électrique. Au bout d'une
minute, rebranchez la table
de cuisson.
Un signal sonore retentit et Vous avez posé quelque
Retirez l'objet des touches
la table de cuisson s'éteint. chose sur une ou plusieurs sensitives.
Un signal sonore retentit
touches sensitives.
lorsque la table de cuisson
est éteinte.
La table de cuisson
s'éteint.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensi‐
tive
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
.
Le voyant de chaleur rési‐
duelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu de
temps ou le capteur est
endommagé.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo‐
tre service après-vente
agréé.
Après avoir activé la fonc‐
tion Cuisson assistée, la
table de cuisson démarre
le préchauffage, s'arrête,
puis redémarre.
Il s'agit d'une vérification
C'est une procédure nor‐
de sécurité pour s'assurer male qui n'indique aucun
que la Sonde alimentaire
dysfonctionnement.
est bien insérée dans le ré‐
cipient pour lequel la fonc‐
tion Cuisson Assistée a été
activée.
Impossible d'activer le ni‐
veau de cuisson maximal.
Une autre zone est déjà
réglée sur le niveau de
cuisson maximal.
Commencez par réduire la
puissance de l'autre zone.
32
www.electrolux.com
Problème
Cause probable
Solution
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient est trop grand
ou vous l'avez placé trop
près des commandes.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si pos‐
sible.
L'affichage indique que la
Sonde alimentaire est in‐
trouvable.
La Sonde alimentaire est
mal positionnée.
Quelque chose bloque le
signal (par ex. un couvert,
le manche d'une poêle ou
un autre récipient).
Placez correctement la
Sonde alimentaire. Repor‐
tez-vous aux illustrations
du chapitre « Conseils ».
Retirez les objets métalli‐
ques ou les autres objets
pouvant bloquer le signal.
L'affichage indique que la
température de l'eau est
supérieure à 100 °C.
Vous n'avez pas calibré la
Sonde alimentaire ou
l'avez mal calibrée.
Vous avez déplacé la table
de cuisson.
Calibrez de nouveau la
Sonde alimentaire. Consul‐
tez le paragraphe « Cali‐
brage ».
Il se peut que vous deviez
vérifier si le code de cali‐
brage est correct. Consul‐
tez le paragraphe « Appai‐
rage ».
Vous avez mis trop de sel
dans l'eau.
Ne salez pas l'eau en ébul‐
lition.
La Sonde alimentaire n'a
pas établi de connexion
avec la table de cuisson
car la force du signal est
trop faible.
Placez la Sonde alimentai‐
re à proximité de l'antenne
sur la surface de la table
de cuisson, près du centre.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Quelque chose couvre la
Sonde alimentaire ou l'an‐
tenne sur la surface de la
table de cuisson, par ex.
un couvert en métal.
Retirez tout ce qui couvre
l'antenne. Veillez à poser
le récipient au centre de la
zone de cuisson. Repor‐
tez-vous au chapitre
« Conseils ».
La température n'est pas
visible sur l'affichage.
Un symbole d'avertisse‐
ment s'affiche.
La connexion entre la Son‐ Vérifiez que rien ne couvre
de alimentaire et l'antenne le signal. Déplacez la Son‐
a été perdue.
de alimentaire le long du
bord du récipient pour
ajuster sa position. Repor‐
tez-vous au chapitre
« Conseils ».
D'autres appareils fonc‐
tionnent à la même fré‐
quence et perturbent la
connexion.
Retirez les appareils pou‐
vant perturber la conne‐
xion. Reportez-vous au
chapitre « Caractéristiques
techniques ».
FRANÇAIS
33
Problème
Cause probable
La température des ali‐
ments n'est pas celle at‐
tendue.
La Sonde alimentaire n'est Assurez-vous que le point
pas correctement insérée. de mesure se trouve dans
la partie la plus épaisse
des aliments. Reportezvous aux illustrations du
chapitre « Conseils ».
La table de cuisson détec‐ Vous avez ajouté de l'eau
te des sauts significatifs de ou changé le récipient en
température.
cours de cuisson.
Solution
Évitez d'ajouter de l'eau ou
de changer de récipient
après le départ de la fonc‐
tion.
La chaleur dans le réci‐
Remuez fréquemment les
pient ne s'est pas répartie aliments.
uniformément, en particu‐
lier dans les liquides épais.
Le récipient devient trop
Vous avez utilisé un réci‐
chaud ou les aliments sont pient trop petit.
trop cuits, trop rapidement.
Utilisez des récipients dont
la taille est appropriée à la
zone de cuisson utilisée.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techni‐
ques ».
Vous ne pouvez pas acti‐
ver une fonction.
Une autre fonction est acti‐ Arrêtez la fonction avant
vée sur la même zone de
d'en activer une autre.
cuisson, ce qui empêche
son activation.
Cuisson assistée ou Sous
Vide s'arrêtent.
Au début de la cuisson, la
température du liquide à
l'intérieur du récipient est
supérieure à 40 °C.
Le récipient utilisé est
chaud.
Utilisez uniquement des li‐
quides froids.
Ne préchauffez pas le réci‐
pient.
Hob²Hood ne fonctionne
pas.
Vous avez couvert le ban‐
deau de commande.
Retirez l'objet du bandeau
de commande.
Hob²Hood est activé, mais
seule la lumière s'allume.
Vous avez activé le mode
H1.
Choisissez un mode entre
H2 et H6, ou attendez que
le mode automatique dé‐
marre.
Les modes Hob²Hood H1
à H6 sont activés, mais
l'éclairage est éteint.
Il peut y avoir un problème
avec l'ampoule.
Faites appel à un service
après-vente agréé.
Aucun signal sonore ne se Les signaux sonores sont
fait entendre lorsque vous désactivés.
appuyez sur les touches
sensitives du bandeau.
Activez les signaux sono‐
res. Reportez-vous au cha‐
pitre « Utilisation quotidien‐
ne ».
34
www.electrolux.com
Problème
Cause probable
Solution
Vous avez sélectionné la
mauvaise langue.
Vous avez modifié la lan‐
gue par erreur.
Réinitialisez toutes les
fonctions aux réglages
d'usine. Sélectionnez Réin‐
itialiser les réglages dans
le Menu.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Au bout d'une minute, re‐
branchez la table de cuis‐
son. Langue, Affichage lu‐
minosité et Volume alarme.
La zone de cuisson se
Arrêt automatique désacti‐
désactive.
ve la zone de cuisson.
Un message d'avertisse‐
ment indiquant que la zone
de cuisson va se désacti‐
ver s'affiche.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Éteignez la table de cuis‐
son puis allumez-la de
nouveau.
et un message s'affi‐
chent.
Verrouillage est activée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
O - X - A s'affiche.
Sécurité enfants est acti‐
vée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
clignote.
et un chiffre s'affichent.
Il n'y a pas de récipient sur Placez un récipient sur la
la zone de cuisson.
zone de cuisson.
Le récipient n'est pas
adapté.
Utilisez des récipients
adaptés. Reportez-vous au
chapitre « Conseils ».
Le diamètre du fond du ré‐
cipient de cuisson est trop
petit pour la zone de cuis‐
son.
Utilisez un récipient de di‐
mensions appropriées. Re‐
portez-vous au chapitre
« Caractéristiques techni‐
ques ».
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson.
Éteignez la table de cuis‐
son et rallumez-la au bout
de 30 secondes. Si
s'af‐
fiche à nouveau, débran‐
chez la table de cuisson de
la prise électrique. Au bout
de 30 secondes, rebran‐
chez la table de cuisson.
Si le problème persiste,
contactez le service aprèsvente agréé.
FRANÇAIS
Problème
Cause probable
35
Solution
Un bip constant se déclen‐ Le branchement électrique Débranchez l'appareil de
che.
n'est pas adapté.
l'alimentation électrique.
Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l'installa‐
tion.
9.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Assurez-vous d'utiliser correctement
l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Plaque signalétique
Modèle EIS8648
Type 62 D4A 01 CA
Induction 7.35 kW
Numéro de série ..........
ELECTROLUX
PNC 949 596 889 00
220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
7.35 kW
10.2 Licenses du logiciel
Le logiciel inclus dans cette table de
cuisson contient un logiciel protégé par
copyright, sous licence de BSD,
fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0,
LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT,
OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2,0 et
autres.
Consultez la copie complète de la
license dans : Menu > Réglages >
Maintenance > Licence.
Vous pouvez télécharger le code source
du logiciel en open source en suivant le
lien hypertexte indiqué sur la page
Internet du produit.
10.3 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuis‐
son
Puissance no‐ Power‐
minale (ni‐
Boost [W]
veau de cuis‐
son max.) [W]
PowerBoost
durée maxi‐
male [min]
Diamètre du
récipient [mm]
Avant gauche
2300
3200
10
125 - 210
Arrière gauche
2300
3200
10
125 - 210
Avant centrale
1400
2500
4
125 - 145
Arrière droite
2300
3600
10
205 - 240
36
www.electrolux.com
La puissance des zones de cuisson peut
légèrement différer des données du
tableau. Elle dépend de la matière et des
dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent
pas les diamètres indiqués dans le
tableau.
10.4 Caractéristiques
techniques de la Sonde
alimentaire
Fréquence de fonction‐
nement
433,05 434,73 MHz
Puissance d'émission
maximale
5 dBm
Plage de températures
0 - 120 °C
Cycle de mesure
3 secondes
La Sonde alimentaire est approuvée
pour une utilisation en contact avec des
aliments.
11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
11.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU
66/2014 valable pour le marché européen uniquement
Identification du modèle
EIS8648
Type de table de cuisson
Table de cuisson
intégrée
Nombre de zones de
cuisson
4
Technologie de chauffage
Induction
Diamètre des zones de
cuisson circulaires (Ø)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Arrière droite
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
24,0 cm
Consommation d'énergie
selon la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Arrière droite
179,6 Wh / kg
189,1 Wh / kg
180,2 Wh / kg
185,2 Wh / kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
(EC electric hob)
EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 :
Tables de cuisson - Méthodes de
mesure des performances
Les mesures d'énergie se rapportant à la
zone de cuisson sont identifiées par les
repères des zones de cuisson
correspondantes.
183,5 Wh / kg
11.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils
suivants.
•
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
FRANÇAIS
•
•
•
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson
après avoir posé le récipient dessus.
Placez les plus petits récipients sur
les plus petites zones de cuisson.
•
•
37
Posez directement le récipient au
centre de la zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur
résiduelle pour conserver les aliments
au chaud ou pour faire fondre.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
38
www.electrolux.com
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................38
2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU........................................................................40
3. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................43
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 44
5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 47
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 49
7. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 57
8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................63
9. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 64
10. TEHNISKIE DATI............................................................................................68
11. ENERGOEFEKTIVITĀTE............................................................................... 69
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā
uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši
kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atrodiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu
un apkopi:
www.electrolux.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis,
izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.
LATVIEŠU
39
Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās
varētu izmantot nākotnē.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
•
•
•
•
•
•
•
•
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam un personām ar
ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve
ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.
Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst atrasties ierīces
tuvumā bez pastāvīgas uzraudzības.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un
atbrīvojieties no tā attiecīgi.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas
ir karstas.
Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
•
•
•
•
•
BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
BRĪDINĀJUMS! gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem
vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
NEMĒĢINIET dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai
ugunsdrošības segu.
UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss
gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
40
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet
priekšmetus uz plīts virsmām.
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var
sakarst.
Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci un atslēdziet to no elektriskās strāvas
avota. Gadījumā, ja ierīce ir pievienota strāvas avotam
tieši, izmantojot savienojuma kārbu, noņemiet
drošinātāju, lai atvienotu ierīci no strāvas avota. Abos
gadījumos sazinieties ar Pilnvarotu servisa centru.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam
speciālistam.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai ierīces ražotāja
ieteiktās vai ierīces lietošanas instrukcijā norādītās
plīts vadīklas vai plīts vadīklas, kas iestrādātas ierīcē.
