MA 50/1.X2.IC.A.WH | MA 110.X2.A.NS | Manuel utilisateur | Radwag MA 210.X2.IC.A.WH Moisture Analyzer User Manual

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
MA 50/1.X2.IC.A.WH | MA 110.X2.A.NS | Manuel utilisateur | Radwag MA 210.X2.IC.A.WH Moisture Analyzer User Manual | Fixfr
X2 Synergy
Dessiccateur MA X2.A
Dessiccateur MA X2.A.IC
MODE D'EMPLOI
IMMU-21-03-10-16-FR
www.radwag.com
Siège de l’Entreprise:
RADWAG Balances électroniques
Toruńska 5, 26-600 Radom
Tél.: +48 (48) 386 60 00,
Service: +48 (48) 386 64 16,
Fax: +48 (48) 385 00 10
[email protected]
radwag.com
Merci d'avoir choisi et acheté une balance RADWAG. La balance a été conçue et fabriquée
pour vous servir pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel pour
garantir son fonctionnement fiable.
AOÛT 2020
-2-
TABLES DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES .......................................................................................... 7
2. INFORMATIONS DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE L'APPLICATION DU
DESSICCATEUR .................................................................................................................... 9
2.1. Définitions des signales et des symboles d'avertissement ............................................ 9
2.1.1. Descriptions avant-coureurs ........................................................................... 9
2.1.2. Signes avant-coureurs ..................................................................................... 9
2.2. Règles de sécurité ...................................................................................................... 10
2.3. Application .................................................................................................................. 12
2.4. Conditions de l'utilisation du dessiccateur ................................................................... 12
2.5. Règles de sécurité de l'application du dessiccateur .................................................... 13
2.6. Garantie ...................................................................................................................... 13
2.7. Contrôle des paramètres métrologiques du dessiccateur ........................................... 13
2.8. Informations du mode d'emploi ................................................................................... 14
2.9. Sécurité des utilisateurs .............................................................................................. 14
2.10. Vêtements de protection ........................................................................................... 14
3. TRANSPORT ET STOCKAGE .......................................................................................... 14
3.1. Vérification de la livraison ........................................................................................... 14
3.2. Emballage ................................................................................................................... 14
4. DÉBALLAGE, MONTAGE ET VÉRIFICATION DE LA BALANCE ..................................... 15
4.1. Lieu d'installation, lieu d'application ............................................................................ 15
4.2. Déballage .................................................................................................................... 15
4.3. Réglage ....................................................................................................................... 16
4.4. Liste des éléments standardisés du livraison .............................................................. 16
4.5. Nettoyage .................................................................................................................... 16
4.6. Connexion au réseau .................................................................................................. 19
4.7. Temps de la stabilisation de température de la balance ............................................. 19
4.8. Connexion de l’équipement supplémentaire ............................................................... 19
5. MISE EN SERVICE DE LA BALANCE .............................................................................. 19
6. CLAVIER DE BALANCE - FONCTIONS DES TOUCHES................................................. 20
7. FENÊTRE PRINCIPALE DU LOGICIEL ........................................................................... 21
7.1. Fenêtre de la fonction de pesage ................................................................................ 21
7.2. Fenêtre de la fonction de séchage .............................................................................. 22
8. SERVICE DU MENU DE LA BALANCE ............................................................................ 23
8.1. Entrée dans le menu de la balance ............................................................................. 23
8.2. Déplacement de la vue dans la fenêtre des réglages ................................................. 23
8.3. Touches d’édition ........................................................................................................ 24
-3-
8.4. Mise en marche des fonctions accessibles ................................................................. 24
8.5. Retour à la fonction de pesage ................................................................................... 26
8.6. Façon de la configuration des touches, des étiquettes et des champs de texte ......... 26
8.6.1. Touches d'accès rapide ........................................................................................ 28
8.6.2. Étiquettes ............................................................................................................. 31
8.6.3. Champ de texte .................................................................................................... 32
8.6.4. Bargraphes ........................................................................................................... 34
9. PESAGE ............................................................................................................................ 35
9.1. Principes du pesage correct ........................................................................................ 35
9.2. Enregistrement/ Ouverture de la session de l’utilisateur ............................................. 36
9.3. Unités .......................................................................................................................... 37
9.4. Choix de l’unité de pesage .......................................................................................... 37
9.5. Accessibilité des unités de pesage ............................................................................. 38
9.6. Choix de l’unité de pesage de démarrage................................................................... 38
9.7. Unité définissable ........................................................................................................ 39
9.8. Zérotage...................................................................................................................... 39
9.9. Tarage......................................................................................................................... 39
9.10. Profil de pesage ........................................................................................................ 41
9.11. Réglages pour le mode ˂PESAGE˃ ......................................................................... 42
9.12. Senseurs Rapprochés............................................................................................... 44
9.13. AUTO-TARE ............................................................................................................. 44
9.14. Mode d’impression .................................................................................................... 45
9.15. Pesée minimale......................................................................................................... 46
9.16. Coopération avec les TITRATOIRS .......................................................................... 49
10. AUTRES PARAMÈTRES ................................................................................................ 49
11. CALIBRAGE .................................................................................................................... 52
11.1. Calibrage interne ....................................................................................................... 52
11.3. Calibrage de l'opérateur ........................................................................................... 53
11.4. Test de calibrage....................................................................................................... 53
11.5.
Calibrage automatique .......................................................................................... 54
11.6.Temps de calibrage automatique ............................................................................... 54
11.7. Impression du rapport ............................................................................................... 54
11.8. Calibrage du senseur de température de la chambre de séchage ............................ 54
11.9. Test de la chambre de séchage ................................................................................ 57
12. RÉGLAGE DU CONTENU DES IMPRESSIONS ............................................................ 58
12.1. Rapport du calibrage ................................................................................................. 58
12.2. Impressions du rapport de séchage .......................................................................... 59
12.3. Autres impressions en mode Pesage........................................................................ 63
-4-
12.4. Impressions non-standardisées ................................................................................ 65
12.4.1. Introduction des textes ....................................................................................... 65
12.5. Variables ................................................................................................................... 69
13. MODES DE TRAVAIL – INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................... 69
13.1. Réglage de l'accessibilité des modes de travail ........................................................ 70
13.2. Choix du mode de travail .......................................................................................... 70
13.3. Paramètres liés au mode de travail ........................................................................... 71
14. BASES DE DONNÉES .................................................................................................... 71
14.1. Opérations sur les bases de données ....................................................................... 71
14.2. Produits ..................................................................................................................... 73
14.3. Utilisateurs ................................................................................................................ 73
14.4. Emballages ............................................................................................................... 73
14.5. Clients ....................................................................................................................... 74
14.6. Programmes de séchage .......................................................................................... 74
14.7. Rapports de séchage ................................................................................................ 74
14.8. Conditions environnementales .................................................................................. 75
14.9. Pesages .................................................................................................................... 75
15. PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS POUR LE SÉCHAGE ....................................... 77
15.1. Principe de la mesure de l'humidité dans le dessiccateur ......................................... 77
15.2. Prélèvement et préparation de l'échantillon .............................................................. 77
16. CHOIX DES PARAMÈTRES DE SÉCHAGE ................................................................... 80
16.1. Choix de la masse optimale de l'échantillon.............................................................. 80
16.2. Influence de la masse de l'échantillon sur la répétabilité de résultats ....................... 80
16.3. Température de séchage .......................................................................................... 81
16.4. Choix du profil de séchage ........................................................................................ 81
16.5. Choix du temps de séchage ...................................................................................... 82
16.6. Analyse du profil de séchage .................................................................................... 83
17. SÉCHAGE ....................................................................................................................... 83
18. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DU MENU RAPIDE ................... 85
18.2. Façon de la terminaison du processus de séchage .................................................. 88
17.3. Unité de la mesure affichée et imprimée ................................................................... 89
18.4. Intervalle de l'impression de la mesure ..................................................................... 89
19. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DE LA BASE DES ..................... 91
PROGRAMMES DE SÉCHAGE ............................................................................................ 91
20. PROCESSUS DE SÉCHAGE .......................................................................................... 92
20.1. Prévision du résultat final .............................................................................................. 97
21. COMMUNICATION........................................................................................................ 100
21.1. Réglages des ports RS 232 .................................................................................... 100
-5-
21.2. Réglages du port ETHERNET ................................................................................ 100
21.3. Réglages du port Wi-Fi ........................................................................................... 101
21.4. Ports USB ............................................................................................................... 103
22. APPAREILS................................................................................................................... 106
21.1. Ordinateur ............................................................................................................... 106
22.2. Imprimante .............................................................................................................. 109
22.3. Enregistrement des mesures sur la clé USB (pendrive).......................................... 112
22.4. Lecteur de code-barres ........................................................................................... 114
22.5. Module environnemental ......................................................................................... 114
23. ENVIRONNEMENT ....................................................................................................... 115
24. PROTOCOLE DE COMMUNICATION .......................................................................... 118
24.1. Ensemble des commandes ..................................................................................... 118
24.2. Format des réponses aux questions de l’ordinateur................................................ 119
24.3 Impression manuelle/ impression automatique ........................................................ 133
25. APPAREILS PÉRIPHÉRIQUES .................................................................................... 134
26. COMMUNIQUÉS SUR LES ERREURS ........................................................................ 134
27. PRINCIPES DU SERVICE DU DESSICCATEUR ......................................................... 135
28. SERVICE ET ENTRETIEN DU DESSICCATEUR ......................................................... 136
28.1. Nettoyage des éléments du dessiccateur ............................................................... 136
28.2. Nettoyage du senseur de température .................................................................... 136
28.3. Problèmes pendant le séchage ............................................................................... 137
29. ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE ............................................................................. 137
30. INFORMATIONS SUR LA BALANCE............................................................................ 138
-6-
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Encombrement:
Schémas des câbles de
reseau:
1. Interface
d'alimentation
2. Port USB 2 type B
3. Port USB 1 type A
4. Port ETHERNET
5. Port COM
Interfaces de connexion:
Câble balance – ordinateur
(RS232)
-7-
Câble „balance – Ethernet” c’est le cable standard de reseau, avec deux fiches RJ45:
Câble balance –
imprimante (CITIZEN,
EPSON)
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Type de la balance
Capacité Maximale
Échelon de lecture
Étendue de tare
Masse maximale de
l'échantillon
Précision de lecture de
l'humidité
Répétabilité de l'humidité
Étendue de la température
de séchage
Élément chauffant
Façon de séchage
Options de la terminaison
de séchage
MA
50/1.X2.A
MA.IC.A
50/1.X2
50 g
0,1 mg
- 50 g
50 g
MA
MA 110.X.A
50.X.A2
MA
MA
50.X2.IC.A 110.X.IC.A
50 g
110 g
1 mg
1 mg
- 50 g
- 110 g
50 g
0,0001%
110 g
MA
210.X2.A
MA
210.X2.IC.A
210 g
1 mg
- 210 g
210 g
0,001 %
+/- 0,05% (l'échantillon ~2g), +/- 0,01% (l'échantillon
~10g)
Max. 160 °C Max.
250 °C (WH)
Lampe infrarouge (NP)
Halogène (NH ou WH)
Chauffe-eau dans le boîtier en metal (NS)
4 profils de séchage: standardisé, rapide, par
étapes, douce
3 modes: mode automatique, temporaire, manuel
-8-
Température de travail
Alimentation
Afficheur
Dimensions du plateau
Dimensions de la chambre
de séchage
Masse nette / brute
Dimensions du colis
+10 °C - +40 °C
230V 50Hz AC
Écran capacitif tactile en couleurs 5"
Φ 90 mm, h = 8 mm
Puissance du dessiccateur
6W dans le temps de pesage
450W max dans le temps de pesage
IP 41
Degré de protection
120 x 120 x 20 mm
~4,9 / 6,4 kg
470×380×336 mm
Overvoltage catergory
II
Polution category
2
Tous les analyseurs d'humidité sont équipés d'un mécanisme d'ouverture et de
fermeture automatique de la chambre de séchage. Les analyseurs d'humidité de la série
MA xx.X2.IC.A sont en outre équipés d'un mécanisme de réglage / calibrage
automatique de la masse interne.
2. INFORMATIONS DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE L'APPLICATION
DU DESSICCATEUR
2.1. Définitions des signales et des symboles d'avertissement
Les règles de sécurité sont marquées par les symboles d'avertissement. Ils avertissent
l'utilisateur contre les dangers.
L'inobservance des règles de sécurité peut menacer la santé de l'opérateur et le
fonctionnement correct du dessiccateur.
2.1.1. Descriptions avant-coureurs
AVERTISSEMENT La situation dangereuse avec le niveau moyen du danger qui peut
causer les blessures graves ou la mort.
REMARQUE
La situation dangereuse, le niveau bas du danger qui peut causer
les détériorations du dessiccateur et de ses fonctions, la perte de
données, les blessures.
ATTENTION
Les informations importantes concernant le dessiccateur.
2.1.2. Signes avant-coureurs
-9-
Commotion électrique
Acide/Corrosion
Danger général
Substances inflammables ou explosives
Substances toxiques
Surface chaude
Écraser les mains
2.2. Règles de sécurité
AVERTISSEMENT!
L'inobservance des règles de sécurité du mode d'emploi du dessiccateur peut menacer
la santé et même la vie de l'utilisateur.
REMARQUE:
La tension nominale du dessiccateur est 230 VAC alors il faut utiliser le
dessiccateur conformément aux règles de sécurité des appareils de basses
tensions. Le dessiccateur est livré avec le câble d'alimentation de trois fils.
Ce câble possède la broche de mise à la terre. En cas de besoin
en peut appliquer l'adaptateur remplissant les standards convenables et
équipé de la mise à la terre. La déconnection intentionnelle du câble de
mise à la terre est interdite.
L'étendue des tensions pour les dessiccateurs avec le marquage AC
230V:220 V–240 V, 50/60 Hz,
REMARQUE:
Il est interdit d'ouvrir la chambre de séchage pendant son
travail parce que la température de la lampe chauffante
ronde et de son piège de protection en verre peuvent atteindre même 400°C.
Le lieu d'application du dessiccateur doit avoir la bonne circulation de l'air
(au moins environ 20 cm autour et environ 1 m au-dessus du
dessiccateur). Cette mise en place du dessiccateur permet d'éviter
l'accumulation de chaleur ou la surchauffe du dessiccateur.
Il est interdit de cacher, coller ou bloquer les trous d'aération dans le boîtier
du dessiccateur.
Les substances inflammables ne peuvent pas se trouver dans le lieu
d'application du dessiccateur.
- 10 -
Retirer l’échantillon avec la prudence particulière. L'échantillon, la chambre
de séchage, les pièges de protection et le plateau avec l'échantillon
peuvent être chauds.
Avant le nettoyage et l'entretien il faut nécessairement arrêter l'appareil et
attendre jusqu'au refroidissement de tous les éléments du dessiccateur.
Il est interdit de modifier le module de chauffage.
Certaines sortes d'échantillons doivent être servis avec la prudence particulière
parce qu'ils peuvent constituer la menace.
La responsabilité des dommages éventuels causés par l'utilisation des échantillons
choisis assume l'utilisateur.
REMARQUE:
Corrosion: Pour les substances qui pendant l'échauffement
émettent les vapeurs corrosives (p.ex. les acides) appliquer
les petits échantillons parce que sur les parties plus froides du boîtier du
dessiccateur peut se précipiter la vapeur et causer leur corrosion.
REMARQUE:
Incendie ou Explosion: Les substances inflammables et explosives
contenant les dissolvants ou émettant les gazes inflammables ou les
explosifs pendant l'échauffement. Si l'échantillon suscite les doutes il faut faire
son analyse avant son utilisation. Pour ce type des échantillons il faut
appliquer les basses températures de séchage qui permettent d'éviter
l’incendie ou l'explosion. Au cours de l'analyse il faut porter les lunettes de
protection et les gants de protection. Les échantillons doivent être petites. Il
est interdit de laisser le dessiccateur mis en marche sans la surveillance.
REMARQUE:
Substances toxiques et corrosives: Les substances, qui pendant le
séchage émettent les vapeurs et les gazes toxiques peuvent évoquer les
irritations (des yeux, de la peau ou du système respiratoire), les maladies ou
même la mort, peuvent être séchées seulement dans les hottes fumées.
AVERTISSEMENT: Les dessiccateurs sont équipés d'un mécanisme de
fermeture / ouverture automatique du couvercle de la chambre de séchage. Par
conséquent, soyez prudent lorsque vous travaillez avec l'appareil pour éviter de vous
écraser les mains lors de la fermeture / ouverture du couvercle de la chambre de
séchage.
AVERTISSEMENT:
En cas de symptômes de combustion (fumée, bruits de combustion, flamme), éteignez
l'appareil, attendez au moins 10 minutes et ouvrez ensuite la chambre, si les
phénomènes décrits se sont arrêtés, s'ils continuent ou si vous pensez qu'ils continuent,
attendez encore 10 minutes. Si le phénomène s'intensifie ou persiste pendant une longue
période et que nous ne parvenons pas à l'arrêter, débranchez immédiatement l'appareil
de l'alimentation électrique et respectez la réglementation incendie en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Tout phénomène dangereux observé dans l'appareil doit être immédiatement signalé aux
points de service RADWAG
- 11 -
Il est interdit d'utiliser la balance dans les lieux menacés par les explosions!
2.3. Application
Le dessiccateur sert à la détermination de l'humidité relative de petits échantillons de
différents matériaux. Le dessiccateur est conçu aussi pour la détermination du contenu
de masses sèches de petits échantillons de différents matériaux et pour les mesures de
charges.
Le dessiccateur rend possible la détermination rapide et précise du contenu de l'eau
dans l'échantillon examiné.
L'afficheur supplémentaire graphique facilite le service du dessiccateur et la réalisation
de mesures. Le dessiccateur peut déterminer le contenu de l'humidité de différents
matériaux. Au début de mesure, le dessiccateur détermine la masse précise de
l'échantillon mis sur le plateau. Ensuite l'échantillon est chauffe rapidement par la source
de chaleur (la lampe halogène, l’émetteur infrarouge IR ou le chauffe-eau en métal).
Cela évoque l’évaporation de l'humidité du matériel de l'échantillon. Au cours de
l'évaporation, le dessiccateur vérifie tout le temps la diminution de la masse de
l'échantillon examiné. Le dessiccateur compte les données concernant le contenu de
l'humidité régulièrement et affiche les résultats courants.
Contrairement aux méthodes conventionnelles de la détermination du contenu de
l'humidité dans les différents matériaux, l'application du dessiccateur raccourcit le temps
de mesures et les facilite considérablement.
Le dessiccateur rend possible le réglage de beaucoup de paramètres qui permettent le
processus de la détermination de l'humidité (la température, le temps, les profils de
séchage, etc.).
2.4. Conditions de l'utilisation du dessiccateur
REMARQUE!
Ne pas ouvrir la chambre de séchage pendant son travail. Le dessiccateur est équipé de
p.ex.la lampe halogène, la source de chaleur qui échauffe les autres éléments de
l'appareil (le plateau utilisé une seule fois, la poignée du plateau utilisé une seule fois,
l'inférieur de l’écran de protection de la chambre de séchage). Ne pas les toucher chauds
pour éviter les brûlures.
Certains matériaux examinés peuvent devenir dangereux après l'échauffement (la
formation de vapeurs toxiques, le danger de l'incendie ou de l'explosion).
Le dessiccateur ne peut pas être appliqué pour le pesage dynamique. Même si les petites
quantités du produit pesé sont ajoutées ou enlevées, le résultat de pesage doit être lu
après l'affichage du signe de stabilité
.
Il est interdit de mettre les matériaux magnétiques sur le plateau du dessiccateur. Cela
peut causer la détérioration du système de mesure.
Charger le plateau de façon douce. Ne pas dépasser la portée maximale du dessiccateur.
La masse de tare (p.ex: le bac sur le plateau) doit être soustraite de la portée maximale
du dessiccateur.
- 12 -
Il est interdit d'utiliser la balance dans les lieux menacés par les explosions! Le
dessiccateur n’est pas conçu pour le travail dans les zones menacées par les explosions.
Les changements de la construction du dessiccateur sont interdits!
2.5. Règles de sécurité de l'application du dessiccateur
Le dessiccateur remplit toutes les normes de sécurité. L'application correcte garantit son
fonctionnement fiable.
Ne pas ouvrir le boîtier du dessiccateur. L'utilisateur n'est pas autorisé à l'entretien, au
changement ou à la réparation des parties du dessiccateur. En cas de besoin, les
opérateurs sont demandés de contacter le service autorisé de RADWAG ou le distributeur
autorisé de RADWAG.
Il faut toujours suivre le mode d'emploi (p.ex. les règles de l'installation et de la
configuration).
L'inobservance des règles de sécurité peut menacer la santé de l'opérateur et le
fonctionnement du dessiccateur. L'inobservance des règles peut évoquer les mesures
incorrectes.
• Il faut se souvenir que le dessiccateur sert à la détermination de l'humidité dans
l’échantillon ou à la mesure de messe de l'échantillon pesé. D'autres utilisations de
l'appareil sont injustifiées et interdites.
• Avant la mise en service du dessiccateur il faut s'assurer que la tension
d'alimentation montrée sur la plaque signalétique est conforme à la tension dans le
réseau auquel le dessiccateur sera connecté.
• La lampe infrarouge IR ou l'halogène peuvent être échangés seulement dans le
service autorisé.
• Protéger le dessiccateur contre les liquides – le contact avec l’eau peut causer
l'électrocution, l'incendie, l'émission des substances toxiques, corrosives ou
explosives.
2.6. Garantie
La garantie ne couvre pas:
• le non-respect des directives contenues dans le mode d'emploi,
• le dessiccateur mal utilisé,
• l'ingérence dans sa construction ou l'ouverture de son boîtier (les labels
autocollants de protection de l’entreprise sont détruites),
• les détériorations mécaniques ou l'usure naturelle,
• l'installation incorrecte ou le défaut d'installation électrique,
• la surcharge du mécanisme de mesure.
2.7. Contrôle des paramètres métrologiques du dessiccateur
Les paramètres métrologiques du dessiccateur doivent être vérifiées par l'opérateur à
intervalles réguliers. La fréquence de leur vérification est déterminée par les conditions
atmosphériques dans lesquelles le dessiccateur travaille, par les sortes des processus
de pesages réalisés et par le système choisi du contrôle de la qualité.
- 13 -
2.8. Informations du mode d'emploi
Il faut lire le mode d'emploi attentivement avant la mise en marche et la mise en service
du dessiccateur, même si l'opérateur a servi les appareils de ce type auparavant.
2.9. Sécurité des utilisateurs
Le dessiccateur peut être servi seulement par les opérateurs qualifiés et formés en
utilisation de ce type des appareils.
Veuillez lire le mode d'emploi du dessiccateur avant l'utilisation du dessiccateur. Il faut
garder le mode d'emploi afin d'en profiter tout le temps.
Il est interdit de changer la construction de l'appareil. L'équipement supplémentaire qui
peut être connecté au dessiccateur et les parties de rechange doivent être livrés par
l'entreprise RADWAG ou par le distributeur autorisé.
2.10. Vêtements de protection
Pendant le service du dessiccateur les opérateurs sont demandés de porter les vêtements
de protection pour se protéger contre les dangers éventuels liés aux substances
examinées.
Il faut porter:
• le tablier de protection,
• les lunettes de protection,
• les gants de protection (pour le travail avec les substances chimiques
dangereuses).
Les protections mentionnés au-dessus doivent être en bon état et bien adaptées à la
protection des utilisateurs contre les substances choisies.
3. TRANSPORT ET STOCKAGE
3.1. Vérification de la livraison
Il faut vérifier l'appareil et son emballage directement après la livraison. L'emballage doit
être privé des détériorations externes.
3.2. Emballage
Il faut garder tous les éléments de l'emballage. On peut d'en profiter pour transporter le
dessiccateur en cas de besoin. Le service de RADWAG et les distributeurs autorisés
acceptent seulement l'emballage orignal. Avant la mise du dessiccateur dans l'emballage
original, il faut déconnecter les câbles et séparer les parties amovibles (le plateau, les
pièges de protection, les rondelles). Tous les éléments du dessiccateur doivent être
protégés contre les détériorations pendant le transport.
- 14 -
4. DÉBALLAGE, MONTAGE ET VÉRIFICATION DE LA BALANCE
4.1. Lieu d'installation, lieu d'application
•
•
•
Utiliser le dessiccateur dans les lieux libres de tremblements, de courants d'air et de
poussières, situés jusqu' à 2000 au-dessus du niveau de la mer au maximum.
Le lieu d'application du dessiccateur doit avoir la bonne circulation de l'air (au moins
environ 20 cm autour et environ 1 m au-dessus du dessiccateur). Cette mise en
place du dessiccateur permet d'éviter l'accumulation de chaleur ou la surchauffe du
dessiccateur. • La température de l'air qui est exigée dans le lieu d'application: +10
°C ÷ +40 °C.
L'humidité relative ne peut pas dépasser 80% dans la température jusqu'à 31°C, elle
peut diminuer jusqu'à 50% de l'humidité relative dans la température de 40 °°C.
•
•
Le dessiccateur devrait être situé sur la console murale ou sur la table stable, libres
de tremblements et situées loin des sources de chaleur.
Les matériaux magnétiques peser prudemment parce que l'aimant fort constitue la
partie du dessiccateur.
4.2. Déballage
L'exigence du déballage doux et prudent. Il faut enlever les protections de transport et placer
le dessiccateur au lieu d’application choisi. Installer les éléments de la construction selon le
schéma suivant:
Montage des éléments du dessiccateur:
mettre la rondelle de la
base de la chambre de séchage (1),
mettre l'écran de
protection du plateau (2),
mettre la poignée du
plateau (3),
mettre le support du
plateau (4),
mettre le plateau utilisé
une seule fois (5).
Mise en place du support du plateau:
En installant le
support du plateau il faut bien installer la tige du
support. La tige a la cavité qui permet de placer le
- 15 -
-
-
support de la façon qui empêche son frottement contre la
poignée de plateau.
Mise en place du support du plateau:
Après la mise du support du plateau sur la tige, tourner doucement
le support afin que les cavités se trouvent dans les lieux
convenables.
Tourner doucement le support du plateau pour ne pas détériorer le
mécanisme du dessiccateur.
4.3. Réglage
Avant la mise en marche de l'alimentation il faut mettre à niveau le
dessiccateur; tourner ses jambes afin que la bulle de la courbe de niveau
soit située au centre.
4.4. Liste des éléments standardisés du livraison
•
•
•
•
•
•
•
•
Dessiccateur.
Rondelle de la base de la chambre de séchage.
Écran de la chambre de séchage.
Poignée du plateau.
Support du plateau.
Plateau utilisé une seule fois.
Câble d'alimentation.
Mode d'emploi sur CD.
4.5. Nettoyage
Les étapes du nettoyage:
1. Démonter le plateau et les autres éléments amovibles de la balance; le démontage
dépend de type de la balance (voir le point: la description au point 14 Bases de
données). DÉBALLAGE ET MONTAGE). Il faut effectuer doucement les activités pour
ne pas détériorer le mécanisme de balance.
2. Il est possible de démonter les armoires en verre pour les nettoyer mieux – les étapes
du démontage au-dessous.
Remarque:
Le nettoyage du plateau quand il est installé peut détériorer la balance. Le
plateau peut être nettoyé après son démontage.
