Owner's manual | Electrolux EIS8648 SensePro Serie 900 Table induction Manuel du propriétaire
Add to My manuals72 Pages
▼
Scroll to page 2
of
72
EIS8648 FR LV Table de cuisson Plīts Notice d'utilisation Lietošanas instrukcija Get the most out of your appliance For your digital manual, how-to videos and support visit electrolux.com/getstarted 2 38 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ........................................................................5 3. INSTALLATION.................................................................................................. 8 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 9 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 12 6. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................14 7. CONSEILS........................................................................................................22 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................30 9. DÉPANNAGE................................................................................................... 30 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................35 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................36 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com/webselfservice Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et FRANÇAIS 3 dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son 4 www.electrolux.com • • • • • • • • • • • fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients. Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le service après-vente agréé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. FRANÇAIS • 5 AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond. Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir : • – Ne rangez pas de feuilles ni de petits bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement. – Laissez une distance d'au moins 2 cm entre le fond de l'appareil et les objets rangés dans le tiroir. Retirez les panneaux de séparation installés dans le meuble sous l'appareil. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • L’ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L’appareil doit être relié à la terre. Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler. Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée. Utilisez un collier anti-traction sur le câble. 6 www.electrolux.com • • • • • • • • • Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. N’utiliser que des dispositifs d’isolation corrects : coupe-circuits de protection de ligne, fusibles. (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. • • Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents). Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. • • • • • • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. • • • • Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. FRANÇAIS AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • • • • • • • • Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson. Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement. Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée. Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. • • • • 2.5 Entretien et nettoyage • • • • • 2.4 Sonde alimentaire • • • • • La Sonde alimentaire peut lire les températures allant jusqu'à 120 °C. Assurez-vous que la Sonde alimentaire reste toujours à l'intérieur de l'aliment ou du liquide jusqu'au repère du niveau minimal. N'utilisez pas la Sonde alimentaire dans le four. Ne l'utilisez pas si elle montre des signes de dysfonctionnement ou de dommages. Utilisez la Sonde alimentaire pour effectuer les tâches pour lesquelles elle est conçue. Ne l'utilisez pas pour ouvrir ou soulever d'autres objets. 7 Utilisez uniquement la Sonde alimentaire recommandée pour la table de cuisson, une à la fois. Nettoyez la Sonde alimentaire avant la première utilisation. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Le manche en silicone peut se décolorer, mais cela n'a aucun impact sur le fonctionnement de la Sonde alimentaire. Conservez la Sonde alimentaire dans son emballage d'origine. Si vous remplacez la Sonde alimentaire, maintenez l'ancienne sonde à 3 mètres minimum. L'ancienne Sonde alimentaire peut influencer le fonctionnement de la nouvelle. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. 2.6 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la 8 www.electrolux.com • marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.4 Montage 3.1 Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson. min. 500mm min. 50mm Numéro de série .................... 3.2 Tables de cuisson intégrées Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. 3.3 Câble d'alimentation • • La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation. Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Contactez votre service après-vente. Si l'appareil est installé audessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson. FRANÇAIS 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson 5 1 4 4 2 3 1 Zone à induction avec Cuisson assistée 2 Zone à induction avec Cuisson assistée et Poêle à frire 3 Bandeau de commande 4 Zone de cuisson à induction 5 Zone de l'antenne ATTENTION! Ne placez rien sur cette zone de la table de cuisson. 4.2 Description du bandeau de commande 2 3 1 4 5 6 13 7 8 12 9 11 10 Pour voir les réglages disponibles, appuyez sur le symbole correspondant. Sym‐ bole Commentaire 1 MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. 2 Menu Pour ouvrir et fermer le Menu. 3 Sonde alimentaire Pour ouvrir le menu Sonde alimentaire. 4 Sélection de zone Pour ouvrir le curseur de la zone sélectionnée. Voyant de zone Pour indiquer la zone à laquelle appartient le curseur activé. - Pour régler les fonctions du Minuteur. Curseur Pour régler le niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 5 - 6 7 8 - 9 10 www.electrolux.com Sym‐ bole 9 10 11 12 13 0-9 Commentaire Verrouillage Pour activer et désactiver la fonction. - La fenêtre Hob²Hood du communicateur du si‐ gnal infrarouge. Ne la couvrez pas. Pause Pour activer et désactiver la fonction. - Pour indiquer le niveau de cuisson actuel. Bridge Pour activer et désactiver la fonction. 4.3 Sonde alimentaire 1 2 3 4 5 6 La Sonde alimentaire est une sonde de température sans fil fonctionnant sans pile, fournie dans un emballage avec la table de cuisson. L'antenne se trouve à l'intérieur du manche. Une autre antenne est située sous la surface de la table de cuisson, dans l'espace entre les deux zones de cuisson arrière. Pour garantir une bonne communication entre la Sonde alimentaire et la table de cuisson, ne posez rien sur cette zone de la table de cuisson. Le point de mesure se trouve à michemin entre l'extrémité et le repère minimum. Insérez la Sonde alimentaire à l'intérieur des aliments, si possible jusqu'à atteindre le repère du niveau minimal. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson des liquides, plongez la Sonde alimentaire dans le liquide, jusqu'à 2 à 5 cm au-dessus du repère du niveau minimal. Placez la Sonde alimentaire sur le bord du récipient avec le crochet, à proximité de l'antenne, entre le bord haut et le bord droit (comme la position d'une aiguille 1 Point de mesure 2 Repère du niveau minimal 3 Plage d'immersion recommandée (pour les liquides) 4 Code de calibrage 5 Crochet pour placer la Sonde alimentaire sur le bord 6 Manche doté de l'antenne d'horloge entre 1 heure et 3 heures) lorsque le récipient est du côté gauche de la table de cuisson, ou entre le bord gauche et le bord haut (comme la position d'une aiguille d'horloge entre 9 heures et 11 heures) lorsqu'il est du côté droit. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Conseils pour la Sonde alimentaire ». 4.4 Principales caractéristiques de votre table de cuisson Votre nouvelle table de cuisson SensePro® vous guide de façon experte durant toute la cuisson. Reportez-vous FRANÇAIS aux informations ci-dessous pour découvrir certaines de ses meilleures caractéristiques. Selon le type d'aliments, vous pouvez utiliser Cuisson assistée avec ou sans Sonde alimentaire. Pour différents plats, vous avez différents ensembles de fonctions. Sonde alimentaire - peut être utilisée de deux façons. Elle mesure la température avec certaines fonctions comme Thermomètre et Poêle à frire, et vous aide à maintenir précisément la température pour différents types d'aliments lorsque vous utilisez le mode de cuisson Sous Vide, ou des fonctions telles que Pocher, Mijoter ou Réchauffer. Cuisson assistée - facilite la cuisson en vous proposant des recettes déjà prêtes pour différents plats, des paramètres de cuisson prédéfinis et des instructions pas à pas. Vous pouvez l'utiliser avec la Sonde alimentaire, comme pour préparer un steak, ou sans, pour cuire des crêpes par exemple. Les options disponibles dépendent du type de plat que vous souhaitez préparer. Avec ce mode, vous pouvez utiliser des fonctions comme Sous Vide, Poêle à frire, Mijoter, Réchauffer, et bien plus. Les fenêtres contextuelles et les signaux sonores vous préviennent lorsque la température prédéfinie est atteinte. Vous pouvez accéder à la Cuisson assistée depuis le Menu. Sous Vide - un mode de cuisson d'aliments en sachets sous vide à basse température pour une durée prolongée permettant de préserver les vitamines et les saveurs. Votre table de cuisson vous propose des réglages clairs et des instructions à suivre. Une fois la fonction sélectionnée via la Cuisson assistée, les températures sont définies pour différents types d'aliments. Vous pouvez également choisir vos propres températures si vous activez la fonction via Sous Vide dans le Menu. Poêle à frire - une méthode pour frire avec des niveaux de cuisson contrôlés automatiquement, adaptée à plusieurs 11 types d'aliments. Elle vous aide à éviter la surcuisson des aliments ou de l'huile. Vous pouvez l'activant en choisissant Cuisson assistée dans le Menu. Thermomètre - avec cette fonction, la Sonde alimentaire mesure la température en cours de cuisson. Vous ne pouvez pas l'utiliser si la fonction Cuisson assistée est activée. Autres caractéristiques utiles de votre table de cuisson : Fondre - cette fonction est parfaite pour faire fondre du beurre ou du chocolat. - cette fonction permet PowerBoost de faire bouillir rapidement de grandes quantités d'eau. Pause - cette fonction réduit le niveau de cuisson à 1 pour toutes les zones de cuisson, vous permettant de maintenir les aliments au chaud pour un long moment. - cette fonction vous permet Bridge de combiner les deux zones de gauche et d'utiliser un plus grand ustensile de cuisson. Vous pouvez l'utiliser avec la fonction Poêle à frire. Hob²Hood - cette fonction connecte la table de cuisson avec une hotte spéciale et ajuste la vitesse du ventilateur en conséquence. Verrouillage - cette fonction désactive temporairement le bandeau de commande en cours de cuisson. Sécurité enfants - cette fonction désactive le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est éteinte pour éviter toute activation accidentelle. Stopwatch, Minuteur dégressif, et Minuteur - vous pouvez choisir l'une de ces trois fonctions pour mieux contrôler et surveiller le temps de cuisson. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». 12 www.electrolux.com 4.5 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) AVERTISSEMENT! III / II / I Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle. Les voyants indiquent le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Utilisation de l'affichage • • • • • • • • • Seuls les symboles éclairés peuvent être utilisés. Pour activer une option, appuyez sur le symbole correspondant sur l'affichage. La fonction choisie s'active lorsque vous retirez votre doigt de l'affichage. Pour faire défiler les options disponibles, faites un geste rapide, ou passez votre doigt sur l'affichage. La vitesse de votre geste détermine la vitesse de défilement de l'écran. Le défilement peut s'arrêter de luimême, ou vous pouvez l'arrêter immédiatement en touchant l'affichage. Vous pouvez changer la plupart des paramètres affichés en touchant les symboles correspondants. Pour sélectionner la fonction souhaitée ou l'heure, vous pouvez faire défiler la liste et/ou toucher l'option que vous souhaitez choisir. Lorsque la table de cuisson est allumée et que certains symboles disparaissent, touchez à nouveau l'écran. Tous les symboles s'affichent à nouveau. Pour certaines fonctions, une fenêtre contextuelle contenant des informations supplémentaires s'affiche dès que vous les activez. Pour désactiver la fenêtre de façon permanente, cochez d'activer la fonction. avant • Choisissez d'abord une zone pour activer les fonctions du minuteur. Symboles utiles pour naviguer sur l'affichage Pour confirmer la sélection ou le réglage. Pour avancer / reculer d'un ni‐ veau dans le Menu. Pour faire défiler les instructions affichées vers le haut / le bas. Pour activer/désactiver les op‐ tions. Pour fermer la fenêtre contextuel‐ le. Pour annuler un réglage. 5.2 Premier branchement à l'alimentation secteur Lorsque vous branchez la table de cuisson à l'alimentation, vous devez définir la Langue, la Affichage luminosité et le Volume alarme. Vous pouvez modifier le réglage dans le Menu > Réglages > Réglages. Reportezvous au chapitre « Utilisation quotidienne ». 5.3 Calibrage de la Sonde alimentaire Avant de commencer à utiliser la Sonde alimentaire, vous devez la calibrer pour FRANÇAIS vous assurer que les températures lues sont exactes. Une fois la Sonde alimentaire correctement calibrée, elle mesure la température au point d'ébullition, avec une marge de tolérance de + / - 2 °C. Suivez la procédure lorsque : • • • vous installez la table de cuisson pour la première fois ; vous déplacez la table de cuisson dans un lieu différent (changement d'altitude) ; vous remplacez la Sonde alimentaire. Utilisez un récipient dont le fond mesure 180 mm. 1. Placez la Sonde alimentaire sur le bord du récipient. Remplissez le récipient d'eau froide, au moins jusqu'au repère du niveau minimal, et placez-le sur la zone de cuisson avant gauche. . 2. Appuyez sur Sélectionnez Réglages >Sonde alimentaire > Calibrage dans la liste. Suivez les instructions s'affichant. 3. Appuyez sur Départ à côté de la zone de cuisson. Une fenêtre contextuelle d'informations apparaît une fois la procédure terminée. Si le calibrage dure plus de trois minutes, changez de récipient et répétez la procédure. Ne versez pas de sel dans l'eau, cela pourrait affecter la procédure. Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. 5.4 Appairage Sonde alimentaire À l'origine, votre table de cuisson est appairée avec la Sonde alimentaire 13 lorsqu'elle vous est livrée. Assurez-vous que le code de calibrage de la Sonde alimentaire est identique au code saisi dans l'appareil. Si vous remplacez la Sonde alimentaire par une nouvelle, vous devez l'appairer avec votre table de cuisson. 1. Appuyez sur . Sélectionnez Réglages >Sonde alimentaire > Appairage dans la liste. 2. Appuyez sur la touche Omettre pour déconnecter l'ancienne Sonde alimentaire. 3. Appuyez sur Paire à côté de la zone de cuisson. Une fenêtre contextuelle apparaît. 4. Saisissez le code à cinq chiffres gravé sur votre nouvelle Sonde alimentaire, en utilisant le clavier numérique. 5. Appuyez sur OK pour confirmer. Votre Sonde alimentaire est désormais appairée avec la table de cuisson. Calibrez toujours la Sonde alimentaire après l'appairage. Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. 5.5 Menu Structure du Appuyez sur pour accéder aux réglages de la table de cuisson et les modifier, ou pour activer certaines fonctions. Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour naviguer dans le Menu, utilisez ou . Le tableau contient la structure de base du Menu. 14 www.electrolux.com Cuisson assistée Reportez-vous au paragraphe Cuisson assistée du chapi‐ tre « Utilisation quotidienne ». Fonctions table de cuis‐ son Sous Vide Thermomètre Fondre Réglages Sécurité enfants Stopwatch Sonde alimentaire Connexion Calibrage Appairage Hob²Hood Reportez-vous au paragraphe Hob²Hood du chapitre « Utilisa‐ tion quotidienne ». Réglages Cuisson assistée Langue Tonalité touches Volume alarme Affichage luminosité Maintenance Mode démo Licence Afficher la version du logiciel Historique d'alarme Réinitialiser les réglages 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Activation et désactivation • • • Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson. 6.2 Arrêt automatique Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : • toutes les zones de cuisson sont désactivées, vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson, vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci. la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). FRANÇAIS Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson. • vous utilisez un récipient inadapté, ou qu'il n'y a pas de récipient sur une zone. Le symbole blanc de la zone de cuisson clignote et la zone de cuisson à induction s'éteint automatiquement au bout d'une minute. • vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants, un message s'affiche et la table de cuisson s'éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint : Niveau de cuis‐ son La table de cuis‐ son s'éteint au bout de 1-2 6 heures 3-5 5 heures 6 4 heures 7-9 1,5 heure 6.3 Utilisation des zones de cuisson Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Dès que vous placez le récipient sur la zone de cuisson sélectionnée, la table de cuisson le détecte automatiquement et le curseur correspondant s'affiche. Le curseur reste visible pendant 8 secondes ; après cela, la vue principale s'affiche à nouveau. Pour fermer le curseur plus rapidement, appuyez sur l'affichage, en dehors de la zone du curseur. Lorsque les autres zones sont activées, le niveau de cuisson de la zone que vous souhaitez utiliser peut être limité. Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissance ». 15 Assurez-vous que le récipient est compatible avec les tables de cuisson à induction. Pour plus d'informations sur les types de récipients, reportez-vous au paragraphe « Types de récipients » du chapitre « Conseils ». Vérifiez la taille du récipient dans les « Données techniques ». 6.4 Niveau de cuisson 1. Allumez la table de cuisson. 2. Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Le curseur de la zone de cuisson active s'affiche et reste actif pendant 8 secondes. 3. Appuyez ou faites glisser votre doigt sur le curseur pour régler le niveau de cuisson souhaité. Le symbole devient rouge et grossit. 6.5 Fonction Bridge Cette fonction couple deux zones de cuisson, de sorte qu'elles fonctionnent comme une seule, avec le même niveau de cuisson. Vous pouvez utiliser la fonction pour de grands récipients. 1. Posez un récipient sur deux zones de cuisson. Le récipient doit recouvrir le centre des deux zones. 2. Appuyez sur pour activer la fonction. Le symbole de la zone change. 3. Réglez le niveau de cuisson. Le récipient doit recouvrir le centre des deux zones, mais il ne doit pas dépasser le repère des zones. 16 www.electrolux.com • • • • • Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche . Les zones de cuisson fonctionnent de nouveau de manière indépendante. • phases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration. Chaque phase dispose d'une charge électrique maximale de 3 680 W. La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase. La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse 3 680 W. La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase, ce qui a une influence sur le niveau de chaleur disponible. Le niveau de chaleur maximal est visible sur le curseur. Seuls les chiffres en blanc peuvent être activés. Si un niveau de chaleur supérieur n'est pas disponible, commencez par réduire le niveau des autres zones de cuisson. 6.6 PowerBoost Cette fonction donne plus de puissance à la zone de cuisson à induction appropriée, en fonction de la taille du récipient. La fonction peut être activée pour une durée limitée uniquement. 1. Appuyez d'abord sur le symbole de la zone de cuisson souhaitée. 2. Appuyez sur ou faites glisser votre doigt sur la droite pour activer la fonction pour la zone de cuisson sélectionnée. Le symbole devient rouge et grossit. La fonction se désactive automatiquement. Pour désactiver cette fonction manuellement, sélectionnez la zone et modifiez le niveau de cuisson. Pour connaître les valeurs de durée maximales, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». 6.7 Gestionnaire de puissance • Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de 6.8 Cuisson assistée La fonction ajuste les paramètres selon différents types d'aliments et les maintient tout au long de la cuisson. Avec la fonction, vous pouvez préparer une large gamme de plats, comme de la Viande, du Poisson/Fruits de mer, des légumes, des Soupes, des Sauces, des Pâtes ou du Lait. Différents modes de cuisson sont disponibles pour les différents types d'aliments. Par exemple, pour le poulet, vous pouvez choisir entre Poêle à frire, Sous Vide ou Pocher. Vous pouvez uniquement activer la fonction pour le côté gauche de la table de cuisson. La Cuisson assistée avec la FRANÇAIS fonction Sous Vide peut être activée pour les zones de cuisson avant et arrière gauche. Si vous souhaitez utiliser la fonction Poêle à frire, elle peut être activée pour la zone de cuisson avant gauche, ou pour les deux zones de cuisson lorsqu'elles sont reliées. Si Cuisson assistée est activée pour la zone de cuisson avant gauche, utilisez les zones de droite pour cuire sans la fonction. N'utilisez pas de récipient dont le fond dépasse 200 mm de diamètre sur la zone de cuisson arrière gauche lorsque la fonction est activée sur la zone de cuisson avant gauche. Cela peut influencer la connexion entre la Sonde alimentaire et l'antenne située sous la surface de la table de cuisson. Ne préchauffez pas le récipient avant la cuisson. Utilisez uniquement de l'eau du robinet ou des liquides froids, si nécessaire. Réchauffez uniquement des plats froids. Pour Poêle à frire, suivez les instructions qui s'affichent. Ajoutez de l'huile lorsque la poêle est chaude. Avec la fonction Cuisson assistée, la fonction minuteur fait office de Minuteur. Elle n'arrête pas la fonction une fois le temps défini écoulé. 1. Pour activer la fonction, appuyez sur ou et sélectionnez Cuisson assistée. 2. Choisissez dans la liste le type d'aliment que vous souhaitez préparer. Pour chaque type d'aliments, plusieurs options sont proposées. Suivez les instructions qui s'affichent. • Vous pouvez appuyer sur OK au haut de la fenêtre contextuelle pour utiliser les réglages par défaut. 17 • Pour Poêle à frire, vous pouvez modifier le niveau de cuisson par défaut. Pour certains plats, vous pouvez vérifier la température à cœur des aliments en utilisant la Sonde alimentaire. • Pour la plupart des options, par ex. Sous Vide etPocher, vous pouvez modifier la température par défaut. • Vous pouvez modifier la durée par défaut ou sélectionnez la vôtre. Seule la fonction Sous Vide possède un temps minimal prédéfini. Des instructions supplémentaires avec des informations détaillées sont disponibles sur l'écran. 3. Appuyez sur Départ. Suivez les instructions qui s'affichent dans la fenêtre contextuelle. Certaines options démarrent par un préchauffage. Vous pouvez suivre la progression sur le bandeau de sélection. 4. Si une fenêtre contextuelle contenant des instructions s'affiche, appuyez sur OK puis sur Départ pour continuer. Le fonction est activée avec les réglages prédéfinis. Pour désactiver la fenêtre de façon permanente, cochez avant d'activer la fonction. 5. Dès que le temps réglé est écoulé, un signal sonore retentit et une fenêtre contextuelle s'affiche. Pour fermer la fenêtre, appuyez sur OK. La fonction ne s'arrête pas automatiquement. La table de cuisson s'éteint automatiquement au bout de quatre heures maximum uniquement avec la fonction Sous Vide. Pour arrêter la fonction, appuyez sur ou , ou sur le symbole de la zone active, puis sélectionnezArrêter. Pour confirmer, appuyez sur Oui dans la fenêtre contextuelle. 6.9 Sous Vide Pour préparer de la viande, du poisson ou des légumes en utilisant cette 18 www.electrolux.com fonction, vous devez utiliser des sachets refermables adaptés, ou des sachets en plastique et un tiroir sous vide. Placez des aliments assaisonnés dans des sachets, et videz l'air qu'ils contiennent. Vous pouvez également acheter des portions d'aliments prêts à être préparés avec ce mode de cuisson. AVERTISSEMENT! Veillez à respecter les principes de sécurité alimentaires. Reportez-vous au chapitre « Conseils ». Grâce à cette fonction, vous avez la liberté de choisir vos propres temps et température de cuisson (entre 35 et 85 °C), adaptés au type d'aliment que vous souhaitez préparer. Utilisez 4 litres d'eau au maximum, et couvrez le récipient avec un couvercle. Pour plus de détails sur les paramètres de la cuisson, reportez-vous au Guide de cuisson dans le chapitre « Conseils ». Décongelez les aliments avant de les préparer. La fonction ne peut être activée que pour les zones de cuisson avant et arrière gauche. Si la fonction Sous Vide est activée, utilisez les zones avant droite pour cuire sans la fonction. Avec la fonction Sous Vide, la fonction minuteur fait office de Minuteur. La fonction se désactive automatiquement après quatre heures maximum. 1. Préparez des portions d'aliments en suivant les instructions ci-dessus. 2. Placez le récipient rempli d'eau froide sur la zone de cuisson avant ou arrière gauche. 3. Appuyez sur > Sous Vide. Vous pouvez également appuyer sur > Fonctions table de cuisson > Sous Vide. 4. Sélectionnez la bonne température. Régler l'heure (facultatif). La durée de la cuisson dépend de l'épaisseur et du type d'aliment. 5. Appuyez sur OK pour continuer. 6. Placez la Sonde alimentaire sur le bord du récipient. 7. Appuyez sur OK pour fermer la fenêtre contextuelle. 8. Appuyez sur Départ pour activer le préchauffage. Dès que le plat atteint la température définie, un signal sonore retentit. 9. Placez les portions d'aliments dans des sachets en position verticale dans le récipient (vous pouvez utiliser une grilleSous Vide). Pour activer cette fonction, appuyez sur Départ. Si vous sélectionnez Minuteur, elle démarre en même temps que la fonction. 10. Dès que le temps réglé est écoulé, un signal sonore retentit et une fenêtre contextuelle s'affiche. Pour fermer la fenêtre, appuyez sur OK. Pour arrêter ou réajuster la fonction, appuyez sur ou sur le symbole de la zone active, puis sur Arrêter. Pour confirmer, appuyez sur Oui dans la fenêtre contextuelle. MaintienTempérature Vous pouvez utiliser la fonction Sous Vide pour la cuisson, tandis que la Sonde alimentaire contrôle et maintient précisément la température (avec une précision de + / - 1 °C). Vous pouvez préparer une grande variété de plats comme des fonds ou sauces épicés (par ex. différents types de currys ou une bouillabaisse). Vous pouvez choisir vos propres paramètres ou vous reporter au Guide de cuisson dans le chapitre « Conseils ». La fonction ne peut être activée que pour les zones de cuisson avant et arrière gauche. > Fonctions table de 1. Appuyez sur cuisson > Sous Vide ou accédez à la fonction en appuyant sur > Sous Vide. 2. Sélectionnez la bonne température. Régler l'heure (facultatif). 3. Appuyez sur OK pour continuer. 4. Placez la Sonde alimentaire sur le bord du récipient ou insérez-la dans l'aliment. FRANÇAIS 5. Appuyez sur Départ pour activer le préchauffage. Dès que le plat atteint la température définie, un signal sonore retentit. 6. Appuyez sur OK pour fermer la fenêtre contextuelle. 7. Pour poursuivre la cuisson à la température définie, appuyez sur Départ. Si vous sélectionnez Minuteur, elle démarre en même temps que la fonction. 8. Dès que le temps réglé est écoulé, un signal sonore retentit et une fenêtre contextuelle s'affiche. Pour fermer la fenêtre, appuyez sur OK. Pour arrêter ou réajuster la fonction, appuyez sur ou sur le symbole de la zone active, puis sur Arrêter. Pour confirmer, appuyez sur Oui dans la fenêtre contextuelle. 6.10 Thermomètre Avec cette fonction, la Sonde alimentaire fait office de thermomètre pour vous aider à surveiller la température des aliments ou du liquide durant la cuisson. Par exemple, vous pouvez l'utiliser pour faire chauffer du lait ou vérifier la température des aliments pour bébé. Au moins une zone de cuisson doit être activée pour utiliser la fonction. Vous pouvez activer la fonction pour toutes les zones de cuisson, mais une zone à la fois. 1. Insérez la Sonde alimentaire à l'intérieur des aliments ou du liquide, jusqu'à atteindre le repère du niveau minimal. 2. Sur l'affichage, appuyez sur ouvrir le menu de la Sonde alimentaire et choisissez Thermomètre. Vous pouvez pour également appuyer sur > Fonctions table de cuisson > Thermomètre. 3. Appuyez sur Départ. La mesure démarre sur la zone de cuisson active. Si aucune zone de cuisson n'est active, une fenêtre d'information s'affiche. 19 Pour arrêter la fonction, appuyez sur les chiffres indiquant la température ou sur et sélectionnez Arrêter. 6.11 Fondre Vous pouvez utiliser cette fonction pour faire fondre différents produits comme du chocolat ou du beurre. Vous pouvez utiliser la fonction pour une zone de cuisson à la fois uniquement. 1. Appuyez sur sur l'affichage pour ouvrir le Menu. 2. Sélectionnez Fonctions table de cuisson > Fondre dans la liste. 3. Appuyez sur Départ Vous devez sélectionner la zone souhaitée. Une fenêtre contextuelle apparaît vous demandant si vous souhaitez supprimer le réglage précédent, le cas échéant. ou Pour quitter le Menu, appuyez sur sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour naviguer dans le Menu, utilisez ou . Pour arrêter la fonction, appuyez sur le symbole de sélection de zone et appuyez sur Arrêter. 6.12 Pause Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées. Vous ne pouvez pas activer la fonction lorsque Cuisson assistée ou Sous Vide est activée. Lorsque la fonction est activée, seuls les symboles et peuvent être utilisés. Tous les autres symboles figurant sur le bandeau de commande sont bloqués. La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur. Appuyez sur pour activer la fonction. s'allume. Le niveau de cuisson est abaissé à 1. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche . 20 www.electrolux.com La fonction s'arrête PowerBoost. Le niveau de cuisson le plus élevé se réactive lorsque vous appuyez à nouveau sur . 6.13 Minuteur +STOP Minuteur dégressif Utilisez cette fonction pour régler la durée de fonctionnement d'une zone de cuisson, uniquement pour une session. Vous pouvez régler cette fonction pour chaque zone de cuisson séparément. 1. Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction. 