CLP2EB1B115 | CLP2EB1B724 | CLP2EB1B024 | User manual | CARLO GAVAZZI CLP2EB1B230 Manuel utilisateur
Add to My manuals2 Pages
▼
Scroll to page 2
Conductive level controller Sensitivity adjustment from 5 KΩ to 150 KΩ For filling or emptying applications Low-voltage AC electrodes Easy installation with 11 pin circular plug Rated operational voltage: 24 VAC/DC, 115 VAC or 230 VAC Output 1 x 8 A / 250 VAC, SPDT relay LED indication for: Output ON and Power ON Specifications D *CF = maximum Cable Capacitance • • • • • • • • Konduktiver Füllstandsregler Empfindlichkeit einstellbar von 5 KΩ bis 150 KΩ Für Füll- und Entleerungs-Anlagen AC-Niederspannungselektroden Einfacher Einbau mit 11-poligem Rundstecker Nennbetriebsspannung: 24 VAC/DC, 115 VAC oder 230 VAC Ausgabe 1 x 8 A / 250 VAC, SPDT-Relais LED-Anzeige für: Ausgang EIN und Gerät EIN Régulateur de niveau conducteur Réglage de sensibilité de 5 KΩ à 150 KΩ Pour applications de remplissage ou de vidange Électrodes CA à faible tension Installation facile avec fiche circulaire à 11 broches Tension de fonctionnement nominale : 24 VCA/CC, 115 VCA ou 230 VCA Sortie 1 x 8 A / 250 relais VCA SPDT Indication DEL pour : Sortie MARCHE et puissance MARCHE Spécifications Nennbetriebsspannung (UB) Pin 2 & 10 230 195 bis 265 VAC, 45 bis 65 Hz 115 98 bis 132 VAC, 45 bis 65 Hz 024 20,4 bis 27,6 VAC, 45 bis 65 Hz Klasse 2 724 20,4 bis 27,6 VDC Nennisolierspannung <2,0 kVAC (eff.) Nennstehstoßspannung 4 kV (1,2/50 µs) (Leiter/Neutral) Relais (AgCdO) µ (Mikrokontakt) Ohmsche Last AC1 8 A / 250 VAC (2500 VA) DC1 1 A / 250 VDC (250 W) bzw. 10 A / 25 VDC (250 W) Induk. Kleinlast AC15 0,4 A / 250 VAC DC13 0,4 A / 30 VDC Mechanische Lebensdauer (typ.) ≥ 30 x 106 Schaltzyklen bei 18.000 Imp./h Elektrische Lebensdauer (typ.) AC1 > 250.000 Schaltzyklen Leistung Füllstandssensor Max. 5 VAC Strom Füllstandssensor Max. 2 mA Empfindlichkeit 5 kΩ bis 150 kΩ, CF* = 2,2 nF Betriebsfrequenz (f) Relaisausgang 1 Hz Schutzart IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Temperatur Betrieb -20 bis +50 ºC Lagerung -40 bis +85 ºC Zulassungen cURus UL508, CSA C22.2 CSA CSA C22.2 CE-KennzeichnungJa *CF = max. Kabelkapazität Mode of Operation F • • • • • • • • Eigenschaften Rated operational voltage (UB) Pin 2 & 10 230 195 to 265 VAC, 45 to 65 Hz 115 98 to 132 VAC, 45 to 65 Hz 024 20.4 to 27.6 VAC, 45 to 65 Hz Supply class 2 724 20.4 to 27.6 VDC Rated insulation voltage <2.0 kVAC (rms) Rated impulse withstand voltage 4 kV (1.2/50 µs) (line/neutral) Relay Rating (AgCdO) µ (micro gap) Resistive loads AC1 8 A / 250 VAC (2500 VA) DC1 1 A / 250 VDC (250 W) or 10 A / 25 VDC (250 W) Small induc. Loads AC15 0,4 A / 250 VAC DC13 0,4 A / 30 VDC Mechanical life (typical) ≥ 30 x 106 operations @ 18’000 imp/h Electrical life (typical) AC1 > 250’000 operations Level probe supply Max. 5 VAC Level probe current Max. 2 mA Sensitivity 5 KΩ to 150 KΩ, CF* = 2.2 nF Operating frequency (f) Relay output 1 HZ Degree of protection IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Temperature Operating -20º to +50ºC (-4º to + 122ºF) Storage -40º to +85ºC (-40º to +185ºF) Approvals cURus UL508, CSA C22.2 CSA CSA C22.2 CE markingYes Description du produit Régulateur de niveau basé sur le processeur µ pour liquides avec une