Nepiemērotu plīts vadīklu lietošana var izraisīt
negadījumus.
2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu vai
ierīces bojājumu risks.
•
•
•
•
Noņemiet visu iesaiņojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
•
•
•
•
•
•
Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo
tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet
drošības cimdus un ierīces
komplektācijā iekļautos apavus.
Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar
hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu
piebriešanu mitruma ietekmē.
Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika
un mitruma.
Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai
zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot
durvis vai logu, nenokristu ēdiena
gatavošanas trauki.
Katrai ierīcei apakšā ir dzesēšanas
ventilators.
Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes:
LATVIEŠU
•
– Neglabājiet mazus priekšmetus
vai papīra lapas, kuras varētu
izvilkt, tādējādi sabojājot
dzesēšanas ventilatorus vai
dzesēšanas sistēmu.
– Starp ierīces apakšdaļu un
atvilktnē esošajiem priekšmetiem
atstājiet vismaz 2 cm attālumu.
Noņemiet visus atdalošos paneļus,
kas uzstādīti skapīti zem ierīces.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrības padeves pieslēgšana jāveic
sertificētam elektriķim.
Ierīcei jābūt iezemētai.
Pirms jebkādu darbību veikšanas
pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no
strāvas padeves.
Pārliecinieties, ka tehnisko datu
plāksnītē norādītie parametri atbilst
elektrotīkla parametriem.
Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi
uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs
strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda
ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
Nepieļaujiet elektrības vadu
samezglošanos.
Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta
aizsardzība pret elektrošoku.
Izmantojiet vada atslogotāju.
Pieslēdzot ierīci rozetei,
pārliecinieties, ka elektrības vads vai
kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras
ierīces karstajām daļām vai ēdiena
gatavošanas traukiem.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
vai pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas
vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru vai elektriķi, lai nomainītu
bojātu strāvas kabeli.
Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret
elektrošoku no strāvu vadošiem un
izolētajiem elementiem, jānostiprina
tā, lai tos nevarētu noņemt bez
instrumentiem.
•
•
•
•
•
41
Pieslēdziet kontaktspraudni
kontaktligzdai tikai uzstādīšanas
beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet
tajā kontaktspraudni.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz kontaktspraudņa.
Automātslēdži, drošinātāji (no
turētājiem izskrūvējami drošinātāji),
zemējuma noplūdes automātslēdži un
savienotāji.
Elektroinstalācijā jābūt izolācijas
ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no
visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas
ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt
vismaz 3 mm.
2.3 Pielietojums
BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai
elektrošoka risks.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet
iepakojuma, marķējuma un
aizsardzības plēves (ja tādas ir).
Šī iekārta paredzēta tikai
izmantošanai mājās.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres
nav bloķētas.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
Pēc katras izmantošanas reizes,
iestatiet gatavošanas zonu stāvoklī "
Izslēgts".
Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Nenovietojiet galda piederumus un
katlu vākus uz gatavošanas zonām.
Tie var sakarst.
Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai,
ja tā saskaras ar ūdeni.
Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai
uzglabāšanai paredzētu virsmu.
Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi,
nekavējoties atvienojiet ierīci no
elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu
elektrošoku.
Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru
jāturas vismaz 30 cm attālumā no
indukcijas gatavošanas zonām, kad
ierīce tiek darbināta.
42
www.electrolux.com
•
Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā
var šļakstēt.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ugunsgrēka vai
sprādziena risks.
•
•
•
•
Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt
uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar
taukvielām un eļļu, netuviniet tām
atklātu liesmu vai sakarsētus
priekšmetus.
Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var
izraisīt spontānu aizdegšanos.
Izlietota eļļa, kas satur ēdiena
atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie
zemākas temperatūras nekā eļļa, kas
tiek lietota pirmo reizi.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
2.4 Pārtikas sensors
•
•
•
•
•
•
•
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu
risks.
•
•
•
•
•
•
•
•
Nenovietojiet karstus ēdiena
gatavošanas traukus uz vadības
paneļa.
Nedrīkst novietot karstu pannas vāku
uz plīts stikla virsmas.
Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet
ēdiena gatavošanas traukiem
izvārīties tukšiem.
Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu
nekādi priekšmeti un ēdiena
gatavošanas trauki. Tā var sabojāt
virsmu.
Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem
novietots tukšs ēdiena gatavošanas
trauks, vai bez ēdiena gatavošanas
trauka.
Nenovietojiet uz ierīces alumīnija
foliju.
Ēdiena gatavošanas trauki, kas
izgatavoti no čuguna vai alumīnija
lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var
saskrāpēt stiklu / stikla keramiku.
Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts
virsmu, vienmēr paceliet tos.
Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena
gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem
nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.
•
•
Pārtikas sensors var nolasīt
temperatūru līdz 120 °C.
Gādājiet, lai Pārtikas sensors vienmēr
atrastos produktos vai šķidrumā līdz
minimālā līmeņa atzīmei.
Nelietojiet Pārtikas sensors
cepeškrāsnī.
Neizmantojiet to, ja tam ir darbības
traucējumi vai bojājumi.
Lietojiet Pārtikas sensors saskaņā ar
paredzēto lietojumu. Nelietojiet to, lai
kaut ko atvērtu vai paceltu.
Lietojiet tikai plīts virsmai paredzēto
Pārtikas sensors, katru reizi pa
vienam.
Iztīriet Pārtikas sensors pirms pirmās
lietošanas reizes. Izmantojiet tikai
neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
Silikona rokturis var zaudēt krāsu,
taču tas neietekmē Pārtikas sensors
darbību.
Glabājot Pārtikas sensors, izmantojiet
oriģinālo iepakojumu.
Ja nomaināt Pārtikas sensors,
glabājiet veco vismaz 3 m attālumā.
Vecais Pārtikas sensors var ietekmēt
jaunās ierīces funkcijas.
2.5 Aprūpe un tīrīšana
•
•
•
•
•
Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu
virsmas materiāla sabojāšanos.
Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un
ļaujiet tai atdzist.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms
apkopes veikšanas.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku
un neizsmidziniet ūdeni.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas
līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
2.6 Servisa izvēlne
•
•
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru.
Lietojiet tikai oriģinālas rezerves
daļas.
LATVIEŠU
2.7 Ierīces utilizācija
•
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
•
•
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai
noskaidrotu, kā pareizi utilizēt ierīci.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet strāvas kabeli netālu no
ierīces un utilizējiet to.
3. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
3.1 Pirms uzstādīšanas
Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet
zemāk informāciju, kas norādīta uz datu
plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte
atrodas plīts apakšā.
Sērijas
numurs ...........................
3.2 Iebūvējamas plītis
Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam,
kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves
mēbelēs un darba virsmās atbilstoši
spēkā esošiem standartiem.
3.3 Savienojuma kabelis
•
•
Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.
Lai nomainītu bojātu strāvas vadu,
izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kas
spēj izturēt 90 °C un augstāku
temperatūru. Sazinieties ar vietējo
klientu atbalsta centru.
3.4 Montāža
min.
500mm
min.
50mm
Ja ierīce tiek uzstādīta virs
atvilktnes, plīts virsmas
ventilācija gatavošanas
procesa laikā var uzsildīt
lietas, kas tiek glabātas
atvilktnē.
43
44
www.electrolux.com
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums
5
1
4
4
2
3
1 Indukcijas zona ar Gatavošanas
Palīgs
Indukcijas
zona ar Gatavošanas
2
Palīgs un Pannā cepts
3 Vadības panelis
4 Indukcijas gatavošanas zona
5 Zona ar antenu
UZMANĪBU!
Nelieciet neko uz plīts
virsmas šajā zonā.
4.2 Vadības paneļa izkārtojums
2 3
1
4
5
6
13
7
8
12
Lai aplūkotu pieejamos iestatījumus, pieskarieties pie atbilstošā simbola.
Sim‐
bols
Komentāri
1
IESLĒGT/ IZ‐
SLĒGT
Plīts virsmas ieslēgšanai vai izslēgšanai.
2
Izvēlne
Lai atvērtu un atvērtu Izvēlne.
3
Pārtikas sensors
Lai atvērtu izvēlni Pārtikas sensors.
4
Zonas izvēle
Lai atvērtu izvēlētās zonas slīdni.
Zonas indikators
Rāda, kurai zonai aktivizēts slīdnis.
-
Taimera funkcijas iestatīšanai.
Slīdnis
Sildīšanas pakāpes regulēšanai.
8
PowerBoost
Funkcijas ieslēgšanai.
9
Bloķēšana
Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
5
-
6
7
-
9
11 10
LATVIEŠU
Sim‐
bols
10
11
12
13
0-9
45
Komentāri
-
Hob²Hood infrasarkanā signāla komunicēšanas
ierīces lodziņš. Neaizsedziet to.
Pauze
Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
-
Rāda pašreizējo sildīšanas pakāpi.
Bridge
Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
4.3 Pārtikas sensors
1 2
3 4
5
6
Pārtikas sensors ir bezvadu
temperatūras sensors, kas darbojas bez
baterijas un tiek piegādāts iepakojumā ar
plīts virsmu. Roktura iekšpusē atrodas
antena. Otra antena atrodas zem plīts
virsmas starp divām aizmugurējām
gatavošanas zonām. Lai nodrošinātu
pareizu komunikāciju Pārtikas sensors
un plīts virsmas starpā, nenovietojiet
neko uz plīts šajā vietā.
Mērījumu punkts atrodas pa vidu starp
galiņu un minimālā līmeņa atzīmi.
Ievietojiet Pārtikas sensors produktos
vismaz līdz minimālā līmeņa atzīmei, ja
iespējams. Lai gūtu labākos rezultātus,
gatavojot šķidrumu, iegremdējiet Pārtikas
sensors šķidrumā 2-5 cm virs minimālā
līmeņa atzīmes. Novietojiet Pārtikas
sensors uz katla vai pannas malas,
izmantojot āķi; tuvāk zonai, kur atrodas
antena, pozīcijā, kas apzīmē plkst. 1:00 3:00 (plīts virsmas kreisajā pusē) vai
plkst. 9:00 - 11:00 (plīts virsmas labajā
1 Mērījumu punkts
2 Minimālā līmeņa atzīme
3 Ieteiktais iegremdēšanas diapazons
(šķidrumiem)
4 Kalibrēšanas kods
5 Āķis Pārtikas sensors novietošanai
uz malas
6 Rokturis ar iekšējo antenu
pusē).
Sīkāk skatiet sadaļu "Padomi
un ieteikumi Pārtikas
sensors".
4.4 Jūsu plīts galvenās
funkcijas
Jūsu jaunā SensePro® plīts prasmīgi
sniedz jums norādījumus visa
gatavošanas procesa laikā. Skatiet
informāciju tālāk, lai atklātu dažas no šīs
ierīces labākajām funkcijām.
Atkarībā no ēdiena veida jūs varat
izmantot Gatavošanas Palīgs ar vai bez
Pārtikas sensors. Dažādiem ēdieniem
paredzēti dažādu funkciju kopumi.
Pārtikas sensors
- var izmantot divos
veidos. Tā izmēra temperatūru funkcijās,
46
www.electrolux.com
tādās kā Termometrs un Pannā cepts, kā
arī palīdz jums precīzi uzturēt
temperatūru dažādu veidu produktiem,
gatavojot ar SousVide vai izmantojot
tādas funkcijas kā Vārīt gandrīz verdošā
ūdenī, Vārīt uz lēnas uguns vai Uzkarsēt.