2. Appuyez sur le symbole de la zone de cuisson. 3. Appuyez sur . La fenêtre du menu du minuteur s'affiche. 4. Cochez pour activer la fonction. Les symboles changent en . 5. Faites glisser votre doigt vers la droite ou la gauche pour sélectionner la durée souhaitée (par ex. heures et/ou minutes). 6. Appuyez sur OK pour confirmer votre choix. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson. 1. Sélectionne une zone de cuisson. Le curseur correspondant s'affiche. 2. Appuyez sur . La fenêtre du menu du minuteur s'affiche. 3. Faites glisser votre doigt vers la droite ou la gauche pour sélectionner la durée souhaitée (par ex. heures et minutes). 4. Appuyez sur OK pour confirmer votre choix. Vous pouvez également choisir pour annuler votre sélection. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et sur clignote. Appuyez pour arrêter le signal sonore. Pour désactiver la fonction, appuyez sur à gauche de la valeur du minuteur, appuyez sur à côté pour confirmer votre choix lorsqu'une fenêtre contextuelle s'affiche. +STOP Vous pouvez également choisir pour annuler votre sélection. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et sur clignote. Appuyez pour arrêter le signal sonore. Pour désactiver cette fonction, réglez le niveau de cuisson sur 0. Vous pouvez également appuyer sur +STOP à gauche de la valeur du minuteur, appuyez sur à côté pour confirmer votre choix lorsqu'une fenêtre contextuelle s'affiche. Minuteur Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson sont éteintes. Stopwatch La fonction démarre automatiquement le décompte, dès que vous activez une zone de cuisson. Cette fonction permet de surveiller la durée de fonctionnement. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au Menu. 2. Faites défiler le Menu pour sélectionner Réglages > Stopwatch. 3. Appuyez sur le sélecteur pour activer/désactiver la fonction. La fonction ne s'arrête pas si vous soulevez le récipient. Pour réinitialiser la fonction et la relancer manuellement, appuyez sur , sélectionnezRéinitialisation dans la fenêtre contextuelle. La fonction commence à compter à partir de 0. Pour mettre la fonction en Pause en cours de et sélectionnez cuisson, appuyez sur Pause dans la fenêtre contextuelle. Sélectionnez Départ pour reprendre le décompte. FRANÇAIS 6.14 Verrouillage Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que le fonctionnement de la table de cuisson. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson. Réglez d'abord le niveau de cuisson. Appuyez sur pour activer la fonction. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée. 21 Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour naviguer dans le Menu, utilisez ou . 6.17 Tonalité touches / Volume alarme Vous pouvez choisir le type de sons que vous entendrez en faisant fonctionner la table de cuisson, ou même les désactiver. Vous pouvez choisir entre un clic (par défaut) ou un bip. 6.15 Sécurité enfants 1. Appuyez sur sur l'affichage pour ouvrir le Menu. 2. Sélectionnez Réglages > Réglages> Tonalité touches / Volume alarme dans la liste. 3. Choisissez l'option appropriée. Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson. ou Pour quitter le Menu, appuyez sur sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour 1. Appuyez sur sur l'affichage pour ouvrir le Menu. 2. Sélectionnez Réglages > Sécurité enfants dans la liste. 3. Tournez le sélecteur sur Marche/ Arrêt et appuyez sur les lettres A-O-X dans l'ordre alphabétique pour activer la fonction. Appuyez sur le sélecteur pour désactiver la fonction. ou Pour quitter le Menu, appuyez sur sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour naviguer dans le Menu, utilisez ou . 6.16 Langue 1. Appuyez sur sur l'affichage pour ouvrir le Menu. 2. Sélectionnez Réglages >Réglages > Langue dans la liste. 3. Choisissez la langue souhaitée dans la liste. Si vous avez choisi la mauvaise langue, appuyez sur . Une liste s'affiche. Sélectionnez la troisième option une fois, puis la dernière option deux fois. Pour finir, sélectionnez l'option sur la droite. naviguer dans le Menu, utilisez ou . 6.18 Affichage luminosité Vous pouvez modifier la luminosité de l'affichage. Il y a 4 niveaux de luminosité, 1 étant le plus bas et 4 le plus élevé. 1. Appuyez sur sur l'affichage pour ouvrir le Menu. 2. Sélectionnez Réglages >Réglages > Affichage luminosité dans la liste. 3. Choisissez le niveau approprié. ou Pour quitter le Menu, appuyez sur sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour naviguer dans le Menu, utilisez ou . 6.19 Hob²Hood Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. 22 www.electrolux.com Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation de la hotte. Pour activer automatiquement la fonction, réglez le mode automatique sur H1 - H6. Par défaut, la table de cuisson est réglée sur H5. La hotte réagit dès que vous allumez la table de cuisson. La table de cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur. Vous pouvez régler la table de cuisson pour n'activer que l'éclairage en sélectionnant le mode H1. Si vous modifiez la vitesse du ventilateur sur la hotte, la connexion par défaut avec la table de cuisson est désactivée. Pour réactiver la fonction, éteignez puis rallumez les deux appareils. Mo‐ de Éclai‐ Faire rage bouillir1) auto‐ mati‐ que Faire fri‐ re2) H5 Acti‐ vez Vitesse du ventila‐ teur 1 Vitesse du ventila‐ teur 2 H6 Acti‐ vez Vitesse du ventila‐ teur 2 Vitesse du ventila‐ teur 3 1) La table de cuisson détecte le processus d'ébullition et sélectionne la vitesse du ven‐ tilateur en fonction du mode automatique. 2) La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du venti‐ lateur en fonction du mode automatique. 3) Ce mode active le ventilateur et l'éclaira‐ ge, sans tenir compte sur la température. Modification des modes Éclai‐ Faire rage bouillir1) auto‐ mati‐ que Faire fri‐ re2) Si le niveau sonore / la vitesse du ventilateur ne sont pas satisfaisants, vous pouvez choisir un autre mode manuellement. H0 Éteint Éteint Éteint H1 Acti‐ vez Éteint Éteint 1. Appuyez sur . Sélectionnez Réglages > Hob²Hood dans la liste. 2. Choisissez le mode approprié. H23) Acti‐ vez Vitesse du ventila‐ teur 1 Vitesse du ventila‐ teur 1 H3 Acti‐ vez Éteint Vitesse du ventila‐ teur 1 H4 Acti‐ vez Vitesse du ventila‐ teur 1 Vitesse du ventila‐ teur 1 Mo‐ de 7. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. ou Pour quitter le Menu, appuyez sur sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Lorsque la cuisson est terminée et que vous désactivez la table de cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de fonctionner pendant un certain temps. Au bout d'un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous empêche de l'activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent. L'éclairage de la hotte s'éteint 2 minutes après avoir éteint la table de cuisson. FRANÇAIS 7.1 Récipients Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement. Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction. Matériaux des récipients • adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant). • inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si : • • une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal. un aimant adhère au fond du récipient. Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson. Dimensions de l'ustensile Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». 23 7.2 Bruits pendant le fonctionnement Si vous entendez : • un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »). • un sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »). • un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé. • un cliquetis : une commutation électrique se produit, le récipient est détecté après l'avoir placé sur la table de cuisson. • un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne. Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil. 7.3 Öko Timer (Minuteur éco) Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson. 7.4 Exemples de cuisson Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance. Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif. 24 www.electrolux.com Niveau de cuisson Utilisation : Durée (min) Conseils 1 Conservez les aliments cuits au chaud. au be‐ soin Placez un couvercle sur le récipient. 1-2 Sauce hollandaise, faire fon‐ 5 - 25 dre : beurre, chocolat, gélati‐ ne. Mélangez de temps en temps. 1-2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson. 2-3 Faire mijoter des plats à ba‐ se de riz et de laitage, ré‐ chauffer des plats cuisinés. 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus de liquide que de riz, mélangez les aliments à ba‐ se de laitage à la moitié du temps de cuisson. 3-4 Cuire à la vapeur des légu‐ mes, du poisson et de la viande. 20 - 45 Ajoutez quelques cuillères à soupe de liquide 4-5 Cuire des pommes de terre à 20 - 60 la vapeur. Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre. 4-5 Cuire de grandes quantités d'aliments, des ragoûts et des soupes. Ajoutez jusqu'à 3 l de liqui‐ de, plus les ingrédients. 6-7 Faire revenir : escalopes, au be‐ cordons bleus de veau, côte‐ soin lettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, bei‐ gnets. Retournez à la moitié du temps. 7-8 Cuisson à température éle‐ 5 - 15 vée des pommes de terre ris‐ solées, filets, steaks. Retournez à la moitié du temps. 9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites 60 150 Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction PowerBoost est activée. FRANÇAIS 7.5 Conseils pour la Sonde alimentaire 25 1 heure et 3 heures). Si vous souhaitez l'utiliser du côté droit (avec la fonction Thermomètre), veillez à placer la sonde entre le bord gauche et le bord haut du récipient (comme la position d'une aiguille d'horloge entre 9 heures et 11 heures). Reportezvous aux illustrations ci-dessous. Pour certaines fonctions, comme Cuisson assistée et Sous Vide, vous pouvez uniquement utiliser la Sonde alimentaire du côté gauche de la table de cuisson. Avec la fonction Thermomètre, vous pouvez également utiliser la Sonde alimentaire du côté droit de la table de cuisson. Pour garantir la meilleure connexion entre la Sonde alimentaire et la table de cuisson : Pour les liquides • • • Plongez la Sonde alimentaire dans le liquide, en respectant le niveau d'immersion recommandé. Le repère du niveau minimal doit être recouvert. Placez la Sonde alimentaire sur le bord du récipient. Veillez à le maintenir en position verticale. Le manche de la Sonde alimentaire doit toujours être tenu hors de la casserole ou de la poêle. Si vous souhaitez utiliser la Sonde alimentaire du côté gauche de la table de cuisson, assurez-vous qu'elle se trouve à proximité du centre de la table de cuisson, entre le bord haut et le bord droit du récipient (comme la position d'une aiguille d'horloge entre • • Vous pouvez déplacer la Sonde alimentaire le long du bord du récipient si la connexion ne parvient pas à s'établir. Vous pouvez partiellement couvrir le récipient avec un couvercle. Si vous utilisez la zone de cuisson avant gauche, ne placez pas de gros récipient sur la zone arrière gauche. Les gros récipients placés sur la zone de cuisson arrière gauche peuvent bloquer le signal. Déplacez le gros récipient sur la zone de cuisson arrière droite. Pour les aliments solides (mesure de la température à cœur) • Insérez la Sonde alimentaire dans la partie la plus épaisse de l'aliment, jusqu'à atteindre le niveau minimal indiqué. Le point de mesure doit se trouver dans la partie centrale de 26 www.electrolux.com cette portion. • • • • Assurez-vous que la Sonde alimentaire est insérée fermement dans l'aliment. Les parties métalliques de la Sonde alimentaire ne doivent pas toucher les parois de la casserole / de la poêle. Le crochet du manche doit pointer vers le bas. • • • • • Pour la viande / le poisson d'une épaisseur de 2 à 3 cm, la pointe de la Sonde alimentaire doit toucher le fond de la poêle. Retirez la Sonde alimentaire avant de retourner l'aliment. Lorsque vous utilisez une plancha, assurez-vous que le manche de la Sonde alimentaire reste du côté droit, à l'extérieur de la surface de la plancha. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous. 7.6 Cuisson à basse température - Principes de précaution des aliments Veillez à respecter les instructions suivantes lorsque vous utilisez la cuisson à basse température, par ex. pour la cuisson Sous Vide. • Lavez-vous / désinfectez-vous les mains avant de préparer les aliments. Servez-vous de gants jetables. • • Utilisez uniquement des produits frais de première qualité, conservés dans des conditions optimales. Lavez et pelez toujours les fruits et les légumes. Gardez la surface du plan de travail et des planches à découper propres. Utilisez différentes planches à découper pour les différents types d'aliments. Portez une attention particulière à l'hygiène alimentaire lorsque vous préparez de la volaille, des œufs et du poisson. La volaille doit toujours être cuite à une température supérieure à 65 °C, pour une durée minimale de 50 minutes. Assurez-vous que la qualité du poisson que vous souhaitez cuire avec la fonction Sous Vide est digne de sashimis, c'est-à-dire qu'il est extra frais. Conservez les plats préparés au réfrigérateur pendant maximum 24 heures. Pour les personnes ayant un système immunitaire affaibli ou une maladie chronique, il est préférable de pasteuriser les aliments avant de les consommer. Pasteurisez les aliments à 60 °C pendant au moins une heure. 7.7 Guide de cuisson Le tableau ci-dessous montre des exemples de types d'aliments et vous propose des suggestions de températures et de temps de cuisson optimaux. Les paramètres peuvent varier en fonction de la température, de la qualité, de la consistance et de la quantité d'aliments. Le temps de cuisson dépend plutôt de l'épaisseur de l'aliment que de son poids. Par exemple, pour un steak, plus la viande est épaisse, plus il faudra de temps pour que la température à cœur atteigne la température prédéfinie. Un steak de 2 cm d'épaisseur nécessite environ une heure de cuisson pour atteindre 58 °C à cœur, tandis que pour un steak de 5 cm, il faut environ quatre heures. FRANÇAIS Surveillez la première cuisson pour vous assurer les paramètres ci-dessous conviennent à vos habitudes de cuisson et à vos récipients. Vous pouvez modifier ces paramètres en fonction de vos préférences personnelles. Type d'ali‐ ment Mode de Niveau de Épaisseur / préparation préparation quantité de l'aliment Temp. à cœur / temp. de cuisson (°C) Temps de cuisson (min.) Steak de bœuf Sous Vide 50 - 54 45 - 90 saignant à point bien cuit Escalope de poulet Sous Vide bien cuit Pocher bien cuit Cuisse de poulet Pocher bien cuit Steak de porc Sous Vide Filet mi‐ gnon de porc 2 cm 4 cm 100 - 150 6 cm 180 - 250 2 cm 55 - 60 45 - 90 4 cm 100 - 150 6 cm 180 - 250 2 cm 61 - 68 45 - 90 4 cm 100 - 150 6 cm 180 - 250 64 - 72 45- 60 68 - 74 35 - 45 200 - 300 g 78 - 85 30 - 60 bien cuit 2 cm 60 - 66 35 - 60 Sous Vide bien cuit 4 - 5 cm 62 - 66 60 - 120 Filet d'agneau Sous Vide à point 2 cm 56 - 60 35 - 60 64 - 68 40 - 65 Selle d'agneau (sans os) Sous Vide 56 - 60 60 - 120 64 - 68 65 - 120 Saumon Sous Vide 2 cm 46 - 52 20 - 45 3 cm 46 - 52 35 - 50 2 cm 55 - 68 20 - 35 3 cm 55 - 68 25 - 45 2 cm 45 - 50 35 - 50 bien cuit à point 200 - 300 g bien cuit Pocher Thon 200 - 300 g Sous Vide translucide translucide translucide 27 28 www.electrolux.com Type d'ali‐ ment Mode de Niveau de Épaisseur / préparation préparation quantité de l'aliment Temp. à cœur / temp. de cuisson (°C) Temps de cuisson (min.) Crevette Sous Vide translucide 1 - 2 cm 50 - 56 25 - 45 Œufs Sous Vide à la coque1) Taille moyenne 63 - 64 45 - 702) 65 - 67 45 - 702) 68 - 70 45 - 702) ébullition 4 mollet ébullition 7 dur ébullition 10 mollet1) dur1) Faire bouillir à la coque Riz Faire gonfler cuit - - 10 - 30 Pommes de terre Faire bouillir cuit - - 15 - 30 Légumes (frais) Sous Vide cuit - 85 30 - 40 Asperges Sous Vide cuit - 85 30 - 40 1) Le blanc de l'œuf reste liquide. 