Manuel du propriétaire | Viper 771XV Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Viper 771XV Owner's Manual | Fixfr
[
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ
M
[ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U®R ]
PERSONNE N'OSE S'EN APPROCHER
O
D
]
È
L
771 XV
E
Garantie à vie limitée au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à
répa-rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les
télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours
de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont
respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans
le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port
payé, accompa-gnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve
de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse
et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro
de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes
autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les
capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie de un
(1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable
et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de
garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat
à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de
série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou
utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée
accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas
d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de
celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue
un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de
toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À
L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES
RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y
A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED
N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN
ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU
DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE
PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES
INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ,
DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE
AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT
DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES
PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN
CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À CE SOIT.
DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE
SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT
© 2004 Directed Electronics, inc.
i
DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET
RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE
RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX
D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES
INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES
DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE.
INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE
LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL
QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la
garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à
l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie
("PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de
plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed
Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité
Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol.
Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou
tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les
présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce
soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme
ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun
établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en
relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous :
ii
➤
La date d'achat
➤
Votre nom au complet et votre adresse
➤
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
➤
Le type de système de sécurité installé
➤
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
➤
Le numéro d'immatriculation du véhicule
➤
Le numéro de série du véhicule
➤
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
© 2004 Directed Electronics, inc.
Table des matières
Garantie à vie limitée offerte au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . i
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du département fédéral des communications. . . . . . . . . . . . . 4
Précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Télécommande bidirectionelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration standard de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avertisseur de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Options programmables par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour accéder au mode de programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activation/désactivation da la tonalité d’avertissement . . . . . . . . 10
Avertisseur de pile faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avertisseur de réception du signal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour sortir du mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de la télécommande bidirectionelle . . . . . . . . . . . 11
Signal de notification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Confirmation d’une commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notification d’une alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Confirmation de la vérification de l’état du système. . . . . . . . . . . 12
Notification d’un signal hors portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attention! La sécurité avant tout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Armement pendant la conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Désarmement haute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode SilencieuxMD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode PaniqueMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
© 2004 Directed Electronics, inc.
1
Mode ValetMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démarreur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mode de reprise de contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Minuterie pour les moteurs à turbo compression . . . . . . . . . . . . . 29
Mode CompteurMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sorties auxiliaires (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions sécuritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prévention contre le surdémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Désactivation temporaire du démarreur à distance . . . . . . . . . . . 33
Supervision du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entrées d’annulation du démarreur à distance . . . . . . . . . . . . . . 34
Circuit de prévention des fausses alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Diagnostic durant le désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . 37
Description des zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interprétation du diagnostic des zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Codes aléatoires (Code HoppingMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guide de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
© 2004 Directed Electronics, inc.
Accessoires inclus
➤ Un module de contrôle.
➤ Une antenne de réception.
➤ Une télécommande à quatre boutons bidirectionnelle.
➤ Un détecteur d’impact StingerMD à double niveau de détection.
➤ Une sirène RevengerMD Soft ChirpMD à six tonalités programmables.
➤ Un témoin lumineux à DEL de couleur rouge.
➤ Un interrupteur à bouton poussoir ValetMD.
➤ Une carte d’enregistrement de la garantie.
➤ Un interrupteur d’annulation du démarreur à distance.
Renseignements importants
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison de la
complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de
l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés
sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été
émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant
d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses
fonctionnalités au moment de son utilisation.
© 2004 Directed Electronics, inc.
3
➜ Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code-barres sur le
côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter
de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la
preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit
a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada).
➜ Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce
produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité
ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger
quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les
interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon
fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément
par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'uti-lisateur de cette unité.
➜ Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement. L’installation
de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle est dangereuse
et contraire à sa conception initiale.
4
© 2004 Directed Electronics, inc.
Télécommande bidirectionnelle
2
3
1
5
4
8
7
6
Configuration standard de la télécommande
1.
Indicateur verrouillage/déverrouillage (Orange)
2.
Indicateur de réception/transmission (Vert)
3.
Indicateur du canal auxiliaire/démarrage(Jaune)
4.
Indicateur du mode PaniqueMD(Rouge)
5.
Touche de verrouillage
6.