Nettoyage des éléments en matière ABS:
Nettoyer les surfaces sèches à l'aide des linges en cellulose ou en coton qui ne font pas de
traces et de taches. On peut aussi appliquer la solution de l'eau et les purgatifs (le savon, le
- 16 -
liquide vaisselle, le liquide verre). Nettoyer avec la force modérée. Assécher les surfaces
lavées. On peut répéter le nettoyage en cas de besoin.
Les contaminations difficiles à éliminer: les restes de colle, de caoutchouc, de goudron, de
mousse de polyuréthane, etc. utiliser les purgatifs sur la base du mélange des
hydrocarbures aliphatiques qui ne détériorent pas le plastique. Tester le purgatif sur la petite
surface avant l'application sur toute la surface de l'appareil. Il est interdit d'appliquer les
produits de lavage contenant les substances abrasives.
Nettoyage des éléments en verre:
Adapter le dissolvant au type de la contamination. Il est interdit de profiter de solutions
alcalines fortes parce qu'elles peuvent détériorer le verre. Il est interdit d'appliquer les
produits de lavage contenant les substances abrasives.
Pour éliminer les résidus organiques, d'abord utiliser l'acétone puis l'eau avec le détergent.
Pour éliminer résidus inorganiques il faut utiliser les solutions d'acides diluées (les sels
solubles de l'acide chlorhydrique ou nitrique) ou les sel de sodium ou les bases
d'ammonium.
Éliminer les acides à l'aide des dissolvants de base (le carbonate de sodium). Éliminer les
bases à l'aide de dissolvants acides (les acides minéraux de concentrations différentes).
Nettoyer les contaminations difficiles à l'aide de la brosse et du détergent. Ne pas appliquer
les détergents contenant les grains grands et durs qui peuvent rayer le verre.
À la fin du lavage, rincer le verre à l'aide de l'eau distillée.
Utiliser toujours les brosses molles pour protéger les surfaces nettoyées contre les rayures.
Ne pas appliquer les brosses métalliques.
Il est nécessaire de rincer les éléments lavés. Cela permet d'éliminer tous les grains de
purgatifs des parties de la balance avant leur montage.
Après le nettoyage, rincer les éléments en verre par l'eau courante, puis par l'eau distillée.
Ne pas assécher le verre à l'aide de serviettes en papier ou par le flux d'air. Ces techniques
peuvent contaminer les éléments en verre par les restes de grains ou de fibres. Puis, cela
peut évoquer les erreurs de pesage.
Ne pas utiliser les cheveux électriques.
Les éléments en verre doivent sécher eux-mêmes, librement. Les éléments en verre doivent
sécher eux-mêmes, librement.
Nettoyage des éléments en acier inoxydable:
- 17 -
Lors du nettoyage d'éléments en acier inoxydable, respectez les dispositions du tableau cidessous, qui répertorie les types de contamination et les méthodes de leur élimination.
Empreintes
Lavez avec de l'alcool ou un diluant. Rincer à l'eau claire et
essuyer.
Huiles, graisses,
lubrifiants
Laver avec des solvants organiques puis laver eau chaude
additionnée de savon ou de détergent doux. Rincer à l'eau claire
et essuyer.
Taches de
température et raids
Laver avec un détergent à récurer doux, nettoyer légèrement
selon la direction de la structure de surface.
Rincer à l'eau claire et essuyer.
Décoloration forte
Nettoyez légèrement dans le sens de la structure de surface.
Rincer à l'eau claire et essuyer.
Marques de rouille
Mouiller avec une solution d'acide oxalique et laisser reposer
environ 15 à 20 minutes, puis laver à l'eau tiède en ajoutant du
savon ou un détergent doux. Rincer à l'eau claire et essuyer.
Des peintures
Rayures sur la
surface
Laver avec un diluant à peinture puis laver eau chaude
additionnée de savon ou de détergent doux.Rincer à l'eau claire
et essuyer.
Poncez doucement avec un molleton (sans repassage) selon
dans le sens de la structure de la surface, puis laver avec un
détergent à récurer doux. Rincer à l'eau claire et essuyer.
Nettoyage des éléments pulvérisés:
D'abord, nettoyer les éléments pulvérisés en utilisant l'eau courant et l’éponge.
Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives.
Ensuite, nettoyer la surface des éléments de la balance à l'aide du chiffon mou et de la
substance de lavage plongée dans l'eau (p.ex. le savon liquide, le liquide vaisselle).
- 18 -
L'application du détergent directement sur l’élément de la balance peut détériorer sa couche.
Il faut diluer le détergent dans l'eau.
Nettoyage des éléments en aluminium
Nettoyer l'aluminium à l'aide des produits à la base des acides naturels, p.ex.: le vinaigre, le
citron. Il est interdit d'appliquer les produits de lavage contenant les substances abrasives. Il
est interdit d'appliquer des brosses ayant le crin dur ou tranchant qui peut rayer les surfaces
en aluminium. Il faut utiliser les chiffons ou les linges mous en microfibre.
Les utilisateurs sont demandés de sécher et de briller les surfaces à l'aide des chiffons et
des mouvements circulaires.
4.6. Connexion au réseau
Le dessiccateur peut être connecté au réseau seulement à l’aide de l’adaptateur-secteur
original. Il appartient à l’équipement de la balance. La tension nominale de l’adaptateursecteur mentionné sur sa plaque signalétique devrait être conforme à la tension signalétique
du réseau.
Le câble d'alimentation peut être connecté exclusivement à la prise avec la fiche de
protection. Pour connecter le câble d'alimentation du dessiccateur, connecter la fiche du
câble d'alimentation à la prise en arrière du boîtier de la balance.
L'afficheur du dessiccateur montre le nom et le numéro du logiciel, l'indication - 0.000 g (pour
les balances avec la précision 1 mg) ou 0.0000 g (pour les balances avec la précision 0,1
mg). Si , l'indication est différente de zéro, presser la touche
.
4.7. Temps de la stabilisation de température de la balance
Avant le commencement de mesures, la balance doit avoir la stabilité thermique.
Pour les balances stockées dans les températures basses (en hiver), le temps
d'acclimatement et de chauffage est 4 heures avant elles peuvent être connectées au
réseau. Au cours de la stabilisation thermique, les indications de l’afficheur peuvent changer.
Le lieu d'application de la balance doit être privé de grandes et rapides changements de la
température.
4.8. Connexion de l’équipement supplémentaire
Seul l’équipement supplémentaire recommandé par le producteur peut être connecté à la
balance. Déconnecter le câble d'alimentation de la balance avant la connexion de
l'équipement supplémentaire ou avant son changement (l’imprimante, l’ordinateur PC, le
clavier du type USB, l’afficheur supplémentaire). Connecter les appareils supplémentaires et
connecter la balance à l'alimentation à nouveau.
5. MISE EN SERVICE DE LA BALANCE
- 19 -
•
Connecter le câble d'alimentation à la prise de courant et à la prise qui se trouve en
arrière de la balance.
•
Si le dessiccateur n'est pas mis en marche automatiquement, presser la touche
,
qui se trouve dans la partie supérieure droite du boîtier de la balance.
Après le démarrage de l'appareil, la fenêtre principale du logiciel est affiché.
La balance se mise en service sans l'ouverture d'aucune session de
l’enregistrement (le manque de l'utilisateur). Pour commencer le travail, il faut
s'enregistrer (le processus d'enregistrement est décrit dans la partie suivante du
mode d'emploi).
•
•
6. CLAVIER DE BALANCE - FONCTIONS DES TOUCHES
Touche
Description
Mise en marche ou l'arrêt de l'afficheur.
Zérotage de l'indication.
Tarage.
Validation des résultats/Impression du résultat par l'imprimante ou par
l'ordinateur.
La touche de fonction <Esc> permet la renonciation des changements
des réglages et le retour au niveau précédent du menu.
Touche de fonction <Home>, sortie des réglages à la fenêtre
principale.
Senseurs rapprochés pour lesquels on programme librement les
fonctions utilitaires.
- 20 -
7. FENÊTRE PRINCIPALE DU LOGICIEL
7.1. Fenêtre de la fonction de pesage
Fenêtre principale de l’application peut être divisée en 3 champs:
•
Dans la partie supérieure, l'afficheur montre l'information sur le mode de travail utilisé
actuellement (l’icône et le nom), les données métrologiques de la balance et la
touche qui permet le choix des fonctions accessibles dans le mode donné de travail.
Les informations suivantes peuvent être affichées en haut de l'écran:
Symbole et nom du mode de fonctionnement.
Symbole sans fil actif.
Symbole d'une connexion active avec une clé USB.
Symbole du clavier du PC connecté.
Symbole de l'imprimante connectée via le port USB.
Symbole d'une connexion active à un ordinateur.
Symbole de sauvegarde des données dans la mémoire
de la balance.
Symbole de coopération active avec le programme E2R.
Symbole du profil de pesage actif.
•
Au-dessous il y a la fenêtre montrant le résultat de pesage.
•
Le champ gris contient les informations supplémentaires sur les opérations
effectuées actuellement et sur les touches de fonction:
- 21 -
Remarque:
Les informations et les touches dans ce champ sont librement programmables. La
façon de leur définition est décrite au point 8 du mode d'emploi.
7.2. Fenêtre de la fonction de séchage
Fenêtre principale de l’application peut être divisée en 3 champs:
•
Dans la partie supérieure, l'afficheur montre l'information sur le mode de travail utilisé
actuellement (l’icône et le nom), les données métrologiques de la balance et la
touche qui permet le choix des fonctions accessibles dans le mode donné de travail.
•
Au-dessous il y a la fenêtre montrant le résultat de pesage.
•
Le champ gris contient les informations supplémentaires sur les opérations
effectuées actuellement et sur les touches de fonction:
- 22 -
Remarque:
Les informations et les touches dans ce champ sont librement programmables. La
façon de leur définition est décrite au point 8 du mode d'emploi.
8. SERVICE DU MENU DE LA BALANCE
Le service du menu du logiciel de balance est intuitif et facile. Le service du logiciel de
balance est intuitif et facile grâce à l’afficheur avec le panel tactile. La pression sur la touche
d’écran ou sur le champ sur l’afficheur permet la mise en marche de la fonction ou de
l'opération lui attribuée.
8.1. Entrée dans le menu de la balance
Entrer
dans le
menu de la balance par la pression sur la touche <PARAMÈTRES>. Chaque clic sur la
touche qui se trouve dans le champ d'information ou sur le champ avec le nom du paramètre
dans le menu de la balance est signalé par le changement de la couleur du fond. La
réalisation de la fonction attribuée à la touche ou au champ cliqué est commencée
automatiquement (p.ex. le calibrage); l'affichage de la fenêtre suivante avec les paramètres
ou la liste des réglages à choisir sont effectués automatiquement aussi après le clic.
8.2. Déplacement de la vue dans la fenêtre des réglages
- 23 -
Le déplacement de la vue dans la fenêtre des paramètres peut être réalisé des deux façons.
La première façon – la pression sur la barre de défilement dans la partie gauche de
l’afficheur, il faut la faire défiler vers le haut et ver le bas. La deuxième façon – la pression
sur n’importe quel lieu sur la fenêtre affichée et le déplacement de la fenêtre vers le haut et
ver le bas.
8.3. Touches d’édition
Entrée au menu principal.
Effacement du champ d’édition.
Défilement du menu vers le
haut et vers le bas.
Mise en marche/ l’arrêt du clavier
d’écran.
Validation du changement.
Fermeture de fonctions
sans les changements.
Ajout de positions dans la
base de données.
Impression de positions de
la base de données.
Exportation de la base de données (la
touche est active après la connexion
de pendrive/ la clé USB).
Importation de la base de données (la
touche est active après la connexion
de pendrive/la clé USB).
Retour au niveau précédent du menu.
Suppression du contenu de la base de
données.
8.4. Mise en marche des fonctions accessibles
•
Pression sur la touche d’accès rapide:
- 24 -
Entrée dans le réglage
des paramètres.
•
Pression sur l’étiquette:
Introduction de la valeur
de tare.
•
Pression du champ de texte avec la fonction attribuée:
Réalisation de calibrage
interne (la fonction de
calibrage est attribuée au
champ de texte).
•
Choix des fonctions accessibles de la liste pour le mode choisi de travail:
Remarque:
- 25 -
La description de la façon de la déclaration des touches, des étiquettes et des champs de
texte se trouve au point 8.6 du mode d’emploi.
8.5. Retour à la fonction de pesage
Les changements introduits dans la mémoire de balance sont enregistrés
automatiquement dans le menu après le retour au pesage.
Presser plusieurs fois la touche
jusqu’au retour de la balance
l’affichage de la fenêtre principale.
,
à
Presser la touche
sur le boîtier de la
balance. Cela permet le retour immédiat à
l’affichage de la fenêtre principale.
8.6. Façon de la configuration des touches, des étiquettes et des champs de texte
La zone au-dessous du champ de l’affichage de masse est librement programmable. Elle est
divisée en champs actifs, en forme du tableau: 3 lignes et 10 colonnes:
Les lignes de division en champs ne sont pas visibles sur l’écran de la balance, ici elles sont
montrées seulement pour augmenter la lisibilité de la description.
Dans ce champ on peut introduire ˂ Widgets˃: les touches, les étiquettes, les champs de
texte, les bargraphes:
• touche – l’image graphique avec la fonction qui lui est attribué. Cette fonction est
mise en marche après la pression de l’image graphique.
• étiquette – le champ avec les informations affichées (le contenu d’étiquette est
invariable et dépendant de l’option affichée), qui sont mises à jour régulièrement
durant le travail. L’étiquette peut être active et passive. L’étiquette active - après la
pression du champ de l’étiquette, la fonction attribuée à elle est réalisée, p.ex.: le
choix du produit de la base de données. L’étiquette passive - informe l'opérateur sur
l'état actuel de la balance, l’étiquette passive n’a pas la fonction lui attribué, par
exemple la masse brute.
- 26 -
•
•
champ de texte - affiche les informations. Son contenu (les textes et les variables en
ligne 1 et en ligne 2) et ses fonctions sont programmables. Le champ de texte peut
être actif ou passif. La fonction du champ de texte est programmée par l’utilisateur.
Les fonctions du champ de texte peuvent être différentes que les informations
affichées par ce champ. Par exemple: le champ de texte affiche la date et le temps,
mais après sa pression la balance commence le calibrage.
bargraf – accessible aux modes CONTRÔLE DE TOLÉRANCES et DOSAGE. Le
champ de texte avec l’information sur seuils Min., Max. (CONTRÔLE DE
TOLÉRANCES) ou sur la masse cible (DOSAGE) et avec la visualisation graphique
(la couleur de bargraphe) qui montre ce que la masse pesée ne dépasse pas le seuil
fixé de tolérance.
Chaque mode de travail a le système intuitif des widgets de l’écran principal. L’opérateur
peut configurer l’écran conformément à ses besoins.
Principes de la configuration:
1. Dimensions de ˂Widgets˃ (largeur du champ de texte x hauteur du champ de texte)
• Touche – 1x1; 2x2
• Étiquette – 2x1; 3x1; 4x1; 5x1
• Champ de texte - 2x1; 3x1; 4x1; 5x1; 6x1; 7x1; 8x1; 9x1; 10x1
• Bargraphe – 5x1; 10x1
L’utilisateur a la possibilité du rétablissement rapide du système intuitif de widgets. Il faut
presser et tenir pressé n’importe quel widget sur l’écran jusqu’à l’apparition de la fenêtre
avec les options accessibles et choisir l’option: <Réglages intuitifs de l’écran> et valider le
choix.
L’exemple de la répartition des widgets:
2. Il faut toujours indiquer le côté gauche extrême du champ de texte où ˂Widget˃
sera placé:
- 27 -
3. Widget peut être ajouté à l’espace libre, où il n’y aucuns widgets. Le logiciel détecte
automatiquement les widgets avec les dimensions convenables qui peuvent être
ajoutés aux espaces donnés.
4. En cas de widget qui est déjà placé, l’opérateur peut changer librement ses
fonctions ou le supprimer.
5. Pour changer le système de widgets sur l’écran, d’abord il faut supprimer les
widgets déjà placés et ensuite on peut définir le nouveau système de la répartition
des touches, des étiquettes et des champs de texte.
8.6.1. Touches d'accès rapide
L’opérateur peut définir les touches. Ces touches peuvent être visibles à n’importe quel lieu
sous le champ dans lequel la masse est affichée. La touche choisi sur la liste des touches
accessibles apparaît dans le champ indiqué par l’opérateur. C’est la touche d’accès rapide
aux opérations effectuées le plus souvent.
Façon d’application:
- 28 -
Presser et tenir pressé un moment le lieu
où la touche choisie devrait être placée.
Choisir l’option: La touche 1x1.
Entrée dans les réglages de la fonction
pour la touche.
Choisir la touche qui sera utilisée.
Après le retour à la fenêtre principale, la
touche choisie apparaît sur l’écran.
Possibilités du choix des touches:
Touche
Fonction
Accessible en mode
Valider/Imprimer
En tous les modes
Imprimer l’en-tête
Seulement en mode
PESAGE
- 29 -
Imprimer le pied de page
Seulement en mode
PESAGE
Remettre à zéro
En tous les modes
Tarer
En tous les modes
Régler la valeur de tare
En tous les modes
Changer l’unité pour l’unité suivante
Choisir l’unité
Seulement en mode
PESAGE
Seulement en mode
PESAGE
Entrer dans les réglages
En tous les modes
Entrer dans les réglages des bases de
données
En tous les modes
Choisir l’utilisateur
En tous les modes
Choisir le produit/l’article
En tous les modes
Choisir le client
En tous les modes
Choisir l’emballage
En tous les modes
Calibrer la balance
En tous les modes
Régler la variable 1
En tous les modes
Régler la variable 2
En tous les modes
Régler la variable 3
En tous les modes
Réglages du mode de travail
En tous les modes
L’arrêt/la mise en marche de la dernière Seulement en mode
chiffre du résultat affiché
PESAGE
Seulement en mode
Choisir le programme de séchage
SÉCHAGE
Seulement en mode
Choisir le profil de séchage
SÉCHAGE
Choisir la façon de la terminaison de
Seulement en mode
séchage
SÉCHAGE
Régler le temps d'impression du résultat Seulement en mode
de séchage et choisir l'unité de résultat SÉCHAGE
Ouvrir/fermer la chambre de séchage
Seulement en mode
SÉCHAGE
Démarrage
Seulement en mode
SÉCHAGE
- 30 -
8.6.2. Étiquettes
L’utilisateur a la possibilité du choix des dimensions de l’étiquette et de l’information qui sera
affichée sur l’étiquette. Après le choix de l’étiquette de la liste des étiquettes accessibles, le
logiciel passe automatiquement au choix de l’information qui sera affichée sur l’étiquette.
Après le choix de l’étiquette et après la sortie des réglages, l’étiquette apparaît dans le
champ choisi.
Façon de l’application:
Presser et tenir pressé un moment le lieu où
la touche choisie devrait être placée.
Choisir l’étiquette et ses dimensions.
L’ouverture de la fenêtre avec les réglages
d’étiquette. Après le clic sur le champ
INFORMATION, le logiciel passe à
l’affichage de la liste des informations
accessibles pour l’étiquette.
Choisir l’information qui sera affichée dans
l’étiquette.
- 31 -
Après le retour à la fenêtre principale,
l’étiquette choisie apparaît sur l’afficheur.
Les possibilités du choix des informations pour les étiquettes:
Information pour l’étiquette
Accessible dans le mode
Date
Dans tous les modes
Temps
Dans tous les modes
Date et temps
Dans tous les modes
Nette
Dans tous les modes
Tare
Dans tous les modes
Brute
Dans tous les modes
Utilisateur
Dans tous les modes
Produit
Dans tous les modes
Emballage
Dans tous les modes
Client
Dans tous les modes
Variable 1
Dans tous les modes
Variable 2
Dans tous les modes
Variable 3
Dans tous les modes
Valeur MSW
Seulement en mode PESAGE
Tare MSW
Seulement en mode PESAGE
Statut MSW
Seulement en mode PESAGE
Programme de séchage
Seulement en mode SÉCHAGE
Profil de séchage
Seulement en mode SÉCHAGE
Façon de terminaison
Seulement en mode SÉCHAGE
Temps d'impression
Seulement en mode SÉCHAGE
Température/temps de
Seulement en mode SÉCHAGE
séchage
Statut de la chambre de
Seulement en mode SÉCHAGE
séchage
Au-dessus il y a les informations accessibles en modes individuels de travail. Plus
d’informations dans la partie suivante du mode d’emploi, dans les points décrivant les modes
individuels de travail.
8.6.3. Champ de texte
- 32 -
L’opérateur a la possibilité du choix: des dimensions du champ de texte, des informations
affichées en première et en deuxième barre du champ de texte, de la fonction attribuée au
champ de texte.
Le champ de texte apparaît dans le champ choisi après le réglage de toutes les données et
après la sortie de réglages.
Déroulement:
Presser et tenir pressé un moment le lieu
où la touche choisie devrait être placée.
Choisir le temps de texte et ses
dimensions.
L’ouverture de la fenêtre avec les réglages
du champ de texte.
Il faut définir les données individuelles
concernant le champ de texte:
ligne 1: p.ex. texte <Temps:>,
- 33 -
ligne 2: p.ex. la variable {3}, d’affichage du
temps actuel (d’autres variables se
trouvent au point concernant la définition
des impressions non-standardisées),
fonction: p.ex.:. calibrage.
Après la définition de toutes les données
pour le champ de texte, la fenêtre affiche
les valeurs choisies.
Après le retour à la fenêtre principale, le
champ de texte défini apparaît sur l’écran.
8.6.4. Bargraphes
L'option bargraph est disponible dans tous les modes de fonctionnement. Le graphique à
barres sert de représentation graphique de l'utilisation de la capacité maximale de la
balance. De plus, en mode séchage, avec l'option active <CONTRÔLE DU POIDS DE
L'ÉCHANTILLON>, il illustre la position des seuils Min et Max pour la masse de l'échantillon.
Déroulement:
- 34 -
Presser et tenir pressé un moment le lieu où
le bargraphe sera placé.
Choisir le bargraphe et ses dimensions.
Après le retour à la fenêtre principale, le
bargraphe choisi apparaît sur l’écran.
9. PESAGE
Mettre la charge sur le plateau de la balance. Lire le résultat de pesage quand le
marqueur apparaît sur le côté gauche de l'écran.
L’enregistrement de pesage/ l’impression de pesage est possible après la pression de la
touche ˂IMPRIMER˃:
• en cas des balances légalisées (vérifiées) – il est possible d’enregistrer/ d’imprimer
seulement le résultat stable de pesage (le marqueur
),
• en cas des balances qui ne sont pas légalisées (sans vérification) – il est possible
d’enregistrer/ d’imprimer le résultat stable ou le résultat instable de pesage (le
manque d’affichage du marqueur
); si le résultat n’est pas stable, sur
l’impression devant la valeur de masse, le signe <?> est imprimé.
9.1. Principes du pesage correct
L’observance des principes de l’utilisation correcte de la balance garantit son long
fonctionnement et les résultats précis de mesures de masses. Les utilisateurs sont
demandés de:

mettre en marche la balance sans la charge sur le plateau de la balance (la
charge admissible du plateau au moment de la mise en marche de la balance
est ±10% de la capacité maximale).
- 35 -

charger le plateau de la balance lentement et doucement:

placer des charges sur la partie centrale du plateau:

éviter les charges latérales et les coups latéraux du plateau:
9.2. Enregistrement/ Ouverture de la session de l’utilisateur
Pour avoir le plein accès aux paramètres de l’utilisateur et à l’édition des bases de données,
après chaque mise en marche de la balance l’opérateur avec les droits <Administrateur>
devrait s’enregistrer.
Procédure du premier enregistrement:
Dans la fenêtre principale de l’application, presser la touche < >; l'ouverture de la
fenêtre de la base des opérateurs avec la liste des opérateurs accessibles.
• Le choix de la position <Administrateur> permet de mettre en marche le clavier
d’écran avec la fenêtre d’édition pour introduire le mot de passe de l’opérateur. •
•
Introduire le mot de passe „1111” et valider par la touche
.
Le logiciel rentre à la fenêtre principale.
Après l’enregistrement, d’abord il faut introduire des opérateurs et leur attribuer les
niveaux des droits à la balance (les procédures sont décrites dans la partie suivante
du mode d’emploi).
Pour l'enregistrement suivant, il faut choisir l’opérateur de la liste. Après l’introduction
du mot de passe, le logiciel commence le travail avec le niveau des droits de
l’opérateur choisi.
•
•
Procédure de la fermeture de la session de l’utilisateur:
Dans la fenêtre principale de l’application, presser la touche <
>, qui ouvre la
fenêtre avec la base d’opérateurs. • Presser l'option<˂Log-out> (la première option
sur la liste des utilisateurs).
• Le logiciel rentre à la fenêtre principale.
•
Niveaux des droits/des pouvoirs à la balance
- 36 -
Le logiciel de la balance possède 3 niveaux des droits à la balance: administrateur,
utilisateur avancé, utilisateur.
Le tableau au-dessous montre l’accès aux bases de données, aux fonctions du logiciel et à
l’édition des paramètres de l’utilisateur selon le niveau de ses droits à la balance:
Pouvoirs
Niveau d'accès
Utilisateur
L’accès à l’édition des paramètres de
sous-menu:
<Lecture/Filtre> et aux réglages dans le groupe des paramètres
<Autres>, sauf des réglages <Date et Temps>, <Droits> et
<˂Mise à jour du logiciel>. L'utilisateur peut commencer tous les
processus de balance et les réaliser. Il a l’accès à l’aperçu des
informations dans ˂Bases de Données˃. L’opérateur peut
définir les variables universelles.
L’accès à l’édition des paramètres de sous-menu: <Lecture>;
<Modes de travail>; <Communication>; <Appareils>; <Autres>,
sauf les réglages <Date et Temps>, <Droits> et <˂Mise à jour
du logiciel>. L'utilisateur peut commencer tous les processus de
balance et les réaliser.
L’accès à tous les paramètres d’opérateur, aux fonctions et aux
éditions des bases de données.
Utilisateur avancé
Administrateur
9.3. Unités
Le groupe des paramètres UNITÉS permet l’utilisateur aux changements à l’accessibilité
aux unités de masse durant le travail de la balance. Le groupe de paramètres UNITÉS
permet aussi la définition de deux unités de l’opérateur. Cela permet d'améliorer le confort
et l'efficacité de travail. Le changement de l’unité à l’autre [g] est possible seulement dans
le mode PESAGE.
9.4. Choix de l’unité de pesage
Le changement d’unité de pesage est possible par la pression directe de l’unité visible
dans la fenêtre de balance, à côté du résultat de mesure ou par le clic sur la touche
(si cette touche est accessible dans le champ d’information). Après le clic sur l’unité, elle
est changée automatiquement à l’unité suivante de la liste des unités accessibles. On
peut aussi choisir l’unité de la liste des unités accessibles qui est affichée après le clic sur
la touche
(si cette touche est accessible dans le champ d’information).