2) Les durées de cuisson correspondent à des œufs de taille moyenne. Pour les gros œufs et les œufs sortant du réfrigérateur, ajoutez une minute au temps de cuisson. Conseils supplémentaires pour la Cuisson assistée: • • • • • • Versez une quantité adaptée de liquide (c.-à-d. entre 1 et 3 litres) dans le récipient avant la cuisson. Dans la mesure du possible, évitez d'ajouter du liquide en cours de cuisson. Utilisez un couvercle pour économiser et l'énergie et atteindre plus rapidement la température (également pour préchauffer l'eau). Remuez régulièrement votre plat durant la cuisson pour garantir une répartition homogène de la température. Ajoutez du sel en tout début de cuisson. Décongelez les aliments avant de les préparer. Ajoutez les légumes (par ex. des brocolis, du chou-fleur, des haricots verts, des choux de Bruxelles) dès que l'eau atteint la température souhaitée et que la fenêtre s'affiche. • Ajoutez les pommes de terre ou le riz dans l'eau froide avant de démarrer la fonction. • Pour les ragoûts, les sauces, les soupes, les currys, les potées, les goulaschs et les bouillons, vous pouvez utiliser la fonction Réchauffer ou Mijoter. Avant de démarrer la fonction Mijoter, faites frire les ingrédients (sans la Sonde alimentaire) et ajoutez un liquide froid, puis activez la fonction à partir du menu Cuisson assistée. • Pour les petits fruits de mer comme des tranches / tentacules de poulpe ou les coquillages, vous pouvez utiliser Poêle à frire. Conseils supplémentaires pour Poêle à frire: FRANÇAIS AVERTISSEMENT! N'utilisez que des récipients à fond plat. ATTENTION! Avec les poêles laminées, utilisez uniquement les niveaux de cuisson bas et moyen pour éviter d'endommager et de surchauffer le récipient. • • • • • • Démarrez la fonction lorsque la table de cuisson est froide (aucun préchauffage n'est nécessaire). Utilisez un récipient en acier inoxydable avec un fond multicouche. N'utilisez pas de récipient dont le centre est bombé. Des poêles de tailles différentes peuvent demander un temps de préchauffage différent. Les poêles lourdes emmagasinent plus de chaleur que les poêles légères, mais elles ont besoin de plus de temps pour chauffer. Retournez l'aliment dès qu'il atteint la moitié de la température souhaitée. Les morceaux très épais doivent être retournés plus souvent (toutes les deux minutes). Nous vous recommandons d'utiliser le mode Sous Vide en premier pour obtenir les meilleurs résultats. Pour les finitions, déposez les morceaux cuits dans une poêle préchauffée et faites-les griller rapidement sur chaque face. Retirez toujours la Sonde alimentaire avant de retourner l'aliment. 7.8 Conseils pour Hob²Hood Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction : • • Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil. Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte. 29 • Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson. • Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un grand récipient). Reportez-vous à l'image. La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple. Veillez à ce que la fenêtre Hob²Hood du communicateur du signal infrarouge reste propre. Les autres appareils télécommandés peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes Electrolux qui sont dotées de cette fonction doivent porter le symbole . 30 www.electrolux.com 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Informations générales • • • • • Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre. Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. • • • 8.2 Nettoyage de la table de cuisson • Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux. Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. La surface de la table de cuisson dispose de rainures horizontales. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent en effectuant des mouvements de gauche à droite. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux de gauche à droite. 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution Vous ne pouvez pas allu‐ mer la table de cuisson ni la faire fonctionner. La table de cuisson n'est pas connectée à une sour‐ ce d'alimentation électrique ou le branchement est in‐ correct. Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Consultez le schéma de raccordement. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié. FRANÇAIS Problème 31 Cause probable Solution Vous ne réglez pas le ni‐ veau de cuisson dans les 60 secondes. Allumez de nouveau la ta‐ ble de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 60 secondes. Vous avez appuyé sur plu‐ N'appuyez que sur une sieurs touches sensitives seule touche sensitive à la en même temps. fois. L'affichage ne réagit pas au toucher. Pause est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Une partie de l'affichage est recouverte, ou les réci‐ pients sont placés trop près de l'affichage. Du liquide ou un objet se trouvent sur l'affichage. Retirez les objets couvrant l'affichage. Éloignez les ré‐ cipients de l'affichage. Avant de nettoyer l'afficha‐ ge, attendez que l'appareil refroidisse. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Au bout d'une minute, rebranchez la table de cuisson. Un signal sonore retentit et Vous avez posé quelque Retirez l'objet des touches la table de cuisson s'éteint. chose sur une ou plusieurs sensitives. Un signal sonore retentit touches sensitives. lorsque la table de cuisson est éteinte. La table de cuisson s'éteint. Vous avez posé quelque chose sur la touche sensi‐ tive Retirez l'objet de la touche sensitive. . Le voyant de chaleur rési‐ duelle ne s'allume pas. La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps ou le capteur est endommagé. Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à vo‐ tre service après-vente agréé. Après avoir activé la fonc‐ tion Cuisson assistée, la table de cuisson démarre le préchauffage, s'arrête, puis redémarre. Il s'agit d'une vérification C'est une procédure nor‐ de sécurité pour s'assurer male qui n'indique aucun que la Sonde alimentaire dysfonctionnement. est bien insérée dans le ré‐ cipient pour lequel la fonc‐ tion Cuisson Assistée a été activée. Impossible d'activer le ni‐ veau de cuisson maximal. Une autre zone est déjà réglée sur le niveau de cuisson maximal. Commencez par réduire la puissance de l'autre zone. 32 www.electrolux.com Problème Cause probable Solution Les touches sensitives sont chaudes. Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes. Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si pos‐ sible. L'affichage indique que la Sonde alimentaire est in‐ trouvable. La Sonde alimentaire est mal positionnée. Quelque chose bloque le signal (par ex. un couvert, le manche d'une poêle ou un autre récipient). Placez correctement la Sonde alimentaire. Repor‐ tez-vous aux illustrations du chapitre « Conseils ». Retirez les objets métalli‐ ques ou les autres objets pouvant bloquer le signal. L'affichage indique que la température de l'eau est supérieure à 100 °C. Vous n'avez pas calibré la Sonde alimentaire ou l'avez mal calibrée. Vous avez déplacé la table de cuisson. Calibrez de nouveau la Sonde alimentaire. Consul‐ tez le paragraphe « Cali‐ brage ». Il se peut que vous deviez vérifier si le code de cali‐ brage est correct. Consul‐ tez le paragraphe « Appai‐ rage ». Vous avez mis trop de sel dans l'eau. Ne salez pas l'eau en ébul‐ lition. La Sonde alimentaire n'a pas établi de connexion avec la table de cuisson car la force du signal est trop faible. Placez la Sonde alimentai‐ re à proximité de l'antenne sur la surface de la table de cuisson, près du centre. Reportez-vous au chapitre « Conseils ». Quelque chose couvre la Sonde alimentaire ou l'an‐ tenne sur la surface de la table de cuisson, par ex. un couvert en métal. Retirez tout ce qui couvre l'antenne. Veillez à poser le récipient au centre de la zone de cuisson. Repor‐ tez-vous au chapitre « Conseils ». La température n'est pas visible sur l'affichage. Un symbole d'avertisse‐ ment s'affiche. La connexion entre la Son‐ Vérifiez que rien ne couvre de alimentaire et l'antenne le signal. Déplacez la Son‐ a été perdue. de alimentaire le long du bord du récipient pour ajuster sa position. Repor‐ tez-vous au chapitre « Conseils ». D'autres appareils fonc‐ tionnent à la même fré‐ quence et perturbent la connexion. Retirez les appareils pou‐ vant perturber la conne‐ xion. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». FRANÇAIS 33 Problème Cause probable La température des ali‐ ments n'est pas celle at‐ tendue. La Sonde alimentaire n'est Assurez-vous que le point pas correctement insérée. de mesure se trouve dans la partie la plus épaisse des aliments. Reportezvous aux illustrations du chapitre « Conseils ». La table de cuisson détec‐ Vous avez ajouté de l'eau te des sauts significatifs de ou changé le récipient en température. cours de cuisson. Solution Évitez d'ajouter de l'eau ou de changer de récipient après le départ de la fonc‐ tion. La chaleur dans le réci‐ Remuez fréquemment les pient ne s'est pas répartie aliments. uniformément, en particu‐ lier dans les liquides épais. Le récipient devient trop Vous avez utilisé un réci‐ chaud ou les aliments sont pient trop petit. trop cuits, trop rapidement. Utilisez des récipients dont la taille est appropriée à la zone de cuisson utilisée. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni‐ ques ». Vous ne pouvez pas acti‐ ver une fonction. Une autre fonction est acti‐ Arrêtez la fonction avant vée sur la même zone de d'en activer une autre. cuisson, ce qui empêche son activation. Cuisson assistée ou Sous Vide s'arrêtent. Au début de la cuisson, la température du liquide à l'intérieur du récipient est supérieure à 40 °C. Le récipient utilisé est chaud. Utilisez uniquement des li‐ quides froids. Ne préchauffez pas le réci‐ pient. Hob²Hood ne fonctionne pas. Vous avez couvert le ban‐ deau de commande. Retirez l'objet du bandeau de commande. Hob²Hood est activé, mais seule la lumière s'allume. Vous avez activé le mode H1. Choisissez un mode entre H2 et H6, ou attendez que le mode automatique dé‐ marre. Les modes Hob²Hood H1 à H6 sont activés, mais l'éclairage est éteint. Il peut y avoir un problème avec l'ampoule. Faites appel à un service après-vente agréé. Aucun signal sonore ne se Les signaux sonores sont fait entendre lorsque vous désactivés. appuyez sur les touches sensitives du bandeau. Activez les signaux sono‐ res. Reportez-vous au cha‐ pitre « Utilisation quotidien‐ ne ». 34 www.electrolux.com Problème Cause probable Solution Vous avez sélectionné la mauvaise langue. Vous avez modifié la lan‐ gue par erreur. Réinitialisez toutes les fonctions aux réglages d'usine. Sélectionnez Réin‐ itialiser les réglages dans le Menu. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Au bout d'une minute, re‐ branchez la table de cuis‐ son. Langue, Affichage lu‐ minosité et Volume alarme. La zone de cuisson se Arrêt automatique désacti‐ désactive. ve la zone de cuisson. Un message d'avertisse‐ ment indiquant que la zone de cuisson va se désacti‐ ver s'affiche. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Éteignez la table de cuis‐ son puis allumez-la de nouveau. et un message s'affi‐ chent. Verrouillage est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». O - X - A s'affiche. Sécurité enfants est acti‐ vée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». clignote. et un chiffre s'affichent. Il n'y a pas de récipient sur Placez un récipient sur la la zone de cuisson. zone de cuisson. Le récipient n'est pas adapté. Utilisez des récipients adaptés. Reportez-vous au chapitre « Conseils ». Le diamètre du fond du ré‐ cipient de cuisson est trop petit pour la zone de cuis‐ son. Utilisez un récipient de di‐ mensions appropriées. Re‐ portez-vous au chapitre « Caractéristiques techni‐ ques ». Une erreur s'est produite dans la table de cuisson. Éteignez la table de cuis‐ son et rallumez-la au bout de 30 secondes. Si s'af‐ fiche à nouveau, débran‐ chez la table de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebran‐ chez la table de cuisson. Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente agréé. FRANÇAIS Problème Cause probable 35 Solution Un bip constant se déclen‐ Le branchement électrique Débranchez l'appareil de che. n'est pas adapté. l'alimentation électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installa‐ tion. 9.2 Si vous ne trouvez pas de solution... Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie. 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle EIS8648 Type 62 D4A 01 CA Induction 7.35 kW Numéro de série .......... ELECTROLUX PNC 949 596 889 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabriqué en Allemagne 7.35 kW 10.2 Licenses du logiciel Le logiciel inclus dans cette table de cuisson contient un logiciel protégé par copyright, sous licence de BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2,0 et autres. Consultez la copie complète de la license dans : Menu > Réglages > Maintenance > Licence. Vous pouvez télécharger le code source du logiciel en open source en suivant le lien hypertexte indiqué sur la page Internet du produit. 10.3 Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuis‐ son Puissance no‐ Power‐ minale (ni‐ Boost [W] veau de cuis‐ son max.) [W] PowerBoost durée maxi‐ male [min] Diamètre du récipient [mm] Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210 Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210 Avant centrale 1400 2500 4 125 - 145 Arrière droite 2300 3600 10 205 - 240 36 www.electrolux.com La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient. Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau. 10.4 Caractéristiques techniques de la Sonde alimentaire Fréquence de fonction‐ nement 433,05 434,73 MHz Puissance d'émission maximale 5 dBm Plage de températures 0 - 120 °C Cycle de mesure 3 secondes La Sonde alimentaire est approuvée pour une utilisation en contact avec des aliments. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle EIS8648 Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson 4 Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche Arrière gauche Avant centrale Arrière droite 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 24,0 cm Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking) Avant gauche Arrière gauche Avant centrale Arrière droite 179,6 Wh / kg 189,1 Wh / kg 180,2 Wh / kg 185,2 Wh / kg Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances Les mesures d'énergie se rapportant à la zone de cuisson sont identifiées par les repères des zones de cuisson correspondantes. 183,5 Wh / kg 11.2 Économie d'énergie Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants. • Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin. FRANÇAIS • • • Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson. Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus. Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson. • • 37 Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson. Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 38 www.electrolux.com SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................38 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU........................................................................40 3. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................43 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 44 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 47 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 49 7. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 57 8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................63 9. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 64 10. TEHNISKIE DATI............................................................................................68 11. ENERGOEFEKTIVITĀTE............................................................................... 69 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājas lapu: Atrodiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com/webselfservice Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.registerelectrolux.com Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi Izmaiņu tiesības rezervētas. 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. LATVIEŠU 39 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība • • • • • • • • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst atrasties ierīces tuvumā bez pastāvīgas uzraudzības. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā attiecīgi. Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi • • • • • BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks. NEMĒĢINIET dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu. UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti. 40 www.electrolux.com • • • • • • • • BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju. Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atslēdziet to no elektriskās strāvas avota. Gadījumā, ja ierīce ir pievienota strāvas avotam tieši, izmantojot savienojuma kārbu, noņemiet drošinātāju, lai atvienotu ierīci no strāvas avota. Abos gadījumos sazinieties ar Pilnvarotu servisa centru. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam. BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai ierīces ražotāja ieteiktās vai ierīces lietošanas instrukcijā norādītās plīts vadīklas vai plīts vadīklas, kas iestrādātas ierīcē. Nepiemērotu plīts vadīklu lietošana var izraisīt negadījumus. 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks. • • • • Noņemiet visu iesaiņojumu. Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. • • • • • • Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un ierīces komplektācijā iekļautos apavus. Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitruma ietekmē. Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma. Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki. Katrai ierīcei apakšā ir dzesēšanas ventilators. Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes: LATVIEŠU • – Neglabājiet mazus priekšmetus vai papīra lapas, kuras varētu izvilkt, tādējādi sabojājot dzesēšanas ventilatorus vai dzesēšanas sistēmu. – Starp ierīces apakšdaļu un atvilktnē esošajiem priekšmetiem atstājiet vismaz 2 cm attālumu. Noņemiet visus atdalošos paneļus, kas uzstādīti skapīti zem ierīces. 2.2 Elektrības padeves pieslēgšana BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • • • • • • • • • • • • • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. Ierīcei jābūt iezemētai. Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem. Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu. Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli. Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos. Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku. Izmantojiet vada atslogotāju. Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem. Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. • • • • • 41 Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt. Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. Automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm. 2.3 Pielietojums BRĪDINĀJUMS! Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks. • • • • • • • • • • • • Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet iepakojuma, marķējuma un aizsardzības plēves (ja tādas ir). Šī iekārta paredzēta tikai izmantošanai mājās. Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet gatavošanas zonu stāvoklī " Izslēgts". Nepaļaujieties uz trauka noteicēju. Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst. Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni. Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku. Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta. 42 www.electrolux.com • Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var šļakstēt. BRĪDINĀJUMS! Pastāv ugunsgrēka vai sprādziena risks. • • • • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus priekšmetus. Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos. Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi. Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus. 2.4 Pārtikas sensors • • • • • • • BRĪDINĀJUMS! Pastāv ierīces bojājumu risks. • • • • • • • • Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz plīts stikla virsmas. Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem. Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu. Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka. Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju. Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos. Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei. • • Pārtikas sensors var nolasīt temperatūru līdz 120 °C. Gādājiet, lai Pārtikas sensors vienmēr atrastos produktos vai šķidrumā līdz minimālā līmeņa atzīmei. Nelietojiet Pārtikas sensors cepeškrāsnī. Neizmantojiet to, ja tam ir darbības traucējumi vai bojājumi. Lietojiet Pārtikas sensors saskaņā ar paredzēto lietojumu. Nelietojiet to, lai kaut ko atvērtu vai paceltu. Lietojiet tikai plīts virsmai paredzēto Pārtikas sensors, katru reizi pa vienam. Iztīriet Pārtikas sensors pirms pirmās lietošanas reizes. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. Silikona rokturis var zaudēt krāsu, taču tas neietekmē Pārtikas sensors darbību. Glabājot Pārtikas sensors, izmantojiet oriģinālo iepakojumu. Ja nomaināt Pārtikas sensors, glabājiet veco vismaz 3 m attālumā. Vecais Pārtikas sensors var ietekmēt jaunās ierīces funkcijas. 2.5 Aprūpe un tīrīšana • • • • • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos. Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes veikšanas. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni. Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. 2.6 Servisa izvēlne • • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. LATVIEŠU 2.7 Ierīces utilizācija • BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. • • Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi utilizēt ierīci. Atvienojiet ierīci no elektropadeves. Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Pirms uzstādīšanas Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā. Sērijas numurs ........................... 3.2 Iebūvējamas plītis Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. 3.3 Savienojuma kabelis • • Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli. Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kas spēj izturēt 90 °C un augstāku temperatūru. Sazinieties ar vietējo klientu atbalsta centru. 3.4 Montāža min. 500mm min. 50mm Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt lietas, kas tiek glabātas atvilktnē. 43 44 www.electrolux.com 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums 5 1 4 4 2 3 1 Indukcijas zona ar Gatavošanas Palīgs Indukcijas zona ar Gatavošanas 2 Palīgs un Pannā cepts 3 Vadības panelis 4 Indukcijas gatavošanas zona 5 Zona ar antenu UZMANĪBU! Nelieciet neko uz plīts virsmas šajā zonā. 4.2 Vadības paneļa izkārtojums 2 3 1 4 5 6 13 7 8 12 Lai aplūkotu pieejamos iestatījumus, pieskarieties pie atbilstošā simbola. Sim‐ bols Komentāri 1 IESLĒGT/ IZ‐ SLĒGT Plīts virsmas ieslēgšanai vai izslēgšanai. 2 Izvēlne Lai atvērtu un atvērtu Izvēlne. 3 Pārtikas sensors Lai atvērtu izvēlni Pārtikas sensors. 4 Zonas izvēle Lai atvērtu izvēlētās zonas slīdni. Zonas indikators Rāda, kurai zonai aktivizēts slīdnis. - Taimera funkcijas iestatīšanai. Slīdnis Sildīšanas pakāpes regulēšanai. 8 PowerBoost Funkcijas ieslēgšanai. 9 Bloķēšana Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai. 5 - 6 7 - 9 11 10 LATVIEŠU Sim‐ bols 10 11 12 13 0-9 45 Komentāri - Hob²Hood infrasarkanā signāla komunicēšanas ierīces lodziņš. Neaizsedziet to. Pauze Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai. - Rāda pašreizējo sildīšanas pakāpi. Bridge Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai. 4.3 Pārtikas sensors 1 2 3 4 5 6 Pārtikas sensors ir bezvadu temperatūras sensors, kas darbojas bez baterijas un tiek piegādāts iepakojumā ar plīts virsmu. Roktura iekšpusē atrodas antena. Otra antena atrodas zem plīts virsmas starp divām aizmugurējām gatavošanas zonām. Lai nodrošinātu pareizu komunikāciju Pārtikas sensors un plīts virsmas starpā, nenovietojiet neko uz plīts šajā vietā. Mērījumu punkts atrodas pa vidu starp galiņu un minimālā līmeņa atzīmi. Ievietojiet Pārtikas sensors produktos vismaz līdz minimālā līmeņa atzīmei, ja iespējams. Lai gūtu labākos rezultātus, gatavojot šķidrumu, iegremdējiet Pārtikas sensors šķidrumā 2-5 cm virs minimālā līmeņa atzīmes. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla vai pannas malas, izmantojot āķi; tuvāk zonai, kur atrodas antena, pozīcijā, kas apzīmē plkst. 1:00 3:00 (plīts virsmas kreisajā pusē) vai plkst. 9:00 - 11:00 (plīts virsmas labajā 1 Mērījumu punkts 2 Minimālā līmeņa atzīme 3 Ieteiktais iegremdēšanas diapazons (šķidrumiem) 4 Kalibrēšanas kods 5 Āķis Pārtikas sensors novietošanai uz malas 6 Rokturis ar iekšējo antenu pusē). Sīkāk skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi Pārtikas sensors". 4.4 Jūsu plīts galvenās funkcijas Jūsu jaunā SensePro® plīts prasmīgi sniedz jums norādījumus visa gatavošanas procesa laikā. Skatiet informāciju tālāk, lai atklātu dažas no šīs ierīces labākajām funkcijām. Atkarībā no ēdiena veida jūs varat izmantot Gatavošanas Palīgs ar vai bez Pārtikas sensors. Dažādiem ēdieniem paredzēti dažādu funkciju kopumi. Pārtikas sensors - var izmantot divos veidos. Tā izmēra temperatūru funkcijās, 46 www.electrolux.com tādās kā Termometrs un Pannā cepts, kā arī palīdz jums precīzi uzturēt temperatūru dažādu veidu produktiem, gatavojot ar SousVide vai izmantojot tādas funkcijas kā Vārīt gandrīz verdošā ūdenī, Vārīt uz lēnas uguns vai Uzkarsēt. Gatavošanas Palīgs - veicina gatavošanu, piedāvājot jums jau gatavas receptes dažādiem ēdieniem, iepriekš noteiktus gatavošanas parametrus un pakāpeniskus norādījumus. Jūs varat to izmantot ar Pārtikas sensors, piemēram, lai pagatavotu steiku, vai bez tā, piemēram, lai uzceptu pankūkas. Pieejamās iespējas atkarīgas no ēdiena, kuru vēlaties pagatavot, veida. Šajā režīmā jūs varat izmantot tādas funkcijas kā SousVide, Pannā cepts, Vārīt uz lēnas uguns, Uzkarsēt un daudzas citas. Uznirstošais lodziņš un skaņas informē, kad sasniegta iepriekš noteiktā temperatūra. Gatavošanas Palīgs funkcijai var piekļūt no Izvēlne. SousVide - gatavošanas metode, kuras ietvaros vakuumā iepakoti produkti tiek gatavoti pie zemas temperatūras un ilgstošu laiku, kas palīdz jums saglabāt vitamīnus un uzturēt ēdiena garšu. Jūsu plīts virsma sniedz jums skaidro saprotamus iestatījumus un norādījumus, kas jums jāizpilda. Kad ar Gatavošanas Palīgs palīdzību izvēlaties funkciju, temperatūra ir noteikta dažādu veidu produktiem. 'Jūs varat arī pats izvēlēties temperatūru, ja aktivizējat funkciju, izmantojot SousVide, kas atrodas Izvēlne. Pannā cepts - cepšanas metode, kurā tiek automātiski uzraudzīta karstuma pakāpe; tā paredzēta dažādiem ēdienu veidiem. Tas palīdz izvairīties no ēdiena vai eļļas pārkarsēšanas. To var aktivizēt, atlasot Gatavošanas Palīgs no Izvēlne. Termometrs - izmantojot šo funkciju, Pārtikas sensors mēra temperatūru gatavošanas laikā. To nevar izmantot, kad darbojas Gatavošanas Palīgs funkcija. Citas jūsu plīts noderīgās funkcijas: Kausēšana - šī funkcija ideāli piemērota šokolādes vai sviesta kausēšanai; PowerBoost - šī funkcija ātri uzvāra lielu ūdens daudzumu; - šī funkcija pazemina Pauze sildīšanas pakāpi līdz 1 visām gatavošanas zonām, ļaujot jums uzturēt ēdienu siltu ilgstoši; Bridge - šī funkcija ļauj jum apvienot abas kreisās puses zonas un izmantot lielākus ēdiena gatavošanas traukus. to var izmantot ar Pannā cepts; Hob²Hood - šī funkcija savieno plīts virsmu ar īpašu tvaika nosūcēju un atbilstoši noregulē ventilatora ātrumu; - šī funkcija īslaicīgi Bloķēšana atspējo vadības paneli gatavošanas laikā; Bērnu drošības funkcija - šī funkcija atspējo vadības paneli, kad plīts netiek izmantota, neļaujot to nejauši ieslēgt. Hronometrs, Laika atskaites taimeris, un Laika atgādinājums - trīs funkcijas, no kurām varat izvēlēties vienu, lai labāk kontrolētu un uzraudzītu gatavošanas laiku. Sīkāk skatiet sadaļu “Izmantošana ikdienā”. 4.5 OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators) BRĪDINĀJUMS! III / II / I Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ. Indikators uzrāda atlikušā siltuma līmeni. Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu. LATVIEŠU 47 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Displeja navigācijai noderīgi simboli Lai aizvērtu uznirstošo lodziņu. 5.1 Displeja lietošana • • • • • • • • • • Var izmantot tikai simbolus ar aizmugurgaismojumu. Lai aktivizētu konkrētu iespēju, pieskarieties pie attiecīgā simbola displejā. Izvēlētā funkcija aktivizējas, kad jūs noņemat pirkstu no displeja. Lai ritinātu pieejamās iespējas, lietojiet ātru žestu vai velciet pirkstu pa displeju. Žesta stiprums nosaka, cik ātri ekrāns kustas. Ritināšana var apstāties pati par sevi, vai arī jūs varat to apstādināt nekavējoties, pieskaroties displejam. Jūs varat mainīt lielāko daļu no displejā redzamajiem parametriem, kad pieskaraties atbilstošajiem simboliem. Lai iestatītu nepieciešamo funkciju vai laiku, jūs varat ritināt sarakstu vai pieskarties iespējai, kuru gribat izvēlēties. Kad plīts virsma ir aktivizēta un daži simboli pazūd no displeja, pieskarieties displejam atkārtoti. Visi simboli atkal ir redzami. Kad iedarbināt atsevišķas funkcijas, parādīsies uznirstošais lodziņš ar papildu informāciju. Lai pastāvīgi deaktivizētu uznirstošo lodziņu, pirms funkcijas aktivizēšanas atzīmējiet Lai aktivizētu taimera funkcijas, vispirms izvēlieties zonu. . Displeja navigācijai noderīgi simboli Lai apstiprinātu izvēli vai iestatīju‐ mu. Lai dotos atpakaļ/ uz priekšu iz‐ vēlnē Izvēlne. Lai ritinātu uz augšu / uz leju dis‐ plejā redzamās norādes. Lai aktivizētu / deaktivizētu iespē‐ jas. Lai atceltu iestatījumu. 5.2 Pieslēdzot ierīci elektrotīklam pirmo reizi Kad pieslēdzat plīts virsmu elektrotīklam, jums jāiestata Valoda, Displeja spilgtums un Skaņas signāla skaļums. Iestatījumu var mainīt Izvēlne > Iestatījumi > Iestatīšana. Skatiet sadaļu „Izmantošana ikdienā”. 