large plage de sensibilité (par ex. eaux d’égout, produits chimiques, eau saline, etc.). Régulation max./min. charge/décharge. La sensibilité est réglable à l’aide du potentiomètre. Sortie relais 1 X 8A SPDT. Funktionsweise *CF = máxima capacitancia del cable Mode de fonctionnement Exemple 1 Le diagramme indique le régulateur de niveau connecté comme régulateur max. et min. Les relais réagissent au faible courant alternatif créé lorsque les électrodes sont en contact avec le liquide, La référence (Réf) doit être connectée au conteneur, ou si le conteneur est un matériel non conducteur, à une électrode additionnelle. (À connecter à la broche 7). (Dans le diagramme cette électrode est indiquée par la ligne pointillée). NB! If only one level detection is required - interconnect the two inputs 5 and 6. Bemerkung! Brücken Sie die Anschluss­klemmen 5 und 6, falls nur ein Füllstand überwacht wird. NB! Si un seul niveau de détection est souhaité - connecter ensemble les 2 entrées 5 et 6. 10 1 10 4 3 1 Ejemplo 1 El diagrama muestra el control de nivel conectado como control máx. y mín. Los relés reaccionan a la corriente alterna baja generada cuando los electrodos están en contacto con el líquido. La referencia (Ref) debe conectarse al depósito, o si el depósito, está fabricado con un material no conductor, a un electrodo adicional. (Se conectará a la patilla 7). (En el diagrama, dicho electrodo se indica con una línea de puntos). NOTA! Si hay que detectar solo un nivel, interconectar las entradas 5 e 6. Ejemplo 1 Relay 1 (PE) Hi 2 Ref 5 6 Lo Hi 7 Cable de conexión Cable PVC de 2, 3 o 4 conductores, normalmente apan­ tallado. Longitud del cable: máx. 100 m. La resistencia entre el hilo conductor y tierra debe ser al menos de 500K. Normalmente, se recomienda utilizar un cable apantallado entre la sonda y el relé, por ejemplo, si el cable se coloca en paralelo con los cables de potencia (red). Exemple 1 Relay 1 (PE) Ref 3 Lo Hi Ref Lo Beispiel 1 Relay 1 4 CLP2EB1Bxxx 7 5 6 2 10 4 3 1 Relay 1 (PE) 7 User Manual Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur / Manual del Usuario / Manuale d’istruzione / Brugervejledning / 用户手册 2-punkt-Füllstandsregler Typ CL mit Potentiometer Régulateur du niveau à 2 points Type CL avec potentiométre Controlador de nivel en 2 puntos Modelo CL con potenciómetro Controllore di livello a 2 punti Tipo CL con potenziometro 2-punkts niveaustyreenhed CL-type med potentiometer 2极式液位控制器 电位计调节 Modo de funcionamiento Beispiel 1 Das Diagramm zeigt eine Zweipunkt-Füllstandsmessung. Die Relais sprechen auf den Niederwechselstrom an, der zwischen den Elektroden in der Flüssigkeit fließt. Der Referenzpunkt (Ref) muss mit dem Behälter elektrisch leitend verbunden sein; bei Behältern aus nicht leitfähigem Material muss er mit einer Zusatzelektrode verbunden werden. Der Anschluss erfolgt an 7. Im Diagramm ist die Elektrode durch eine Punktlinie dargestellt. 