MA 50/1.X2.IC.A.WH | MA 110.X2.A.NS | Manuel utilisateur | Radwag MA 210.X2.IC.A.WH Moisture Analyzer User Manual
Ajouter à Mes manuels140 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
140
X2 Synergy Dessiccateur MA X2.A Dessiccateur MA X2.A.IC MODE D'EMPLOI IMMU-21-03-10-16-FR www.radwag.com Siège de l’Entreprise: RADWAG Balances électroniques Toruńska 5, 26-600 Radom Tél.: +48 (48) 386 60 00, Service: +48 (48) 386 64 16, Fax: +48 (48) 385 00 10 [email protected] radwag.com Merci d'avoir choisi et acheté une balance RADWAG. La balance a été conçue et fabriquée pour vous servir pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel pour garantir son fonctionnement fiable. AOÛT 2020 -2- TABLES DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES .......................................................................................... 7 2. INFORMATIONS DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE L'APPLICATION DU DESSICCATEUR .................................................................................................................... 9 2.1. Définitions des signales et des symboles d'avertissement ............................................ 9 2.1.1. Descriptions avant-coureurs ........................................................................... 9 2.1.2. Signes avant-coureurs ..................................................................................... 9 2.2. Règles de sécurité ...................................................................................................... 10 2.3. Application .................................................................................................................. 12 2.4. Conditions de l'utilisation du dessiccateur ................................................................... 12 2.5. Règles de sécurité de l'application du dessiccateur .................................................... 13 2.6. Garantie ...................................................................................................................... 13 2.7. Contrôle des paramètres métrologiques du dessiccateur ........................................... 13 2.8. Informations du mode d'emploi ................................................................................... 14 2.9. Sécurité des utilisateurs .............................................................................................. 14 2.10. Vêtements de protection ........................................................................................... 14 3. TRANSPORT ET STOCKAGE .......................................................................................... 14 3.1. Vérification de la livraison ........................................................................................... 14 3.2. Emballage ................................................................................................................... 14 4. DÉBALLAGE, MONTAGE ET VÉRIFICATION DE LA BALANCE ..................................... 15 4.1. Lieu d'installation, lieu d'application ............................................................................ 15 4.2. Déballage .................................................................................................................... 15 4.3. Réglage ....................................................................................................................... 16 4.4. Liste des éléments standardisés du livraison .............................................................. 16 4.5. Nettoyage .................................................................................................................... 16 4.6. Connexion au réseau .................................................................................................. 19 4.7. Temps de la stabilisation de température de la balance ............................................. 19 4.8. Connexion de l’équipement supplémentaire ............................................................... 19 5. MISE EN SERVICE DE LA BALANCE .............................................................................. 19 6. CLAVIER DE BALANCE - FONCTIONS DES TOUCHES................................................. 20 7. FENÊTRE PRINCIPALE DU LOGICIEL ........................................................................... 21 7.1. Fenêtre de la fonction de pesage ................................................................................ 21 7.2. Fenêtre de la fonction de séchage .............................................................................. 22 8. SERVICE DU MENU DE LA BALANCE ............................................................................ 23 8.1. Entrée dans le menu de la balance ............................................................................. 23 8.2. Déplacement de la vue dans la fenêtre des réglages ................................................. 23 8.3. Touches d’édition ........................................................................................................ 24 -3- 8.4. Mise en marche des fonctions accessibles ................................................................. 24 8.5. Retour à la fonction de pesage ................................................................................... 26 8.6. Façon de la configuration des touches, des étiquettes et des champs de texte ......... 26 8.6.1. Touches d'accès rapide ........................................................................................ 28 8.6.2. Étiquettes ............................................................................................................. 31 8.6.3. Champ de texte .................................................................................................... 32 8.6.4. Bargraphes ........................................................................................................... 34 9. PESAGE ............................................................................................................................ 35 9.1. Principes du pesage correct ........................................................................................ 35 9.2. Enregistrement/ Ouverture de la session de l’utilisateur ............................................. 36 9.3. Unités .......................................................................................................................... 37 9.4. Choix de l’unité de pesage .......................................................................................... 37 9.5. Accessibilité des unités de pesage ............................................................................. 38 9.6. Choix de l’unité de pesage de démarrage................................................................... 38 9.7. Unité définissable ........................................................................................................ 39 9.8. Zérotage...................................................................................................................... 39 9.9. Tarage......................................................................................................................... 39 9.10. Profil de pesage ........................................................................................................ 41 9.11. Réglages pour le mode ˂PESAGE˃ ......................................................................... 42 9.12. Senseurs Rapprochés............................................................................................... 44 9.13. AUTO-TARE ............................................................................................................. 44 9.14. Mode d’impression .................................................................................................... 45 9.15. Pesée minimale......................................................................................................... 46 9.16. Coopération avec les TITRATOIRS .......................................................................... 49 10. AUTRES PARAMÈTRES ................................................................................................ 49 11. CALIBRAGE .................................................................................................................... 52 11.1. Calibrage interne ....................................................................................................... 52 11.3. Calibrage de l'opérateur ........................................................................................... 53 11.4. Test de calibrage....................................................................................................... 53 11.5. Calibrage automatique .......................................................................................... 54 11.6.Temps de calibrage automatique ............................................................................... 54 11.7. Impression du rapport ............................................................................................... 54 11.8. Calibrage du senseur de température de la chambre de séchage ............................ 54 11.9. Test de la chambre de séchage ................................................................................ 57 12. RÉGLAGE DU CONTENU DES IMPRESSIONS ............................................................ 58 12.1. Rapport du calibrage ................................................................................................. 58 12.2. Impressions du rapport de séchage .......................................................................... 59 12.3. Autres impressions en mode Pesage........................................................................ 63 -4- 12.4. Impressions non-standardisées ................................................................................ 65 12.4.1. Introduction des textes ....................................................................................... 65 12.5. Variables ................................................................................................................... 69 13. MODES DE TRAVAIL – INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................... 69 13.1. Réglage de l'accessibilité des modes de travail ........................................................ 70 13.2. Choix du mode de travail .......................................................................................... 70 13.3. Paramètres liés au mode de travail ........................................................................... 71 14. BASES DE DONNÉES .................................................................................................... 71 14.1. Opérations sur les bases de données ....................................................................... 71 14.2. Produits ..................................................................................................................... 73 14.3. Utilisateurs ................................................................................................................ 73 14.4. Emballages ............................................................................................................... 73 14.5. Clients ....................................................................................................................... 74 14.6. Programmes de séchage .......................................................................................... 74 14.7. Rapports de séchage ................................................................................................ 74 14.8. Conditions environnementales .................................................................................. 75 14.9. Pesages .................................................................................................................... 75 15. PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS POUR LE SÉCHAGE ....................................... 77 15.1. Principe de la mesure de l'humidité dans le dessiccateur ......................................... 77 15.2. Prélèvement et préparation de l'échantillon .............................................................. 77 16. CHOIX DES PARAMÈTRES DE SÉCHAGE ................................................................... 80 16.1. Choix de la masse optimale de l'échantillon.............................................................. 80 16.2. Influence de la masse de l'échantillon sur la répétabilité de résultats ....................... 80 16.3. Température de séchage .......................................................................................... 81 16.4. Choix du profil de séchage ........................................................................................ 81 16.5. Choix du temps de séchage ...................................................................................... 82 16.6. Analyse du profil de séchage .................................................................................... 83 17. SÉCHAGE ....................................................................................................................... 83 18. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DU MENU RAPIDE ................... 85 18.2. Façon de la terminaison du processus de séchage .................................................. 88 17.3. Unité de la mesure affichée et imprimée ................................................................... 89 18.4. Intervalle de l'impression de la mesure ..................................................................... 89 19. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DE LA BASE DES ..................... 91 PROGRAMMES DE SÉCHAGE ............................................................................................ 91 20. PROCESSUS DE SÉCHAGE .......................................................................................... 92 20.1. Prévision du résultat final .............................................................................................. 97 21. COMMUNICATION........................................................................................................ 100 21.1. Réglages des ports RS 232 .................................................................................... 100 -5- 21.2. Réglages du port ETHERNET ................................................................................ 100 21.3. Réglages du port Wi-Fi ........................................................................................... 101 21.4. Ports USB ............................................................................................................... 103 22. APPAREILS................................................................................................................... 106 21.1. Ordinateur ............................................................................................................... 106 22.2. Imprimante .............................................................................................................. 109 22.3. Enregistrement des mesures sur la clé USB (pendrive).......................................... 112 22.4. Lecteur de code-barres ........................................................................................... 114 22.5. Module environnemental ......................................................................................... 114 23. ENVIRONNEMENT ....................................................................................................... 115 24. PROTOCOLE DE COMMUNICATION .......................................................................... 118 24.1. Ensemble des commandes ..................................................................................... 118 24.2. Format des réponses aux questions de l’ordinateur................................................ 119 24.3 Impression manuelle/ impression automatique ........................................................ 133 25. APPAREILS PÉRIPHÉRIQUES .................................................................................... 134 26. COMMUNIQUÉS SUR LES ERREURS ........................................................................ 134 27. PRINCIPES DU SERVICE DU DESSICCATEUR ......................................................... 135 28. SERVICE ET ENTRETIEN DU DESSICCATEUR ......................................................... 136 28.1. Nettoyage des éléments du dessiccateur ............................................................... 136 28.2. Nettoyage du senseur de température .................................................................... 136 28.3. Problèmes pendant le séchage ............................................................................... 137 29. ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE ............................................................................. 137 30. INFORMATIONS SUR LA BALANCE............................................................................ 138 -6- 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Encombrement: Schémas des câbles de reseau: 1. Interface d'alimentation 2. Port USB 2 type B 3. Port USB 1 type A 4. Port ETHERNET 5. Port COM Interfaces de connexion: Câble balance – ordinateur (RS232) -7- Câble „balance – Ethernet” c’est le cable standard de reseau, avec deux fiches RJ45: Câble balance – imprimante (CITIZEN, EPSON) PARAMÈTRES TECHNIQUES Type de la balance Capacité Maximale Échelon de lecture Étendue de tare Masse maximale de l'échantillon Précision de lecture de l'humidité Répétabilité de l'humidité Étendue de la température de séchage Élément chauffant Façon de séchage Options de la terminaison de séchage MA 50/1.X2.A MA.IC.A 50/1.X2 50 g 0,1 mg - 50 g 50 g MA MA 110.X.A 50.X.A2 MA MA 50.X2.IC.A 110.X.IC.A 50 g 110 g 1 mg 1 mg - 50 g - 110 g 50 g 0,0001% 110 g MA 210.X2.A MA 210.X2.IC.A 210 g 1 mg - 210 g 210 g 0,001 % +/- 0,05% (l'échantillon ~2g), +/- 0,01% (l'échantillon ~10g) Max. 160 °C Max. 250 °C (WH) Lampe infrarouge (NP) Halogène (NH ou WH) Chauffe-eau dans le boîtier en metal (NS) 4 profils de séchage: standardisé, rapide, par étapes, douce 3 modes: mode automatique, temporaire, manuel -8- Température de travail Alimentation Afficheur Dimensions du plateau Dimensions de la chambre de séchage Masse nette / brute Dimensions du colis +10 °C - +40 °C 230V 50Hz AC Écran capacitif tactile en couleurs 5" Φ 90 mm, h = 8 mm Puissance du dessiccateur 6W dans le temps de pesage 450W max dans le temps de pesage IP 41 Degré de protection 120 x 120 x 20 mm ~4,9 / 6,4 kg 470×380×336 mm Overvoltage catergory II Polution category 2 Tous les analyseurs d'humidité sont équipés d'un mécanisme d'ouverture et de fermeture automatique de la chambre de séchage. Les analyseurs d'humidité de la série MA xx.X2.IC.A sont en outre équipés d'un mécanisme de réglage / calibrage automatique de la masse interne. 2. INFORMATIONS DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE L'APPLICATION DU DESSICCATEUR 2.1. Définitions des signales et des symboles d'avertissement Les règles de sécurité sont marquées par les symboles d'avertissement. Ils avertissent l'utilisateur contre les dangers. L'inobservance des règles de sécurité peut menacer la santé de l'opérateur et le fonctionnement correct du dessiccateur. 2.1.1. Descriptions avant-coureurs AVERTISSEMENT La situation dangereuse avec le niveau moyen du danger qui peut causer les blessures graves ou la mort. REMARQUE La situation dangereuse, le niveau bas du danger qui peut causer les détériorations du dessiccateur et de ses fonctions, la perte de données, les blessures. ATTENTION Les informations importantes concernant le dessiccateur. 2.1.2. Signes avant-coureurs -9- Commotion électrique Acide/Corrosion Danger général Substances inflammables ou explosives Substances toxiques Surface chaude Écraser les mains 2.2. Règles de sécurité AVERTISSEMENT! L'inobservance des règles de sécurité du mode d'emploi du dessiccateur peut menacer la santé et même la vie de l'utilisateur. REMARQUE: La tension nominale du dessiccateur est 230 VAC alors il faut utiliser le dessiccateur conformément aux règles de sécurité des appareils de basses tensions. Le dessiccateur est livré avec le câble d'alimentation de trois fils. Ce câble possède la broche de mise à la terre. En cas de besoin en peut appliquer l'adaptateur remplissant les standards convenables et équipé de la mise à la terre. La déconnection intentionnelle du câble de mise à la terre est interdite. L'étendue des tensions pour les dessiccateurs avec le marquage AC 230V:220 V–240 V, 50/60 Hz, REMARQUE: Il est interdit d'ouvrir la chambre de séchage pendant son travail parce que la température de la lampe chauffante ronde et de son piège de protection en verre peuvent atteindre même 400°C. Le lieu d'application du dessiccateur doit avoir la bonne circulation de l'air (au moins environ 20 cm autour et environ 1 m au-dessus du dessiccateur). Cette mise en place du dessiccateur permet d'éviter l'accumulation de chaleur ou la surchauffe du dessiccateur. Il est interdit de cacher, coller ou bloquer les trous d'aération dans le boîtier du dessiccateur. Les substances inflammables ne peuvent pas se trouver dans le lieu d'application du dessiccateur. - 10 - Retirer l’échantillon avec la prudence particulière. L'échantillon, la chambre de séchage, les pièges de protection et le plateau avec l'échantillon peuvent être chauds. Avant le nettoyage et l'entretien il faut nécessairement arrêter l'appareil et attendre jusqu'au refroidissement de tous les éléments du dessiccateur. Il est interdit de modifier le module de chauffage. Certaines sortes d'échantillons doivent être servis avec la prudence particulière parce qu'ils peuvent constituer la menace. La responsabilité des dommages éventuels causés par l'utilisation des échantillons choisis assume l'utilisateur. REMARQUE: Corrosion: Pour les substances qui pendant l'échauffement émettent les vapeurs corrosives (p.ex. les acides) appliquer les petits échantillons parce que sur les parties plus froides du boîtier du dessiccateur peut se précipiter la vapeur et causer leur corrosion. REMARQUE: Incendie ou Explosion: Les substances inflammables et explosives contenant les dissolvants ou émettant les gazes inflammables ou les explosifs pendant l'échauffement. Si l'échantillon suscite les doutes il faut faire son analyse avant son utilisation. Pour ce type des échantillons il faut appliquer les basses températures de séchage qui permettent d'éviter l’incendie ou l'explosion. Au cours de l'analyse il faut porter les lunettes de protection et les gants de protection. Les échantillons doivent être petites. Il est interdit de laisser le dessiccateur mis en marche sans la surveillance. REMARQUE: Substances toxiques et corrosives: Les substances, qui pendant le séchage émettent les vapeurs et les gazes toxiques peuvent évoquer les irritations (des yeux, de la peau ou du système respiratoire), les maladies ou même la mort, peuvent être séchées seulement dans les hottes fumées. AVERTISSEMENT: Les dessiccateurs sont équipés d'un mécanisme de fermeture / ouverture automatique du couvercle de la chambre de séchage. Par conséquent, soyez prudent lorsque vous travaillez avec l'appareil pour éviter de vous écraser les mains lors de la fermeture / ouverture du couvercle de la chambre de séchage. AVERTISSEMENT: En cas de symptômes de combustion (fumée, bruits de combustion, flamme), éteignez l'appareil, attendez au moins 10 minutes et ouvrez ensuite la chambre, si les phénomènes décrits se sont arrêtés, s'ils continuent ou si vous pensez qu'ils continuent, attendez encore 10 minutes. Si le phénomène s'intensifie ou persiste pendant une longue période et que nous ne parvenons pas à l'arrêter, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation électrique et respectez la réglementation incendie en vigueur. AVERTISSEMENT: Tout phénomène dangereux observé dans l'appareil doit être immédiatement signalé aux points de service RADWAG - 11 - Il est interdit d'utiliser la balance dans les lieux menacés par les explosions! 2.3. Application Le dessiccateur sert à la détermination de l'humidité relative de petits échantillons de différents matériaux. Le dessiccateur est conçu aussi pour la détermination du contenu de masses sèches de petits échantillons de différents matériaux et pour les mesures de charges. Le dessiccateur rend possible la détermination rapide et précise du contenu de l'eau dans l'échantillon examiné. L'afficheur supplémentaire graphique facilite le service du dessiccateur et la réalisation de mesures. Le dessiccateur peut déterminer le contenu de l'humidité de différents matériaux. Au début de mesure, le dessiccateur détermine la masse précise de l'échantillon mis sur le plateau. Ensuite l'échantillon est chauffe rapidement par la source de chaleur (la lampe halogène, l’émetteur infrarouge IR ou le chauffe-eau en métal). Cela évoque l’évaporation de l'humidité du matériel de l'échantillon. Au cours de l'évaporation, le dessiccateur vérifie tout le temps la diminution de la masse de l'échantillon examiné. Le dessiccateur compte les données concernant le contenu de l'humidité régulièrement et affiche les résultats courants. Contrairement aux méthodes conventionnelles de la détermination du contenu de l'humidité dans les différents matériaux, l'application du dessiccateur raccourcit le temps de mesures et les facilite considérablement. Le dessiccateur rend possible le réglage de beaucoup de paramètres qui permettent le processus de la détermination de l'humidité (la température, le temps, les profils de séchage, etc.). 2.4. Conditions de l'utilisation du dessiccateur REMARQUE! Ne pas ouvrir la chambre de séchage pendant son travail. Le dessiccateur est équipé de p.ex.la lampe halogène, la source de chaleur qui échauffe les autres éléments de l'appareil (le plateau utilisé une seule fois, la poignée du plateau utilisé une seule fois, l'inférieur de l’écran de protection de la chambre de séchage). Ne pas les toucher chauds pour éviter les brûlures. Certains matériaux examinés peuvent devenir dangereux après l'échauffement (la formation de vapeurs toxiques, le danger de l'incendie ou de l'explosion). Le dessiccateur ne peut pas être appliqué pour le pesage dynamique. Même si les petites quantités du produit pesé sont ajoutées ou enlevées, le résultat de pesage doit être lu après l'affichage du signe de stabilité . Il est interdit de mettre les matériaux magnétiques sur le plateau du dessiccateur. Cela peut causer la détérioration du système de mesure. Charger le plateau de façon douce. Ne pas dépasser la portée maximale du dessiccateur. La masse de tare (p.ex: le bac sur le plateau) doit être soustraite de la portée maximale du dessiccateur. - 12 - Il est interdit d'utiliser la balance dans les lieux menacés par les explosions! Le dessiccateur n’est pas conçu pour le travail dans les zones menacées par les explosions. Les changements de la construction du dessiccateur sont interdits! 2.5. Règles de sécurité de l'application du dessiccateur Le dessiccateur remplit toutes les normes de sécurité. L'application correcte garantit son fonctionnement fiable. Ne pas ouvrir le boîtier du dessiccateur. L'utilisateur n'est pas autorisé à l'entretien, au changement ou à la réparation des parties du dessiccateur. En cas de besoin, les opérateurs sont demandés de contacter le service autorisé de RADWAG ou le distributeur autorisé de RADWAG. Il faut toujours suivre le mode d'emploi (p.ex. les règles de l'installation et de la configuration). L'inobservance des règles de sécurité peut menacer la santé de l'opérateur et le fonctionnement du dessiccateur. L'inobservance des règles peut évoquer les mesures incorrectes. • Il faut se souvenir que le dessiccateur sert à la détermination de l'humidité dans l’échantillon ou à la mesure de messe de l'échantillon pesé. D'autres utilisations de l'appareil sont injustifiées et interdites. • Avant la mise en service du dessiccateur il faut s'assurer que la tension d'alimentation montrée sur la plaque signalétique est conforme à la tension dans le réseau auquel le dessiccateur sera connecté. • La lampe infrarouge IR ou l'halogène peuvent être échangés seulement dans le service autorisé. • Protéger le dessiccateur contre les liquides – le contact avec l’eau peut causer l'électrocution, l'incendie, l'émission des substances toxiques, corrosives ou explosives. 