5.3 Pārtikas sensors kalibrēšana Pirms sākat izmanto Pārtikas sensors, to nepieciešams kalibrēt, lai pārliecinātos, ka temperatūras mērījumi ir pareizi. Kad Pārtikas sensors ir pareizi kalibrēts, tas nosaka vārīšanās punkta temperatūru ar pielaides diapazonu + / 2 °C. Rīkojieties saskaņā ar norādīto, kad: • • • uzstādāt cepeškrāsni pirmo reizi; ja plīts virsma ir pārvietota uz citu vietu (augstuma maiņa); ja nomaināt Pārtikas sensors. Izmantojiet katlu, kura dibena diametrs ir 180 mm. 1. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla malas. Uzpildiet katlu ar aukstu ūdeni vismaz līdz minimālā līmeņa atzīmei un uzlieciet uz kreisās puses priekšējās gatavošanas zonas. 2. Pieskarties pie . Atlasiet Iestatījumi >Pārtikas sensors > Kalibrēšana no saraksta. Ievērojiet ekrānā redzamās norādes. 3. Pieskarieties pie Sākt blakus gatavošanas zonai. Kad darbības ir pabeigtas parādās informatīvais uznirstošais lodziņš. 48 www.electrolux.com Ja kalibrēšana ilgst vairāk par trijām minūtēm, nomainiet katlu un atkārtojiet procedūru. Neberiet ūdenī sāli, jo tas var ietekmēt procedūru. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. 5.4 Pārtikas sensors savienošana pārī Sākotnēji jūsu plīts virsma tika savienota pārī ar Pārtikas sensors pēc piegādes. Pārbaudiet, vai kalibrēšanas kods uz Pārtikas sensors ir tāds pats, kā kods, kas ievadīts ierīcē. Ja nomaināt Pārtikas sensors ar jaunu, to nepieciešams savienot pārī ar jūsu plīts virsmu. . 1. Pieskarties pie Atlasiet Iestatījumi >Pārtikas sensors > Sapārošana no saraksta. 2. Pieskarieties pie Aizmirst, lai atvienotu iepriekšējo Pārtikas sensors. 3. Pieskarieties pie Pāris blakus gatavošanas zonai. Parādās uznirstošais lodziņš. 4. Ievadiet piecciparu kodu, kas iegravēts uz jūsu jaunā Pārtikas sensors, izmantojot ciparu tastatūru. 5. Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties LABI. Jūsu Pārtikas sensors tagad ir savienots pārī ar plīts virsmu. Vienmēr kalibrējiet Pārtikas sensors pēc savienošanas pārī. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. 5.5 Izvēlne struktūra Pieskarieties pie , lai atvērtu un mainītu plīts virsmas iestatījumus vai aktivizētu dažas funkcijas. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . Tabulā redzama pamata Izvēlne struktūra. Gatavošanas Palīgs Skatiet Gatavošanas Palīgs iedaļu sadaļā “Izmantošana ikdienā”. Plīts funkcijas SousVide Termometrs Kausēšana LATVIEŠU Iestatījumi 49 Bērnu drošības funkci‐ ja Hronometrs Pārtikas sensors Savienojums Kalibrēšana Sapārošana Hob²Hood Skatiet Hob²Hood iedaļu sadaļā “Izmantošana ikdienā”. Iestatīšana Gatavošanas Palīgs Valoda Taustiņu skaņa Skaņas signāla skaļums Displeja spilgtums Servisa izvēlne Demo režīms Licence Parādīt programmatūras versiju Trauksmes vēsture Atiestatīt visus iestatījumus 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti. 6.2 Automātiskā izslēgšanās Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja: • • • visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas; jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas; jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Atskan skaņas signāls un plīts virsma izslēdzas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli; • plīts virsma kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti; • jūs izmantojat nepareizus ēdiena gatavošanas traukus vai arī uz konkrētās zonas nav ēdiena gatavošanas trauku. Baltais gatavošanas zonas simbols mirgo un indukcijas gatavošanas zona automātiski izslēdzas pēc 1 minūtes. • gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda laika parādās ziņojums un plīts izslēdzas. Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts virsmas izslēgšanās laiku: 50 www.electrolux.com Karsēšanas pa‐ kāpe Plīts virsma at‐ slēdzas pēc 1-2 6 stundas 3-5 5 stundas 6 4 stundas 7-9 1,5 stundas 6.3 Gatavošanas zonu lietošana Ēdiena gatavošanas traukus lieciet izvēlētās gatavošanas zonas centrā. Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram. Kad katls ir novietots uz izvēlētās gatavošanas zonas, plīts virsma automātiski to nosaka, un displejā parādās attiecīgais slīdnis. Slīdnis ir redzams 8 sekundes, un pēc tam displejs atgriežas pie galvenā rādījuma. Lai aizvērtu slīdni ātrāk, pieskarieties pie ekrāna ārpus slīdņa zonas. 6.5 Bridge funkcija Šī funkcija apvieno divas gatavošanas zonas, un tās darbojas kā viena ar to pašu sildīšanas pakāpi. Funkciju var izmantot ar lielākiem ēdiena gatavošanas traukiem. 1. Novietojiet ēdiena gatavošanas trauku uz divām gatavošanas zonām. Ēdiena gatavošanas traukam jānosedz abu zonu centri. 2. Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju. Zonas simbols mainās. 3. Iestatiet sildīšanas pakāpi. Ēdiena gatavošanas traukam ir jābūt novietotam uz abu zonu centriem, bet ne pāri zonas apzīmējumam. Kad ir aktīvas citas zonas, zonas, kuru vēlaties izmantot, sildīšanas pakāpe var būt ierobežota. Skatiet "Jaudas pārvaldība". Pārbaudiet, vai katls ir piemērots lietošanai ar indukcijas plītīm. Lai iegūtu plašāku informāciju par ēdiena gatavošanas veidiem, skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi". Pārbaudiet katla izmēru sadaļā “Tehniskie dati”. 6.4 Sildīšanas pakāpe 1. Ieslēdziet plīti. 2. Uzlieciet katlu uz izvēlētās gatavošanas zonas. Displejā parādās aktīvās gatavošanas zonas slīdnis, kas ir aktīvs 8 sekundes. 3. Pieskarieties vai velciet ar pirkstu, lai iestatītu vēlamo sildīšanas pakāpi. Simbols kļūst sarkans un palielinās. Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties . Gatavošanas zonas pārstāj darboties kopā. 6.6 PowerBoost Šī funkcija aktivizē vairāk jaudas attiecīgajai indukcijas gatavošanas zonai; tā ir atkarīga no ēdiena gatavošanas trauku izmēra. Šo funkciju var aktivizēt tikai uz īsu laiku. LATVIEŠU 1. Vispirms pieskarieties pie nepieciešamās zonas simbola. 2. Pieskarieties pie vai velciet pirkstu pa labi, lai aktivizētu funkciju izvēlētajai gatavošanas zonai. Simbols kļūst sarkans un palielinās. Funkcija izslēdzas automātiski. Lai izslēgtu funkciju manuāli, izvēlieties zonu un mainiet tās sildīšanas pakāpi. Lai aplūkotu maksimālās ilguma vērtības, skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. 6.7 Jaudas pārvaldība • • • • • • • Gatavošanas zonas tiek sagrupētas atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu. Katras fāzes maksimālā elektrības slodze ir 3680 W. Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei. Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3680 W. Funkcija samazina jaudu citām gatavošanas zonām, kas pieslēgtas pie tās pašas fāzes, kura ietekmē pieejamās sildīšanas pakāpes. Maksimālā sildīšanas pakāpe ir redzama uz slīdņa. Aktīvi ir tikai baltie cipari. Ja augstāka sildīšanas pakāpe nav pieejama, samaziniet to vispirms citām gatavošanas zonām. 51 6.8 Gatavošanas Palīgs Šī funkcija regulē parametrus dažādiem ēdienu veidiem un uztur tos gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, jūs varat pagatavot plašu ēdienu klāstu, tādu kā Gaļa, Zivs un jūras veltes, dārzeņi, Zupas, Mērces, Makaroni vai Piens. Pieejamas dažādas ēdiena gatavošanas metodes dažādu veidu produktiem, piem., vistai jūs varat izvēlēties Pannā cepts, SousVide vai Vārīt gandrīz verdošā ūdenī. Funkciju var aktivizēt tikai plīts virsmas kreisajā pusē. Gatavošanas Palīgs ar SousVide funkciju var aktivizēt kreisās puses priekšējai vai aizmugurējai gatavošanas zonai. Ja vēlaties izmantot Pannā cepts, to var aktivizēt kreisās puses priekšējai gatavošanas zonai vai abām gatavošanas zonām, ja tās ir apvienotas ar tilta funkciju. Ja Gatavošanas Palīgs darbojas kreisās puses priekšējā gatavošanas zonā, lai gatavotu bez funkcijas izmantošanas, lietojiet zonas pa labi. Nelietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kuru dibena diametrs pārsniedz 200 mm, uz kreisās puses aizmugurējās gatavošanas zonas, kad funkcija darbojas uz kreisās puses priekšējās gatavošanas zonas. Tas var ietekmēt savienojumu starp Pārtikas sensors un antenu, kas atrodas zem plīts virsmas. Nesasildiet ēdiena gatavošanas traukus pirms ēdiena gatavošanas. Šķidrumam lietojiet tikai aukstu krāna ūdeni, ja tas nepieciešams. Atkārtoti sasildiet tikai aukstus ēdienus. Lai izmantotu Pannā cepts, ievērojiet displejā redzamās norādes. Pielejiet eļļu, kad panna ir karsta. 52 www.electrolux.com Izmantojot Gatavošanas Palīgs, taimera funkcija darbojas kā Laika atgādinājums. Kad iestatītais laiks iztek, funkcija neapstājas. 1. lai aktivizētu funkciju, pieskarieties pie vai un atlasiet Gatavošanas Palīgs. 2. Izvēlieties ēdiena, kuru vēlaties pagatavot, veidu. Katram ēdiena veidam ir pieejamas vairākas iespējas. Ievērojiet displejā redzamās norādes. • Jūs varat pieskarties LABI uznirstošā loga augšā, lai izmantotu noklusējuma iestatījumus. • Lai izmantotu Pannā cepts, jūs varat mainīt noklusējuma sildīšanas pakāpi. Dažiem ēdieniem iekšējo temperatūru var pārbaudīt, izmantojot Pārtikas sensors. • Lielākajai daļai iespēju, piem., SousVide un Vārīt gandrīz verdošā ūdenī, noklusējuma temperatūru iespējams mainīt. • Jūs varat mainīt noklusējuma laiku vai iestatīt savu laiku. Minimālais laiks ir iepriekš noteikts tikai SousVide. Papildu norādījumi ar detalizētu informāciju pieejami ekrānā. 3. Pieskarties pie Sākt. Ievērojiet uznirstošajā lodziņā redzamās norādes. Dažas no iespējām sākas ar iepriekšēju sasildīšanu. Jūs varat izsekot progresam uz vadības joslas. 4. Ja parādās uznirstošais lodziņš ar norādījumiem, pieskarieties pie LABI un tad Sākt, lai turpinātu. Funkcija darbojas ar iepriekš noteiktiem iestatījumiem. Lai pastāvīgi deaktivizētu uznirstošo lodziņu, pirms funkcijas aktivizēšanas atzīmējiet . 5. Kad iestatītais laiks ir iztecējis, atskan skaņas signāls un parādās uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu, pieskarieties pie LABI. Funkcija neizslēdzas automātiski. Plīts virsma automātiski izslēgsies pēc ne vairāk kā četrām stundām tikai SousVide funkcijai. Lai apstiprinātu funkciju, pieskarieties pie vai , vai aktīvās zonas simbolam un atlasiet Pārtraukt. Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties pie Jā uznirstošajā lodziņā. 6.9 SousVide Lai pagatavotu gaļu, zivis vai dārzeņus, izmantojot šo funkciju, jums nepieciešami piemēroti maisiņi ar zip-lock aizdari vai polietilēna maisiņi un vakuuma iepakotājs. Ievietojiet ar garšvielām apstrādāto ēdienu maisiņos un noslēdziet tos ar vakuumu. Jūs varat arī iegādāties ēdiena porcijas, kas jau ir gatavas gatavošanai ar šo metodi. BRĪDINĀJUMS! Noteikti ievērojiet pārtikas drošības principus. Skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi". Izmantojot šo funkciju, jūs varat izvēlēties savu laiku un temperatūru (robežās no 35 līdz 85 °C), kas piemēroti ēdiena veidam, kuru vēlaties gatavot. Izmantojiet ne vairāk kā 4 litrus ūdens; nosedziet katlu ar vāku. Sīkāk par gatavošanas parametriem var uzzināt, aplūkojot gatavošanas tabulas sadaļā “Padomi un ieteikumi”. Atkausējiet produktus pirms gatavošanas. Funkciju var aktivizēt tikai kreisās puses priekšējai gatavošanas zonai. Ja SousVide darbojas, lai gatavotu bez funkcijas izmantošanas, lietojiet zonas pa labi. Izmantojot SousVide, taimera funkcija darbojas kā Laika atgādinājums. Funkcija automātiski izslēdzas tikai pēc ne vairāk kā četrām stundām. 1. Sagatavojiet ēdiena porcijas saskaņā ar augstāk sniegtajiem norādījumiem. 2. Ar aukstu ūdeni piepildīto katlu novietojiet uz kreisās puses LATVIEŠU priekšējās vai aizmugurējās gatavošanas zonas. 3. Pieskarieties pie > SousVide. Varat pieskarties arī > Plīts funkcijas > SousVide. 4. Izvēlieties pareizo temperatūru. Iestatiet laiku (izvēles iespēja). Gatavošanas procesa laiks atkarīgs no ēdiena biezuma un veida. 5. Pieskarieties pie LABI, lai turpinātu. 6. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla malas. 7. Pieskarieties pie LABI, lai aizvērtu uznirstošo lodziņu. 8. Pieskarieties pie Sākt, lai aktivizētu iepriekšējo sasildīšanu. Katlam sasniedzot paredzēto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. 9. Ievietojiet ēdiena porcijas maisiņos vertikāli katlā (jūs varat izmantot SousVide restes). Lai aktivizētu funkciju, pieskarieties pie Sākt. Ja jūs iestatāt Laika atgādinājums, tas sāks darboties līdz ar funkciju. 10. Kad iestatītais laiks ir iztecējis, atskan skaņas signāls un parādās uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu, pieskarieties pie LABI. Lai apturētu vai noregulētu funkciju, pieskarieties pie vai aktīvās zonas simbola un tad Pārtraukt. Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties pie Jā uznirstošajā lodziņā. KeepTemperature Jūs varat izmantot SousVide funkciju gatavošanai, kamēr Pārtikas sensors precīzi kontrolē un uztur temperatūru (ar + / - 1 °C precizitāti). Jūs varat pagatavot plašu ēdienu klāstu, tādus kā pikanti ēdieni vai mērces (piem., dažādu veidu karija ēdieni vai bujabēze). Jūs varat iestatīt savus parametrus vai aplūkot gatavošanas tabulas sadaļā “Padomi un ieteikumi”. Funkciju var aktivizēt tikai kreisās puses priekšējai gatavošanas zonai. > Plīts funkcijas 1. Pieskarieties pie > SousVide vai atveriet funkciju, pieskaroties pie > SousVide. 53 2. Izvēlieties pareizo temperatūru. Iestatiet laiku (izvēles iespēja). 3. Pieskarieties pie LABI, lai turpinātu. 4. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla malas vai ievietojiet pārtikā. 5. Pieskarieties pie Sākt, lai aktivizētu iepriekšējo sasildīšanu. Katlam sasniedzot paredzēto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. 6. Pieskarieties pie LABI, lai aizvērtu uznirstošo lodziņu. 7. Lai turpinātu gatavošanu pie iestatītās temperatūras, pieskarieties pie Sākt. Ja jūs iestatāt Laika atgādinājums, tas sāks darboties līdz ar funkciju. 8. Kad iestatītais laiks ir iztecējis, atskan skaņas signāls un parādās uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu, pieskarieties pie LABI. Lai apturētu vai noregulētu funkciju, pieskarieties pie vai aktīvās zonas simbola un tad Pārtraukt. Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties pie Jā uznirstošajā lodziņā. 6.10 Termometrs Izmantojot šo funkciju, Pārtikas sensors darbojas kā termometrs, kas palīdz jums uzraudzīt ēdiena vai šķidruma temperatūru gatavošanas laikā. Piemēram, jūs varat paļauties uz to, lai sasildītu pienu vai pārbaudītu zīdaiņu pārtikas temperatūru. Lai izmantotu šo funkciju, nepieciešams aktivizēt vismaz vienu gatavošanas zonu. Jūs varat aktivizēt šo funkciju visām gatavošanas zonām, taču to vienlaikus var aktivizēt tikai vienai zonai. 1. Ievietojiet Pārtikas sensors produktos vai šķidrumā līdz minimālā līmeņa atzīmei. 2. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Pārtikas sensors izvēli, un atlasiet Termometrs. Varat pieskarties arī > Plīts funkcijas > Termometrs. 3. Pieskarties pie Sākt. Mērīšana sākas aktīvajā gatavošanas zonā. 54 www.electrolux.com Ja neviena no gatavošanas zonām nav aktīva, parādās uznirstošais lodziņš. Lai apstādinātu funkciju, pieskarieties pie cipariem, kas norāda temperatūru, vai un atlasiet Pārtraukt. 6.11 Kausēšana Šo funkciju var lietot, lai kausētu dažādus produktus, piem., šokolādi vai sviestu. Jūs varat izmantot šo funkciju tikai vienai gatavošanas zonai vienlaikus. 1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne. 2. Atlasiet Plīts funkcijas > Kausēšana no saraksta. 3. Pieskarieties pie Sākt Izvēlieties vajadzīgo zonu. Parādās uznirstošais logs, vaicājot, vai vēlaties atcelt iepriekšējo sildīšanas pakāpi, ja tā ir ieslēgta. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . Lai apturētu funkciju, pieskarieties pie zonas izvēles simbola un tad pieskarieties pie Pārtraukt. 