Gatavošanas Palīgs - veicina
gatavošanu, piedāvājot jums jau gatavas
receptes dažādiem ēdieniem, iepriekš
noteiktus gatavošanas parametrus un
pakāpeniskus norādījumus. Jūs varat to
izmantot ar Pārtikas sensors, piemēram,
lai pagatavotu steiku, vai bez tā,
piemēram, lai uzceptu pankūkas.
Pieejamās iespējas atkarīgas no ēdiena,
kuru vēlaties pagatavot, veida. Šajā
režīmā jūs varat izmantot tādas funkcijas
kā SousVide, Pannā cepts, Vārīt uz
lēnas uguns, Uzkarsēt un daudzas citas.
Uznirstošais lodziņš un skaņas informē,
kad sasniegta iepriekš noteiktā
temperatūra. Gatavošanas Palīgs
funkcijai var piekļūt no Izvēlne.
SousVide
- gatavošanas metode,
kuras ietvaros vakuumā iepakoti produkti
tiek gatavoti pie zemas temperatūras un
ilgstošu laiku, kas palīdz jums saglabāt
vitamīnus un uzturēt ēdiena garšu. Jūsu
plīts virsma sniedz jums skaidro
saprotamus iestatījumus un norādījumus,
kas jums jāizpilda. Kad ar Gatavošanas
Palīgs palīdzību izvēlaties funkciju,
temperatūra ir noteikta dažādu veidu
produktiem. 'Jūs varat arī pats izvēlēties
temperatūru, ja aktivizējat funkciju,
izmantojot SousVide, kas atrodas
Izvēlne.
Pannā cepts
- cepšanas metode,
kurā tiek automātiski uzraudzīta
karstuma pakāpe; tā paredzēta
dažādiem ēdienu veidiem. Tas palīdz
izvairīties no ēdiena vai eļļas
pārkarsēšanas. To var aktivizēt, atlasot
Gatavošanas Palīgs no Izvēlne.
Termometrs - izmantojot šo funkciju,
Pārtikas sensors mēra temperatūru
gatavošanas laikā. To nevar izmantot,
kad darbojas Gatavošanas Palīgs
funkcija.
Citas jūsu plīts noderīgās funkcijas:
Kausēšana
- šī funkcija ideāli
piemērota šokolādes vai sviesta
kausēšanai;
PowerBoost
- šī funkcija ātri uzvāra
lielu ūdens daudzumu;
- šī funkcija pazemina
Pauze
sildīšanas pakāpi līdz 1 visām
gatavošanas zonām, ļaujot jums uzturēt
ēdienu siltu ilgstoši;
Bridge
- šī funkcija ļauj jum apvienot
abas kreisās puses zonas un izmantot
lielākus ēdiena gatavošanas traukus. to
var izmantot ar Pannā cepts;
Hob²Hood - šī funkcija savieno plīts
virsmu ar īpašu tvaika nosūcēju un
atbilstoši noregulē ventilatora ātrumu;
- šī funkcija īslaicīgi
Bloķēšana
atspējo vadības paneli gatavošanas
laikā;
Bērnu drošības funkcija - šī funkcija
atspējo vadības paneli, kad plīts netiek
izmantota, neļaujot to nejauši ieslēgt.
Hronometrs, Laika atskaites taimeris,
un Laika atgādinājums - trīs funkcijas,
no kurām varat izvēlēties vienu, lai labāk
kontrolētu un uzraudzītu gatavošanas
laiku.
Sīkāk skatiet sadaļu “Izmantošana
ikdienā”.
4.5 OptiHeat Control (trīs
darbību atlikušā siltuma
indikators)
BRĪDINĀJUMS!
III / II / I Pastāv risks gūt
apdegumus atlikušā siltuma
dēļ. Indikators uzrāda
atlikušā siltuma līmeni.
Indukcijas gatavošanas zonas rada
gatavošanas procesam nepieciešamo
siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka
pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta,
izmantojot ēdiena gatavošanas trauku
siltumu.
LATVIEŠU
47
5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Displeja navigācijai noderīgi simboli
Lai aizvērtu uznirstošo lodziņu.
5.1 Displeja lietošana
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Var izmantot tikai simbolus ar
aizmugurgaismojumu.
Lai aktivizētu konkrētu iespēju,
pieskarieties pie attiecīgā simbola
displejā.
Izvēlētā funkcija aktivizējas, kad jūs
noņemat pirkstu no displeja.
Lai ritinātu pieejamās iespējas,
lietojiet ātru žestu vai velciet pirkstu
pa displeju. Žesta stiprums nosaka,
cik ātri ekrāns kustas.
Ritināšana var apstāties pati par sevi,
vai arī jūs varat to apstādināt
nekavējoties, pieskaroties displejam.
Jūs varat mainīt lielāko daļu no
displejā redzamajiem parametriem,
kad pieskaraties atbilstošajiem
simboliem.
Lai iestatītu nepieciešamo funkciju vai
laiku, jūs varat ritināt sarakstu vai
pieskarties iespējai, kuru gribat
izvēlēties.
Kad plīts virsma ir aktivizēta un daži
simboli pazūd no displeja,
pieskarieties displejam atkārtoti. Visi
simboli atkal ir redzami.
Kad iedarbināt atsevišķas funkcijas,
parādīsies uznirstošais lodziņš ar
papildu informāciju. Lai pastāvīgi
deaktivizētu uznirstošo lodziņu, pirms
funkcijas aktivizēšanas atzīmējiet
Lai aktivizētu taimera funkcijas,
vispirms izvēlieties zonu.
.
Displeja navigācijai noderīgi simboli
Lai apstiprinātu izvēli vai iestatīju‐
mu.
Lai dotos atpakaļ/ uz priekšu iz‐
vēlnē Izvēlne.
Lai ritinātu uz augšu / uz leju dis‐
plejā redzamās norādes.
Lai aktivizētu / deaktivizētu iespē‐
jas.
Lai atceltu iestatījumu.
5.2 Pieslēdzot ierīci
elektrotīklam pirmo reizi
Kad pieslēdzat plīts virsmu elektrotīklam,
jums jāiestata Valoda, Displeja spilgtums
un Skaņas signāla skaļums.
Iestatījumu var mainīt Izvēlne >
Iestatījumi > Iestatīšana. Skatiet sadaļu
„Izmantošana ikdienā”.
5.3 Pārtikas sensors
kalibrēšana
Pirms sākat izmanto Pārtikas sensors, to
nepieciešams kalibrēt, lai pārliecinātos,
ka temperatūras mērījumi ir pareizi.
Kad Pārtikas sensors ir pareizi kalibrēts,
tas nosaka vārīšanās punkta
temperatūru ar pielaides diapazonu + / 2 °C.
Rīkojieties saskaņā ar norādīto, kad:
•
•
•
uzstādāt cepeškrāsni pirmo reizi;
ja plīts virsma ir pārvietota uz citu
vietu (augstuma maiņa);
ja nomaināt Pārtikas sensors.
Izmantojiet katlu, kura
dibena diametrs ir 180 mm.
1. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla
malas. Uzpildiet katlu ar aukstu ūdeni
vismaz līdz minimālā līmeņa atzīmei
un uzlieciet uz kreisās puses
priekšējās gatavošanas zonas.
2. Pieskarties pie
.
Atlasiet Iestatījumi >Pārtikas sensors >
Kalibrēšana no saraksta.
Ievērojiet ekrānā redzamās norādes.
3. Pieskarieties pie Sākt blakus
gatavošanas zonai.
Kad darbības ir pabeigtas parādās
informatīvais uznirstošais lodziņš.
48
www.electrolux.com
Ja kalibrēšana ilgst vairāk
par trijām minūtēm,
nomainiet katlu un atkārtojiet
procedūru.
Neberiet ūdenī sāli, jo tas
var ietekmēt procedūru.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga.
5.4 Pārtikas sensors
savienošana pārī
Sākotnēji jūsu plīts virsma tika savienota
pārī ar Pārtikas sensors pēc piegādes.
Pārbaudiet, vai kalibrēšanas kods uz
Pārtikas sensors ir tāds pats, kā kods,
kas ievadīts ierīcē.
Ja nomaināt Pārtikas sensors ar jaunu,
to nepieciešams savienot pārī ar jūsu
plīts virsmu.
.
1. Pieskarties pie
Atlasiet Iestatījumi >Pārtikas sensors >
Sapārošana no saraksta.
2. Pieskarieties pie Aizmirst, lai
atvienotu iepriekšējo Pārtikas
sensors.
3. Pieskarieties pie Pāris blakus
gatavošanas zonai.
Parādās uznirstošais lodziņš.
4. Ievadiet piecciparu kodu, kas
iegravēts uz jūsu jaunā Pārtikas
sensors, izmantojot ciparu tastatūru.
5. Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties
LABI.
Jūsu Pārtikas sensors tagad ir savienots
pārī ar plīts virsmu.
Vienmēr kalibrējiet Pārtikas sensors pēc
savienošanas pārī.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga.
5.5 Izvēlne struktūra
Pieskarieties pie
, lai atvērtu un
mainītu plīts virsmas iestatījumus vai
aktivizētu dažas funkcijas.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne,
lietojiet
vai .
Tabulā redzama pamata Izvēlne
struktūra.
Gatavošanas Palīgs
Skatiet Gatavošanas Palīgs iedaļu sadaļā “Izmantošana
ikdienā”.
Plīts funkcijas
SousVide
Termometrs
Kausēšana
LATVIEŠU
Iestatījumi
49
Bērnu drošības funkci‐
ja
Hronometrs
Pārtikas sensors
Savienojums
Kalibrēšana
Sapārošana
Hob²Hood
Skatiet Hob²Hood iedaļu sadaļā
“Izmantošana ikdienā”.
Iestatīšana
Gatavošanas Palīgs
Valoda
Taustiņu skaņa
Skaņas signāla skaļums
Displeja spilgtums
Servisa izvēlne
Demo režīms
Licence
Parādīt programmatūras versiju
Trauksmes vēsture
Atiestatīt visus iestatījumus
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Aktivizēšana un
deaktivizēšana
Pieskarieties pie
vienu sekundi, lai
aktivizētu vai deaktivizētu plīti.
6.2 Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
•
•
•
visas gatavošanas zonas tiek
izslēgtas;
jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc
plīts virsmas aktivizēšanas;
jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz
vadības paneļa ilgāk par 10
sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.).
Atskan skaņas signāls un plīts virsma
izslēdzas. Noņemiet priekšmetu vai
notīriet vadības paneli;
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta
(piemēram, kad katls ir izvārījies
sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai
atdzist, pirms atkal lietojat plīti;
• jūs izmantojat nepareizus ēdiena
gatavošanas traukus vai arī uz
konkrētās zonas nav ēdiena
gatavošanas trauku. Baltais
gatavošanas zonas simbols mirgo un
indukcijas gatavošanas zona
automātiski izslēdzas pēc 1 minūtes.
• gatavošanas zona netika izslēgta vai
netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika parādās ziņojums un plīts
izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts
virsmas izslēgšanās laiku:
50
www.electrolux.com
Karsēšanas pa‐
kāpe
Plīts virsma at‐
slēdzas pēc
1-2
6 stundas
3-5
5 stundas
6
4 stundas
7-9
1,5 stundas
6.3 Gatavošanas zonu
lietošana
Ēdiena gatavošanas traukus lieciet
izvēlētās gatavošanas zonas centrā.
Indukcijas gatavošanas zonas līdz
zināmai robežai automātiski pielāgojas
ēdiena gatavošanas trauka apakšas
izmēram.
Kad katls ir novietots uz izvēlētās
gatavošanas zonas, plīts virsma
automātiski to nosaka, un displejā
parādās attiecīgais slīdnis. Slīdnis ir
redzams 8 sekundes, un pēc tam
displejs atgriežas pie galvenā rādījuma.