Les possibilités du choix:
unité
gramme
marquage
[g]
unité
Taele Tajwan
- 37 -
marquage
[tlt]
milligramme
carat
funt
once
once troy
pennyweight
Taele Hongkong
Taele Singapur
[mg]
[ct]
[lb]
[oz]
[ozt]
[dwt]
[tlh]
[tls]
Taele Chiny
Momme
Grain
Newton
Tical
baht
tola
mesghal
[tlc]
[mom]
[gr]
[N]
[ti]
[baht]
[tola]
[msg]
9.5. Accessibilité des unités de pesage
L’utilisateur peut déclarer les unités de pesage qui seront accessibles lors de la sélection
de l’unité instantané à l’aide de la touche
. Les unités avec la valeur du paramètre
d’accessibilité réglée à <Oui
>, sont accessibles pour le choix en modes, dans
lesquels il est possible de changer les unités.
Les
réglées
unités avec les valeurs
à
<Non >, ne sont pas accessibles pendant
le travail avec la balance.
9.6. Choix de l’unité de pesage de démarrage
Après le choix de l’unité de démarrage, la balance affiche les modes durant chaque mise
en marche dans lesquels il est possible de changer les unités. L’unité de démarrage est
choisie et déclarée par l’opérateur.
L’accessibilité des unités possibles à choisir dépend du statut de balance. Le statut – la
balance légalisée ou non-légalisée.
- 38 -
9.7. Unité définissable
L’utilisateur peut déclarer deux unités définissables. La valeur de l’indication de l’unité
définissable présentée sur l’afficheur de la balance est le résultat de la multiplication de la
masse qui a été pesée par le multiplicateur introduit pour cette unité définissable.
L’utilisateur peut librement nommer les unités. Le nom de l’unité peut se composer de 3
caractères au maximum. Les marquages d’usine des noms: [u1] – l’unité définissable 1 et
[u2] – l’unité définissable 2.
9.8. Zérotage
Pour remettre à zéro l’indication de la masse, presser la touche . Sur l’afficheur
apparaissent: l’indication de la masse mise à zéro et les symboles: : et .
Le zérotage est univoque avec l’indication du nouveau point de zéro qui est traité par la
balance comme le zéro précis. Le zérotage est possible seulement quand l’afficheur
montre le caractère de stabilité.
Remarque:
Le zérotage de l’afficheur est possible seulement dans l’étendue jusqu’à ±2% de la
capacité maximale de la balance. Si la valeur mise à zéro est plus grande que ±2% de la
capacité maximale, l’afficheur montre le communiqué.
9.9. Tarage
Pour déterminer la masse nette, il faut placer l’emballage de la charge sur le plateau de la
balance et après la stabilisation de l’indication – presser la touche
. Sur l’afficheur
apparaît l’indication zérotée de masse et les symboles sont visibles: Net et
. Après
avoir enlevé la charge et l’emballage, l’écran affiche l’indication égale de la somme des
masses tarées avec le signe moins (-). Il existe aussi la possibilité d’attribuer la valeur de
tare aux produits dans la base de données, alors la balance après le choix du produit,
télécharge automatiquement les informations de la base de données sur la valeur de tare.
Remarque:
Le tarage de la valeur négative est inadmissible. La tentative du tarage de la valeur
négative évoque le communiqué sur l’erreur Err3. Dans ce cas, zéroter la balance et puis
la tarer.
- 39 -
Introduction manuelle de la tare
Procédure:
• En n'importe quel mode du travail, presser la touche d'accès rapide
• L'affichage du clavier alphanumérique.
.
• Introduire la valeur de tare et presser la touche
.
• La balance rentre au mode de pesage, l'affichage de la valeur introduite de tare avec le
signe, –”.
Supprimation de la tare
Il est possible d’effacer la valeur de tare présentée sur l’afficheur par la pression sur la
touche
qui se trouve sur le boîtier de la balance ou par la pression de la touche
programmable <Arrêter tare˃.
Procédure 1 – l’effacement de la tare après la prise de la charge tarée du plateau de la
balance:
• Introduire la valeur de tare et presser la touche
.
• quand le marqueur NET est supprimé, le nouveau point zéro de la balance est
déterminé.
Procédure 2 – l’effacement de la tare quand la charge tarée se trouve sur le plateau:
• Introduire la valeur de tare et presser la touche
.
• quand le marqueur NET est supprimé, le nouveau point zéro de la balance est
déterminé.
• Si la valeur de tare dépasse 2% de la capacité maximale, l’écran affiche le message
convenable.
Choix de la tare de la BASE D’EMBALLAGES
Procédure:
•
En n’importe quel mode de travail, presser la touche
de l’afficheur de masse.
•
•
Dans la fenêtre ouverte, choisir l’option
<EMBALLAGE>.
L’affichage de la fenêtre avec la liste des valeurs de tares introduites dans la base
d’emballages.
Choisir l’emballage qui sera appelé.
Le retour de balance au mode de pesage; la valeur de la tare choisie avec le signe „–"
de l’emballage choisi apparaît sur l’afficheur.
•
•
dans le coin supérieur gauche
Deuxième Procédure:
•
•
•
•
En n’importe quel mode de travail, presser la touche
(si cette touche est accessible
sur l’afficheur).
L’affichage de la fenêtre avec la liste des valeurs de tares introduites dans la base
d’emballages.
Choisir l’emballage qui sera appelé.
Le retour de la balance au mode de pesage; la valeur de la tare choisie avec le signe
„–" de l’emballage choisi apparaît sur l’afficheur.
- 40 -
AUTO-TARE
La fonction AUTO-TARE permet le tarage automatique de l’emballage durant le pesage des
produits quand les masses d’emballages de tous les produits sont différentes. Plus
d’informations dans la partie suivante du mode d’emploi.
Supprimation de la tare
La valeur introduite de tare peut être supprimée par la pression de la touche
sur le
boîtier de la balance ou par l’introduction de la tare ayant la valeur 0.000g (voir: la
description au-dessus).
9.10. Profil de pesage
Pour faciliter le travail avec le dessiccateur, 4 profils sont créés par défaut dans le logiciel, pour
lesquels les paramètres ont été sélectionnés et enregistrés afin que le pesage pour des
attentes et des conditions spécifiques soit effectué de manière optimale.
Les réglages de profil se réfèrent aux réglages pour un mode de travail spécifique et sont
regroupés dans le paramètre: Configuration / Modes de travail / Pesage / Lecture.
La description de ces paramètres se trouve dans la section suivante du manuel.
Voici les profils suivants:
• Utilisateur - un profil de base pour lequel les paramètres de filtre sont sélectionnés afin de
rendre le pesage relativement rapide et précis.
• Rapide - profil permettant un pesage rapide de n'importe quelle masse, quel que soit le mode
de travail. Lors du premier démarrage, la balance démarre automatiquement avec ce profil.
Pour ce profil, les paramètres sont sélectionnés pour que le résultat final de la mesure soit
atteint le plus rapidement possible,
• Dosage rapide - le profil est dédié au dosage et permet un dosage rapide des masses. •
Précision - le profil est dédié au pesage précis de n'importe quelle masse, quel que soit le
mode de travail. Pour ce profil, le processus de pesée est le plus long, mais le résultat final est
le plus précis et le plus précis,
Remarque: l'utilisateur peut modifier entièrement les paramètres du profil, uniquement pour le
profil utilisateur, les autres profils par défaut (dosage rapide, dosage rapide et précision) ne
peuvent être modifiés que dans une mesure limitée.
Sur la barre supérieure de l'écran, un pictogramme (lettre) est visible, qui montre quel est le
profil sélectionné pour le moment. Le profil peut être adapté individuellement au mode de
fonctionnement. La balance se souvient du dernier profil utilisé dans chacun des mods (ainsi
que les modifications apportées par l'utilisateur) et démarre le mod avec ce profil après sa
sélection.
Ikona profili:
N. Icône
Description
- 41 -
1
2
3
4
U
F
D
P
Profil User
Profil Fast
Profil Fast dosing
Profil Precision
Sposób wyboru profilu.
9.11. Réglages pour le mode ˂PESAGE˃
Le logiciel de la balance rend possible la configuration des paramètres (entre autres: les
filtres, les validations des résultats, le fonctionnement de l’auto-zéro, l’effacement du
dernier chiffre de l’afficheur et d’autres réglages), séparément pour chaque mode de
travail.
Cela permet l’adaptation de la balance et ses fonctions, dépendamment des besoins des
utilisateurs, au mode choisi de travail.
- 42 -
Réglage du filtre
Le réglage du filtre dépend des conditions du travail de la balance. Dans les conditions
optimales, le filtre peut marcher très rapidement (la valeur du paramètre Filtre réglée à
<TRÈS RAPIDE>). Dans les conditions défavorables (les vibrations, les courants d’air), le
filtre peut marcher lentement ou très lentement (la valeur du paramètre Filtre réglée à
<LENT> ou <˂TRÈS LENT>). L’efficacité du fonctionnement du filtre dépend de l’étendue de
pesage. Le filtre est moins efficace au moment du rapprochement à la masse pesée. Le filtre
est plus efficace quand la masse se trouve dans l’étendue réglé du fonctionnement du filtre.
Le paramètre <Étendue du fonctionnement du filtre> est accessible seulement du menu de
service. L’utilisateur n’a pas l’accès à ce paramètre.Le temps de pesage dépend du réglage
du filtre. Le temps du pesage est plus court quand le filtre marche rapidement ou très
rapidement (les valeurs TRÈS RAPIDE et RAPIDE). Le temps du pesage est plus long
quand le filtre marche lentement ou très lentement (les valeurs LENT et TRÈS LENT).
Remarque:
Le plus haut niveau du filtrage, la durée plus longue du pesage!
Validation du résultat
Pour adapter la balance aux conditions environnementales il faut choisir la façon de la
validation du résultat: RAPIDEMENT ET PRÉCISÉMENT, RAPIDEMENT ou
PRÉCISÉMENT. Dépendamment de la fonction choisie, le temps du pesage sera plus court
ou plus long.
Fonction Auto-Zéro
La fonction Auto-Zéro (Auto) garantit les indications précises de la balance. La fonction AutoZéro contrôle automatiquement et corrige l’indication de zéro de la balance. Si la fonction est
active, le plateau est vide et les indications sont proches de zéro, les résultats suivants de
pesage sont comparés à intervalles du temps déclarés, p.ex. chaque seconde. Si ces
résultats différent de valeur plus basse que l’étendue déclarée de l’auto-zéro; p.ex. un
échelon, la balance est zérotée automatiquement et les marqueurs du résultat stable –
et l’indication de zéro –
sont affichés. La fonction Auto-Zéro active rend possible le
commencement de chaque mesure de zéro précis. Cependant, dans certains cas, cette
fonction gêne les mesures. Par exemple, le positionnement lent et doux de la charge sur le
plateau de la balance. Alors, le système de l’indication de zéro peut corriger aussi l’indication
de la masse réelle de la charge.
Affichage du dernier chiffre de l’indication
À l’aide de cette fonction, il est possible d’arrêter la visibilité du dernier lieu décimal du
résultat de pesage. Fonction a trois réglages:
- 43 -
•
•
•
Toujours: tous les chiffres sont visibles.
Jamais: le dernier chiffre du résultat est éteint et n’est pas montré.
Quand stable: le dernier chiffre est affiché seulement si le résultat est stable.
Environnement du travail de la balance
Le paramètre concerne l’environnement de la balance et les conditions dans lesquels elle
travaille.
Le paramètre possède 2 réglages: <STABLE> et <INSTABLE>. Le réglage du paramètre à
la valeur <STABLE> permet le fonctionnement plus rapide de la balance. Le réglage du
paramètre à la valeur <INSTABLE> rend possible le pesage moins vite. Si les conditions
environnementales sont instables, il faut régler le paramètre <ENVIRONNEMENT> à la
valeur: <INSTABLE>. Le paramètre d’usine est réglé à: <STABLE>.
9.12. Senseurs Rapprochés
La balance est équipée de deux senseurs rapprochés qui permettent de régler le travail
de la balance sans la nécessité de presser les touches sur le boîtier de la balance ou sur
l’écran tactile.
Le logiciel reconnaît deux types des mouvements près de senseurs:
1. Rapprochement des mains vers le senseur gauche <Senseur gauche>.
2. Rapprochement des mains vers le senseur droit <Senseur droit>.
Chaque geste (mouvement) peut être attribué à l'une des fonctions accessibles. Les
fonctions des mouvements et des touches sont identiques (voir: le point 8.6.1). Après le
choix du réglage et le retour au pesage, le logiciel reconnaît le mouvement et effectue la
fonction attribuée à ce mouvement. En vue d’assurer le travail fiable de la balance, il faut
se souvenir du réglage convenable de la sensibilité des senseurs rapprochés (voir: le
point 10).
9.13. AUTO-TARE
La fonction de tare automatique permet la détermination vite de masses nettes de
charges pesées dans le cas où chaque charge a la valeur de tare différente.
Si la fonction est active (la valeur du paramètre <AUTO-TARE> est réglée à la valeur
<OUI>), le cycle du travail de la balance est suivant:
•
•
•
•
•
•
Presser la touche de zérotage quand le plateau est vide.
Mettre l’emballage du produit (la valeur de la masse de l’emballage doit être plus
haute que la valeur réglée du SEUIL AUTO).
Après la stabilisation de l’indication, le tarage automatique de la masse de
l’emballage se déroule (le marqueur Net apparaît dans la partie supérieure de
l’afficheur).
Mettre le produit dans l’emballage.
L’afficheur montre la masse nette du produit.
Enlever le produit avec son emballage.
- 44 -
Après le dépassement de la valeur réglée de la masse brute dans le paramètre
<SEUIL AUTO>, la balance supprime automatiquement la valeur introduite de
tare (la disparition du marqueur Net dans la partie supérieure de l’afficheur).
• Mettre l’emballage du produit suivant, après la stabilisation de l’indication, le
tarage automatique de la masse de l’emballage se déroule (le marqueur Net
apparaît dans la partie supérieure de l’afficheur).
• Mettre le produit suivant dans l’emballage.
•
Pour assurer le travail fiable avec la fonction AUTO-TARE, il faut régler la valeur du
seuil. Le paramètre <SEUIL AUTO> est lié aux fonctions suivantes:
- la tare automatique,
- l’impression automatique.
Le tarage automatique suivant n’est pas effectué jusqu’au passage de la balance
audessous de la valeur de la masse brute réglée dans le paramètre <SEUIL AUTO>.
9.14. Mode d’impression
La fonction rend possible le réglage du mode d’impression, l'activité de la touche
L’utilisateur peut choisir les réglages suivants:
•
.
<QUAND STABLE> - seulement le résultat stable avec les réglages pour le
paramètre <IMPRESSION BPL> est envoyé au port de l’imprimante. Après la
pression de la touche
, en cas du résultat instable (le manque du marqueur
sur l’afficheur), le logiciel de la balance envoie le résultat au porte après l’obtention
de la condition de la stabilité pour la mesure.
•
•
•
<CHAQUE> - chaque pression de la touche
permet d’envoyer le résultat de
pesage avec les réglages du paramètre <IMPRESSION BPL˃. Tous les résultats:
stables et instables sont envoyés. Au début du cadre avec le résultat instable se
trouve le signe <?>.
La fonction est accessible seulement pour les balances sans vérification.
<AUTO> - le choix de cette option permet la mise en marche de l’impression
automatique des mesures. Après le choix de cette option, il faut se souvenir de
régler le paramètre <SEUIL D’AUTO-IMPRESSION> selon ses propres besoins.
<AUTO-IMPRESSION AVEC INTERVALLE> - le choix de cette option active
l’impression automatique et l'enregistrement dans la base PESAGES et dans la
base ALIBI des indications de la balance cycliquement avec l’intervalle déterminé.
L’intervalle est réglé en [min] dans le paramètre ˂INTERVALLE˃. L’étendue du
réglage de l’intervalle est de 1 min à 9999 min.
Remarque:
En cas des balances qui ne sont pas vérifiées, chaque résultat: stable et instable est
imprimé et enregistré. En cas des balances vérifiées, seulement le résultat stable est
imprimé et enregistré.
Le travail automatique commence au moment de son activation. Le premier résultat stable
de mesure, plus haut que la valeur du SEUIL AUTO, est enregistré et imprimé. Les
- 45 -
mesures suivantes sont imprimées avec la fréquence d’INTERVALLE réglé. L’arrêt de
l’option termine le travail automatique avec l’intervalle.
Après la mise en marche de l'option <AUTO-IMPRESSION AVEC INTERVALLE>, la
touche PRINT ne marche pas (le manque de l'impression de l'indication après sa
pression).
Étapes du travail automatique:
 Presser la touche
, pour zéroter la balance (l’afficheur montre le
marqueur de la mesure stable
et le marqueur de zéro ).
 Mettre la charge sur le plateau, la balance envoie la première mesure stable au
port de l’imprimante.
 Enlever la charge du plateau de la balance.
 La mesure suivante est possible si l’indication sur l’afficheur, avant la mesure
suivante, est plus basse que la valeur réglée du paramètre <SEUIL AUTO>
(l’état de zéro n’est pas nécessaire pour effectuer la mesure suivante).
En cas du travail automatique, il faut régler aussi la valeur du seuil. La mesure n’est
pas envoyée à l’ordinateur ou à l’imprimante jusqu’au moment quand l’indication de
masse ne passera pas au-dessous de la valeur réglée <SEUIL AUTO>.
Le paramètre <SEUIL AUTO> est lié aux fonctions suivantes: le tarage automatique,
le travail automatique, l’auto-impression avec l’intervalle.
9.15. Pesée minimale
La fonction ˂PESÉE MINIMALE˃ est dans les réglages du mode PESAGE L’utilisation de
cette fonction est possible après l’introduction et de la valeur de la pesée minimale et de la
valeur de tare pour laquelle elle est en vigueur. En version standardisée de la balance, ces
valeurs sont mises à zéro.
Seulement l’employé autorisé de RADWAG ou l’utilisateur avec les pouvoirs d’administrateur
peuvent déterminer les pesées minimales et introduire les données – si ces options sont
accessibles dans les réglages d’usine de la balance.
Si les données concernant les pesées minimales ne sont pas introduites au menu de la
balance, il faut contacter l’entreprise RADWAG.
Les employés qualifiés de RADWAG déterminent les capacités minimales pour les masses
précises des emballages. Ils les déterminent conformément au système de l’assurance de la
qualité, à l’aide des masses de référence, dans le lieu d’installation de la balance.
L’opérateur introduit la valeur obtenue au logiciel de la balance – <PESÉES MINIMALES>.
Le logiciel de la balance rend possible la définition de la valeur de tare et de la valeur de
pesée minimale qui appartient à cette valeur de tare.
L’application de la fonction <PESÉE MINIMALE˃ garantit que les résultats de pesage se
trouvent dans l’étendue des tolérances conformes aux exigences du système de l’assurance
de la qualité dans l’entreprise donnée.
Remarque: La fonction est accessible seulement en mode Pesage.
Options accessibles:
• MODE
MANQUE – la fonction de la pesée minimale est arrêtée.
- 46 -
BLOQUER – après le choix de cette option, les icônes convenables sont affichées au
cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la masse pesée
est au-dessous ou au-dessus d’une pesée minimale. Le logiciel de la balance fait
l’enregistrement de mesure au-dessous de la valeur minimale de pesée, impossible.
AVERTISSEMENT – après le choix de cette option, les icônes convenables sont
affichées au cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la
masse pesée est au-dessous ou au-dessus de la pesée minimale. L’utilisateur peut
valider la valeur de la mesure au-dessous de la valeur de la pesée minimale.
• TARE – la valeur maximale de la tare pour laquelle la pesée minimale est en vigueur
(voir: la description des exemples au-dessous).
• MASSE MINIMALE – la valeur de la masse minimale qui est déterminée pour la
balance donnée dans le lieu de son application selon la méthode convenable.
Exemple nr. 1 pour la balance avec d=0.0001 g:
Nombre
ordinal
Valeur de tare
Pesée
minimale
Description du fonctionnement
2
10.0000 g
1.0000 g
La pesée minimale concerne toutes les masses
nettes qui sont pesées dans l’emballage ayant la
masse de 0.0001 g jusqu’à 9.9999 (la
touche<TARE> a été utilisée). Le logiciel traite ce
réglage de la façon suivante: la pesée minimale
est en vigueur seulement pour le pesage des
échantillons dans les emballages ayant les masses
dans l’étendue présentée au-dessus. Si l’option de
tarage n’est pas appliquée ou l’emballage taré
possède la masse de 10.0000g jusqu’à la capacité
maximale de la balance, le logiciel éteint l’icône qui
informe sur l’application de la fonction de la pesée
minimale.
Exemple nr. 2 pour la balance avec d=0.0001 g:
Nombre
ordinal
Valeur de tare
Pesée
minimale
Description du fonctionnement
1
220.0000 g
0.5000 g
La pesée minimale concerne toutes les masses
nettes qui sont pesées dans les emballages de
n’importe quelles masses dans l’étendue de la
capacité de la balance (la touche <TARE> a été
utilisée).
Le logiciel traite ce réglage de la façon suivante: la
pesée minimale est en vigueur seulement pour le
pesage des échantillons dans les emballages. Si
l’option de tarage n’est pas appliquée, le logiciel
éteint l’icône qui informe sur l’application de la
fonction de la pesée minimale.
Exemple nr. 3 pour la balance avec d=0.0001 g:
Nombre
ordinal
Valeur de
tare
Pesée
minimale
Description de fonctionnement
- 47 -
La pesée minimale concerne toutes les masses
nettes qui sont pesées sans les emballages (la
touche <TARE> n'a pas été utilisée).
Le logiciel traite ce réglage de la façon suivante : la
pesée minimale est en vigueur seulement pour le
pesage des échantillons sans les emballages. Si
l’option de tarage est appliquée, le logiciel éteint
l’icône qui informe sur l’application de la fonction
de la pesée minimale.
L’utilisateur a la possibilité de l’aperçu des données introduites mais il ne peut pas les éditer.
1
0.0000 g
0.2500 g
Le pesage avec l’application de la fonction ˂PESÉE MINIMALE˃
Si l’utilisateur veut savoir ce que la valeur de mesure est au-dessus de la pesée minimale
pour l’étendue donnée de pesage, la fonction ˂PESÉE MINIMALE˃ doit être activée. La
fonction est dans les réglages du mode PESAGE.
Procédure (seulement pour l’utilisateur avec les pouvoirs d’Administrateur):
1. Entrer dans les réglages du mode PESAGE
2. Presser le champ de texte ˂Pesée minimale˃ 3. Presser le
champ de texte <Mode>.
4. La fenêtre avec les possibilités des réglages à choisir est affichée. Il faut choisir
l’une des options:
BLOQUER – après le choix de cette option, les icônes convenables sont affichées au
cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de la masse
pesée est au-dessous ou au-dessus de la pesée minimale. Le logiciel de la balance
fait impossible l’enregistrement de la mesure au-dessous de la valeur de la pesée
minimale.
AVERTISSEMENT – après le choix de cette option, les icônes convenables sont
affichées au cours de pesage. Les icônes informent l’utilisateur ce que la valeur de
la masse pesée est au-dessous ou au-dessus de la pesée minimale. L’utilisateur
peut valider la valeur de mesure au-dessous de la valeur de la pesée minimale.
5. Après avoir choisi les réglages, il faut rentrer à la fenêtre principale
6. L’icône supplémentaire d’information apparaît sur l’afficheur principal, dans le
champ de texte. L’icône change au cours de pesage. Elle illustre la position de
l’échantillon pesé par rapport à la valeur déclarée de la pesée minimale.
La masse au-dessous de la pesée La masse au-dessus de la masse
minimale déclarée pour l’étendue donnée déterminée de la pesée minimale pour
de tare.
l’étendue donnée de tare.
Signification des icônes pour la fonction de la pesée minimale:
Masse au-dessous de la valeur choisie de la pesée minimale
Masse au-dessus de la valeur choisie de la pesée minimale ou égale à la
valeur choisie de la pesée minimale
- 48 -
Remarque:
Si plus qu’une valeur de la tare de référence a été programmée (et les capacités minimales
qui leur appartiennent), la valeur déterminée passe automatiquement à l’étendue qui répond
au poids de l’emballage taré. La capacité minimale change aussi.
9.16. Coopération avec les TITRATOIRS
Pour garantir la coopération correcte avec les TITRATOIRS, il faut régler l’option ˂Masse de
titratoir ˃ à la valeur ˂Oui˃ dans le contenu de l’impression standardisée. En même temps, il
faut arrêter les autres variables de cette impression.
Après la mise en marche de l’option, dans la barre supérieure de la fenêtre principale, l’icône
apparaît et informe l’utilisateur sur le format de l’impression de masse qui sera accepté par
les TITRATOIRS.
10. AUTRES PARAMÈTRES
L’utilisateur peut régler les paramètres qui influencent le travail de la balance. Les
paramètres sont accessibles dans le groupe AUTRES.
Le changement des réglages des paramètres individuels se déroule selon la description au
point 8 du mode d’emploi.
Langue du menu
Le paramètre qui rend possible le choix de la langue du menu de la balance.
Les langues accessibles: POLONAISE, ANGLAISE.
Le changement de la langue implicite du menu (pour l'opérateur sans l'enregistrement aussi)
- (Setup/Autres/Langue) et redémarrer la balance.
Pouvoirs
Le paramètre qui rend possible le choix du niveau des pouvoirs d’entrée dans le menu de la
balance pour l’utilisateur qui n’est pas enregistré.
Les niveaux accessibles des pouvoirs: ADMINISTRATEUR; UTILISATEUR AVANCÉ;
UTILISATEUR
Dépendamment de l’option choisie, l’utilisateur peut enter dans le menu et changer les
réglages conformément à son propre niveau des pouvoirs, sans la nécessité de
- 49 -
l’enregistrement (plus d’informations sur les pouvoirs à la balance au point 9 du menu
d’emploi).
Signal sonore „beep” – la réaction à la pression de la touche ou du bouton
Le paramètre qui rend possible la mise en marche / l’arrêt du signal sonore Beep. Le signal
Beep informe l’utilisateur sur la pression de n’importe quelle touche ou sur la pression de
n’importe quel bouton sur le boîtier ou sur l’afficheur de la balance. Il informe aussi sur la
réaction des senseurs rapprochés.
Façon du réglage:
Régulation de la luminosité de l’afficheur
Le paramètre qui rend possible le réglage, la mise en marche ou l’arrêt de la luminosité de
l’afficheur.
Façon du réglage:
Réglage de la sensibilité des senseurs rapprochés
Le paramètre de l’étendue 0–100% qui détermine la distance avec laquelle les senseurs
réagissent. Pour les valeurs plus basses, les senseurs réagissent de la distance plus proche.
Façon du réglage:
- 50 -
Date
Le paramètre qui permet le réglage de la date actuelle. Façon
du réglage:
Temps
Le paramètre qui rend possible le réglage du temps actuel. La façon du changement du
réglage du temps est le même comme le changement du réglage de la date.
Format de la date
Le paramètre qui rend possible le choix du format de la date sur l’impression [YYYY.MM.DD
/ YYYY.DD.MM / DD.MM.YYYY / MM.DD.YYYY]; où: YYYY – année MM – mois DD – jour.
Format du temps
Le paramètre qui permet le choix du format du temps sur l’impression [12h/24h].
Si la valeur [12h] est réglée au paramètre TEMPS, à côté du temps affiché, la lettre <A> ou
<P> est aussi affichée. A signifie les heures avant midi, jusqu’à 12 heures. P – signifie les
heures dans l’après-midi, après 12 heures.Les lettres AM ou PM sont imprimées à côté du
temps.