2 Type CL with potentiometer Controlador de nivel conductivo Ajuste de sensibilidad de 5 KΩ a 150 KΩ Para aplicaciones de llenado y vaciado Electrodos de CA de baja tensión Fácil instalación con conector circular de 11 patillas Tensión de funcionamiento nominal: 24 VCA/CC, 115 VCA o 230 VCA Salida de relé: 1 x 8 A / 250 VCA, SPDT Indicación LED para: Salida y alimentación conectadas *CF = capacité maximale du câble Example 1 The diagram shows the level control connected as max. and min. control. The re­lays react to the low alternating current created when the electrodes are in contact with the liquid. The reference (Ref) must be conneced to the container or if the container consists of a non-conductive mater­ial, to an additional electrode. (To be connected to pin 7). (In the diagram this electrode is shown by the dotted line). 5 6 2-point level controller Especificaciones Câble de connexion Câble PVC à 2, 3 ou 4 conducteurs, normalement blindé Longueur du câble : max. 100 m. La résistance entre les noyaux et la terre doit être d’au moins de 500k. Normalement, il est recommandé d’utiliser un câble blindé entre la sonde et le régulateur, par exemple là où le câble est placé en parallèle aux câbles de charge (réseau électrique). Le blindage doit être raccordé à la réference (Ref). Le câble de réference doit être raccordé à la terre (PE). 7 • • • • • • • • Tensión nominal de funcionamiento (UB) Patillas 2 y 10 230 195 a 265 VCA, 45 a 65 Hz 115 98 a 132 VCA, 45 a 65 Hz 024 20,4 a 27,6 VCA, 45 a 65 Hz Clase de alimentación 2 724 20,4 a 27,6 VCC Tensión nominal de aislamiento <2,0 kVCA (rms) Impulso de tensión nominal soportada 4 kV (1,2/50 µs) (línea-neutro) Clasificación de contactos (AgCdO) µ (microgap) Cargas resistivas AC1 8 A / 250 VCA (2500 VA) DC1 1 A / 250 VCC (250 W) ó 10 A / 25 VCC (250 W) Pequeñas cargas inductivas AC15 0,4 A / 250 VCA DC13 0,4 A / 30 VCC Vida útil mecánica (típica) ≥ 30 x 106 operaciones @ 18.000 pulsos/h Vida útil eléctrica (típica) AC1 > 250.000 operaciones Alimentación de la sonda de nivel Máx. 5 VCA Intensidad en la sonda de nivel Máx. 2 mA Sensibilidad 5 KΩ a 150 KΩ, CF* = 2,2 nF Frecuencia de funcionamiento (f) Salida del relé 1 Hz Grado de protección IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Temperatura Funcionamiento -20º a +50ºC Almacenamiento -40º a +85ºC Homologación cURus UL508, CSA C22.2 CSA CSA C22.2 Marca CE Sí Anschlusskabel PVC-Kabel (2 bis 4 Adern), normal geschirmt. Leitungslänge max. 100 m. Der Widerstand zwischen Leiter und Masse muss mindestens 500 k betragen. Das Kabel zwischen Fühlerkopf und Regler sollte abgeschirmt sein (insbesondere bei Verlegung direkt neben dem Stromversorgungskabel). Die Abschirmung muss an die Referenz angeschlossen werden. Die Anschlussklemme für die Referenz muss mit der Schutzerde (PE) verbunden werden (PE) E Tension de fonctionnement nominale (UB) Broches 2 et 10 230 195 à 265 VCA, 45 à 65 Hz 115 98 à 132 VCA, 45 à 65 Hz 024 20,4 à 27,6 VCA, 45 à 65 Hz Classe d’alimentation 2 724 20,4 à 27,6 VCC Tension d’isolation nominale <2,0 kVCA (rms) Tension nominale de résistance impulsion 4 kV (1,2/50 µs) (ligne/neutre) Régime nominal du relais (AgCdO) µ (espace micro) Charges résistives CA1 8 A / 250 VCA (2500 VA) CC1 1 A / 250 VCC (250 W) ou 10 A / 25 VCC (250 W) Petites charges inductives CA15 0,4 A / 250 VCA CC13 0,4 A / 30 VCC Longévité mécanique (typique) ≥ 30 x 106 opérations @ 18 000 imp/h Longévité électrique (typique) CA1 > 250 000 opérations Alimentation sonde de niveau Max. 5 VCA Courant sonde de niveau Max. 2 mA Sensibilité 5 KΩ à 150 KΩ, CF* = 2,2 nF Fréquence de