Lai aizvērtu slīdni ātrāk, pieskarieties pie
ekrāna ārpus slīdņa zonas.
6.5 Bridge funkcija
Šī funkcija apvieno divas gatavošanas
zonas, un tās darbojas kā viena ar to
pašu sildīšanas pakāpi.
Funkciju var izmantot ar lielākiem ēdiena
gatavošanas traukiem.
1. Novietojiet ēdiena gatavošanas
trauku uz divām gatavošanas zonām.
Ēdiena gatavošanas traukam
jānosedz abu zonu centri.
2. Pieskarieties pie , lai ieslēgtu
funkciju. Zonas simbols mainās.
3. Iestatiet sildīšanas pakāpi.
Ēdiena gatavošanas traukam ir jābūt
novietotam uz abu zonu centriem, bet ne
pāri zonas apzīmējumam.
Kad ir aktīvas citas zonas, zonas, kuru
vēlaties izmantot, sildīšanas pakāpe var
būt ierobežota. Skatiet "Jaudas
pārvaldība".
Pārbaudiet, vai katls ir
piemērots lietošanai ar
indukcijas plītīm. Lai iegūtu
plašāku informāciju par
ēdiena gatavošanas
veidiem, skatiet sadaļu
"Padomi un ieteikumi".
Pārbaudiet katla izmēru
sadaļā “Tehniskie dati”.
6.4 Sildīšanas pakāpe
1. Ieslēdziet plīti.
2. Uzlieciet katlu uz izvēlētās
gatavošanas zonas.
Displejā parādās aktīvās gatavošanas
zonas slīdnis, kas ir aktīvs 8 sekundes.
3. Pieskarieties vai velciet ar pirkstu, lai
iestatītu vēlamo sildīšanas pakāpi.
Simbols kļūst sarkans un palielinās.
Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties
. Gatavošanas zonas pārstāj darboties
kopā.
6.6 PowerBoost
Šī funkcija aktivizē vairāk jaudas
attiecīgajai indukcijas gatavošanas zonai;
tā ir atkarīga no ēdiena gatavošanas
trauku izmēra. Šo funkciju var aktivizēt
tikai uz īsu laiku.
LATVIEŠU
1. Vispirms pieskarieties pie
nepieciešamās zonas simbola.
2. Pieskarieties pie
vai velciet pirkstu
pa labi, lai aktivizētu funkciju
izvēlētajai gatavošanas zonai.
Simbols kļūst sarkans un palielinās.
Funkcija izslēdzas automātiski. Lai
izslēgtu funkciju manuāli, izvēlieties zonu
un mainiet tās sildīšanas pakāpi.
Lai aplūkotu maksimālās
ilguma vērtības, skatiet
sadaļu “Tehniskie dati”.
6.7 Jaudas pārvaldība
•
•
•
•
•
•
•
Gatavošanas zonas tiek sagrupētas
atbilstoši atrašanās vietai un fāžu
skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.
Katras fāzes maksimālā elektrības
slodze ir 3680 W.
Funkcija sadala jaudu starp
gatavošanas zonām, kas pieslēgtas
tai pašai fāzei.
Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei
pieslēgto gatavošanas zonu kopējā
elektrības slodze pārsniedz 3680 W.
Funkcija samazina jaudu citām
gatavošanas zonām, kas pieslēgtas
pie tās pašas fāzes, kura ietekmē
pieejamās sildīšanas pakāpes.
Maksimālā sildīšanas pakāpe ir
redzama uz slīdņa. Aktīvi ir tikai baltie
cipari.
Ja augstāka sildīšanas pakāpe nav
pieejama, samaziniet to vispirms
citām gatavošanas zonām.
51
6.8 Gatavošanas Palīgs
Šī funkcija regulē parametrus dažādiem
ēdienu veidiem un uztur tos gatavošanas
laikā.
Izmantojot šo funkciju, jūs varat
pagatavot plašu ēdienu klāstu, tādu kā
Gaļa, Zivs un jūras veltes, dārzeņi,
Zupas, Mērces, Makaroni vai Piens.
Pieejamas dažādas ēdiena gatavošanas
metodes dažādu veidu produktiem,
piem., vistai jūs varat izvēlēties Pannā
cepts, SousVide vai Vārīt gandrīz
verdošā ūdenī.
Funkciju var aktivizēt tikai plīts virsmas
kreisajā pusē. Gatavošanas Palīgs ar
SousVide funkciju var aktivizēt kreisās
puses priekšējai vai aizmugurējai
gatavošanas zonai. Ja vēlaties izmantot
Pannā cepts, to var aktivizēt kreisās
puses priekšējai gatavošanas zonai vai
abām gatavošanas zonām, ja tās ir
apvienotas ar tilta funkciju.
Ja Gatavošanas Palīgs darbojas kreisās
puses priekšējā gatavošanas zonā, lai
gatavotu bez funkcijas izmantošanas,
lietojiet zonas pa labi.
Nelietojiet ēdiena gatavošanas traukus,
kuru dibena diametrs pārsniedz 200 mm,
uz kreisās puses aizmugurējās
gatavošanas zonas, kad funkcija
darbojas uz kreisās puses priekšējās
gatavošanas zonas. Tas var ietekmēt
savienojumu starp Pārtikas sensors un
antenu, kas atrodas zem plīts virsmas.
Nesasildiet ēdiena
gatavošanas traukus pirms
ēdiena gatavošanas.
Šķidrumam lietojiet tikai
aukstu krāna ūdeni, ja tas
nepieciešams. Atkārtoti
sasildiet tikai aukstus
ēdienus.
Lai izmantotu Pannā cepts,
ievērojiet displejā redzamās
norādes. Pielejiet eļļu, kad
panna ir karsta.
52
www.electrolux.com
Izmantojot Gatavošanas
Palīgs, taimera funkcija
darbojas kā Laika
atgādinājums. Kad iestatītais
laiks iztek, funkcija
neapstājas.
1. lai aktivizētu funkciju, pieskarieties
pie
vai
un atlasiet
Gatavošanas Palīgs.
2. Izvēlieties ēdiena, kuru vēlaties
pagatavot, veidu.
Katram ēdiena veidam ir pieejamas
vairākas iespējas. Ievērojiet displejā
redzamās norādes.
• Jūs varat pieskarties LABI
uznirstošā loga augšā, lai
izmantotu noklusējuma
iestatījumus.
• Lai izmantotu Pannā cepts, jūs
varat mainīt noklusējuma
sildīšanas pakāpi. Dažiem
ēdieniem iekšējo temperatūru var
pārbaudīt, izmantojot Pārtikas
sensors.
• Lielākajai daļai iespēju, piem.,
SousVide un Vārīt gandrīz
verdošā ūdenī, noklusējuma
temperatūru iespējams mainīt.
• Jūs varat mainīt noklusējuma
laiku vai iestatīt savu laiku.
Minimālais laiks ir iepriekš
noteikts tikai SousVide.
Papildu norādījumi ar detalizētu
informāciju pieejami ekrānā.
3. Pieskarties pie Sākt. Ievērojiet
uznirstošajā lodziņā redzamās
norādes.
Dažas no iespējām sākas ar
iepriekšēju sasildīšanu. Jūs varat
izsekot progresam uz vadības joslas.
4. Ja parādās uznirstošais lodziņš ar
norādījumiem, pieskarieties pie LABI
un tad Sākt, lai turpinātu.
Funkcija darbojas ar iepriekš noteiktiem
iestatījumiem.
Lai pastāvīgi deaktivizētu uznirstošo
lodziņu, pirms funkcijas aktivizēšanas
atzīmējiet .
5. Kad iestatītais laiks ir iztecējis,
atskan skaņas signāls un parādās
uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu,
pieskarieties pie LABI.
Funkcija neizslēdzas automātiski. Plīts
virsma automātiski izslēgsies pēc ne
vairāk kā četrām stundām tikai SousVide
funkcijai.
Lai apstiprinātu funkciju, pieskarieties pie
vai
, vai aktīvās zonas simbolam un
atlasiet Pārtraukt. Lai apstiprinātu izvēli,
pieskarieties pie Jā uznirstošajā lodziņā.
6.9 SousVide
Lai pagatavotu gaļu, zivis vai dārzeņus,
izmantojot šo funkciju, jums nepieciešami
piemēroti maisiņi ar zip-lock aizdari vai
polietilēna maisiņi un vakuuma
iepakotājs. Ievietojiet ar garšvielām
apstrādāto ēdienu maisiņos un
noslēdziet tos ar vakuumu. Jūs varat arī
iegādāties ēdiena porcijas, kas jau ir
gatavas gatavošanai ar šo metodi.
BRĪDINĀJUMS!
Noteikti ievērojiet pārtikas
drošības principus. Skatiet
sadaļu "Padomi un
ieteikumi".
Izmantojot šo funkciju, jūs varat izvēlēties
savu laiku un temperatūru (robežās no
35 līdz 85 °C), kas piemēroti ēdiena
veidam, kuru vēlaties gatavot.
Izmantojiet ne vairāk kā 4 litrus ūdens;
nosedziet katlu ar vāku. Sīkāk par
gatavošanas parametriem var uzzināt,
aplūkojot gatavošanas tabulas sadaļā
“Padomi un ieteikumi”. Atkausējiet
produktus pirms gatavošanas.
Funkciju var aktivizēt tikai kreisās puses
priekšējai gatavošanas zonai. Ja
SousVide darbojas, lai gatavotu bez
funkcijas izmantošanas, lietojiet zonas
pa labi.
Izmantojot SousVide,
taimera funkcija darbojas kā
Laika atgādinājums.
Funkcija automātiski
izslēdzas tikai pēc ne vairāk
kā četrām stundām.
1. Sagatavojiet ēdiena porcijas saskaņā
ar augstāk sniegtajiem norādījumiem.
2. Ar aukstu ūdeni piepildīto katlu
novietojiet uz kreisās puses
LATVIEŠU
priekšējās vai aizmugurējās
gatavošanas zonas.
3. Pieskarieties pie
> SousVide.
Varat pieskarties arī
> Plīts
funkcijas > SousVide.
4. Izvēlieties pareizo temperatūru.
Iestatiet laiku (izvēles iespēja).
Gatavošanas procesa laiks atkarīgs no
ēdiena biezuma un veida.
5. Pieskarieties pie LABI, lai turpinātu.
6. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla
malas.
7. Pieskarieties pie LABI, lai aizvērtu
uznirstošo lodziņu.
8. Pieskarieties pie Sākt, lai aktivizētu
iepriekšējo sasildīšanu.
Katlam sasniedzot paredzēto
temperatūru, atskanēs skaņas signāls.
9. Ievietojiet ēdiena porcijas maisiņos
vertikāli katlā (jūs varat izmantot
SousVide restes). Lai aktivizētu
funkciju, pieskarieties pie Sākt.
Ja jūs iestatāt Laika atgādinājums, tas
sāks darboties līdz ar funkciju.
10. Kad iestatītais laiks ir iztecējis,
atskan skaņas signāls un parādās
uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu,
pieskarieties pie LABI.
Lai apturētu vai noregulētu funkciju,
pieskarieties pie
vai aktīvās zonas
simbola un tad Pārtraukt. Lai apstiprinātu
izvēli, pieskarieties pie Jā uznirstošajā
lodziņā.
KeepTemperature
Jūs varat izmantot SousVide funkciju
gatavošanai, kamēr Pārtikas sensors
precīzi kontrolē un uztur temperatūru (ar
+ / - 1 °C precizitāti). Jūs varat pagatavot
plašu ēdienu klāstu, tādus kā pikanti
ēdieni vai mērces (piem., dažādu veidu
karija ēdieni vai bujabēze). Jūs varat
iestatīt savus parametrus vai aplūkot
gatavošanas tabulas sadaļā “Padomi un
ieteikumi”.