Extinction du rétroéclairage
Le paramètre <Extinction du Rétroéclairage> permet de régler le rétroéclairage de l’afficheur
pendant que la balance ne pèse pas. Le rétroéclairage peut être éteint quand l’afficheur
montre le résultat stable.
MANQUE - la fonction qui sert à éteindre l’afficheur ne marche pas, 0.5; 1; 2; 3; 5 - le
temps en minutes.
Si le logiciel de balance enregistre l’indication stable pendant le temps réglé, le
rétroéclairage est éteint automatiquement. Le rétroéclairage est mise en marche s’il y a le
changement de l’indication (la disparition du caractère de stabilité) ou n’importe quelle
touche sur le clavier de la balance est pressée. L'extinction de l'écran peut être actif quand la
balance montre le menu.
- 51 -
Arrêt automatique de la balance
Le paramètre <AUTO ARRÊT> rend possible le réglage de l’arrêt automatique de l’afficheur
(le réglage du paramètre fonctionne de la même façon comme la pression sur la touche
). Après l’arrêt de l’afficheur, d’autres sous-ensembles sont alimentés, la balance est
prête à commencer son travail.
MANQUE - l’arrêt ne marche pas, 1; 2; 3; 5; 10
- le temps en minutes.
Si le logiciel enregistre le résultat stable sur l’afficheur pendant le temps réglé, l’afficheur est
arrêté automatiquement.
Pour mettre en marche la balance, il faut presser la touche
sur le clavier de la balance.
La balance retourne automatiquement au processus de pesage.
Il n’est pas possible d’arrêter la balance si la balance est en train d’effectuer n’importe quel
processus ou si son menu est ouvert.
11. CALIBRAGE
Pour que la balance pèse précisément, il faut la calibrer. Calibrage – l’introduction périodique
à la mémoire de balance du coefficient qui corrige les indications de la balance par rapport à
la masse de référence.
Il faut calibrer la balance:
- avant le pesage,
- dans le cas où les séries de mesures suivantes sont effectuées aux longs intervalles
du temps,
- quand la température dans la balance s’est changée de plus que: 2°C
Types du calibrage:
- calibrage à l’aide du poids externe ayant la masse déclarée qui ne peut pas être
modifiée ou le calibrage à l’aide du poids externe ayant n’importe quelle masse de
l’étendue de la balance, cette masse ne peut pas être plus légère que 30% de
l’étendue maximale de la balance.
Remarque:
Calibrer la balance sans aucune charge sur le plateau! Dans le cas où il y a la charge
trop lourde sur le plateau, l’afficheur montre le communiqué <ÉTENDUE DÉPASSÉE>.
Dans cette situation, il faut enlever la charge et répéter le processus du calibrage. En cas
de besoin, le calibrage peut être arrêté par la pression sur la touche
.
11.1. Calibrage interne
Remarque: la fonction n'est disponible que pour les analyseurs d'humidité MA xx.X2.IC.A
L'étalonnage interne utilise une masse intégrée à l'intérieur de la balance. Le bouton <
>
démarre automatiquement le processus d'étalonnage. Après son achèvement, un message
sur la fin du processus et son état sera affiché sur la balance.
Attention:
- 52 -
L'étalonnage de la balance nécessite des conditions stables (pas de rafales d'air, de
vibrations du sol, etc.), le processus d'étalonnage doit être effectué avec un bac vide.
11.2. Calibrage externe
Le calibrage externe est effectué à l'aide d'un étalon externe avec une précision et un poids
appropriés en fonction du type et de la capacité de la balance. Le processus est semiautomatique et les étapes suivantes sont signalées par des messages sur l'écran.
Déroulement du processus:
•
•
•
•
•
•
•
Il faut entrer dans le sous-menu <Calibrage>, ensuite presser la touche: <Calibrage
externe>.
Quand la procédure est terminée, l’afficheur montre le communiqué ˂Enlever la
masse˃.
Enlever la charge du plateau et presser la touche
. Pendant la détermination de la
masse de démarrage, le communiqué apparaît: „Calibrage; Veuillez attendre…”.
Quand la procédure de la détermination de la masse de démarrage est terminée,
l'afficheur montre le communiqué <Mettre la masse> et la valeur précise de la masse
de référence attribuée à la balance.
Conformément au communiqué, mettre la masse choisie sur le plateau et presser la
touche
.
Quand la procédure est terminée, l’afficheur montre le communiqué ˂Enlever la
masse˃.
Quand la masse de référence est enlevé du plateau, la balance rentre à l’affichage de
la fenêtre du menu ˂Calibrage˃.
11.3. Calibrage de l'opérateur
Le calibrage de l'opérateur peut être réalisé par n’importe quelle masse de référence dans
l'étendue: au-dessus de 0,3 Max à Max. Le processus du calibrage de l’opérateur est
semblable au calibrage externe. Cependant, avant le commencement du calibrage de
l’opérateur, la fenêtre apparaît pour la déclaration de la valeur de la masse de référence
qui sera utilisée.
Pour mettre en marche le processus, il faut entrer dans le sous-menu ˂Calibrage˃ et
mettre en marche l’option ˂Calibrage de l’opérateur˃. Puis, il faut suivre les communiqués
affichés sur l’écran de la balance.
11.4. Test de calibrage
Remarque: la fonction n'est disponible que pour les analyseurs d'humidité MA xx.X2.IC.A
La fonction <Test de calibrage> compare les résultats de l'étalonnage interne
- 53 -
avec la valeur entrée dans les paramètres d'usine. Une telle comparaison permet de
déterminer les dérives de sensibilité de l'équilibre dans le temps
11.5. Calibrage automatique
Remarque: la fonction n'est disponible que pour les dessiccateurs MA xx.X2.IC.A
Dans ce menu, vous devez déclarer le facteur qui détermine le moment du démarrage de le
calibrage automatique. Les options sont:
♣ Aucun - calibrage automatique inactif.
♣ Heure – le calibrage a lieu dans les intervalles de temps qui ont été déclarés dans le
menu <Heure de calibrage automatique> (10.6).
♣ Température – le calibrage est effectué uniquement lorsque la température change.
♣ Les deux - le changement de température et l'heure déterminent quand démarrer le
calibrage automatique.
11.6.Temps de calibrage automatique
Remarque: la fonction n'est disponible que pour les analyseurs d'humidité MA xx.X2.IC.A
<Heure de calibrage automatique> est un paramètre qui définit la fréquence à laquelle le
calibrage interne de la balance doit être effectué automatiquement. Cette durée est définie en
heures, allant de 0,5 à 12 heures.
Pour régler l'heure de calibrage automatique, procédez comme suit:
♣ appuyez sur la touche <Heure du calibrage automatique>,
♣ dans le menu affiché, sélectionnez le temps (en heures) qui doit s'écouler entre le dernier
calibrage et le prochain processus de calibrage interne.
11.7. Impression du rapport
Le rapport du calibrage est généré automatiquement à la fin de chaque processus du
calibrage ou du test du calibrage. Le rapport est envoyé à l’interface choisie à
APPAREILS/IMPRIMANTE (le port COM 1 – le choix d’usine). Le contenu du rapport est
déterminé dans le menu ˂IMPRESSIONS/ RAPPORT DE CALIBRAGE˃.
La description de la déclaration des réglages pour cette option se trouve dans la partie
suivante du mode d’emploi, au point concernant les impressions.
Le rapport peut être imprimé par l’imprimante connectée à la balance ou envoyé à
l’ordinateur et enregistré en forme du fichier et archivé.
11.8. Calibrage du senseur de température de la chambre de séchage
Le kit pour le calibrage de la température appartient à l'équipement supplémentaire du
dessiccateur.
- 54 -
1. Thermomètre.
2. Poignée du thermomètre et
l'écran de protection de la poignée.
Le
de
calibrage – le processus qui sert à l'ajustage du
senseur de température de la chambre de
séchage. Avant le calibrage de température du
dessiccateur, il faut installer le kit pour le calibrage
température selon les étapes suivantes:
Étape 1.
Enlever de la chambre de pesage:
•
le plateau utilisé une seule fois,
•
la poignée du plateau,
•
le support du plateau,
•
l’écran de protection du plateau.
Étape 2.
Placer les éléments du kit dans la chambre
de séchage:
•
l’écran de protection du kit et le
thermomètre.
- 55 -
Étape 3.
Après le montage du kit, fermer la chambre de séchage et commencer le calibrage de
température.
Attention:
Agir doucement et prudement, afin de ne pas détériorer le mécanisme du dessiccateur.
Entrer dans le menu <Calibrage> et mettre en service le paramètre <Calibrage du
senseur de température>; l'affichage du communiqué avec la question <Continuer?>.
Après sa validation, le processus du calibrage du senseur de température de la chambre
de pesage commence. Il faut suivre les communiqués affichés.
Déroulement du processus: Après 8 minutes l'afficheur montre la fenêtre avec le clavier
alphanumérique. Introduire la température actuelle du dessiccateur visible sur le
thermomètre du kit de calibrage.
Après l'introduction de la température et la validation par la touche
, la deuxième
étape du processus du calibrage est commencé. Le dessiccateur met en service la
source du chauffage et chauffe la chambre de séchage jusqu'à la température suivante
et la maintiendra 8 minutes. Après l'écoulement de ce temps, l'afficheur montre la fenêtre
avec le clavier alphanumérique. Introduire la température actuelle du dessiccateur visible
sur le thermomètre du kit de calibrage (comme au point précédent).
Après l'introduction de la température et la validation par la touche
, le troisième étape
du processus du calibrage est commencé. La balance chauffe la chambre de séchage
- 56 -
jusqu'à la température suivante et la maintiendra 8 minutes. Après l'écoulement de ce
temps, l'afficheur montre la fenêtre avec le clavier alphanumérique. Introduire la
température actuelle du dessiccateur visible sur le thermomètre du kit de calibrage.
(comme au point précédent).
Introduire la température et la valider par la touche
.
La fin du processus du calibrage; le dessiccateur rentre à l’affichage de la fenêtre du
menu ˂Calibrage˃.
Pour les dessiccateurs avec la température de séchage 250 °C, le processus du
calibrage de température se déroule de la même façon, cependant les températures sont
plus hautes.
11.9. Test de la chambre de séchage
Le paramètre rend possible la vérification de la correction des indications du thermomètre
du dessiccateur.
Le test de la chambre de séchage est réalisé à l'aide du kit (la poignée avec le
thermomètre). Le kit appartient à l'équipement supplémentaire du dessiccateur (c'est le
même kit qui sert au calibrage du senseur de température de la chambre de séchage). Il
faut fermer la chambre de séchage après le montage du kit et avant le commencement du
test. La façon du montage du kit est décrite au point Calibrage du senseur de température
de la chambre de séchage.
Pour commencer le test, entrer dans le groupe du menu CALIBRAGE, et commencer<
Test de la chambre de séchage>. Il faut régler les paramètres du test conformément au
schéma au-dessous et aux communiqués affichés par le logiciel.
Introduire: la température dans laquelle le dessiccateur sera vérifié, l’erreur admissible de
la température accepté par l'utilisateur et le numéro d'usine du kit de calibrage pour la
réalisation du test.
- 57 -
e logiciel du dessiccateur valide
le numéro du kit et affiche le
communiqué
DÉMARRAGE. La validation
du communiqué par la touche
permet le commencement
du chauffage de la chambre de
séchage jusqu'à la température
de
consigne. L'écran
de
l'afficheur
montre
les
informations
concernant
le
temps et la température du senseur de la
chambre de séchage.
La température sera gardée 8 minutes (comme
en cas du calibrage de température). Après l'écoulement
de ce temps, la fenêtre est affichée où il faut introduire la
température lue du kit de calibrage installé dans la
chambre de séchage et la valider par la touche
Le résultat du test sera imprimé
connectée.
L'exemple
du
.
par
l'imprimante
rapport à côté.
12. RÉGLAGE DU CONTENU DES IMPRESSIONS
12.1. Rapport du calibrage
RAPPORT DU CALIBRAGE est le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration
des données qui sont présentées sur l’impression du rapport de calibrage.
- 58 -
Nom
de
variable
PROJET
TYPE DU
CALIBRAGE
UTILISATEUR
PROJET
DATE
TEMPS
ID. DE LA
BALANCE
DIFFÉRENCE
DU
CALIBRAGE
TIRETS
la
Description de la variable
L’option permet d’introduire le nom du projet. Le nom peut contenir 31
caractères au maximum.
L’option permet d’imprimer le type du calibrage effectué.
L’option permet d’imprimer le nom de l’opérateur enregistré.
L’option permet d’imprimer le nom du projet (voir: le paramètre Projet)
L’option permet d’imprimer le temps de la réalisation du calibrage.
L’option permet d’imprimer le temps de la réalisation du calibrage.
L’option permet d’imprimer le numéro d’usine de la balance.
L’option permet d’imprimer la différence entre la masse du poids de
calibrage mesuré pendant le dernier calibrage et la masse de ce poids
mesuré actuellement.
L’option permet d’imprimer les tirets qui séparent les données sur
l’impression de la signature sur l’impression.
SIGNATURE
L’option permet d’imprimer le champ pour la signature de l’utilisateur qui
effectue le calibrage.
• Façon de l’introduction du nom du projet
Il faut choisir les valeurs pour les paramètres au-dessus:
Exemple du rapport:
NON – ne pas imprimer sur le rapport
OUI – imprimer sur le rapport
12.2. Impressions du rapport de séchage
Le groupe des paramètres qui rend possible la déclaration des données qui puis se
trouveront sur le rapport de séchage. Le rapport de séchage est divisé en 3 parties
programmables: l’en-tête, la mesure, le pied-de-page.
Les réglages sont en vigueur seulement pour le mode SÉCHAGE.
- 59 -
EN-TÊTE
Le groupe des paramètres qui rend
possible la déclaration des données qui
puis se trouveront sur l’impression de
l’en-tête du rapport de séchage.
MESURE
Le groupe des paramètres qui rend
possible la déclaration des données qui
puis se trouveront sur l’impression de
la mesure du rapport de séchage.
PIED
PAGE
DE Le groupe des paramètres qui rend
possible la déclaration des données qui
puis se trouveront sur l’impression du
pied de page du rapport de séchage.
Liste des variables dans les impressions:
Nom de la variable
Description de la variable
Présente
dans:
DATE
DU
COMMENCEMENT
Impression de date du commencement du
séchage.
En-tête
TEMPS
DU
COMMENCEMENT
Impression du temps du commencement du
séchage.
En-tête
TYPE
DE
BALANCE
Impression du type de la balance.
En-tête
ID. DE LA BALANCE
Impression du numéro d'usine de la balance.
En-tête
UTILISATEUR
Impression du nom de l'opérateur enregistré.
En-tête
PRODUIT
Impression du
nom du
produit
En-tête
choisi actuellement.
Impression du nom du programme de séchage En-tête
choisi actuellement.
LA
PROGRAMME
SÉCHAGE
DE
PARAMÈTRES
SÉCHAGE
DE
En-tête
VARIABLE 1
Impression des paramètres de séchage qui
seront en vigueur pendant le séchage de
l'échantillon.
Impression de la valeur de la VARIABLE 1.
VARIABLE 2
Impression de la valeur de la VARIABLE 2.
En-tête
VARIABLE 3
Impression de la valeur de la VARIABLE 3.
En-tête
- 60 -
En-tête
MASSE INITIALE
LIGNE VIDE
Impression de la valeur de la masse NETTE en En-tête
unité élémentaire (de calibrage).
Impression de la ligne vide de séparation.
En-tête
Impression courante, pendant le séchage, du
temps de séchage avec l'intervalle réglé dans
les paramètres de séchage.
Impression courante, pendant le séchage, du
RÉSULTAT
résultat de séchage avec l'intervalle réglé
dans les paramètres de séchage.
TEMPS DE SÉCHAGE ET Impression courante, pendant le séchage, du
temps de séchage et du résultat de séchage
LE RÉSULTAT
avec l'intervalle réglé dans les paramètres de
séchage.
Impression courante, pendant le séchage, de
NETTE
la masse nette de l'échantillon avec l'intervalle
réglé dans les paramètres de séchage.
Impression courante, pendant le séchage, de
TARE
la masse d'emballage avec l'intervalle réglé
dans les paramètres de séchage.
Impression courante, pendant le séchage, de
BRUTE
la masse brute avec l'intervalle réglé dans les
paramètres de séchage.
TEMPÉRATURE
DE Impression courante, pendant le séchage, de
température de consigne dans une étape
CONSIGNE
donnée de séchage avec l'intervalle réglé dans
les paramètres de séchage.
Impression courante, pendant le séchage, de
TEMPÉRATURE
la température actuelle lue du senseur de la
ACTUELLE
chambre de séchage avec l'intervalle réglé
dans
les paramètres de séchage.
TEMPS
Pied de page
MESURE
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure
Pied de page
TEMPS DE SÉCHAGE
Impression du statut du rapport de séchage
(terminé/interrompu).
Impression du temps total de séchage.
MASSE FINALE
Impression de masse finale de l'échantillon.
Pied de page
RÉSULTAT
Impression de résultat final de séchage.
Pied de page
STATUT
Pied de page
Impression de champ pour la signature de Pied de page
l'utilisateur qui effectue les pesages.
L’option permet de placer l’un de 100 En-tête
IMPRESSION
non-standardisées
dans Pied de page
NONSTANDARDISÉ impressions
l’impression.
E
On
peut
choisir
l’une
des
options:
MANQUE/nom de l’impression nonstandardisée. La façon de l’introduction des
impressions non-standardisées se trouve dans
la partie suivante du mode d’emploi.
SIGNATURE
Il faut choisir les valeurs pour les paramètres au-dessus: NON
– ne pas imprimer; OUI – imprimer
L'exemple de l'impression du rapport se trouve au point PROCESSUS DE SÉCHAGE
- 61 -
- 62 -
12.3. Autres impressions en mode Pesage
EN-TÊTE
Le groupe des paramètres qui rend
possible la déclaration des données qui
puis se trouveront sur l’impression de
l’en-tête.
IMPRESSION Le groupe des paramètres qui rend
BPL
possible la déclaration des données qui
puis se trouveront sur l’impression de
la mesure.
PIED
PAGE
DE Le groupe des paramètres qui rend
possible la déclaration des données qui
puis se trouveront sur l’impression du
pied de page.
Liste des variables dans les impressions:
Nom de variable
MODE DE TRAVAIL
Description de variable
L’option permet d’imprimer le nom du mode de
travail de la balance.
Présente dans:
En-tête
Pied de page
En-tête
Pied de page
TYPE
DE
BALANCE
LA
L’option permet d’imprimer le type de la balance.
ID.
DE
BALANCE
LA
L’option permet d’imprimer le numéro d’usine de
la balance.
En-tête
Pied de page
UTILISATEUR
L’option permet d’imprimer le nom de l’opérateur
enregistré.
PRODUIT
L’option permet d’imprimer le nom du produit
choisi actuellement.
CLIENT
L’option permet d’imprimer le nom du client choisi
actuellement.
EMBALLAGE
L’option permet d’imprimer le nom de l’emballage
choisi actuellement.
En-tête
IMPRESSION
BPL
Pied de page
En-tête
IMPRESSION
BPL
Pied de page
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
IMPRESSION
BPL
- 63 -
DATE
L’option permet d’imprimer la date d’impression.
TEMPS
L’option
permet
d’impression.
d’imprimer
le
temps
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
VARIABLE 1
L’option permet d’imprimer la valeur de la variable
1.
VARIABLE 2
L’option permet d’imprimer la valeur de la variable
2.
VARIABLE 3
L’option permet d’imprimer la valeur de la variable
3.
NETTE
L’option permet d’imprimer la valeur de masse
NETTE en unité élémentaire (de calibrage).
TARE
Impression BPL
TARE MSW
L’option permet d’imprimer la valeur de tare en
unité actuelle.
L’option permet d’imprimer la valeur brute en unité
actuelle.
L’option permet d’imprimer le résultat actuel
(masse NETTE) de la mesure en unité actuelle..
Valeur du seuil de la pesée minimale déclarée
pour cette balance.
Valeur de tare pour la pesée minimale.
MASSE POUR LE
TITRATOIR
Valeur de masse nette définie pour la coopération
fiable avec les titratoirs.
Impression BPL
RAPPORT DE
CALIBRAGE
L’option permet d’imprimer le rapport du dernier
calibrage conformément aux réglages déclarés
pour l’impression du rapport du calibrage (voir: le
point 11.1 du mode d’emploi).
TIRETS
L’option permet d’imprimer les tirets qui séparent
les données sur l’impression de la signature sur
l’impression.
L’option permet d’imprimer la ligne vide de
séparation.
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
En-tête
Pied de page
BRUTE
RÉSULTAT ACTUEL
Valeur MSW
LIGNE VIDE
SIGNATURE
L’option permet d’imprimer le champ pour le
signature de l’utilisateur qui effectue le calibrage.
- 64 -
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
Impression
BPL
Impression BPL
Impression BPL
Impression BPL
Impression BPL
En-tête
Pied de page
Pied de page
IMPRESSION
NONSTANDARDISÉE
L’option permet de placer l’un de 100
impressions
non-standardisées
dans
l’impression.
On peut choisir l’une des options: MANQUE/nom
de l’impression non-standardisée. La façon de
l’introduction des impressions non-standardisées
se trouve dans la partie suivante du mode
d’emploi.
En-tête
Impression
BPL
Pied de page
Il faut choisir les valeurs pour les paramètres au-dessus: NON
– ne pas imprimer; OUI – imprimer
Exemples des impressions:
En-tête
Impression BPL
Pied de page
12.4. Impressions non-standardisées
Le logiciel de la balance rend possible l'introduction de 100 impressions non-standardisées.
Chaque impression peut contenir 1900 caractères. L’impression
non-standardisée peut contenir:
− les données variables dépendamment du mode de travail et d’autres besoins de
l’utilisateur (la masse, la date, etc.),
− les textes fixes qui sont enregistrés dans le menu de l’utilisateur,
− l’impression non-standardisé peut contenir environ 1900 caractères.
12.4.1. Introduction des textes
Liste des variables
Symbole
Description de la variable
{0} 1)
Impression standardisée en unité de calibrage
{1} 1)
Impression standardisée en unité actuelle
{2}
Date
{3}
Temps
{4}
Date et temps
{5}
Mode de travail
{6}
Masse nette en unité actuelle
{7}
Masse nette en unité de calibrage
{8}
Masse brute en unité de calibrage
{9}
Tare en unité de calibrage
- 65 -
{10}
Unité actuelle
{11}
Unité de calibrage
{12}
Seuil inférieur
{13}
Seuil supérieur
{32}
Numéro d'usine
{45}
Valeur cible
{46}
Tolérance
{50}
Produit: Nom
{51}
Produit: Code
{52}
Produit: Code EAN
{53}
Produit: Masse
{54}
Produit: Tare
{56}
Produit: Minimum
{57}
Produit: Maximum
{66}
Produit: Tolérance
{70}
Variable 1
{71}
Variable 2
{72}
Variable 3
{75}
Utilisateur: Nom
{76}
Utilisateur: Code
{77}
Utilisateur: Pouvoirs
{80}
Emballage: Nom
{81}
Emballage: Code
{82}
Emballage: Masse
{85}
Client: Nom
{86}
Client: Code
{87}
Client: Code Insee
- 66 -
{88}
Client: Adresse
{89}
Client: Code postal
{90}
Client: Endroit
{146}
Masse brute en unité actuelle
{147}
Tare en unité actuelle
{150}
Tirage de page pour les Impression standardisée en unité PCL
{151}
Coupage de papier pour les imprimantes EPSON
{155}
Coopération avec le logiciel RADWAG CONECT
{275}
Date et temps de la lecture des conditions atmosphériques
{276}
THB: Température
{277}
THB: Humidité
{278}
Senseur interne: Température 1
{280}
THB: Pression
{281}
Densité d'air
{284}
THB Température du senseur supplémentaire
{380}
Programme de séchage: Nom
{381}
Programme de séchage: Code
{385}
Profil de séchage
{386}
Paramètres du profil de séchage
{387}
Façon de terminaison
{388}
Paramètres de la façon de terminaison
{389}
Rapport de séchage: Unité
{390}
Rapport de séchage: Temps d'impression
{395}
Dessiccateur: Température de consigne
{396}
Dessiccateur: Température actuelle
{397}
Dessiccateur: Temps de séchage
{398}
Dessiccateur: Statut
{399}
Dessiccateur: temps de séchage et le résultat
{400}
Dessiccateur: Contenu de l'humidité
{401}
Dessiccateur: Contenu de la siccité
{402}
Dessiccateur: Humidité/Siccité
{403}
Dessiccateur: Modulateur
- 67 -
{404}
Dessiccateur: Contrôle de résultat
{405}
Dessiccateur: %FP
{406}
Dessiccateur: %FB
{407}
Dessiccateur: Température de la chambre (température actuelle affichée
tout le temps)
Remarque:
Le format des variables {0} et {1} est terminé par les signes CR LF, c’est-àdire
le passage à la ligne suivante est effectué implicitement.
Chaque impression peut contenir environ 1900 caractères (lettres, chiffres, marques
spéciaux, barres d’espacement). L’utilisateur, dépendamment de ses besoins, peut appliquer
les marques spéciales pour que les impressions puissent contenir les données variables.
Exemple:
„RADWAG”
DATE: <date actuelle de la mesure>
HEURE: <temps actuel de la mesure>
MASSE DE PRODUIT: <indication actuelle de la masse>
*****SIGNATURE:......... <mode
actuel de travail>
Il faut entrer dans le réglage de l’impression et projeter l’impression en utilisant les données
variables et les icônes du formatage de texte.
Pour couper le papier après la réalisation de l’impression à l’aide de l’imprimante EPSON (si
l’imprimante est équipée du couteau), il faut introduire l’impression non-standardisée pour
l’impression après laquelle le papier sera coupé (EN-TÊTE, IMPRESSION BPL ou PIED DE
PAGE). L’impression non – standard aura la variable {151} et il faut choisir cette impression
pour les réglages de l’en-tête, de l’impression BPL et du pied de page). (Le règle de
l’introduction des codes de commande est au point 21 du mode d’emploi).
Dans ce cas, l’ordre ˂SUFFIXE˃ devrait être vide. Le coupage du papier est réalisé après
l’impression du PIED DE PAGE. Exemple des réglages:
- 68 -
Façon de l’introduction des textes
− du
clavier affiché sur l’écran de la balance
− du clavier d’ordinateur du type USB
Le clavier d’ordinateur du type USB peut être connecté à la balance. Cela permet l’édition
plus vite et facile des impressions. Pour introduire le texte, il faut entrer dans la position
convenable du menu et introduire le texte à l’aide du clavier.
12.5. Variables
Les variables, ce sont les informations alphanumériques qui peuvent être liées aux
impressions, aux produits ou aux autres informations concernant le pesage. Il faut introduire
le contenu de chaque variable. Les variables peuvent servir entre autres à l’introduction du
numéro de série ou du numéro de lot pendant le pesage de produits. Le logiciel permet
d’introduire 3 variables. Chacune peut contenir jusqu’à 31 caractères.
Pour introduire le contenu de la variable, il faut entrer dans le réglage de cette variable (le
paramètre VARIABLE 1, VARIABLE 2, VARIABLE 3) et introduire le contenu de la variable à
l’aide des touches de directions (flèches) du clavier de balance ou du clavier d’ordinateur. Le
règle de l’introduction des textes est le même comme en cas des impressions
nonstandardisées.