2.6. Garantie La garantie ne couvre pas: • le non-respect des directives contenues dans le mode d'emploi, • le dessiccateur mal utilisé, • l'ingérence dans sa construction ou l'ouverture de son boîtier (les labels autocollants de protection de l’entreprise sont détruites), • les détériorations mécaniques ou l'usure naturelle, • l'installation incorrecte ou le défaut d'installation électrique, • la surcharge du mécanisme de mesure. 2.7. Contrôle des paramètres métrologiques du dessiccateur Les paramètres métrologiques du dessiccateur doivent être vérifiées par l'opérateur à intervalles réguliers. La fréquence de leur vérification est déterminée par les conditions atmosphériques dans lesquelles le dessiccateur travaille, par les sortes des processus de pesages réalisés et par le système choisi du contrôle de la qualité. - 13 - 2.8. Informations du mode d'emploi Il faut lire le mode d'emploi attentivement avant la mise en marche et la mise en service du dessiccateur, même si l'opérateur a servi les appareils de ce type auparavant. 2.9. Sécurité des utilisateurs Le dessiccateur peut être servi seulement par les opérateurs qualifiés et formés en utilisation de ce type des appareils. Veuillez lire le mode d'emploi du dessiccateur avant l'utilisation du dessiccateur. Il faut garder le mode d'emploi afin d'en profiter tout le temps. Il est interdit de changer la construction de l'appareil. L'équipement supplémentaire qui peut être connecté au dessiccateur et les parties de rechange doivent être livrés par l'entreprise RADWAG ou par le distributeur autorisé. 2.10. Vêtements de protection Pendant le service du dessiccateur les opérateurs sont demandés de porter les vêtements de protection pour se protéger contre les dangers éventuels liés aux substances examinées. Il faut porter: • le tablier de protection, • les lunettes de protection, • les gants de protection (pour le travail avec les substances chimiques dangereuses). Les protections mentionnés au-dessus doivent être en bon état et bien adaptées à la protection des utilisateurs contre les substances choisies. 3. TRANSPORT ET STOCKAGE 3.1. Vérification de la livraison Il faut vérifier l'appareil et son emballage directement après la livraison. L'emballage doit être privé des détériorations externes. 3.2. Emballage Il faut garder tous les éléments de l'emballage. On peut d'en profiter pour transporter le dessiccateur en cas de besoin. Le service de RADWAG et les distributeurs autorisés acceptent seulement l'emballage orignal. Avant la mise du dessiccateur dans l'emballage original, il faut déconnecter les câbles et séparer les parties amovibles (le plateau, les pièges de protection, les rondelles). Tous les éléments du dessiccateur doivent être protégés contre les détériorations pendant le transport. - 14 - 4. DÉBALLAGE, MONTAGE ET VÉRIFICATION DE LA BALANCE 4.1. Lieu d'installation, lieu d'application • • • Utiliser le dessiccateur dans les lieux libres de tremblements, de courants d'air et de poussières, situés jusqu' à 2000 au-dessus du niveau de la mer au maximum. Le lieu d'application du dessiccateur doit avoir la bonne circulation de l'air (au moins environ 20 cm autour et environ 1 m au-dessus du dessiccateur). Cette mise en place du dessiccateur permet d'éviter l'accumulation de chaleur ou la surchauffe du dessiccateur. • La température de l'air qui est exigée dans le lieu d'application: +10 °C ÷ +40 °C. L'humidité relative ne peut pas dépasser 80% dans la température jusqu'à 31°C, elle peut diminuer jusqu'à 50% de l'humidité relative dans la température de 40 °°C. • • Le dessiccateur devrait être situé sur la console murale ou sur la table stable, libres de tremblements et situées loin des sources de chaleur. Les matériaux magnétiques peser prudemment parce que l'aimant fort constitue la partie du dessiccateur. 4.2. Déballage L'exigence du déballage doux et prudent. Il faut enlever les protections de transport et placer le dessiccateur au lieu d’application choisi. Installer les éléments de la construction selon le schéma suivant: Montage des éléments du dessiccateur: mettre la rondelle de la base de la chambre de séchage (1), mettre l'écran de protection du plateau (2), mettre la poignée du plateau (3), mettre le support du plateau (4), mettre le plateau utilisé une seule fois (5). Mise en place du support du plateau: En installant le support du plateau il faut bien installer la tige du support. La tige a la cavité qui permet de placer le - 15 - - - support de la façon qui empêche son frottement contre la poignée de plateau. Mise en place du support du plateau: Après la mise du support du plateau sur la tige, tourner doucement le support afin que les cavités se trouvent dans les lieux convenables. Tourner doucement le support du plateau pour ne pas détériorer le mécanisme du dessiccateur. 4.3. Réglage Avant la mise en marche de l'alimentation il faut mettre à niveau le dessiccateur; tourner ses jambes afin que la bulle de la courbe de niveau soit située au centre. 4.4. Liste des éléments standardisés du livraison • • • • • • • • Dessiccateur. Rondelle de la base de la chambre de séchage. Écran de la chambre de séchage. Poignée du plateau. Support du plateau. Plateau utilisé une seule fois. Câble d'alimentation. Mode d'emploi sur CD. 4.5. Nettoyage Les étapes du nettoyage: 1. Démonter le plateau et les autres éléments amovibles de la balance; le démontage dépend de type de la balance (voir le point: la description au point 14 Bases de données). DÉBALLAGE ET MONTAGE). Il faut effectuer doucement les activités pour ne pas détériorer le mécanisme de balance. 2. Il est possible de démonter les armoires en verre pour les nettoyer mieux – les étapes du démontage au-dessous. Remarque: Le nettoyage du plateau quand il est installé peut détériorer la balance. Le plateau peut être nettoyé après son démontage. Nettoyage des éléments en matière ABS: Nettoyer les surfaces sèches à l'aide des linges en cellulose ou en coton qui ne font pas de traces et de taches. On peut aussi appliquer la solution de l'eau et les purgatifs (le savon, le - 16 - liquide vaisselle, le liquide verre). Nettoyer avec la force modérée. Assécher les surfaces lavées. On peut répéter le nettoyage en cas de besoin. Les contaminations difficiles à éliminer: les restes de colle, de caoutchouc, de goudron, de mousse de polyuréthane, etc. utiliser les purgatifs sur la base du mélange des hydrocarbures aliphatiques qui ne détériorent pas le plastique. Tester le purgatif sur la petite surface avant l'application sur toute la surface de l'appareil. Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives. Nettoyage des éléments en verre: Adapter le dissolvant au type de la contamination. Il est interdit de profiter de solutions alcalines fortes parce qu'elles peuvent détériorer le verre. Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives. Pour éliminer les résidus organiques, d'abord utiliser l'acétone puis l'eau avec le détergent. Pour éliminer résidus inorganiques il faut utiliser les solutions d'acides diluées (les sels solubles de l'acide chlorhydrique ou nitrique) ou les sel de sodium ou les bases d'ammonium. Éliminer les acides à l'aide des dissolvants de base (le carbonate de sodium). Éliminer les bases à l'aide de dissolvants acides (les acides minéraux de concentrations différentes). Nettoyer les contaminations difficiles à l'aide de la brosse et du détergent. Ne pas appliquer les détergents contenant les grains grands et durs qui peuvent rayer le verre. À la fin du lavage, rincer le verre à l'aide de l'eau distillée. Utiliser toujours les brosses molles pour protéger les surfaces nettoyées contre les rayures. Ne pas appliquer les brosses métalliques. Il est nécessaire de rincer les éléments lavés. Cela permet d'éliminer tous les grains de purgatifs des parties de la balance avant leur montage. Après le nettoyage, rincer les éléments en verre par l'eau courante, puis par l'eau distillée. Ne pas assécher le verre à l'aide de serviettes en papier ou par le flux d'air. Ces techniques peuvent contaminer les éléments en verre par les restes de grains ou de fibres. Puis, cela peut évoquer les erreurs de pesage. Ne pas utiliser les cheveux électriques. Les éléments en verre doivent sécher eux-mêmes, librement. Les éléments en verre doivent sécher eux-mêmes, librement. Nettoyage des éléments en acier inoxydable: - 17 - Lors du nettoyage d'éléments en acier inoxydable, respectez les dispositions du tableau cidessous, qui répertorie les types de contamination et les méthodes de leur élimination. Empreintes Lavez avec de l'alcool ou un diluant. Rincer à l'eau claire et essuyer. Huiles, graisses, lubrifiants Laver avec des solvants organiques puis laver eau chaude additionnée de savon ou de détergent doux. Rincer à l'eau claire et essuyer. Taches de température et raids Laver avec un détergent à récurer doux, nettoyer légèrement selon la direction de la structure de surface. Rincer à l'eau claire et essuyer. Décoloration forte Nettoyez légèrement dans le sens de la structure de surface. Rincer à l'eau claire et essuyer. Marques de rouille Mouiller avec une solution d'acide oxalique et laisser reposer environ 15 à 20 minutes, puis laver à l'eau tiède en ajoutant du savon ou un détergent doux. Rincer à l'eau claire et essuyer. Des peintures Rayures sur la surface Laver avec un diluant à peinture puis laver eau chaude additionnée de savon ou de détergent doux.Rincer à l'eau claire et essuyer. Poncez doucement avec un molleton (sans repassage) selon dans le sens de la structure de la surface, puis laver avec un détergent à récurer doux. Rincer à l'eau claire et essuyer. Nettoyage des éléments pulvérisés: D'abord, nettoyer les éléments pulvérisés en utilisant l'eau courant et l’éponge. Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives. Ensuite, nettoyer la surface des éléments de la balance à l'aide du chiffon mou et de la substance de lavage plongée dans l'eau (p.ex. le savon liquide, le liquide vaisselle). - 18 - L'application du détergent directement sur l’élément de la balance peut détériorer sa couche. Il faut diluer le détergent dans l'eau. Nettoyage des éléments en aluminium Nettoyer l'aluminium à l'aide des produits à la base des acides naturels, p.ex.: le vinaigre, le citron. Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives. Il est interdit d'appliquer des brosses ayant le crin dur ou tranchant qui peut rayer les surfaces en aluminium. Il faut utiliser les chiffons ou les linges mous en microfibre. Les utilisateurs sont demandés de sécher et de briller les surfaces à l'aide des chiffons et des mouvements circulaires. 4.6. Connexion au réseau Le dessiccateur peut être connecté au réseau seulement à l’aide de l’adaptateur-secteur original. Il appartient à l’équipement de la balance. La tension nominale de l’adaptateursecteur mentionné sur sa plaque signalétique devrait être conforme à la tension signalétique du réseau. Le câble d'alimentation peut être connecté exclusivement à la prise avec la fiche de protection. Pour connecter le câble d'alimentation du dessiccateur, connecter la fiche du câble d'alimentation à la prise en arrière du boîtier de la balance. L'afficheur du dessiccateur montre le nom et le numéro du logiciel, l'indication - 0.000 g (pour les balances avec la précision 1 mg) ou 0.0000 g (pour les balances avec la précision 0,1 mg). Si , l'indication est différente de zéro, presser la touche . 4.7. Temps de la stabilisation de température de la balance Avant le commencement de mesures, la balance doit avoir la stabilité thermique. Pour les balances stockées dans les températures basses (en hiver), le temps d'acclimatement et de chauffage est 4 heures avant elles peuvent être connectées au réseau. Au cours de la stabilisation thermique, les indications de l’afficheur peuvent changer. Le lieu d'application de la balance doit être privé de grandes et rapides changements de la température. 4.8. Connexion de l’équipement supplémentaire Seul l’équipement supplémentaire recommandé par le producteur peut être connecté à la balance. Déconnecter le câble d'alimentation de la balance avant la connexion de l'équipement supplémentaire ou avant son changement (l’imprimante, l’ordinateur PC, le clavier du type USB, l’afficheur supplémentaire). Connecter les appareils supplémentaires et connecter la balance à l'alimentation à nouveau. 5. MISE EN SERVICE DE LA BALANCE - 19 - • Connecter le câble d'alimentation à la prise de courant et à la prise qui se trouve en arrière de la balance. • Si le dessiccateur n'est pas mis en marche automatiquement, presser la touche , qui se trouve dans la partie supérieure droite du boîtier de la balance. Après le démarrage de l'appareil, la fenêtre principale du logiciel est affiché. La balance se mise en service sans l'ouverture d'aucune session de l’enregistrement (le manque de l'utilisateur). Pour commencer le travail, il faut s'enregistrer (le processus d'enregistrement est décrit dans la partie suivante du mode d'emploi). • • 6. CLAVIER DE BALANCE - FONCTIONS DES TOUCHES Touche Description Mise en marche ou l'arrêt de l'afficheur. Zérotage de l'indication. Tarage. Validation des résultats/Impression du résultat par l'imprimante ou par l'ordinateur. La touche de fonction <Esc> permet la renonciation des changements des réglages et le retour au niveau précédent du menu. Touche de fonction <Home>, sortie des réglages à la fenêtre principale. Senseurs rapprochés pour lesquels on programme librement les fonctions utilitaires. - 20 - 7. FENÊTRE PRINCIPALE DU LOGICIEL 7.1. Fenêtre de la fonction de pesage Fenêtre principale de l’application peut être divisée en 3 champs: • Dans la partie supérieure, l'afficheur montre l'information sur le mode de travail utilisé actuellement (l’icône et le nom), les données métrologiques de la balance et la touche qui permet le choix des fonctions accessibles dans le mode donné de travail. Les informations suivantes peuvent être affichées en haut de l'écran: Symbole et nom du mode de fonctionnement. Symbole sans fil actif. Symbole d'une connexion active avec une clé USB. Symbole du clavier du PC connecté. Symbole de l'imprimante connectée via le port USB. Symbole d'une connexion active à un ordinateur. Symbole de sauvegarde des données dans la mémoire de la balance. Symbole de coopération active avec le programme E2R. Symbole du profil de pesage actif. • Au-dessous il y a la fenêtre montrant le résultat de pesage. • Le champ gris contient les informations supplémentaires sur les opérations effectuées actuellement et sur les touches de fonction: - 21 - Remarque: Les informations et les touches dans ce champ sont librement programmables. La façon de leur définition est décrite au point 8 du mode d'emploi. 7.2. Fenêtre de la fonction de séchage Fenêtre principale de l’application peut être divisée en 3 champs: • Dans la partie supérieure, l'afficheur montre l'information sur le mode de travail utilisé actuellement (l’icône et le nom), les données métrologiques de la balance et la touche qui permet le choix des fonctions accessibles dans le mode donné de travail. • Au-dessous il y a la fenêtre montrant le résultat de pesage. • Le champ gris contient les informations supplémentaires sur les opérations effectuées actuellement et sur les touches de fonction: - 22 - Remarque: Les informations et les touches dans ce champ sont librement programmables. La façon de leur définition est décrite au point 8 du mode d'emploi. 8. SERVICE DU MENU DE LA BALANCE Le service du menu du logiciel de balance est intuitif et facile. Le service du logiciel de balance est intuitif et facile grâce à l’afficheur avec le panel tactile. La pression sur la touche d’écran ou sur le champ sur l’afficheur permet la mise en marche de la fonction ou de l'opération lui attribuée. 8.1. Entrée dans le menu de la balance Entrer dans le menu de la balance par la pression sur la touche <PARAMÈTRES>. Chaque clic sur la touche qui se trouve dans le champ d'information ou sur le champ avec le nom du paramètre dans le menu de la balance est signalé par le changement de la couleur du fond. La réalisation de la fonction attribuée à la touche ou au champ cliqué est commencée automatiquement (p.ex. le calibrage); l'affichage de la fenêtre suivante avec les paramètres ou la liste des réglages à choisir sont effectués automatiquement aussi après le clic. 8.2. Déplacement de la vue dans la fenêtre des réglages - 23 - Le déplacement de la vue dans la fenêtre des paramètres peut être réalisé des deux façons. La première façon – la pression sur la barre de défilement dans la partie gauche de l’afficheur, il faut la faire défiler vers le haut et ver le bas. La deuxième façon – la pression sur n’importe quel lieu sur la fenêtre affichée et le déplacement de la fenêtre vers le haut et ver le bas. 8.3. Touches d’édition Entrée au menu principal. Effacement du champ d’édition. Défilement du menu vers le haut et vers le bas. Mise en marche/ l’arrêt du clavier d’écran. Validation du changement. Fermeture de fonctions sans les changements. Ajout de positions dans la base de données. Impression de positions de la base de données. Exportation de la base de données (la touche est active après la connexion de pendrive/ la clé USB). Importation de la base de données (la touche est active après la connexion de pendrive/la clé USB). Retour au niveau précédent du menu. Suppression du contenu de la base de données. 8.4. Mise en marche des fonctions accessibles • Pression sur la touche d’accès rapide: - 24 - Entrée dans le réglage des paramètres. • Pression sur l’étiquette: Introduction de la valeur de tare. • Pression du champ de texte avec la fonction attribuée: Réalisation de calibrage interne (la fonction de calibrage est attribuée au champ de texte). • Choix des fonctions accessibles de la liste pour le mode choisi de travail: Remarque: - 25 - La description de la façon de la déclaration des touches, des étiquettes et des champs de texte se trouve au point 8.6 du mode d’emploi. 8.5. Retour à la fonction de pesage Les changements introduits dans la mémoire de balance sont enregistrés automatiquement dans le menu après le retour au pesage. Presser plusieurs fois la touche jusqu’au retour de la balance l’affichage de la fenêtre principale. , à Presser la touche sur le boîtier de la balance. Cela permet le retour immédiat à l’affichage de la fenêtre principale. 8.6. Façon de la configuration des touches, des étiquettes et des champs de texte La zone au-dessous du champ de l’affichage de masse est librement programmable. Elle est divisée en champs actifs, en forme du tableau: 3 lignes et 10 colonnes: Les lignes de division en champs ne sont pas visibles sur l’écran de la balance, ici elles sont montrées seulement pour augmenter la lisibilité de la description. Dans ce champ on peut introduire ˂ Widgets˃: les touches, les étiquettes, les champs de texte, les bargraphes: • touche – l’image graphique avec la fonction qui lui est attribué. Cette fonction est mise en marche après la pression de l’image graphique. • étiquette – le champ avec les informations affichées (le contenu d’étiquette est invariable et dépendant de l’option affichée), qui sont mises à jour régulièrement durant le travail. L’étiquette peut être active et passive. L’étiquette active - après la pression du champ de l’étiquette, la fonction attribuée à elle est réalisée, p.ex.: le choix du produit de la base de données. L’étiquette passive - informe l'opérateur sur l'état actuel de la balance, l’étiquette passive n’a pas la fonction lui attribué, par exemple la masse brute. - 26 - • • champ de texte - affiche les informations. Son contenu (les textes et les variables en ligne 1 et en ligne 2) et ses fonctions sont programmables. Le champ de texte peut être actif ou passif. La fonction du champ de texte est programmée par l’utilisateur. Les fonctions du champ de texte peuvent être différentes que les informations affichées par ce champ. Par exemple: le champ de texte affiche la date et le temps, mais après sa pression la balance commence le calibrage. bargraf – accessible aux modes CONTRÔLE DE TOLÉRANCES et DOSAGE. Le champ de texte avec l’information sur seuils Min., Max. (CONTRÔLE DE TOLÉRANCES) ou sur la masse cible (DOSAGE) et avec la visualisation graphique (la couleur de bargraphe) qui montre ce que la masse pesée ne dépasse pas le seuil fixé de tolérance. Chaque mode de travail a le système intuitif des widgets de l’écran principal. L’opérateur peut configurer l’écran conformément à ses besoins. Principes de la configuration: 1. Dimensions de ˂Widgets˃ (largeur du champ de texte x hauteur du champ de texte) • Touche – 1x1; 2x2 • Étiquette – 2x1; 3x1; 4x1; 5x1 • Champ de texte - 2x1; 3x1; 4x1; 5x1; 6x1; 7x1; 8x1; 9x1; 10x1 • Bargraphe – 5x1; 10x1 L’utilisateur a la possibilité du rétablissement rapide du système intuitif de widgets. Il faut presser et tenir pressé n’importe quel widget sur l’écran jusqu’à l’apparition de la fenêtre avec les options accessibles et choisir l’option: <Réglages intuitifs de l’écran> et valider le choix. L’exemple de la répartition des widgets: 2. Il faut toujours indiquer le côté gauche extrême du champ de texte où ˂Widget˃ sera placé: - 27 - 3. Widget peut être ajouté à l’espace libre, où il n’y aucuns widgets. Le logiciel détecte automatiquement les widgets avec les dimensions convenables qui peuvent être ajoutés aux espaces donnés. 4. En cas de widget qui est déjà placé, l’opérateur peut changer librement ses fonctions ou le supprimer. 5. Pour changer le système de widgets sur l’écran, d’abord il faut supprimer les widgets déjà placés et ensuite on peut définir le nouveau système de la répartition des touches, des étiquettes et des champs de texte. 8.6.1. Touches d'accès rapide L’opérateur peut définir les touches. Ces touches peuvent être visibles à n’importe quel lieu sous le champ dans lequel la masse est affichée. La touche choisi sur la liste des touches accessibles apparaît dans le champ indiqué par l’opérateur. C’est la touche d’accès rapide aux opérations effectuées le plus souvent. Façon d’application: - 28 - Presser et tenir pressé un moment le lieu où la touche choisie devrait être placée. Choisir l’option: La touche 1x1. Entrée dans les réglages de la fonction pour la touche. Choisir la touche qui sera utilisée. Après le retour à la fenêtre principale, la touche choisie apparaît sur l’écran. Possibilités du choix des touches: Touche Fonction Accessible en mode Valider/Imprimer En tous les modes Imprimer l’en-tête Seulement en mode PESAGE - 29 - Imprimer le pied de page Seulement en mode PESAGE Remettre à zéro En tous les modes Tarer En tous les modes Régler la valeur de tare En tous les modes Changer l’unité pour l’unité suivante Choisir l’unité Seulement en mode PESAGE Seulement en mode PESAGE Entrer dans les réglages En tous les modes Entrer dans les réglages des bases de données En tous les modes Choisir l’utilisateur En tous les modes Choisir le produit/l’article En tous les modes Choisir le client En tous les modes Choisir l’emballage En tous les modes Calibrer la balance En tous les modes Régler la variable 1 En tous les modes Régler la variable 2 En tous les modes Régler la variable 3 En tous les modes Réglages du mode de travail En tous les modes L’arrêt/la mise en marche de la dernière Seulement en mode chiffre du résultat affiché PESAGE Seulement en mode Choisir le programme de séchage SÉCHAGE Seulement en mode Choisir le profil de séchage SÉCHAGE Choisir la façon de la terminaison de Seulement en mode séchage SÉCHAGE Régler le temps d'impression du résultat Seulement en mode de séchage et choisir l'unité de résultat SÉCHAGE Ouvrir/fermer la chambre de séchage Seulement en mode SÉCHAGE Démarrage Seulement en mode SÉCHAGE - 30 - 8.6.2. Étiquettes L’utilisateur a la possibilité du choix des dimensions de l’étiquette et de l’information qui sera affichée sur l’étiquette. Après le choix de l’étiquette de la liste des étiquettes accessibles, le logiciel passe automatiquement au choix de l’information qui sera affichée sur l’étiquette. Après le choix de l’étiquette et après la sortie des réglages, l’étiquette apparaît dans le champ choisi. Façon de l’application: Presser et tenir pressé un moment le lieu où la touche choisie devrait être placée. Choisir l’étiquette et ses dimensions. L’ouverture de la fenêtre avec les réglages d’étiquette. Après le clic sur le champ INFORMATION, le logiciel passe à l’affichage de la liste des informations accessibles pour l’étiquette. Choisir l’information qui sera affichée dans l’étiquette. - 31 - Après le retour à la fenêtre principale, l’étiquette choisie apparaît sur l’afficheur. Les possibilités du choix des informations pour les étiquettes: Information pour l’étiquette Accessible dans le mode Date Dans tous les modes Temps Dans tous les modes Date et temps Dans tous les modes Nette Dans tous les modes Tare Dans tous les modes Brute Dans tous les modes Utilisateur Dans tous les modes Produit Dans tous les modes Emballage Dans tous les modes Client Dans tous les modes Variable 1 Dans tous les modes Variable 2 Dans tous les modes Variable 3 Dans tous les modes Valeur MSW Seulement en mode PESAGE Tare MSW Seulement en mode PESAGE Statut MSW Seulement en mode PESAGE Programme de séchage Seulement en mode SÉCHAGE Profil de séchage Seulement en mode SÉCHAGE Façon de terminaison Seulement en mode SÉCHAGE Temps d'impression Seulement en mode SÉCHAGE Température/temps de Seulement en mode SÉCHAGE séchage Statut de la chambre de Seulement en mode SÉCHAGE séchage Au-dessus il y a les informations accessibles en modes individuels de travail. Plus d’informations dans la partie suivante du mode d’emploi, dans les points décrivant les modes individuels de travail. 8.6.3. Champ de texte - 32 - L’opérateur a la possibilité du choix: des dimensions du champ de texte, des informations affichées en première et en deuxième barre du champ de texte, de la fonction attribuée au champ de texte. Le champ de texte apparaît dans le champ choisi après le réglage de toutes les données et après la sortie de réglages. Déroulement: Presser et tenir pressé un moment le lieu où la touche choisie devrait être placée. Choisir le temps de texte et ses dimensions. L’ouverture de la fenêtre avec les réglages du champ de texte. Il faut définir les données individuelles concernant le champ de texte: ligne 1: p.ex. texte <Temps:>, - 33 - ligne 2: p.ex. la variable {3}, d’affichage du temps actuel (d’autres variables se trouvent au point concernant la définition des impressions non-standardisées), fonction: p.ex.:. calibrage. Après la définition de toutes les données pour le champ de texte, la fenêtre affiche les valeurs choisies. Après le retour à la fenêtre principale, le champ de texte défini apparaît sur l’écran. 