Funkciju var aktivizēt tikai kreisās puses
priekšējai gatavošanas zonai.
> Plīts funkcijas
1. Pieskarieties pie
> SousVide vai atveriet funkciju,
pieskaroties pie
> SousVide.
53
2. Izvēlieties pareizo temperatūru.
Iestatiet laiku (izvēles iespēja).
3. Pieskarieties pie LABI, lai turpinātu.
4. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla
malas vai ievietojiet pārtikā.
5. Pieskarieties pie Sākt, lai aktivizētu
iepriekšējo sasildīšanu.
Katlam sasniedzot paredzēto
temperatūru, atskanēs skaņas signāls.
6. Pieskarieties pie LABI, lai aizvērtu
uznirstošo lodziņu.
7. Lai turpinātu gatavošanu pie
iestatītās temperatūras, pieskarieties
pie Sākt.
Ja jūs iestatāt Laika atgādinājums, tas
sāks darboties līdz ar funkciju.
8. Kad iestatītais laiks ir iztecējis,
atskan skaņas signāls un parādās
uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu,
pieskarieties pie LABI.
Lai apturētu vai noregulētu funkciju,
pieskarieties pie
vai aktīvās zonas
simbola un tad Pārtraukt. Lai apstiprinātu
izvēli, pieskarieties pie Jā uznirstošajā
lodziņā.
6.10 Termometrs
Izmantojot šo funkciju, Pārtikas sensors
darbojas kā termometrs, kas palīdz jums
uzraudzīt ēdiena vai šķidruma
temperatūru gatavošanas laikā.
Piemēram, jūs varat paļauties uz to, lai
sasildītu pienu vai pārbaudītu zīdaiņu
pārtikas temperatūru.
Lai izmantotu šo funkciju, nepieciešams
aktivizēt vismaz vienu gatavošanas
zonu.
Jūs varat aktivizēt šo funkciju visām
gatavošanas zonām, taču to vienlaikus
var aktivizēt tikai vienai zonai.
1. Ievietojiet Pārtikas sensors produktos
vai šķidrumā līdz minimālā līmeņa
atzīmei.
2. Pieskarieties pie
displejā, lai
atvērtu Pārtikas sensors izvēli, un
atlasiet Termometrs. Varat
pieskarties arī
> Plīts funkcijas >
Termometrs.
3. Pieskarties pie Sākt.
Mērīšana sākas aktīvajā gatavošanas
zonā.
54
www.electrolux.com
Ja neviena no gatavošanas zonām
nav aktīva, parādās uznirstošais
lodziņš.
Lai apstādinātu funkciju, pieskarieties pie
cipariem, kas norāda temperatūru, vai
un atlasiet Pārtraukt.
6.11
Kausēšana
Šo funkciju var lietot, lai kausētu
dažādus produktus, piem., šokolādi vai
sviestu. Jūs varat izmantot šo funkciju
tikai vienai gatavošanas zonai vienlaikus.
1. Pieskarieties pie
displejā, lai
atvērtu Izvēlne.
2. Atlasiet Plīts funkcijas > Kausēšana
no saraksta.
3. Pieskarieties pie Sākt
Izvēlieties vajadzīgo zonu.
Parādās uznirstošais logs, vaicājot,
vai vēlaties atcelt iepriekšējo
sildīšanas pakāpi, ja tā ir ieslēgta.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne,
lietojiet
vai .
Lai apturētu funkciju, pieskarieties pie
zonas izvēles simbola un tad
pieskarieties pie Pārtraukt.
6.12
Pauze
+STOP
Laika atskaites taimeris
Šo funkciju var izmantot, lai norādītu, cik
ilgi gatavošanas zonai būtu jādarbojas
vienas vārīšanas reizes laikā.
Funkciju var iestatīt katrai gatavošanas
zonai atsevišķi.
1. Iestatiet attiecīgās gatavošanas
zonas sildīšanas pakāpi un pēc tam
funkciju.
2. Peskarieties zonas simbolam.
3. Pieskarieties .
Displejā parādīsies taimera izvēlnes logs.
4. Atzīmējiet
Funkciju nevar aktivizēt, kad darbojas
Gatavošanas Palīgs vai SousVide.
Kad šī funkcija ir ieslēgta, var izmantot
tikai un
simbolus. Visi pārējie
simboli uz vadības paneļa ir bloķēti.
Funkcija neaptur taimera funkciju.
, lai ieslēgtu funkciju.
iedegas. Sildīšanas pakāpe ir
samazināta līdz 1.
Lai deaktivizētu funkciju pieskarieties pie
.
Funkcija izslēdz PowerBoost. Augstāko
sildīšanas pakāpe atkārtoti aktivizējas,
kad jūs atkal pieskaraties pie
.
, lai ieslēgtu funkciju.
Simboli mainās uz
.
5. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai
atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas
un/vai minūtes).
6. Pieskarieties pie LABI, lai
apstiprinātu savu izvēli.
+STOP
Jūs varat arī atsaukt savu izvēli ar
Kad laiks beidzies, atskan skaņas
signāls un sāk mirgot
pie
.
. Pieskarieties
, lai izslēgtu signālu.
Lai deaktivizētu funkciju, iestatiet
sildīšanas pakāpi uz 0. Alternatīvi
pieskarieties pie
Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas
pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas
zonās.
Pieskarieties pie
6.13 Taimeris
+STOP
pa kreisi no taimera
vērtības, pieskarieties pie
tam blakus,
un apstiprinātu savu izvēli, kad parādā
uznirstošais logs.
Laika atgādinājums
Šo funkciju var lietot, kad plīts ir ieslēgta
un gatavošanas zonas nestrādā.
Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu
darbību.
1. Izvēlieties jebkuru gatavošanas zonu.
Displejā parādīsies attiecīgais slīdnis.
2. Pieskarties pie .
Displejā parādīsies taimera izvēlnes logs.
3. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai
atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas
un minūtes).
4. Pieskarieties pie LABI, lai
apstiprinātu savu izvēli.
LATVIEŠU
Jūs varat arī atsaukt savu izvēli ar
Kad laiks beidzies, atskan skaņas
signāls un sāk mirgot
.
. Pieskarieties
, lai izslēgtu signālu.
pie
Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties pie
pa kreisi no taimera vērtības,
pieskarieties pie
tam blakus, un
apstiprinātu savu izvēli, kad parādā
uznirstošais logs.
Hronometrs
Funkcija automātiski sāk skaitīt uzreiz
pēc gatavošanas zonas aktivizēšanas.
Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi
tā darbojas.
, lai atvērtu
1. Pieskarieties pie
Izvēlne.
2. Ritiniet Izvēlne, lai atlasītu Iestatījumi
> Hronometrs.
3. Pieskarieties pie slēdža, lai izslēgtu/
izslēgtu funkciju.
Funkcija nepārtrauc darbību, kad jūs
paceļat katlu. Lai atiestatītu funkciju un
atkal ieslēgtu to manuāli, pieskarieties
pie , atlasiet Atiestatīt no uznirstošā
loga. Funkcija sāk skaitīt no 0. Lai Pauze
funkciju uz vienu gatavošanas sesiju,
un atlasiet Pauze no
pieskarieties pie
uznirstošā loga. Atlasiet Sākt, lai
turpinātu skaitīšanu.
6.14
Bloķēšana
Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas
darbības laikā. Tas nepieļaus nejaušu
sakarsēšanas iestatījumu maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju.
Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu
3 sekundes.
Kad deaktivizējat plīti, jūs
deaktivizējat arī šo funkciju.
6.15 Bērnu drošības funkcija
Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts
ieslēgšanu un lietošanu.
55
1. Pieskarieties pie
displejā, lai
atvērtu Izvēlne.
2. Atlasiet Iestatījumi > Bērnu drošības
funkcija no saraksta.
3. Pagrieziet slēdzi pozīcijā ieslēgt un
pieskatieties pie burtiem A-O-X
alfabētiskā secībā, lai aktivizētu
funkciju. Lai deaktivizētu funkciju,
pagrieziet slēdzi pozīcijā izslēgt.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne,
lietojiet
vai .
6.16 Valoda
1. Pieskarieties pie
displejā, lai
atvērtu Izvēlne.
2. Atlasiet Iestatījumi >Iestatīšana >
Valoda no saraksta.
3. Izvēlieties atbilstošo valodu no
saraksta.
Ja izvēlaties nepareizo valodu,
pieskarieties pie
. Parādās saraksts.
Atlasiet vienu reizi trešo iespēju un tad
divas reizes pēdējo iespēju. Visbeidzot,
izvēlieties iespēju pa labi.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne,
lietojiet
vai .
6.17 Taustiņu skaņa / Skaņas
signāla skaļums
Jūs varat izvēlēties, kāda veida skaņa
atskan no plīts virsmas, vai izslēgt to
pavisam. Jūs varat izvēlēties klikšķi
(noklusējuma režīms) vai pīkstienu.
1. Pieskarieties pie
displejā, lai
atvērtu Izvēlne.
2. Atlasiet Iestatījumi > Iestatīšana>
Taustiņu skaņa / Skaņas signāla
skaļums no saraksta.
3. Izvēlieties atbilstošu iespēju.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne,
lietojiet
vai .
56
www.electrolux.com
6.18 Displeja spilgtums
Varat mainīt displeja spilgtumu.
Ir pieejami 4 spilgtuma līmeņi; 1 ir
viszemākais, un 4 ir visaugstākais.
displejā, lai
1. Pieskarieties pie
atvērtu Izvēlne.
2. Atlasiet Iestatījumi >Iestatīšana >
Displeja spilgtums no saraksta.
3. Izvēlieties atbilstošu pakāpi.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne,
lietojiet
vai .
6.19 Hob²Hood
Uzlabota automātiskā funkcija, kas
savieno plīts virsmu un īpašu tvaika
nosūcēju. Plīts virsmai un tvaika
nosūcējam ir infrasarkana signāla
komunicēšanas ierīce. Ventilatora ātrums
tiek noteikts automātiski, par pamatu
ņemot režīma iestatījumu un uz plīts
izvietotā karstākā katla temperatūru.
Lielākajā daļā tvaika nosūcēju tālvadības
sistēma sākotnēji tiek deaktivizēta. Pirms
funkcijas lietošanas aktivizējiet to. Lai
saņemtu sīkāku informāciju, skatiet
tvaika nosūcēja lietotāja rokasgrāmatu.
Lai automātiski darbinātu funkciju,
iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6.
Plīts virsma sākotnēji ir iestatīta uz H5.
Tvaika nosūcējs reaģē katru reizi, kad jūs
darbināt plīti. Plīts automātiski nosaka
ēdiena gatavošanas trauku temperatūru
un attiecīgi noregulē ventilatora ātrumu.
Varat iestatīt plīts virsmu tā, lai būtu
aktivizēta tikai gaisma, izvēloties H1.
Mainot ventilatora ātrumu uz
plīts virsmas, noklusējuma
savienojums ar plīts virsmu
tiek deaktivizēts. Lai atkārtoti
aktivizētu šo funkciju,
izslēdziet un ieslēdziet abas
ierīces.
Re‐
žīm
s
Auto‐ Vārīšana1) Cepšana2)
māti‐
skais
vie‐
glais
re‐
žīms
H0
Licen‐ Licence
ce
Licence
H1
Ie‐
slēgt
Licence
Licence
H23) Ie‐
slēgt
1. ventilato‐ 1. ventilato‐
ra ātrums
ra ātrums
H3
Ie‐
slēgt
Licence
H4
Ie‐
slēgt
1. ventilato‐ 1. ventilato‐
ra ātrums
ra ātrums
H5
Ie‐
slēgt
1. ventilato‐ 2. ventilato‐
ra ātrums
ra ātrums
H6
Ie‐
slēgt
2. ventilato‐ 3. ventilato‐
ra ātrums
ra ātrums
1. ventilato‐
ra ātrums
1) Plīts virsma konstatē vārīšanas procesu
un aktivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar
automātisko režīmu.