13. MODES DE TRAVAIL – INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les balances de la série X2 en réalisation de standard possèdent les modes de travail
suivants:
Pesage
Principe du fonctionnement: le poids de la charge est déterminé par la mesure
indirecte, la force de gravitation, avec laquelle la charge est attirée par la Terre,
est mesurée. Le résultat est converti pour la forme digitale et affiché par l'écran
de la balance.
- 69 -
Séchage
Principe du fonctionnement: la détermination de l'humidité de l'échantillon par
l'évaporation de tous les éléments de l'humidité de l'échantillon placé dedans la
chambre de séchage. Le résultat est compté automatiquement et affiché à ce jour
par le logiciel du dessiccateur sur la base de la masse de l'échantillon au début,
au cours de et à la fin du processus.
Les fonctions accessibles dans les réglages des modes individuels de travail permettent
d'adapter le fonctionnement du mode choisi de travail aux besoins individuels des clients. Le
processus de la préparation de l'échantillon pour l'analyse dépend de la sorte du matériel
examiné, sa consistance et ses dimensions. Ces réglages sont appelés par le choix du profil
de l'utilisateur. Chaque mode de travail possède la description de ces fonctions.
13.1. Réglage de l'accessibilité des modes de travail
Dans ce groupe des paramètres l'opérateur déclare les fonctions qui seront accessibles.
Pour arrêter les fonctions qui ne sont pas utilisées - régler le paramètre de l'accessibilité à la
valeur <NON>.
Suivre le schéma suivant:
13.2. Choix du mode de travail
Le changement du mode de travail:
o presser l'icône du mode choisi actuellement; l'icône est
visible dans le coin supérieur gauche de l'écran,
o affichage de la liste des modes, o choisir le nom du mode
qui sera utilisé.
- 70 -
13.3. Paramètres liés au mode de travail
Chaque mode de travail possède les paramètres programmables qui déterminent son
fonctionnement. La description des réglages possibles du mode PESAGE se trouve au
point 9 du mode d’emploi. Les réglages individuels du mode SÉCHAGE se trouvent dans
la description du fonctionnement du mode.
14. BASES DE DONNÉES
Bases de Données du logiciel de la balance<
>:
• Produits (5 000 produits)
• Utilisateurs (100 utilisateurs)
• Emballages (100 emballages)
• Clients (1 000 clients)
• Programmes de séchage (200 programmes)
• Rapports de séchages (5000 rapports)
• Conditions environnementales (10 000 enregistrements)
• Pesages (50 000 enregistrements)
Remarque:
Si la coopération avec le logiciel E2R est mise en marche, l’utilisateur ne peut pas éditer
certaines bases de données. Tous les changements concernant les bases de données
peuvent être effectués seulement du niveau du logiciel d’ordinateur.
14.1. Opérations sur les bases de données
Le logiciel rend possible les opérations suivantes: l’ajout du nouvel enregistrement,
l’exportation des données enregistrées dans les bases de données, l’importation des
données aux bases individuelles de données, la supprimation de l’un des enregistrements
dans la base de données, la supprimation de toute la base de données, l’impression des
données de l’enregistrement.
L’utilisateur profite de ces fonctions dépendamment de ses pouvoirs.
AJOUT DU NOUVEL ENREGISTREMENT
Pour ajouter le nouvel enregistrement:
• Entrer dans la base et presser l'icône
(Ajouter) dans la barre supérieure.
• Définir les champs nécessaires pour le nouvel enregistrement (le contenu des
données dépend du type de la base de données).
• Après le retour à l’affichage de la fenêtre de la base de données, l’enregistrement
apparaît sur la liste.
EXPORTATION
Pour exporter le contenu de la base:
• Insérer la clé USB (pendrive) dans la prise USB.
• Entrer dans la base qui sera exportée.
•
Presser
l'icône dans la barre supérieure.
- 71 -
•
Le logiciel enregistre automatiquement les données exportées de la balance au
fichier sur le pendrive. Les opérations sont validées par les communiqués visibles
sur l’afficheur.
• Le nom du fichier dépend de la base qui a été exportée.
Base de données
Nom du fichier et son extension
Base d’utilisateurs
Base de produits
Base d’emballages
Base de clients
Base de programmes de
séchage
Impressions
nonstandardisées
users.x2
products.x2
packaging.x2
customers.x2
programs.x2
non_standard_printouts.x2
IMPORTATION
Pour importer le contenu de la base de données, il faut:
• Enregistrer sur la clé USB (pendrive) le fichier avec le contenu de la base de
données destinée à l’importation. Seulement les fichiers exportés auparavant d’une
autre balance peuvent être importés. Ces fichiers doivent posséder les noms et les
extensions convenables – voir le tableau au-dessus.
• Insérer la clé USB (pendrive) dans le port USB.
• Entrer dans la base choisie pour l'importation.
•
•
Presser
l'icône dans la barre supérieure.
Le logiciel lit automatiquement un fichier enregistré sur le pendrive/la clé USB. Les
données du fichier seront importées sur la balance. Les opérations sont validées par
les communiqués visibles sur l’afficheur.
SUPPRIMATION DE L'ENREGISTREMENT
Pour supprimer l'enregistrement:
• Presser et tenir pressé un moment le nom.
• Afficheur montre la question ˂Voulez vous supprimer?˃.
• Choisir l’option <
>.
• L'enregistrement choisi est supprimé de la liste.
SUPPRIMATION DU CONTENU DE LA BASE DE DONNÉES
Pour supprimer le contenu de toute la base, il faut:
•
•
•
Entrer dans la base de données et presser l’icône
supérieure.
(supprimer tout) dans la barre
L'afficheur montre la question ˂Voulez vous supprimer tous les enregistrements?˃ •
Choisir l’option <
>.
Le contenu de la base est supprimé.
Les bases: RAPPORTS DE SÉCHAGE, PESAGES ne peuvent pas être importées. La base
RAPPORTS DE SÉCHAGE ne peut pas être supprimée. Les contenus de ces bases
peuvent être seulement exportés et enregistrés sur le pendrive/la clé USB. Les noms des
fichiers contenant les données exportées possèdent les numéros d’usine et les extensions
convenables (voir le tableau au-dessous).
- 72 -
Base de données
Rapports de séchage
Pesages
Nom du fichier et son
extension
123456.dry
123456.wei
Le logiciel ALIBI Reader, produit par RADWAG, sert à la lecture des contenus des fichiers.
ALIBI Reader peut être téléchargé du site: www.radwag.pl.
La base CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES possède le caractère informatif.
L'utilisateur peut vérifier les changements des conditions environnementales grâce à l’aperçu
des enregistrements. Les donnés des enregistrements particuliers peuvent être imprimées
après la pression sur l’icône
dans la barre supérieure. Les enregistrements de données
ont la date et le temps de l’enregistrement dans leurs noms.
14.2. Produits
La base Produits contient les noms de tous les produits qui peuvent être pesés, comptés et
contrôlés.
Liste des informations définissables pour le produit:
1.
2.
3.
4.
5.
Nom
Code
[Code du produit]
EAN
[Code EAN du produit]
Masse
[Masse nominale/unitaire du produit]
Tare
[Valeur de tare du produit, réglé automatiquement lors de
la
sélection du produit de la base]
6. Min
[Seuil inférieur pendant le pesage du produit en mode]
7. Max
[Seuil supérieur pendant le pesage du produit en mode]
8. Tolérance
[valeur en % comptée par rapport à la masse, la valeur montre
l’étendue dans lequel la mesure est comprise comme correcte pendant
l'opération de contrôle du poids de l'échantillon]
14.3. Utilisateurs
La base Utilisateurs contient la liste des utilisateurs qui peuvent servir la balance. Les
informations suivantes sont définissables pour chaque utilisateur:
 Nom
 Code
 Mot de passe
 Pouvoirs
 Langue
14.4. Emballages
- 73 -
La base qui contient la liste des emballages utilisés. Il faut introduire leurs noms, leurs codes
et leurs valeurs de masse. Au cours du pesage, après le choix du nom, l’afficheur montre
automatiquement la valeur de tare avec le signe ‘ –‘.
Liste des informations définissables pour les emballages:
1. Nom
2. Code [code interne qui identifie l'emballage]
3. Tare
[masse de l'emballage]
14.5. Clients
La base de données Clients contient les noms des clients pour lesquels sont réalisés les
pesages.
Liste des informations définissables pour les clients:
1. Nom
2. Code [code interne qui identifie le client]
3. Code Insee
4. Rue
5. Code postal
6. Endroit
14.6. Programmes de séchage
La base Programmes de Séchage contient les programmes introduits qui servent à la
réalisation des processus de séchage des échantillons.
Liste des informations définissables pour les programmes de séchage:
1. Nom
2. Code
3. Profil de séchage
4. Façon de terminaison
5. Impressions
6. Contrôle de la masse de l'échantillon
14.7. Rapports de séchage
Ils contiennent les informations sur les recettes qui ont été réalisées. L'aperçu et l'impression
sont possibles pour chaque rapport.
Procédure:
Entrer dans le sous-menu <
Bases de Données> et presser sur le champ
<Rapports de séchage>.
• Presser le champ avec le rapport choisi, s’il n’est pas visible, revoir la liste de rapports
–défiler la liste vers le haut/bas à l’aide des touches de navigation.
• Le nom du rapport se compose de la date et du temps de sa réalisation, par exemple
2016.07.12 15:12:15.
•
- 74 -
Liste des informations contenues dans le rapport de la recette:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Utilisateur
Programme de séchage
Date de commencement
Date de terminaison
Temps de séchage
Statut
Masse finale
Statut de séchage
Résultat
14.8. Conditions environnementales
La base Conditions environnementales contient les informations liées aux paramètres
environnementales. Dépendamment de la configuration de la balance, la base peut contenir:
la température, l’humidité, la pression atmosphérique. Si le module environnemental THB
est connecté à la balance, les informations sur ses indications sont enregistrées aussi.
Procédure:
Entrer dans le sous-menu <
Bases de Données> et presser le champ < Conditions
environnementales>.
• Presser le champ avec l'enregistrement choisi, s'il n'est pas visible, faire défiler la liste
des enregistrements.
• Le nom de l'enregistrement se compose de la date et du temps de sa réalisation.
•
Remarque: L’enregistrement des données environnementales se déroule dans la boucle – si
la mesure nr 10 001 est enregistrée, la mesure nr 1 est supprimée automatiquement de la
mémoire de la balance. Les enregistrements dans la mémoire de la balance ne peuvent pas
être supprimés.
14.9. Pesages
Chaque résultat de pesage, transmis de la balance à l’imprimante ou à l'ordinateur, est
enregistré dans la base Pesages. L’utilisateur a la possibilité de l’aperçu des données des
pesages individuels.
Procédure:
•
Entrer dans le sous-menu <
Bases de Données>.
- 75 -
•
Entrer dans la base <Pesages> et presser la position choisie.
Liste des informations dans la base de données pour le pesage qui a été réalisé:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Date de pesage
Temps de pesage
Résultat de pesage
Masse
Tare (la masse de l'emballage)
Utilisateur
Produit (le nom du produit)
Client (le nom du contractant)
Emballage (le nom de la tare utilisée pendant le pesage du produit)
Mode de travail (le nom du mode de travail)
Variable 1
Variable 2
Variable 3
- 76 -
15. PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS POUR LE SÉCHAGE
Cette partie du mode d'emploi contient les principes d'obtention des résultats optimaux des
mesures. Elle présente les principes du choix des paramètres particuliers de séchage
dépendamment du matériel analysé.
15.1. Principe de la mesure de l'humidité dans le dessiccateur
La mesure du contenu de l'humidité dans l'échantillon se déroule sur la base de la mesure
de la diminution de la masse de l'échantillon pendant le chauffage et l'évaporation.
Le dessiccateur de RADWAG se compose de deux parties: de la balance précise et de la
chambre de séchage. Par rapport aux méthodes traditionnelles de la détermination de
l'humidité, la mesure réalisée par les dessiccateurs halogènes de RADWAG est la méthode
plus rapide qui n'exige pas de calculs mathématiques supplémentaires (le résultat de
l'humidité est affiché à ce jour pendant la mesure).
Indépendamment de la méthode de la détermination de l'humidité, la façon de la préparation
de l'échantillon et le choix des paramètres convenables de l'analyse influencent la précision
de chaque mesure:
•
•
•
•
Dimensions de l'échantillon.
Sorte de l'échantillon.
Température de séchage.
Temps de séchage.
En pratique, très souvent la précision des mesures n'est pas si importante que la rapidité
d'obtention des résultats (la commande des processus technologiques). Grâce à la fonction
du chauffage de l'échantillon appliquée dans le dessiccateur, la mesure est très rapide. Le
chaud est émis par les filaments halogènes. La rapidité des mesures peut être augmentée
par le réglage optimal des paramètres du dessiccateur dépendamment des matériaux
examinés.
La température optimale et le temps de séchage dépend de la sorte et des dimensions de
l'échantillon et de la précision atteinte de mesure. On peut choisir ces paramètres seulement
sur la base des mesures d'essai.
15.2. Prélèvement et préparation de l'échantillon
La sorte de l'échantillon, la façon de son prélèvement et de sa préparation mais aussi ses
dimensions sont les facteurs importants qui influencent la rapidité, la répétabilité et la
précision des résultats de mesures.
L'échantillon est la partie représentative de tout le matériel examiné de lequel il a été
prélevé.
- 77 -
Le résultat final réussi dépend de la préparation correcte de l'échantillon. L'échantillon
préparé pour l'analyse doit représenter tout le matériel examiné. Le processus de la
préparation de l'échantillon doit déterminer: la façon du prélèvement de l'échantillon, la façon
du concassage, les dimensions des fragments après le concassage, l'homogénéité et
d'autres. Le processus de la préparation de l'échantillon pour l'analyse doit se dérouler
rapidement. Cela permet d'éviter la perte de son humidité ou l’absorption de l'humidité de
l'environnement.
Le processus de préparation de l'échantillon pour l'analyse dépend de la sorte du matériel
examiné, sa consistance et ses dimensions.
Nombre des échantillons
L'augmentation de la quantité des échantillons dans les analyses permet d'augmenter la
fiabilité statistique de la mesure. La quantité des échantillons utilisés dans l’analyse dépend
de la sorte du matériel examiné, de sa propreté, de la précision de la méthode de mesure et
de la précision atteinte de résultats.
Concassage mécanique du matériel pour les mesures
La méthode de concassage doit être adaptée au matériel examiné. Les matériaux durs et
fragiles peuvent être concassés par le coupage. Le broyage de ces matériaux pourrait
causer leur chauffage et la perte de leur humidité ce qui évoque les résultats contestables de
mesures. Si l’échantillon ne peut pas être préparé pour la mesure d'une autre façon que par
l'écrasement, les pertes éventuelles probablement seront possibles pour le calcul.
Utilisation du sable siliceux
Pour le séchage optimal de l'échantillon, il faut exposer la plus grande surface possible de
l'échantillon pendant le chauffage ce qui permet la plus intensive évaporation de l'humidité. Il
est possible d'augmenter la précision et la répétabilité des résultats de mesure de l'humidité
des substances en forme de la coquille (p.ex.: le sirop de glucose) et des substances
pâteuses (p.ex.: le beurre) par le mélange de l'échantillon avec le sable siliceux sec.
Le mélange de l'échantillon avec le sable siliceux exige l'utilisation du plateau pour une seule
fois avec les bords plus hauts que le plateau standardisé car le volume de l'échantillon est
plus grand.
Graisses en forme de pâtes ou en forme des substances de fusion
Il faut examiner ces substances en utilisant le filtre fait du fibre de verre ce qui augmente la
surface active de l'évaporation par la séparation de la substance entre les fibres. Le séchage
préliminaire du filtre est nécessaire seulement pour les mesures, pour lesquelles la haute
précision est exigée.
Substances liquides
Le processus de séchage des substances liquides peut être plus difficile à cause de la
formation des gouttes sur leurs surfaces. Les gouttes sont évoquées par la tension des
surfaces des substances liquides. Dans ce cas, il faut utiliser le filtre pour raccourcir le temps
de mesure. Le filtre sépare le liquide examiné autour des fibres et grâce à cela augmente la
surface active d'évaporation. Le séchage initial du filtre est nécessaire seulement pour les
mesures de haute précision.
Substances ayant la texture de peau ou sensibles à la température
Pour ces substances, il faut utiliser le filtre du fibre de verre. Au cours de l'examen, placer la
substance sur le plateau et couvrir la surface de l'échantillon à l’aide du filtre. Le filtre
- 78 -
protège l'échantillon contre l'influence du rayonnement thermique. Dans ce cas, l'échantillon
est chauffé par la convection. La convection est plus douce que le rayonnement.
Substances contenant le sucre
En cas de ces matériaux, très souvent pendant l'examen on peut observer le phénomène de
la caramélisation sur la surface de l'échantillon. C'est pourquoi il faut utiliser la couche mince
de l'échantillon et les températures modérées de séchage.
Répartition de l'échantillon sur le plateau:
États solides poudreux
Les états solides poudreux sont séchés en leur forme naturelle
ou après leur fragmentation. La fragmentation de l'échantillon
permet les mesures suivantes plus répétables. La masse de
l'échantillon ne peut pas être trop grande. La mince couche de
l'échantillon doit couvrir toute la surface du plateau.
États solides
Les substances semi-liquides sont séchées en leur forme naturelle,
sans les changement de leur structure. Les grandes quantités des
matières grasses contenues dans les substances certaines rendent le
processus de la détermination de l'humidité plus difficile. Alors il faut
appliquer les éléments (le sable siliceux, le buvard, le filtre) qui
augmentent la surface active de l'échantillon qui émet l'humidité.
Avant l'application de ces éléments il faut les sécher afin que leur humidité soit proche de
zéro.
États solides
La vitesse de la détermination de l'humidité dépend de la structure
de l'état solide: en vrac, compacte, etc. Les dimensions de la
surface de l'état solide influencent la vitesse de séchage et la
précision de mesure. La surface de l'état solide doit être
possiblement la plus grande. L'épaisseur de l'échantillon influence
aussi la vitesse de séchage parce que les états solides
s'évaporent par la surface externe.
Répartition de l'échantillon sur le filtre:
Étalez l'échantillon uniformément sur le filtre à l'aide d'une spatule dans la couche la plus fine
possible.
- 79 -
16. CHOIX DES PARAMÈTRES DE SÉCHAGE
16.1. Choix de la masse optimale de l'échantillon
La masse de l'échantillon influence la précision du résultat de mesure et le temps de
mesure. Les échantillons ayant les grandes masses contiennent à la fois plus grandes
quantités de l'eau qui doit s'évaporer. Dans cette situation la mesure dure plus longtemps.
Le temps de la mesure des échantillons de petites masses est court. Cependant, pour
obtenir la précision exigée de la mesure, la masse de l'échantillon ne peut pas être trop
petite.
16.2. Influence de la masse de l'échantillon sur la répétabilité de résultats
La masse de l'échantillon influence la répétabilité des résultats des mesures réalisées par le
dessiccateur. La relation entre le poids de l'échantillon et la répétabilité des résultats de
mesures est présentée dans le tableau ci-dessous.
Masse
de
Répétabilité
l'échantillon
~ 2g
~ 10g
±0,05%
±0,01%
Les données dans le tableau concernent l'échantillon homogène 'confortable pour la
mesure'. Il est estimé que toute l'humidité de l'échantillon s'est évaporé pendant la mesure. Il
est estimé aussi que l'échantillon ne s'est pas décomposé (p.ex. le sable siliceux humide).
- 80 -
Il est difficile d'éviter l'incertitude de résultats liée à la nature de l'échantillon et à la
répétabilité du dessiccateur. En pratique, le résultat de mesure peut dépasser les valeurs de
répétabilité présentées au-dessus.
16.3. Température de séchage
La température de séchage a la plus grande influence sur le temps de séchage. La valeur de
la température de séchage dépend de la sorte du matériel. La température trop basse
permet seulement l'évaporation partielle de l'eau, le temps de mesure doit être plus long.
La température trop élevée détériore le matériel de l'échantilon. On observe sa
décomposition chimique ou sa combustion. La température de séchage est déterminée par
les normes de l'industrie ou par les normes de l'entreprise choisie. S'il n'y a pas de telles
normes, la température doit être choisie expérimentalement.
Lors de la sélection de la température de séchage il faut:
• Évaluer le taux de l'humidité dans l'échantillon.
• Déterminer la température de la décomposition chimique du matériel à l'aide des
expériences.
• Comparer le résultat obtenu par le dessiccateur avec le résultat obtenu par la méthode
traditionnelle.
Le choix du profil rapide ou du profil par les étapes permet
de raccourcir le temps de mesure de l'échantillon de
l'humidité élevée. Alors la plus grande quantité de
l'humidité est libérée dans la température plus haute que la
température de séchage. Seulement après un certain
temps la température est baissée à la température de
séchage et maintenue jusqu'à la fin de mesure.
16.4. Choix du profil de séchage
Le logiciel du dessiccateur rend possible le choix de l'un des quatre profils de séchage:
•
•
•
•
Standardisé.
Rapide.
Doux.
Par les étapes.
Profil STANDARDISÉ
Le Profil Standardisé est le profil de séchage utilisé le plus
souvent. Le Profil Standardisé rend possible la détermination la
plus précise du contenu de l'humidité.
Profil DOUX
Le Profil Doux est appliqué pour les substances sensibles à
l'augmentation rapide de la chaleur émise par les filaments
halogènes qui chauffent avec leur puissance totale dans la phase
- 81 -
initiale du processus. Le Profil Doux permet d'éviter la décomposition des substances
fragiles et sensibles grâce à l'augmentation lente de la température dans le temps
déterminé par l'opérateur. Le Profil Doux peut être appliqué pour les cuirs et les
matériaux similicuir.
Profil RAPIDE
Le Profil Rapide peut être appliqué pour les échantillons contenant
de 5% à 15% de l'humidité. Dans ce profil se déroule la chauffage
par la puissance totale des filaments dans la phase initiale du
processus. La chambre est réchauffée au-dessus de la
température de séchage. La surchauffe compense les pertes de chaleur pendant
l'évaporation de grande quantité de l'humidité.
Profil PAR LES ÉTAPES
Le profil par les étapes rend possible de définir trois n'importe
quelles températures. Le profil par les étapes est appliqué pour les
substances contenant l'humidité au-dessus de 15 %. L'opérateur
doit choisir les températures et le temps de chauffage sur la base des expériences
précédentes.
16.5. Choix du temps de séchage
Le temps de séchage est déterminé par le choix de la critère convenable de la terminaison
de séchage. Il faut remplir certaines critères (la masse dans le temps, le temps) afin que la
fin automatique du processus de séchage puisse se dérouler. Le séchage peut être terminé
après certain temps, sans égard à la diminution de masse. La fin automatique du processus
de séchage est mise en marche pour les substances qui peuvent décomposer pendant
l'analyse et leurs masses n'atteint pas les valeurs constantes. Le séchage peut aussi être
arrêté à cause du manque de la diminution de la masse de l'échantillon dans le temps
déterminé (moins que 1 mg).
La terminaison peut être:
Automatique - l'utilisateur peut choisir quelques sortes de la terminaison de séchage selon
les critères suivants:
- Automatique 1 (la variable 1mg/10s).
- Automatique 2 (la variable 1mg/25s).
- Automatique 3 (la variable 1mg/60s).
- Automatique 4 (la variable 1mg/90s).
- Automatique 5 (la variable 1mg/120s).
Temporaire - la fin de la mesure après l'écoulement du temps réglé, sans égard au résultat.
- Temporaire (le temps max. 99 heures 59 min.).
Manuelle - l’usager lui-même arrête la mesure par la pression sur la touche START/STOP
DÉMARRAGE/ ARRÊT.
- Manuelle (après la pression sur la touche Start/Stop Démarrage/Arrêt)
Définissable – les critères librement définissables. L'utilisateur définit la valeur du seuil limite
de la diminution de masse et le temps dans lequel cette diminution ne peut pas dépasser la
- 82 -
valeur réglée ou l'humidité pendant 60s. Après l'obtention par la balance des critères réglés,
la mesure est terminée automatiquement.
- Définissables 1 (il faut introduire le changement de la masse Δm en mg et le changement
du temps Δt max 120 s).
- Définissables 2 (il faut introduire le changement de l'humidité Δ%M/60s).
16.6. Analyse du profil de séchage
Dans le premier type de séchage, le profil de séchage constitue l'asymptote. La quantité de
l'humidité atteint la valeur constante qui ne change pas après le long temps de séchage.
Ce profil de séchage permet la détermination facile de l'humidité.
Le résultat de mesure se réfère précisément à la valeur constante de l'asymptote. Le résultat
correspond facilement et il n'est pas difficile de trouver un critère convenable de l'arrêt.
Dans le deuxième type, au début, le séchage se déroule vite et puis le séchage se stabilise.
La quantité de l'humidité n'atteint jamais la valeur constante. Dans ce cas, le profil de
séchage peut être suivant:
L'échantillon présente sa décomposition thermique. La décomposition de l'échantillon
consiste à l'évaporation de l'échantillon ce qui conduit à la perte de sa messe.
Les
grasses, les huiles, les plastiques ou d'autres ingrédients volatils peuvent s'évaporer
beaucoup plus longtemps que l'eau. Les ingrédients difficiles pour l'évaporation perdent
leurs masses.
Le résultat de la mesure obtenu par l'utilisation de ce profil peut être optimistique:
• La diminution de la température peut freiner la réaction des ingrédients.
• Le choix du critère convenable peut permettre la reconnaissance de la fin de l'analyse au
point décrit de séchage.
• Le choix du séchage constant très souvent donne les bons résultats de séchage.
• Le maintien permanent de la masse initale de l'échantillon (+10%....+20%).
17. SÉCHAGE
Le mode SÉCHAGE est utilisé pour déterminer l'humidité de l'échantillon. Il est obtenu
évaporant tous les composants d'humidité de l'échantillon placé à l'intérieur de la chambre
séchage. Le résultat est automatiquement calculé et affiché en continu par le logiciel
l'analyseur d'humidité en fonction de la masse de l'échantillon au début, pendant et à la fin
processus.
en
de
de
du
La procédure de démarrage du mode de fonctionnement:
• Sélectionnez le mode <Séchage>, le programme retournera automatiquement à la fenêtre
principale, affichant l'icône dans la barre supérieure de la fenêtre
- 83 -
:
Le champ Info contient les informations suivantes:
• Produits
• Programme de séchage
• Profil avec température de séchage
• Comment terminer le séchage
• Paramètres d'impression
• Champ d'information avec temps de séchage et température (affiché pendant le séchage)
• Champ d'information avec état de la chambre
• Boutons: paramètres, utilisateur, programme de séchage, ouvrir / fermer la chambre de
séchage, réglages du mode de séchage, démarrer, bases de données
17.1. Règles de sécurité pour le séchage
Le dessiccateur dispose de deux mécanismes de sécurité supplémentaires.
A. Le premier informe l'utilisateur que l'échantillon est tombé du laitier pendant le séchage
et qu'il n'est pas possible de déterminer correctement la teneur en humidité de
l'échantillon. Dans ce cas, le processus de séchage sera automatiquement interrompu
et une fenêtre d'information apparaîtra à l'écran.