fonctionnement (f) Sortie relais 1 HZ Degré de protection IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Température Fonctionnement -20º à +50ºC Stockage -40º à +85ºC Certification cURus UL508, CSA C22.2 CSA CSA C22.2 Marquage CEOui Connection cable 2, 3, or 4 conductor PVC cable, normally screened. Cable length: max. 100 m. The resistance between the cores and the ground must be at least 500k. Normally, it is re­commended to use a screened cable between probe and controller, e.g. where the cable is placed in parallel to the load cables (mains). The screen has to be connected to the reference (Ref). The reference port (Ref) must be connected to protective Earth (PE). Example 1 Descripción del producto Control de nivel basado en microprocesador para líquidos con un amplio rango de sensibilidad (aguas residuales, productos químicos, agua sa­lada, etc.). Control máx./mín. de carga/ descarga. La sensibilidad se ajusta mediante potenciómetro. Salida de relé SPDT 1 x 8A. Hi • • • • • • • • Produktbeschreibung Mikroprozessor-gesteuerter Flüssigkeits-Füllstandsregler mit breitem Empfindlichkeitsbereich (geeignet u.a. für Abwasser, Chemikalien und Salzwasser). Füllstandsmessung (Max. und Min.) für Füll- und Entleerungsanlagen. Empfindlichkeitseinstellung durch Potentiometer. SPDT-Relaisausgang 1 x 8A. Ref GB Lo Product Description µ-Processor based level controller for liquids with a wide sensitivity range (like sewage water, chemicals, salt water etc.). Max./min. control of charging/ discharging. The sensitivity is adjustable by means of the potentiometer. 1 x 8A SPDT relay output. 5 6 2 10 4 3 1 Descrizione del prodotto I Controllore di livello basato su processore µ per liquidi con una vasta gamma di sensibilità (come liquami, prodotti chimici, acqua salata, ecc.). Controllo massimo/minimo del carico/scarico. La sensibilità può essere regolata con il potenziometro. Uscita a relè SPDT 1 X 8A. Controllore di livello conduttivo Regolazione della sensibilità da 5 KΩ a 150 KΩ Per applicazioni di riempimento o svuotamento Elettrodi CA a bassa tensione Facile installazione con connettore circolare a 11 pin Tensione operativa nominale: 24 VCA/CC, 115 VCC o 230 VCC Uscita a relé SPDT 1 x 8 A / 250 VCA Indicazione LED per: Uscita ON e Alimentazione ON DK • • • • • • • • Ledende niveaukontrolenhed Justering af følsomhed fra 5 KΩ til 150 KΩ Til påfyldnings- eller tømningsanlæg Lavspændingselektroder (AC) Nem installation med rundt 11-bens stik Nominelt spændingsområde: 24 V AC / DC, 115 V AC eller 230 V AC Udgang: 1 x 8 A / 250 V AC 2-polet relæ (SPDT) Lysdiodeindikation for: Udgang aktiveret og Power aktiveret CHN 产品描述 基于μ-处理器的液位控制器,用于具有宽感光度范围的液体(如污水,化 学品,盐水等)。 控制注水/排水的最大/最小值。灵敏度由电位计进行调节。 1个8A SPDT继电器输出。 · · · · · · · · 电容式液位控制器 灵敏度可从5Ω调整到150KΩ 适合填充或排空的应用 低压交流电极 11针圆形插头安装方便 额定工作电压:24VDC, 24VAC, 115VAC or 230VAC 1个8A/250 VAC 单刀双掷继电器输出 LED指示灯亮为:输出开和电源开 Mode of Operation / Funktionsweise / Mode de fonctionnement / Modo de funcionamiento / Descrizione del prodotto / Produktbeskrivelse / 操作模式 Time Filling Power supply ON Level 6 Fill 5 7 Empty Relay ON (1-3) Time Emptying Specifikationer da 195 a 265 VCA, da 45 a 65 Hz da 98 a 132 VCA, da 45 a 65 Hz da 20,4 a 27,6 VCA, da 45 a 65 Hz da 20,4 a 27,6 VCC <2,0 kVCA (rms) 4 kV (1.2/50 