8.6.4. Bargraphes L'option bargraph est disponible dans tous les modes de fonctionnement. Le graphique à barres sert de représentation graphique de l'utilisation de la capacité maximale de la balance. De plus, en mode séchage, avec l'option active <CONTRÔLE DU POIDS DE L'ÉCHANTILLON>, il illustre la position des seuils Min et Max pour la masse de l'échantillon. Déroulement: - 34 - Presser et tenir pressé un moment le lieu où le bargraphe sera placé. Choisir le bargraphe et ses dimensions. Après le retour à la fenêtre principale, le bargraphe choisi apparaît sur l’écran. 9. PESAGE Mettre la charge sur le plateau de la balance. Lire le résultat de pesage quand le marqueur apparaît sur le côté gauche de l'écran. L’enregistrement de pesage/ l’impression de pesage est possible après la pression de la touche ˂IMPRIMER˃: • en cas des balances légalisées (vérifiées) – il est possible d’enregistrer/ d’imprimer seulement le résultat stable de pesage (le marqueur ), • en cas des balances qui ne sont pas légalisées (sans vérification) – il est possible d’enregistrer/ d’imprimer le résultat stable ou le résultat instable de pesage (le manque d’affichage du marqueur ); si le résultat n’est pas stable, sur l’impression devant la valeur de masse, le signe <?> est imprimé. 9.1. Principes du pesage correct L’observance des principes de l’utilisation correcte de la balance garantit son long fonctionnement et les résultats précis de mesures de masses. Les utilisateurs sont demandés de: mettre en marche la balance sans la charge sur le plateau de la balance (la charge admissible du plateau au moment de la mise en marche de la balance est ±10% de la capacité maximale). - 35 - charger le plateau de la balance lentement et doucement: placer des charges sur la partie centrale du plateau: éviter les charges latérales et les coups latéraux du plateau: 9.2. Enregistrement/ Ouverture de la session de l’utilisateur Pour avoir le plein accès aux paramètres de l’utilisateur et à l’édition des bases de données, après chaque mise en marche de la balance l’opérateur avec les droits <Administrateur> devrait s’enregistrer. Procédure du premier enregistrement: Dans la fenêtre principale de l’application, presser la touche < >; l'ouverture de la fenêtre de la base des opérateurs avec la liste des opérateurs accessibles. • Le choix de la position <Administrateur> permet de mettre en marche le clavier d’écran avec la fenêtre d’édition pour introduire le mot de passe de l’opérateur. • • Introduire le mot de passe „1111” et valider par la touche . Le logiciel rentre à la fenêtre principale. Après l’enregistrement, d’abord il faut introduire des opérateurs et leur attribuer les niveaux des droits à la balance (les procédures sont décrites dans la partie suivante du mode d’emploi). Pour l'enregistrement suivant, il faut choisir l’opérateur de la liste. Après l’introduction du mot de passe, le logiciel commence le travail avec le niveau des droits de l’opérateur choisi. • • Procédure de la fermeture de la session de l’utilisateur: Dans la fenêtre principale de l’application, presser la touche < >, qui ouvre la fenêtre avec la base d’opérateurs. • Presser l'option<˂Log-out> (la première option sur la liste des utilisateurs). • Le logiciel rentre à la fenêtre principale. • Niveaux des droits/des pouvoirs à la balance - 36 - Le logiciel de la balance possède 3 niveaux des droits à la balance: administrateur, utilisateur avancé, utilisateur. Le tableau au-dessous montre l’accès aux bases de données, aux fonctions du logiciel et à l’édition des paramètres de l’utilisateur selon le niveau de ses droits à la balance: Pouvoirs Niveau d'accès Utilisateur L’accès à l’édition des paramètres de sous-menu: <Lecture/Filtre> et aux réglages dans le groupe des paramètres <Autres>, sauf des réglages <Date et Temps>, <Droits> et <˂Mise à jour du logiciel>. L'utilisateur peut commencer tous les processus de balance et les réaliser. Il a l’accès à l’aperçu des informations dans ˂Bases de Données˃. L’opérateur peut définir les variables universelles. L’accès à l’édition des paramètres de sous-menu: <Lecture>; <Modes de travail>; <Communication>; <Appareils>; <Autres>, sauf les réglages <Date et Temps>, <Droits> et <˂Mise à jour du logiciel>. L'utilisateur peut commencer tous les processus de balance et les réaliser. L’accès à tous les paramètres d’opérateur, aux fonctions et aux éditions des bases de données. Utilisateur avancé Administrateur 9.3. Unités Le groupe des paramètres UNITÉS permet l’utilisateur aux changements à l’accessibilité aux unités de masse durant le travail de la balance. Le groupe de paramètres UNITÉS permet aussi la définition de deux unités de l’opérateur. Cela permet d'améliorer le confort et l'efficacité de travail. Le changement de l’unité à l’autre [g] est possible seulement dans le mode PESAGE. 9.4. Choix de l’unité de pesage Le changement d’unité de pesage est possible par la pression directe de l’unité visible dans la fenêtre de balance, à côté du résultat de mesure ou par le clic sur la touche (si cette touche est accessible dans le champ d’information). Après le clic sur l’unité, elle est changée automatiquement à l’unité suivante de la liste des unités accessibles. On peut aussi choisir l’unité de la liste des unités accessibles qui est affichée après le clic sur la touche (si cette touche est accessible dans le champ d’information). Les possibilités du choix: unité gramme marquage [g] unité Taele Tajwan - 37 - marquage [tlt] milligramme carat funt once once troy pennyweight Taele Hongkong Taele Singapur [mg] [ct] [lb] [oz] [ozt] [dwt] [tlh] [tls] Taele Chiny Momme Grain Newton Tical baht tola mesghal [tlc] [mom] [gr] [N] [ti] [baht] [tola] [msg] 9.5. Accessibilité des unités de pesage L’utilisateur peut déclarer les unités de pesage qui seront accessibles lors de la sélection de l’unité instantané à l’aide de la touche . Les unités avec la valeur du paramètre d’accessibilité réglée à <Oui >, sont accessibles pour le choix en modes, dans lesquels il est possible de changer les unités. Les réglées unités avec les valeurs à <Non >, ne sont pas accessibles pendant le travail avec la balance. 9.6. Choix de l’unité de pesage de démarrage Après le choix de l’unité de démarrage, la balance affiche les modes durant chaque mise en marche dans lesquels il est possible de changer les unités. L’unité de démarrage est choisie et déclarée par l’opérateur. L’accessibilité des unités possibles à choisir dépend du statut de balance. Le statut – la balance légalisée ou non-légalisée. - 38 - 9.7. Unité définissable L’utilisateur peut déclarer deux unités définissables. La valeur de l’indication de l’unité définissable présentée sur l’afficheur de la balance est le résultat de la multiplication de la masse qui a été pesée par le multiplicateur introduit pour cette unité définissable. L’utilisateur peut librement nommer les unités. Le nom de l’unité peut se composer de 3 caractères au maximum. Les marquages d’usine des noms: [u1] – l’unité définissable 1 et [u2] – l’unité définissable 2. 9.8. Zérotage Pour remettre à zéro l’indication de la masse, presser la touche . Sur l’afficheur apparaissent: l’indication de la masse mise à zéro et les symboles: : et . Le zérotage est univoque avec l’indication du nouveau point de zéro qui est traité par la balance comme le zéro précis. Le zérotage est possible seulement quand l’afficheur montre le caractère de stabilité. Remarque: Le zérotage de l’afficheur est possible seulement dans l’étendue jusqu’à ±2% de la capacité maximale de la balance. Si la valeur mise à zéro est plus grande que ±2% de la capacité maximale, l’afficheur montre le communiqué. 9.9. Tarage Pour déterminer la masse nette, il faut placer l’emballage de la charge sur le plateau de la balance et après la stabilisation de l’indication – presser la touche . Sur l’afficheur apparaît l’indication zérotée de masse et les symboles sont visibles: Net et . Après avoir enlevé la charge et l’emballage, l’écran affiche l’indication égale de la somme des masses tarées avec le signe moins (-). Il existe aussi la possibilité d’attribuer la valeur de tare aux produits dans la base de données, alors la balance après le choix du produit, télécharge automatiquement les informations de la base de données sur la valeur de tare. Remarque: Le tarage de la valeur négative est inadmissible. La tentative du tarage de la valeur négative évoque le communiqué sur l’erreur Err3. Dans ce cas, zéroter la balance et puis la tarer. - 39 - Introduction manuelle de la tare Procédure: • En n'importe quel mode du travail, presser la touche d'accès rapide • L'affichage du clavier alphanumérique. . • Introduire la valeur de tare et presser la touche . • La balance rentre au mode de pesage, l'affichage de la valeur introduite de tare avec le signe, –”. Supprimation de la tare Il est possible d’effacer la valeur de tare présentée sur l’afficheur par la pression sur la touche qui se trouve sur le boîtier de la balance ou par la pression de la touche programmable <Arrêter tare˃. Procédure 1 – l’effacement de la tare après la prise de la charge tarée du plateau de la balance: • Introduire la valeur de tare et presser la touche . • quand le marqueur NET est supprimé, le nouveau point zéro de la balance est déterminé. Procédure 2 – l’effacement de la tare quand la charge tarée se trouve sur le plateau: • Introduire la valeur de tare et presser la touche . • quand le marqueur NET est supprimé, le nouveau point zéro de la balance est déterminé. • Si la valeur de tare dépasse 2% de la capacité maximale, l’écran affiche le message convenable. Choix de la tare de la BASE D’EMBALLAGES Procédure: • En n’importe quel mode de travail, presser la touche de l’afficheur de masse. • • Dans la fenêtre ouverte, choisir l’option <EMBALLAGE>. L’affichage de la fenêtre avec la liste des valeurs de tares introduites dans la base d’emballages. Choisir l’emballage qui sera appelé. Le retour de balance au mode de pesage; la valeur de la tare choisie avec le signe „–" de l’emballage choisi apparaît sur l’afficheur. • • dans le coin supérieur gauche Deuxième Procédure: • • • • En n’importe quel mode de travail, presser la touche (si cette touche est accessible sur l’afficheur). L’affichage de la fenêtre avec la liste des valeurs de tares introduites dans la base d’emballages. Choisir l’emballage qui sera appelé. Le retour de la balance au mode de pesage; la valeur de la tare choisie avec le signe „–" de l’emballage choisi apparaît sur l’afficheur. - 40 - AUTO-TARE La fonction AUTO-TARE permet le tarage automatique de l’emballage durant le pesage des produits quand les masses d’emballages de tous les produits sont différentes. Plus d’informations dans la partie suivante du mode d’emploi. Supprimation de la tare La valeur introduite de tare peut être supprimée par la pression de la touche sur le boîtier de la balance ou par l’introduction de la tare ayant la valeur 0.000g (voir: la description au-dessus). 9.10. Profil de pesage Pour faciliter le travail avec le dessiccateur, 4 profils sont créés par défaut dans le logiciel, pour lesquels les paramètres ont été sélectionnés et enregistrés afin que le pesage pour des attentes et des conditions spécifiques soit effectué de manière optimale. Les réglages de profil se réfèrent aux réglages pour un mode de travail spécifique et sont regroupés dans le paramètre: Configuration / Modes de travail / Pesage / Lecture. La description de ces paramètres se trouve dans la section suivante du manuel. Voici les profils suivants: • Utilisateur - un profil de base pour lequel les paramètres de filtre sont sélectionnés afin de rendre le pesage relativement rapide et précis. • Rapide - profil permettant un pesage rapide de n'importe quelle masse, quel que soit le mode de travail. Lors du premier démarrage, la balance démarre automatiquement avec ce profil. Pour ce profil, les paramètres sont sélectionnés pour que le résultat final de la mesure soit atteint le plus rapidement possible, • Dosage rapide - le profil est dédié au dosage et permet un dosage rapide des masses. • Précision - le profil est dédié au pesage précis de n'importe quelle masse, quel que soit le mode de travail. Pour ce profil, le processus de pesée est le plus long, mais le résultat final est le plus précis et le plus précis, Remarque: l'utilisateur peut modifier entièrement les paramètres du profil, uniquement pour le profil utilisateur, les autres profils par défaut (dosage rapide, dosage rapide et précision) ne peuvent être modifiés que dans une mesure limitée. Sur la barre supérieure de l'écran, un pictogramme (lettre) est visible, qui montre quel est le profil sélectionné pour le moment. Le profil peut être adapté individuellement au mode de fonctionnement. La balance se souvient du dernier profil utilisé dans chacun des mods (ainsi que les modifications apportées par l'utilisateur) et démarre le mod avec ce profil après sa sélection. Ikona profili: N. Icône Description - 41 - 1 2 3 4 U F D P Profil User Profil Fast Profil Fast dosing Profil Precision Sposób wyboru profilu. 9.11. Réglages pour le mode ˂PESAGE˃ Le logiciel de la balance rend possible la configuration des paramètres (entre autres: les filtres, les validations des résultats, le fonctionnement de l’auto-zéro, l’effacement du dernier chiffre de l’afficheur et d’autres réglages), séparément pour chaque mode de travail. Cela permet l’adaptation de la balance et ses fonctions, dépendamment des besoins des utilisateurs, au mode choisi de travail. - 42 - Réglage du filtre Le réglage du filtre dépend des conditions du travail de la balance. Dans les conditions optimales, le filtre peut marcher très rapidement (la valeur du paramètre Filtre réglée à <TRÈS RAPIDE>). Dans les conditions défavorables (les vibrations, les courants d’air), le filtre peut marcher lentement ou très lentement (la valeur du paramètre Filtre réglée à <LENT> ou <˂TRÈS LENT>). L’efficacité du fonctionnement du filtre dépend de l’étendue de pesage. Le filtre est moins efficace au moment du rapprochement à la masse pesée. Le filtre est plus efficace quand la masse se trouve dans l’étendue réglé du fonctionnement du filtre. Le paramètre <Étendue du fonctionnement du filtre> est accessible seulement du menu de service. L’utilisateur n’a pas l’accès à ce paramètre.Le temps de pesage dépend du réglage du filtre. Le temps du pesage est plus court quand le filtre marche rapidement ou très rapidement (les valeurs TRÈS RAPIDE et RAPIDE). Le temps du pesage est plus long quand le filtre marche lentement ou très lentement (les valeurs LENT et TRÈS LENT). Remarque: Le plus haut niveau du filtrage, la durée plus longue du pesage! Validation du résultat Pour adapter la balance aux conditions environnementales il faut choisir la façon de la validation du résultat: RAPIDEMENT ET PRÉCISÉMENT, RAPIDEMENT ou PRÉCISÉMENT. Dépendamment de la fonction choisie, le temps du pesage sera plus court ou plus long. Fonction Auto-Zéro La fonction Auto-Zéro (Auto) garantit les indications précises de la balance. La fonction AutoZéro contrôle automatiquement et corrige l’indication de zéro de la balance. Si la fonction est active, le plateau est vide et les indications sont proches de zéro, les résultats suivants de pesage sont comparés à intervalles du temps déclarés, p.ex. chaque seconde. Si ces résultats différent de valeur plus basse que l’étendue déclarée de l’auto-zéro; p.ex. un échelon, la balance est zérotée automatiquement et les marqueurs du résultat stable – et l’indication de zéro – sont affichés. La fonction Auto-Zéro active rend possible le commencement de chaque mesure de zéro précis. Cependant, dans certains cas, cette fonction gêne les mesures. Par exemple, le positionnement lent et doux de la charge sur le plateau de la balance. Alors, le système de l’indication de zéro peut corriger aussi l’indication de la masse réelle de la charge. Affichage du dernier chiffre de l’indication À l’aide de cette fonction, il est possible d’arrêter la visibilité du dernier lieu décimal du résultat de pesage. Fonction a trois réglages: - 43 - • • • Toujours: tous les chiffres sont visibles. Jamais: le dernier chiffre du résultat est éteint et n’est pas montré. Quand stable: le dernier chiffre est affiché seulement si le résultat est stable. Environnement du travail de la balance Le paramètre concerne l’environnement de la balance et les conditions dans lesquels elle travaille. Le paramètre possède 2 réglages: <STABLE> et <INSTABLE>. Le réglage du paramètre à la valeur <STABLE> permet le fonctionnement plus rapide de la balance. Le réglage du paramètre à la valeur <INSTABLE> rend possible le pesage moins vite. Si les conditions environnementales sont instables, il faut régler le paramètre <ENVIRONNEMENT> à la valeur: <INSTABLE>. Le paramètre d’usine est réglé à: <STABLE>. 9.12. Senseurs Rapprochés La balance est équipée de deux senseurs rapprochés qui permettent de régler le travail de la balance sans la nécessité de presser les touches sur le boîtier de la balance ou sur l’écran tactile. Le logiciel reconnaît deux types des mouvements près de senseurs: 1. Rapprochement des mains vers le senseur gauche <Senseur gauche>. 2. Rapprochement des mains vers le senseur droit <Senseur droit>. Chaque geste (mouvement) peut être attribué à l'une des fonctions accessibles. Les fonctions des mouvements et des touches sont identiques (voir: le point 8.6.1). Après le choix du réglage et le retour au pesage, le logiciel reconnaît le mouvement et effectue la fonction attribuée à ce mouvement. En vue d’assurer le travail fiable de la balance, il faut se souvenir du réglage convenable de la sensibilité des senseurs rapprochés (voir: le point 10). 9.13. AUTO-TARE La fonction de tare automatique permet la détermination vite de masses nettes de charges pesées dans le cas où chaque charge a la valeur de tare différente. Si la fonction est active (la valeur du paramètre <AUTO-TARE> est réglée à la valeur <OUI>), le cycle du travail de la balance est suivant: • • • • • • Presser la touche de zérotage quand le plateau est vide. Mettre l’emballage du produit (la valeur de la masse de l’emballage doit être plus haute que la valeur réglée du SEUIL AUTO). Après la stabilisation de l’indication, le tarage automatique de la masse de l’emballage se déroule (le marqueur Net apparaît dans la partie supérieure de l’afficheur). Mettre le produit dans l’emballage. L’afficheur montre la masse nette du produit. Enlever le produit avec son emballage. - 44 - Après le dépassement de la valeur réglée de la masse brute dans le paramètre <SEUIL AUTO>, la balance supprime automatiquement la valeur introduite de tare (la disparition du marqueur Net dans la partie supérieure de l’afficheur). • Mettre l’emballage du produit suivant, après la stabilisation de l’indication, le tarage automatique de la masse de l’emballage se déroule (le marqueur Net apparaît dans la partie supérieure de l’afficheur). • Mettre le produit suivant dans l’emballage. • Pour assurer le travail fiable avec la fonction AUTO-TARE, il faut régler la valeur du seuil. Le paramètre <SEUIL AUTO> est lié aux fonctions suivantes: - la tare automatique, - l’impression automatique. Le tarage automatique suivant n’est pas effectué jusqu’au passage de la balance audessous de la valeur de la masse brute réglée dans le paramètre <SEUIL AUTO>. 9.14. Mode d’impression La fonction rend possible le réglage du mode d’impression, l'activité de la touche L’utilisateur peut choisir les réglages suivants: • . <QUAND STABLE> - seulement le résultat stable avec les réglages pour le paramètre <IMPRESSION BPL> est envoyé au port de l’imprimante. Après la pression de la touche , en cas du résultat instable (le manque du marqueur sur l’afficheur), le logiciel de la balance envoie le résultat au porte après l’obtention de la condition de la stabilité pour la mesure. • • • <CHAQUE> - chaque pression de la touche permet d’envoyer le résultat de pesage avec les réglages du paramètre <IMPRESSION BPL˃. Tous les résultats: stables et instables sont envoyés. Au début du cadre avec le résultat instable se trouve le signe <?>. La fonction est accessible seulement pour les balances sans vérification. <AUTO> - le choix de cette option permet la mise en marche de l’impression automatique des mesures. Après le choix de cette option, il faut se souvenir de régler le paramètre <SEUIL D’AUTO-IMPRESSION> selon ses propres besoins. <AUTO-IMPRESSION AVEC INTERVALLE> - le choix de cette option active l’impression automatique et l'enregistrement dans la base PESAGES et dans la base ALIBI des indications de la balance cycliquement avec l’intervalle déterminé. L’intervalle est réglé en [min] dans le paramètre ˂INTERVALLE˃. L’étendue du réglage de l’intervalle est de 1 min à 9999 min. Remarque: En cas des balances qui ne sont pas vérifiées, chaque résultat: stable et instable est imprimé et enregistré. En cas des balances vérifiées, seulement le résultat stable est imprimé et enregistré. Le travail automatique commence au moment de son activation. Le premier résultat stable de mesure, plus haut que la valeur du SEUIL AUTO, est enregistré et imprimé. Les - 45 - mesures suivantes sont imprimées avec la fréquence d’INTERVALLE réglé. L’arrêt de l’option termine le travail automatique avec l’intervalle. Après la mise en marche de l'option <AUTO-IMPRESSION AVEC INTERVALLE>, la touche PRINT ne marche pas (le manque de l'impression de l'indication après sa pression). Étapes du travail automatique: Presser la touche , pour zéroter la balance (l’afficheur montre le marqueur de la mesure stable et le marqueur de zéro ). Mettre la charge sur le plateau, la balance envoie la première mesure stable au port de l’imprimante. Enlever la charge du plateau de la balance. La mesure suivante est possible si l’indication sur l’afficheur, avant la mesure suivante, est plus basse que la valeur réglée du paramètre <SEUIL AUTO> (l’état de zéro n’est pas nécessaire pour effectuer la mesure suivante). En cas du travail automatique, il faut régler aussi la valeur du seuil. La mesure n’est pas envoyée à l’ordinateur ou à l’imprimante jusqu’au moment quand l’indication de masse ne passera pas au-dessous de la valeur réglée <SEUIL AUTO>. Le paramètre <SEUIL AUTO> est lié aux fonctions suivantes: le tarage automatique, le travail automatique, l’auto-impression avec l’intervalle. 9.15. Pesée minimale La fonction ˂PESÉE MINIMALE˃ est dans les réglages du mode PESAGE L’utilisation de cette fonction est possible après l’introduction et de la valeur de la pesée minimale et de la valeur de tare pour laquelle elle est en vigueur. En version standardisée de la balance, ces valeurs sont mises à zéro. Seulement l’employé autorisé de RADWAG ou l’utilisateur avec les pouvoirs d’administrateur peuvent déterminer les pesées minimales et introduire les données – si ces options sont accessibles dans les réglages d’usine de la balance. Si les données concernant les pesées minimales ne sont pas introduites au menu de la balance, il faut contacter l’entreprise RADWAG. Les employés qualifiés de RADWAG déterminent les capacités minimales pour les masses précises des emballages. Ils les déterminent conformément au système de l’assurance de la qualité, à l’aide des masses de référence, dans le lieu d’installation de la balance. L’opérateur introduit la valeur obtenue au logiciel de la balance – <PESÉES MINIMALES>. Le logiciel de la balance rend possible la définition de la valeur de tare et de la valeur de pesée minimale qui appartient à cette valeur de tare. L’application de la fonction <PESÉE MINIMALE˃ garantit que les résultats de pesage se trouvent dans l’étendue des tolérances conformes aux exigences du système de l’assurance de la qualité dans l’entreprise donnée. Remarque: La fonction est accessible seulement en mode Pesage. Options accessibles: • MODE MANQUE – la fonction de la pesée minimale est arrêtée. - 46 - BLOQUER – après le choix de cette option, les icônes convenables sont affichées au cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la masse pesée est au-dessous ou au-dessus d’une pesée minimale. Le logiciel de la balance fait l’enregistrement de mesure au-dessous de la valeur minimale de pesée, impossible. AVERTISSEMENT – après le choix de cette option, les icônes convenables sont affichées au cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la masse pesée est au-dessous ou au-dessus de la pesée minimale. L’utilisateur peut valider la valeur de la mesure au-dessous de la valeur de la pesée minimale. • TARE – la valeur maximale de la tare pour laquelle la pesée minimale est en vigueur (voir: la description des exemples au-dessous). • MASSE MINIMALE – la valeur de la masse minimale qui est déterminée pour la balance donnée dans le lieu de son application selon la méthode convenable. Exemple nr. 1 pour la balance avec d=0.0001 g: Nombre ordinal Valeur de tare Pesée minimale Description du fonctionnement 2 10.0000 g 1.0000 g La pesée minimale concerne toutes les masses nettes qui sont pesées dans l’emballage ayant la masse de 0.0001 g jusqu’à 9.9999 (la touche<TARE> a été utilisée). Le logiciel traite ce réglage de la façon suivante: la pesée minimale est en vigueur seulement pour le pesage des échantillons dans les emballages ayant les masses dans l’étendue présentée au-dessus. Si l’option de tarage n’est pas appliquée ou l’emballage taré possède la masse de 10.0000g jusqu’à la capacité maximale de la balance, le logiciel éteint l’icône qui informe sur l’application de la fonction de la pesée minimale. Exemple nr. 2 pour la balance avec d=0.0001 g: Nombre ordinal Valeur de tare Pesée minimale Description du fonctionnement 1 220.0000 g 0.5000 g La pesée minimale concerne toutes les masses nettes qui sont pesées dans les emballages de n’importe quelles masses dans l’étendue de la capacité de la balance (la touche <TARE> a été utilisée). Le logiciel traite ce réglage de la façon suivante: la pesée minimale est en vigueur seulement pour le pesage des échantillons dans les emballages. Si l’option de tarage n’est pas appliquée, le logiciel éteint l’icône qui informe sur l’application de la fonction de la pesée minimale. Exemple nr. 3 pour la balance avec d=0.0001 g: Nombre ordinal Valeur de tare Pesée minimale Description de fonctionnement - 47 - La pesée minimale concerne toutes les masses nettes qui sont pesées sans les emballages (la touche <TARE> n'a pas été utilisée). Le logiciel traite ce réglage de la façon suivante : la pesée minimale est en vigueur seulement pour le pesage des échantillons sans les emballages. Si l’option de tarage est appliquée, le logiciel éteint l’icône qui informe sur l’application de la fonction de la pesée minimale. L’utilisateur a la possibilité de l’aperçu des données introduites mais il ne peut pas les éditer. 1 0.0000 g 0.2500 g Le pesage avec l’application de la fonction ˂PESÉE MINIMALE˃ Si l’utilisateur veut savoir ce que la valeur de mesure est au-dessus de la pesée minimale pour l’étendue donnée de pesage, la fonction ˂PESÉE MINIMALE˃ doit être activée. La fonction est dans les réglages du mode PESAGE. Procédure (seulement pour l’utilisateur avec les pouvoirs d’Administrateur): 1. Entrer dans les réglages du mode PESAGE 2. Presser le champ de texte ˂Pesée minimale˃ 3. Presser le champ de texte <Mode>. 4. La fenêtre avec les possibilités des réglages à choisir est affichée. Il faut choisir l’une des options: BLOQUER – après le choix de cette option, les icônes convenables sont affichées au cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la masse pesée est au-dessous ou au-dessus de la pesée minimale. Le logiciel de la balance fait impossible l’enregistrement de la mesure au-dessous de la valeur de la pesée minimale. AVERTISSEMENT – après le choix de cette option, les icônes convenables sont affichées au cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la masse pesée est au-dessous ou au-dessus de la pesée minimale. L’utilisateur peut valider la valeur de mesure au-dessous de la valeur de la pesée minimale. 