Suivez le message affiché.
B. Le second de ces mécanismes protège l'appareil et l'utilisateur contre les effets d'une
inflammation incontrôlée de l'échantillon pendant le test.
Si le programme de l'appareil détecte une augmentation soudaine de la température audessus de la température de séchage réglée, le séchage est automatiquement
interrompu et une fenêtre d'information apparaît à l'écran et un signal sonore retentit.
Suivez le message affiché et attendez que la température descende à un niveau de
sécurité, ce qui sera signalé par les nouvelles informations.
- 84 -
17.2. Paramètres supplémentaires liés au séchage
Les paramètres vous permettent d'ajuster le mode de fonctionnement à vos propres besoins.
Profil de séchage
Paramètre qui vous permet de sélectionner un profil de séchage et de régler la température de
séchage
Façon de terminer
Paramètre qui permet de sélectionner la méthode pour terminer le séchage et de régler ses
paramètres
Paramètres d'impression
Paramètre qui permet de régler l'unité du processus de séchage sur l'affichage et l'impression,
et l'intervalle de temps de l'impression de mesure pendant le séchage
Prévoir
Un paramètre qui active / désactive la fonction de prévision des résultats
Fermez le couvercle lorsque vous éteignez le dessiccateur
Paramètre qui permet d'activer / désactiver la fermeture automatique du couvercle de la
chambre de séchage après avoir éteint le dessiccateur avec le bouton.
Assistant de séchage
Un paramètre qui active / désactive l'option d'inviter les étapes suivantes au début du
processus de séchage.
Les règles d'utilisation des paramètres restants sont incluses dans la section 9.11 Paramètres
pour le mode <POIDS>.
17.3. Séchage - boutons d'accès rapide
Chaque mod dispose d'un ensemble de boutons par défaut qui s'affichent automatiquement
lorsque vous sélectionnez un mod. Cet ensemble peut être modifié en attribuant d'autres
boutons d'accès rapide aux boutons à l'écran. Une telle opération nécessite un niveau
d'autorisation approprié. La liste des boutons disponibles se trouve au point 8.6 de ce manuel.
18. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DU MENU RAPIDE
- 85 -
L'apparition de la configuration d'affichage
par défaut en mode séchage.
Les étiquettes avec les paramètres de séchage actuellement valides avec des pictogrammes
sont affichées dans la partie centrale du champ d'information au-dessus des boutons. Si
l'utilisateur souhaite tester selon d'autres paramètres, il doit les modifier. Les paramètres
d'amine sont accessibles après avoir appuyé sur le champ approprié sur l'écran.
Au milieu du champ d'information, au-dessus des touches, l'afficheur montre les étiquettes
avec les paramètres de séchage étant en vigueur actuellement et les icônes. L'usager doit
changer les paramètres s'il veut réaliser l'examen selon d'autres paramètres. L’accès aux
changements des réglages est possible après la pression sur le champ convenable sur
l'afficheur.
Avant le commencement de la procédure de séchage, il faut régler les paramètres suivants:
- le profil avec les paramètres de séchage selon lequel le processus de séchage se déroule
(les paramètres de séchage dépendent du profil choisi),
- la façon de la terminaison du processus de séchage ensemble avec les paramètres de la
fin de séchage,
- l’unité de résultat affiché et imprimé,
- l’intervalle de l'impression des mesures pendant le processus de séchage.
18.1. Le profil selon lequel le processus de séchage se déroule avec les paramètres de
séchage.
Après l'entrée dans les réglages du choix du profil de séchage il faut choisir le profil
convenable. Après le choix du profil convenable, dans la fenêtre seront affichés les champs
- 86 -
qui rendent possible le réglage des paramètres du profil. L'accessibilité des paramètres
dépend du profil choisi.
Le paramètre Profil, selon lequel le processus de séchage se déroule peut avoir les valeurs
suivantes:
• Profil STANDARDISÉ de séchage
Dans le Profil Standardisé, régler la température dans laquelle l’échantillon sera
examiné.
• Profil RAPIDE de séchage
Dans le profil rapide, il faut régler le temps de chauffage dans la température plus
haute que la température réglée à présent et la température dans laquelle
l'échantillon sera examiné.
Dans ce profil la température augmente rapidement dans une courte période du temps.
La température de séchage est augmentée à 30% en temps de 180 secondes. Le
chauffage est réalisé dans la température plus haute et en temps réglé. Puis la
température diminue à la température de consigne réglée dans les réglages du profil.
Remarque:
Pour le profil RAPIDE régler la température de séchage et le temps de chauffage dans la
température augmentée - 30% plus haute que la température de consigne. Le temps de
chauffage est compté à partir du moment de l'obtention de la température de consigne.
• Profil DOUX de séchage
Dans le Profil Doux régler le temps en lequel le dessiccateur doit atteindre la température
dans laquelle l’échantillon sera examiné.
• Profil PAR LES ÉTAPES de séchage
Dans le Profil par les Étapes il faut régler pas à pas: le temps de chauffage dans la
première température, la température de la première étape, le temps de chauffage dans
la deuxième température, la température de la deuxième étape, la température dans
laquelle l’échantillon sera examiné.
Remarque:
- 87 -
Pour le Profil PAR LES ÉTAPES régler les températures des seuils „1” et „2”, la température
de séchage et le temps de chauffage dans les températures intermédiaires individuelles (1 et
2). Le temps de chauffage dans les étapes individuels est compté du moment où la
température de consigne est atteinte pour l’étape donnée.
18.2. Façon de la terminaison du processus de séchage
Les valeurs du paramètre ‘Façon de terminaison du processus de séchage’:
Automatique 1 - la terminaison automatique (1mg /10s),
Automatique 2 - la terminaison automatique (1mg /25s),
Automatique3 - la terminaison automatique (1mg / 60s), Automatique 4
- la terminaison automatique (1mg / 90s),
Automatique 5 - la terminaison automatique (1mg / 120s),
Manuel - la terminaison manuelle (après la pression sur la touche Démarrage/Arrêt (le
temps maximal de séchage ne peut pas dépasser 99 heures 59 minutes. Quand le
dessiccateur obtient ce temps de séchage, le processus est arrêté automatiquement).
Temporaire - la terminaison temporaire (le temps maximal 99 heures 59 minutes).
Définissable 1 - la terminaison définissable (le changement de la masse de l'étendue de la
balance qui est réglée avec la précision de l'échelon de lecture du dessiccateur dans
l'intervalle de temps de 1 à 120 secondes).
Définissable 2 - la terminaison définissable (le changement de l'humidité réglé avec la
précision de l'échelon de lecture du dessiccateur dans l'intervalle de temps de 1 à 60s).
- 88 -
17.3. Unité de la mesure affichée et imprimée
g - le changement de
la masse; le résultat c’est le changement de la masse enregistrée pendant le processus de
séchage.
%M - la perte de la masse en %; l'affichage du changement de la masse enregistré pendant
le processus de séchage et exprimé en pour-cent.
%D - la partie de la masse sèche obtenue dans le processus de séchage et exprimée en
pour-cent. Le résultat c’est la partie de l'échantillon qui se trouve sur le plateau du
dessiccateur après l'évaporation de l'humidité.
%R - le rapport de l'humidité et de la masse sèche obtient dans le processus de séchage et
exprimée en pour-cent; le résultat c’est la partie de l'échantillon qui s'est évaporée pendant
le processus de séchage.
%FB - le pourcentage de la graisse dans la viande bovine; le résultat est le pourcentage de
la graisse dans la viande bovine.
%FP - le pourcentage de la graisse dans le porc; le résultat est le pourcentage de la graisse
dans le porc.
18.4. Intervalle de l'impression de la mesure
- 89 -
L'intervalle du temps entre les impressions suivantes de mesures pendant le séchage est
introduit en secondes dans l'étendue de 0 à 120 s.
18.5. Utilisation de l'option: ASSISTANT DE SÉCHAGE
Un paramètre qui active / désactive l'option d'inviter les étapes suivantes au début du
processus de séchage.
La procédure d'activation de l'option:
Si cette option est activée, il est nécessaire de passer par toutes les étapes de réglage des
paramètres de séchage lors du démarrage du processus de séchage. Ce n'est qu'après leur
approbation que le dessiccateur commence la procédure de préparation des échantillons et
commence le séchage.
- 90 -
ATTENTION: L'option ne fonctionne que lorsqu'aucun programme de séchage n'est
sélectionné dans la base de données.
19. PROCESSUS DE SÉCHAGE AVEC L'APPLICATION DE LA BASE DES
PROGRAMMES DE SÉCHAGE
Le dessiccateur peut enregistrer 200 programmes de séchage qui peuvent être librement
configurables, enregistrés et utilisés.
Pour profiter du programme concret dans le processus de séchage, il faut:
1. Introduire le programme à la mémoire du dessiccateur (voir: la description au point 14
Bases de données).
2. Choisir le programme introduit avant le commencement du séchage. Les paramètres
de séchage enregistrés dans le programme choisi de séchage seront mis à jour.
- 91 -
OU:
3. Introduire les données concernant le produit/l'échantillon qui sera séché. Dans les
données du produit régler le programme introduit comme le programme de séchage
(voir: la description au point 14 Bases de données).
4. Avant le séchage, choisir le produit introduit comme le produit actuel. Les paramètres
de séchage enregistrés dans le programme de séchage attribué au produit choisi
seront mis à jour.
20. PROCESSUS DE SÉCHAGE
REMARQUE: fermez et ouvrez soigneusement la chambre de séchage pour vous protéger
contre les explosions susceptibles de modifier la position de l'échantillon ou de fournir
rapidement de l'oxygène et de déclencher ou d'intensifier la combustion de l'échantillon.
Dans le champ d’information, au-dessus des touches,
les réglages pour le processus de séchage sont
affichés.
Commencer le séchage par la pression sur la touche
Démarrage/Start.
Le logiciel du dessiccateur affichera les communiqués
suivants qui facilitent le service de l'appareil. Il faut les
suivre pour préparer correctement l’échantillon et
déterminer le contenu de son humidité.
- 92 -
Le logiciel affiche le communiqué pour préparer le
plateau. Il affiche aussi le pictogramme qui montre le
statut de la chambre de séchage.
Mettre le plateau utilisé pour une seule fois sur le
support du plateau. L’afficheur montrera la masse du
plateau.
Fermer la chambre de séchage pour assurer les
conditions stables pendant le séchage.
La touche
sert à zéroter la masse du plateau
dans la mémoire du dessiccateur.
L’indication de masse rentre à ZÉRO; l'affichage du
communiqué suivant et le changement du
pictogramme du statut de la chambre de séchage.
- 93 -
Mettre l’échantillon sur le plateau. Déterminer la
masse de l’échantillon sur la base des expériences
précédentes et des propriétés du matériel examiné.
Après la préparation de l’échantillon et la stabilisation
du résultat, fermer la chambre de séchage et
confirmer l’opération de la terminaison
de la
préparation de l’échantillon par la
touche
. Le logiciel commence
automatiquement le séchage.
L'afficheur montre les informations sur le processus
de
séchage
et
le
dessiccateur
effectue
automatiquement le processus de séchage,
conformément aux paramètres réglés. L'appareil
réalise les mesures de masse et les comptages
nécessaires étant le résultat des changements de
masse et de l'humidité du matériel analysé.
Au début du processus, l'en-tête d'impression est
envoyé au port choisi de communication
(conformément aux options réglées d'impression – le
groupe des paramètres RAPPORT DE SÉCHAGE/
EN-TÊTE).
- 94 -
REMARQUE: en cas de nécessité d'interrompre
brusquement le processus de séchage, par exemple
en raison d'un danger, appuyez sur le bouton
du
faisceau inférieur. Le processus sera arrêté
immédiatement et le chauffage de l'échantillon sera
désactivé.
A tout moment pendant le processus de séchage,
l'utilisateur peut visualiser le graphique en appuyant
sur le bouton
inférieure.
dans la barre d'informations
Pour revenir à l'affichage de la fenêtre principale,
appuyez sur le bouton
dans le coin supérieur
gauche de l'écran graphique.
La touche permet
de commuter la sorte du
résultat affiché pendant la durée du processus de
séchage.
- 95 -
Après la fin du processus de séchage, le rapport est
affiché et le résultat final de l'humidité est verrouillé.
La transmission du pied d'impression au port choisi de
communication
(conformément
aux
réglages
d'impression – le grupe des paramètres RAPPORT
DE SÉCHAGE/PIED DE PAGE).
Le processus de séchage peut être interrompu à n'importe quel moment. Presser la touche
et valider l'arrêt de séchage par la touche
.
L'arrêt manuel du processus de séchage – après la pression sur la touche
dessiccateur termine le processus de séchage sans l'option de la validation par la touche
le
.
Le rapport de séchage peut être imprimé par la pression sur la touche
inférieure de l'écran.
dans la barre
Le rapport de séchage est enregistré automatiquement dans la base de rapports de
séchages dans la mémoire du dessiccateur.
Pour rentrer à la fenêtre principale des réglages de séchage (la fenêtre de démarrage),
presser la touche
dans la barre inférieure. Le dessiccateur éteint le rapport du processus
terminé et rentre à l'état de démarrage. Maintenant on peut effectuer l'analyse suivante.
L'exemple du rapport de séchage:
- 96 -
20.1. Prévision du résultat final
1. La méthode consiste à prédire le résultat final avant la fin du processus de séchage.
Sur la base des caractéristiques de la courbe de séchage actuelle, créée en ligne, le
programme du dessiccateur prévoit le résultat de séchage final.
Il s'agit d'un résultat approximatif, mais avec une erreur relativement faible (environ +/- 10% du
résultat final pour la plupart des produits et +/- 20% pour les produits à longs temps de
séchage, c'est-à-dire les plastiques, les gels et les matériaux contenant plus de 30% d'eau).
La méthode s'adresse aux utilisateurs qui se contentent d'estimer le résultat final avec un
temps de séchage plusieurs fois plus court. Cette durée est comprise entre 15% et 40% du
temps de séchage standard.
REMARQUE: lors de l'utilisation de l'option de prévision, la chambre de séchage ne doit pas
être ouverte pendant le séchage, car l'estimation du résultat (prévision) sera perturbée et le
programme ne pourra pas effectuer correctement les calculs nécessaires.
Si le programme détecte que la chambre est ouverte, le processus de prévision sera terminé
et un message approprié sera affiché.
- 97 -
Avant de démarrer le processus de séchage en utilisant la prévision du résultat de séchage
final, définissez les paramètres ci-dessous.
2. Activez la disponibilité des fonctions selon le schéma ci-dessous.
3. Comme décrit dans la section 8.6.2, placez une étiquette avec la prévision affichée sur
l'écran principal de l'affichage.
4. Si une prévision doit être imprimée avec la mesure, l'impression de prévision doit être
activée dans les paramètres: IMPRESSION / RAPPORT DE SÉCHAGE / MESURE /
PRÉVISION.
5. Après avoir réglé les paramètres ci-dessus, vous pouvez démarrer le processus de séchage
de l'échantillon en suivant la description précédente. Après le démarrage du séchage, un
bouton supplémentaire apparaît dans la barre inférieure de l'écran. Après avoir appuyé
dessus, la fenêtre avec la prévision s'affiche. Dans la phase initiale de séchage, le programme
n'est pas en mesure de calculer le résultat final, le statut <Calculating> est donc affiché dans
l'étiquette et dans la fenêtre de prévision.
- 98 -
6. Ce n'est qu'après que le programme a trouvé le point d'inflexion de la courbe de chauffe que
le résultat final peut être estimé. Après son calcul, le programme affichera ce résultat dans
l'étiquette et dans la fenêtre de prévision.
7. Si le résultat de la prévision répond aux attentes de l'utilisateur, il peut arrêter le séchage
avant son achèvement, il doit retourner à la fenêtre principale et appuyer sur le bouton et
ensuite seulement terminer le processus.
8. Une fois le processus de séchage terminé, le pied de page du rapport de séchage sera
imprimé, contenant l'état, le résultat final du séchage et le résultat prévu, qui serait obtenu
lorsque les critères de fin définis par l'utilisateur pour le processus donné ont été atteints.
Un exemple de vue du rapport de séchage contenant l'impression des prévisions:
- 99 -
21. COMMUNICATION
Le menu COMMUNICATION est dans le menu Paramètres. L'accès après la pression sur la
touche
ports:
•
•
•
.La communication de la balance avec un appareil externe se déroule par les
COM 1 (RS232),
USB 1, typ A,
USB 2, typ B, • Ethernet, • Wi-Fi.
On peut configurer les ports dans le groupe des paramètres <Communication>. Pour
entrer dans le sous-menu <Communication>, presser la touche
groupe des paramètres <Communication>.
et ensuite choisir le
21.1. Réglages des ports RS 232
Procédure:
• Choisir le port de communication <COM1>.
• Régler les valeurs convenables.
Pour les réglages des ports RS 232, le logiciel de balance a les paramètres suivants de
transmission:
− Vitesse de transmission - 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 bit/s −
Parité
- Manque, Pair, Impair
21.2. Réglages du port ETHERNET
Procédure:
• Choisir le port de communication <Ethernet> et régler les valeurs convenables:
− DHCP
- Oui – Non
− Adresse IP
- 192.168.0.2
− Masque de réseau - 255.255.255.0
− Passerelle implicite - 192.168.0.1
Remarque:
Les réglages au-dessus ont seulement le caractère informatif. Choisir les paramètres de
transmission conformément aux réglages du réseau local du client.
- 100 -
Retourner au pesage et redémarrer l'appareil.
21.3. Réglages du port Wi-Fi
Remarque:
Choisir les paramètres de transmission conformément aux réglages du réseau local du
client.
2. Afin que la communication avec l’ordinateur par le port Wi-Fi se déroule correctement,
régler dans la balance le paramètre du port de l'ordinateur à la valeur <WIFI>:
<APPAREILS/ORDINATEUR/PORT/WIFI> et les paramètres Wi-Fi selon la description
au-dessous.
1.
Si la balance est équipée du module Wi-Fi, la barre supérieure de l'afficheur principal
montre le pictogramme:
Icône de l'état de connexion avec le réseau Wi-Fi:
Nombre Icône
Description
ordinal
1
La balance connectée, la puissance très bonne du signal
2
La balance connectée, la puissance bonne du signal
3
La balance connectée, la puissance faible du signal
4
La balance connectée, la puissance très faible du signal
5
Manque de connexion (le signal trop faible ou le réseau est
inaccessible ou les paramètres de connexion sont introduits
incorrectement – le mot de passe, IP, etc.)
L’exemple du réglage du port Wi-Fi:
- 101 -
Remarque:
Les réglages au-dessus ont seulement le caractère informatif. Choisir les paramètres de
transmission conformément aux réglages du réseau local du client.
Procédure:
• Choisir le port de communication <WIFI>.
• Entrer dans le paramètre <CONFIGURATION DE RÉSEAU> et régler la valeur
convenable pour le paramètre DHCP:
Pour régler le paramètre DHCP à la valeur NON, introduire manuellement les
données suivantes: <IP>; <MASQUE>; <PASSERELLE IMPLICITE>.
Pour régler DHCP à la valeur OUI – le logiciel de la balance lit automatiquement et
affiche ces données qui sont attribuées par Router Wi-Fi auquel la balance sera
connectée.
• Ensuite, il faut entrer dans le paramètre ˂RECHERCHE DU RÉSEAU˃ et mettre en
service la recherche des réseaux accessibles par la pression de ce paramètre. La
recherche des réseaux commence. Quand la recherche des réseaux est terminée, la
liste de réseaux détectés par la balance est affichée ensemble avec la puissance du
signal de réseau et le numéro du canal de la connexion au réseau.
- 102 -
• Choisir le réseau.
• Dans la fenêtre affichée, introduire le mot d’accès au réseau, si le réseau choisi est
protégé.
• Le logiciel de la balance retourne automatiquement à l’affichage de la fenêtre
˂CONFIGURATION DU RÉSEAU˃, la connexion automatique est effectuée.
• Retourner à l’affichage de la fenêtre précédente par la pression de la touche
. Au
paramètre ˂STATUT˃ apparaît ˂CONNEXION˃, ça signifie que la balance essaye
de se connecter au réseau conformément aux réglages introduits.
• Si la balance est connectée au réseau, le statut change à ˂CONNECTÉ˃ et dans la
partie supérieure de l’afficheur le pictogramme convenable apparaît (voir: la
description des pictogrammes au-dessus).
• Si la balance ne peut pas se connecter au réseau (la description ˂CONNEXION˃, les
paramètres du réseau ont été probablement mal introduits. Dans cette situation, il
faut vérifier la correction des réglages et répéter le processus de connexion.
• En cas de difficultés, il faut informer le service de RADWAG.
Le réseau et les réglages de connexion choisis sont mémorisés par le logiciel de la
balance. Chaque fois, après la mise en marche de la balance, le logiciel se connecte au
réseau conformément aux réglages introduits.
Pour arrêter la connexion au réseau
COMMUNICATION/WIFI/WIFI – NON
il
faut
arrêter
la
communication:
21.4. Ports USB
Port USB 1 du type A sert à:
− la connexion du pendrive/de la clé qui devrait être équipé du <Système des fichiers
FAT>,
− la connexion de la balance à l’imprimante PCL,
− la connexion de l’imprimante p.ex. EPSON TM-T20 au port USB.
La mémoire externe pendrive/la clé USB peut être appliquée à l’impression des données de
- 103 -
mesures (le réglage du paramètre ˂IMPRIMANTE/PORT˃ à la valeur <PENDRIVE>). La
description du fonctionnement est au point 21.3 du mode d’emploi. De plus, on peut copier
des bases (voir le point 14) et les réglages des paramètres de l’utilisateur entre les balances.
L’insertion de la mémoire externe pendrive à la prise USB évoque l’ouverture automatique
du groupe des paramètres Exportation/Importation. Dans ce groupe, l’utilisateur avec les
pouvoirs d’administrateur a à sa disposition les options suivantes:
Exportation: des bases de données, des paramètres de l'utilisateur Importation:
des bases de données, des paramètres de l'utilisateur
Pendant l’exportation, le logiciel de la balance enregistre sur le pendrive les fichiers avec le
contenu des bases particulières et des paramètres. Les données exportées peuvent être
importées vers la balance de la série X2.
En profitant de l’imprimante PCL il faut se souvenir que les pilotes de l’imprimante impriment
la page si elle toute est complètement remplie, c’est-à-dire la page est imprimée après
quelques ou plus d’une dizaine de pressions sur la touche ˂IMPRIMER˃ sur la balance
(dépendamment des dimensions des impressions).
On peut obtenir l’impression après chaque pression sur la touche ˂IMPRIMER˃, si le code
de commande <0C> est réglé comme SUFFIXE – tirer la page ( la description de la fonction
se trouve au point 21.2 IMPRIMANTE).
Port USB 2 du type B sert à:
− la
connexion de la balance à l’ordinateur.
Pour connecter la balance à l’ordinateur, il faut installer dans l’ordinateur le port virtuel COM.
Dans ce but, Il faut télécharger l’installateur du pilote du site d’Internet www.radwag.pl ou du
CD avec les modes d’emploi: R X2 SERIES RADWAG USB DRIVER x.x.x.exe.
Le déroulement du processus:
1. Mettre en marche l’installateur du pilote. La première fenêtre de l’installateur:
Choisir la langue de l’installateur.
Pour continuer, presser la touche „SUIVANT”.
La fenêtre avec le choix du chemin d’installation:
- 104 -
Dans la fenêtre choisir la localisation pour le logiciel,
ensuite presser la touche „SUIVANT”.
La fenêtre du démarrage de l’installation:
Pour commencer le processus de l’installation, il faut
presser la touche „Installer” et suivre le schéma
suivant en cliquant sur les touches convenables
dans les fenêtres qui apparaissent.
2. Après l’installation du pilote, il faut connecter la balance à l’ordinateur à l’aide du câble
USB A/B. Le câble ne peut pas être plus long que 1,8 m (si la balance a été
connectée à l’ordinateur auparavant, il faut la déconnecter et puis connecter de
nouveau le câble USB).
3. Le système détecte la présence du nouvel appareil USB et commence
automatiquement la recherche du pilote convenable pour cet USB.
4. Vérifier dans l’ordinateur, le numéro de l’installation du port virtuel COM:
- 105 -
5.
6.
7.
8.
Dans ce cas, c’est STMicroelectronics Virtual COM Port (COM8).
Régler les paramètres de la balance: le paramètre ORDINATEUR/PORT à la valeur
USB.
Mettre en marche le logiciel pour la lecture des mesures effectuées sur la balance.
Régler les paramètres de communication dans le logiciel – le choix du port COM
(dans ce cas, c’est COM8). Le port a été choisi par l’ordinateur durant l’installation
des pilotes.
Commencer la coopération.
22. APPAREILS
Le menu APPAREILS est dans le menu Paramètres. L'accès après la pression sur la
touche
. Le menu contient la liste des appareils qui peuvent coopérer avec la balance.
21.1. Ordinateur
Dans le sous-menu <Ordinateur> il faut configurer les réglages.
Procédure:
• Presser la touche , et ensuite les champs <Appareils/Ordinateur>.
• Régler les paramètres de la balance liés à la coopération avec l'ordinateur.
• Choisir le port d'ordinateur:
o Options accessibles: manque, COM 1, COM 2, USB, Ethernet, Wi-Fi, USB
Free Lien
REMARQUE : Pour changer le réglage du portu de USB à USB Free Link, d'abord choisir
d'autre port (ex. manque, COM1 etc.), ensuite choisir le port USB Free Link. Quand le port
USB est réglé à nouveau, la procédure du changement se déroule selon la description
audessus.
USB FREE LINK – le port USB du type B auquel l'ordinateur est connecté. L'appareil
qui sert à l'introduction des données aux appareils périphériques. Il remplit le rôle du
clavier. Après la modification de l'impression non-standardisée et l'envoi de la
commande de l'ordinateur ou la pression sur la touche ENTER sur le clavier de la
balance, les données contenues dans l'impression non-standardisée sont
- 106 -
directement introduites de la balance aux logiciels d'ordinateur, par exemple Excel,
Word, Carnet, etc.
Pour la coopération fiable avec les logiciels d'ordinateur, il faut après le choix du port
<USB
FREE
LINK>
configurer
ses
réglages:
TABLEUR - valeur OUI – la coopération avec le logiciel du type Excel,
- valeur NON – la coopération avec d'autres logiciels,
DÉLAI – si pendant la coopération avec p.ex. Excel, les informations transmises sont
perdues (comme le résultat d'auto remplissage ou d'auto formatage des données par
le logiciel), il faut régler la valeur du paramètre à <2>. Au besoin, augmenter la
valeur du paramètre. L'utilisateur peut changer la valeur du paramètre dans
l'étendue de 0 (les données sont transmises le plus vite) à 9 (les données sont
transmises le plus longtemps, environ 10 caractères par une seconde).
Pour l'option de l'impression Free Link (l'émulateur du clavier), toutes les langues
sont servies dans le système du clavier américain (l'Anglais Américain) "QWERTY".
Ce sont les langues qui ne possèdent pas les caractères spéciaux. En supplément,
on a ajouté le desservice des langues:
•
Polonais - pour le système polonais du clavier "Polonais (du
programmeur)".Dans la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir
la page de code Windows-1250 (L'Europe centrale, Latin-2). Les signes
diacritiques polonais sont ajoutés: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ź.