6.12 Pauze +STOP Laika atskaites taimeris Šo funkciju var izmantot, lai norādītu, cik ilgi gatavošanas zonai būtu jādarbojas vienas vārīšanas reizes laikā. Funkciju var iestatīt katrai gatavošanas zonai atsevišķi. 1. Iestatiet attiecīgās gatavošanas zonas sildīšanas pakāpi un pēc tam funkciju. 2. Peskarieties zonas simbolam. 3. Pieskarieties . Displejā parādīsies taimera izvēlnes logs. 4. Atzīmējiet Funkciju nevar aktivizēt, kad darbojas Gatavošanas Palīgs vai SousVide. Kad šī funkcija ir ieslēgta, var izmantot tikai un simbolus. Visi pārējie simboli uz vadības paneļa ir bloķēti. Funkcija neaptur taimera funkciju. , lai ieslēgtu funkciju. iedegas. Sildīšanas pakāpe ir samazināta līdz 1. Lai deaktivizētu funkciju pieskarieties pie . Funkcija izslēdz PowerBoost. Augstāko sildīšanas pakāpe atkārtoti aktivizējas, kad jūs atkal pieskaraties pie . , lai ieslēgtu funkciju. Simboli mainās uz . 5. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas un/vai minūtes). 6. Pieskarieties pie LABI, lai apstiprinātu savu izvēli. +STOP Jūs varat arī atsaukt savu izvēli ar Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot pie . . Pieskarieties , lai izslēgtu signālu. Lai deaktivizētu funkciju, iestatiet sildīšanas pakāpi uz 0. Alternatīvi pieskarieties pie Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas zonās. Pieskarieties pie 6.13 Taimeris +STOP pa kreisi no taimera vērtības, pieskarieties pie tam blakus, un apstiprinātu savu izvēli, kad parādā uznirstošais logs. Laika atgādinājums Šo funkciju var lietot, kad plīts ir ieslēgta un gatavošanas zonas nestrādā. Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību. 1. Izvēlieties jebkuru gatavošanas zonu. Displejā parādīsies attiecīgais slīdnis. 2. Pieskarties pie . Displejā parādīsies taimera izvēlnes logs. 3. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas un minūtes). 4. Pieskarieties pie LABI, lai apstiprinātu savu izvēli. LATVIEŠU Jūs varat arī atsaukt savu izvēli ar Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot . . Pieskarieties , lai izslēgtu signālu. pie Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties pie pa kreisi no taimera vērtības, pieskarieties pie tam blakus, un apstiprinātu savu izvēli, kad parādā uznirstošais logs. Hronometrs Funkcija automātiski sāk skaitīt uzreiz pēc gatavošanas zonas aktivizēšanas. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi tā darbojas. , lai atvērtu 1. Pieskarieties pie Izvēlne. 2. Ritiniet Izvēlne, lai atlasītu Iestatījumi > Hronometrs. 3. Pieskarieties pie slēdža, lai izslēgtu/ izslēgtu funkciju. Funkcija nepārtrauc darbību, kad jūs paceļat katlu. Lai atiestatītu funkciju un atkal ieslēgtu to manuāli, pieskarieties pie , atlasiet Atiestatīt no uznirstošā loga. Funkcija sāk skaitīt no 0. Lai Pauze funkciju uz vienu gatavošanas sesiju, un atlasiet Pauze no pieskarieties pie uznirstošā loga. Atlasiet Sākt, lai turpinātu skaitīšanu. 6.14 Bloķēšana Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas darbības laikā. Tas nepieļaus nejaušu sakarsēšanas iestatījumu maiņu. Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju. Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu 3 sekundes. Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju. 6.15 Bērnu drošības funkcija Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu. 55 1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne. 2. Atlasiet Iestatījumi > Bērnu drošības funkcija no saraksta. 3. Pagrieziet slēdzi pozīcijā ieslēgt un pieskatieties pie burtiem A-O-X alfabētiskā secībā, lai aktivizētu funkciju. Lai deaktivizētu funkciju, pagrieziet slēdzi pozīcijā izslēgt. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . 6.16 Valoda 1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne. 2. Atlasiet Iestatījumi >Iestatīšana > Valoda no saraksta. 3. Izvēlieties atbilstošo valodu no saraksta. Ja izvēlaties nepareizo valodu, pieskarieties pie . Parādās saraksts. Atlasiet vienu reizi trešo iespēju un tad divas reizes pēdējo iespēju. Visbeidzot, izvēlieties iespēju pa labi. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . 6.17 Taustiņu skaņa / Skaņas signāla skaļums Jūs varat izvēlēties, kāda veida skaņa atskan no plīts virsmas, vai izslēgt to pavisam. Jūs varat izvēlēties klikšķi (noklusējuma režīms) vai pīkstienu. 1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne. 2. Atlasiet Iestatījumi > Iestatīšana> Taustiņu skaņa / Skaņas signāla skaļums no saraksta. 3. Izvēlieties atbilstošu iespēju. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . 56 www.electrolux.com 6.18 Displeja spilgtums Varat mainīt displeja spilgtumu. Ir pieejami 4 spilgtuma līmeņi; 1 ir viszemākais, un 4 ir visaugstākais. displejā, lai 1. Pieskarieties pie atvērtu Izvēlne. 2. Atlasiet Iestatījumi >Iestatīšana > Displeja spilgtums no saraksta. 3. Izvēlieties atbilstošu pakāpi. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . 6.19 Hob²Hood Uzlabota automātiskā funkcija, kas savieno plīts virsmu un īpašu tvaika nosūcēju. Plīts virsmai un tvaika nosūcējam ir infrasarkana signāla komunicēšanas ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts automātiski, par pamatu ņemot režīma iestatījumu un uz plīts izvietotā karstākā katla temperatūru. Lielākajā daļā tvaika nosūcēju tālvadības sistēma sākotnēji tiek deaktivizēta. Pirms funkcijas lietošanas aktivizējiet to. Lai saņemtu sīkāku informāciju, skatiet tvaika nosūcēja lietotāja rokasgrāmatu. Lai automātiski darbinātu funkciju, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. Plīts virsma sākotnēji ir iestatīta uz H5. Tvaika nosūcējs reaģē katru reizi, kad jūs darbināt plīti. Plīts automātiski nosaka ēdiena gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi noregulē ventilatora ātrumu. Varat iestatīt plīts virsmu tā, lai būtu aktivizēta tikai gaisma, izvēloties H1. Mainot ventilatora ātrumu uz plīts virsmas, noklusējuma savienojums ar plīts virsmu tiek deaktivizēts. Lai atkārtoti aktivizētu šo funkciju, izslēdziet un ieslēdziet abas ierīces. Re‐ žīm s Auto‐ Vārīšana1) Cepšana2) māti‐ skais vie‐ glais re‐ žīms H0 Licen‐ Licence ce Licence H1 Ie‐ slēgt Licence Licence H23) Ie‐ slēgt 1. ventilato‐ 1. ventilato‐ ra ātrums ra ātrums H3 Ie‐ slēgt Licence H4 Ie‐ slēgt 1. ventilato‐ 1. ventilato‐ ra ātrums ra ātrums H5 Ie‐ slēgt 1. ventilato‐ 2. ventilato‐ ra ātrums ra ātrums H6 Ie‐ slēgt 2. ventilato‐ 3. ventilato‐ ra ātrums ra ātrums 1. ventilato‐ ra ātrums 1) Plīts virsma konstatē vārīšanas procesu un aktivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar automātisko režīmu. 2) Plīts virsma konstatē cepšanas procesu un aktivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar automātisko režīmu. 3) Šis režīms aktivizē ventilatoru un gaismu un tā darbības pamatā nav temperatūra. Režīmu maiņa Ja jūs neapmierina trokšņa līmenis/ ventilatora ātrums, varat pārslēgt režīmus manuāli. 1. Pieskarties pie . Atlasiet Iestatījumi > Hob²Hood no saraksta. 2. Izvēlieties atbilstošu režīmu. Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Kad gatavošana ir pabeigta un plīts virsma ir izslēgta, tvaika nosūcēja ventilators vēl kādu laiku var darboties. LATVIEŠU Pēc tam sistēma deaktivizē ventilatoru automātiski un neļauj jums nejauši to aktivizēt nākamo 30 sekunžu laikā. 57 Tvaika nosūcēja gaisma izslēdzas 2 minūtes pēc plīts virsmas deaktivizēšanas. 7. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati". 7.1 Ēdiena gatavošanas trauki Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku. Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem virtuves traukiem. Ēdiena gatavošanas trauku materiāls • piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu). • nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns. Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja: • • ūdens uzvārās ļoti ātri zonā, kurā iestatīs augstākais siltuma iestatījums; magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku apakšpuses. Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzētu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai. Pirms katlu novietošanas uz plīts virsmas nodrošiniet, lai katlu dibeni būtu tīrī un sausi. Ēdiena gatavošanas trauku izmēri Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram. Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku 7.2 Trokšņi darbības laikā Ja dzirdami: • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve); • svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un ēdiena gatavošanas trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve); • dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis; • klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana, plīts nosaka, ka uz tās novietots katls; • šņākšana, dūkoņa: darbojas ventilators. Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi. 7.3 Öko Timer (Ekonomijas taimeris) Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma. 7.4 Ēdienu gatavošanas piemēri Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas. 58 www.electrolux.com Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva. Karsēšanas pakāpe Lietojums: Laiks (min.) 1 Uzturēt pagatavotos ēdienus pēc ne‐ Uzlieciet vāku uz ēdiena ga‐ siltus. piecie‐ tavošanas trauka. šamī‐ bas 1-2 Holandiešu mērce, kausēša‐ na: sviests, šokolāde, žela‐ tīns. 5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet. 1-2 Iebiezināt: mīkstas omletes, ceptas olas. 10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet vāku. 2-3 Vārīt rīsus un gatavot piena 25 - 50 ēdienus uz mazas uguns, uz‐ sildīt pusfabrikātus. Šķidruma daudzumam jābūt vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam, maisiet ēdienus uz piena bāzes ga‐ tavošanas laikā. 3-4 Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamka‐ rotes šķidruma. 4-5 Tvaicēt kartupeļus. Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu. 4-5 Gatavotu lielu ēdienu daudz‐ 60 umu, sautējumus un zupas. 150 6-7 Nedaudz apcept: eskalopu, teļa gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsiņu, aknu, mērces, olu, pankūku, virtuļu cepšana. pēc ne‐ Cepšanas laikā apgrieziet. piecie‐ šamī‐ bas 7-8 Kārtīgi apcept ēdienu, ceptu filejas steikus, steikus. 5 - 15 9 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepe‐ ti), cept kartupeļus frī eļļā. 20 - 60 Ieteikumi Līdz 3 l šķidruma un sastāv‐ daļas. Cepšanas laikā apgrieziet. Vārīt lielu ūdens daudzumu. Aktivizēta PowerBoost funkcija. LATVIEŠU 59 7.5 Padomi un ieteikumi Pārtikas sensors Tādām funkcijām kā Gatavošanas Palīgs un SousVide jūs varat izmantot Pārtikas sensors tikai plīts virsmas kreisajā pusē. Izmantojot Termometrs funkciju, jūs varat lietot Pārtikas sensors arī plīts virsmas labajā pusē. Lai nodrošinātu labāko savienojumu starp Pārtikas sensors un plīts virsmu: Šķidrumiem • • Iegremdējiet Pārtikas sensors šķidrumā ieteiktajā dziļumā. Minimālā līmeņa atzīme ir jānosedz. Novietojiet Pārtikas sensors uz katla malas. Turiet to vertikālā stāvoklī. Pārtikas sensors rokturim vienmēr jāatrodas ārpus katla vai pannas. • • Ja savienojums neizveidojas, Pārtikas sensors var pārvietot tālāk gar katla malu. Katlu var daļēji nosegt ar vāku. Ja lietojat kreiso gatavošanas zonu, nelieciet lielus katlus uz aizmugurējās gatavošanas kreisajā pusē. Lieli katli uz aizmugurējās gatavošanas zonas kreisajā pusē var nobloķēt signālu. Pārvietojiet lielo katlu uz aizmugurējās gatavošanas zonu labajā pusē. Cietiem produktiem (produkta iekšējās temperatūras mērījums) • Ja vēlaties lietot Pārtikas sensors plīts virsmas kreisajā pusē, gādājiet, lai tas atrastos plīts virsmas centra tuvumā pozīcijā, kas līdzinās plkst. 1:00 līdz 3:00. Ja vēlaties to izmantot labajā pusē (ar Termometrs funkciju), gādājiet, lai tas atrastos pozīcijā, kas līdzinās plkst. 9:00 līdz 11:00. Skatiet attēlu tālāk. • Ievietojiet Pārtikas sensors ēdiena biezākajā daļā līdz minimālā līmeņa atzīmei. Mērījumus jāveic porcijas centrālajā daļā. • Pārliecinieties, ka Pārtikas sensors ir cieši ievietots ēdienā. Pārtikas sensors metāla detaļas nedrīkst pieskarties katla/pannas sienām. Roktura āķim jābūt vērstam uz leju. 60 www.electrolux.com • • • • • Gatavojot gaļu/zivis, kas ir 2–3 cm bieza, Pārtikas sensors galiņam vajadzētu sasniegt pannas apakšu. Izņemiet Pārtikas sensors, pirms apgriežat ēdienu otrādi. Izmantojot plancha ierīci, gādājiet, lai Pārtikas sensors rokturis paliktu labajā pusē, ārpus tā virsmas. Skatiet attēlu tālāk. 7.6 Gatavošana pie zemas temperatūras — pārtikas drošības principi Gatavojot pie zemas temperatūras, piem., SousVide, noteikti ievērojiet šādus norādījumus. • • • • Mazgājiet/dezinficējiet rokas pirms ēdiena gatavošanas. Izmantojiet vienreizējās lietošanas cimdus. Izmantojiet tikai augstas kvalitātes svaigus produktus, kas glabāti atbilstošos apstākļos. Vienmēr rūpīgi mazgājiet un mizojiet augļus un dārzeņus. Uzturiet darbvirsmu un virtuves dēlīšus tīrus. Dažādiem produktu veidiem izmantojiet dažādus virtuves dēlīšus. • • Pievērsiet īpašu uzmanību higiēnai, sagatavojot putnu gaļu, olas un zivis. Putnu gaļa vienmēr jāgatavo vismaz 65 °C temperatūrā ne mazāk kā 50 minūtes. Gādājiet, lai zivīm, kuras vēlaties pagatavot, izmantojot SousVide, būtu sašimi cienīga kvalitāte, t.i. tās būtu īpaši svaigas. Glabājiet sagatavoto ēdienu ledusskapī ne ilgāk kā 24 stundas. Cilvēkiem ar novājinātu imūnsistēmu vai hroniskām saslimšanām ieteicams ēdienu pirms ēšanas pasterizēt. Pasterizējiet ēdienu 60 °C temperatūrā ne mazāk kā stundu. 7.7 Gatavošanas ceļvedis Tabulā zemāk redzami produktu veidu piemēri un norādītas optimālās temperatūras, kā arī ierosināts gatavošanas laiks. Parametri var atšķirties atkarībā no pārtikas temperatūras, kvalitātes, konsistences un daudzuma. Gatavošanas laika ilgums atkarīgs vairāk no ēdiena biezuma nekā svara. Piemēram, steika gadījumā, jo biezāks ir gaļas gabals, jo ilgāks laiks nepieciešams, lai tā centrs sasniegtu iepriekš noteikti temperatūru. 2 cm biezam steikam būs nepieciešama viena stunda, lai sasniegtu 58 °C, savukārt 5 cm biezam steikam būs nepieciešamas aptuveni četras stundas. Uzraugiet pirmo gatavošanas reizi, lai pārliecinātos, ka zemāk sniegtie parametri atbilst jūsu ēdiena gatavošanas paradumiem un ēdiena gatavošanas traukiem. Šos parametrus iespējams mainīt pēc vēlmes. LATVIEŠU Pārtikas veids Plīts lieto‐ Sagatavo‐ Ēdiena bie‐ šanas veids šanas pakā‐ zums / pe daudzums Liellopu ga‐ SousVide ļa — steiks pusjēls 2 cm Labi izcepts Ēdiena Gatavošanas iekšējā laiks (min.) temperatū‐ ra / gatavo‐ šanas tem‐ peratūra (°C) 50 - 54 45 - 90 4 cm 100 - 150 6 cm 180 - 250 vidēji izcepts 2 cm 55 - 60 45 - 90 4 cm 100 - 150 6 cm 180 - 250 2 cm 61 - 68 45 - 90 4 cm 100 - 150 6 cm 180 - 250 Vista —krū‐ SousVide labi izcepta tiņa Vārīt gandrīz labi izcepta verdošā ūdenī 200 - 300 g Vista — kā‐ Vārīt gandrīz labi izcepta jiņa verdošā ūdenī Cūkgaļa — steiks SousVide Cūkgaļa — fileja Jēra gaļas fileja 64 - 72 45 - 60 68 - 74 35 - 45 200 - 300 g 78 - 85 30 - 60 labi izcepts 2 cm 60 - 66 35 - 60 SousVide labi izcepta 4 - 5 cm 62 - 66 60 - 120 SousVide vidēji izcepta 2 cm 56 - 60 35 - 60 labi izcepta 64 - 68 40 - 65 Jēra mugu‐ SousVide ra (bez kauliem) vidēji izcepta 200 - 300 g 56 - 60 60 - 120 labi izcepta 64 - 68 65 - 120 Lasis caurspīdīgs 2 cm 46 - 52 20 - 45 3 cm 46 - 52 35 - 50 Vārīt gandrīz caurspīdīgs verdošā ūdenī 2 cm 55 - 68 20 - 35 3 cm 55 - 68 25 - 45 SousVide 2 cm 45 - 50 35 - 50 Tuncis SousVide caurspīdīgs 61 62 www.electrolux.com Pārtikas veids Plīts lieto‐ Sagatavo‐ Ēdiena bie‐ šanas veids šanas pakā‐ zums / pe daudzums Ēdiena Gatavošanas iekšējā laiks (min.) temperatū‐ ra / gatavo‐ šanas tem‐ peratūra (°C) Garneles SousVide caurspīdīgas 1 - 2 cm 50 - 56 25 - 45 Olas SousVide mīkstas1) 63 - 64 45 - 702) vidēji cie‐ tas1) 65 - 67 45 - 702) cietas1) 68 - 70 45 - 702) mīkstas vārīšanās 4 vidējas vārīšanās 7 cietas vārīšanās 10 Vārīšana M - izmērs Rīsi Uzbriest pagatavoti - - 10 - 30 Kartupeļi Vārīšana pagatavoti - - 15 - 30 Dārzeņi (svaigi) SousVide pagatavoti - 85 30 - 40 Sparģeļi SousVide pagatavoti - 85 30 - 40 1) Olas baltums paliek šķidrs. 