5. Après avoir choisi les réglages, il faut rentrer à la fenêtre principale 6. L’icône supplémentaire d’information apparaît sur l’afficheur principal, dans le champ de texte. L’icône change au cours de pesage. Elle illustre la position de l’échantillon pesé par rapport à la valeur déclarée de la pesée minimale. La masse au-dessous de la pesée La masse au-dessus de la masse minimale déclarée pour l’étendue donnée déterminée de la pesée minimale pour de tare. l’étendue donnée de tare. Signification des icônes pour la fonction de la pesée minimale: Masse au-dessous de la valeur choisie de la pesée minimale Masse au-dessus de la valeur choisie de la pesée minimale ou égale à la valeur choisie de la pesée minimale - 48 - Remarque: Si plus qu’une valeur de la tare de référence a été programmée (et les capacités minimales qui leur appartiennent), la valeur déterminée passe automatiquement à l’étendue qui répond au poids de l’emballage taré. La capacité minimale change aussi. 9.16. Coopération avec les TITRATOIRS Pour garantir la coopération correcte avec les TITRATOIRS, il faut régler l’option ˂Masse de titratoir ˃ à la valeur ˂Oui˃ dans le contenu de l’impression standardisée. En même temps, il faut arrêter les autres variables de cette impression. Après la mise en marche de l’option, dans la barre supérieure de la fenêtre principale, l’icône apparaît et informe l’utilisateur sur le format de l’impression de masse qui sera accepté par les TITRATOIRS. 10. AUTRES PARAMÈTRES L’utilisateur peut régler les paramètres qui influencent le travail de la balance. Les paramètres sont accessibles dans le groupe AUTRES. Le changement des réglages des paramètres individuels se déroule selon la description au point 8 du mode d’emploi. Langue du menu Le paramètre qui rend possible le choix de la langue du menu de la balance. Les langues accessibles: POLONAISE, ANGLAISE. Le changement de la langue implicite du menu (pour l'opérateur sans l'enregistrement aussi) - (Setup/Autres/Langue) et redémarrer la balance. Pouvoirs Le paramètre qui rend possible le choix du niveau des pouvoirs d’entrée dans le menu de la balance pour l’utilisateur qui n’est pas enregistré. Les niveaux accessibles des pouvoirs: ADMINISTRATEUR; UTILISATEUR AVANCÉ; UTILISATEUR Dépendamment de l’option choisie, l’utilisateur peut enter dans le menu et changer les réglages conformément à son propre niveau des pouvoirs, sans la nécessité de - 49 - l’enregistrement (plus d’informations sur les pouvoirs à la balance au point 9 du menu d’emploi). Signal sonore „beep” – la réaction à la pression de la touche ou du bouton Le paramètre qui rend possible la mise en marche / l’arrêt du signal sonore Beep. Le signal Beep informe l’utilisateur sur la pression de n’importe quelle touche ou sur la pression de n’importe quel bouton sur le boîtier ou sur l’afficheur de la balance. Il informe aussi sur la réaction des senseurs rapprochés. Façon du réglage: Régulation de la luminosité de l’afficheur Le paramètre qui rend possible le réglage, la mise en marche ou l’arrêt de la luminosité de l’afficheur. Façon du réglage: Réglage de la sensibilité des senseurs rapprochés Le paramètre de l’étendue 0–100% qui détermine la distance avec laquelle les senseurs réagissent. Pour les valeurs plus basses, les senseurs réagissent de la distance plus proche. Façon du réglage: - 50 - Date Le paramètre qui permet le réglage de la date actuelle. Façon du réglage: Temps Le paramètre qui rend possible le réglage du temps actuel. La façon du changement du réglage du temps est le même comme le changement du réglage de la date. Format de la date Le paramètre qui rend possible le choix du format de la date sur l’impression [YYYY.MM.DD / YYYY.DD.MM / DD.MM.YYYY / MM.DD.YYYY]; où: YYYY – année MM – mois DD – jour. Format du temps Le paramètre qui permet le choix du format du temps sur l’impression [12h/24h]. Si la valeur [12h] est réglée au paramètre TEMPS, à côté du temps affiché, la lettre <A> ou <P> est aussi affichée. A signifie les heures avant midi, jusqu’à 12 heures. P – signifie les heures dans l’après-midi, après 12 heures.Les lettres AM ou PM sont imprimées à côté du temps. Extinction du rétroéclairage Le paramètre <Extinction du Rétroéclairage> permet de régler le rétroéclairage de l’afficheur pendant que la balance ne pèse pas. Le rétroéclairage peut être éteint quand l’afficheur montre le résultat stable. MANQUE - la fonction qui sert à éteindre l’afficheur ne marche pas, 0.5; 1; 2; 3; 5 - le temps en minutes. Si le logiciel de balance enregistre l’indication stable pendant le temps réglé, le rétroéclairage est éteint automatiquement. Le rétroéclairage est mise en marche s’il y a le changement de l’indication (la disparition du caractère de stabilité) ou n’importe quelle touche sur le clavier de la balance est pressée. L'extinction de l'écran peut être actif quand la balance montre le menu. - 51 - Arrêt automatique de la balance Le paramètre <AUTO ARRÊT> rend possible le réglage de l’arrêt automatique de l’afficheur (le réglage du paramètre fonctionne de la même façon comme la pression sur la touche ). Après l’arrêt de l’afficheur, d’autres sous-ensembles sont alimentés, la balance est prête à commencer son travail. MANQUE - l’arrêt ne marche pas, 1; 2; 3; 5; 10 - le temps en minutes. Si le logiciel enregistre le résultat stable sur l’afficheur pendant le temps réglé, l’afficheur est arrêté automatiquement. Pour mettre en marche la balance, il faut presser la touche sur le clavier de la balance. La balance retourne automatiquement au processus de pesage. Il n’est pas possible d’arrêter la balance si la balance est en train d’effectuer n’importe quel processus ou si son menu est ouvert. 11. CALIBRAGE Pour que la balance pèse précisément, il faut la calibrer. Calibrage – l’introduction périodique à la mémoire de balance du coefficient qui corrige les indications de la balance par rapport à la masse de référence. Il faut calibrer la balance: - avant le pesage, - dans le cas où les séries de mesures suivantes sont effectuées aux longs intervalles du temps, - quand la température dans la balance s’est changée de plus que: 2°C Types du calibrage: - calibrage à l’aide du poids externe ayant la masse déclarée qui ne peut pas être modifiée ou le calibrage à l’aide du poids externe ayant n’importe quelle masse de l’étendue de la balance, cette masse ne peut pas être plus légère que 30% de l’étendue maximale de la balance. Remarque: Calibrer la balance sans aucune charge sur le plateau! Dans le cas où il y a la charge trop lourde sur le plateau, l’afficheur montre le communiqué <ÉTENDUE DÉPASSÉE>. Dans cette situation, il faut enlever la charge et répéter le processus du calibrage. En cas de besoin, le calibrage peut être arrêté par la pression sur la touche . 11.1. Calibrage interne Remarque: la fonction n'est disponible que pour les analyseurs d'humidité MA xx.X2.IC.A L'étalonnage interne utilise une masse intégrée à l'intérieur de la balance. Le bouton < > démarre automatiquement le processus d'étalonnage. Après son achèvement, un message sur la fin du processus et son état sera affiché sur la balance. Attention: - 52 - L'étalonnage de la balance nécessite des conditions stables (pas de rafales d'air, de vibrations du sol, etc.), le processus d'étalonnage doit être effectué avec un bac vide. 11.2. Calibrage externe Le calibrage externe est effectué à l'aide d'un étalon externe avec une précision et un poids appropriés en fonction du type et de la capacité de la balance. Le processus est semiautomatique et les étapes suivantes sont signalées par des messages sur l'écran. Déroulement du processus: • • • • • • • Il faut entrer dans le sous-menu <Calibrage>, ensuite presser la touche: <Calibrage externe>. Quand la procédure est terminée, l’afficheur montre le communiqué ˂Enlever la masse˃. Enlever la charge du plateau et presser la touche . Pendant la détermination de la masse de démarrage, le communiqué apparaît: „Calibrage; Veuillez attendre…”. Quand la procédure de la détermination de la masse de démarrage est terminée, l'afficheur montre le communiqué <Mettre la masse> et la valeur précise de la masse de référence attribuée à la balance. Conformément au communiqué, mettre la masse choisie sur le plateau et presser la touche . Quand la procédure est terminée, l’afficheur montre le communiqué ˂Enlever la masse˃. Quand la masse de référence est enlevé du plateau, la balance rentre à l’affichage de la fenêtre du menu ˂Calibrage˃. 11.3. Calibrage de l'opérateur Le calibrage de l'opérateur peut être réalisé par n’importe quelle masse de référence dans l'étendue: au-dessus de 0,3 Max à Max. Le processus du calibrage de l’opérateur est semblable au calibrage externe. Cependant, avant le commencement du calibrage de l’opérateur, la fenêtre apparaît pour la déclaration de la valeur de la masse de référence qui sera utilisée. Pour mettre en marche le processus, il faut entrer dans le sous-menu ˂Calibrage˃ et mettre en marche l’option ˂Calibrage de l’opérateur˃. Puis, il faut suivre les communiqués affichés sur l’écran de la balance. 11.4. Test de calibrage Remarque: la fonction n'est disponible que pour les analyseurs d'humidité MA xx.X2.IC.A La fonction <Test de calibrage> compare les résultats de l'étalonnage interne - 53 - avec la valeur entrée dans les paramètres d'usine. Une telle comparaison permet de déterminer les dérives de sensibilité de l'équilibre dans le temps 11.5. Calibrage automatique Remarque: la fonction n'est disponible que pour les dessiccateurs MA xx.X2.IC.A Dans ce menu, vous devez déclarer le facteur qui détermine le moment du démarrage de le calibrage automatique. Les options sont: ♣ Aucun - calibrage automatique inactif. ♣ Heure – le calibrage a lieu dans les intervalles de temps qui ont été déclarés dans le menu <Heure de calibrage automatique> (10.6). ♣ Température – le calibrage est effectué uniquement lorsque la température change. ♣ Les deux - le changement de température et l'heure déterminent quand démarrer le calibrage automatique. 11.6.Temps de calibrage automatique Remarque: la fonction n'est disponible que pour les analyseurs d'humidité MA xx.X2.IC.A <Heure de calibrage automatique> est un paramètre qui définit la fréquence à laquelle le calibrage interne de la balance doit être effectué automatiquement. Cette durée est définie en heures, allant de 0,5 à 12 heures. Pour régler l'heure de calibrage automatique, procédez comme suit: ♣ appuyez sur la touche <Heure du calibrage automatique>, ♣ dans le menu affiché, sélectionnez le temps (en heures) qui doit s'écouler entre le dernier calibrage et le prochain processus de calibrage interne. 11.7. Impression du rapport Le rapport du calibrage est généré automatiquement à la fin de chaque processus du calibrage ou du test du calibrage. Le rapport est envoyé à l’interface choisie à APPAREILS/IMPRIMANTE (le port COM 1 – le choix d’usine). Le contenu du rapport est déterminé dans le menu ˂IMPRESSIONS/ RAPPORT DE CALIBRAGE˃. La description de la déclaration des réglages pour cette option se trouve dans la partie suivante du mode d’emploi, au point concernant les impressions. Le rapport peut être imprimé par l’imprimante connectée à la balance ou envoyé à l’ordinateur et enregistré en forme du fichier et archivé. 11.8. Calibrage du senseur de température de la chambre de séchage Le kit pour le calibrage de la température appartient à l'équipement supplémentaire du dessiccateur. - 54 - 1. Thermomètre. 2. Poignée du thermomètre et l'écran de protection de la poignée. Le de calibrage – le processus qui sert à l'ajustage du senseur de température de la chambre de séchage. Avant le calibrage de température du dessiccateur, il faut installer le kit pour le calibrage température selon les étapes suivantes: Étape 1. Enlever de la chambre de pesage: • le plateau utilisé une seule fois, • la poignée du plateau, • le support du plateau, • l’écran de protection du plateau. Étape 2. Placer les éléments du kit dans la chambre de séchage: • l’écran de protection du kit et le thermomètre. - 55 - Étape 3. Après le montage du kit, fermer la chambre de séchage et commencer le calibrage de température. Attention: Agir doucement et prudement, afin de ne pas détériorer le mécanisme du dessiccateur. Entrer dans le menu <Calibrage> et mettre en service le paramètre <Calibrage du senseur de température>; l'affichage du communiqué avec la question <Continuer?>. Après sa validation, le processus du calibrage du senseur de température de la chambre de pesage commence. Il faut suivre les communiqués affichés. Déroulement du processus: Après 8 minutes l'afficheur montre la fenêtre avec le clavier alphanumérique. Introduire la température actuelle du dessiccateur visible sur le thermomètre du kit de calibrage. Après l'introduction de la température et la validation par la touche , la deuxième étape du processus du calibrage est commencé. Le dessiccateur met en service la source du chauffage et chauffe la chambre de séchage jusqu'à la température suivante et la maintiendra 8 minutes. Après l'écoulement de ce temps, l'afficheur montre la fenêtre avec le clavier alphanumérique. Introduire la température actuelle du dessiccateur visible sur le thermomètre du kit de calibrage (comme au point précédent). Après l'introduction de la température et la validation par la touche , le troisième étape du processus du calibrage est commencé. La balance chauffe la chambre de séchage - 56 - jusqu'à la température suivante et la maintiendra 8 minutes. Après l'écoulement de ce temps, l'afficheur montre la fenêtre avec le clavier alphanumérique. Introduire la température actuelle du dessiccateur visible sur le thermomètre du kit de calibrage. (comme au point précédent). Introduire la température et la valider par la touche . La fin du processus du calibrage; le dessiccateur rentre à l’affichage de la fenêtre du menu ˂Calibrage˃. Pour les dessiccateurs avec la température de séchage 250 °C, le processus du calibrage de température se déroule de la même façon, cependant les températures sont plus hautes. 11.9. Test de la chambre de séchage Le paramètre rend possible la vérification de la correction des indications du thermomètre du dessiccateur. Le test de la chambre de séchage est réalisé à l'aide du kit (la poignée avec le thermomètre). Le kit appartient à l'équipement supplémentaire du dessiccateur (c'est le même kit qui sert au calibrage du senseur de température de la chambre de séchage). Il faut fermer la chambre de séchage après le montage du kit et avant le commencement du test. La façon du montage du kit est décrite au point Calibrage du senseur de température de la chambre de séchage. Pour commencer le test, entrer dans le groupe du menu CALIBRAGE, et commencer< Test de la chambre de séchage>. Il faut régler les paramètres du test conformément au schéma au-dessous et aux communiqués affichés par le logiciel. Introduire: la température dans laquelle le dessiccateur sera vérifié, l’erreur admissible de la température accepté par l'utilisateur et le numéro d'usine du kit de calibrage pour la réalisation du test. - 57 - e logiciel du dessiccateur valide le numéro du kit et affiche le communiqué DÉMARRAGE. La validation du communiqué par la touche permet le commencement du chauffage de la chambre de séchage jusqu'à la température de consigne. L'écran de l'afficheur montre les informations concernant le temps et la température du senseur de la chambre de séchage. La température sera gardée 8 minutes (comme en cas du calibrage de température). Après l'écoulement de ce temps, la fenêtre est affichée où il faut introduire la température lue du kit de calibrage installé dans la chambre de séchage et la valider par la touche Le résultat du test sera imprimé connectée. L'exemple du . par l'imprimante rapport à côté. 12. RÉGLAGE DU CONTENU DES IMPRESSIONS 12.1. Rapport du calibrage RAPPORT DU CALIBRAGE est le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui sont présentées sur l’impression du rapport de calibrage. - 58 - Nom de variable PROJET TYPE DU CALIBRAGE UTILISATEUR PROJET DATE TEMPS ID. DE LA BALANCE DIFFÉRENCE DU CALIBRAGE TIRETS la Description de la variable L’option permet d’introduire le nom du projet. Le nom peut contenir 31 caractères au maximum. L’option permet d’imprimer le type du calibrage effectué. L’option permet d’imprimer le nom de l’opérateur enregistré. L’option permet d’imprimer le nom du projet (voir: le paramètre Projet) L’option permet d’imprimer le temps de la réalisation du calibrage. L’option permet d’imprimer le temps de la réalisation du calibrage. L’option permet d’imprimer le numéro d’usine de la balance. L’option permet d’imprimer la différence entre la masse du poids de calibrage mesuré pendant le dernier calibrage et la masse de ce poids mesuré actuellement. L’option permet d’imprimer les tirets qui séparent les données sur l’impression de la signature sur l’impression. SIGNATURE L’option permet d’imprimer le champ pour la signature de l’utilisateur qui effectue le calibrage. • Façon de l’introduction du nom du projet Il faut choisir les valeurs pour les paramètres au-dessus: Exemple du rapport: NON – ne pas imprimer sur le rapport OUI – imprimer sur le rapport 12.2. Impressions du rapport de séchage Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur le rapport de séchage. Le rapport de séchage est divisé en 3 parties programmables: l’en-tête, la mesure, le pied-de-page. Les réglages sont en vigueur seulement pour le mode SÉCHAGE. - 59 - EN-TÊTE Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur l’impression de l’en-tête du rapport de séchage. MESURE Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur l’impression de la mesure du rapport de séchage. PIED PAGE DE Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur l’impression du pied de page du rapport de séchage. Liste des variables dans les impressions: Nom de la variable Description de la variable Présente dans: DATE DU COMMENCEMENT Impression de date du commencement du séchage. En-tête TEMPS DU COMMENCEMENT Impression du temps du commencement du séchage. En-tête TYPE DE BALANCE Impression du type de la balance. En-tête ID. DE LA BALANCE Impression du numéro d'usine de la balance. En-tête UTILISATEUR Impression du nom de l'opérateur enregistré. En-tête PRODUIT Impression du nom du produit En-tête choisi actuellement. Impression du nom du programme de séchage En-tête choisi actuellement. LA PROGRAMME SÉCHAGE DE PARAMÈTRES SÉCHAGE DE En-tête VARIABLE 1 Impression des paramètres de séchage qui seront en vigueur pendant le séchage de l'échantillon. Impression de la valeur de la VARIABLE 1. VARIABLE 2 Impression de la valeur de la VARIABLE 2. En-tête VARIABLE 3 Impression de la valeur de la VARIABLE 3. En-tête - 60 - En-tête MASSE INITIALE LIGNE VIDE Impression de la valeur de la masse NETTE en En-tête unité élémentaire (de calibrage). Impression de la ligne vide de séparation. En-tête Impression courante, pendant le séchage, du temps de séchage avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. Impression courante, pendant le séchage, du RÉSULTAT résultat de séchage avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. TEMPS DE SÉCHAGE ET Impression courante, pendant le séchage, du temps de séchage et du résultat de séchage LE RÉSULTAT avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. Impression courante, pendant le séchage, de NETTE la masse nette de l'échantillon avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. Impression courante, pendant le séchage, de TARE la masse d'emballage avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. Impression courante, pendant le séchage, de BRUTE la masse brute avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. TEMPÉRATURE DE Impression courante, pendant le séchage, de température de consigne dans une étape CONSIGNE donnée de séchage avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. Impression courante, pendant le séchage, de TEMPÉRATURE la température actuelle lue du senseur de la ACTUELLE chambre de séchage avec l'intervalle réglé dans les paramètres de séchage. TEMPS Pied de page MESURE Mesure Mesure Mesure Mesure Mesure Mesure Mesure Pied de page TEMPS DE SÉCHAGE Impression du statut du rapport de séchage (terminé/interrompu). Impression du temps total de séchage. MASSE FINALE Impression de masse finale de l'échantillon. Pied de page RÉSULTAT Impression de résultat final de séchage. Pied de page STATUT Pied de page Impression de champ pour la signature de Pied de page l'utilisateur qui effectue les pesages. L’option permet de placer l’un de 100 En-tête IMPRESSION non-standardisées dans Pied de page NONSTANDARDISÉ impressions l’impression. E On peut choisir l’une des options: MANQUE/nom de l’impression nonstandardisée. La façon de l’introduction des impressions non-standardisées se trouve dans la partie suivante du mode d’emploi. SIGNATURE Il faut choisir les valeurs pour les paramètres au-dessus: NON – ne pas imprimer; OUI – imprimer L'exemple de l'impression du rapport se trouve au point PROCESSUS DE SÉCHAGE - 61 - - 62 - 12.3. Autres impressions en mode Pesage EN-TÊTE Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur l’impression de l’en-tête. IMPRESSION Le groupe des paramètres qui rend BPL possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur l’impression de la mesure. PIED PAGE DE Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se trouveront sur l’impression du pied de page. Liste des variables dans les impressions: Nom de variable MODE DE TRAVAIL Description de variable L’option permet d’imprimer le nom du mode de travail de la balance. Présente dans: En-tête Pied de page En-tête Pied de page TYPE DE BALANCE LA L’option permet d’imprimer le type de la balance. ID. DE BALANCE LA L’option permet d’imprimer le numéro d’usine de la balance. En-tête Pied de page UTILISATEUR L’option permet d’imprimer le nom de l’opérateur enregistré. PRODUIT L’option permet d’imprimer le nom du produit choisi actuellement. CLIENT L’option permet d’imprimer le nom du client choisi actuellement. EMBALLAGE L’option permet d’imprimer le nom de l’emballage choisi actuellement. En-tête IMPRESSION BPL Pied de page En-tête IMPRESSION BPL Pied de page En-tête Impression BPL Pied de page IMPRESSION BPL - 63 - DATE L’option permet d’imprimer la date d’impression. TEMPS L’option permet d’impression. d’imprimer le temps En-tête Impression BPL Pied de page En-tête Impression BPL Pied de page VARIABLE 1 L’option permet d’imprimer la valeur de la variable 1. VARIABLE 2 L’option permet d’imprimer la valeur de la variable 2. VARIABLE 3 L’option permet d’imprimer la valeur de la variable 3. NETTE L’option permet d’imprimer la valeur de masse NETTE en unité élémentaire (de calibrage). TARE Impression BPL TARE MSW L’option permet d’imprimer la valeur de tare en unité actuelle. L’option permet d’imprimer la valeur brute en unité actuelle. L’option permet d’imprimer le résultat actuel (masse NETTE) de la mesure en unité actuelle.. Valeur du seuil de la pesée minimale déclarée pour cette balance. Valeur de tare pour la pesée minimale. MASSE POUR LE TITRATOIR Valeur de masse nette définie pour la coopération fiable avec les titratoirs. Impression BPL RAPPORT DE CALIBRAGE L’option permet d’imprimer le rapport du dernier calibrage conformément aux réglages déclarés pour l’impression du rapport du calibrage (voir: le point 11.1 du mode d’emploi). TIRETS L’option permet d’imprimer les tirets qui séparent les données sur l’impression de la signature sur l’impression. L’option permet d’imprimer la ligne vide de séparation. En-tête Impression BPL Pied de page En-tête Pied de page BRUTE RÉSULTAT ACTUEL Valeur MSW LIGNE VIDE SIGNATURE L’option permet d’imprimer le champ pour le signature de l’utilisateur qui effectue le calibrage. - 64 - En-tête Impression BPL Pied de page En-tête Impression BPL Pied de page En-tête Impression BPL Pied de page Impression BPL Impression BPL Impression BPL Impression BPL Impression BPL En-tête Pied de page Pied de page IMPRESSION NONSTANDARDISÉE L’option permet de placer l’un de 100 impressions non-standardisées dans l’impression. On peut choisir l’une des options: MANQUE/nom de l’impression non-standardisée. La façon de l’introduction des impressions non-standardisées se trouve dans la partie suivante du mode d’emploi. En-tête Impression BPL Pied de page Il faut choisir les valeurs pour les paramètres au-dessus: NON – ne pas imprimer; OUI – imprimer Exemples des impressions: En-tête Impression BPL Pied de page 12.4. Impressions non-standardisées Le logiciel de la balance rend possible l'introduction de 100 impressions non-standardisées. Chaque impression peut contenir 1900 caractères. L’impression non-standardisée peut contenir: − les données variables dépendamment du mode de travail et d’autres besoins de l’utilisateur (la masse, la date, etc.), − les textes fixes qui sont enregistrés dans le menu de l’utilisateur, − l’impression non-standardisé peut contenir environ 1900 caractères. 12.4.1. Introduction des textes Liste des variables Symbole Description de la variable {0} 1) Impression standardisée en unité de calibrage {1} 1) Impression standardisée en unité actuelle {2} Date {3} Temps {4} Date et temps {5} Mode de travail {6} Masse nette en unité actuelle {7} Masse nette en unité de calibrage {8} Masse brute en unité de calibrage {9} Tare en unité de calibrage - 65 - {10} Unité actuelle {11} Unité de calibrage {12} Seuil inférieur {13} Seuil supérieur {32} Numéro d'usine {45} Valeur cible {46} Tolérance {50} Produit: Nom {51} Produit: Code {52} Produit: Code EAN {53} Produit: Masse {54} Produit: Tare {56} Produit: Minimum {57} Produit: Maximum {66} Produit: Tolérance {70} Variable 1 {71} Variable 2 {72} Variable 3 {75} Utilisateur: Nom {76} Utilisateur: Code {77} Utilisateur: Pouvoirs {80} Emballage: Nom {81} Emballage: Code {82} Emballage: Masse {85} Client: Nom {86} Client: Code {87} Client: Code Insee - 66 - {88} Client: Adresse {89} Client: Code postal {90} Client: Endroit {146} Masse brute en unité actuelle {147} Tare en unité actuelle {150} Tirage de page pour les Impression standardisée en unité PCL {151} Coupage de papier pour les imprimantes EPSON {155} Coopération avec le logiciel RADWAG CONECT {275} Date et temps de la lecture des conditions atmosphériques {276} THB: Température {277} THB: Humidité {278} Senseur interne: Température 1 {280} THB: Pression {281} Densité d'air {284} THB Température du senseur supplémentaire {380} Programme de séchage: Nom {381} Programme de séchage: Code {385} Profil de séchage {386} Paramètres du profil de séchage {387} Façon de terminaison {388} Paramètres de la façon de terminaison {389} Rapport de séchage: Unité {390} Rapport de séchage: Temps d'impression {395} Dessiccateur: Température de consigne {396} Dessiccateur: Température actuelle {397} Dessiccateur: Temps de séchage {398} Dessiccateur: Statut {399} Dessiccateur: temps de séchage et le résultat {400} Dessiccateur: Contenu de l'humidité {401} Dessiccateur: Contenu de la siccité {402} Dessiccateur: Humidité/Siccité {403} Dessiccateur: Modulateur - 67 - {404} Dessiccateur: Contrôle de résultat {405} Dessiccateur: %FP {406} Dessiccateur: %FB {407} Dessiccateur: Température de la chambre (température actuelle affichée tout le temps) Remarque: Le format des variables {0} et {1} est terminé par les signes CR LF, c’est-àdire le passage à la ligne suivante est effectué implicitement. Chaque impression peut contenir environ 1900 caractères (lettres, chiffres, marques spéciaux, barres d’espacement). L’utilisateur, dépendamment de ses besoins, peut appliquer les marques spéciales pour que les impressions puissent contenir les données variables. Exemple: „RADWAG” DATE: <date actuelle de la mesure> HEURE: <temps actuel de la mesure> MASSE DE PRODUIT: <indication actuelle de la masse> *****SIGNATURE:......... <mode actuel de travail> Il faut entrer dans le réglage de l’impression et projeter l’impression en utilisant les données variables et les icônes du formatage de texte. Pour couper le papier après la réalisation de l’impression à l’aide de l’imprimante EPSON (si l’imprimante est équipée du couteau), il faut introduire l’impression non-standardisée pour l’impression après laquelle le papier sera coupé (EN-TÊTE, IMPRESSION BPL ou PIED DE PAGE). L’impression non – standard aura la variable {151} et il faut choisir cette impression pour les réglages de l’en-tête, de l’impression BPL et du pied de page). (Le règle de l’introduction des codes de commande est au point 21 du mode d’emploi). Dans ce cas, l’ordre ˂SUFFIXE˃ devrait être vide. Le coupage du papier est réalisé après l’impression du PIED DE PAGE. Exemple des réglages: - 68 - Façon de l’introduction des textes − du clavier affiché sur l’écran de la balance − du clavier d’ordinateur du type USB Le clavier d’ordinateur du type USB peut être connecté à la balance. Cela permet l’édition plus vite et facile des impressions. Pour introduire le texte, il faut entrer dans la position convenable du menu et introduire le texte à l’aide du clavier. 