•
Allemand - pour le système allemand du clavier "Allemand (Allemagne)". Dans
la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir la page de code
Windows-1252 (l'Europe occidentale, Latin-1). On a ajouté les signes: ä, ö, ü, ß.
Le système du clavier changé à "QWERTZ". Sur ce clavier le signe 'ß' est place
à droit du "zéro".
REMARQUE!
L'option de l'impression Free Link permet d'obtenir les signes accessibles seulement à l'aide
du clavier. La combinaison de touches (la pression sur la touche d'une lettre et sur SHIFT en
même temps) permet d'introduire les majuscules et les caractères spéciaux. En polonais et
en allemand, on a ajouté les caractères spéciaux élémentaires obtenus par la combinaison
de touches avec "Alt" droit pressé. Les autres caractères spéciaux dans l'option de
l'impression Free Link ne sont pas servis.
•
Réglages du port:
o les réglages liés au port choisi auquel l'ordinateur est connecté.
REMARQUE:
•
Pour le port Ethernet et Wifi est visible le paramètre Timeout. Il signifie le délai le temps pendant lequel le logiciel de la balance attend la connexion avec
l'appareil, du moment de la dernière commande reçue de l'appareil.
Il faut introduire la valeur du paramètre Timeout en millisecondes [ms].
E2R
o Options accessibles: Oui/Non.
E2R Système est le système qui contrôle tous les processus de pesage
réalisés par la balance. Après la mise en marche de l'option, les opérations sur
certaines Bases de Données sont accessibles seulement du niveau de
- 107 -
l'ordinateur, elles ne sont pas accessibles du niveau du logiciel de la balance.
Pour commencer le travail avec E2R Système, régler le paramètre <E2R> à la
valeur <OUI>, dans la barre supérieure l'icône convenable est affichée:
.
Remarque: Pour la coopération fiable avec le système E2R, régler la transmission continue.
•
Adresse:
o réglage de l'adresse de la balance connectée à l'ordinateur.
•
Projet d'impression de pesage o On peut former l’impression individuelle sur
l’ordinateur en profitant de la fenêtre avec le projet d'impression. Les principes
de la formation des impressions au point 11.2.
Transmission continue – paramètre rend possible la mise en marche ou l'arrêt
de la transmission continue du résultat de pesage. Il existe la possibilité de
régler l'une des trois options:
o transmission continue en unité de calibrage: indépendamment de l'unité de
masse choisie actuellement, la transmission des indications de la balance se
déroule en unité principale de la balance (en unité de calibrage),
o transmission continue en unité actuelle: la transmission des indications de la
balance se déroule en unité utilisée actuellement et change dynamiquement
avec le changement de l'unité sur l'afficheur (la touche
Units), o transmission continue est arrêtée:
<MANQUE>.
•
Remarque: La transmission continue peut être aussi mise en marche/arrêtée par la
transmission de la commande convenable de l’ordinateur (voir: PROTOCOLE DE
COMMUNICATION).
•
Intervalle
Le paramètre rend possible le réglage de la fréquence des impressions pour la
transmission continue.
La fréquence des impressions est réglée en secondes, avec la précision 0,1.
L’utilisateur peut régler le temps de 1000 à 0.1 secondes. Le réglage est en
vigueur pour la transmission continue en unité de calibrage et en unité actuelle
qui sont mises en marche du niveau de la balance ou du niveau de l’ordinateur.
- 108 -
22.2. Imprimante
L’utilisateur de la balance au sous-menu <IMPRIMANTE> peut choisir le port de l’appareil.
Après la pression sur la touche
sur le clavier de la balance, les données sont transmises
vers ce port. Le contenu des données transmises est réglé au paramètre
˂IMPRESSIONS/IMPRESSION BPL˃.
Procédure:
• Presser la touche
.
• Entrer dans le menu<APPAREILS>.
• Entrer dans le groupe du menu <IMPRIMANTE>. o Régler les paramètres de la
balance liés à la coopération avec l’imprimante:
<PORT>, auquel l’impression est transmis après la pression sur la touche
(imprimante connectée);
ATTENTION: Pour changer le réglage du portu de USB PC à USB Free Link, d'abord choisir
d'autre port (ex. le manque, COM1, etc.), ensuite choisir le port USB Free Link. Quand le
port USB est réglé à nouveau, la procédure du changement se déroule selon la description
au-dessus.
Options accessibles:
COM 1 – le port RS 232 auquel l’imprimante est connectée,
USB – le port USB 1 du type A auquel l’imprimante PCL ou l’imprimante EPSON
est connectée,
Ethernet – le port qui peut transmettre les données au logiciel de RADWAG, par
exemple PomiarWIN qui est mis en service sur l’ordinateur connecté à la balance à
l’aide du réseau,
PENDRIVE – port USB 1 du type A auquel la mémoire externe Pendrive est
connectée. Pour cette option régler le format du fichier enregistré. L'utilisateur peut
enregistrer les données au format *.txt (le fichier de texte qui peut être ouvert à
l'aide du carnet d'ordinateur) ou *.csv (le fichier de texte qui peut être ouvert à l'aide
du logiciel Excel).
WIFI – le port Wi-Fi qui peut transmettre les données au logiciel fabriqué par
RADWAG, ex. PomiarWIN, mis en service sur l'ordinateur connecté à la balance
par Wi-Fi ou à l' imprimante équipée du port Wi-Fi ou à l' imprimante de réseau,
USB PC – le port USB 2 du type B auquel le logiciel de RADWAG, p.ex.
PomiarWIN mis en service sur l’ordinateur, est connecté.
USB FREE LINK – le port USB du type B auquel l'ordinateur est connecté.
L'appareil qui sert à l'introduction des données aux appareils périphériques. Il
remplit le rôle du clavier. Après la modification de l'impression non-standardisée et
l'envoi de la commande de l'ordinateur ou la pression sur la touche ENTER sur le
clavier de la balance, les données contenues dans l'impression non-standardisée
sont directement introduites de la balance aux logiciels d'ordinateur, par exemple
- 109 -
Excel, Word, Carnet, etc. Pour la coopération fiable avec les logiciels d'ordinateur,
il faut après le choix du port <USB FREE LINK> configurer ses réglages:
TABLEUR – la valeur OUI – la coopération avec le logiciel du type Excel,
- la valeur NON – la coopération avec d'autres logiciels,
DÉLAI – si pendant la coopération avec p.ex. Excel, les informations transmises
sont perdues (comme le résultat d'auto remplissage ou d'auto formatage des
données par le logiciel), il faut régler la valeur du paramètre à <2>. Au besoin,
augmenter la valeur du paramètre. L'utilisateur peut changer la valeur du
paramètre dans l'étendue de 0 (les données sont transmises le plus vite) à 9 (les
données sont transmises le plus longtemps, environ 10 caractères par une
seconde).
Pour l'option de l'impression Free Link (l'émulateur du clavier), toutes les langues
sont servies dans le système du clavier américain (l'Anglais Américain)
"QWERTY". Ce sont les langues qui ne possèdent pas les caractères spéciaux.
En supplément, on a ajouté le service des langues:
• Polonais - pour le système polonais du clavier "Polonais (du
programmeur)".Dans la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir
la page de code Windows-1250 (L'Europe centrale, Latin-2). Les signes
diacritiques polonais sont ajoutés: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ź.
• Allemand - pour le système allemand du clavier "Allemand (Allemagne)". Dans
la balance, dans les options de l'imprimante, il faut choisir la page de code
Windows-1252 (l'Europe occidentale, Latin-1). On a ajouté les signes: ä, ö, ü,
ß. Le type du clavier - "QWERTZ". Sur ce clavier le signe 'ß' est place à droit
du "zéro".
REMARQUE! L'option de l'impression Free Link permet d'obtenir les caractères accessibles
seulement à l'aide du clavier. La combinaison de touches (la pression sur la touche d'une
lettre et sur SHIFT en même temps) permet d'introduire les majuscules et les caractères
spéciaux. En polonais et en allemand, on a ajouté les caractères spéciaux élémentaires
obtenus par la combinaison de touches avec "Alt" droit pressé. Les autres caractères
spéciaux dans l'option de l'impression Free Link ne sont pas servis.
Le modèle de l'impression pour la mesure est décrit au point concernant les impressions. En
plus, l’utilisateur peut introduire le code de commande (en forme hexadécimale) à
l’imprimante au début de l’impression – le paramètre ˂PRÉFIXE˃ et à la fin de l’impression –
le paramètre ˂SUFFIXE˃. La transmission de ces codes permet la commande des
informations ou des activités effectuées au début et/ou à la fin de chaque impression
transmise par la balance à l’imprimante.
Le plus souvent, cette fonction est appliquée au début - pour envoyer l’information sur le site
de code d’impression envoyée par la balance, à la fin - pour couper le papier dans les
imprimantes EPSON (si l’imprimante est équipée du couteau).
Les réglages des paramètres ˂PRÉFIXE˃ et ˂SUFFIXE> sont en vigueur pour toutes les
impressions envoyées par la balance, p.ex.: pour les rapports de calibrage, pour les
densités, pour les statistiques, etc. et pour les impressions: l’en-tête, l’impression BPL, le
pied de page.
Remarque:
- 110 -
Il faut se souvenir que l’introduction du coupage du papier dans le paramètre <SUFFIXE> (le
code de commande) évoquera l’envoi du code convenable après chaque impression. Si
l’utilisateur veut afin que l’impression se compose: d’EN-TÊTE, d’IMPRESSION BPL et de
PIED DE PAGE et afin que le coupage du papier succède après l’impression de PIED DE
PAGE, la commande du coupage du papier devrait être réglée seulement pour les réglages
du PIED DE PAGE comme l’impression non-standardisée dans lequel la variable se trouvera
<{151}> (le coupage de papier pour l’imprimante EPSON). Dans ce cas, la commande
<SUFFIXE> devrait être vide.
Afin que la balance et l’imprimante coopèrent bien (l’impression correcte des lettres avec les
caractères diacritiques pour la langue donnée de l’interface de la balance), il faut choisir la
même vitesse de transmission dans la balance comme celle choisie pour l’imprimante (voir:
les réglages de l’imprimante). Le page de code d’impression envoyée doit être conforme au
page de code de l’imprimante.
La conformité de la page de code peut être obtenue de 2 façons:
•
Dans les réglages de l’imprimante, régler la même page de code de l’imprimante
comme la page de code d’impression avec laquelle la balance travaille pour les
langues particulières du menu (voir: le mode d’emploi de l’imprimante).
Page de code
Langue
1250
polonais, tchèque, hongrois
1251 ou 866
russe
1252
anglais, allemand, espagnol, français, italien
1254
turc
1256
arabe
• Transmettre le code de commande de la balance qui règle automatiquement la page
de code de l’imprimante (la même comme la page de code de l’impression avec
laquelle la balance travaille) avant l’impression des données de balance (si la balance
peut les imprimer – voir: le mode d’emploi de l’imprimante).
REMARQUE: INTRODUIRE LE CODE EN FORME HEXADÉCIMALE!
L’exemple des réglages de la balance pour la coopération correcte avec l’imprimante
EPSON connectée au port RS232:
1. Avec l’imprimante matricielle EPSON TM-U220D
Les paramètres de communication du port auquel l’imprimante est connectée:
• vitesse de transmission – 9600 bit/s
• parité
– manque
Les paramètres de l’imprimante au groupe APPAREILS:
• port
connectée)
• page de code
– COM 1 ou COM 2 (celui auquel l’imprimante est
– 852
2. Avec l’imprimante thermique EPSON TM-T20
Les paramètres de communication du port auquel l’imprimante est connectée:
- 111 -
• vitesse de transmission – 38400 bit/s
• parité
– manque
Les paramètres de l’imprimante au groupe APPAREILS:
• port
est connectée)
• page de code
• préfixe
APPAREILS:
• port
connectée)
– COM 1 ou COM 2 (celui auquel l’imprimante
– 1250
– 1B742D ou les paramètres de l’imprimante au groupe
– COM 1 ou COM 2 (celui auquel l’imprimante est
• page de code – 852
• préfixe
– 1B7412
Si sur l’impression, dans le lieu des marqueurs du dernier chiffre il y a d’autres signes,
(dans les balances vérifiées), il faut dans le paramètre <CODES DE COMMANDE>
introduire le code du tableau des caractères UK: 1B5203. Dans ce cas, le réglage du
paramètre ˂CODES DE COMMANDE˃ est en forme:
préfixe – 1B74121B5203
Les codes de commande pour les exemples des pages de codes:
Code de commande
Page ou d’autres commandes
1B7412
Page de code 852
1B742D
Page de code 1250
1B742E
Page de code 1251
1B7410
Page de code 1252
1B7430
Page de code 1254
1B7432
Page de code 1256
1B7433
Page de code 1257
1B5203
Tableau des caractères UK
1B5202
Tableau des caractères DE
1D564108
Coupage du papier
0C
Éjection de la page de l'imprimante PCL
22.3. Enregistrement des mesures sur la clé USB (pendrive)
Le logiciel de la balance rend possible l’enregistrement des données concernant les mesures
sur la clé USB.
Il faut:
• Insérer le pendrive/la clé USB dans le port USB 1 du type A.
• Régler l’option ˂PENDRIVE˃ au paramètre ˂APPAREILS/IMPRIMANTE/PORT˃
• Régler le format du fichier: *txt ou *.csv
• Retourner au pesage
- 112 -
•
•
À partir de ce moment, chaque pression sur la touche
permet d’enregistrer les
données concernant les mesures (conformes aux réglages pour IMPRESSION BPL)
au fichier de texte qui sera formé automatiquement par le logiciel de la balance. Le
nom du fichier sera en forme: printout.txt.
Pour enregistrer les données au fichier, il faut attendre environ 10 secondes après
l’enregistrement de la dernière mesure avant l’enlèvement du pendrive de la prise
USB. Ensuite, il faut connecter le pendrive à l’ordinateur et lire le fichier de texte qui a
été formé à l'aide du carnet ou du logiciel Excel.
Il existe la possibilité d’imprimer les données à l’aide de n’importe quelle imprimante
connectée à l’ordinateur. On peut enregistrer les données suivantes au même fichier. Le
logiciel de la balance peut ajouter les données au fichier qui a été enregistré auparavant sur
pendrive.
Remarque: La clé USB devrait être équipé au <˂Système des fichiers FAT˃>.
- 113 -
22.4. Lecteur de code-barres
La balance rend possible la coopération avec le lecteur de code-barres.
Le lecteur de code-barres sert à la recherche des produits enregistrés dans la base de
produits.
On peut configurer les paramètres de la connexion au lecteur de code-barres dans le
sous-menu ˂Réglages/Appareils/Lecteur de code-barres˃.
L’utilisateur peut:
a) choisir le port de communication auquel le lecteur de code-barres est connecté,
b) régler les paramètres du port choisi.
Remarque:
Dans le sous-menu <Communication> dans les réglages du port du lecteur de
codebarres, régler la vitesse de transmission conforme au lecteur de code-barres
(implicitement 9600 b/s).
Procédure:
•
•
•
•
Presser la touche
.
Entrer dans le menu <APPAREILS>.
Entrer dans le groupe du menu <LECTEUR DE CODE-BARRES>.
Régler les paramètres de la balance liés à la coopération avec le lecteur de
code-barres:
< PORT> - le choix du port auquel le lecteur de code-barres sera connecté:
o Options accessibles: MANQUE, COM 1.
22.5. Module environnemental
Il existe la possibilité de connecter la balance au module environnemental THB 3/5 par les
ports COM 1 ou COM 2. Afin que la balance et le module environnemental coopèrent bien, il
faut introduire l’adresse de la connexion du module et la vitesse de transmission pour le port
(les réglages du port) auquel le module environnemental est connecté (l’adresse et la vitesse
se trouve sur la plaque du module environnemental).
L’exemple des réglages du port de la connexion du module environnemental: Vitesse –
115200 bit/s; Adresse – 15.
- 114 -
23. ENVIRONNEMENT
Le groupe des paramètres qui permet: la lecture des conditions environnementales du
module environnemental THB 3/5, la définission des valeurs limites de la température et de
l’humidité et leurs changements chaque heure. Les valeurs introduites déterminent
l’affichage des informations (à l’aide des icônes convenables) qui montrent ce que les
valeurs présentées par les senseurs sont dans l’étenude acceptable.
Réglages pour les senseurs particuliers:
− Fréquence de l’enregistrement des conditions [min]: le paramètre qui détermine la
fréquence de l’enregistrement des informations des senseurs dans la base et la
fréquence du rafraîchissement des icônes affichés qui présentent les conditions
environnementales.
− Senseur interne de la température 1: le paramètre qui permet de régler les valeurs
limites de la température et de la vitesse des changements de la température dans la
balance,
Température Min – la valeur de la température minimale
dans la balance. Au-dessous de la température minimale,
le pictogramme rouge du thermomètre sera affiché.
Température Max – la valeur de la température maximale
dans la balance. Au-dessus de la température maximale, le
pictogramme rouge du thermomètre sera affiché.
Température delta t/h – la valeur de la vitesse maximale
des changements de la température dans la balance.
Audessus de la vitesse maximale, le pictogramme
pulsatoire rouge du thermomètre sera affiché.
Il est possible d’activer la visibilité de ce paramètre au menu de service de la balance.
− Module environnemental: le groupe des paramètres qui rend possible la mise en
marche de la lecture des informations du module environnemental connecté à la
balance et la détermination des valeurs limites pour ce module.
- 115 -
Module environnemental – le paramètre qui détermine le
mode de travail du module. Options accessibles: Manque –
la
lecture arrêtée des
indications du module
environnemental; Enregistrement – la lecture mise en
marche et l’enregistrement dans la base des indications du
module; Enregistrement et alerte – la lecture et
l’enregistrement des indications dans la base mis en
marche; la fonction d’affichage des avertissements
concernant
les
changements
des
conditions
environnementales, selon les réglages des valeurs limites
au-dessous, est mise en marche.
Senseur supplémentaire de température – la mise en
- 116 -
marche de la lecture de la température des indications du
senseur
supplémentaire
connecté
au
module
environnemental.
Température Min – la valeur de la température minimale.
Au-dessous de la température minimale, le pictogramme
rouge du thermomètre sera affiché.
Température Max – la valeur de la température maximale.
Au-dessus de la température maximale, le pictogramme
rouge du thermomètre sera affiché.
Température delta t/h – la valeur de la vitesse maximale du
changement de la température. Au-dessus de la vitesse
maximale, le pictogramme pulsatoire rouge du thermomètre
sera affiché.
Humidité Min – la valeur minimale de l’humidité. audessous
de
la
valeur
de
l’humidité
minimale,
le pictogramme rouge du thermomètre
sera affiché.
Humidité Max – la valeur maximale de l’humidité. Audessus
de la valeur maximale de l’humidité, le pictogramme rouge
du thermomètre sera affiché.
Humidité delta %/h – la valeur de la vitesse maximale du
changement de l’humidité. Au-dessus de cette valeur, le
pictogramme rouge pulsatoire sera affiché.
Après le réglage des valeurs convenables pour l’option Environnement, dans la fenêtre
principale les pictogrammes convenables seront affichés. Ils informent l’utilisateur des
lectures actuelles des conditions environnementales et de leurs changements.
Icône de l’état de la lecture des conditions environnementales:
Nombre Icne
Description
ordinal
Température lue se trouve dans l'étendue des valeurs limites réglées.
1
2
Température lue se trouve hors l'étendue des valeurs limites réglées.
3
Humidité lue se trouve dans l'étendue des valeurs limites réglées.
4
Humidité lue se trouve hors l'étendue des valeurs limites réglées.
5
Température a changé trop rapidement (pulsatoire)
6
Humidité a changé trop rapidement (pulsatoire)
- 117 -
24. PROTOCOLE DE COMMUNICATION
Informations générales
A. Le protocole de communication de caractères: la balance – le terminal est conçu pour la
communication entre la balance et l’appareil externe à l’aide de l’interface sequentielle
RS-232C.
B. Le protocole se compose de commandes envoyées de l’appareil externe à la balance et
la réponse transmise par la balance à l’appareil.
C. Les réponses sont envoyées par la balance chaque fois après la réception de la
commande, comme la réaction sur la commande donnée.
D. À l’aide des commandes qui forment le protocole de communication, on peut obtenir les
informations sur l’état de la balance et la servir. Par exemple, il est possible d’obtenir les
résultats de pesage ou de remettre à zéro la balance, etc.
24.1. Ensemble des commandes
Commande
Description de la commande
Z
Zéroter la balance
T
Tarer la balance
OT
Afficher la valeur de la tare
RT
Régler la tare
S
Afficher le résultat stable en unité élémentaire
SI
Afficher le résultat immédiatement en unité élémentaire
SU
Afficher le résultat stable en unité actuelle
SUI
Afficher le résultat immédiatement en unité actuelle
C1
Mettre en marche la transmission continue en unité élémentaire
C0
Mettre en marche la transmission continue en unité élémentaire
CU1
Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle
CU0
Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle
DH
Régler le seuil inférieur du contrôle de tolérances
UH
Régler le seuil supérieur du contrôle de tolérances
ODH
Donner la valeur du seuil inférieur du contrôle de tolérances
OUH
Donner la valeur du seuil supérieur du contrôle de tolérances
SM
Régler la valeur de la masse d'une seule pièce
TV
Régler la valeur de la masse cible
RM
Régler la valeur de la masse de référence
NB
Donner le numéro d’usine de la balance
SS
Validation du résultat
IC
Réalisation du calibrage interne
IC1
Bloquer le calibrage automatique interne de la balance
IC0
Débloquer le calibrage automatique interne de la balance
K1
Bloquer le clavier de la balance
K0
Débloquer le clavier de la balance
- 118 -
OMI
Donner les modes accessibles de travail
OMS
Régler le mode de travail
OMG
Donner le mode actuel de travail
UI
Donner les unités accessibles de la masse
US
Régler l’unité de la masse
UG
Donner l’unité actuelle de la masse
BP
Mettre en marche le signal sonore
PC
Envoyer toutes les commandes implémentées
BN
Donner le type de la balance
FS
Donner la portée maximale de la balance
RV
Donner la version du logiciel
A
Régler l'autozéro
EV
Régler l'environnement
FIS
Régler le filtre
ARS
Régler la validation du résultat
LDS
Régler le dernier chiffre
LOGIN
Enregistrement de l'opérateur
LOGOUT
Fermeture de la session de l'opérateur
NT
Coopération avec les terminaux PUE 7.1, PUE 10
Remarque: Chaque ordre doit être terminé par les caractères CR LF.
24.2. Format des réponses aux questions de l’ordinateur
Indicateur après la réception de l'ordre répond:
XX_A CR LF
La commande comprise, sa réalisation est commencée.
XX_D CR LF
La commande est terminée (apparaît seulement après XX_A).
XX_I CR LF
La commande comprise, mais inaccessible au moment donné.
La commande comprise, mais le dépassement de l’étendue
XX _ ^ CR LF
maximale s'est produit
La commande comprise, mais le dépassement de l’étendue
XX _ v CR LF
minimale s'est produit.
XX _ OK CR LF La commande a été réalisée.
ES_CR LF
La commande n’est pas comprise.
La limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable (la
XX _ E CR LF
limite du temps est le paramètre caractéristique de la balance)
XX - chaque fois est le nom de l'ordre
envoyé
- représente la barre d'espacement
DESCRIPTION DES COMMANDES
Zérotage de la balance
- 119 -
Syntaxe: Z CR LF Réponses
possibles:
Z_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
Z_D CR LF
- la commande terminée
Z_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
- la commande comprise, mais le dépassement de l’étendue du zérotage
Z_^ CR LF
s'est produit
Z_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
Z_E CR LF
- limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable
Z_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
Tarage de la balance
Syntaxe: T CR LF Réponses
possibles:
T_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
T_D CR LF
- la commande terminée
T_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
- la commande comprise mais le dépassement de l’étendue du tarage s'est
T_v CR LF
produit
T_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
T_E CR LF
- la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable
T_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
Afficher la valeur de la tare
Syntaxe: OT CR LF
Réponse: OT_TARA CR LF – la commande a été réalisée Format
des réponses:
41 2
3
13
14 15 16
17
18 19
12
barre
barre
barre
O T
tare
unité
CR LF
d'espacement
d'espacement
d'espacement
Tare - 9 caractères avec l’alignement à droite Unité
3
caractères avec l’alignement à gauche
Remarque:
La valeur de la tare est toujours donnée en unité de calibrage.
Régler la tare
Syntaxe: UT_TARA CR LF, où TARE – la valeur de la tare Réponses
possibles:
UT_OK CR LF - la commande a été réalisée
UT_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné ES CR
LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la tare)
Remarque:
Pour le format de la tare il faut utiliser le point pour marquer les lieux après la virgule.