2) Plīts virsma konstatē cepšanas procesu
un aktivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar
automātisko režīmu.
3) Šis režīms aktivizē ventilatoru un gaismu
un tā darbības pamatā nav temperatūra.
Režīmu maiņa
Ja jūs neapmierina trokšņa līmenis/
ventilatora ātrums, varat pārslēgt režīmus
manuāli.
1. Pieskarties pie
.
Atlasiet Iestatījumi > Hob²Hood no
saraksta.
2. Izvēlieties atbilstošu režīmu.
Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie
vai displeja labajai pusei ārpus
uznirstošā loga.
Kad gatavošana ir pabeigta un plīts
virsma ir izslēgta, tvaika nosūcēja
ventilators vēl kādu laiku var darboties.
LATVIEŠU
Pēc tam sistēma deaktivizē ventilatoru
automātiski un neļauj jums nejauši to
aktivizēt nākamo 30 sekunžu laikā.
57
Tvaika nosūcēja gaisma izslēdzas 2
minūtes pēc plīts virsmas
deaktivizēšanas.
7. PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
diametru par minimālo saņems tikai daļu
no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.
Skatiet sadaļu “Tehniskie
dati".
7.1 Ēdiena gatavošanas trauki
Indukcijas gatavošanas
zonās spēcīgs
elektromagnētiskais lauks
ļoti ātri uzkarsē ēdiena
gatavošanas trauku.
Izmantojiet indukcijas
gatavošanas zonas tikai
kopā ar piemērotiem virtuves
traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
•
piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts
tērauds, nerūsējošs tērauds,
daudzslāņu dibens (ko ražotājs
norādījis par pareizu).
• nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš,
stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti
indukcijas plītij, ja:
•
•
ūdens uzvārās ļoti ātri zonā, kurā
iestatīs augstākais siltuma iestatījums;
magnēts pielīp pie ēdiena
gatavošanas trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauka
pamatnei vajadzētu būt pēc
iespējas biezākai un
plakanākai.
Pirms katlu novietošanas uz
plīts virsmas nodrošiniet, lai
katlu dibeni būtu tīrī un
sausi.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri
Indukcijas gatavošanas zonas līdz
zināmai robežai automātiski pielāgojas
ēdiena gatavošanas trauka apakšas
izmēram.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta
ar ēdiena gatavošanas trauka diametru.
Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku
7.2 Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami:
•
krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks
izgatavots no dažādiem materiāliem
(„sendviča” uzbūve);
• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas
zona ar augstu jaudas līmeni un
ēdiena gatavošanas trauks ir gatavots
no dažādiem materiāliem ("sendviča"
uzbūve);
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas
līmenis;
• klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana,
plīts nosaka, ka uz tās novietots katls;
• šņākšana, dūkoņa: darbojas
ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie
nenorāda, ka ir kādi darbības
traucējumi.
7.3 Öko Timer (Ekonomijas
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas
zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika
atskaites taimera signāls. Darbības laiks
ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa
un gatavošanas ilguma.
7.4 Ēdienu gatavošanas
piemēri
Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi
un tās jaudas patēriņu nav lineāra.
Sildīšanas pakāpes palielinājums nav
proporcionāls jaudas patēriņa
palielinājumam. Tas nozīmē, ka
gatavošanas zona ar iestatītu vidējo
sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk
nekā pusi jaudas.
58
www.electrolux.com
Tabulās minētā informācija ir
tikai informatīva.
Karsēšanas
pakāpe
Lietojums:
Laiks
(min.)
1
Uzturēt pagatavotos ēdienus pēc ne‐ Uzlieciet vāku uz ēdiena ga‐
siltus.
piecie‐ tavošanas trauka.
šamī‐
bas
1-2
Holandiešu mērce, kausēša‐
na: sviests, šokolāde, žela‐
tīns.
5 - 25
Laiku pa laikam samaisiet.
1-2
Iebiezināt: mīkstas omletes,
ceptas olas.
10 - 40
Gatavošanas laikā uzlieciet
vāku.
2-3
Vārīt rīsus un gatavot piena
25 - 50
ēdienus uz mazas uguns, uz‐
sildīt pusfabrikātus.
Šķidruma daudzumam jābūt
vismaz divreiz lielākam nekā
rīsu daudzumam, maisiet
ēdienus uz piena bāzes ga‐
tavošanas laikā.
3-4
Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45
Pievienojiet dažas ēdamka‐
rotes šķidruma.
4-5
Tvaicēt kartupeļus.
Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
ūdens uz 750 g kartupeļu.
4-5
Gatavotu lielu ēdienu daudz‐ 60 umu, sautējumus un zupas. 150
6-7
Nedaudz apcept: eskalopu,
teļa gaļas, kotlešu, frikadeļu,
cīsiņu, aknu, mērces, olu,
pankūku, virtuļu cepšana.
pēc ne‐ Cepšanas laikā apgrieziet.
piecie‐
šamī‐
bas
7-8
Kārtīgi apcept ēdienu, ceptu
filejas steikus, steikus.
5 - 15
9
Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepe‐
ti), cept kartupeļus frī eļļā.
20 - 60
Ieteikumi
Līdz 3 l šķidruma un sastāv‐
daļas.
Cepšanas laikā apgrieziet.
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Aktivizēta PowerBoost funkcija.
LATVIEŠU
59
7.5 Padomi un ieteikumi
Pārtikas sensors
Tādām funkcijām kā
Gatavošanas Palīgs un
SousVide jūs varat izmantot
Pārtikas sensors tikai plīts
virsmas kreisajā pusē.
Izmantojot Termometrs
funkciju, jūs varat lietot
Pārtikas sensors arī plīts
virsmas labajā pusē.
Lai nodrošinātu labāko savienojumu
starp Pārtikas sensors un plīts virsmu:
Šķidrumiem
•
•
Iegremdējiet Pārtikas sensors
šķidrumā ieteiktajā dziļumā. Minimālā
līmeņa atzīme ir jānosedz.
Novietojiet Pārtikas sensors uz katla
malas. Turiet to vertikālā stāvoklī.
Pārtikas sensors rokturim vienmēr
jāatrodas ārpus katla vai pannas.
•
•
Ja savienojums neizveidojas, Pārtikas
sensors var pārvietot tālāk gar katla
malu.
Katlu var daļēji nosegt ar vāku.
Ja lietojat kreiso gatavošanas zonu,
nelieciet lielus katlus uz aizmugurējās
gatavošanas kreisajā pusē. Lieli katli
uz aizmugurējās gatavošanas zonas
kreisajā pusē var nobloķēt signālu.
Pārvietojiet lielo katlu uz aizmugurējās
gatavošanas zonu labajā pusē.
Cietiem produktiem (produkta
iekšējās temperatūras mērījums)
•
Ja vēlaties lietot Pārtikas sensors plīts
virsmas kreisajā pusē, gādājiet, lai tas
atrastos plīts virsmas centra tuvumā pozīcijā, kas līdzinās plkst. 1:00 līdz
3:00. Ja vēlaties to izmantot labajā
pusē (ar Termometrs funkciju),
gādājiet, lai tas atrastos pozīcijā, kas
līdzinās plkst. 9:00 līdz 11:00. Skatiet
attēlu tālāk.
•
Ievietojiet Pārtikas sensors ēdiena
biezākajā daļā līdz minimālā līmeņa
atzīmei. Mērījumus jāveic porcijas
centrālajā daļā.
•
Pārliecinieties, ka Pārtikas sensors ir
cieši ievietots ēdienā. Pārtikas
sensors metāla detaļas nedrīkst
pieskarties katla/pannas sienām.
Roktura āķim jābūt vērstam uz leju.
60
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Gatavojot gaļu/zivis, kas ir 2–3 cm
bieza, Pārtikas sensors galiņam
vajadzētu sasniegt pannas apakšu.
Izņemiet Pārtikas sensors, pirms
apgriežat ēdienu otrādi.
Izmantojot plancha ierīci, gādājiet, lai
Pārtikas sensors rokturis paliktu
labajā pusē, ārpus tā virsmas. Skatiet
attēlu tālāk.
7.6 Gatavošana pie zemas
temperatūras — pārtikas
drošības principi
Gatavojot pie zemas temperatūras,
piem., SousVide, noteikti ievērojiet šādus
norādījumus.
•
•
•
•
Mazgājiet/dezinficējiet rokas pirms
ēdiena gatavošanas. Izmantojiet
vienreizējās lietošanas cimdus.
Izmantojiet tikai augstas kvalitātes
svaigus produktus, kas glabāti
atbilstošos apstākļos.
Vienmēr rūpīgi mazgājiet un mizojiet
augļus un dārzeņus.
Uzturiet darbvirsmu un virtuves
dēlīšus tīrus. Dažādiem produktu
veidiem izmantojiet dažādus virtuves
dēlīšus.
•
•
Pievērsiet īpašu uzmanību higiēnai,
sagatavojot putnu gaļu, olas un zivis.
Putnu gaļa vienmēr jāgatavo vismaz
65 °C temperatūrā ne mazāk kā 50
minūtes.
Gādājiet, lai zivīm, kuras vēlaties
pagatavot, izmantojot SousVide, būtu
sašimi cienīga kvalitāte, t.i. tās būtu
īpaši svaigas.
Glabājiet sagatavoto ēdienu
ledusskapī ne ilgāk kā 24 stundas.
Cilvēkiem ar novājinātu imūnsistēmu
vai hroniskām saslimšanām ieteicams
ēdienu pirms ēšanas pasterizēt.
Pasterizējiet ēdienu 60 °C
temperatūrā ne mazāk kā stundu.
7.7 Gatavošanas ceļvedis
Tabulā zemāk redzami produktu veidu
piemēri un norādītas optimālās
temperatūras, kā arī ierosināts
gatavošanas laiks. Parametri var
atšķirties atkarībā no pārtikas
temperatūras, kvalitātes, konsistences
un daudzuma.
Gatavošanas laika ilgums atkarīgs vairāk
no ēdiena biezuma nekā svara.
Piemēram, steika gadījumā, jo biezāks ir
gaļas gabals, jo ilgāks laiks
nepieciešams, lai tā centrs sasniegtu
iepriekš noteikti temperatūru. 2 cm
biezam steikam būs nepieciešama viena
stunda, lai sasniegtu 58 °C, savukārt
5 cm biezam steikam būs nepieciešamas
aptuveni četras stundas.
Uzraugiet pirmo gatavošanas reizi, lai
pārliecinātos, ka zemāk sniegtie
parametri atbilst jūsu ēdiena
gatavošanas paradumiem un ēdiena
gatavošanas traukiem. Šos parametrus
iespējams mainīt pēc vēlmes.