2) Laiks norādīts vidēja lieluma olām. Lielām olām un olām, kas izņemtas no ledusskapja, pievienojiet vienu minūti gatavošanas laikam. Papildu ieteikumi par Gatavošanas Palīgs: • • • • • • Pirms gatavošanas ielejiet katlā atbilstošu šķidruma daudzumu (t.i. 1 3 litri). Centieties nepieliet vairāk ūdens gatavošanas laikā. Izmantojiet vāku, lai ietaupītu enerģiju un sasniegtu vajadzīgo temperatūru ātrāk (kā arī ūdens sasildīšanai). Maisiet ēdienu regulāri visa gatavošanas procesa laikā, lai nodrošinātu vienmērīgu temperatūras izplatību. Pievienojiet sāli pašā gatavošanas procesa sākumā. Atkausējiet produktus pirms gatavošanas. Pievienojiet dārzeņus (piem., brokoļus, ziedkāpostus, zaļās pupiņas, Briseles kāpostus), kad ūdens sasniedz vajadzīgo temperatūru un parādās uznirstošais lodziņš. • Ielieciet kartupeļus vai rīsus aukstā ūdenī pirms funkcijas aktivizēšanas. • Sautējumiem, mērcēm, zupām, karija ēdieniem, ragū, gulašam un buljonam var izmantot Uzkarsēt vai Vārīt uz lēnas uguns. Pirms Vārīt uz lēnas uguns funkcijas aktivizēšanas, apcepiet produktus (bez Pārtikas sensors) un pielejiet aukstu šķidrumu; tad aktivizējiet funkciju no Gatavošanas Palīgs. • Mazām jūras veltēm, piemēram, astoņkāja šķēlēm / taustekļiem vai vēžveidīgajiem jūs varat izmantot Pannā cepts. Papildu ieteikumi par Pannā cepts: LATVIEŠU BRĪDINĀJUMS! Lietojiet tikai pannas ar plakanu pamatni. UZMANĪBU! Izmantojiet laminētas pannas tikai uz zema sildīšanas pakāpes līmeņa, lai novērstu pārkaršanu un ēdiena gatavošanas trauku bojāšanu. • • • • • • Ieslēdziet funkciju, kad plīts ir auksta (nav nepieciešams uzsildīt iepriekš). Izmantojiet ēdiena gatavošanas traukus no nerūsējošā tērauda ar dubultu dibenu. Nelietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar iespiedumiem dibena centrā. Dažādi pannu izmēri var prasīt dažādus sasildīšanas laikus. Smagas pannas uztur vairāk karstuma nekā vieglas pannas, taču sasilst ilgāk. Apgrieziet produktus uz otru pusi, kad tie sasnieguši pusi no nepieciešamās temperatūras. Ļoti biezi ēdiena gabali jāapgriež biežāk (piem., reizi divās minūtēs). Mēs iesakām vispirms izmantot SousVide metodi, lai gūtu labākos rezultātus. Lai pabeigtu ēdiena gatavošanu, uzlieciet sagatavotās porcijas uz iepriekš sasildītas pannas un apcepiet ātri no abām pusēm. Vienmēr izņemiet Pārtikas sensors, pirms apgriežat ēdienu otrādi. 7.8 Padomi un ieteikumi Hob²Hood Darbinot plīts virsmu ar funkciju: • aizsargājiet tvaika nosūcēja paneli no tiešiem saules stariem; 63 • nenovietojiet halogēna gaismas uz tvaika nosūcēja vadības paneļa; • Nenosedziet plīts vadības paneli. • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu katlu). Skatiet attēlu. Tvaiku nosūcējs attēlots kā paraugs. Uzturiet Hob²Hood infrasarkanā signāla komunicēšanas ierīces lodziņu tīru. Citas tālvadības ierīces var bloķēt signālu. Nelietojiet šādas ierīces plīts virsmas tuvumā, kamēr darbojas Hob²Hood. Plīts tvaiku nosūcējs ar Hob²Hood funkciju Lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo funkciju, skatiet mūsu interneta vietni. Ar šo funkciju aprīkots Electrolux plīts tvaiku nosūcējs tiek attēlots ar simbolu . 8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Vispārēja informācija • Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes. • • • Vienmēr izmantojiet ēdienu gatavošanas traukus ar tīru apakšu. Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību. Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām. 64 www.electrolux.com • Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. 8.2 Plīts tīrīšana • • Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas plēvi, cukuru un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt plīts bojājumus. Uzmanieties, lai negūtu apdegumus. Izmantojiet īpašu skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai. Noņemt, kad plīts ir pietiekami atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu • • izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu. Spīdošu metāla daļu krāsas zaudēšanas novēršana: izmantojiet ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu. Plīts virsmai ir horizontālas gropes. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli ar vieglu kustību no kreisās puses uz labo. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu no kreisās uz labo pusi. 9. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Plīti nevar ieslēgt vai iz‐ slēgt. Plīts nav pieslēgta elektro‐ Pārbaudiet, vai plīts ir pa‐ tīklam vai nav pieslēgta pa‐ reizi pievienota strāvas pa‐ reizi. devei. Skatiet savienojuma diagrammu. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējums ir saistīts ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Jūs neiestatāt sildīšanas pakāpi 60 sekunžu laikā. Ieslēdziet plīti vēlreiz un 60 sekunžu laikā iestatiet sildī‐ šanas pakāpi. Skarti 2 vai vairāki sensora Pieskarties tikai vienam lauki vienlaicīgi. sensora laukam. Pauze darbojas. Skatiet sadaļu „Izmantoša‐ na ikdienā”. LATVIEŠU 65 Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Displejs nereaģē uz pie‐ skārienu. Displeja daļa ir aizklāta, vai katliņi novietoti pārāk tuvu displejam. Uz displeja ir šķidrums vai kāds priekšmets. Noņemiet priekšmetus. No‐ vietojiet katlus tālāk no dis‐ pleja. Notīriet displeju un nogai‐ diet, līdz ierīce atdziest. At‐ vienojiet plīti no strāvas. Pēc 1 minūtes atkal pievie‐ nojiet plīts virsmu strāvas padevei. Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīti, atskan ska‐ ņas signāls. Uz viena vai vairākiem sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets. Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem. Plīts deaktivizējas. Kaut kas ir uzlikts uz sen‐ Noņemiet priekšmetu no sensora lauka. sora lauka . Atlikušā siltuma indikators neiedegas. Zona nav karsta, jo darbo‐ jas pavisam īsu laiku vai sensors ir bojāts. Ja zona ir darbojusies pie‐ tiekami ilgi, lai būtu karsta, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Pēc Gatavošanas Palīgs aktivizēšanas plīts virsma atsāk sildīšanu, pārtrauc to un tad atkal atsāk. Tā ir drošības pārbaude, Tā ir normāla parādība un lai pārliecinātos, ka Pārti‐ nav saistīta ar darbības kas sensors atrodas katlā, traucējumiem. kuram tika aktivizēta Gata‐ vošanas palīga funkcija. Jūs nevarat aktivizēt aug‐ stāko sildīšanas pakāpi. Cita zona jau iestatīta, iz‐ mantojot augstāko sildīša‐ nas pakāpi. Vispirms samaziniet šīs zo‐ nas jaudu. Sensoru lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki ir par lielu vai arī novietoti pārāk tuvu vadības ierī‐ cēm. Ja nepieciešams, novieto‐ jiet lielāka izmēra ēdiena gatavošanas traukus uz aizmugurējām zonām, ja nepieciešams. Displejs uzrāda, ka Pārti‐ kas sensorsnav atrasts. Pārtikas sensors pozīcija ir nepareiza. Kaut kas bloķē signālu (piem., virtuves piederumi, pannas rokturis vai cits katls). Novietojiet Pārtikas sen‐ sors pareizi. Skatiet ilustrā‐ cijas sadaļā “Padomi un ie‐ teikumi”. Noņemiet visus metāl priekšmetus vai citus priekšmetus, kas var bloķēt signālu. 66 www.electrolux.com Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Displejs rāda, ka ūdens temperatūra ir augstāka par 100°C. Pārtikas sensors nav noka‐ librēts vai ir nokalibrēts ne‐ pareizi. Plīts virsma ir pārvietota uz citu vietu. Nokalibrējiet Pārtikas sen‐ sors vēlreiz. Skatiet sadaļu “Kalibrēšana”. Jums, iespējams, būs arī jāpārbauda, vai kalibrēša‐ nas kods ir pareizs. Skatiet sadaļu “Savienošana pārī”. Ūdenim pievienots pārāk daudz sāls. Nesāliet vārošu ūdeni. Pārtikas sensors neizvei‐ doja savienojumu ar plīts virsmu, jo signāls ir par vā‐ ju. Novietojiet Pārtikas sen‐ sors tuvāk antenai uz plīts virsmas, plīts virsmas cen‐ tra tuvumā. Skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi". Kaut kas aizsedz Pārtikas sensors vai antenu uz plīts virsmas, piemēram, metāla galda piederums. Noņemiet priekšmetus, kas aizsedz antenu. Pārlieci‐ nieties, ka ēdiena gatavo‐ šanas trauks ir novietots gatavošanas zonas vidū. Skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi". Displejā nav redzama tem‐ peratūra. Displejs rāda brīdinājuma ikonu. Savienojums starp Pārtikas Parūpējieties, lai nekas ne‐ sensors un antenu ir zudis. nosegtu signālu. Pārvieto‐ jiet Pārtikas sensors gar katla malu, lai noregulētu tā pozīciju. Skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi". Ēdiena temperatūra nav tāda, kāda tika sagaidīta. Tajā pašā frekvencē dar‐ bojas citas ierīces, kas traucē savienojumu. Aizvāciet visas ierīces, kas var traucēt savienojumu. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati". Pārtikas sensors ir ievie‐ tots nepareizi. Gādājiet, lai mērīšanas punkts atrastos produkta biezākajā daļā. Skatiet ilustrācijas sadaļā “Padomi un ieteikumi”. Plīts virsma nosaka ievēro‐ Jūs pielējāt ūdeni vai mai‐ jamas temperatūras svār‐ nījāt katla pozīciju gatavo‐ stības. šanas laikā. Centieties nepieliet ūdeni un nemainīt katla pozīciju pēc funkcijas sākuma. Karstums katlā neizplatījās Maisiet ēdienu bieži. vienmērīgi, it īpaši biezu šķidrumu gadījumā. LATVIEŠU 67 Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Katls sakarsts par daudz vai ēdiens ir pārvārīts par ātri. Jūs izmantojāt pārāk mazu Lietojiet katlus, kuru izmērs katliņu. atbilst konkrētajai gatavo‐ šanas zonai. Skatiet sada‐ ļu “Tehniskie dati". Jūs nevarat aktivizēt funk‐ ciju. Tajā pašā gatavošanas zo‐ Izslēdziet funkciju, pirms nā darbojas cita funkcija, aktivizējat citu. kas neļauj aktivizēt funkci‐ ju. Gatavošanas Palīgs vai SousVide apstājas. Gatavošanas procesa sā‐ kumā šķidruma temperatū‐ ra katlā ir augstāk par 40 °C. Izmantotais ēdiena gatavo‐ šanas trauks ir karsts. Hob²Hood nedarbojas. Vadības panelis ir nosegts. Noņemiet priekšmetu no vadības paneļa. Hob²Hood darbojas, bet ir ieslēgta tikai gaisma. Ir aktivizēts H1 režīms. Pārslēdziet režīmu uz H2H6 vai sagaidiet, kamēr ie‐ slēdzas automātiskais re‐ žīms. Hob²Hood režīmi H1-H6 darbojas, bet gaisma ir iz‐ slēgta. Var būt radusies problēma ar spuldzi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Izmantojiet tikai aukstus šķidrumus. Iepriekš neuzsildiet ēdiena gatavošanas traukus. Pieskaroties vadības pane‐ Skaņas signāli nav aktivi‐ ļa sensora laukiem, nav zēti. skaņas signāla. Aktivizējiet skaņas signā‐ lus. Skatiet sadaļu „Izman‐ tošana ikdienā”. Iestatīta nepareiza valoda. Valodu var mainīt nejauši. Atjaunojiet visus funkciju rūpnīcas iestatījumus. Izvē‐ lieties Atiestatīt visus iesta‐ tījumus no Izvēlne. Atvienojiet plīti no strāvas. Pēc 1 minūtes atkal pievie‐ nojiet plīts virsmu strāvas padevei. Iestatiet Valoda, Displeja spilgtums un Ska‐ ņas signāla skaļums. Gatavošanas zona tiek iz‐ slēgta. Parādās brīdinājums ar to, ka gatavošanas zona iz‐ slēgsies. Automātiskā izslēgšanās Skatiet sadaļu „Izmantoša‐ deaktivizē gatavošanas zo‐ na ikdienā”. nu. Deaktivizējiet plīti un atkal aktivizējiet to. un ziņojums parādās. Bloķēšana darbojas. Skatiet sadaļu „Izmantoša‐ na ikdienā”. 68 www.electrolux.com Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Parādās O - X - A. Bērnu drošības funkcija darbojas. Skatiet sadaļu „Izmantoša‐ na ikdienā”. mirgo. Uz zonas nav ēdiena gata‐ Uzlieciet ēdiena gatavoša‐ vošanas trauku. nas trauku uz zonas. Nepiemēroti ēdiena gata‐ vošanas trauki. Lietot piemērotus virtuves traukus. Skatiet sadaļu "Padomi un ieteikumi". Zonai neatbilstošs ēdiena Izmantojiet pareiza lieluma gatavošanas trauka apakš‐ ēdiena gatavošanas trau‐ ējās daļas diametrs. ku. Skatiet sadaļu “Tehni‐ skie dati". un skaitlis parādās. Plīts darbībā radies traucē‐ Izslēdziet plīts virsmu un jums. atkal aktivizējiet to pēc 30 sekundēm. Ja atkal pa‐ rādās, atvienojiet plīti no strāvas. Pēc 30 sekundēm atkal pievienojiet plīts virs‐ mu strāvas padevei. Ja problēma atkārtojas, sazi‐ nieties ar pilnvaroto servisa centru. Jūs dzirdāt nepārtrauktus skaņas signālus. Nepareizs elektrības pie‐ slēgums. 9.2 Ja nevarat atrast risinājumu ... Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus. Pārliecinieties, ka izmantojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt Atvienojiet plīti no strāvas. Lūdziet kvalificētam elektri‐ ķim pārbaudīt pieslēgumu. ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas brošūrā. 10. TEHNISKIE DATI 10.1 Datu plāksnīte Modelis EIS8648 Veids 62 D4A 01 CA Indukcija 7.35 kW Sēr.Nr. ................. ELECTROLUX Izstrādājuma Nr. 949 596 889 00 220 - 240 V / 400 V 2 N 50 - 60 Hz Ražots Vācijā 7.35 kW LATVIEŠU 10.2 Programmatūras licences Programmatūra, kas iekļauta komplektācijā ar šo plīts virsmu, ietver programmatūru, kuras autortiesības ir aizsargātas saskaņā ar BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 u.c. 69 Pārbaudiet pilnu licences kopiju: Izvēlne > Iestatījumi > Servisa izvēlne > Licence. Atklātās pirmkoda programmatūras pirmkodu var lejupielādēt, izmantot hipersaiti pašreizējā izstrādājuma mājas lapā. 10.3 Gatavošanas zonu specifikācijas Gatavošanas zona Nominālā jau‐ PowerBoost da (maksimālā [W] sildīšanas pa‐ kāpe) [W] PowerBoost maksimālais darbības laiks [min.] Ēdiena gatavo‐ šanas trauku diametrs [mm] Priekšējā krei‐ sā 2300 3200 10 125 - 210 Aizmugurējā kreisā 2300 3200 10 125 - 210 Priekšējā vidē‐ jā 1400 2500 4 125 - 145 Aizmugurējā labā 2300 3600 10 205 - 240 Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem. Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem. Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav lielāki par tabulā norādīto diametru. 10.4 Pārtikas sensors Tehniskie dati Darba frekvence 433,05 434,73 MHz Maksimālā raidīšanas jauda 5 dBm Temperatūras diapa‐ zons 0 - 120 °C Mērījumu cikls 3 sekundes Pārtikas sensors apstiprināts lietošanai saskarsmē ar pārtiku. 11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija atbilstoši EU 66/2014 ir spēkā tikai ES tirgum Modeļa identifikācija EIS8648 Plīts veids Iebūvējama plīts virsma 70 www.electrolux.com Gatavošanas zonu skaits 4 Sildīšanas tehnoloģija Indukcija Riņķa gatavošanas zonu diametrs (Ø) Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā vidējā Aizmugurējā labā 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 24,0 cm Enerģijas patēriņš pa ga‐ tavošanas zonām (EC electric cooking) Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā vidējā Aizmugurējā labā 179,6 Wh/kg 189,1 Wh/kg 180,2 Wh/kg 185,2 Wh/kg Plīts enerģijas patēriņš (EC electric hob) 183,5 Wh/kg EN 60350-2 - Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā - 2. daļa: Plītis Snieguma novērtēšanas metodes Gatavošanas vietai atbilstošie enerģijas mērījumi tiek noteikti pēc atzīmēm uz atbilstošām gatavošanas zonām. 11.2 Enerģijas taupīšana Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju. • • • • • • Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus. Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku. Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām. Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā. Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā tilpumā. 12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. * LATVIEŠU 71 867350181-A-042019 www.electrolux.com/shop