Owner's manual | Electrolux EES69310L Lave vaisselle tout intégrable 60 cm Manuel du propriétaire
Add to My manuals60 Pages
▼
Scroll to page 2
of
60
EES69310L FR LT Lave-vaisselle Indaplovė Notice d'utilisation Naudojimo instrukcija 2 33 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 7 4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 8 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES....................................................................9 6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 12 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 16 8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................17 9. CONSEILS........................................................................................................19 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................21 11. DÉPANNAGE................................................................................................. 26 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................31 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne FRANÇAIS 3 pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. 4 www.electrolux.com • • • • • • • • • La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 15 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette. L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • • • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. FRANÇAIS www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge • • 2.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler • 5 jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation électrique interne. AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. 6 www.electrolux.com 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. 2.6 Service • • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont • thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. FRANÇAIS 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 9 8 Bras d'aspersion de plafond Bras d'aspersion supérieur Bras d'aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant Fente d'aération 7 8 9 10 11 12 3.1 Beam-on-Floor • Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil. • • Une lumière rouge apparaît lorsque le programme démarre. Elle reste allumée pendant toute la durée du programme. 6 5 4 Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Panier inférieur Panier supérieur Bac à couverts La lumière devient verte une fois le programme est terminé. La lumière rouge clignote lorsque l'appareil rencontre une anomalie. Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil. 7 8 www.electrolux.com 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 4 3 5 6 1 Touche Marche/Arrêt / Touche Réinitialiser 2 Delay Start touche 3 Afficheur 4 MY TIME Touche de sélection 5 EXTRAS touches 6 AUTO Sense touche de programme 4.1 Affichage 4.2 ECOMETER A B C A. ECOMETER B. Voyants C. Indication du temps B L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse. indique le programme le plus écologique pour une vaisselle normalement sale. 4.3 Voyants Indicateur Description Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ». Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation ». Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐ gramme ». FRANÇAIS 9 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES 5.1 MY TIME 5.2 EXTRAS En utilisant MY TIME la barre de sélection, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté en fonction de la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures. Vous pouvez adapter le programme sélectionné à vos besoins en activant la fonction EXTRAS. ExtraHygiene ExtraHygiene garantit de meilleurs résultats d'hygiène en maintenant la température entre 65 et 70 °C pendant au moins 10 minutes au cours de la dernière phase de rinçage. A A. • • B. C. D. E. B C D E Quick est le programme le plus court (30min) pour laver la vaisselle peu sale et récemment utilisée. Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d’aliments des plats. Il empêche la formation d’odeurs dans l’appareil. N’utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. 1h est un programme permettant de laver la vaisselle récemment salie ou ayant des résidus légèrement secs. 1h 30min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale. 2h 40min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle très sale. ECO est le programme le plus long (4h) dont la consommation d’eau et d’énergie est la plus économique pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s’agit du programme standard pour les instituts de tests. 1) ExtraPower ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage. GlassCare GlassCare offre un soin spécial à la vaisselle délicate. L'option empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges. 5.3 AUTO Sense Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle. L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage. 1) Ce programme permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign. 10 www.electrolux.com 5.4 Présentation des programmes Program‐ me Type de charge Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme EXTRAS Quick • • • • • • • Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 45 °C AirDry Vaisselle Couverts Fraîche • • • • Tous ty‐ pes de vaisselle • Tous de‐ grés de salissure • Prélavage EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me. • • Vaisselle Couverts • • Fraîche Légère‐ ment sè‐ che • • Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 50 °C AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Prélavage Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Pré-rinça‐ ge 1h • • 1h 30min • • • • 2h 40min • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • Normale Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • Normale à • très sale • Séchée • • • • ECO ExtraPower GlassCare ExtraHygiene • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Normale Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • FRANÇAIS 11 Program‐ me Type de charge Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme EXTRAS AUTO Sense • • • Le program‐ • me s'adapte • à tous les de‐ grés de salis‐ • sure. • Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me. Lavage à 70 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final AirDry EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce program‐ me. • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Machine Care • Pas de vaisselle Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil. • • • • Valeurs de consommation Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) Quick 9.5 - 11.6 0.52 - 0.64 30 Pré-rinçage 4.3 - 5.3 0.01 - 0.04 15 1h 10.5 - 12.9 0.92 - 1.06 60 1h 30min 11.6 - 14.2 1.00 - 1.15 90 2h 40min 11 - 13.5 1.12 - 1.26 160 ECO 11 3) / 114) 0.8463) / 0.8604) 2403) / 2404) AUTO Sense 10.4 - 13.3 0.76 - 1.22 120 - 170 Machine Care 9.7 - 11.8 0.60 - 0.73 60 Programme 1) 2) 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées. 2) Les valeurs pour les programmes autres que ÉCO sont données à titre indicatif unique‐ ment. 3) Conformément à la réglementation 1016/2010. 4) Conformément à la réglementation 2019/2022. Informations pour les instituts de test Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex. conformément à la norme EN60436 ), envoyez un e-mail à l'adresse : [email protected] Dans votre demande, veuillez indiquer la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique. Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. 12 www.electrolux.com 6. RÉGLAGES DE BASE Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins. Numéro Réglage Valeurs Description1) 1 Dureté de l'eau Du niveau 1L au niveau 10L (par défaut : 5L) Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 2 Niveau liquide de rinçage Du niveau 0A au niveau 6A (par défaut : 4A) Ajustez le niveau de liquide de rinçage en fonction du dosage nécessaire. 3 Tonalité de fin On Pour activer ou désactiver le signal so‐ Off (par défaut) nore indiquant la fin d'un programme. 4 Ouverture au‐ On (par défaut) Pour activer ou désactiver le AirDry. tomatique de la Off porte 5 Tonalités des touches On (par défaut) Pour activer ou désactiver la tonalité des Off touches lorsque vous appuyez dessus. 6 Sélection du dernier pro‐ gramme On Activer ou désactiver la sélection auto‐ Off (par défaut) matique du dernier programme et des dernières options utilisés. 1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre. Vous pouvez modifier les réglages de base en mode Programmation. Lorsque l'appareil est en mode Programmation, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote. L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l'ECOMETER : 1 2 3 4 5 6 6.1 Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. FRANÇAIS 13 Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Processus de régénération Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle. Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme. Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau Quantité d'eau (l) 1 250 Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau Quantité d'eau (l) 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération 14 www.electrolux.com prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète. Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme. Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau 3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs. de désactiver la notification et le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage et veillez à maintenir la notification activée. Pour désactiver le distributeur de liquide de rinçage et son voyant, réglez le niveau de liquide de rinçage sur 0A. 6.3 Tonalité de fin Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé. Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. 6.4 AirDry AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. 6.2 Le niveau du liquide de rinçage Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée. Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. FRANÇAIS 15 ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. Lorsque l'option AirDry ouvre la porte, le faisceau Beamon-Floor peut ne pas être complètement visible. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande. 6.5 Tonalités des touches Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son. 6.6 Sélection du dernier programme Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés. Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil. Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO. A B C A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur. Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur. Comment entrer en Mode réglage Vous pouvez entrer en Mode réglage avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en Mode réglage lorsque le programme est en cours. Pour entrer en Mode réglage, maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les voyants correspondant aux touches Précédent, OK et Suivant sont allumés. Comment modifier le réglage 6.7 Mode réglage Assurez-vous que l'appareil est en Mode réglage. Comment naviguer dans le Mode réglage 1. Utilisez les touches Précédent ou Suivant pour sélectionner la barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité. • La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité clignote. • L'affichage indique le réglage actuel. 2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage. • La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes. Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection MY TIME. 16 www.electrolux.com • La valeur actuelle clignote. 3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur. 4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage. • Le nouveau réglage est mémorisé. • L'appareil revient à la liste des réglages de base. 5. Maintenez simultanément les touches et pendant environ 3 secondes pour quitter le Mode réglage. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau. enfoncées 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Démarrez le programme Quick pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. 7.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec du sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. Comment remplir le réservoir de sel régénérant 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. FRANÇAIS ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement le programme le plus court après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage A ATTENTION! Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 1. Ouvrez le couvercle (C). 2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à ce que le liquide de rinçage atteigne le repère « MAX ». 3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque le voyant (A) s'allume. B C 8. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume. 3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide. 4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide. 5. Chargez les paniers. 6. Ajoutez du produit de lavage. 7. Sélectionnez et démarrez un programme. 8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau. 17 8.1 Utilisation du produit de lavage A B C 18 www.electrolux.com ATTENTION! Utilisez uniquement un produit de lavage spécial pour lave-vaisselle. 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (A) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage sous forme de poudre ou tablette dans le compartiment approprié (B). 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. 8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté. • Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé. • L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau. • L'affichage indique la durée du programme. 2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.3 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage 1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • Le voyant ECOMETER est éteint. • L'affichage indique la durée du programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.4 Comment activer l'option EXTRAS 1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée du programme réactualisée. • L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau mis à jour. Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme. Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres. Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. 8.5 Comment lancer le programme AUTO Sense 1. Appuyez sur . • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée maximale du programme. MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme. FRANÇAIS 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée. 8.6 Comment différer le départ d'un programme 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures). Le voyant correspondant à la touche est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. 8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. 8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. 8.8 Pour annuler un programme en cours Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. 19 8.10 Fonction Auto Off Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée automatiquement : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. 8.11 Fin du programme Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche. La fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil. Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt. 9. CONSEILS 9.1 Informations générales Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de 20 www.electrolux.com • • • • • • • • consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». 9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • • • • • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. FRANÇAIS 9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 • Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : • 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme Quick. N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 9.4 Avant le démarrage d'un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • • • • • • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. 9.5 Chargement des paniers • • • • • • • • Utilisez toujours tout l'espace des paniers. N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Assurez-vous que les objets en verre ne se touchent pas. Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les petits articles et les couverts dans le bac à couverts. Déplacez le panier supérieur vers le haut à l'aide les poignées pour pouvoir placer les grands récipients dans le panier inférieur. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. 9.6 Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. 21 Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. 22 www.electrolux.com 10.1 Machine Care Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin s'allume. d'être nettoyé, le voyant Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil. Comment lancer le programme Machine Care Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion. 1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 2. Maintenez simultanément les et enfoncées touches pendant environ 3 secondes. Les indicateurs et clignotent.L’écran affiche la durée du programme. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Lorsque le programme est terminé, l’indicateur est éteint. 10.2 Nettoyage intérieur • • • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. • Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care. 10.3 Retrait de corps étrangers Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étranger (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange. 1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre. 2. Retirez les corps étrangers à la main. ATTENTION! Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après-vente agréé. 3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre. 10.4 Nettoyage extérieur • • • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 10.5 Nettoyage des filtres Le système de filtres est composé de 3 parties. FRANÇAIS 23 C B A 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). 4. Lavez les filtres. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement positionné entre les 2 guides. 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 24 www.electrolux.com ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 10.6 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 10.7 Nettoyage du bras d'aspersion supérieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion supérieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur. 2. Pour détacher le bras d'aspersion du panier, poussez le bras vers le haut tout en le tournant vers la droite. 