12.5. Variables Les variables, ce sont les informations alphanumériques qui peuvent être liées aux impressions, aux produits ou aux autres informations concernant le pesage. Il faut introduire le contenu de chaque variable. Les variables peuvent servir entre autres à l’introduction du numéro de série ou du numéro de lot pendant le pesage de produits. Le logiciel permet d’introduire 3 variables. Chacune peut contenir jusqu’à 31 caractères. Pour introduire le contenu de la variable, il faut entrer dans le réglage de cette variable (le paramètre VARIABLE 1, VARIABLE 2, VARIABLE 3) et introduire le contenu de la variable à l’aide des touches de directions (flèches) du clavier de balance ou du clavier d’ordinateur. Le règle de l’introduction des textes est le même comme en cas des impressions nonstandardisées. 13. MODES DE TRAVAIL – INFORMATIONS GÉNÉRALES Les balances de la série X2 en réalisation de standard possèdent les modes de travail suivants: Pesage Principe du fonctionnement: le poids de la charge est déterminé par la mesure indirecte, la force de gravitation, avec laquelle la charge est attirée par la Terre, est mesurée. Le résultat est converti pour la forme digitale et affiché par l'écran de la balance. - 69 - Séchage Principe du fonctionnement: la détermination de l'humidité de l'échantillon par l'évaporation de tous les éléments de l'humidité de l'échantillon placé dedans la chambre de séchage. Le résultat est compté automatiquement et affiché à ce jour par le logiciel du dessiccateur sur la base de la masse de l'échantillon au début, au cours de et à la fin du processus. Les fonctions accessibles dans les réglages des modes individuels de travail permettent d'adapter le fonctionnement du mode choisi de travail aux besoins individuels des clients. Le processus de la préparation de l'échantillon pour l'analyse dépend de la sorte du matériel examiné, sa consistance et ses dimensions. Ces réglages sont appelés par le choix du profil de l'utilisateur. Chaque mode de travail possède la description de ces fonctions. 13.1. Réglage de l'accessibilité des modes de travail Dans ce groupe des paramètres l'opérateur déclare les fonctions qui seront accessibles. Pour arrêter les fonctions qui ne sont pas utilisées - régler le paramètre de l'accessibilité à la valeur <NON>. Suivre le schéma suivant: 13.2. Choix du mode de travail Le changement du mode de travail: o presser l'icône du mode choisi actuellement; l'icône est visible dans le coin supérieur gauche de l'écran, o affichage de la liste des modes, o choisir le nom du mode qui sera utilisé. - 70 - 13.3. Paramètres liés au mode de travail Chaque mode de travail possède les paramètres programmables qui déterminent son fonctionnement. La description des réglages possibles du mode PESAGE se trouve au point 9 du mode d’emploi. Les réglages individuels du mode SÉCHAGE se trouvent dans la description du fonctionnement du mode. 14. BASES DE DONNÉES Bases de Données du logiciel de la balance< >: • Produits (5 000 produits) • Utilisateurs (100 utilisateurs) • Emballages (100 emballages) • Clients (1 000 clients) • Programmes de séchage (200 programmes) • Rapports de séchages (5000 rapports) • Conditions environnementales (10 000 enregistrements) • Pesages (50 000 enregistrements) Remarque: Si la coopération avec le logiciel E2R est mise en marche, l’utilisateur ne peut pas éditer certaines bases de données. Tous les changements concernant les bases de données peuvent être effectués seulement du niveau du logiciel d’ordinateur. 14.1. Opérations sur les bases de données Le logiciel rend possible les opérations suivantes: l’ajout du nouvel enregistrement, l’exportation des données enregistrées dans les bases de données, l’importation des données aux bases individuelles de données, la supprimation de l’un des enregistrements dans la base de données, la supprimation de toute la base de données, l’impression des données de l’enregistrement. L’utilisateur profite de ces fonctions dépendamment de ses pouvoirs. AJOUT DU NOUVEL ENREGISTREMENT Pour ajouter le nouvel enregistrement: • Entrer dans la base et presser l'icône (Ajouter) dans la barre supérieure. • Définir les champs nécessaires pour le nouvel enregistrement (le contenu des données dépend du type de la base de données). • Après le retour à l’affichage de la fenêtre de la base de données, l’enregistrement apparaît sur la liste. EXPORTATION Pour exporter le contenu de la base: • Insérer la clé USB (pendrive) dans la prise USB. • Entrer dans la base qui sera exportée. • Presser l'icône dans la barre supérieure. - 71 - • Le logiciel enregistre automatiquement les données exportées de la balance au fichier sur le pendrive. Les opérations sont validées par les communiqués visibles sur l’afficheur. • Le nom du fichier dépend de la base qui a été exportée. Base de données Nom du fichier et son extension Base d’utilisateurs Base de produits Base d’emballages Base de clients Base de programmes de séchage Impressions nonstandardisées users.x2 products.x2 packaging.x2 customers.x2 programs.x2 non_standard_printouts.x2 IMPORTATION Pour importer le contenu de la base de données, il faut: • Enregistrer sur la clé USB (pendrive) le fichier avec le contenu de la base de données destinée à l’importation. Seulement les fichiers exportés auparavant d’une autre balance peuvent être importés. Ces fichiers doivent posséder les noms et les extensions convenables – voir le tableau au-dessus. • Insérer la clé USB (pendrive) dans le port USB. • Entrer dans la base choisie pour l'importation. • • Presser l'icône dans la barre supérieure. Le logiciel lit automatiquement un fichier enregistré sur le pendrive/la clé USB. Les données du fichier seront importées sur la balance. Les opérations sont validées par les communiqués visibles sur l’afficheur. SUPPRIMATION DE L'ENREGISTREMENT Pour supprimer l'enregistrement: • Presser et tenir pressé un moment le nom. • Afficheur montre la question ˂Voulez vous supprimer?˃. • Choisir l’option < >. • L'enregistrement choisi est supprimé de la liste. SUPPRIMATION DU CONTENU DE LA BASE DE DONNÉES Pour supprimer le contenu de toute la base, il faut: • • • Entrer dans la base de données et presser l’icône supérieure. (supprimer tout) dans la barre L'afficheur montre la question ˂Voulez vous supprimer tous les enregistrements?˃ • Choisir l’option < >. Le contenu de la base est supprimé. Les bases: RAPPORTS DE SÉCHAGE, PESAGES ne peuvent pas être importées. La base RAPPORTS DE SÉCHAGE ne peut pas être supprimée. Les contenus de ces bases peuvent être seulement exportés et enregistrés sur le pendrive/la clé USB. Les noms des fichiers contenant les données exportées possèdent les numéros d’usine et les extensions convenables (voir le tableau au-dessous). - 72 - Base de données Rapports de séchage Pesages Nom du fichier et son extension 123456.dry 123456.wei Le logiciel ALIBI Reader, produit par RADWAG, sert à la lecture des contenus des fichiers. ALIBI Reader peut être téléchargé du site: www.radwag.pl. La base CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES possède le caractère informatif. L'utilisateur peut vérifier les changements des conditions environnementales grâce à l’aperçu des enregistrements. Les donnés des enregistrements particuliers peuvent être imprimées après la pression sur l’icône dans la barre supérieure. Les enregistrements de données ont la date et le temps de l’enregistrement dans leurs noms. 14.2. Produits La base Produits contient les noms de tous les produits qui peuvent être pesés, comptés et contrôlés. Liste des informations définissables pour le produit: 1. 2. 3. 4. 5. Nom Code [Code du produit] EAN [Code EAN du produit] Masse [Masse nominale/unitaire du produit] Tare [Valeur de tare du produit, réglé automatiquement lors de la sélection du produit de la base] 6. Min [Seuil inférieur pendant le pesage du produit en mode] 7. Max [Seuil supérieur pendant le pesage du produit en mode] 8. Tolérance [valeur en % comptée par rapport à la masse, la valeur montre l’étendue dans lequel la mesure est comprise comme correcte pendant l'opération de contrôle du poids de l'échantillon] 14.3. Utilisateurs La base Utilisateurs contient la liste des utilisateurs qui peuvent servir la balance. Les informations suivantes sont définissables pour chaque utilisateur: Nom Code Mot de passe Pouvoirs Langue 14.4. Emballages - 73 - La base qui contient la liste des emballages utilisés. Il faut introduire leurs noms, leurs codes et leurs valeurs de masse. Au cours du pesage, après le choix du nom, l’afficheur montre automatiquement la valeur de tare avec le signe ‘ –‘. Liste des informations définissables pour les emballages: 1. Nom 2. Code [code interne qui identifie l'emballage] 3. Tare [masse de l'emballage] 14.5. Clients La base de données Clients contient les noms des clients pour lesquels sont réalisés les pesages. Liste des informations définissables pour les clients: 1. Nom 2. Code [code interne qui identifie le client] 3. Code Insee 4. Rue 5. Code postal 6. Endroit 14.6. Programmes de séchage La base Programmes de Séchage contient les programmes introduits qui servent à la réalisation des processus de séchage des échantillons. Liste des informations définissables pour les programmes de séchage: 1. Nom 2. Code 3. Profil de séchage 4. Façon de terminaison 5. Impressions 6. Contrôle de la masse de l'échantillon 14.7. Rapports de séchage Ils contiennent les informations sur les recettes qui ont été réalisées. L'aperçu et l'impression sont possibles pour chaque rapport. Procédure: Entrer dans le sous-menu < Bases de Données> et presser sur le champ <Rapports de séchage>. • Presser le champ avec le rapport choisi, s’il n’est pas visible, revoir la liste de rapports –défiler la liste vers le haut/bas à l’aide des touches de navigation. • Le nom du rapport se compose de la date et du temps de sa réalisation, par exemple 2016.07.12 15:12:15. • - 74 - Liste des informations contenues dans le rapport de la recette: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Utilisateur Programme de séchage Date de commencement Date de terminaison Temps de séchage Statut Masse finale Statut de séchage Résultat 14.8. Conditions environnementales La base Conditions environnementales contient les informations liées aux paramètres environnementales. Dépendamment de la configuration de la balance, la base peut contenir: la température, l’humidité, la pression atmosphérique. Si le module environnemental THB est connecté à la balance, les informations sur ses indications sont enregistrées aussi. Procédure: Entrer dans le sous-menu < Bases de Données> et presser le champ < Conditions environnementales>. • Presser le champ avec l'enregistrement choisi, s'il n'est pas visible, faire défiler la liste des enregistrements. • Le nom de l'enregistrement se compose de la date et du temps de sa réalisation. • Remarque: L’enregistrement des données environnementales se déroule dans la boucle – si la mesure nr 10 001 est enregistrée, la mesure nr 1 est supprimée automatiquement de la mémoire de la balance. Les enregistrements dans la mémoire de la balance ne peuvent pas être supprimés. 14.9. Pesages Chaque résultat de pesage, transmis de la balance à l’imprimante ou à l'ordinateur, est enregistré dans la base Pesages. L’utilisateur a la possibilité de l’aperçu des données des pesages individuels. Procédure: • Entrer dans le sous-menu < Bases de Données>. - 75 - • Entrer dans la base <Pesages> et presser la position choisie. Liste des informations dans la base de données pour le pesage qui a été réalisé: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Date de pesage Temps de pesage Résultat de pesage Masse Tare (la masse de l'emballage) Utilisateur Produit (le nom du produit) Client (le nom du contractant) Emballage (le nom de la tare utilisée pendant le pesage du produit) Mode de travail (le nom du mode de travail) Variable 1 Variable 2 Variable 3 - 76 - 15. PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS POUR LE SÉCHAGE Cette partie du mode d'emploi contient les principes d'obtention des résultats optimaux des mesures. Elle présente les principes du choix des paramètres particuliers de séchage dépendamment du matériel analysé. 15.1. Principe de la mesure de l'humidité dans le dessiccateur La mesure du contenu de l'humidité dans l'échantillon se déroule sur la base de la mesure de la diminution de la masse de l'échantillon pendant le chauffage et l'évaporation. Le dessiccateur de RADWAG se compose de deux parties: de la balance précise et de la chambre de séchage. Par rapport aux méthodes traditionnelles de la détermination de l'humidité, la mesure réalisée par les dessiccateurs halogènes de RADWAG est la méthode plus rapide qui n'exige pas de calculs mathématiques supplémentaires (le résultat de l'humidité est affiché à ce jour pendant la mesure). Indépendamment de la méthode de la détermination de l'humidité, la façon de la préparation de l'échantillon et le choix des paramètres convenables de l'analyse influencent la précision de chaque mesure: • • • • Dimensions de l'échantillon. Sorte de l'échantillon. Température de séchage. Temps de séchage. En pratique, très souvent la précision des mesures n'est pas si importante que la rapidité d'obtention des résultats (la commande des processus technologiques). Grâce à la fonction du chauffage de l'échantillon appliquée dans le dessiccateur, la mesure est très rapide. Le chaud est émis par les filaments halogènes. La rapidité des mesures peut être augmentée par le réglage optimal des paramètres du dessiccateur dépendamment des matériaux examinés. La température optimale et le temps de séchage dépend de la sorte et des dimensions de l'échantillon et de la précision atteinte de mesure. On peut choisir ces paramètres seulement sur la base des mesures d'essai. 15.2. Prélèvement et préparation de l'échantillon La sorte de l'échantillon, la façon de son prélèvement et de sa préparation mais aussi ses dimensions sont les facteurs importants qui influencent la rapidité, la répétabilité et la précision des résultats de mesures. L'échantillon est la partie représentative de tout le matériel examiné de lequel il a été prélevé. - 77 - Le résultat final réussi dépend de la préparation correcte de l'échantillon. L'échantillon préparé pour l'analyse doit représenter tout le matériel examiné. Le processus de la préparation de l'échantillon doit déterminer: la façon du prélèvement de l'échantillon, la façon du concassage, les dimensions des fragments après le concassage, l'homogénéité et d'autres. Le processus de la préparation de l'échantillon pour l'analyse doit se dérouler rapidement. Cela permet d'éviter la perte de son humidité ou l’absorption de l'humidité de l'environnement. Le processus de préparation de l'échantillon pour l'analyse dépend de la sorte du matériel examiné, sa consistance et ses dimensions. Nombre des échantillons L'augmentation de la quantité des échantillons dans les analyses permet d'augmenter la fiabilité statistique de la mesure. La quantité des échantillons utilisés dans l’analyse dépend de la sorte du matériel examiné, de sa propreté, de la précision de la méthode de mesure et de la précision atteinte de résultats. Concassage mécanique du matériel pour les mesures La méthode de concassage doit être adaptée au matériel examiné. Les matériaux durs et fragiles peuvent être concassés par le coupage. Le broyage de ces matériaux pourrait causer leur chauffage et la perte de leur humidité ce qui évoque les résultats contestables de mesures. Si l’échantillon ne peut pas être préparé pour la mesure d'une autre façon que par l'écrasement, les pertes éventuelles probablement seront possibles pour le calcul. Utilisation du sable siliceux Pour le séchage optimal de l'échantillon, il faut exposer la plus grande surface possible de l'échantillon pendant le chauffage ce qui permet la plus intensive évaporation de l'humidité. Il est possible d'augmenter la précision et la répétabilité des résultats de mesure de l'humidité des substances en forme de la coquille (p.ex.: le sirop de glucose) et des substances pâteuses (p.ex.: le beurre) par le mélange de l'échantillon avec le sable siliceux sec. Le mélange de l'échantillon avec le sable siliceux exige l'utilisation du plateau pour une seule fois avec les bords plus hauts que le plateau standardisé car le volume de l'échantillon est plus grand. Graisses en forme de pâtes ou en forme des substances de fusion Il faut examiner ces substances en utilisant le filtre fait du fibre de verre ce qui augmente la surface active de l'évaporation par la séparation de la substance entre les fibres. Le séchage préliminaire du filtre est nécessaire seulement pour les mesures, pour lesquelles la haute précision est exigée. Substances liquides Le processus de séchage des substances liquides peut être plus difficile à cause de la formation des gouttes sur leurs surfaces. Les gouttes sont évoquées par la tension des surfaces des substances liquides. Dans ce cas, il faut utiliser le filtre pour raccourcir le temps de mesure. Le filtre sépare le liquide examiné autour des fibres et grâce à cela augmente la surface active d'évaporation. Le séchage initial du filtre est nécessaire seulement pour les mesures de haute précision. Substances ayant la texture de peau ou sensibles à la température Pour ces substances, il faut utiliser le filtre du fibre de verre. Au cours de l'examen, placer la substance sur le plateau et couvrir la surface de l'échantillon à l’aide du filtre. Le filtre - 78 - protège l'échantillon contre l'influence du rayonnement thermique. Dans ce cas, l'échantillon est chauffé par la convection. La convection est plus douce que le rayonnement. Substances contenant le sucre En cas de ces matériaux, très souvent pendant l'examen on peut observer le phénomène de la caramélisation sur la surface de l'échantillon. C'est pourquoi il faut utiliser la couche mince de l'échantillon et les températures modérées de séchage. Répartition de l'échantillon sur le plateau: États solides poudreux Les états solides poudreux sont séchés en leur forme naturelle ou après leur fragmentation. La fragmentation de l'échantillon permet les mesures suivantes plus répétables. La masse de l'échantillon ne peut pas être trop grande. La mince couche de l'échantillon doit couvrir toute la surface du plateau. États solides Les substances semi-liquides sont séchées en leur forme naturelle, sans les changement de leur structure. Les grandes quantités des matières grasses contenues dans les substances certaines rendent le processus de la détermination de l'humidité plus difficile. Alors il faut appliquer les éléments (le sable siliceux, le buvard, le filtre) qui augmentent la surface active de l'échantillon qui émet l'humidité. Avant l'application de ces éléments il faut les sécher afin que leur humidité soit proche de zéro. États solides La vitesse de la détermination de l'humidité dépend de la structure de l'état solide: en vrac, compacte, etc. Les dimensions de la surface de l'état solide influencent la vitesse de séchage et la précision de mesure. La surface de l'état solide doit être possiblement la plus grande. L'épaisseur de l'échantillon influence aussi la vitesse de séchage parce que les états solides s'évaporent par la surface externe. Répartition de l'échantillon sur le filtre: Étalez l'échantillon uniformément sur le filtre à l'aide d'une spatule dans la couche la plus fine possible. - 79 - 16. CHOIX DES PARAMÈTRES DE SÉCHAGE 16.1. Choix de la masse optimale de l'échantillon La masse de l'échantillon influence la précision du résultat de mesure et le temps de mesure. Les échantillons ayant les grandes masses contiennent à la fois plus grandes quantités de l'eau qui doit s'évaporer. Dans cette situation la mesure dure plus longtemps. Le temps de la mesure des échantillons de petites masses est court. Cependant, pour obtenir la précision exigée de la mesure, la masse de l'échantillon ne peut pas être trop petite. 16.2. Influence de la masse de l'échantillon sur la répétabilité de résultats La masse de l'échantillon influence la répétabilité des résultats des mesures réalisées par le dessiccateur. La relation entre le poids de l'échantillon et la répétabilité des résultats de mesures est présentée dans le tableau ci-dessous. Masse de Répétabilité l'échantillon ~ 2g ~ 10g ±0,05% ±0,01% Les données dans le tableau concernent l'échantillon homogène 'confortable pour la mesure'. Il est estimé que toute l'humidité de l'échantillon s'est évaporé pendant la mesure. Il est estimé aussi que l'échantillon ne s'est pas décomposé (p.ex. le sable siliceux humide). - 80 - Il est difficile d'éviter l'incertitude de résultats liée à la nature de l'échantillon et à la répétabilité du dessiccateur. En pratique, le résultat de mesure peut dépasser les valeurs de répétabilité présentées au-dessus. 16.3. Température de séchage La température de séchage a la plus grande influence sur le temps de séchage. La valeur de la température de séchage dépend de la sorte du matériel. La température trop basse permet seulement l'évaporation partielle de l'eau, le temps de mesure doit être plus long. La température trop élevée détériore le matériel de l'échantilon. On observe sa décomposition chimique ou sa combustion. La température de séchage est déterminée par les normes de l'industrie ou par les normes de l'entreprise choisie. S'il n'y a pas de telles normes, la température doit être choisie expérimentalement. Lors de la sélection de la température de séchage il faut: • Évaluer le taux de l'humidité dans l'échantillon. • Déterminer la température de la décomposition chimique du matériel à l'aide des expériences. • Comparer le résultat obtenu par le dessiccateur avec le résultat obtenu par la méthode traditionnelle. Le choix du profil rapide ou du profil par les étapes permet de raccourcir le temps de mesure de l'échantillon de l'humidité élevée. Alors la plus grande quantité de l'humidité est libérée dans la température plus haute que la température de séchage. Seulement après un certain temps la température est baissée à la température de séchage et maintenue jusqu'à la fin de mesure. 16.4. Choix du profil de séchage Le logiciel du dessiccateur rend possible le choix de l'un des quatre profils de séchage: • • • • Standardisé. Rapide. Doux. Par les étapes. Profil STANDARDISÉ Le Profil Standardisé est le profil de séchage utilisé le plus souvent. Le Profil Standardisé rend possible la détermination la plus précise du contenu de l'humidité. Profil DOUX Le Profil Doux est appliqué pour les substances sensibles à l'augmentation rapide de la chaleur émise par les filaments halogènes qui chauffent avec leur puissance totale dans la phase - 81 - initiale du processus. Le Profil Doux permet d'éviter la décomposition des substances fragiles et sensibles grâce à l'augmentation lente de la température dans le temps déterminé par l'opérateur. Le Profil Doux peut être appliqué pour les cuirs et les matériaux similicuir. Profil RAPIDE Le Profil Rapide peut être appliqué pour les échantillons contenant de 5% à 15% de l'humidité. Dans ce profil se déroule la chauffage par la puissance totale des filaments dans la phase initiale du processus. La chambre est réchauffée au-dessus de la température de séchage. La surchauffe compense les pertes de chaleur pendant l'évaporation de grande quantité de l'humidité. Profil PAR LES ÉTAPES Le profil par les étapes rend possible de définir trois n'importe quelles températures. Le profil par les étapes est appliqué pour les substances contenant l'humidité au-dessus de 15 %. L'opérateur doit choisir les températures et le temps de chauffage sur la base des expériences précédentes. 16.5. Choix du temps de séchage Le temps de séchage est déterminé par le choix de la critère convenable de la terminaison de séchage. Il faut remplir certaines critères (la masse dans le temps, le temps) afin que la fin automatique du processus de séchage puisse se dérouler. Le séchage peut être terminé après certain temps, sans égard à la diminution de masse. La fin automatique du processus de séchage est mise en marche pour les substances qui peuvent décomposer pendant l'analyse et leurs masses n'atteint pas les valeurs constantes. Le séchage peut aussi être arrêté à cause du manque de la diminution de la masse de l'échantillon dans le temps déterminé (moins que 1 mg). La terminaison peut être: Automatique - l'utilisateur peut choisir quelques sortes de la terminaison de séchage selon les critères suivants: - Automatique 1 (la variable 1mg/10s). - Automatique 2 (la variable 1mg/25s). - Automatique 3 (la variable 1mg/60s). - Automatique 4 (la variable 1mg/90s). - Automatique 5 (la variable 1mg/120s). Temporaire - la fin de la mesure après l'écoulement du temps réglé, sans égard au résultat. - Temporaire (le temps max. 99 heures 59 min.). Manuelle - l’usager lui-même arrête la mesure par la pression sur la touche START/STOP DÉMARRAGE/ ARRÊT. - Manuelle (après la pression sur la touche Start/Stop Démarrage/Arrêt) Définissable – les critères librement définissables. L'utilisateur définit la valeur du seuil limite de la diminution de masse et le temps dans lequel cette diminution ne peut pas dépasser la - 82 - valeur réglée ou l'humidité pendant 60s. Après l'obtention par la balance des critères réglés, la mesure est terminée automatiquement. - Définissables 1 (il faut introduire le changement de la masse Δm en mg et le changement du temps Δt max 120 s). - Définissables 2 (il faut introduire le changement de l'humidité Δ%M/60s). 16.6. Analyse du profil de séchage Dans le premier type de séchage, le profil de séchage constitue l'asymptote. La quantité de l'humidité atteint la valeur constante qui ne change pas après le long temps de séchage. Ce profil de séchage permet la détermination facile de l'humidité. Le résultat de mesure se réfère précisément à la valeur constante de l'asymptote. Le résultat correspond facilement et il n'est pas difficile de trouver un critère convenable de l'arrêt. Dans le deuxième type, au début, le séchage se déroule vite et puis le séchage se stabilise. La quantité de l'humidité n'atteint jamais la valeur constante. Dans ce cas, le profil de séchage peut être suivant: L'échantillon présente sa décomposition thermique. La décomposition de l'échantillon consiste à l'évaporation de l'échantillon ce qui conduit à la perte de sa messe. Les grasses, les huiles, les plastiques ou d'autres ingrédients volatils peuvent s'évaporer beaucoup plus longtemps que l'eau. Les ingrédients difficiles pour l'évaporation perdent leurs masses. Le résultat de la mesure obtenu par l'utilisation de ce profil peut être optimistique: • La diminution de la température peut freiner la réaction des ingrédients. • Le choix du critère convenable peut permettre la reconnaissance de la fin de l'analyse au point décrit de séchage. • Le choix du séchage constant très souvent donne les bons résultats de séchage. • Le maintien permanent de la masse initale de l'échantillon (+10%....