LATVIEŠU
Pārtikas
veids
Plīts lieto‐
Sagatavo‐
Ēdiena bie‐
šanas veids šanas pakā‐ zums /
pe
daudzums
Liellopu ga‐ SousVide
ļa — steiks
pusjēls
2 cm
Labi izcepts
Ēdiena
Gatavošanas
iekšējā
laiks (min.)
temperatū‐
ra / gatavo‐
šanas tem‐
peratūra
(°C)
50 - 54
45 - 90
4 cm
100 - 150
6 cm
180 - 250
vidēji izcepts 2 cm
55 - 60
45 - 90
4 cm
100 - 150
6 cm
180 - 250
2 cm
61 - 68
45 - 90
4 cm
100 - 150
6 cm
180 - 250
Vista —krū‐ SousVide
labi izcepta
tiņa
Vārīt gandrīz labi izcepta
verdošā
ūdenī
200 - 300 g
Vista — kā‐ Vārīt gandrīz labi izcepta
jiņa
verdošā
ūdenī
Cūkgaļa —
steiks
SousVide
Cūkgaļa —
fileja
Jēra gaļas
fileja
64 - 72
45 - 60
68 - 74
35 - 45
200 - 300 g
78 - 85
30 - 60
labi izcepts
2 cm
60 - 66
35 - 60
SousVide
labi izcepta
4 - 5 cm
62 - 66
60 - 120
SousVide
vidēji izcepta 2 cm
56 - 60
35 - 60
labi izcepta
64 - 68
40 - 65
Jēra mugu‐ SousVide
ra (bez
kauliem)
vidēji izcepta 200 - 300 g
56 - 60
60 - 120
labi izcepta
64 - 68
65 - 120
Lasis
caurspīdīgs
2 cm
46 - 52
20 - 45
3 cm
46 - 52
35 - 50
Vārīt gandrīz caurspīdīgs
verdošā
ūdenī
2 cm
55 - 68
20 - 35
3 cm
55 - 68
25 - 45
SousVide
2 cm
45 - 50
35 - 50
Tuncis
SousVide
caurspīdīgs
61
62
www.electrolux.com
Pārtikas
veids
Plīts lieto‐
Sagatavo‐
Ēdiena bie‐
šanas veids šanas pakā‐ zums /
pe
daudzums
Ēdiena
Gatavošanas
iekšējā
laiks (min.)
temperatū‐
ra / gatavo‐
šanas tem‐
peratūra
(°C)
Garneles
SousVide
caurspīdīgas 1 - 2 cm
50 - 56
25 - 45
Olas
SousVide
mīkstas1)
63 - 64
45 - 702)
vidēji cie‐
tas1)
65 - 67
45 - 702)
cietas1)
68 - 70
45 - 702)
mīkstas
vārīšanās
4
vidējas
vārīšanās
7
cietas
vārīšanās
10
Vārīšana
M - izmērs
Rīsi
Uzbriest
pagatavoti
-
-
10 - 30
Kartupeļi
Vārīšana
pagatavoti
-
-
15 - 30
Dārzeņi
(svaigi)
SousVide
pagatavoti
-
85
30 - 40
Sparģeļi
SousVide
pagatavoti
-
85
30 - 40
1) Olas baltums paliek šķidrs.
2) Laiks norādīts vidēja lieluma olām. Lielām olām un olām, kas izņemtas no ledusskapja,
pievienojiet vienu minūti gatavošanas laikam.
Papildu ieteikumi par Gatavošanas
Palīgs:
•
•
•
•
•
•
Pirms gatavošanas ielejiet katlā
atbilstošu šķidruma daudzumu (t.i. 1 3 litri). Centieties nepieliet vairāk
ūdens gatavošanas laikā.
Izmantojiet vāku, lai ietaupītu enerģiju
un sasniegtu vajadzīgo temperatūru
ātrāk (kā arī ūdens sasildīšanai).
Maisiet ēdienu regulāri visa
gatavošanas procesa laikā, lai
nodrošinātu vienmērīgu temperatūras
izplatību.
Pievienojiet sāli pašā gatavošanas
procesa sākumā.
Atkausējiet produktus pirms
gatavošanas.
Pievienojiet dārzeņus (piem.,
brokoļus, ziedkāpostus, zaļās
pupiņas, Briseles kāpostus), kad
ūdens sasniedz vajadzīgo
temperatūru un parādās uznirstošais
lodziņš.
• Ielieciet kartupeļus vai rīsus aukstā
ūdenī pirms funkcijas aktivizēšanas.
• Sautējumiem, mērcēm, zupām, karija
ēdieniem, ragū, gulašam un buljonam
var izmantot Uzkarsēt vai Vārīt uz
lēnas uguns. Pirms Vārīt uz lēnas
uguns funkcijas aktivizēšanas,
apcepiet produktus (bez Pārtikas
sensors) un pielejiet aukstu šķidrumu;
tad aktivizējiet funkciju no
Gatavošanas Palīgs.
• Mazām jūras veltēm, piemēram,
astoņkāja šķēlēm / taustekļiem vai
vēžveidīgajiem jūs varat izmantot
Pannā cepts.
Papildu ieteikumi par Pannā cepts:
LATVIEŠU
BRĪDINĀJUMS!
Lietojiet tikai pannas ar
plakanu pamatni.
UZMANĪBU!
Izmantojiet laminētas
pannas tikai uz zema
sildīšanas pakāpes līmeņa,
lai novērstu pārkaršanu un
ēdiena gatavošanas trauku
bojāšanu.
•
•
•
•
•
•
Ieslēdziet funkciju, kad plīts ir auksta
(nav nepieciešams uzsildīt iepriekš).
Izmantojiet ēdiena gatavošanas
traukus no nerūsējošā tērauda ar
dubultu dibenu.
Nelietojiet ēdiena gatavošanas
traukus ar iespiedumiem dibena
centrā.
Dažādi pannu izmēri var prasīt
dažādus sasildīšanas laikus. Smagas
pannas uztur vairāk karstuma nekā
vieglas pannas, taču sasilst ilgāk.
Apgrieziet produktus uz otru pusi, kad
tie sasnieguši pusi no nepieciešamās
temperatūras.
Ļoti biezi ēdiena gabali jāapgriež
biežāk (piem., reizi divās minūtēs).
Mēs iesakām vispirms izmantot
SousVide metodi, lai gūtu labākos
rezultātus. Lai pabeigtu ēdiena
gatavošanu, uzlieciet sagatavotās
porcijas uz iepriekš sasildītas pannas
un apcepiet ātri no abām pusēm.
Vienmēr izņemiet Pārtikas sensors,
pirms apgriežat ēdienu otrādi.
7.8 Padomi un ieteikumi
Hob²Hood
Darbinot plīts virsmu ar funkciju:
•
aizsargājiet tvaika nosūcēja paneli no
tiešiem saules stariem;
63
•
nenovietojiet halogēna gaismas uz
tvaika nosūcēja vadības paneļa;
• Nenosedziet plīts vadības paneli.
• Nepārtrauciet signālu starp plīts
virsmu un tvaika nosūcēju (piemēram,
ar roku, ēdiena gatavošanas trauka
rokturi vai augstu katlu). Skatiet attēlu.
Tvaiku nosūcējs attēlots kā paraugs.
Uzturiet Hob²Hood
infrasarkanā signāla
komunicēšanas ierīces
lodziņu tīru.
Citas tālvadības ierīces var
bloķēt signālu. Nelietojiet
šādas ierīces plīts virsmas
tuvumā, kamēr darbojas
Hob²Hood.
Plīts tvaiku nosūcējs ar Hob²Hood
funkciju
Lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu,
kas darbojas ar šo funkciju, skatiet mūsu
interneta vietni. Ar šo funkciju aprīkots
Electrolux plīts tvaiku nosūcējs tiek
attēlots ar simbolu .
8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
8.1 Vispārēja informācija
•
Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
•
•
•
Vienmēr izmantojiet ēdienu
gatavošanas traukus ar tīru apakšu.
Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas
neietekmē plīts darbību.
Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli,
kas paredzēts plīts virsmām.
64
www.electrolux.com
•
Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu
skrāpi.
8.2 Plīts tīrīšana
•
•
Noņemt nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas plēvi, cukuru
un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo
pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt
plīts bojājumus. Uzmanieties, lai
negūtu apdegumus. Izmantojiet īpašu
skrāpi uz stikla virsmas piemērotā
leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemt, kad plīts ir pietiekami
atdzisusi: kaļķakmens un ūdens
traipus, taukvielu šļakstus un krāsu
•
•
izmaiņas uz spīdīgās metāliskās
virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un
neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pēc
tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar
mīkstu drānu.
Spīdošu metāla daļu krāsas
zaudēšanas novēršana: izmantojiet
ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet
stikla virsmu ar drānu.
Plīts virsmai ir horizontālas gropes.
Tīriet plīti ar mitru drāniņu un
mazgāšanas līdzekli ar vieglu kustību
no kreisās puses uz labo. Pēc
tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar
mīkstu drānu no kreisās uz labo pusi.
9. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
9.1 Ko darīt, ja ...
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Plīti nevar ieslēgt vai iz‐
slēgt.
Plīts nav pieslēgta elektro‐ Pārbaudiet, vai plīts ir pa‐
tīklam vai nav pieslēgta pa‐ reizi pievienota strāvas pa‐
reizi.
devei. Skatiet savienojuma
diagrammu.
Izdedzis drošinātājs.
Pārliecinieties, vai ierīces
darbības traucējums ir
saistīts ar drošinātāju. Ja
drošinātājs atkārtoti izdeg,
sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Jūs neiestatāt sildīšanas
pakāpi 60 sekunžu laikā.
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 60
sekunžu laikā iestatiet sildī‐
šanas pakāpi.
Skarti 2 vai vairāki sensora Pieskarties tikai vienam
lauki vienlaicīgi.
sensora laukam.
Pauze darbojas.
Skatiet sadaļu „Izmantoša‐
na ikdienā”.
LATVIEŠU
65
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Displejs nereaģē uz pie‐
skārienu.
Displeja daļa ir aizklāta, vai
katliņi novietoti pārāk tuvu
displejam.
Uz displeja ir šķidrums vai
kāds priekšmets.
Noņemiet priekšmetus. No‐
vietojiet katlus tālāk no dis‐
pleja.
Notīriet displeju un nogai‐
diet, līdz ierīce atdziest. At‐
vienojiet plīti no strāvas.
Pēc 1 minūtes atkal pievie‐
nojiet plīts virsmu strāvas
padevei.
Atskan skaņas signāls un
plīts virsma deaktivizējas.
Izslēdzot plīti, atskan ska‐
ņas signāls.
Uz viena vai vairākiem
sensoru laukiem uzlikts
kāds priekšmets.
Noņemiet priekšmetu no
sensoru laukiem.
Plīts deaktivizējas.
Kaut kas ir uzlikts uz sen‐
Noņemiet priekšmetu no
sensora lauka.
sora lauka
.
Atlikušā siltuma indikators
neiedegas.
Zona nav karsta, jo darbo‐
jas pavisam īsu laiku vai
sensors ir bojāts.
Ja zona ir darbojusies pie‐
tiekami ilgi, lai būtu karsta,
sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
Pēc Gatavošanas Palīgs
aktivizēšanas plīts virsma
atsāk sildīšanu, pārtrauc to
un tad atkal atsāk.
Tā ir drošības pārbaude,
Tā ir normāla parādība un
lai pārliecinātos, ka Pārti‐
nav saistīta ar darbības
kas sensors atrodas katlā, traucējumiem.
kuram tika aktivizēta Gata‐
vošanas palīga funkcija.
Jūs nevarat aktivizēt aug‐
stāko sildīšanas pakāpi.
Cita zona jau iestatīta, iz‐
mantojot augstāko sildīša‐
nas pakāpi.
Vispirms samaziniet šīs zo‐
nas jaudu.
Sensoru lauki sakarst.
Ēdiena gatavošanas trauki
ir par lielu vai arī novietoti
pārāk tuvu vadības ierī‐
cēm.
Ja nepieciešams, novieto‐
jiet lielāka izmēra ēdiena
gatavošanas traukus uz
aizmugurējām zonām, ja
nepieciešams.
Displejs uzrāda, ka Pārti‐
kas sensorsnav atrasts.
Pārtikas sensors pozīcija ir
nepareiza.
Kaut kas bloķē signālu
(piem., virtuves piederumi,
pannas rokturis vai cits
katls).