2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas. FRANÇAIS 25 C B A 4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, pousser le bras vers le haut tout en le tournant vers la gauche, jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 1. Retirez les butées des rails coulissants du bac à couverts et retirez le bac à couverts. 1 2 10.8 Nettoyage du bras d'aspersion de plafond Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion de plafond afin d'éviter que ses orifices se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. Le bras d'aspersion de plafond se trouve sur le plafond de l'appareil. Le bras d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau d'alimentation (A) avec la fixation (B). 2. Déplacez le panier supérieur vers le niveau inférieur pour atteindre le bras d'aspersion plus facilement. 3. Pour détacher le bras d'aspersion (C) du tuyau d'alimentation (A), tournez la fixation (B) vers la gauche et tirez le bras d'aspersion vers le bas. 4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. Faites couler de l'eau dans les orifices pour éliminer les particules de saleté se trouvant à l'intérieur. 26 www.electrolux.com 5. Pour réinstaller le bras d'aspersion (C), insérez la fixation (B) dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le tuyau d'alimentation (A) en le tournant vers la droite. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position. 6. Réinstallez le bac à couverts sur les rails coulissants et réinsérez les butées. 11. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas allu‐ mer l'appareil. • • Le programme ne se lance • pas. • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. L'affichage indique i10 ou i11. • • • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre fournisseur d’eau. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne pré‐ sente ni plis, ni coudes. FRANÇAIS Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles L'appareil ne vidange pas l'eau. L'affichage indique i20. • • • Le dispositif anti-inonda‐ tion est activé. L'affichage indique i30. • • • Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué. Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni plis, ni coudes. Fermez le robinet d'eau. Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans le manuel d’utilisation. Dysfonctionnement du • capteur de détection du ni‐ • veau d'eau. L'affichage indique i41 i44. Assurez-vous que les filtres sont propres. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange. L'affichage indique i51 i59 ou i5A - i5F. Éteignez l’appareil et rallumez-le. • La température de l’eau à • l’intérieur de l'appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ • tionnement du capteur de température s’est produit. L'affichage indique i61 ou i69. Assurez-vous que la température de l’eau de l’arri‐ vée ne dépasse pas 60 °C. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Dysfonctionnement techni‐ • que de l’appareil. L'affichage indique iC0 ou iC3. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Le niveau d’eau à l’inté‐ rieur de l’appareil est trop élevé. L'affichage indique iF1. • • • Éteignez l’appareil et rallumez-le. Assurez-vous que les filtres sont propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les ins‐ tructions d'installation. L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement. • Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d'énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. Activer certaines options peut rallonger la durée du programme. • 27 28 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme. • Ceci est normal. L’appareil fonctionne correctement. Petite fuite au niveau de la • porte de l'appareil. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). La porte de l'appareil est difficile à fermer. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil. • L'appareil déclenche le disjoncteur. • • • • La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement. Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un service après-vente agréé. Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. 11.1 La référence du produit (PNC) Si vous contactez un service après-vente agréé, vous devrez fournir la référence de produit, ou PNC, de votre appareil. Vous trouverez le PNC sur la plaque signalétique située sur la porte de l'appareil. Vous pouvez également trouver le PNC sur le bandeau de commande. Avant de consulter le PNC, assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 1. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. Le PNC de votre appareil s'affiche. 2. Pour quitter la présentation du PNC, appuyez simultanément sur et pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. FRANÇAIS 29 11.2 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ faisants. • • • • Résultats de séchage insa‐ tisfaisants. • • • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1. Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés. Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des programmes ». Il y a des traînées blanchâ‐ • tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive. Il y a des taches et traces de • gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. L'intérieur de l'appareil est humide. • Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle. Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐ çage. Contactez un service après-vente agréé. • 30 www.electrolux.com Problème Cause et solution possibles Traces de rouille sur les couverts. • • Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme. • • • Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil. • • Dépôts calcaires sur la vais‐ • selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte. • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • • Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ». Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ». Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle. Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d'eau ». Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle. Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier. Placez les objets délicats dans le panier supérieur. Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate. FRANÇAIS 31 Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 bar (minimum et maximum) 0.5 - 8 MPa (minimum et maximum) 0.05 - 0.8 Arrivée d'eau Eau froide ou eau chaude2) max. 60 °C Capacité Couverts 15 Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0 Mode « Éteint » (W) 0.50 Pression de l'arrivée d'eau 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. 12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ». Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu. Il est possible de trouver des informations relatives aux performances 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures 32 www.electrolux.com ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. LIETUVIŲ 33 TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 33 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS............................................................................... 35 3. GAMINIO APRAŠAS........................................................................................ 37 4. VALDYMO SKYDELIS......................................................................................38 5. PROGRAMOS PASIRINKIMAS....................................................................... 39 6. BAZINĖS NUOSTATOS .................................................................................. 42 7. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART.................................................................. 45 8. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 46 9. PATARIMAI...................................................................................................... 48 10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................. 50 11. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA................................................................................54 12. TECHNINĖ INFORMACIJA............................................................................ 58 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos: www.electrolux.com/support Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.registerelectrolux.com Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija Galimi pakeitimai. 1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako 34 www.electrolux.com už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • • • • • • • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi. Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Ploviklius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros. Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrosios saugos reikalavimai • • • • • Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui: – kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; – viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barų (MPa) Laikykitės didžiausio 15 vietos nuostatų skaičiaus. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros LIETUVIŲ • • • • • • 35 centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. Įdėkite stalo įrankius į stalo įrankių krepšelį taip, kad aštrūs galai būtų nukreipti žemyn, arba sudėkite juos į stalo įrankių stalčių horizontalioje padėtyje taip, kad aštrūs galai būtų nukreipti žemyn. Nepalikite prietaiso su atidarytomis durelėmis be priežiūros, kad netyčia ant jo neužliptumėte. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo. Nevalykite prietaiso aukštu slėgiu vandens purkštuvais ir (arba) garais. Jeigu prietaiso pagrinde yra vėdinimo angos, jos negali būti uždengtis, pavyzdžiui, kilimu. Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite naudodami pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų žarnų komplektų pakartotinai naudoti negalima. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo. • • • • • • • Nuimkite visas pakavimo medžiagas. Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. Saugumo sumetimais nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose. Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis. Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę. Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C. Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkančioje įrengimo reikalavimus. How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • • • • • Prietaisą privaloma įžeminti. Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą. Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų. Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninės priežiūros centras. 36 www.electrolux.com • • • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. Šiame prietaise sumontuotas 13 A maitinimo laido kištukas. Jeigu reikia pakeisti maitinimo kištuko saugiklį, naudokite tik 13 A ASTA (BS 1362) saugiklį (tik Jungtinėje Karalystėje ir Airijoje). 2.3 Vandens prijungimas • • • • Nesugadinkite vandens žarnų. Prieš prijungiant prie naujų vamzdžių, ilgai nenaudotų vamzdžių, kur buvo atliekami remonto darbai arba sumontuoti nauji prietaisai (vandens skaitikliai ir pan.), leiskite vandenį, kol jis pradės bėgti švarus ir skaidrus. Per ir po pirmo prietaiso panaudojimo patikrinkite, ar nėra matoma vandens nuotėkio. Vandens įvado žarna turi apsauginį vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu. • • • • • Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nurodymų. Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu vandeniu. Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs programa. Ant indų gali likti šiek tiek ploviklio. Ant atvirų prietaiso durelių nelaikykite daiktų ir nespauskite jų. Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu atidarysite dureles veikiant programai. 2.5 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti. • • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti. Norėdami pakeisti vidinę apšvietimo lemputę, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. 2.6 Techninė priežiūra • • • ĮSPĖJIMAS! Pavojinga įtampa. Jeigu pažeista vandens įleidimo žarna, nedelsdami užsukite vandens čiaupą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. 2.4 Naudojimas • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir panaikinti garantiją. Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti 7 metus nutraukus modelio gamybą: variklį, cirkuliacijos ir vandens išleidimo siurblį, šildytuvus ir kaitinimo elementus, įskaitant šildymo siurblius, vamzdžius ir susijusią įrangą, įskaitant žarnas, vožtuvus, filtrus ir hermetikus, konstrukcines ir vidines dalis, susijusias su durų mazgais, spausdintines plokštes, elektroninius ekranus, slėginius jungiklius, termostatus ir jutiklius, programinę ir aparatinę-programinę įrangą, įskaitant LIETUVIŲ • atkūrimo programinę įrangą, įskaitant atkūrimo programinę įrangą. Įsidėmėkite, kad tam tikros šios atsarginės dalys yra prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios visiems modeliams. Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti 10 metų nutraukus modelio gamybą: durelių lankstus ir sandariklius, kitus sandariklius, purkštuvus, vandens išleidimo filtrus, vidinius stovus ir plastikines detales, pavyzdžiui, krepšius ir dangtelius. 37 2.7 Seno prietaiso išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį. Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise. • • 3. GAMINIO APRAŠAS 1 2 3 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 9 8 Viršutinis purkštuvas Vidurinis purkštuvas Apatinis purkštuvas Filtrai Techninių duomenų plokštelė Druskos talpykla Oro anga 7 8 9 10 11 12 3.1 Beam-on-Floor • Beam-on-Floor – tai šviesa, projektuojama ant grindų, po prietaiso durelėmis. • 6 5 4 Skalavimo priemonės dalytuvas Ploviklio dalytuvas Apatinis krepšys Viršutinis krepšys Stalo įrankių stalčius Kai programa paleidžiama, įsijungia raudona lemputė. Ji šviečia programai veikiant. Žalia lemputė užsidega pasibaigus programai. 38 www.electrolux.com • Raudona lemputė mirksi, kai prietaise yra sutrikimas. Išjungus prietaisą, užgęsta ir Beam-on-Floor. 4. VALDYMO SKYDELIS 1 2 4 3 5 1 Įjungimo / išjungimo mygtukas / atkūrimo mygtukas 2 Delay Start mygtukas 3 Ekranas 4 MY TIME pasirinkimo juosta 5 EXTRAS mygtukai 6 AUTO Sense programų mygtukas 4.1 Valdymo skydelis 4.2 ECOMETER 6 A ECOMETER rodo, kaip programos pasirinkimas turi įtakos energijos ir vandens sąnaudoms. Kuo daugiau juostų įjungta, tuo mažesnės sąnaudos. B C A. ECOMETER B. Indikatoriai C. Laiko indikatorius B rodo labiausiai aplinkai nekenkiančios programos pasirinkimą plaunant vidutiniškai nešvarius indus. 4.3 Indikatoriai Indikatorius Aprašas Skalavimo priemonės indikatorius. Jis šviečia, kai reikia papildyti ska‐ lavimo priemonės dalytuvą. Žr. skyrių „Prieš naudojantis pirmą‐ kart“. Druskos indikatorius. Jis šviečia, kai reikia papildyti druskos talpyklą. Žr. skyrių „Prieš naudojantis pirmąkart“. Machine Care indikatorius. Jis šviečia, kai prietaiso vidų reikia valyti naudojant programą Machine Care. Žr. skyrių „Valymas ir priežiū‐ ra“. Džiovinimo fazės indikatorius. Šviečia, kai pasirinkta programa su džiovinimo faze. Mirksi vykdant džiovinimo fazę. Žr. „Programos pa‐ sirinkimas“. LIETUVIŲ 39 5. PROGRAMOS PASIRINKIMAS 5.1 MY TIME Naudodami MY TIME valdymo juostą galite pasirinkti programos trukmę atitinkantį plovimo ciklą – nuo 30 minučių iki keturių valandų. ExtraHygiene ExtraHygiene užtikrinami geresni plovimo rezultatai, nes per paskutinę skalavimo fazę bent 10 minučių palaikoma 65–70 °C temperatūra. ExtraPower A A. • B C D Quick yra trumpiausia programa (30min) skirta plauti ką tik ir mažai išpurvintiems indams. • B. C. D. E. E Pirminis plovimas (15min) programa skirta maisto likučiams nuskalauti. Ji apsaugo nuo prasto kvapo kaupimosi prietaise. Su šia programa valiklio naudoti nereikia. 1h programa skirta plauti ką tik išpurvintus indus, su šiek tiek pridžiūvusiais nešvarumais. 1h 30min programa tinkama plauti ir džiovinti vidutiniškai išpurvintus indus. 2h 40min programa tinkama plauti ir džiovinti labai išpurvintus indus. ECO yra ilgiausia programa (4h), kurią naudojant vandens ir energijos sąnaudos mažiausios, jei reikia išplauti vidutiniškai suteptus indus bei įrankius. Tai standartinė patikros įstaigų naudojama programa. 1) ExtraPower pagerina pasirinktos programos plovimo rezultatus. Ši parinktis padidina plovimo temperatūrą ir pailgina trukmę. GlassCare GlassCare suteikia ypatingą priežiūrą dužiems indams. Ši parinktis apsaugo nuo pasirinktos programos greitų plovimo temperatūros pokyčių ir sumažina ją iki 45 °C. Tai padeda ypač gerai apsaugoti stiklo dirbinius nuo pažeidimų. 5.3 AUTO Sense Programa AUTO Sense automatiškai pakoreguoja plovimo ciklą pagal įkrovos tipą. Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis parenka vandens temperatūrą ir kiekį bei plovimo trukmę. 5.2 EXTRAS Jūs galite koreguoti programos pasirinkimą pagal savo poreikius, aktyvindami EXTRAS. 1) Ši programa skirta įvertinti, ar prietaisas atitinka „Ecodesign“ komisijos reglamento (ES) 2019/2022 nuostatas. 40 www.electrolux.com 5.4 Programų apžvalga Programa Įkrovos tipas Nešvarumo laipsnis Programos fazės EXTRAS Quick • • • • • • Plovimas 50 °C Tarpinis skalavi‐ mas Galutinis skalavi‐ mas 45 °C AirDry • • Švieži • Visų tipų įkrovos • Visi ne‐ švarumo laipsniai • Pirminis plovimas EXTRAS netaiky‐ tinos šiai progra‐ mai. • Moliniai in‐ • dai • Stalo įran‐ kiai Švieži Šiek tiek pridžiūvę • • Plovimas 60 °C Tarpinis skalavi‐ mas Galutinis skalavi‐ mas 50 °C AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Plovimas 60 °C Tarpinis skalavi‐ mas Galutinis skalavi‐ mas 55 °C Džiovinimas AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Pirminis plovimas Plovimas 60 °C Tarpinis skalavi‐ mas Galutinis skalavi‐ mas 60 °C Džiovinimas AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene Pirminis plovimas Plovimas 50 °C Tarpinis skalavi‐ mas Galutinis skalavi‐ mas 55 °C Džiovinimas AirDry • • • ExtraPower GlassCare ExtraHygiene • • • 1h 30min • • • • 2h 40min • • • • ECO ExtraPower GlassCare ExtraHygiene • Pirminis plovimas 1h Moliniai in‐ • dai Stalo įran‐ kiai • • • • Moliniai in‐ • dai • Stalo įran‐ kiai Puodai Keptuvės Normalus Šiek tiek pridžiūvę Moliniai in‐ • dai Stalo įran‐ kiai Puodai • Keptuvės Vidutiniš‐ kai ir sti‐ priai su‐ teptos Pridžiūvę Moliniai in‐ • dai • Stalo įran‐ kiai Puodai Keptuvės Normalus Šiek tiek pridžiūvę • • • • • • • • • • • • • • • • • LIETUVIŲ Programa Įkrovos tipas Nešvarumo laipsnis AUTO Sense • • • • Moliniai in‐ dai Stalo įran‐ kiai Puodai Keptuvės Programos fazės Programa pri‐ • taikoma vi‐ • siems nešva‐ rumo laips‐ • niams. • • • Machine Care • Be indų Programa iš‐ • valomas prie‐ • taiso vidus. • • Pirminis plovimas Plovimas 50– 60 °C Tarpinis skalavi‐ mas Galutinis skalavi‐ mas 60 °C Džiovinimas AirDry 41 EXTRAS EXTRAS netaiky‐ tinos šiai progra‐ mai. Plovimas 70 °C EXTRAS netaiky‐ Tarpinis skalavi‐ tinos šiai progra‐ mas mai. Paskutinis skalavi‐ mas AirDry Sąnaudų vertės Vanduo (l) Energija (kWh) Trukmė (min.) Quick 9.5 - 11.6 0.52 - 0.64 30 Pirminis plovimas 4.3 - 5.3 0.01 - 0.04 15 1h 10.5 - 12.9 0.92 - 1.06 60 1h 30min 11.6 - 14.2 1.00 - 1.15 90 2h 40min 11 - 13.5 1.12 - 1.26 160 ECO 11 3) / 114) 0.8463) / 0.8604) 2403) / 2404) AUTO Sense 10.4 - 13.3 0.76 - 1.22 120 - 170 Machine Care 9.7 - 11.8 0.60 - 0.73 60 Programa 1) 2) 1) Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, pa‐ rinktis ir indų kiekį. 