+20%). 17. SÉCHAGE Le mode SÉCHAGE est utilisé pour déterminer l'humidité de l'échantillon. Il est obtenu évaporant tous les composants d'humidité de l'échantillon placé à l'intérieur de la chambre séchage. Le résultat est automatiquement calculé et affiché en continu par le logiciel l'analyseur d'humidité en fonction de la masse de l'échantillon au début, pendant et à la fin processus. en de de du La procédure de démarrage du mode de fonctionnement: • Sélectionnez le mode <Séchage>, le programme retournera automatiquement à la fenêtre principale, affichant l'icône dans la barre supérieure de la fenêtre - 83 - : Le champ Info contient les informations suivantes: • Produits • Programme de séchage • Profil avec température de séchage • Comment terminer le séchage • Paramètres d'impression • Champ d'information avec temps de séchage et température (affiché pendant le séchage) • Champ d'information avec état de la chambre • Boutons: paramètres, utilisateur, programme de séchage, ouvrir / fermer la chambre de séchage, réglages du mode de séchage, démarrer, bases de données 17.1. Règles de sécurité pour le séchage Le dessiccateur dispose de deux mécanismes de sécurité supplémentaires. A. Le premier informe l'utilisateur que l'échantillon est tombé du laitier pendant le séchage et qu'il n'est pas possible de déterminer correctement la teneur en humidité de l'échantillon. Dans ce cas, le processus de séchage sera automatiquement interrompu et une fenêtre d'information apparaîtra à l'écran. Suivez le message affiché. B. Le second de ces mécanismes protège l'appareil et l'utilisateur contre les effets d'une inflammation incontrôlée de l'échantillon pendant le test. Si le programme de l'appareil détecte une augmentation soudaine de la température audessus de la température de séchage réglée, le séchage est automatiquement interrompu et une fenêtre d'information apparaît à l'écran et un signal sonore retentit. Suivez le message affiché et attendez que la température descende à un niveau de sécurité, ce qui sera signalé par les nouvelles informations. - 84 - 17.2. Paramètres supplémentaires liés au séchage Les paramètres vous permettent d'ajuster le mode de fonctionnement à vos propres besoins. Profil de séchage Paramètre qui vous permet de sélectionner un profil de séchage et de régler la température de séchage Façon de terminer Paramètre qui permet de sélectionner la méthode pour terminer le séchage et de régler ses paramètres Paramètres d'impression Paramètre qui permet de régler l'unité du processus de séchage sur l'affichage et l'impression, et l'intervalle de temps de l'impression de mesure pendant le séchage Prévoir Un paramètre qui active / désactive la fonction de prévision des résultats Fermez le couvercle lorsque vous éteignez le dessiccateur Paramètre qui permet d'activer / désactiver la fermeture automatique du couvercle de la chambre de séchage après avoir éteint le dessiccateur avec le bouton. Assistant de séchage Un paramètre qui active / désactive l'option d'inviter les étapes suivantes au début du processus de séchage. Les règles d'utilisation des paramètres restants sont incluses dans la section 9.11 Paramètres pour le mode <POIDS>. 17.3. Séchage - boutons d'accès rapide Chaque mod dispose d'un ensemble de boutons par défaut qui s'affichent automatiquement lorsque vous sélectionnez un mod. Cet ensemble peut être modifié en attribuant d'autres boutons d'accès rapide aux boutons à l'écran. Une telle opération nécessite un niveau d'autorisation approprié. La liste des boutons disponibles se trouve au point 8.6 de ce manuel. 18. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DU MENU RAPIDE - 85 - L'apparition de la configuration d'affichage par défaut en mode séchage. Les étiquettes avec les paramètres de séchage actuellement valides avec des pictogrammes sont affichées dans la partie centrale du champ d'information au-dessus des boutons. Si l'utilisateur souhaite tester selon d'autres paramètres, il doit les modifier. Les paramètres d'amine sont accessibles après avoir appuyé sur le champ approprié sur l'écran. Au milieu du champ d'information, au-dessus des touches, l'afficheur montre les étiquettes avec les paramètres de séchage étant en vigueur actuellement et les icônes. L'usager doit changer les paramètres s'il veut réaliser l'examen selon d'autres paramètres. L’accès aux changements des réglages est possible après la pression sur le champ convenable sur l'afficheur. Avant le commencement de la procédure de séchage, il faut régler les paramètres suivants: - le profil avec les paramètres de séchage selon lequel le processus de séchage se déroule (les paramètres de séchage dépendent du profil choisi), - la façon de la terminaison du processus de séchage ensemble avec les paramètres de la fin de séchage, - l’unité de résultat affiché et imprimé, - l’intervalle de l'impression des mesures pendant le processus de séchage. 18.1. Le profil selon lequel le processus de séchage se déroule avec les paramètres de séchage. Après l'entrée dans les réglages du choix du profil de séchage il faut choisir le profil convenable. Après le choix du profil convenable, dans la fenêtre seront affichés les champs - 86 - qui rendent possible le réglage des paramètres du profil. L'accessibilité des paramètres dépend du profil choisi. Le paramètre Profil, selon lequel le processus de séchage se déroule peut avoir les valeurs suivantes: • Profil STANDARDISÉ de séchage Dans le Profil Standardisé, régler la température dans laquelle l’échantillon sera examiné. • Profil RAPIDE de séchage Dans le profil rapide, il faut régler le temps de chauffage dans la température plus haute que la température réglée à présent et la température dans laquelle l'échantillon sera examiné. Dans ce profil la température augmente rapidement dans une courte période du temps. La température de séchage est augmentée à 30% en temps de 180 secondes. Le chauffage est réalisé dans la température plus haute et en temps réglé. Puis la température diminue à la température de consigne réglée dans les réglages du profil. Remarque: Pour le profil RAPIDE régler la température de séchage et le temps de chauffage dans la température augmentée - 30% plus haute que la température de consigne. Le temps de chauffage est compté à partir du moment de l'obtention de la température de consigne. • Profil DOUX de séchage Dans le Profil Doux régler le temps en lequel le dessiccateur doit atteindre la température dans laquelle l’échantillon sera examiné. • Profil PAR LES ÉTAPES de séchage Dans le Profil par les Étapes il faut régler pas à pas: le temps de chauffage dans la première température, la température de la première étape, le temps de chauffage dans la deuxième température, la température de la deuxième étape, la température dans laquelle l’échantillon sera examiné. Remarque: - 87 - Pour le Profil PAR LES ÉTAPES régler les températures des seuils „1” et „2”, la température de séchage et le temps de chauffage dans les températures intermédiaires individuelles (1 et 2). Le temps de chauffage dans les étapes individuels est compté du moment où la température de consigne est atteinte pour l’étape donnée. 18.2. Façon de la terminaison du processus de séchage Les valeurs du paramètre ‘Façon de terminaison du processus de séchage’: Automatique 1 - la terminaison automatique (1mg /10s), Automatique 2 - la terminaison automatique (1mg /25s), Automatique3 - la terminaison automatique (1mg / 60s), Automatique 4 - la terminaison automatique (1mg / 90s), Automatique 5 - la terminaison automatique (1mg / 120s), Manuel - la terminaison manuelle (après la pression sur la touche Démarrage/Arrêt (le temps maximal de séchage ne peut pas dépasser 99 heures 59 minutes. Quand le dessiccateur obtient ce temps de séchage, le processus est arrêté automatiquement). Temporaire - la terminaison temporaire (le temps maximal 99 heures 59 minutes). Définissable 1 - la terminaison définissable (le changement de la masse de l'étendue de la balance qui est réglée avec la précision de l'échelon de lecture du dessiccateur dans l'intervalle de temps de 1 à 120 secondes). Définissable 2 - la terminaison définissable (le changement de l'humidité réglé avec la précision de l'échelon de lecture du dessiccateur dans l'intervalle de temps de 1 à 60s). - 88 - 17.3. Unité de la mesure affichée et imprimée g - le changement de la masse; le résultat c’est le changement de la masse enregistrée pendant le processus de séchage. %M - la perte de la masse en %; l'affichage du changement de la masse enregistré pendant le processus de séchage et exprimé en pour-cent. %D - la partie de la masse sèche obtenue dans le processus de séchage et exprimée en pour-cent. Le résultat c’est la partie de l'échantillon qui se trouve sur le plateau du dessiccateur après l'évaporation de l'humidité. %R - le rapport de l'humidité et de la masse sèche obtient dans le processus de séchage et exprimée en pour-cent; le résultat c’est la partie de l'échantillon qui s'est évaporée pendant le processus de séchage. %FB - le pourcentage de la graisse dans la viande bovine; le résultat est le pourcentage de la graisse dans la viande bovine. %FP - le pourcentage de la graisse dans le porc; le résultat est le pourcentage de la graisse dans le porc. 18.4. Intervalle de l'impression de la mesure - 89 - L'intervalle du temps entre les impressions suivantes de mesures pendant le séchage est introduit en secondes dans l'étendue de 0 à 120 s. 18.5. Utilisation de l'option: ASSISTANT DE SÉCHAGE Un paramètre qui active / désactive l'option d'inviter les étapes suivantes au début du processus de séchage. La procédure d'activation de l'option: Si cette option est activée, il est nécessaire de passer par toutes les étapes de réglage des paramètres de séchage lors du démarrage du processus de séchage. Ce n'est qu'après leur approbation que le dessiccateur commence la procédure de préparation des échantillons et commence le séchage. - 90 - ATTENTION: L'option ne fonctionne que lorsqu'aucun programme de séchage n'est sélectionné dans la base de données. 19. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DE LA BASE DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE Le dessiccateur peut enregistrer 200 programmes de séchage qui peuvent être librement configurables, enregistrés et utilisés. Pour profiter du programme concret dans le processus de séchage, il faut: 1. Introduire le programme à la mémoire du dessiccateur (voir: la description au point 14 Bases de données). 2. Choisir le programme introduit avant le commencement du séchage. Les paramètres de séchage enregistrés dans le programme choisi de séchage seront mis à jour. - 91 - OU: 3. Introduire les données concernant le produit/l'échantillon qui sera séché. Dans les données du produit régler le programme introduit comme le programme de séchage (voir: la description au point 14 Bases de données). 4. Avant le séchage, choisir le produit introduit comme le produit actuel. Les paramètres de séchage enregistrés dans le programme de séchage attribué au produit choisi seront mis à jour. 20. PROCESSUS DE SÉCHAGE REMARQUE: fermez et ouvrez soigneusement la chambre de séchage pour vous protéger contre les explosions susceptibles de modifier la position de l'échantillon ou de fournir rapidement de l'oxygène et de déclencher ou d'intensifier la combustion de l'échantillon. Dans le champ d’information, au-dessus des touches, les réglages pour le processus de séchage sont affichés. Commencer le séchage par la pression sur la touche Démarrage/Start. Le logiciel du dessiccateur affichera les communiqués suivants qui facilitent le service de l'appareil. Il faut les suivre pour préparer correctement l’échantillon et déterminer le contenu de son humidité. - 92 - Le logiciel affiche le communiqué pour préparer le plateau. Il affiche aussi le pictogramme qui montre le statut de la chambre de séchage. Mettre le plateau utilisé pour une seule fois sur le support du plateau. L’afficheur montrera la masse du plateau. Fermer la chambre de séchage pour assurer les conditions stables pendant le séchage. La touche sert à zéroter la masse du plateau dans la mémoire du dessiccateur. L’indication de masse rentre à ZÉRO; l'affichage du communiqué suivant et le changement du pictogramme du statut de la chambre de séchage. - 93 - Mettre l’échantillon sur le plateau. Déterminer la masse de l’échantillon sur la base des expériences précédentes et des propriétés du matériel examiné. Après la préparation de l’échantillon et la stabilisation du résultat, fermer la chambre de séchage et confirmer l’opération de la terminaison de la préparation de l’échantillon par la touche . Le logiciel commence automatiquement le séchage. L'afficheur montre les informations sur le processus de séchage et le dessiccateur effectue automatiquement le processus de séchage, conformément aux paramètres réglés. L'appareil réalise les mesures de masse et les comptages nécessaires étant le résultat des changements de masse et de l'humidité du matériel analysé. Au début du processus, l'en-tête d'impression est envoyé au port choisi de communication (conformément aux options réglées d'impression – le groupe des paramètres RAPPORT DE SÉCHAGE/ EN-TÊTE). - 94 - REMARQUE: en cas de nécessité d'interrompre brusquement le processus de séchage, par exemple en raison d'un danger, appuyez sur le bouton du faisceau inférieur. Le processus sera arrêté immédiatement et le chauffage de l'échantillon sera désactivé. A tout moment pendant le processus de séchage, l'utilisateur peut visualiser le graphique en appuyant sur le bouton inférieure. dans la barre d'informations Pour revenir à l'affichage de la fenêtre principale, appuyez sur le bouton dans le coin supérieur gauche de l'écran graphique. La touche permet de commuter la sorte du résultat affiché pendant la durée du processus de séchage. - 95 - Après la fin du processus de séchage, le rapport est affiché et le résultat final de l'humidité est verrouillé. La transmission du pied d'impression au port choisi de communication (conformément aux réglages d'impression – le grupe des paramètres RAPPORT DE SÉCHAGE/PIED DE PAGE). Le processus de séchage peut être interrompu à n'importe quel moment. Presser la touche et valider l'arrêt de séchage par la touche . L'arrêt manuel du processus de séchage – après la pression sur la touche dessiccateur termine le processus de séchage sans l'option de la validation par la touche le . Le rapport de séchage peut être imprimé par la pression sur la touche inférieure de l'écran. dans la barre Le rapport de séchage est enregistré automatiquement dans la base de rapports de séchages dans la mémoire du dessiccateur. Pour rentrer à la fenêtre principale des réglages de séchage (la fenêtre de démarrage), presser la touche dans la barre inférieure. Le dessiccateur éteint le rapport du processus terminé et rentre à l'état de démarrage. Maintenant on peut effectuer l'analyse suivante. L'exemple du rapport de séchage: - 96 - 20.1. Prévision du résultat final 1. La méthode consiste à prédire le résultat final avant la fin du processus de séchage. Sur la base des caractéristiques de la courbe de séchage actuelle, créée en ligne, le programme du dessiccateur prévoit le résultat de séchage final. Il s'agit d'un résultat approximatif, mais avec une erreur relativement faible (environ +/- 10% du résultat final pour la plupart des produits et +/- 20% pour les produits à longs temps de séchage, c'est-à-dire les plastiques, les gels et les matériaux contenant plus de 30% d'eau). La méthode s'adresse aux utilisateurs qui se contentent d'estimer le résultat final avec un temps de séchage plusieurs fois plus court. Cette durée est comprise entre 15% et 40% du temps de séchage standard. REMARQUE: lors de l'utilisation de l'option de prévision, la chambre de séchage ne doit pas être ouverte pendant le séchage, car l'estimation du résultat (prévision) sera perturbée et le programme ne pourra pas effectuer correctement les calculs nécessaires. Si le programme détecte que la chambre est ouverte, le processus de prévision sera terminé et un message approprié sera affiché. - 97 - Avant de démarrer le processus de séchage en utilisant la prévision du résultat de séchage final, définissez les paramètres ci-dessous. 2. Activez la disponibilité des fonctions selon le schéma ci-dessous. 3. Comme décrit dans la section 8.6.2, placez une étiquette avec la prévision affichée sur l'écran principal de l'affichage. 4. Si une prévision doit être imprimée avec la mesure, l'impression de prévision doit être activée dans les paramètres: IMPRESSION / RAPPORT DE SÉCHAGE / MESURE / PRÉVISION. 5. Après avoir réglé les paramètres ci-dessus, vous pouvez démarrer le processus de séchage de l'échantillon en suivant la description précédente. Après le démarrage du séchage, un bouton supplémentaire apparaît dans la barre inférieure de l'écran. Après avoir appuyé dessus, la fenêtre avec la prévision s'affiche. Dans la phase initiale de séchage, le programme n'est pas en mesure de calculer le résultat final, le statut <Calculating> est donc affiché dans l'étiquette et dans la fenêtre de prévision. - 98 - 6. Ce n'est qu'après que le programme a trouvé le point d'inflexion de la courbe de chauffe que le résultat final peut être estimé. Après son calcul, le programme affichera ce résultat dans l'étiquette et dans la fenêtre de prévision. 7. Si le résultat de la prévision répond aux attentes de l'utilisateur, il peut arrêter le séchage avant son achèvement, il doit retourner à la fenêtre principale et appuyer sur le bouton et ensuite seulement terminer le processus. 8. Une fois le processus de séchage terminé, le pied de page du rapport de séchage sera imprimé, contenant l'état, le résultat final du séchage et le résultat prévu, qui serait obtenu lorsque les critères de fin définis par l'utilisateur pour le processus donné ont été atteints. Un exemple de vue du rapport de séchage contenant l'impression des prévisions: - 99 - 21. COMMUNICATION Le menu COMMUNICATION est dans le menu Paramètres. L'accès après la pression sur la touche ports: • • • .La communication de la balance avec un appareil externe se déroule par les COM 1 (RS232), USB 1, typ A, USB 2, typ B, • Ethernet, • Wi-Fi. On peut configurer les ports dans le groupe des paramètres <Communication>. Pour entrer dans le sous-menu <Communication>, presser la touche groupe des paramètres <Communication>. et ensuite choisir le 21.1. Réglages des ports RS 232 Procédure: • Choisir le port de communication <COM1>. • Régler les valeurs convenables. Pour les réglages des ports RS 232, le logiciel de balance a les paramètres suivants de transmission: − Vitesse de transmission - 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 bit/s − Parité - Manque, Pair, Impair 21.2. Réglages du port ETHERNET Procédure: • Choisir le port de communication <Ethernet> et régler les valeurs convenables: − DHCP - Oui – Non − Adresse IP - 192.168.0.2 − Masque de réseau - 255.255.255.0 − Passerelle implicite - 192.168.0.1 Remarque: Les réglages au-dessus ont seulement le caractère informatif. Choisir les paramètres de transmission conformément aux réglages du réseau local du client. - 100 - Retourner au pesage et redémarrer l'appareil. 21.3. Réglages du port Wi-Fi Remarque: Choisir les paramètres de transmission conformément aux réglages du réseau local du client. 2. Afin que la communication avec l’ordinateur par le port Wi-Fi se déroule correctement, régler dans la balance le paramètre du port de l'ordinateur à la valeur <WIFI>: <APPAREILS/ORDINATEUR/PORT/WIFI> et les paramètres Wi-Fi selon la description au-dessous. 1. Si la balance est équipée du module Wi-Fi, la barre supérieure de l'afficheur principal montre le pictogramme: Icône de l'état de connexion avec le réseau Wi-Fi: Nombre Icône Description ordinal 1 La balance connectée, la puissance très bonne du signal 2 La balance connectée, la puissance bonne du signal 3 La balance connectée, la puissance faible du signal 4 La balance connectée, la puissance très faible du signal 5 Manque de connexion (le signal trop faible ou le réseau est inaccessible ou les paramètres de connexion sont introduits incorrectement – le mot de passe, IP, etc.) L’exemple du réglage du port Wi-Fi: - 101 - Remarque: Les réglages au-dessus ont seulement le caractère informatif. Choisir les paramètres de transmission conformément aux réglages du réseau local du client. Procédure: • Choisir le port de communication <WIFI>. • Entrer dans le paramètre <CONFIGURATION DE RÉSEAU> et régler la valeur convenable pour le paramètre DHCP: Pour régler le paramètre DHCP à la valeur NON, introduire manuellement les données suivantes: <IP>; <MASQUE>; <PASSERELLE IMPLICITE>. Pour régler DHCP à la valeur OUI – le logiciel de la balance lit automatiquement et affiche ces données qui sont attribuées par Router Wi-Fi auquel la balance sera connectée. • Ensuite, il faut entrer dans le paramètre ˂RECHERCHE DU RÉSEAU˃ et mettre en service la recherche des réseaux accessibles par la pression de ce paramètre. La recherche des réseaux commence. Quand la recherche des réseaux est terminée, la liste de réseaux détectés par la balance est affichée ensemble avec la puissance du signal de réseau et le numéro du canal de la connexion au réseau. - 102 - • Choisir le réseau. • Dans la fenêtre affichée, introduire le mot d’accès au réseau, si le réseau choisi est protégé. • Le logiciel de la balance retourne automatiquement à l’affichage de la fenêtre ˂CONFIGURATION DU RÉSEAU˃, la connexion automatique est effectuée. • Retourner à l’affichage de la fenêtre précédente par la pression de la touche . Au paramètre ˂STATUT˃ apparaît ˂CONNEXION˃, ça signifie que la balance essaye de se connecter au réseau conformément aux réglages introduits. • Si la balance est connectée au réseau, le statut change à ˂CONNECTÉ˃ et dans la partie supérieure de l’afficheur le pictogramme convenable apparaît (voir: la description des pictogrammes au-dessus). • Si la balance ne peut pas se connecter au réseau (la description ˂CONNEXION˃, les paramètres du réseau ont été probablement mal introduits. Dans cette situation, il faut vérifier la correction des réglages et répéter le processus de connexion. • En cas de difficultés, il faut informer le service de RADWAG. Le réseau et les réglages de connexion choisis sont mémorisés par le logiciel de la balance. Chaque fois, après la mise en marche de la balance, le logiciel se connecte au réseau conformément aux réglages introduits. Pour arrêter la connexion au réseau COMMUNICATION/WIFI/WIFI – NON il faut arrêter la communication: 21.4. Ports USB Port USB 1 du type A sert à: − la connexion du pendrive/de la clé qui devrait être équipé du <Système des fichiers FAT>, − la connexion de la balance à l’imprimante PCL, − la connexion de l’imprimante p.ex. EPSON TM-T20 au port USB. La mémoire externe pendrive/la clé USB peut être appliquée à l’impression des données de - 103 - mesures (le réglage du paramètre ˂IMPRIMANTE/PORT˃ à la valeur <PENDRIVE>). La description du fonctionnement est au point 21.3 du mode d’emploi. De plus, on peut copier des bases (voir le point 14) et les réglages des paramètres de l’utilisateur entre les balances. L’insertion de la mémoire externe pendrive à la prise USB évoque l’ouverture automatique du groupe des paramètres Exportation/Importation. Dans ce groupe, l’utilisateur avec les pouvoirs d’administrateur a à sa disposition les options suivantes: Exportation: des bases de données, des paramètres de l'utilisateur Importation: des bases de données, des paramètres de l'utilisateur Pendant l’exportation, le logiciel de la balance enregistre sur le pendrive les fichiers avec le contenu des bases particulières et des paramètres. Les données exportées peuvent être importées vers la balance de la série X2. En profitant de l’imprimante PCL il faut se souvenir que les pilotes de l’imprimante impriment la page si elle toute est complètement remplie, c’est-à-dire la page est imprimée après quelques ou plus d’une dizaine de pressions sur la touche ˂IMPRIMER˃ sur la balance (dépendamment des dimensions des impressions). On peut obtenir l’impression après chaque pression sur la touche ˂IMPRIMER˃, si le code de commande <0C> est réglé comme SUFFIXE – tirer la page ( la description de la fonction se trouve au point 21.2 IMPRIMANTE). Port USB 2 du type B sert à: − la connexion de la balance à l’ordinateur. Pour connecter la balance à l’ordinateur, il faut installer dans l’ordinateur le port virtuel COM. Dans ce but, Il faut télécharger l’installateur du pilote du site d’Internet www.radwag.pl ou du CD avec les modes d’emploi: R X2 SERIES RADWAG USB DRIVER x.x.x.exe. Le déroulement du processus: 1. Mettre en marche l’installateur du pilote. La première fenêtre de l’installateur: Choisir la langue de l’installateur. Pour continuer, presser la touche „SUIVANT”. La fenêtre avec le choix du chemin d’installation: - 104 - Dans la fenêtre choisir la localisation pour le logiciel, ensuite presser la touche „SUIVANT”. La fenêtre du démarrage de l’installation: Pour commencer le processus de l’installation, il faut presser la touche „Installer” et suivre le schéma suivant en cliquant sur les touches convenables dans les fenêtres qui apparaissent. 2. Après l’installation du pilote, il faut connecter la balance à l’ordinateur à l’aide du câble USB A/B. Le câble ne peut pas être plus long que 1,8 m (si la balance a été connectée à l’ordinateur auparavant, il faut la déconnecter et puis connecter de nouveau le câble USB). 3. Le système détecte la présence du nouvel appareil USB et commence automatiquement la recherche du pilote convenable pour cet USB. 4. Vérifier dans l’ordinateur, le numéro de l’installation du port virtuel COM: - 105 - 5. 6. 7. 8. Dans ce cas, c’est STMicroelectronics Virtual COM Port (COM8). Régler les paramètres de la balance: le paramètre ORDINATEUR/PORT à la valeur USB. Mettre en marche le logiciel pour la lecture des mesures effectuées sur la balance. Régler les paramètres de communication dans le logiciel – le choix du port COM (dans ce cas, c’est COM8). Le port a été choisi par l’ordinateur durant l’installation des pilotes. Commencer la coopération. 22. APPAREILS Le menu APPAREILS est dans le menu Paramètres. L'accès après la pression sur la touche . Le menu contient la liste des appareils qui peuvent coopérer avec la balance. 