Novietojiet Pārtikas sen‐
sors pareizi. Skatiet ilustrā‐
cijas sadaļā “Padomi un ie‐
teikumi”.
Noņemiet visus metāl
priekšmetus vai citus
priekšmetus, kas var bloķēt
signālu.
66
www.electrolux.com
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Displejs rāda, ka ūdens
temperatūra ir augstāka
par 100°C.
Pārtikas sensors nav noka‐
librēts vai ir nokalibrēts ne‐
pareizi.
Plīts virsma ir pārvietota uz
citu vietu.
Nokalibrējiet Pārtikas sen‐
sors vēlreiz. Skatiet sadaļu
“Kalibrēšana”.
Jums, iespējams, būs arī
jāpārbauda, vai kalibrēša‐
nas kods ir pareizs. Skatiet
sadaļu “Savienošana pārī”.
Ūdenim pievienots pārāk
daudz sāls.
Nesāliet vārošu ūdeni.
Pārtikas sensors neizvei‐
doja savienojumu ar plīts
virsmu, jo signāls ir par vā‐
ju.
Novietojiet Pārtikas sen‐
sors tuvāk antenai uz plīts
virsmas, plīts virsmas cen‐
tra tuvumā. Skatiet sadaļu
"Padomi un ieteikumi".
Kaut kas aizsedz Pārtikas
sensors vai antenu uz plīts
virsmas, piemēram, metāla
galda piederums.
Noņemiet priekšmetus, kas
aizsedz antenu. Pārlieci‐
nieties, ka ēdiena gatavo‐
šanas trauks ir novietots
gatavošanas zonas vidū.
Skatiet sadaļu "Padomi un
ieteikumi".
Displejā nav redzama tem‐
peratūra.
Displejs rāda brīdinājuma
ikonu.
Savienojums starp Pārtikas Parūpējieties, lai nekas ne‐
sensors un antenu ir zudis. nosegtu signālu. Pārvieto‐
jiet Pārtikas sensors gar
katla malu, lai noregulētu
tā pozīciju. Skatiet sadaļu
"Padomi un ieteikumi".
Ēdiena temperatūra nav
tāda, kāda tika sagaidīta.
Tajā pašā frekvencē dar‐
bojas citas ierīces, kas
traucē savienojumu.
Aizvāciet visas ierīces, kas
var traucēt savienojumu.
Skatiet sadaļu “Tehniskie
dati".
Pārtikas sensors ir ievie‐
tots nepareizi.
Gādājiet, lai mērīšanas
punkts atrastos produkta
biezākajā daļā. Skatiet
ilustrācijas sadaļā “Padomi
un ieteikumi”.
Plīts virsma nosaka ievēro‐ Jūs pielējāt ūdeni vai mai‐
jamas temperatūras svār‐ nījāt katla pozīciju gatavo‐
stības.
šanas laikā.
Centieties nepieliet ūdeni
un nemainīt katla pozīciju
pēc funkcijas sākuma.
Karstums katlā neizplatījās Maisiet ēdienu bieži.
vienmērīgi, it īpaši biezu
šķidrumu gadījumā.
LATVIEŠU
67
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Katls sakarsts par daudz
vai ēdiens ir pārvārīts par
ātri.
Jūs izmantojāt pārāk mazu Lietojiet katlus, kuru izmērs
katliņu.
atbilst konkrētajai gatavo‐
šanas zonai. Skatiet sada‐
ļu “Tehniskie dati".
Jūs nevarat aktivizēt funk‐
ciju.
Tajā pašā gatavošanas zo‐ Izslēdziet funkciju, pirms
nā darbojas cita funkcija,
aktivizējat citu.
kas neļauj aktivizēt funkci‐
ju.
Gatavošanas Palīgs vai
SousVide apstājas.
Gatavošanas procesa sā‐
kumā šķidruma temperatū‐
ra katlā ir augstāk par
40 °C.
Izmantotais ēdiena gatavo‐
šanas trauks ir karsts.
Hob²Hood nedarbojas.
Vadības panelis ir nosegts. Noņemiet priekšmetu no
vadības paneļa.
Hob²Hood darbojas, bet ir
ieslēgta tikai gaisma.
Ir aktivizēts H1 režīms.
Pārslēdziet režīmu uz H2H6 vai sagaidiet, kamēr ie‐
slēdzas automātiskais re‐
žīms.
Hob²Hood režīmi H1-H6
darbojas, bet gaisma ir iz‐
slēgta.
Var būt radusies problēma
ar spuldzi.
Sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
Izmantojiet tikai aukstus
šķidrumus.
Iepriekš neuzsildiet ēdiena
gatavošanas traukus.
Pieskaroties vadības pane‐ Skaņas signāli nav aktivi‐
ļa sensora laukiem, nav
zēti.
skaņas signāla.
Aktivizējiet skaņas signā‐
lus. Skatiet sadaļu „Izman‐
tošana ikdienā”.
Iestatīta nepareiza valoda.
Valodu var mainīt nejauši.
Atjaunojiet visus funkciju
rūpnīcas iestatījumus. Izvē‐
lieties Atiestatīt visus iesta‐
tījumus no Izvēlne.
Atvienojiet plīti no strāvas.
Pēc 1 minūtes atkal pievie‐
nojiet plīts virsmu strāvas
padevei. Iestatiet Valoda,
Displeja spilgtums un Ska‐
ņas signāla skaļums.
Gatavošanas zona tiek iz‐
slēgta.
Parādās brīdinājums ar to,
ka gatavošanas zona iz‐
slēgsies.
Automātiskā izslēgšanās
Skatiet sadaļu „Izmantoša‐
deaktivizē gatavošanas zo‐ na ikdienā”.
nu.
Deaktivizējiet plīti un atkal
aktivizējiet to.
un ziņojums parādās.
Bloķēšana darbojas.
Skatiet sadaļu „Izmantoša‐
na ikdienā”.
68
www.electrolux.com
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Parādās O - X - A.
Bērnu drošības funkcija
darbojas.
Skatiet sadaļu „Izmantoša‐
na ikdienā”.
mirgo.
Uz zonas nav ēdiena gata‐ Uzlieciet ēdiena gatavoša‐
vošanas trauku.
nas trauku uz zonas.
Nepiemēroti ēdiena gata‐
vošanas trauki.
Lietot piemērotus virtuves
traukus. Skatiet sadaļu
"Padomi un ieteikumi".
Zonai neatbilstošs ēdiena Izmantojiet pareiza lieluma
gatavošanas trauka apakš‐ ēdiena gatavošanas trau‐
ējās daļas diametrs.
ku. Skatiet sadaļu “Tehni‐
skie dati".
un skaitlis parādās.
Plīts darbībā radies traucē‐ Izslēdziet plīts virsmu un
jums.
atkal aktivizējiet to pēc 30
sekundēm. Ja
atkal pa‐
rādās, atvienojiet plīti no
strāvas. Pēc 30 sekundēm
atkal pievienojiet plīts virs‐
mu strāvas padevei. Ja
problēma atkārtojas, sazi‐
nieties ar pilnvaroto servisa
centru.
Jūs dzirdāt nepārtrauktus
skaņas signālus.
Nepareizs elektrības pie‐
slēgums.
9.2 Ja nevarat atrast
risinājumu ...
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa
centru. Norādiet datu plāksnītē
atrodamos datus. Pārliecinieties, ka
izmantojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt
Atvienojiet plīti no strāvas.
Lūdziet kvalificētam elektri‐
ķim pārbaudīt pieslēgumu.
ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu,
kuru veic apkalpošanas centra darbinieki
vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu
samaksa pat garantijas apkalpošanas
laikā. Informāciju par apkalpošanas
centru un garantijas noteikumiem skatiet
garantijas brošūrā.
10. TEHNISKIE DATI
10.1 Datu plāksnīte
Modelis EIS8648
Veids 62 D4A 01 CA
Indukcija 7.35 kW
Sēr.Nr. .................
ELECTROLUX
Izstrādājuma Nr. 949 596 889 00
220 - 240 V / 400 V 2 N 50 - 60 Hz
Ražots Vācijā
7.35 kW
LATVIEŠU
10.2 Programmatūras licences
Programmatūra, kas iekļauta
komplektācijā ar šo plīts virsmu, ietver
programmatūru, kuras autortiesības ir
aizsargātas saskaņā ar BSD, fontconfig,
FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1,
libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL /
SSLEAY ISC, Apache 2.0 u.c.
69
Pārbaudiet pilnu licences kopiju: Izvēlne
> Iestatījumi > Servisa izvēlne > Licence.
Atklātās pirmkoda programmatūras
pirmkodu var lejupielādēt, izmantot
hipersaiti pašreizējā izstrādājuma mājas
lapā.
10.3 Gatavošanas zonu specifikācijas
Gatavošanas
zona
Nominālā jau‐ PowerBoost
da (maksimālā [W]
sildīšanas pa‐
kāpe) [W]
PowerBoost
maksimālais
darbības laiks
[min.]
Ēdiena gatavo‐
šanas trauku
diametrs [mm]
Priekšējā krei‐
sā
2300
3200
10
125 - 210
Aizmugurējā
kreisā
2300
3200
10
125 - 210
Priekšējā vidē‐
jā
1400
2500
4
125 - 145
Aizmugurējā
labā
2300
3600
10
205 - 240
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz
atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
Tā mainās atkarībā no ēdiena
gatavošanas trauku materiāla un
izmēriem.
Lai gūtu optimālus gatavošanas
rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas
traukus, kas nav lielāki par tabulā
norādīto diametru.
10.4 Pārtikas sensors Tehniskie
dati
Darba frekvence
433,05 434,73 MHz
Maksimālā raidīšanas
jauda
5 dBm
Temperatūras diapa‐
zons
0 - 120 °C
Mērījumu cikls
3 sekundes
Pārtikas sensors apstiprināts lietošanai
saskarsmē ar pārtiku.
11. ENERGOEFEKTIVITĀTE
11.1 Produkta informācija atbilstoši EU 66/2014 ir spēkā tikai ES
tirgum
Modeļa identifikācija
EIS8648
Plīts veids
Iebūvējama plīts
virsma
70
www.electrolux.com
Gatavošanas zonu skaits
4
Sildīšanas tehnoloģija
Indukcija
Riņķa gatavošanas zonu
diametrs (Ø)
Priekšējā kreisā
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā vidējā
Aizmugurējā labā
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
24,0 cm
Enerģijas patēriņš pa ga‐
tavošanas zonām (EC
electric cooking)
Priekšējā kreisā
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā vidējā
Aizmugurējā labā
179,6 Wh/kg
189,1 Wh/kg
180,2 Wh/kg
185,2 Wh/kg
Plīts enerģijas patēriņš
(EC electric hob)
183,5 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektroierīces gatavošanai
mājsaimniecībā - 2. daļa: Plītis Snieguma novērtēšanas metodes
Gatavošanas vietai atbilstošie enerģijas
mērījumi tiek noteikti pēc atzīmēm uz
atbilstošām gatavošanas zonām.
11.2 Enerģijas taupīšana
Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus
ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt
enerģiju.
•
•
•
•
•
•
Ja iespējams, uzlieciet ēdiena
gatavošanas traukiem vākus.
Pirms gatavošanas zonas
ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena
gatavošanas trauku.
Mazākus ēdiena gatavošanas traukus
lieciet uz mazākām gatavošanas
zonām.
Ēdiena gatavošanas traukus lieciet
tieši gatavošanas zonas centrā.
Varat izmantot atlikušo siltumu, lai
uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.
Lieciet karsēt ūdeni tikai
nepieciešamā tilpumā.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
*
LATVIEŠU
71
867350181-A-042019
www.electrolux.com/shop

Related manuals