2) Visoms programoms, išskyrus ECO, pateiktos tik apytikslės reikšmės. 3) Pagal 1016/2010 reglamentą. 4) Pagal 2019/2022 reglamentą. Informacija bandymų laboratorijoms Prašyme nurodykite techninių duomenų lentelėje pateiktą gaminio numerio kodą (PNC). Jei norite gauti daugiau informacijos apie bandymų vykdymą (pvz., pagal EN60436 standartą), rašykite el. pranešimą: Jei kiltų kitų su indaplove susijusių klausimų, žr. su prietaisu tiekiamą prietaiso priežiūros vadovą. [email protected] 42 www.electrolux.com 6. BAZINĖS NUOSTATOS Jūs galite sukonfigūruoti prietaisą, pakeisdami bazines nuostatas pagal savo poreikius. Eil. Nr. Nuostata Vertės 1 Vandens kietu‐ Nuo 1L iki 10L mas lygio (numaty‐ toji nuostata: 5L) Nustatykite vandens minkštiklio lygį pa‐ gal jūsų rajono vandens kietumą. 2 Skalavimo Nuo 0A iki 6A priemonės kie‐ lygio (numaty‐ kis toji nuostata: 4A) Pakoreguokite skalavimo priemonės kiekį pagal reikalingą dozę. 3 Pabaigos sig‐ nalas Įjunkite arba išjunkite programos pabai‐ gos garso signalą. 4 Automatinis On (numatytoji durelių atidary‐ nuostata) mas Off Įjungia arba išjungia AirDry. 5 Mygtukų tonai On (numatytoji nuostata) Off Paspaudus įjungia arba išjungia mygtu‐ kų paspaudimo garsą. 6 Naujausias programos pa‐ sirinkimas On Off (numatytoji nuostata) Įjungia arba išjungia automatinį paskiau‐ siai naudotos programos ir parinkčių pa‐ sirinkimą. On Off (numatytoji nuostata) Aprašas1) 1) Daugiau informacijos pateikta šiame skyriuje. Jūs galite pakeisti bazines nuostatas nustatymo režime. Kai prietaisas veikia nustatymo režimu, ECOMETER juostos rodo galimas nuostatas. Kiekvienai nuostatai mirksi atitinkama ECOMETER juosta. ECOMETER bazinės nuostatos pateikiamos tokia tvarka, kaip ir lentelėje: 1 2 3 4 5 6 6.1 Vandens minkštiklis Vandens minkštiklis pašalina mineralus iš tiekiamo vandens, kurie turėtų neigiamo poveikio plovimo rezultatams ir prietaisui. Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų, tuo kietesnis vanduo. Vandens kietumas matuojamas lygiavertėmis skalėmis. Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal savo vietovės vandens kietumą. Vietos vandens tinklai gali nurodyti, koks vandens kietumas yra jūsų vietovėje. Svarbu nustatyti tinkamą vandens minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri plovimo rezultatai. LIETUVIŲ 43 Vandens kietumas Vokiškieji Prancūziškieji laipsniai (°dH) laipsniai (°fH) mmol/l Klarko laipsniai Vandens minkš‐ tiklio lygis 47–50 84–90 8,4–9,0 58–63 10 43–46 76–83 7,6–8,3 53–57 9 37–42 65–75 6,5–7,5 46–52 8 29–36 51–64 5,1–6,4 36–45 7 23–28 40–50 4,0–5,0 28–35 6 19–22 33–39 3,3–3,9 23–27 5 1) 15–18 26–32 2,6–3,2 18–22 4 11–14 19–25 1,9–2,5 13–17 3 4–10 7–18 0,7–1,8 5–12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Gamyklos nuostata. 2) Nenaudokite druskos esant šiam lygiui. Nepaisant naudojamo ploviklio rūšies, nustatykite tinkamą vandens kietumo lygį, kad druskos papildymo indikatorius būtų aktyvus. Kombinuotosios tabletės, kurių sudėtyje yra druskos, nepakankamai veiksmingai suminkština kietą vandenį. Regeneracijos procesas Vandens minkštiklio įtaiso dervą reikia reguliariai regeneruoti, kad vandens minkštikli tinkamai veiktų. Šis procesas yra automatinis ir tai yra dalis įprasto indaplovės veikimo. Išnaudojus nurodytą kiekį vandens (žr. vertes lentelėje) nuo ankstesnio regeneracijos proceso, bus pradėtas naujas regeneracijos procesas tarp galutinio skalavimo ir programos pabaigos. Vandens minkš‐ tiklio lygis Vandens kiekis (l) 1 250 2 100 3 62 Vandens minkš‐ tiklio lygis Vandens kiekis (l) 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 Jeigu nustatyta didelio vandens minkštiklio kiekio nuostata, regeneracija gali būt vykdoma programos viduryje, prieš skalavimą (du kartus per programą). Regeneracijos inicijavimas neturi poveikio ciklo trukmei, nebent ji vykdoma programos viduryje arba programos pabaigoje su trumpa džiovinimo faze. Šiais atvejais regeneracija pailgina bendrą programos trukmę 5 minutėmis. Vėliau vandens minkštiklio skalavimas, trunkantis 5 minutes, gali prasidėti per tą patį ciklą arba kitos programoje 44 www.electrolux.com pradžioje. Ši veikla padidina bendras programos vandens sąnaudas 4 litrais, o bendras programos energijos sąnaudas – 2 Wh. Vandens minkštiklio skalavimas baigiasi visišku vandens išleidimu. Kiekvienas atliktas vandens minkštiklio skalavimas (gali būti daugiau nei vienas kartas per tą patį ciklą) gali pailginti programos trukmę dar 5 minutėmis, kai jis vykdomas bet kada programos pradžioje arba viduryje. Visos šiame skyrelyje nurodytos sąnaudų vertės yra nustatytos pagal šiuo metu taikomą standartą laboratorijos sąlygomis, kai vandens kietumas 2,5 mmol/l, pagal reglamentą 2019/2022 (vandens kietumas: 3 lygis). Vandens slėgis ir temperatūra bei maitinimo pokyčiai gali turėti poveikio vertėms. 6.2 Skalavimo priemonės lygis Skalavimo priemonė padeda indams išdžiūti be dryžių ir dėmių. Ji automatiškai tiekiama esant karšto skalavimo fazei. Galima nustatyti tiekiamos skalavimo priemonės kiekį. Kai skalavimo priemonės kamera yra tuščia, įsijungia skalavimo priemonės indikatorius, rodantis, kad reikia pripildyti skalavimo priemonės. Jeigu džiovinimo rezultatai tenkina naudojant tik kombinuotąsias tabletes, galima išjungti dozatorių ir indikatorių. Tačiau, kad džiovinimo rezultatai būtų geri, visada naudokite skalavimo priemonę ir palikite skalavimo priemonės indikatorių įjungtą. Norėdami išjungti skalavimo priemonės dozatorių ir indikatorių, nustatykite 0A skalavimo priemonės lygį. 6.3 Pabaigos signalas Galite įjungti garso signalą, kuris girdimas programai pasibaigus. Garso signalai girdimi, kai įvyksta prietaiso triktis. Šių signalų negalima išjungti. 6.4 AirDry AirDry pagerina džiovinimo rezultatus. Džiovinimo fazės metu prietaiso durelės atidaromos automatiškai ir jos lieka praviros. AirDry automatiškai suaktyvinama su visomis programomis, išskyrus Pirminis plovimas. DĖMESIO Nemėginkite uždaryti prietaiso durelių per 2 minutes nuo jų automatinio atidarymo. Antraip prietaisas gali būti sugadintas. DĖMESIO Jeigu vaikai gali prieiti prie prietaiso, patariama išjungti AirDry. Automatinis durelių atidarymas gali kelti pavojų. Kai AirDry atidaro dureles, Beam-on-Floor gali būti nevisiškai matoma. Norėdami pamatyti, ar programa baigta, žiūrėkite į valdymo skydelį. 6.5 Mygtukų garso signalai Kai paspaudžiate valdymo skydelio mygtukus, jie spragteli. Šį garsą galite išjungti. 6.6 Naujausias programos pasirinkimas Galite nustatyti automatinį paskiausiai naudotos programos ir parinkčių pasirinkimą. LIETUVIŲ Išsaugoma paskiausiai naudota programa, prieš prietaisą išjungiant. Tuomet įjungus prietaisą, ji pasirenkama automatiškai. Kai paskiausiai naudotos programos pasirinkimas išjungiamas, numatytoji programa yra ECO. 45 Norėdami įjungti nustatymo režimą, vienu metu paspauskite ir palaikykite nuspaudę maždaug 3 sekundes ir Įsijungia su Ankstesnis, GERAI ir Toliau susiję lemputės. . Kaip pakeisti nuostatą 6.7 Nustatymo režimas Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu. Kaip naršyti nustatymo režime 1. Naudokite Ankstesnis arba Toliau, kad pasirinktumėte atitinkamą ECOMETER norimos nuostatos juostą. • Mirksi atitinkamos ECOMETER pasirinktos nuostatos juosta. • Ekrane rodoma esama nuostatos vertė. 2. Norėdami įvesti nuostatą, paspauskite GERAI. • Šviečia atitinkamos ECOMETERpasirinktos nuostatos juosta. Kitos juostos yra išjungtos. • Mirksi esama nuostatos vertė. 3. Paspauskite Ankstesnis arba Toliau vertei pakeisti. 4. Paspaudus GERAI, nuostata patvirtinama. • Nauja nuostata yra išsaugota. • Prietaisas sugrįžta į bazinių nuostatų sąrašą. 5. Paspauskite vienu metu ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę Nustatymo režime galite naršyti, naudodami MY TIME pasirinkimo juostą. A B C A. Ankstesnis mygtukas B. GERAI mygtukas C. Toliau mygtukas Naudokite Ankstesnis ir Toliau, kad perjungtumėte bazines nuostatas ir pakeistumėte jų vertę. Naudokite GERAI, kad įvestumėte pasirinktą nuostatą ir patvirtintumėte jos vertės pakeitimą. Kaip įjungti nustatymo režimą Prieš paleisdami programą, galite įjungti nustatymo režimą. Kai programa vykdoma, jūs negalite įjungti nustatymo režimo. ir , kad išjungtumėte nustatymo režimą. Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas. Išsaugotos nuostatos galios, kol vėl jas pakeisite. 7. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART 1. Patikrinkite, ar nustatytas vandens minkštiklio lygis atitinka jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne, reguliuokite vandens minkštiklio lygį. 2. Pripildykite druskos talpyklą. 3. Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą. 4. Atsukite vandens čiaupą. 5. Paleiskite programą Quick, kad pašalintumėte gamybos proceso likučius. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite indų j krepšius. Paleidus programą, prietaisas iki 5 minučių įkrauna dervą vandens minkštiklyje. Plovimo fazė pradedama tik pabaigus šį procesą. Šis procesas reguliariai kartojamas. 46 www.electrolux.com 7.1 Druskos talpykla DĖMESIO Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti vanduo ir druska. Kai pripildote druskos talpyklą, iškart paleiskite trumpiausią programą, kad apsaugotumėte nuo korozijos. Nedėkite indų į krepšius. DĖMESIO Naudokite tik indaplovėms skirtą rupią druską. Smulki druska padidina korozijos riziką. Druska yra naudojama įkrauti dervą vandens minkštiklyje ir užtikrinti gerus kasdienio naudojimo plovimo rezultatus. 7.2 Kaip pripildyti skalavimo priemonės dalytuvą Kaip pripildyti druskos talpyklą 1. Sukite druskos talpyklos dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį. 2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmą kartą). 3. Pilkite į druskos talpyklą druskos (kol ji bus pilna). A B C DĖMESIO Naudokite tik indaplovėms skirtą skalavimo priemonę. 4. Atsargiai papurtykite piltuvėlį už jo rankenos, kad paskutinės granulės subyrėtų į vidų. 5. Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą. 1. Atidarykite dangtelį (C). 2. Pilkite į dalytuvą (B), kol skalavimo priemonė pasieks žymą „MAX“. 3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo. 4. Uždarykite dangtelį. Įsitikinkite, kad dangtelis užsifiksuoja savo vietoje. Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą, kai indikatorius (A) bus skaidrus. 6. Sukite druskos talpyklos dangtelį pagal laikrodžio rodyklę, kad uždarytumėte druskos talpyklą. 8. KASDIENIS NAUDOJIMAS 1. Atsukite vandens čiaupą. 2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę kol prietaisas bus aktyvintas. , 3. Pripildykite druskos talpyklą, jeigu ji tuščia. 4. Pripildykite skalavimo priemonės dozatorių, jeigu jis tuščias. LIETUVIŲ 5. 6. 7. 8. Įdėkite krepšius. Įpilkite ploviklio. Pasirinkti ir paleiskite programą. Užsukite vandens čiaupą, kai programa užbaigiama. 8.1 Ploviklio naudojimas A B 47 8.3 Kaip pasirinkti ir paleisti programą Pirminis plovimas 1. Norėdami pasirinkti Pirminis plovimas, nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite . • Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė. • ECOMETER yra išjungtas. • Ekrane rodoma programos trukmė. 2. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti. 8.4 Kaip aktyvinti EXTRAS C DĖMESIO Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą ploviklį. 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (A), kad atidarytumėte dangtelį (C). 2. Pripilkite ploviklio miltelių arba įdėkite tabletę į skyrių (B). 3. Jeigu programa turi pirminio plovimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vidinės prietaiso durelių dalies. 4. Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad dangtelis užsifiksuotų savo vietoje. 8.2 Kaip pasirinkti ir paleisti programą, naudojant MY TIME pasirinkimo juostą 1. Braukite pirštu per MY TIME pasirinkimo juostą, kad pasirinktumėte tinkamą programą. • Įsijungia su pasirinktą programą susijusi lemputė. • ECOMETER rodo energijos ir vandens sąnaudų lygį. • Ekrane rodoma programos trukmė. 2. Jeigu norite, aktyvinkite atitinkamas EXTRAS. 3. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti. 1. Pasirinkite programą, naudodami MY TIME pasirinkimo juostą. 2. Paspauskite norimos aktyvinti parinkties mygtuką. • Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė. • Ekrane bus rodoma atnaujinta programos trukmė. • ECOMETER rodo atnaujintą energijos ir vandens sąnaudų lygį. Paprastai parinktis reikia aktyvinti kiekvieną kartą prieš paleidžiant programą. Jeigu paskutinis programos pasirinkimas aktyvus, išsaugotos parinktys aktyvinamos automatiškai kartu su programa. Parinkčių negalima įjungti ar išjungti, kai programa veikia. Ne visos parinktys yra suderinamos viena su kita. Parinkčių aktyvinimas dažnai padidina vandens ir energijos sąnaudas bei pailgina programos trukmę. 8.5 Kaip paleisti programą AUTO Sense 1. Paspauskite . • Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė. 48 www.electrolux.com • Ekrane rodoma ilgiausia galima programos trukmė. MY TIME ir EXTRAS netaikytinos šiai programai. 2. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti. Prietaisas nustato įkrovos tipą ir nustato tinkamą plovimo ciklą. Ciklo metu kelis kartus suveikia jutikliai ir pradinė programos trukmė gali sumažėti. 8.6 Kaip atidėti programos paleidimą 1. Pasirinkite programą. 2. Kelis kartus spauskite , kol ekrane bus rodomas norimas atidėto paleidimo laikas (nuo 1 iki 24 valandų). Įsijungia su mygtuku susijusi lemputė. 3. Uždarykite prietaiso dureles, kad būtų paleista atgalinė atskaita. Kai vykdoma atgalinė atskaita, neįmanoma pakeisti atidėto paleidimo laiko ir pasirinktos programos. Pasibaigus atgalinei atskaitai, programa paleidžiama. 8.7 Kaip atšaukti atidėtą paleidimą veikiant atgalinei laiko atskaitai Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite . Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas. Jeigu atidėtą paleidimą atšauksite, programą teks pasirinkti iš naujo. 8.8 Kaip atšaukti veikiančią programą Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas. Prieš paleisdami naują programą, patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio. 8.9 Durelių atidarymas veikiant prietaisui Jeigu atidarysite dureles vykdant programą, prietaisas išsijungs. Dėl to gali padidėti energijos sąnaudos ir programos trukmė. Uždarius dureles, prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo momento. Jeigu durelės atidaromos daugiau kaip 30 sekundžių per džiovinimo fazę, vykdoma programa bus baigta. Taip nenutiks, jeigu dureles atidaro funkcija AirDry. 8.10 Funkcija Auto Off Ši funkcija padeda taupyti energiją išjungiant prietaisą, kai jis neveikia. Funkcija pradeda veikti automatiškai: • pasibaigus programai; • po 5 minučių, jeigu programa nebuvo paleista. 8.11 Programos pabaiga Pasibaigus programai, ekrane rodoma 0:00. Funkcija Auto Off automatiškai išjungia prietaisą. Visi mygtukai yra neaktyvūs, išskyrus įjungimo / išjungimo mygtuką. Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite . 9. PATARIMAI 9.1 Bendroji informacija Laikykitės šių patarimų ir tai padės kasdien užtikrinti optimalius plovimo ir džiovinimo rezultatus bei apsaugoti aplinką. • Indus plaunant indaplovėje, kaip nurodyta naudotojo vadove, paprastai LIETUVIŲ • • • • • • • • sunaudojama mažiau vandens ir energijos, nei plaunant rankomis. Pridėkite pilną indaplovę, kad taupytumėte vandenį ir energiją. Norėdami pasiekti geriausių plovimo rezultatų, sudėkite daiktus krepšiuose kaip nurodyta naudotojo vadove ir neperkraukite krepšių. Nenuskalaukite indų rankomis. Taip padidinsite vandens ir energijos sąnaudas. Kai reikia, pasirinkite programą su nuplovimo faze. Pašalinkite didesnius maisto likučius nuoo indų ir tuščių puodukų ir stiklinių, prieš dėdami juos į prietaisą. Prieš plaudami prietaise prikaistuvius su prikepusiu ar pridegusiu maistu pamirkykite ar šiek tiek pašveiskite. Patikrinkite, kad daiktai krepšiuose neliestų ir neuždengtų vienas kito. Tik tada vanduo galės visiškai pasiekti ir plauti indus. Galite naudoti atskirai indaplovės ploviklį, skalavimo priemonę ir druską arba kombinuotąsias tabletes (pvz., „viskas viename“). Laikykitės ant pakuotės pateiktų instrukcijų. Pasirinkite programą, atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumo laipsnį. ECO pasižymi efektyviausiomis vandens ir energijos sąnaudomis. Norėdami apsaugoti nuo kalkių kaupimosi prietaiso viduje: – Kai reikia, papildykite druskos talpyklę. – Naudokite rekomenduojamą ploviklio ir skalavimo priemonės dozę. – Patikrinkite, ar nustatytas vandens minkštiklio lygis atitinka jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą. – Laikykitės skyriuje „Priežiūra ir valymas“ pateikiamų nurodymų. 9.2 Druskos, skalavimo priemonės ir ploviklio naudojimas • • Naudokite tik indaplovėms skirtą druską, skalavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai gali sugadinti prietaisą. Rajonuose, kuriuose vanduo yra kietas ir labai kietas, rekomenduojame naudoti atskirai paprastą indaplovės ploviklį (miltelius, • • • • 49 gelį, tabletes be papildomų medžiagų), skalavimo priemonę ir druską optimaliems valymo ir džiovinimo rezultatams. Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant trumpas programas. Rekomenduojame tabletes naudoti tik su ilgomis programomis, kad ant valgymo reikmenų neliktų ploviklio likučių. Visada naudokite tinkamą kiekį ploviklio. Dėl nepakankamo ploviklio kiekio gali būti gauti prasti plovimo rezultatai ir ant daiktų likti kieto vandens nuosėdų arba dėmių. Naudojant per daug ploviklio minkštame ar suminkštintame vandenyje ant indų gali likti ploviklio likučių. Pakoreguokite ploviklio kiekį pagal vandens kietumą. Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės. Visada naudokite tinkamą kiekį skalavimo priemonės. Naudojant nepakankamai skalavimo priemonės, suprastės džiovinimo rezultatai. Naudojant per daug skalavimo priemonės, ant daiktų atsiras melsvų sluoksnių. Įsitikinkite, kad vandens minkštiklio lygis yra tinkamas. Jeigu jo per daug, didesnis kiekis druskos vandenyje gali lemti rūdis ant stalo įrankių. 9.3 Ką daryti, jeigu nenorite naudoti kombinuotųjų tablečių Prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį, druską ir skalavimo priemonę, atlikite šiuos veiksmus: 1. Nustatykite didžiausią vandens minkštiklio lygį. 2. Įsitikinkite, kad druskos ir skalavimo priemonės talpyklos yra pilnos. 3. Paleiskite programą Quick. Nedėkite ploviklio ir indų į krepšius. 4. Programai pasibaigus, sureguliuokite vandens minkštiklio lygį, atsižvelgdami į savo vietovės vandens kietumą. 5. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės kiekį. 9.4 Prieš paleidžiant programą Prieš paleisdami pasirinktą programą, įsitikinkite, kad: 50 www.electrolux.com • • • • • • • filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti; druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas; purkštuvai neužsikimšę; yra pakankamai druskos ir skalavimo priemonės (jeigu nenaudojamos kombinuotosios ploviklio tabletės); indai tinkamai sudėti krepšiuose; esamai indų rūšiai ir nešvarumo laipsniui pasirinkta tinkama programa; naudojamas tinkamas kiekis ploviklio. 9.5 Krepšių įdėjimas • • • • • Visada išnaudokite visą krepšių erdvę. Indaplovėje plaukite tik tuos indus ir virtuvės reikmenis, kuriuos galima plauti indaplovėje. Prietaise neplaukite daiktų, pagamintų iš medžio, rago, aliuminio, alavo ir vario, nes jie gali suskilti, deformuotis, pakeisti spalvą arba atsirasti nelygumų. Neplaukite prietaise vandenį sugeriančių daiktų (pvz., kempinių, šluosčių). Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn. • • • • • Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų viena su kita. Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasirūpinkite, kad šie daiktai laisvai neslankiotų. Stalo įrankius ir mažus daiktus dėkite į stalo įrankių stalčių. Perkelkite viršutinį krepšį aukštyn, kad į apatinį krepšį galėtumėte sudėti didelius daiktus. Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti. 9.6 Krepšių išėmimas 1. Prieš išimdami iš prietaiso, palaukite, kol valgymo reikmenys atvės. Karštus daiktus lengva sugadinti. 2. Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – viršutinį Programai pasibaigus ant prietaiso vidinių paviršių vis dar gali būti likę vandens. 10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami priežiūros darbus, išskyrus programos Machine Care vykdymą, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo. Nešvarūs filtrai ir užsikimšę purkštuvai pablogina plovimo rezultatus. Reguliariai tikrinkite šias dalis ir, jei reikia, išvalykite. 10.1 Machine Care Machine Care – tai programa, skirta optimaliam prietaiso vidaus valymui. Ja pašalinamos susidarę kalkių nuosėdos ir susikaupę riebalai. Kai prietaisas nustato, kad reikalingas valymas, įsijungia indikatorius . Paleiskite programą Machine Care prietaiso vidui valyti. Kaip paleisti programą Machine Care Prieš paleisdami programą Machine Care, išvalykite filtrus ir purkštuvus. 1. Naudokite specialiai indaplovėms skirtą kalkių šalinimo ar valymo priemonę. Laikykitės ant pakuotės pateiktų instrukcijų. Nedėkite indų į krepšius. 2. Nuspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite ir . ir .Ekrane Mirksi indikatoriai rodoma programos trukmė. LIETUVIŲ 3. Uždarykite prietaiso dureles programai paleisti. Kai programa baigiama, indikatorius yra išjungtas. C 10.2 Vidaus valymas • • • • Minkšta drėgna šluoste atsargiai išvalykite prietaisą, įskaitant durelių guminį tarpiklį. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, aštrių įrankių, stiprių cheminių medžiagų, metalinių šveistukų arba tirpiklių. Naudokite specialiai indaplovėms skirtą valymo priemonę bent kartą per du mėnesius, kad prietaisas gerai veiktų. Tiksliai vadovaukitės ant gaminio pakuotės pateiktomis instrukcijomis. Norėdami pasiekti optimalių valymo rezultatų, paleiskite programą Machine Care. B A 1. Pasukite filtrą (B) prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite jį. 10.3 Pašalinių daiktų išėmimas Po kiekvieno indaplovės naudojimo patikrinkite filtrus ir rinktuvę. Pašaliniai daiktai (pvz., stiklo, plastiko, kaulų gabalėliai ar dantų krapštukai ir pan.) mažina plovimo našumą ir gali sugadinti vandens išleidimo siurblį. 1. Išardykite filtrų sistemą, kaip nurodyta šiame skyriuje. 2. Rankomis išimkite pašalinius daiktus. DĖMESIO Jeigu daiktų negalite išimti, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. 3. Išardykite filtrus, kaip nurodyta šiame skyriuje. 10.4 Valymas iš išorės • • • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tirpiklių. 10.5 Filtrų valymas Filtro sistemą sudaro 3 dalys. 2. Išimkite filtrą (C) iš filtro (B). 3. Išimkite plokščiąjį filtrą (A). 4. Išplaukite filtrus. 51 52 www.electrolux.com DĖMESIO Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai gali būti blogi ir gali būti pažeistas prietaisas. 10.6 Apatinės purkštuvo alkūnės valymas Rekomenduojame reguliariai valyti apatinę purkštuvo alkūnę, kad nešvarumai neužkimštų angų. 5. Įsitikinkite, kad nėra maisto likučių ar nešvarumų ant ar aplink rinktuvės kraštą. 6. Vėl įdėkite plokščiąjį filtrą (A). Įsitikinkite, kad jis taisyklingai įdėtas po 2 kreiptuvais. Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai gali būti nepatenkinami. 1. Norėdami nuimti apatinį purkštuvą, patraukite jį aukštyn. 2. Išplaukite purkštuvo alkūnę po tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu, pavyzdžiui, dantų krapštuku, pašalinkite iš angų nešvarumus. 7. Vėl surinkite filtrus (B) ir (C). 8. Vėl įdėkite filtrą (B) į plokščiąjį filtrą (A). Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos. 3. Norėdami vėl įdėti purkštuvo alkūnę, paspauskite ją žemyn. LIETUVIŲ 10.7 Vidurinis purkštuvo alkūnės valymas Rekomenduojame reguliariai valyti viršutinę purkštuvo alkūnę, kad nešvarumai neužkimštų angų. 4. Norėdami vėl įdėti atgal purkštuvo alkūnę, paspauskite ją aukštyn ir tuo pačiu metu sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos vietoje. Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai gali būti nepatenkinami. 1. Ištraukite viršutinį krepšį. 2. Norėdami atjungti purkštuvo alkūnę nuo krepšio, spauskite purkštuvo alkūnę aukštyn ir tuo pat metu sukite ją pagal laikrodžio rodyklę. 10.8 Viršutinės purkštuvo alkūnės valymas 3. Išplaukite purkštuvo alkūnę po tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu, pavyzdžiui dantų krapštuku, pašalinkite iš angų nešvarumus. 53 Rekomenduojame reguliariai valyti viršutinę purkštuvo alkūnę, kad nešvarumai neužkimštų angų. Užsikimšus angoms, plovimo rezultatai gali būti nepatenkinami. Viršutinė purkštuvo alkūnė yra ant prietaiso lubų. Purkštuvo alkūnė (C) įrengiama tiekimo vamzdyje (A) su montavimo elementu (B). C B A 54 www.electrolux.com 1. Iš stalo įrankių stalčiaus slankiojančių bėgelių išimkite fiksatorius ir ištraukite stalčių. Plaukite angas tekančiu vandeniu, kad iš vidaus išplautumėte nešvarumus. 1 2 2. Perkelkite viršutinį krepšį į žemiausią lygį, kad būtų galima lengviau pasiekti purkštuvo alkūnę. 3. Atjunkite purkštuvo alkūnę (C) nuo tiekimo vamzdžio (A), pasukite montavimo elementą (B) prieš laikrodžio rodyklę ir patraukite purkštuvo alkūnę žemyn. 4. Išplaukite purkštuvo alkūnę po tekančiu vandeniu. Aštriu įrankiu, pavyzdžiui, dantų krapštuku, pašalinkite iš angų nešvarumus. 5. Norėdami vėl įdėti purkštuvo alkūnę (C), įdėkite montavimo elementą (B) į purkštuvo alkūnę ir pritvirtinkite jį tiekimo vamzdyje (A), pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinkite, kad montavimo elementas užsifiksuotų savo vietoje. 6. Uždėkite stalo įrankių stalčių ant slankiojančių bėgelių ir įdėkite fiksatorius. 11. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA ĮSPĖJIMAS! Netinkamai suremontavus prietaisą gali kilti pavojus naudotojo saugumui. Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuoti meistrai. Informacijos apie galimas problemas rasite toliau pateiktoje lentelėje. Esant tam tikroms problemoms, ekrane rodomas įspėjimo kodas. Daugelį iškilusių problemų galima išspręsti patiems, nesikreipiant į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Problema ir įspėjamasis kodas Galimos priežastys ir sprendimo būdai Nepavyksta įjungti prietai‐ so. • • Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į elek‐ tros tinklo lizdą. Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis saugiklių dėžė‐ je. LIETUVIŲ Problema ir įspėjamasis kodas Galimos priežastys ir sprendimo būdai Programa nepasileidžia. • • • 55 Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės. Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko atskaita. Prietaisas įkrauna vandens minkštiklio dervą. Proce‐ so trukmė yra maždaug 5 minutės. Į prietaisą nepatenka van‐ duo. Ekrane rodoma i10 arba i11. • • Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo. Ekrane rodoma i20. • • • Patikrinkite, ar neužsikimšęs kriauklės sifonas. Patikrinkite, ar neužsikimšusi vidaus filtro sistema. Patikrinkite, ar nesusiraizgiusi ir nesulenkta vandens išleidimo žarna. Veikia apsaugos nuo van‐ dens nutekėjimo įtaisas. Ekrane rodoma i30. • • • Užsukite vandens čiaupą. Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Patikrinkite, ar krepšiai įdėti taip, kaip nurodyta nau‐ dotojo vadove. Vandens lygio nustatymo jutiklio triktis. Ekrane rodoma i41–i44. • • Patikrinkite, ar švarūs filtrai. Išjunkite ir įjunkite prietaisą. Plovimo arba vandens iš‐ leidimo siurblio triktis. Ekrane rodoma i51 – i59arba i5A – i5F. • Išjunkite ir įjunkite prietaisą. • • • Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas. Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio sistemos slėgis. Norėdami gauti šią informaciją, kreipkitės į vietos vandentiekio įmonę. Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs. Įsitikinkite, kad neužsikimšęs įleidimo žarnos filtras. Patikrinkite, ar įleidimo žarna nesumazgyta ir neuž‐ lenkta. Vandens temperatūra prie‐ • taise yra per aukšta arba sugedo temperatūros jutik‐ • lis. Ekrane rodoma i61 arba i69. Įsitikinkite, ar įleidžiamo vandens temperatūra nevir‐ šija 60 °C. Išjunkite ir įjunkite prietaisą. Prietaiso techninė triktis. Ekrane rodoma iC0 arba iC3. Išjunkite ir įjunkite prietaisą. • Vandens lygis prietaise yra • per didelis. • Ekrane rodoma iF1. • Išjunkite ir įjunkite prietaisą. Patikrinkite, ar švarūs filtrai. Įsitikinkite, kad išleidimo žarna būtų įrengta tinkama‐ me aukštyje nuo grindų. Žr. įrengimo instrukciją. Veikdamas prietaisas kelis • kartus sustoja ir vėl pasilei‐ džia. Tai normalu. Taip užtikrinami optimalūs plovimo re‐ zultatai ir taupoma energija. 56 www.electrolux.com Problema ir įspėjamasis kodas Galimos priežastys ir sprendimo būdai Programa trunka per ilgai. • • Jeigu nustatyta atidėto paleidimo parinktis, atšaukite šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko atskaita. Suaktyvinus parinktis gali pailgėti programos trukmė. Ekrane rodomo laiko vertė padidėja ir rodoma beveik programos trukmės pabai‐ ga. • Tai nėra defektas. Prietaisas veikia tinkamai. Pro prietaiso dureles šiek tiek sunkiasi vanduo. • Prietaisas netinkamai išlygintas. Atlaisvinkite arba užveržkite reguliuojamas kojeles (jeigu taikytina). Nesucentruotos prietaiso durelės. Sureguliuokite ga‐ lines kojeles (jeigu taikytina). Sunku uždaryti prietaiso dureles. • • • Iš prietaiso vidaus sklinda • barškėjimas arba bildesys. • Prietaisas įjungia grandi‐ nės pertraukiklį. • • Prietaisas netinkamai išlygintas. Atlaisvinkite arba užveržkite reguliuojamas kojeles (jeigu taikytina). Valgomųjų reikmenų dalys kyšo iš krepšių. Valgomieji reikmenys netinkamai sudėti į krepšius. Žr. informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį. Patikrinkite, ar laisvai sukasi purkštuvo alkūnės. Nepakanka elektros stiprumo visiems naudojamiems prietaisams maitinti. Patikrinkite elektros stiprumą tin‐ klo lizde ir skaitiklio galią arba išjunkite vieną iš nau‐ dojamų prietaisų. Įvyko vidinis prietaiso elektros gedimas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Patikrinę prietaisą, jį išjunkite ir vėl įjunkite. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Dėl lentelėje neaprašytų įspėjimų kodų kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. ĮSPĖJIMAS! Mes nerekomenduojame naudoti prietaiso, kol problema nėra galutinai pašalinta. Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir nejunkite jo, kol nebūsite tikri, kad jis tinkamai veikia. 11.1 Gaminio numerio kodas (PNC) Jeigu kreipiatės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, Jums reikės pateikti savo prietaiso gaminio numerio kodą. PNC galima rasti ant prietaiso durelių esančioje techninių duomenų plokštelėje. Jūs taip pat PNC galite rasti ant valdymo skydelio. Prieš tikrindami PNC, įsitikinkite, kad prietaisas veikia programos pasirinkimo režimu. 1. Nuspauskite vienu metu ir maždaug ir . 3 sekundes palaikykite Ekrane rodomas Jūsų prietaiso PNC. 2. Norėdami išjungti PNC rodinį, vienu metu paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite ir . LIETUVIŲ 57 Prietaise vėl įjungiamas programos pasirinkimo režimas. 11.2 Netenkina plovimo ir džiovinimo rezultatai Triktis Galimos priežastys ir sprendimo būdai Prasti plovimo rezultatai. • • • • Prasti džiovinimo rezultatai. • • • • • • Žr. skyrius „Kasdienis naudojimas“, „Patarimai“ ir informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį. Naudokite intensyvesnio plovimo programą. Aktyvinkite ExtraPower parinktį, kad pagerintumėte pasirinktos programos plovimo rezultatus. Išvalykite purkštuvo purkštukus ir filtrą. Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. Indai buvo per ilgai palikti uždaryto prietaiso viduje. Aktyvinkite AirDry, kad nustatytumėte automatinį durelių atidarymą ir pagerintumėte džiovinimo re‐ zultatus. Nėra skalavimo priemonės arba nepakankama skalavimo priemonės dozė. Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą arba nustatykite didesnį skala‐ vimo priemonės kiekį. Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės. Rekomenduojame visada naudoti skalavimo prie‐ monę, netgi su kombinuotosiomis tabletėmis. Plastikinius indus gali tekti nusausinti rankšluosčiu. Programoje nėra džiovinimo fazės. Žr. „Programų apžvalga“. Balsvi dryžiai arba melsvi sluoksniai ant stiklinių ir in‐ dų. • Dėmės ir išdžiūvę vandens lašai ant stiklinių ir indų. • Prietaiso vidus yra drėgnas. • Tai ne prietaiso defektas. Drėgnas oras konden‐ suojasi ant prietaiso sienelių. Neįprastas putojimas plovi‐ mo metu. • • Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą ploviklį. Nesandarus skalavimo priemonės dalytuvas. Kreip‐ kitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Rūdžių dėmės ant stalo įran‐ • kių. • Plovimui naudojamame vandenyje yra per daug druskos. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“. Kartu sudėti sidabriniai ir nerūdijančiojo plieno stalo įrankiai. Nedėkite sidabrinių ir nerūdijančiojo plieno reikmenų arti vieni kitų. • • Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustaty‐ kite skalavimo priemonės lygį į mažesnę padėtį. Naudojama per daug ploviklio. Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustaty‐ kite skalavimo priemonės lygį į didesnę padėtį. Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės. 58 www.electrolux.com Triktis Galimos priežastys ir sprendimo būdai Programai pasibaigus, daly‐ tuve lieka ploviklio. • • • Ploviklio tabletė užstrigo dalytuve ir todėl nebuvo išplauta ir visiškai ištirpdyta vandenyje. Vanduo neišplauna ploviklio iš dalytuvo. Įsitikinkite, kad purkštuvo alkūnės nėra blokuojamos arba užsi‐ kimšusios. Įsitikinkite, kad krepšiuose sudėti indai netrukdo at‐ sidaryti ploviklio dalytuvo dangteliui. Prastas kvapas prietaiso vi‐ duje. • • Žr. skyrių „Valymas iš vidaus“. Paleiskite Machine Care programą, naudodami kal‐ kių šalinimo priemonę ar indaplovėms skirtą valiklį. Ant indų, durelių vidinės pu‐ sės ir prietaiso viduje lieka kalkių nuosėdų. • Per mažas druskos kiekis, patikrinkite papildymo indikatorių. Atsilaisvinęs druskos talpyklos dangtelis. Jūsų vanduo iš čiaupo yra kietas. Žr. skyrių „Van‐ dens minkštiklis“. Naudokite druską ir nustatykite vandens minkštiklio regeneraciją, netgi kai naudojamos kombinuotosios tabletės. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“. Paleiskite Machine Care programą, naudodami in‐ daplovėms skirtą kalkių šalinimo priemonę. Jeigu kalkių nuosėdos nepašalinamos, valykite prietaisą prietaisų valikliais, kurie tinka šiai paskir‐ čiai. Išmėginkite kitą ploviklį. Kreipkitės į ploviklio gamintoją. • • • • • • • Indai dulsvi, išblukę arba nu‐ • daužti. • • • Prietaise plaukite tik tuos indus, kuriuos galima plauti indaplovėje. Atsargiai sudėkite plaunamus daiktus krepšį ir at‐ sargiai juos išimkite. Žr. informacinį lapelį, kaip tin‐ kamai sudėti plaunamus daiktus į krepšį. Dužius daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Aktyvinkite GlassCare parinktį, kad užtikrintumėte ypatingą stiklo indų ir dužių gaminių priežiūrą. Kitų galimų priežasčių ieškokite skyriuje „Prieš naudojantis pirmąkart“, „Kasdienis naudojimas“ arba „Patarimai“. 12. TECHNINĖ INFORMACIJA Matmenys Plotis / aukštis / gylis (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektros jungtis 1) Įtampa (V) 220–240 Dažnis (Hz) 50 LIETUVIŲ Tiekiamo vandens slėgis barais (mažiausias ir didžiau‐ sias) 0.5 - 8 MPa (mažiausias ir didžiausias) 0.05 - 0.8 Vandens tiekimas Šaltas arba karštas vanduo 2) maks. 60 °C Talpa Vietos nuostatos 15 Energijos sąnaudos Įjungimo režimas (W) 5.0 Išjungimo režimas (W) 0.50 59 1) Kitas vertes žr. techninių duomenų plokštelėje. 2) Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvaus energijos šaltinio (pvz., saulės baterijų), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį. 12.1 Nuoroda į ES EPREL duomenų bazę Su prietaisu pateiktoje energijos plokštelėje nurodytas QR kodas suteikia žiniatinklio nuorodą šio prietaiso registracijai ES EPREL duomenų bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje. Su gaminio veikimu susijusią informaciją galima rasti ES EPREL duomenų bazėje naudojant nuorodą https:// eprel.ec.europa.eu bei modelio pavadinimą ir gaminio numerį, kuriuos rasite prietaiso techninių duomenų lentelėje. Žr. skyrių „Gaminio aprašas“. Papildomos informacijos apie energijos plokštelę rasite www.theenergylabel.eu. 13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. * Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 117866141-A-312020 www.electrolux.com/shop