21.1. Ordinateur Dans le sous-menu <Ordinateur> il faut configurer les réglages. Procédure: • Presser la touche , et ensuite les champs <Appareils/Ordinateur>. • Régler les paramètres de la balance liés à la coopération avec l'ordinateur. • Choisir le port d'ordinateur: o Options accessibles: manque, COM 1, COM 2, USB, Ethernet, Wi-Fi, USB Free Lien REMARQUE : Pour changer le réglage du portu de USB à USB Free Link, d'abord choisir d'autre port (ex. manque, COM1 etc.), ensuite choisir le port USB Free Link. Quand le port USB est réglé à nouveau, la procédure du changement se déroule selon la description audessus. USB FREE LINK – le port USB du type B auquel l'ordinateur est connecté. L'appareil qui sert à l'introduction des données aux appareils périphériques. Il remplit le rôle du clavier. Après la modification de l'impression non-standardisée et l'envoi de la commande de l'ordinateur ou la pression sur la touche ENTER sur le clavier de la balance, les données contenues dans l'impression non-standardisée sont - 106 - directement introduites de la balance aux logiciels d'ordinateur, par exemple Excel, Word, Carnet, etc. Pour la coopération fiable avec les logiciels d'ordinateur, il faut après le choix du port <USB FREE LINK> configurer ses réglages: TABLEUR - valeur OUI – la coopération avec le logiciel du type Excel, - valeur NON – la coopération avec d'autres logiciels, DÉLAI – si pendant la coopération avec p.ex. Excel, les informations transmises sont perdues (comme le résultat d'auto remplissage ou d'auto formatage des données par le logiciel), il faut régler la valeur du paramètre à <2>. Au besoin, augmenter la valeur du paramètre. L'utilisateur peut changer la valeur du paramètre dans l'étendue de 0 (les données sont transmises le plus vite) à 9 (les données sont transmises le plus longtemps, environ 10 caractères par une seconde). Pour l'option de l'impression Free Link (l'émulateur du clavier), toutes les langues sont servies dans le système du clavier américain (l'Anglais Américain) "QWERTY". Ce sont les langues qui ne possèdent pas les caractères spéciaux. En supplément, on a ajouté le desservice des langues: • Polonais - pour le système polonais du clavier "Polonais (du programmeur)".Dans la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir la page de code Windows-1250 (L'Europe centrale, Latin-2). Les signes diacritiques polonais sont ajoutés: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ź. • Allemand - pour le système allemand du clavier "Allemand (Allemagne)". Dans la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir la page de code Windows-1252 (l'Europe occidentale, Latin-1). On a ajouté les signes: ä, ö, ü, ß. Le système du clavier changé à "QWERTZ". Sur ce clavier le signe 'ß' est place à droit du "zéro". REMARQUE! L'option de l'impression Free Link permet d'obtenir les signes accessibles seulement à l'aide du clavier. La combinaison de touches (la pression sur la touche d'une lettre et sur SHIFT en même temps) permet d'introduire les majuscules et les caractères spéciaux. En polonais et en allemand, on a ajouté les caractères spéciaux élémentaires obtenus par la combinaison de touches avec "Alt" droit pressé. Les autres caractères spéciaux dans l'option de l'impression Free Link ne sont pas servis. • Réglages du port: o les réglages liés au port choisi auquel l'ordinateur est connecté. REMARQUE: • Pour le port Ethernet et Wifi est visible le paramètre Timeout. Il signifie le délai le temps pendant lequel le logiciel de la balance attend la connexion avec l'appareil, du moment de la dernière commande reçue de l'appareil. Il faut introduire la valeur du paramètre Timeout en millisecondes [ms]. E2R o Options accessibles: Oui/Non. E2R Système est le système qui contrôle tous les processus de pesage réalisés par la balance. Après la mise en marche de l'option, les opérations sur certaines Bases de Données sont accessibles seulement du niveau de - 107 - l'ordinateur, elles ne sont pas accessibles du niveau du logiciel de la balance. Pour commencer le travail avec E2R Système, régler le paramètre <E2R> à la valeur <OUI>, dans la barre supérieure l'icône convenable est affichée: . Remarque: Pour la coopération fiable avec le système E2R, régler la transmission continue. • Adresse: o réglage de l'adresse de la balance connectée à l'ordinateur. • Projet d'impression de pesage o On peut former l’impression individuelle sur l’ordinateur en profitant de la fenêtre avec le projet d'impression. Les principes de la formation des impressions au point 11.2. Transmission continue – paramètre rend possible la mise en marche ou l'arrêt de la transmission continue du résultat de pesage. Il existe la possibilité de régler l'une des trois options: o transmission continue en unité de calibrage: indépendamment de l'unité de masse choisie actuellement, la transmission des indications de la balance se déroule en unité principale de la balance (en unité de calibrage), o transmission continue en unité actuelle: la transmission des indications de la balance se déroule en unité utilisée actuellement et change dynamiquement avec le changement de l'unité sur l'afficheur (la touche Units), o transmission continue est arrêtée: <MANQUE>. • Remarque: La transmission continue peut être aussi mise en marche/arrêtée par la transmission de la commande convenable de l’ordinateur (voir: PROTOCOLE DE COMMUNICATION). • Intervalle Le paramètre rend possible le réglage de la fréquence des impressions pour la transmission continue. La fréquence des impressions est réglée en secondes, avec la précision 0,1. L’utilisateur peut régler le temps de 1000 à 0.1 secondes. Le réglage est en vigueur pour la transmission continue en unité de calibrage et en unité actuelle qui sont mises en marche du niveau de la balance ou du niveau de l’ordinateur. - 108 - 22.2. Imprimante L’utilisateur de la balance au sous-menu <IMPRIMANTE> peut choisir le port de l’appareil. Après la pression sur la touche sur le clavier de la balance, les données sont transmises vers ce port. Le contenu des données transmises est réglé au paramètre ˂IMPRESSIONS/IMPRESSION BPL˃. Procédure: • Presser la touche . • Entrer dans le menu<APPAREILS>. • Entrer dans le groupe du menu <IMPRIMANTE>. o Régler les paramètres de la balance liés à la coopération avec l’imprimante: <PORT>, auquel l’impression est transmis après la pression sur la touche (imprimante connectée); ATTENTION: Pour changer le réglage du portu de USB PC à USB Free Link, d'abord choisir d'autre port (ex. le manque, COM1, etc.), ensuite choisir le port USB Free Link. Quand le port USB est réglé à nouveau, la procédure du changement se déroule selon la description au-dessus. Options accessibles: COM 1 – le port RS 232 auquel l’imprimante est connectée, USB – le port USB 1 du type A auquel l’imprimante PCL ou l’imprimante EPSON est connectée, Ethernet – le port qui peut transmettre les données au logiciel de RADWAG, par exemple PomiarWIN qui est mis en service sur l’ordinateur connecté à la balance à l’aide du réseau, PENDRIVE – port USB 1 du type A auquel la mémoire externe Pendrive est connectée. Pour cette option régler le format du fichier enregistré. L'utilisateur peut enregistrer les données au format *.txt (le fichier de texte qui peut être ouvert à l'aide du carnet d'ordinateur) ou *.csv (le fichier de texte qui peut être ouvert à l'aide du logiciel Excel). WIFI – le port Wi-Fi qui peut transmettre les données au logiciel fabriqué par RADWAG, ex. PomiarWIN, mis en service sur l'ordinateur connecté à la balance par Wi-Fi ou à l' imprimante équipée du port Wi-Fi ou à l' imprimante de réseau, USB PC – le port USB 2 du type B auquel le logiciel de RADWAG, p.ex. PomiarWIN mis en service sur l’ordinateur, est connecté. USB FREE LINK – le port USB du type B auquel l'ordinateur est connecté. L'appareil qui sert à l'introduction des données aux appareils périphériques. Il remplit le rôle du clavier. Après la modification de l'impression non-standardisée et l'envoi de la commande de l'ordinateur ou la pression sur la touche ENTER sur le clavier de la balance, les données contenues dans l'impression non-standardisée sont directement introduites de la balance aux logiciels d'ordinateur, par exemple - 109 - Excel, Word, Carnet, etc. Pour la coopération fiable avec les logiciels d'ordinateur, il faut après le choix du port <USB FREE LINK> configurer ses réglages: TABLEUR – la valeur OUI – la coopération avec le logiciel du type Excel, - la valeur NON – la coopération avec d'autres logiciels, DÉLAI – si pendant la coopération avec p.ex. Excel, les informations transmises sont perdues (comme le résultat d'auto remplissage ou d'auto formatage des données par le logiciel), il faut régler la valeur du paramètre à <2>. Au besoin, augmenter la valeur du paramètre. L'utilisateur peut changer la valeur du paramètre dans l'étendue de 0 (les données sont transmises le plus vite) à 9 (les données sont transmises le plus longtemps, environ 10 caractères par une seconde). Pour l'option de l'impression Free Link (l'émulateur du clavier), toutes les langues sont servies dans le système du clavier américain (l'Anglais Américain) "QWERTY". Ce sont les langues qui ne possèdent pas les caractères spéciaux. En supplément, on a ajouté le service des langues: • Polonais - pour le système polonais du clavier "Polonais (du programmeur)".Dans la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir la page de code Windows-1250 (L'Europe centrale, Latin-2). Les signes diacritiques polonais sont ajoutés: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ź. • Allemand - pour le système allemand du clavier "Allemand (Allemagne)". Dans la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir la page de code Windows-1252 (l'Europe occidentale, Latin-1). On a ajouté les signes: ä, ö, ü, ß. Le type du clavier - "QWERTZ". Sur ce clavier le signe 'ß' est place à droit du "zéro". REMARQUE! L'option de l'impression Free Link permet d'obtenir les caractères accessibles seulement à l'aide du clavier. La combinaison de touches (la pression sur la touche d'une lettre et sur SHIFT en même temps) permet d'introduire les majuscules et les caractères spéciaux. En polonais et en allemand, on a ajouté les caractères spéciaux élémentaires obtenus par la combinaison de touches avec "Alt" droit pressé. Les autres caractères spéciaux dans l'option de l'impression Free Link ne sont pas servis. Le modèle de l'impression pour la mesure est décrit au point concernant les impressions. En plus, l’utilisateur peut introduire le code de commande (en forme hexadécimale) à l’imprimante au début de l’impression – le paramètre ˂PRÉFIXE˃ et à la fin de l’impression – le paramètre ˂SUFFIXE˃. La transmission de ces codes permet la commande des informations ou des activités effectuées au début et/ou à la fin de chaque impression transmise par la balance à l’imprimante. Le plus souvent, cette fonction est appliquée au début - pour envoyer l’information sur le site de code d’impression envoyée par la balance, à la fin - pour couper le papier dans les imprimantes EPSON (si l’imprimante est équipée du couteau). Les réglages des paramètres ˂PRÉFIXE˃ et ˂SUFFIXE> sont en vigueur pour toutes les impressions envoyées par la balance, p.ex.: pour les rapports de calibrage, pour les densités, pour les statistiques, etc. et pour les impressions: l’en-tête, l’impression BPL, le pied de page. Remarque: - 110 - Il faut se souvenir que l’introduction du coupage du papier dans le paramètre <SUFFIXE> (le code de commande) évoquera l’envoi du code convenable après chaque impression. Si l’utilisateur veut afin que l’impression se compose: d’EN-TÊTE, d’IMPRESSION BPL et de PIED DE PAGE et afin que le coupage du papier succède après l’impression de PIED DE PAGE, la commande du coupage du papier devrait être réglée seulement pour les réglages du PIED DE PAGE comme l’impression non-standardisée dans lequel la variable se trouvera <{151}> (le coupage de papier pour l’imprimante EPSON). Dans ce cas, la commande <SUFFIXE> devrait être vide. Afin que la balance et l’imprimante coopèrent bien (l’impression correcte des lettres avec les caractères diacritiques pour la langue donnée de l’interface de la balance), il faut choisir la même vitesse de transmission dans la balance comme celle choisie pour l’imprimante (voir: les réglages de l’imprimante). Le page de code d’impression envoyée doit être conforme au page de code de l’imprimante. La conformité de la page de code peut être obtenue de 2 façons: • Dans les réglages de l’imprimante, régler la même page de code de l’imprimante comme la page de code d’impression avec laquelle la balance travaille pour les langues particulières du menu (voir: le mode d’emploi de l’imprimante). Page de code Langue 1250 polonais, tchèque, hongrois 1251 ou 866 russe 1252 anglais, allemand, espagnol, français, italien 1254 turc 1256 arabe • Transmettre le code de commande de la balance qui règle automatiquement la page de code de l’imprimante (la même comme la page de code de l’impression avec laquelle la balance travaille) avant l’impression des données de balance (si la balance peut les imprimer – voir: le mode d’emploi de l’imprimante). REMARQUE: INTRODUIRE LE CODE EN FORME HEXADÉCIMALE! L’exemple des réglages de la balance pour la coopération correcte avec l’imprimante EPSON connectée au port RS232: 1. Avec l’imprimante matricielle EPSON TM-U220D Les paramètres de communication du port auquel l’imprimante est connectée: • vitesse de transmission – 9600 bit/s • parité – manque Les paramètres de l’imprimante au groupe APPAREILS: • port connectée) • page de code – COM 1 ou COM 2 (celui auquel l’imprimante est – 852 2. Avec l’imprimante thermique EPSON TM-T20 Les paramètres de communication du port auquel l’imprimante est connectée: - 111 - • vitesse de transmission – 38400 bit/s • parité – manque Les paramètres de l’imprimante au groupe APPAREILS: • port est connectée) • page de code • préfixe APPAREILS: • port connectée) – COM 1 ou COM 2 (celui auquel l’imprimante – 1250 – 1B742D ou les paramètres de l’imprimante au groupe – COM 1 ou COM 2 (celui auquel l’imprimante est • page de code – 852 • préfixe – 1B7412 Si sur l’impression, dans le lieu des marqueurs du dernier chiffre il y a d’autres signes, (dans les balances vérifiées), il faut dans le paramètre <CODES DE COMMANDE> introduire le code du tableau des caractères UK: 1B5203. Dans ce cas, le réglage du paramètre ˂CODES DE COMMANDE˃ est en forme: préfixe – 1B74121B5203 Les codes de commande pour les exemples des pages de codes: Code de commande Page ou d’autres commandes 1B7412 Page de code 852 1B742D Page de code 1250 1B742E Page de code 1251 1B7410 Page de code 1252 1B7430 Page de code 1254 1B7432 Page de code 1256 1B7433 Page de code 1257 1B5203 Tableau des caractères UK 1B5202 Tableau des caractères DE 1D564108 Coupage du papier 0C Éjection de la page de l'imprimante PCL 22.3. Enregistrement des mesures sur la clé USB (pendrive) Le logiciel de la balance rend possible l’enregistrement des données concernant les mesures sur la clé USB. Il faut: • Insérer le pendrive/la clé USB dans le port USB 1 du type A. • Régler l’option ˂PENDRIVE˃ au paramètre ˂APPAREILS/IMPRIMANTE/PORT˃ • Régler le format du fichier: *txt ou *.csv • Retourner au pesage - 112 - • • À partir de ce moment, chaque pression sur la touche permet d’enregistrer les données concernant les mesures (conformes aux réglages pour IMPRESSION BPL) au fichier de texte qui sera formé automatiquement par le logiciel de la balance. Le nom du fichier sera en forme: printout.txt. Pour enregistrer les données au fichier, il faut attendre environ 10 secondes après l’enregistrement de la dernière mesure avant l’enlèvement du pendrive de la prise USB. Ensuite, il faut connecter le pendrive à l’ordinateur et lire le fichier de texte qui a été formé à l'aide du carnet ou du logiciel Excel. Il existe la possibilité d’imprimer les données à l’aide de n’importe quelle imprimante connectée à l’ordinateur. On peut enregistrer les données suivantes au même fichier. Le logiciel de la balance peut ajouter les données au fichier qui a été enregistré auparavant sur pendrive. Remarque: La clé USB devrait être équipé au <˂Système des fichiers FAT˃>. - 113 - 22.4. Lecteur de code-barres La balance rend possible la coopération avec le lecteur de code-barres. Le lecteur de code-barres sert à la recherche des produits enregistrés dans la base de produits. On peut configurer les paramètres de la connexion au lecteur de code-barres dans le sous-menu ˂Réglages/Appareils/Lecteur de code-barres˃. L’utilisateur peut: a) choisir le port de communication auquel le lecteur de code-barres est connecté, b) régler les paramètres du port choisi. Remarque: Dans le sous-menu <Communication> dans les réglages du port du lecteur de codebarres, régler la vitesse de transmission conforme au lecteur de code-barres (implicitement 9600 b/s). Procédure: • • • • Presser la touche . Entrer dans le menu <APPAREILS>. Entrer dans le groupe du menu <LECTEUR DE CODE-BARRES>. Régler les paramètres de la balance liés à la coopération avec le lecteur de code-barres: < PORT> - le choix du port auquel le lecteur de code-barres sera connecté: o Options accessibles: MANQUE, COM 1. 22.5. Module environnemental Il existe la possibilité de connecter la balance au module environnemental THB 3/5 par les ports COM 1 ou COM 2. Afin que la balance et le module environnemental coopèrent bien, il faut introduire l’adresse de la connexion du module et la vitesse de transmission pour le port (les réglages du port) auquel le module environnemental est connecté (l’adresse et la vitesse se trouve sur la plaque du module environnemental). L’exemple des réglages du port de la connexion du module environnemental: Vitesse – 115200 bit/s; Adresse – 15. - 114 - 23. ENVIRONNEMENT Le groupe des paramètres qui permet: la lecture des conditions environnementales du module environnemental THB 3/5, la définission des valeurs limites de la température et de l’humidité et leurs changements chaque heure. Les valeurs introduites déterminent l’affichage des informations (à l’aide des icônes convenables) qui montrent ce que les valeurs présentées par les senseurs sont dans l’étenude acceptable. Réglages pour les senseurs particuliers: − Fréquence de l’enregistrement des conditions [min]: le paramètre qui détermine la fréquence de l’enregistrement des informations des senseurs dans la base et la fréquence du rafraîchissement des icônes affichés qui présentent les conditions environnementales. − Senseur interne de la température 1: le paramètre qui permet de régler les valeurs limites de la température et de la vitesse des changements de la température dans la balance, Température Min – la valeur de la température minimale dans la balance. Au-dessous de la température minimale, le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché. Température Max – la valeur de la température maximale dans la balance. Au-dessus de la température maximale, le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché. Température delta t/h – la valeur de la vitesse maximale des changements de la température dans la balance. Audessus de la vitesse maximale, le pictogramme pulsatoire rouge du thermomètre sera affiché. Il est possible d’activer la visibilité de ce paramètre au menu de service de la balance. − Module environnemental: le groupe des paramètres qui rend possible la mise en marche de la lecture des informations du module environnemental connecté à la balance et la détermination des valeurs limites pour ce module. - 115 - Module environnemental – le paramètre qui détermine le mode de travail du module. Options accessibles: Manque – la lecture arrêtée des indications du module environnemental; Enregistrement – la lecture mise en marche et l’enregistrement dans la base des indications du module; Enregistrement et alerte – la lecture et l’enregistrement des indications dans la base mis en marche; la fonction d’affichage des avertissements concernant les changements des conditions environnementales, selon les réglages des valeurs limites au-dessous, est mise en marche. Senseur supplémentaire de température – la mise en - 116 - marche de la lecture de la température des indications du senseur supplémentaire connecté au module environnemental. Température Min – la valeur de la température minimale. Au-dessous de la température minimale, le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché. Température Max – la valeur de la température maximale. Au-dessus de la température maximale, le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché. Température delta t/h – la valeur de la vitesse maximale du changement de la température. Au-dessus de la vitesse maximale, le pictogramme pulsatoire rouge du thermomètre sera affiché. Humidité Min – la valeur minimale de l’humidité. audessous de la valeur de l’humidité minimale, le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché. Humidité Max – la valeur maximale de l’humidité. Audessus de la valeur maximale de l’humidité, le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché. Humidité delta %/h – la valeur de la vitesse maximale du changement de l’humidité. Au-dessus de cette valeur, le pictogramme rouge pulsatoire sera affiché. Après le réglage des valeurs convenables pour l’option Environnement, dans la fenêtre principale les pictogrammes convenables seront affichés. Ils informent l’utilisateur des lectures actuelles des conditions environnementales et de leurs changements. Icône de l’état de la lecture des conditions environnementales: Nombre Icne Description ordinal Température lue se trouve dans l'étendue des valeurs limites réglées. 1 2 Température lue se trouve hors l'étendue des valeurs limites réglées. 3 Humidité lue se trouve dans l'étendue des valeurs limites réglées. 4 Humidité lue se trouve hors l'étendue des valeurs limites réglées. 5 Température a changé trop rapidement (pulsatoire) 6 Humidité a changé trop rapidement (pulsatoire) - 117 - 24. PROTOCOLE DE COMMUNICATION Informations générales A. Le protocole de communication de caractères: la balance – le terminal est conçu pour la communication entre la balance et l’appareil externe à l’aide de l’interface sequentielle RS-232C. B. Le protocole se compose de commandes envoyées de l’appareil externe à la balance et la réponse transmise par la balance à l’appareil. C. Les réponses sont envoyées par la balance chaque fois après la réception de la commande, comme la réaction sur la commande donnée. D. À l’aide des commandes qui forment le protocole de communication, on peut obtenir les informations sur l’état de la balance et la servir. Par exemple, il est possible d’obtenir les résultats de pesage ou de remettre à zéro la balance, etc. 24.1. Ensemble des commandes Commande Description de la commande Z Zéroter la balance T Tarer la balance OT Afficher la valeur de la tare RT Régler la tare S Afficher le résultat stable en unité élémentaire SI Afficher le résultat immédiatement en unité élémentaire SU Afficher le résultat stable en unité actuelle SUI Afficher le résultat immédiatement en unité actuelle C1 Mettre en marche la transmission continue en unité élémentaire C0 Mettre en marche la transmission continue en unité élémentaire CU1 Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle CU0 Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle DH Régler le seuil inférieur du contrôle de tolérances UH Régler le seuil supérieur du contrôle de tolérances ODH Donner la valeur du seuil inférieur du contrôle de tolérances OUH Donner la valeur du seuil supérieur du contrôle de tolérances SM Régler la valeur de la masse d'une seule pièce TV Régler la valeur de la masse cible RM Régler la valeur de la masse de référence NB Donner le numéro d’usine de la balance SS Validation du résultat IC Réalisation du calibrage interne IC1 Bloquer le calibrage automatique interne de la balance IC0 Débloquer le calibrage automatique interne de la balance K1 Bloquer le clavier de la balance K0 Débloquer le clavier de la balance - 118 - OMI Donner les modes accessibles de travail OMS Régler le mode de travail OMG Donner le mode actuel de travail UI Donner les unités accessibles de la masse US Régler l’unité de la masse UG Donner l’unité actuelle de la masse BP Mettre en marche le signal sonore PC Envoyer toutes les commandes implémentées BN Donner le type de la balance FS Donner la portée maximale de la balance RV Donner la version du logiciel A Régler l'autozéro EV Régler l'environnement FIS Régler le filtre ARS Régler la validation du résultat LDS Régler le dernier chiffre LOGIN Enregistrement de l'opérateur LOGOUT Fermeture de la session de l'opérateur NT Coopération avec les terminaux PUE 7.1, PUE 10 Remarque: Chaque ordre doit être terminé par les caractères CR LF. 24.2. Format des réponses aux questions de l’ordinateur Indicateur après la réception de l'ordre répond: XX_A CR LF La commande comprise, sa réalisation est commencée. XX_D CR LF La commande est terminée (apparaît seulement après XX_A). XX_I CR LF La commande comprise, mais inaccessible au moment donné. La commande comprise, mais le dépassement de l’étendue XX _ ^ CR LF maximale s'est produit La commande comprise, mais le dépassement de l’étendue XX _ v CR LF minimale s'est produit. XX _ OK CR LF La commande a été réalisée. ES_CR LF La commande n’est pas comprise. La limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable (la XX _ E CR LF limite du temps est le paramètre caractéristique de la balance) XX - chaque fois est le nom de l'ordre envoyé - représente la barre d'espacement DESCRIPTION DES COMMANDES Zérotage de la balance - 119 - Syntaxe: Z CR LF Réponses possibles: Z_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée Z_D CR LF - la commande terminée Z_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée - la commande comprise, mais le dépassement de l’étendue du zérotage Z_^ CR LF s'est produit Z_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée Z_E CR LF - limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable Z_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné Tarage de la balance Syntaxe: T CR LF Réponses possibles: T_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée T_D CR LF - la commande terminée T_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée - la commande comprise mais le dépassement de l’étendue du tarage s'est T_v CR LF produit T_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée T_E CR LF - la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable T_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné Afficher la valeur de la tare Syntaxe: OT CR LF Réponse: OT_TARA CR LF – la commande a été réalisée Format des réponses: 41 2 3 13 14 15 16 17 18 19 12 barre barre barre O T tare unité CR LF d'espacement d'espacement d'espacement Tare - 9 caractères avec l’alignement à droite Unité 3 caractères avec l’alignement à gauche Remarque: La valeur de la tare est toujours donnée en unité de calibrage. Régler la tare Syntaxe: UT_TARA CR LF, où TARE – la valeur de la tare Réponses possibles: UT_OK CR LF - la commande a été réalisée UT_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la tare) Remarque: Pour le format de la tare il faut utiliser le point pour marquer les lieux après la virgule. Donner le résultat stable en unité élémentaire - 120 - Syntaxe: S CR LF Réponses possibles: S_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée S_E CR LF - la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable S_I CR CADRE DE LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné MASSE - la balance donne la valeur de masse en unité élémentaire Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 1 1 1 2-3 4 5 6 7-15 16 20 7 8 9 barre barre cara barre caractère mass C S d'espacem d'espace ctèr d'espacem unité de stabilité e R ent ment e ent 2 1 L F Exemple: S CR LF S _ A CR LF - l’ordre de l’ordinateur - la commande comprise, son exécution est commencée - la commande a été réalisée, la valeur S _ _ _ _ - _ _ _ _ _ _ 8 . 5 _ g _ _ CR LF de masse est donnée en unité élémentaire où: _ - la barre d’espacement Donner le résultat immédiatement en unité élémentaire Syntaxe: SI CR LF Réponses possibles: CADRE DE SI_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné LA MASSE - la valeur de masse est donnée immédiatement en unité élémentaire Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 2 3 4 5 6 7-15 16 17 18 19 20 21 S I barre d'espa cemen t Exemple: S I CR LF caractère de stabilité barre cara d'espa ctère cemen t mass e barre d'espa cemen t unité C R LF - l’ordre de l’ordinateur S I _ ? _ _ _ _ _ _ _ 1 8 . 