Donner le résultat stable en unité élémentaire
- 120 -
Syntaxe: S CR LF Réponses
possibles:
S_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
S_E CR LF - la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable S_I CR
CADRE DE
LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
MASSE
- la balance donne la valeur de masse en unité élémentaire Le format
du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1 1 1
1
2-3
4
5
6
7-15
16
20
7 8 9
barre
barre
cara
barre
caractère
mass
C
S d'espacem
d'espace ctèr
d'espacem
unité
de stabilité
e
R
ent
ment
e
ent
2
1
L
F
Exemple:
S CR LF
S _ A CR LF
- l’ordre de l’ordinateur
- la commande comprise, son exécution est commencée
- la commande a été réalisée, la valeur
S _ _ _ _ - _ _ _ _ _ _ 8 . 5 _ g _ _ CR LF
de masse est donnée en unité élémentaire
où: _ - la barre d’espacement
Donner le résultat immédiatement en unité élémentaire
Syntaxe: SI CR LF Réponses
possibles:
CADRE DE
SI_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné
LA
MASSE
- la valeur de masse est donnée immédiatement en unité élémentaire
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1 2
3
4
5
6
7-15
16
17 18 19 20 21
S
I
barre
d'espa
cemen
t
Exemple:
S I CR LF
caractère
de stabilité
barre
cara
d'espa
ctère
cemen
t
mass
e
barre
d'espa
cemen
t
unité
C
R
LF
- l’ordre de l’ordinateur
S I _ ? _ _ _ _ _ _ _ 1 8 . 5 _ k g _ CR LF
- la commande a été réalisée, la valeur de
masse est donnée immédiatement en unité
élémentaire
où: _ - la barre d’espacement
Donner le résultat stable en unité actuelle
Syntaxe: SU CR LF
Réponses possibles:
SU_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
SU_E CR LF
- la limite du temps dépassé durant l’attente de résultat stable
SU_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
- 121 -
CADRE DE LA
- la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE
immédiatement en unité élémentaire
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1 2
3
4
5
6
7-15
16
17 18 19 20 21
barre
barre
barre
caractère
d'esp
d'esp cara mass d'esp
de
S U
unité
CR LF
acem
acem ctère
e
acem
stabilité
ent
ent
ent
Exemple:
S U CR LF
S U _ A CR LF
- l’ordre de l’ordinateur
- la commande comprise, son exécution est commencée
- la commande a été réalisée la valeur
S U _ _ _ - _ _ 1 7 2 . 1 3 5 _ N _ _ CR LF
de masse est donnée immédiatement en
unité élémentaire
où: _ - la barre d’espacement
Donner le résultat immédiatement en unité actuelle
Syntaxe: SUI CR LF Réponses
possibles:
SUI_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
CADRE DE LA
- la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE
immédiatement en unité élémentaire
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1 2 3
4
5
6
7-15
16
17 18 19 20 21
carac
barre
barre
mass
caractère
tère
S U I
d'espac
d'espac
unité
CR LF
e
de stabilité
ement
ement
Exemple:
S U I CR LF
- l’ordre de l’ordinateur
- la commande a été réalisée, la valeur
de masse est donnée immédiatement en
unité élémentaire
S U I ? _ - _ _ _ 5 8 . 2 3 7 _ k g _ CR LF
où: _ - la barre d’espacement
Mettre en marche la transmission continue en unité de base
Syntaxe: C1 CR LF Réponses
possibles:
C1_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
C1_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
CADRE DE LA
- la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE
immédiatement en unité élémentaire
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1 2
3
4
5
6
7-15
16
17 18 19 20 21
- 122 -
S
I
barre
d'esp
acem
ent
caractère
de
stabilité
barre
d'esp cara
acem ctère
ent
mass
e
barre
d'esp
acem
ent
unité
CR
LF
Mettre en marche la transmission continue en unité élémentaire
Syntaxe: C0 CR LF Réponses
possibles:
C0_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
C0_A CR LF
- la commande comprise, la commande a été réalisée
Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle
Syntaxe: CU1 CR LF Réponses
possibles:
CU1_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné CU1_A
CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
CADRE DE
MASSE - la balance donne la valeur de masse en unité actuelle
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1
2
3
4
5
6
7-15
16
17 18 19
barre
barre
caractère
d'esp cara mass d'esp
de
S
U
I
unité
acem ctère
e
acem
stabilité
ent
ent
20
21
CR
LF
Mettre en marche la transmission continue en unité actuelle
Syntaxe: CU0 CR LF Réponses
possibles:
CU0_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
CU0_A CR LF
- la commande comprise, la commande a été réalisée
Régler le seuil inférieur du contrôle de tolérances
Syntaxe: DH_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d’espacement , XXXXX – le format de la masse
Réponses possibles:
DH_OK CR LF
- la commande a été réalisée
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse)
Régler le seuil supérieur du contrôle de tolérances
Syntaxe:
UH_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d’espacement, XXXXX – le format de la
masse
Réponses possibles:
UH_OK CR LF
- la commande a été réalisée
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse)
Donner la valeur du seuil inférieur du contrôle de tolérances
- 123 -
Syntaxe:
ODH CR LF
Réponse: DH_MASA CR LF – la commande a été réalisée Format
des réponses:
1
2
3
4-12
13
14
15
16
17
D
H
barre
d'espace
ment
masse
barre
d'espace
ment
unité
barre
d'espace
ment
Masse
- 9 caractères avec l’alignement à droite
Unité
- 3 caractères avec l’alignement à gauche
Donner la valeur du seuil supérieur du contrôle de tolérances
Syntaxe: OUH CR LF
Réponse: UH_MASA CR LF – la commande a été réalisée
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
1
2
3
4-12
13
14
15
16
17
U
H
barre
d'espac
ement
masse
barre
d'espac
ement
unité
barre
d'espac
ement
18
19
CR
LF
18
19
CR
LF
Masse
- 9 caractères avec l’alignement à droite
Unité
- 3 caractères avec l’alignement à gauche
Régler la masse d'une seule pièce (seulement dans le mode COMPTAGE DE PIÈCES)
Syntaxe: SM_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse
Réponses possibles:
SM_OK CR LF
- la commande a été réalisée
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné (ex.
SM_I CR LF
chaque mode de travail sauf COMPTAGE DE PIÈCES)
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse)
Régler la masse cible (ex. le mode DOSAGE)
Syntaxe: TV_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse
Réponses possibles:
TV_OK CR LF
- la commande a été réalisée
TV_I CR LF
(ex. mode
-de travail PESAGE) la commande comprise mais inaccessible au moment donné
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse)
Régler la masse de référence (ex. dans les ÉCARTS)
Syntaxe: RM_XXXXX CR LF, où: _ - la barre d'espacement, XXXXX – le format de la masse
Réponses possibles:
RM_OK CR LF
- la commande a été réalisée
- 124 -
RM_I CR LF -d'autre mode que ÉCARTS) la commande comprise mais inaccessible au moment
donné (ex.
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse)
Validation du résultat
Syntaxe: SS CR LF Réponses
possibles:
SS_OK CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée La
commande imite la pression sur la touche PRINT sur le boîtier de la balance,
conformément aux réglages choisis pour la validation du résultat.
Calibrage interne
Syntaxe: IC CR LF Réponses
possibles:
IC_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
IC_D CR LF
- le calibrage est terminé
IC_A CR LF
- la commande comprise, sa réalisation est commencée
- le dépassement de la limite du temps pendant l'attente du résultat
IC_E CR LF
stable
IC_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
Bloquer le calibrage automatique interne de la balance
Syntaxe: IC1 CR LF Réponses
possibles:
IC1_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
IC1_E CR LF
- l’opération n'est pas possible ex. en cas des balances vérifiées
IC1_OK CR LF
- la commande a été réalisée
En cas des balances vérifiées l'opération n'est pas possible.
Dans les balances non-vérifiées, la commande bloque le calibrage interne jusqu'au moment
de son déblocage par l'ordre IC0 ou jusqu'au moment de l'arrêt de la balance. La commande
ne change pas les réglages de la balance concernant le démarrage du processus de
calibrage.
Débloquer le calibrage automatique interne de la balance
Syntaxe: IC0 CR LF Réponses
possibles:
IC0_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné IC0_OK
CR LF
- la commande a été réalisée
Pour les balances vérifiées l'opération n'est pas possible.
Donner le numéro d’usine de la balance
Syntaxe: NB CR LF Réponses
possibles:
NB_A_”x” CR LF - la commande comprise, le numéro d’usine de la balance est donné
NB_I CR LF - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – le
numéro d’usine de la balance (entre guillemets)
Exemple:
commande:
NB CR LF - afficher le numéro d’usine
réponse:
NB_A_”1234567” - le numéro d’usine de la balance –-”1234567”
- 125 -
Bloquer le clavier de la balance
Syntaxe: K1 CR LF Réponses
possibles:
K1_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
K1_OK CR LF
- la commande a été réalisée
La commande bloque le clavier de la balance (les senseurs de mouvement, le panel tactile)
jusqu'au moment de son déblocage par l'ordre K0 ou jusqu'au moment de l'arrêt de la
balance.
Débloquer le clavier de la balance
Syntaxe: K0 CR LF Réponses
possibles:
K0_I CR LF
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
K0_OK CR LF
- la commande a été réalisée
OMI – donner les modes accessibles de travail
Description de la commande:
La commande donne les modes accessibles de travail pour l'appareil donné.
Składnia: OMI <CR><LF>
Réponses possibles: OMI
<CR><LF>
n_”Nom du mode” <CR><LF> :
n_”Nom du mode” <CR><LF> -travail la commande a été
réalisée, les modes accessibles de sont donnés
OK <CR><LF>
OMI_I <CR><LF>
-donné la commande comprise mais inaccessible au moment
Nom du mode – le paramètre, le nom du mode de travail, affiché entre guillemets. Le nom
affiché dans la langue du travail choisie actuellement dans la balance.
n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le numéro du mode de travail.
n→
1 – Pesage
19 – Séchage Remarque:
Le numérotage des modes de travail est strictement attribué à leurs noms et constant dans
toutes les sortes des balances.
Certaines sortes des balances répondent à OMI à l'aide du numérotage, sans le nom.
Exemple:
commande:
OMI <CR><LF>
réponse:
OMI <CR><LF>
19_” Séchage” <CR><LF>
- donner les modes accessibles de
travail
- les modes accessibles de travail
sont donnés
le numéro du mode + le nom
- la fin de la réalisation de la
commande
OK <CR><LF>
- 126 -
OMS – régler le mode de travail
Description de la commande:
La commande attribue le mode actif de travail à l'appareil donné.
Składnia: OMS_n <CR><LF> Réponses
possibles:
OMS_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée
- l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la
OMS_E <CR><LF>
commande, incorrect le manque du paramètre ou format
OMS_I <CR><LF>
-donné la commande comprise mais inaccessible au moment
n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le mode de travail. Description de la
commande au point avec la description de la commande OMI.
Exemple:
commande: OMS_19<CR><LF>
- régler le mode Séchage réponse:
OMS_OK<CR><LF>
- régler le mode Séchage OMG – donner le mode
actuel de travail
Description de la commande:
La commande donne le mode choisi de travail pour l’appareil donné.
Składnia: OMG <CR><LF> Réponses
possibles:
OMG_n_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée, le numéro du mode actuel de travail
est donné
OMG_I <CR><LF>
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
n - le paramètre, la valeur décimale qui détermine le mode de travail. Description de la
commande se trouve au point avec la description de la commande OMI.
Exemple:
commande: OMG<CR><LF>
- lire le mode actuel de travail
réponse:
OMG_19_”Séchage”OK<CR><LF>
- l'appareil dans le mode Séchage
UI – donner les unités accessibles (la commande active seulement au mode Pesage)
Description de la commande:
La commande donne les unités accessibles pour l'appareil donné dans le mode actuel de
travail.
Syntaxe: UI <CR><LF>
Réponses possibles:
- la commande a été réalisée, les unités accessibles
UI_”x1,x2, … xn”_OK<CR><LF
sont données
UI_I <CR><LF>
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
X – le marquage des unités séparé par les virgules x → g, mg, ct, lb, oz,
ozt, dwt, tlh, tls, tlt, tlc, mom, gr, ti, N, baht, tola, u1, u2 Exemple:
commande:
UI <CR><LF>
- donner les unités accessibles
réponse:
UI_”g, mg, ct”_OK<CR><LF>
- les unités accessibles sont données
- 127 -
US – régler l'unité actuelle (la commande active seulement au mode Pesage)
Description de la commande:
La commande règle l'unité actuelle pour l'appareil donné. Syntaxe:
US_x <CR><LF>
Réponses possibles:
US_ x_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée, donne l'unité réglée
US_E <CR><LF>
- l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le
manque du paramètre ou le format incorrect
US_I <CR><LF>
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
x – le paramètre, le marquage des unités: g, mg, ct, lb, oz, ozt, dwt, tlh, tls, tlt, tlc, mom, gr, ti, N,
baht, tola, msg, u1, u2, next Remarque:
En cas quand x=next, la commande évoque le changement de l'unité à l'unité suivante de la liste
accessible (la simulation de la pression de la touche „
” ou la pression du champ de l'unité
dans la fenêtre de la petite lampe temoin).
Exemple:
commande:
US_mg<CR><LF>
- régler l’unité „mg”
réponse:
US_mg_OK<CR><LF>
- l’unité actuelle „mg” a été réglée
UG – donner l'unité actuelle
Description de la commande:
La commande permet à la balance d'afficher l'unité actuelle. Syntaxe:
UG <CR><LF>
Réponses possibles:
UG_x_OK<CR><LF>
- la commande a été réalisée, l'unité réglée est donnée
UG_I <CR><LF>
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné x -
paramètre, marquage de l'unité Exemple:
commande: UG<CR><LF>
donner
l'unité
actuelle
UG_ct_OK<CR><LF>
- l’unité choisie actuellement „ct”
réponse:
BP – mettre en service le signal sonore
Description de la commande:
La commande met en service le signal sonore BEEP pour le temps déterminé.
Składnia: BP_CZAS <CR><LF> Réponses
possibles:
BP_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée, met en
service le signal sonore BEEP
BP_E” <CR><LF>
- le manque du paramètre ou le format incorrect
BP_I <CR><LF>
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné TEMPS le paramètre, la valeur décimale qui détermine la durée du signal sonore en [ms].
L'étendue récommandée <50 ÷ 5000>.
En cas de l'introduction de la valeur plus haute que la valeur admissible pour l’appareil donné,
BEEP restera actif jusqu'à la fin de son travail.
- 128 -
Exemple:
commande: BP_350<CR><LF> - mettre en marche BEEP à 350 ms
réponse:
BP_OK<CR><LF> - BEEP mis en service Remarque:
BEEP est évoqué par la commande BP et sera interrompu, si pendant sa durée le signal
d'autre source sera activé: du clavier, du panel tactile, des senseurs de mouvement.
PC - envoyer toutes les commandes qui ont été implémentées
Syntaxe: PC CR LF
- envoyer toutes les commandes qui ont été
commande:
PC CR LF
implémentées
- la commande a été réalisée, l'indicateur a
réponse:
PC_A_”Z,T,S,SI…”
envoyé toutes les commandes implémentées
BN - donner le type de la balance
Syntaxe: BN <CR><LF> Réponses
possibles:
BN_A_”x” <CR><LF>
- la commande comprise, le type de la balance est donné BN_I
<CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la série
de la balance (entre guillemets), précédée par le type général de la balance.
Exemple:
commande:
BN <CR><LF>
- donner le type de la balance
réponse:
BN_A_”AS”
- type de la balance - ”AS R”
FS - donner la portée maximale de la balance
Syntaxe: FS <CR><LF> Réponses
possibles:
FS_A_”x” <CR><LF>
-donnée la commande comprise, la capacité maximale de la balance est
FS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la
capacité maximale de la balance sans les étalons de marches (entre guillemets) Exemple:
commande: FS <CR><LF>
- donner la capacité maximale de la balance réponse:
FS_A_”220.0000” - la capacité maximale de la balance - ”220 g”
RV - donner la version du logiciel
Syntaxe: RV <CR><LF> Réponses
possibles:
RV_A_”x” <CR><LF>
- la commande comprise, donne la version du logiciel
RV_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné x – la
version du logiciel (entre guillemets) Exemple:
commande: RV <CR><LF>
- afficher le numéro du logiciel
réponse:
RV_A_” 1.1.1”
- la version du logiciel - ”1.1.1”
A - régler AUTO-ZÉRO
Syntaxe: A_n <CR><LF> Réponses
possibles:
A_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée
- l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le
A_E <CR><LF>
manque du paramètre ou le format incorrect
- 129 -
A_I <CR><LF>
- la commande comprise mais inaccessible au moment donné
N – le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage de l'auto-zéro n → 0
– l’auto-zéro arrêté
1 – l’auto-zéro mis en marche
Remarque: La commande attribue les réglages au mode actif de travail.
Exemple:
commande:
A_1<CR><LF>
- mettre en marche l'auto-zéro
réponse:
A_OK<CR><LF>
- l’auto-zéro mis en marche
La commande met en service la fonction AUTO-ZÉRO jusqu'au moment de son arrêt par
l'ordre A 0.
EV - régler l'ambiance Syntaxe:
EV_n <CR><LF>
Réponses possibles:
EV_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée
EV_E <CR><LF> -manque du l’erreur s'est produite pendant la réalisation de paramètre ou le
format incorrect
la commande, le EV_I <CR><LF>
- la commande comprise mais
inaccessible au moment donné n – le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage
d'ambiance.
n → 0 – l'ambiance instable
1 – l'ambiance
stable Remarque:
La commande attribue les réglages au mode actif de travail.
Exemple:
commande: EV_1<CR><LF> - régler l'ambiance stable
réponse:
EV_OK<CR><LF> - l'ambiance stable a été réglée
La commande régle le paramètre <ENVIRONNEMENT> à la valeur <STABLE> jusqu'au
moment du changement à la valeur <NON-STABLE> par la commande EV 0.
FIS – régler le filtre
Syntaxe: FIS_n <CR><LF> Réponses
possibles:
FIS_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée
- l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le
FIS_E <CR><LF>
manque du paramètre ou le format incorrect
FIS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n
– le paramètre, la valeur décimale qui détermine le numéro du filtre n → 1 – très
rapide
2 – rapide
3 – moyen
4 – lent
5 – très lent
Remarque:
Le numérotage est strictement attribué au nom du filtre et constant pour tous les types des
balances.
Si dans le type donné de la balance les réglages du filtre sont attribués au mode de travail, la
commande attribue les réglages du filtre au mode actif de travail.
- 130 -
Exemple:
commande:
réponse:
FIS_3<CR><LF>
FIS_OK<CR><LF>
- régler le filtre moyen
- le filtre moyen a été réglé
ARS – régler la validation du résultat Syntaxe:
ARS_n <CR><LF>
Réponses possibles:
ARS_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée
- l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le
ARS_E <CR><LF>
manque du paramètre ou le format incorrect
ARS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n –
le paramètre, la valeur décimale qui détermine la validation du résultat n → 1 –
rapidement
2 – rapidement+précisément
3 – précisément
Remarque:
Le numérotage est strictement attribué au nom de la validation du résultat et constant dans
toutes les sortes des balances.
Si dans le type donné de la balance les réglages sont attribués au mode de travail, la
commande attribue les réglages au mode actif de travail.
Exemple:
commande: ARS_2<CR><LF> -précisément régler la validation du résultat sur rapidement +
réponse:
ARS_OK<CR><LF>
-précisément est réglée la validation du résultat sur
rapidement +
LDS – régler le dernier chiffre Syntaxe:
LDS_n <CR><LF>
Réponses possibles:
LDS_OK <CR><LF>
- la commande a été réalisée
- l’erreur s'est produite pendant la réalisation de la commande, le
LDS_E <CR><LF>
manque du paramètre ou le format incorrect
LDS_I <CR><LF> - la commande comprise mais inaccessible au moment donné n –
le paramètre, la valeur décimale qui détermine le réglage du dernier chiffre n → 1 –
toujours
2 – jamais
3 – quand stable
Remarque:
- 131 -
Le numérotage est strictement attribué au nom du réglage du dernier chiffre et fixe dans toutes
les sortes des balances.
Si dans le type donné de la balance les réglages sont attribués au mode de travail, la
commande attribue les réglages au mode actif de travail.
Exemple:
commande: LDS_1<CR><LF> - régler le dernier chiffre à la valeur TOUJOURS réponse:
LDS_OK<CR><LF>
-TOUJOURS on a réglé le dernier chiffre à la valeur
LOGIN – Enregistrement de l'opérateur
Syntaxe: LOGIN_Nom, Mot de passe CR LF où: _ - la barre d'espacement
(le nom et le mot de passe doivent être introduits conformément au format de la balance–
les minuscules et les majuscules) Réponses possibles:
LOGIN OK CR LF
- la commande comprise, le nouvel opérateur est enregistré
- la commande comprise mais l'erreur dans le nom ou dans le
LOGIN ERRROR CR LF
mot de passe de l'opérateur s'est produite, l'enregistrement
impossible
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (l’erreur au format)
LOGOUT – Fermeture de la session de l'opérateur Syntaxe:
LOGOUT CR LF
Réponses possibles:
LOGOUT OK CR LF
- la commande comprise, la session de l'opérateur fermée
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (l’erreur au format)
Coopération avec les terminaux PUE 7.1, PUE 10
Syntaxe: NT CR LF Réponses
possibles:
ES CR LF
- la commande n’est pas comprise (le format incorrect de la masse)
CADRE DE LA - la commande a été réalisée, la valeur de masse est donnée MASSE
immédiatement en unité élémentaire
Le format du cadre de la masse - la balance répond à l’aide de ce cadre:
NT
- commande
Caractère de
Signe de zéro
- [barre d'espacement] quand stable, [?] quand non-stable stabilité
- [barre d'espacement] quand hors le zéro, [Z] quand dans le zéro
Marqueur
- dans lequel se trouve actuellement la masse: [barre d'espacement] d'étendue
quand mono-étendue, [2] quand bi-étendue, [3] quand tri-étendue Marqueur de
[zéro] si sans le marqueur, [1] le marqueur d'un chiffre, [2] le marqueur
- 132 -
-
chiffre
de deux chiffres, [3] le marqueur de trois chiffres, [4] le marqueur de
quatre chiffres, [5] le marqueur de cinq chiffres
Masse
- 10 caractères de la masse nette en unité de calibrage (avec le point et
le caractère flottant „-„, sans les marqueurs de chiffre) avec l’alignement
à droite
Unité de masse - 3 caractères avec l’alignement à gauche
Tare
Unité de tare
- 9 caractères de la valeur de la tare avec le point et avec l’alignement à
droite (si la tare „flottante” est arrêtée automatiquement, la valeur de zéro
est envoyée)
- 3 caractères avec l’alignement à gauche
Nombre des - Nombre de chiffres cachés: [barre d'espacement] en cas du manque chiffres
cachés
des chiffres cachés, [1] si un chiffre est caché
Exemple:
NT CR LF
- l’ordre de l’ordinateur
N T _ ? _ _ 0 _ _ _ _ _ - 5 . 1 1 3 _ g _ _ _ _ _ _ _ 0 . 0 0 0 _ g _ _ _0 CR LF -données
la commande a été réalisée, la valeur de masse
et d'autres données sont
où: _ - la barre d’espacement
24.3 Impression manuelle/ impression automatique
L'opérateur peut générer manuellement ou automatiquement les impressions sur la balance
après la
et les transmettre vers l'imprimante. • Impression manuelle: presser la touche
stabilisation de l'indication.
• Impression automatique est générée conformément aux réglages de l'impression
automatique (voir: le point 9).
Le contenu de l'impression dépend des réglages pour <Impression standardisée> <Impression BPL> (voir: le point 12.3).
Format d'impression de masse:
1
2
3
4 -12
13
14 15 16 17 18
caractère
barre
barre
de
caractère masse
unité
CR LF
d'espacement
d'espacement
stabilité
Caractère de
stabilité
[barre d'espacement] si stable
[?] si non-stable
[^] si l'erreur de dépassement de la capacité maximale s'est produit - la
masse trop grande
[v] si l'erreur de dépassement de la capacité maximale s'est produit - la
masse trop petite
- 133 -
Caractère
Masse
Unité
[barre d'espacement] ] pour les valeurs positives ou
[-] pour les valeurs négatives
9 caractères avec le point et avec l’alignement à droite
3 caractères avec l’alignement à gauche
Exemple:
_ _ _ _ _ _ 1 8 3 2 . 0 _ g _ _ CR LF - l'impression qui a été générée de la balance
après la pression sur la touche
Date
Temps
Utilisateur
PRODUIT
Client
Emballage
Variable universelle 1
Variable universelle 2
dans les réglages <Projet d'impression BPL>:
NON
Variable universelle 3
NON
NON
Nette
NON
NON
Tare
NON
NON
Brute
NON
NON
Résultat actuel
OUI
NON
Rapport de calibrage
NON
NON
Impression nonMANQUE
standardisée
NON
25. APPAREILS PÉRIPHÉRIQUES
La balance peut coopérer avec les appareils suivants:
•
•
•
•
l’ordinateur,
l’imprimante de tickets de caisse EPSON,
l’imprimante PCL,
n'importe quel appareil périphérique servant le protocole ASCII.
26. COMMUNIQUÉS SUR LES ERREURS
- 134 -
27. PRINCIPES DU SERVICE DU DESSICCATEUR
Pour les températures de mesure dans l'étendue 161°C – 250°C le temps du maintien de la
température pendant la mesure est déterminé de l'étendue ~15 h pour 161°C – ~10 min.
pour 250°C.
Pendant le séchage dans la température 250°C, la température maximale est maintenue 10
min, ensuite le programme baisse automatiquement la température (sans l'interruption de
séchage) jusqu'à 160°C.
Le temps de la baisse de la température jusqu'à 160°C prend ~10 min.
Pour le mode RAPIDE de séchage, la rémanipulation de la température maximale de séchage
est 30% mais pas plus que la température maximale pour le dessiccateur choisi.
- 135 -
28. SERVICE ET ENTRETIEN DU DESSICCATEUR
Cette section décrit la façon de l’entretien du dessiccateur en bon état et du remplacement des
éléments endommagés (les halogènes, les coupe-circuits).
28.1. Nettoyage des éléments du dessiccateur
La balance doit être toujours propre afin qu'elle puisse fonctionner bien et donner les mesures
précises.
Lors du nettoyage du dessiccateur il faut respecter les instructions de
cette section.
Avant n'importe quelles activités liées au remplacement du coupecircuit, avant tout il faut débrancher la fiche du câble d'alimentation de
la prise de courant!
Ouvrir la couverture du dessiccateur et enlever tous les éléments:
le plateau pour une seule fois, la poignée du plateau, le support du
plateau, l'écran de la protection du plateau, la rondelle de la base
de la chambre de séchage.
Nettoyer le dessiccateur à l'aide du matériel délicat (tétra, le cuir de chamois, etc.) et des
agents de nettoyage délicats.
Il est interdit d'utiliser les agents abrasifs et les dissolvants parce
qu'ils peuvent endommager les éléments du dessiccateur.
Après le nettoyage de tous les éléments il faut les assécher.
Ne pas laisser tomber les saletés ou les liquides dedans le dessiccateur.
Monter les parties nettoyées selon le schéma présenté.
28.2. Nettoyage du senseur de température
Le senseur de température (1) nettoyé correctement
permet les mesures précises de température.
Il faut le nettoyer avec les précautions spéciales.
Appliquer le tissu douce et les produits d'entretien doux.
Ne pas utiliser les substances abrasives et les dissolvants
afin de ne pas endommager le senseur.
Ne pas toucher du radiateur IR ou du filement halogène afin
de ne pas les endommager.
- 136 -
Au besoin, on peut nettoyer les écrans de protection du radiateur. Nettoyer à l'aide du tissu
sec et délicat. Ne pas toucher les filaments au cours du nettoyage.
28.3. Problèmes pendant le séchage
Problème: le manque de la réaction après la mise en
marche de l'interrupteur principal (l'afficheur sombre).
Les raisons possibles:
•
le manque de la tension en réseau,
•
le câble d'alimentation est endommagé, • le coupe-circuit de l'appareil est
endommagé,
•
l'appareil en panne.
Problème: l'attente trop longue pour la fin de séchage. Les
raisons possibles:
•
on a choisi le critère inconvenant de la terminaison de séchage – il faut déterminer
expérimentalement le critère de la fin de séchage.
Problème: le manque de la répétabilité de mesures.
Les raisons possibles:
•
la composition hétérogène de l'échantillon – il faut préparer les échantillons de la
plus grande quantité du matériel examiné,
•
trop court temps de l'examen – changer le critère de la terminaison de l'examen,
•
la température de séchage est trop haute, elle cause l'oxydation de l'échantillon – il
faut baisser la température de séchage,
•
l'effet „du cuisson du matériel examiné” – il faut diminuer la température de
séchage,
•
le capteur de température est sale ou endommagé – il faut nettoyer le capteur de
température,
•
la table où se trouve le dessiccateur est instable – changer la localisation du
dessiccateur,
•
les conditions d'environnement sont incompatibles avec les exigences du service
correct (les vibrations, les courants d'air, etc.) – il faut servir le dessiccateur dans
les conditions recommandées dans ce mode d'emploi.
29. ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE
Type
Nom
P0151
Câble RS232 pour l'imprimante EPSON
EPSON
Imprimante matricielle/thermique
CITIZEN
Imprimante d'étiquettes
- 137 -
Imprimante PCL
SAL
Table antivibratoire
Clavier PC type USB.
30. INFORMATIONS SUR LA BALANCE
Le menu contient les informations sur la balance et le logiciel. Les paramètres ont le caractère
informatif.
Après le choix du paramètre <Impression des réglages>, les réglages de la balance sont
envoyés au port d'imprimante (tous les paramètres).
- 138 -
- 139 -
- 140 -

Manuels associés