µs) (linea/neutro) µ (micro gap) 8 A / 250 VCA (2500 VA) 1 A / 250 VCC (250 W) o 10 A / 25 VCC (250 W) 0,4 A 250 VCA 0,4 A / 30 VCC ≥ 30 x 106 operazioni @ 18’000 imp/h > 250’000 operazioni Massimo 5 VCA Massimo 2 mA da 5 KΩ a 150 KΩ, CF* = 2,2 nF 1 HZ IP 20 /CEI 60529, 60947-1) da -20º a +50ºC da -40º a +85ºC UL508, CSA C22.2 CSA C22.2 Sì 额定工作电压 (UB) 针脚 2 & 10 230 195 to 265 VAC, 45 to 65 Hz 115 98 to 132 VAC, 45 to 65 Hz 024 20,4 to 27,6 VAC, 45 to 65 Hz 2级电压 724 20,4 to 27,6 VDC 额定绝缘电压 <2.0 kVAC (rms) 额定冲击耐受电压 4 kV (1,2/50 µs) (火线/零线) 继电器额定值 (AgCdO)µ (微隙) 阻性负载 AC1 8 A / 250 VAC (2500 VA) DC1 1 A / 250 VDC (250 W) or 10 A / 25 VDC (250 W) 低电感负载 AC15 0,4 A / 250 VAC DC13 0,4 A / 30 VDC 机械寿命(标准值) ≥ 30 x 106 次 @ 18’000 脉冲/小时 电子寿命(标准值) AC1 > 250’000 操作 液位探头电压 Max. 5 VAC 液位探头电流 Max. 2 mA 灵敏度 5 KΩ to 150 KΩ, CF* = 2.2 nF 工作频率 (f) 继电器输出 1 Hz 防护等级 IP 20 (IEC 60529, 60947-1) 温度 工作温度 -20°C to +50°C 储存温度 -40°C to +85°C 认证 cURus UL508, CSA C22.2 CSA CSA C22.2 CE标志 Yes *CF = maksimal kabelkapacitet *CF =最大电缆电容 Level 6 Fill Modalità di funzionamento Funktionsbeskrivelse Cavo di collegamento cavo a 2, 3 o 4 conduttori in PVC, normalmente schermato. Lunghezza del cavo: massimo 100 m. La resistenza tra il nucleo e la terra deve essere almeno 500k. Normalmente, si consiglia di utilizzare un cavo schermato tra sonda e controllore, ad esempio nel caso in cui il cavo venga posizionato in parallelo rispetto ai cavi di carico (di alimentazione). Lo schermo deve essere connesso al riferimento (Ref). L’ingresso di riferimento(Ref) deve essere connesso a terra (PE). Esempio 1 Il diagramma illustra il controllo di livello collegato come controllo massimo e minimo. I relè reagiscono alla corrente alternata bassa che si crea quando gli elettrodi sono a contatto con il liquido. Il riferimento (Ref) deve essere collegato al contenitore o se nel contenitore si trova un materiale non conduttivo, a un elettrodo aggiuntivo. (Da collegare al pin 7). (Nel diagramma questo elettrodo è indicato con la linea tratteggiata.) Nota! Se è richiesto il rilevamento di un solo livello - interconnettere i due ingressi 5 e 6. 7 Empty Relay ON (1-3) Power supply ON / Stromversorgung EIN / Alimentation électrique MARCHE / Alimentación activada / Alimentatore ON / Strømforsyning tændt / 电源开 Empty / Leer / Vider / Vaciar / Svuota / Tømme / 空水 Level / Füllstand / Niveau / Nivel / Livello / Level / 水平.等级 Emptying / Entleeren / Vidange / Vaciado / Svuotamento / Tømning / 排空 Time / Zeit / Temps / Tiempo / Tempo / Tid / 时间 Eksempel 1 Diagrammet viser niveaustyringen tilsluttet som maks. og min. styring. Relæet reagerer på den lave vekselstrøm der skabes når elektroderne er i kontakt med væsken. Referencen (Ref) skal forbindes til beholderen, eller, hvis beholderen er lavet af ikke-ledende materiale, til en ekstra elektrode. (Skal sluttes til ben 7). (I diagrammet er denne elektrode vist ved en stiplet linje). Dimensions / Maßzeichnungen / Dimensions / Dimensiones / Disegni dimensionali / Dimensioner / 尺寸图 35,5 电缆连接 2,3,或4个导线PVC电缆,通常是屏蔽电缆。电缆长度:最大100百米。芯 和接地之间的电阻必须至少为500K。通常,从探头和控制器之间,建议用 屏蔽电缆,例如当电缆被放置在平行于负载电缆(主电源)。屏蔽必须被 连接到基准端口(Ref),基准端口(Ref)必须与保护地线连接(PE)。 例1 该图显示了液位控制连接的最大和最小控制。继电器反应而产生的低交变 电流时,该 电极与所述液体接触。 基准(Ref)必须连接到所述容器,如果所述容器由非导电材料制成的,则 需要到一个额外的电极。 (要连接到引脚7)(在该图中该电极是由虚线 示出) 81 Wiring Diagram / Shaltplan / Diagramme de câblage / Diagrama de conexiones / Schema elettronico / Forbindelsesdiagram / 接线图 HI 注意! 如果只需要一个液位检测 - 互连两个输入端 5 和 6 。 LO 6 5 Bemærk! Hvis det kun er nødvendigt med ét niveau, forbindes de to indgange 5 og 6 med hinanden. 2 4 3 Hi 5 6 Ref 7 7 5 6 2 4 www.gavazziautomation.com REF 8 9 2 继电器 Relay 1 1 (PE) Lo 3 Hi 4 Ref 2 Relay 1 (PE) Lo Hi 5 6 例1 CARLO GAVAZZI 7 4 Eksempel 1 Relay 1 (PE) Ref Relay ON / Relais EIN / Relais MARCHE / Relé activado / Relé ON / Relæ ON / 继电器开 Fill / Füllen / Remplir / Llenar / Riempi / Fylde / 满水 3 Lo Filling / Füllen / Remplissage / Llenado / Riempimento / Påfyldning / 填充 操作模式 Tilslutningskabel 2, 3, 4 eller 5-leder PVC-kabel, normalt skærmet. Kabellængde: maks. 100 m. Modstanden mellem kernerne og jord skal være mindst 500k. Normalt anbefales det at bruge et skærmet kabel mellem føler og styreenhed, f.eks. hvis kablet er placeret parallelt med belastningskablerne (strømforsyning). Afskærmningen skal tilsluttes referencen (Ref). Referenceterminalen skal tilsluttes beskyttelseslederen (PE). Esempio 1 7 5 41,5 *CF = capacitanza massima del cavo 产品规格 Nominelt spændingsområde (UB) Ben 2 og 10 230 195 til 265 V AC, 45 til 65 Hz 115 98 til 132 V AC, 45 til 65 Hz 024 20,4 til 27,6 V AC, 45 til 65 Hz Forsyningsklasse 2 724 20,4 til 27,6 V DC Nominel isoleringsspænding < 2,0 kV AC (rms) Nominel stødspænding 4 kV (1,2/50 µs) (fase/neutral) Relæbelastning (AgCdO) µ (mikrokontakt) Ohmske belastninger AC1 8 A / 250 VAC (2500 VA) DC1 1 A / 250 VDC (250 W) or 10 A / 25 VDC (250 W) Små induktive belastningerAC15 0,4 A / 250 VAC DC13 0,4 A / 30 VDC Mekanisk levetid (typisk) ≥ 30 x 106 aktiveringer @ 18.000 impulser/time Elektrisk levetid (typisk) AC1 > 250.000 aktiveringer Niveaufølerforsyning Max. 5 VAC Niveaufølerstrøm Max. 2 mA Følsomhed 5KΩ til 100KΩ, CF* = 2,2 nF Tastefrekvens (f) Relæudgang 1 HZ Tæthedsgrad IP 20 (IEC 60529, 60947-1) Temperatur Drift -20º til +50ºC Lager -40º til +85ºC Godkendelser cURus UL508, CSA C22.2 CSA CSA C22.2 CE-mærkning Ja 60,2 Specifiche Tensione nominale operativa (UB) Pin 2 & 10 230 115 024 Classe di alimentazione 2 724 Tensione di isolamento nominale Tensione nominale di tenuta alle scariche a impulso Classificazione relè (AgCdO) Carichi resistivi CA1 CC1 Piccoli carichi induttivi CA15 CC13 Durata meccanica (tipica) Durata elettrica (tipica) CA1 Alimentazione sonda di livello Corrente sonda di livello Sensibilità Frequenza operativa (f) Uscita a relè Grado di protezione Temperatura Operativa Conservazione Approvazioni cURus CSA Marchio CE Power supply ON 10 1 11 3 Certified in accordance with ISO 9001 Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Certificato in conformità con l’IS0 9001 Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001 按照 ISO 9001认证标准 Supply 10 1 10 1 10 1 Bottom view Ansicht fom unten, Vue de dessous, Vista inferior, Vista dal basso, Set nedefra, 底视图 MAN CLP2EB1Bxxx MUL rev.01 - 08.2014 15-029-610 • • • • • • • • Produktbeskrivelse Mikroprocessorbaseret ni­­veau­kontrolenhed til væsker med et bredt følsomhedsområde (såsom spildevand, kemikalier, saltvand osv.). Maks./min.-styring af påfyldning/tømning. Følsomheden er justerbar ved hjælp af potentiometer. 1 X 8A SPDT relæudgang.