5 _ k g _ CR LF - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée immédiatement en unité élémentaire où: _ - la barre d’espacement Donner le résultat stable en unité actuelle Syntaxe: SU CR LF Réponses possibles: SU_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée SU_E CR LF - la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable SU_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné - 121 - CADRE DE LA - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE immédiatement en unité élémentaire Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 2 3 4 5 6 7-15 16 17 18 19 20 21 barre barre barre caractère d'esp d'esp cara mass d'esp de S U unité CR LF acem acem ctère e acem stabilité ent ent ent Exemple: S U CR LF S U _ A CR LF - l’ordre de l’ordinateur - la commande comprise, son exécution est commencée - la commande a été réalisée la valeur S U _ _ _ - _ _ 1 7 2 . 1 3 5 _ N _ _ CR LF de masse est donnée immédiatement en unité élémentaire où: _ - la barre d’espacement Donner le résultat immédiatement en unité actuelle Syntaxe: SUI CR LF Réponses possibles: SUI_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné CADRE DE LA - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE immédiatement en unité élémentaire Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 2 3 4 5 6 7-15 16 17 18 19 20 21 carac barre barre mass caractère tère S U I d'espac d'espac unité CR LF e de stabilité ement ement Exemple: S U I CR LF - l’ordre de l’ordinateur - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée immédiatement en unité élémentaire S U I ? _ - _ _ _ 5 8 . 2 3 7 _ k g _ CR LF où: _ - la barre d’espacement Mettre en marche la transmission continue en unité de base Syntaxe: C1 CR LF Réponses possibles: C1_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné C1_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée CADRE DE LA - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE immédiatement en unité élémentaire Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 2 3 4 5 6 7-15 16 17 18 19 20 21 - 122 - S I barre d'esp acem ent caractère de stabilité barre d'esp cara acem ctère ent mass e barre d'esp acem ent unité CR LF Mettre en marche la transmission continue en unité élémentaire Syntaxe: C0 CR LF Réponses possibles: C0_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné C0_A CR LF - la commande comprise, la commande a été réalisée Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle Syntaxe: CU1 CR LF Réponses possibles: CU1_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné CU1_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée CADRE DE MASSE - la balance donne la valeur de masse en unité actuelle Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 2 3 4 5 6 7-15 16 17 18 19 barre barre caractère d'esp cara mass d'esp de S U I unité acem ctère e acem stabilité ent ent 20 21 CR LF Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle Syntaxe: CU0 CR LF Réponses possibles: CU0_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné CU0_A CR LF - la commande comprise, la commande a été réalisée Régler le seuil inférieur du contrôle de tolérances Syntaxe: DH_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d’espacement , XXXXX – le format de la masse Réponses possibles: DH_OK CR LF - la commande a été réalisée ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse) Régler le seuil supérieur du contrôle de tolérances Syntaxe: UH_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d’espacement, XXXXX – le format de la masse Réponses possibles: UH_OK CR LF - la commande a été réalisée ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse) Donner la valeur du seuil inférieur du contrôle de tolérances - 123 - Syntaxe: ODH CR LF Réponse: DH_MASA CR LF – la commande a été réalisée Format des réponses: 1 2 3 4-12 13 14 15 16 17 D H barre d'espace ment masse barre d'espace ment unité barre d'espace ment Masse - 9 caractères avec l’alignement à droite Unité - 3 caractères avec l’alignement à gauche Donner la valeur du seuil supérieur du contrôle de tolérances Syntaxe: OUH CR LF Réponse: UH_MASA CR LF – la commande a été réalisée Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: 1 2 3 4-12 13 14 15 16 17 U H barre d'espac ement masse barre d'espac ement unité barre d'espac ement 18 19 CR LF 18 19 CR LF Masse - 9 caractères avec l’alignement à droite Unité - 3 caractères avec l’alignement à gauche Régler la masse d'une seule pièce (seulement dans le mode COMPTAGE DE PIÈCES) Syntaxe: SM_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse Réponses possibles: SM_OK CR LF - la commande a été réalisée - la commande comprise mais inaccessible au moment donné (ex. SM_I CR LF chaque mode de travail sauf COMPTAGE DE PIÈCES) ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse) Régler la masse cible (ex. le mode DOSAGE) Syntaxe: TV_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse Réponses possibles: TV_OK CR LF - la commande a été réalisée TV_I CR LF (ex. mode -de travail PESAGE) la commande comprise mais inaccessible au moment donné ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse) Régler la masse de référence (ex. dans les ÉCARTS) Syntaxe: RM_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse Réponses possibles: RM_OK CR LF - la commande a été réalisée - 124 - RM_I CR LF -d'autre mode que ÉCARTS) la commande comprise mais inaccessible au moment donné (ex. ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse) Validation du résultat Syntaxe: SS CR LF Réponses possibles: SS_OK CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée La commande imite la pression sur la touche PRINT sur le boîtier de la balance, conformément aux réglages choisis pour la validation du résultat. Calibrage interne Syntaxe: IC CR LF Réponses possibles: IC_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée IC_D CR LF - le calibrage est terminé IC_A CR LF - la commande comprise, sa réalisation est commencée - le dépassement de la limite du temps pendant l'attente du résultat IC_E CR LF stable IC_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné Bloquer le calibrage automatique interne de la balance Syntaxe: IC1 CR LF Réponses possibles: IC1_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné IC1_E CR LF - l’opération n'est pas possible ex. en cas des balances vérifiées IC1_OK CR LF - la commande a été réalisée En cas des balances vérifiées l'opération n'est pas possible. Dans les balances non-vérifiées, la commande bloque le calibrage interne jusqu'au moment de son déblocage par l'ordre IC0 ou jusqu'au moment de l'arrêt de la balance. La commande ne change pas les réglages de la balance concernant le démarrage du processus de calibrage. Débloquer le calibrage automatique interne de la balance Syntaxe: IC0 CR LF Réponses possibles: IC0_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné IC0_OK CR LF - la commande a été réalisée Pour les balances vérifiées l'opération n'est pas possible. Donner le numéro d’usine de la balance Syntaxe: NB CR LF Réponses possibles: NB_A_”x” CR LF - la commande comprise, le numéro d’usine de la balance est donné NB_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – le numéro d’usine de la balance (entre guillemets) Exemple: commande: NB CR LF - afficher le numéro d’usine réponse: NB_A_”1234567” - le numéro d’usine de la balance –-”1234567” - 125 - Bloquer le clavier de la balance Syntaxe: K1 CR LF Réponses possibles: K1_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné K1_OK CR LF - la commande a été réalisée La commande bloque le clavier de la balance (les senseurs de mouvement, le panel tactile) jusqu'au moment de son déblocage par l'ordre K0 ou jusqu'au moment de l'arrêt de la balance. Débloquer le clavier de la balance Syntaxe: K0 CR LF Réponses possibles: K0_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné K0_OK CR LF - la commande a été réalisée OMI – donner les modes accessibles de travail Description de la commande: La commande donne les modes accessibles de travail pour l'appareil donné. Składnia: OMI <CR><LF> Réponses possibles: OMI <CR><LF> n_”Nom du mode” <CR><LF> : n_”Nom du mode” <CR><LF> -travail la commande a été réalisée, les modes accessibles de sont donnés OK <CR><LF> OMI_I <CR><LF> -donné la commande comprise mais inaccessible au moment Nom du mode – le paramètre, le nom du mode de travail, affiché entre guillemets. Le nom affiché dans la langue du travail choisie actuellement dans la balance. n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le numéro du mode de travail. n→ 1 – Pesage 19 – Séchage Remarque: Le numérotage des modes de travail est strictement attribué à leurs noms et constant dans toutes les sortes des balances. Certaines sortes des balances répondent à OMI à l'aide du numérotage, sans le nom. Exemple: commande: OMI <CR><LF> réponse: OMI <CR><LF> 19_” Séchage” <CR><LF> - donner les modes accessibles de travail - les modes accessibles de travail sont donnés le numéro du mode + le nom - la fin de la réalisation de la commande OK <CR><LF> - 126 - OMS – régler le mode de travail Description de la commande: La commande attribue le mode actif de travail à l'appareil donné. Składnia: OMS_n <CR><LF> Réponses possibles: OMS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la OMS_E <CR><LF> commande, incorrect le manque du paramètre ou format OMS_I <CR><LF> -donné la commande comprise mais inaccessible au moment n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le mode de travail. Description de la commande au point avec la description de la commande OMI. Exemple: commande: OMS_19<CR><LF> - régler le mode Séchage réponse: OMS_OK<CR><LF> - régler le mode Séchage OMG – donner le mode actuel de travail Description de la commande: La commande donne le mode choisi de travail pour l’appareil donné. Składnia: OMG <CR><LF> Réponses possibles: OMG_n_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée, le numéro du mode actuel de travail est donné OMG_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le mode de travail. Description de la commande se trouve au point avec la description de la commande OMI. Exemple: commande: OMG<CR><LF> - lire le mode actuel de travail réponse: OMG_19_”Séchage”OK<CR><LF> - l'appareil dans le mode Séchage UI – donner les unités accessibles (la commande active seulement au mode Pesage) Description de la commande: La commande donne les unités accessibles pour l'appareil donné dans le mode actuel de travail. Syntaxe: UI <CR><LF> Réponses possibles: - la commande a été réalisée, les unités accessibles UI_”x1,x2, … xn”_OK<CR><LF sont données UI_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné X – le marquage des unités séparé par les virgules x → g, mg, ct, lb, oz, ozt, dwt, tlh, tls, tlt, tlc, mom, gr, ti, N, baht, tola, u1, u2 Exemple: commande: UI <CR><LF> - donner les unités accessibles réponse: UI_”g, mg, ct”_OK<CR><LF> - les unités accessibles sont données - 127 - US – régler l'unité actuelle (la commande active seulement au mode Pesage) Description de la commande: La commande règle l'unité actuelle pour l'appareil donné. Syntaxe: US_x <CR><LF> Réponses possibles: US_ x_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée, donne l'unité réglée US_E <CR><LF> - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le manque du paramètre ou le format incorrect US_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – le paramètre, le marquage des unités: g, mg, ct, lb, oz, ozt, dwt, tlh, tls, tlt, tlc, mom, gr, ti, N, baht, tola, msg, u1, u2, next Remarque: En cas quand x=next, la commande évoque le changement de l'unité à l'unité suivante de la liste accessible (la simulation de la pression de la touche „ ” ou la pression du champ de l'unité dans la fenêtre de la petite lampe temoin). Exemple: commande: US_mg<CR><LF> - régler l’unité „mg” réponse: US_mg_OK<CR><LF> - l’unité actuelle „mg” a été réglée UG – donner l'unité actuelle Description de la commande: La commande permet à la balance d'afficher l'unité actuelle. Syntaxe: UG <CR><LF> Réponses possibles: UG_x_OK<CR><LF> - la commande a été réalisée, l'unité réglée est donnée UG_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x - paramètre, marquage de l'unité Exemple: commande: UG<CR><LF> donner l'unité actuelle UG_ct_OK<CR><LF> - l’unité choisie actuellement „ct” réponse: BP – mettre en service le signal sonore Description de la commande: La commande met en service le signal sonore BEEP pour le temps déterminé. Składnia: BP_CZAS <CR><LF> Réponses possibles: BP_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée, met en service le signal sonore BEEP BP_E” <CR><LF> - le manque du paramètre ou le format incorrect BP_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné TEMPS le paramètre, la valeur décimale qui détermine la durée du signal sonore en [ms]. L'étendue récommandée <50 ÷ 5000>. En cas de l'introduction de la valeur plus haute que la valeur admissible pour l’appareil donné, BEEP restera actif jusqu'à la fin de son travail. - 128 - Exemple: commande: BP_350<CR><LF> - mettre en marche BEEP à 350 ms réponse: BP_OK<CR><LF> - BEEP mis en service Remarque: BEEP est évoqué par la commande BP et sera interrompu, si pendant sa durée le signal d'autre source sera activé: du clavier, du panel tactile, des senseurs de mouvement. PC - envoyer toutes les commandes qui ont été implémentées Syntaxe: PC CR LF - envoyer toutes les commandes qui ont été commande: PC CR LF implémentées - la commande a été réalisée, l'indicateur a réponse: PC_A_”Z,T,S,SI…” envoyé toutes les commandes implémentées BN - donner le type de la balance Syntaxe: BN <CR><LF> Réponses possibles: BN_A_”x” <CR><LF> - la commande comprise, le type de la balance est donné BN_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la série de la balance (entre guillemets), précédée par le type général de la balance. Exemple: commande: BN <CR><LF> - donner le type de la balance réponse: BN_A_”AS” - type de la balance - ”AS R” FS - donner la portée maximale de la balance Syntaxe: FS <CR><LF> Réponses possibles: FS_A_”x” <CR><LF> -donnée la commande comprise, la capacité maximale de la balance est FS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la capacité maximale de la balance sans les étalons de marches (entre guillemets) Exemple: commande: FS <CR><LF> - donner la capacité maximale de la balance réponse: FS_A_”220.0000” - la capacité maximale de la balance - ”220 g” RV - donner la version du logiciel Syntaxe: RV <CR><LF> Réponses possibles: RV_A_”x” <CR><LF> - la commande comprise, donne la version du logiciel RV_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la version du logiciel (entre guillemets) Exemple: commande: RV <CR><LF> - afficher le numéro du logiciel réponse: RV_A_” 1.1.1” - la version du logiciel - ”1.1.1” A - régler AUTO-ZÉRO Syntaxe: A_n <CR><LF> Réponses possibles: A_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le A_E <CR><LF> manque du paramètre ou le format incorrect - 129 - A_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné N – le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage de l'auto-zéro n → 0 – l’auto-zéro arrêté 1 – l’auto-zéro mis en marche Remarque: La commande attribue les réglages au mode actif de travail. Exemple: commande: A_1<CR><LF> - mettre en marche l'auto-zéro réponse: A_OK<CR><LF> - l’auto-zéro mis en marche La commande met en service la fonction AUTO-ZÉRO jusqu'au moment de son arrêt par l'ordre A 0. EV - régler l'ambiance Syntaxe: EV_n <CR><LF> Réponses possibles: EV_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée EV_E <CR><LF> -manque du l’erreur s'est produite pendant la réalisation de paramètre ou le format incorrect la commande, le EV_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n – le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage d'ambiance. n → 0 – l'ambiance instable 1 – l'ambiance stable Remarque: La commande attribue les réglages au mode actif de travail. Exemple: commande: EV_1<CR><LF> - régler l'ambiance stable réponse: EV_OK<CR><LF> - l'ambiance stable a été réglée La commande régle le paramètre <ENVIRONNEMENT> à la valeur <STABLE> jusqu'au moment du changement à la valeur <NON-STABLE> par la commande EV 0. FIS – régler le filtre Syntaxe: FIS_n <CR><LF> Réponses possibles: FIS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le FIS_E <CR><LF> manque du paramètre ou le format incorrect FIS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n – le paramètre, la valeur décimale qui détermine le numéro du filtre n → 1 – très rapide 2 – rapide 3 – moyen 4 – lent 5 – très lent Remarque: Le numérotage est strictement attribué au nom du filtre et constant pour tous les types des balances. Si dans le type donné de la balance les réglages du filtre sont attribués au mode de travail, la commande attribue les réglages du filtre au mode actif de travail. - 130 - Exemple: commande: réponse: FIS_3<CR><LF> FIS_OK<CR><LF> - régler le filtre moyen - le filtre moyen a été réglé ARS – régler la validation du résultat Syntaxe: ARS_n <CR><LF> Réponses possibles: ARS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le ARS_E <CR><LF> manque du paramètre ou le format incorrect ARS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n – le paramètre, la valeur décimale qui détermine la validation du résultat n → 1 – rapidement 2 – rapidement+précisément 3 – précisément Remarque: Le numérotage est strictement attribué au nom de la validation du résultat et constant dans toutes les sortes des balances. Si dans le type donné de la balance les réglages sont attribués au mode de travail, la commande attribue les réglages au mode actif de travail. Exemple: commande: ARS_2<CR><LF> -précisément régler la validation du résultat sur rapidement + réponse: ARS_OK<CR><LF> -précisément est réglée la validation du résultat sur rapidement + LDS – régler le dernier chiffre Syntaxe: LDS_n <CR><LF> Réponses possibles: LDS_OK <CR><LF> - la commande a été réalisée - l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le LDS_E <CR><LF> manque du paramètre ou le format incorrect LDS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n – le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage du dernier chiffre n → 1 – toujours 2 – jamais 3 – quand stable Remarque: - 131 - Le numérotage est strictement attribué au nom du réglage du dernier chiffre et fixe dans toutes les sortes des balances. Si dans le type donné de la balance les réglages sont attribués au mode de travail, la commande attribue les réglages au mode actif de travail. Exemple: commande: LDS_1<CR><LF> - régler le dernier chiffre à la valeur TOUJOURS réponse: LDS_OK<CR><LF> -TOUJOURS on a réglé le dernier chiffre à la valeur LOGIN – Enregistrement de l'opérateur Syntaxe: LOGIN_Nom, Mot de passe CR LF où: _ - la barre d'espacement (le nom et le mot de passe doivent être introduits conformément au format de la balance– les minuscules et les majuscules) Réponses possibles: LOGIN OK CR LF - la commande comprise, le nouvel opérateur est enregistré - la commande comprise mais l'erreur dans le nom ou dans le LOGIN ERRROR CR LF mot de passe de l'opérateur s'est produite, l'enregistrement impossible ES CR LF - la commande n’est pas comprise (l’erreur au format) LOGOUT – Fermeture de la session de l'opérateur Syntaxe: LOGOUT CR LF Réponses possibles: LOGOUT OK CR LF - la commande comprise, la session de l'opérateur fermée ES CR LF - la commande n’est pas comprise (l’erreur au format) Coopération avec les terminaux PUE 7.1, PUE 10 Syntaxe: NT CR LF Réponses possibles: ES CR LF - la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse) CADRE DE LA - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE immédiatement en unité élémentaire Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre: NT - commande Caractère de Signe de zéro - [barre d'espacement] quand stable, [?] quand non-stable stabilité - [barre d'espacement] quand hors le zéro, [Z] quand dans le zéro Marqueur - dans lequel se trouve actuellement la masse: [barre d'espacement] d'étendue quand mono-étendue, [2] quand bi-étendue, [3] quand tri-étendue Marqueur de [zéro] si sans le marqueur, [1] le marqueur d'un chiffre, [2] le marqueur - 132 - - chiffre de deux chiffres, [3] le marqueur de trois chiffres, [4] le marqueur de quatre chiffres, [5] le marqueur de cinq chiffres Masse - 10 caractères de la masse nette en unité de calibrage (avec le point et le caractère flottant „-„, sans les marqueurs de chiffre) avec l’alignement à droite Unité de masse - 3 caractères avec l’alignement à gauche Tare Unité de tare - 9 caractères de la valeur de la tare avec le point et avec l’alignement à droite (si la tare „flottante” est arrêtée automatiquement, la valeur de zéro est envoyée) - 3 caractères avec l’alignement à gauche Nombre des - Nombre de chiffres cachés: [barre d'espacement] en cas du manque chiffres cachés des chiffres cachés, [1] si un chiffre est caché Exemple: NT CR LF - l’ordre de l’ordinateur N T _ ? _ _ 0 _ _ _ _ _ - 5 . 1 1 3 _ g _ _ _ _ _ _ _ 0 . 0 0 0 _ g _ _ _0 CR LF -données la commande a été réalisée, la valeur de masse et d'autres données sont où: _ - la barre d’espacement 24.3 Impression manuelle/ impression automatique L'opérateur peut générer manuellement ou automatiquement les impressions sur la balance après la et les transmettre vers l'imprimante. • Impression manuelle: presser la touche stabilisation de l'indication. • Impression automatique est générée conformément aux réglages de l'impression automatique (voir: le point 9). Le contenu de l'impression dépend des réglages pour <Impression standardisée> <Impression BPL> (voir: le point 12.3). Format d'impression de masse: 1 2 3 4 -12 13 14 15 16 17 18 caractère barre barre de caractère masse unité CR LF d'espacement d'espacement stabilité Caractère de stabilité [barre d'espacement] si stable [?] si non-stable [^] si l'erreur de dépassement de la capacité maximale s'est produit - la masse trop grande [v] si l'erreur de dépassement de la capacité maximale s'est produit - la masse trop petite - 133 - Caractère Masse Unité [barre d'espacement] ] pour les valeurs positives ou [-] pour les valeurs négatives 9 caractères avec le point et avec l’alignement à droite 3 caractères avec l’alignement à gauche Exemple: _ _ _ _ _ _ 1 8 3 2 . 0 _ g _ _ CR LF - l'impression qui a été générée de la balance après la pression sur la touche Date Temps Utilisateur PRODUIT Client Emballage Variable universelle 1 Variable universelle 2 dans les réglages <Projet d'impression BPL>: NON Variable universelle 3 NON NON Nette NON NON Tare NON NON Brute NON NON Résultat actuel OUI NON Rapport de calibrage NON NON Impression nonMANQUE standardisée NON 25. APPAREILS PÉRIPHÉRIQUES La balance peut coopérer avec les appareils suivants: • • • • l’ordinateur, l’imprimante de tickets de caisse EPSON, l’imprimante PCL, n'importe quel appareil périphérique servant le protocole ASCII. 26. COMMUNIQUÉS SUR LES ERREURS - 134 - 27. PRINCIPES DU SERVICE DU DESSICCATEUR Pour les températures de mesure dans l'étendue 161°C – 250°C le temps du maintien de la température pendant la mesure est déterminé de l'étendue ~15 h pour 161°C – ~10 min. pour 250°C. Pendant le séchage dans la température 250°C, la température maximale est maintenue 10 min, ensuite le programme baisse automatiquement la température (sans l'interruption de séchage) jusqu'à 160°C. Le temps de la baisse de la température jusqu'à 160°C prend ~10 min. Pour le mode RAPIDE de séchage, la rémanipulation de la température maximale de séchage est 30% mais pas plus que la température maximale pour le dessiccateur choisi. - 135 - 28. SERVICE ET ENTRETIEN DU DESSICCATEUR Cette section décrit la façon de l’entretien du dessiccateur en bon état et du remplacement des éléments endommagés (les halogènes, les coupe-circuits). 28.1. Nettoyage des éléments du dessiccateur La balance doit être toujours propre afin qu'elle puisse fonctionner bien et donner les mesures précises. Lors du nettoyage du dessiccateur il faut respecter les instructions de cette section. Avant n'importe quelles activités liées au remplacement du coupecircuit, avant tout il faut débrancher la fiche du câble d'alimentation de la prise de courant! Ouvrir la couverture du dessiccateur et enlever tous les éléments: le plateau pour une seule fois, la poignée du plateau, le support du plateau, l'écran de la protection du plateau, la rondelle de la base de la chambre de séchage. Nettoyer le dessiccateur à l'aide du matériel délicat (tétra, le cuir de chamois, etc.) et des agents de nettoyage délicats. Il est interdit d'utiliser les agents abrasifs et les dissolvants parce qu'ils peuvent endommager les éléments du dessiccateur. Après le nettoyage de tous les éléments il faut les assécher. Ne pas laisser tomber les saletés ou les liquides dedans le dessiccateur. Monter les parties nettoyées selon le schéma présenté. 28.2. Nettoyage du senseur de température Le senseur de température (1) nettoyé correctement permet les mesures précises de température. Il faut le nettoyer avec les précautions spéciales. Appliquer le tissu douce et les produits d'entretien doux. Ne pas utiliser les substances abrasives et les dissolvants afin de ne pas endommager le senseur. Ne pas toucher du radiateur IR ou du filement halogène afin de ne pas les endommager. - 136 - Au besoin, on peut nettoyer les écrans de protection du radiateur. Nettoyer à l'aide du tissu sec et délicat. Ne pas toucher les filaments au cours du nettoyage. 28.3. Problèmes pendant le séchage Problème: le manque de la réaction après la mise en marche de l'interrupteur principal (l'afficheur sombre). Les raisons possibles: • le manque de la tension en réseau, • le câble d'alimentation est endommagé, • le coupe-circuit de l'appareil est endommagé, • l'appareil en panne. Problème: l'attente trop longue pour la fin de séchage. Les raisons possibles: • on a choisi le critère inconvenant de la terminaison de séchage – il faut déterminer expérimentalement le critère de la fin de séchage. Problème: le manque de la répétabilité de mesures. Les raisons possibles: • la composition hétérogène de l'échantillon – il faut préparer les échantillons de la plus grande quantité du matériel examiné, • trop court temps de l'examen – changer le critère de la terminaison de l'examen, • la température de séchage est trop haute, elle cause l'oxydation de l'échantillon – il faut baisser la température de séchage, • l'effet „du cuisson du matériel examiné” – il faut diminuer la température de séchage, • le capteur de température est sale ou endommagé – il faut nettoyer le capteur de température, • la table où se trouve le dessiccateur est instable – changer la localisation du dessiccateur, • les conditions d'environnement sont incompatibles avec les exigences du service correct (les vibrations, les courants d'air, etc.) – il faut servir le dessiccateur dans les conditions recommandées dans ce mode d'emploi. 29. ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE Type Nom P0151 Câble RS232 pour l'imprimante EPSON EPSON Imprimante matricielle/thermique CITIZEN Imprimante d'étiquettes - 137 - Imprimante PCL SAL Table antivibratoire Clavier PC type USB. 30. INFORMATIONS SUR LA BALANCE Le menu contient les informations sur la balance et le logiciel. Les paramètres ont le caractère informatif. Après le choix du paramètre <Impression des réglages>, les réglages de la balance sont envoyés au port d'imprimante (tous les paramètres). - 138 - - 139 - - 140 -