Touche de déverrouillage
7.
Touche de démarrage à distance
8.
Touche d’activation du canal auxiliaire
© 2004 Directed Electronics, inc.
5
Configuration standard de la télécommande
contrôle la fonction de verrouillage/armement ainsi que l’activation
MD
et la désactivation du mode Panique .
contrôle la fonction de désarmement/déverrouillage.
contrôle le mode SilencieuxMD et la sortie auxiliaire 2.
contrôle le démarreur à distance.
et
contrôlent le mode par minuterieMD .
contrôlent la minuterie pour les moteurs TurboMD à
et
turbo compression.
6
et
contrôlent la sortie auxiliaire 4.
et
contrôlent la sortie auxiliaire 5.
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le
remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télécommande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volt.
Avertisseur de pile faible
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande émet
deux tonalités, cinq secondes après la transmission d’un signal
provenant de la télécommande. Ces deux tonalités se répètent à toutes
les 25 secondes suivant cet avertissement initial, et ce, pour un maximum de trois fois (ou jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée sur la télécommande).
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant
glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’intérieur de la télécommande. Retirez la vieille pile et replacez une
nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la
bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande
émet une série de tonalité.
© 2004 DirectedElectronics, inc.
7
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des
commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur
du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées cidessous représente la configuration standard de la télécommande.
L'installateur du système peut, toutefois, reconfigurer la fonction des
touches selon vos besoins.
➜ Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/armement si vous
appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux
activer le canal auxiliaire 2. Le mode Silencieux
MD
MD
ou à
s’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche
ou
MD
Silencieux
. Il est important de mentionner que le mode
ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour
l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
8
© 2004 Directed Electronics, inc.
Touche
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous
appuyez deux fois sur celle-ci
Touches
dans un délai de trois secondes.
et
Ces touches activent la fonction du mode compteur lorsque vous
appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches
et
Ces touches activent la fonction de la minuterie pour les moteurs à
turbo compression lorsque vous appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches
et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux
touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Touches
et
Une cinquième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux
touches.
La sortie auxiliaire 5 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de mode PaniqueMD si celle-ci est
appuyée plus de trois secondes. Pour arrêter le déclenchement du mode
PaniqueMD, appuyez sur la touche
de nouveau.
© 2004 Directed Electronics, inc.
9
Options programmables par l’utilisateur
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécommande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de
programmation est maintenant accédé.
Activation/désactivation de la tonalité d’avertissement
Une fois que vous avez accédé au mode de programmation, appuyez sur
la touche
pour activer ou désactiver le mode d’avertissement par
tonalité de la télécommande. Une tonalité confirme que le mode d’avertissement par tonalité est activé, deux tonalités confirment que le mode
d’avertissement par tonalité est désactivé. Lorsque cette fonction est
désactivée, la télécommande ne fera clignoter que les indicateurs d’état
du système, soit lorsqu’une commande est acheminée vers le module de
réception, ou qu’une alerte survient. La tonalité d’avertissement est
activée par défaut lors de l’achat du système.
Avertisseur de pile faible
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver le signal d’avertissement de pile faible. Une tonalité confirme que le mode d’avertissement de pile faible est activé, deux tonalités confirment que le mode
d’avertissement de pile faible est désactivé.
Avertisseur de la réception d’un signal
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver l’avertisseur de
réception d’un signal. Une tonalité confirme que l’avertisseur de réception d’un signal est activé, deux tonalités confirment que l’avertisseur
de réception d’un signal est désactivé. Si cette option est désactivée,
plus aucun signal sonore ou visuel ne sera confirmé sur la télécommande.
10
© 2004 Directed Electronics, inc.
Pour sortir du mode de programmation
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération pour
une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonalités pour
indiquer la sortie du mode de programmation de la télécommande.
Fonctionnement de la télécommande bidirectionnelle
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incorpore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle. La
haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une communication
à base de données binaire, offre un summum en matière de communication bidirectionnelle.
➜ Signal de notification du système
Un signal de notification est le signal transmit par le module de contrôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception d’une
commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en provenance
du module de contrôle, elle émet une série de tonalité pour en aviser
l’utilisateur et l’indicateur de la couleur approprié affiche l’état du système.
Confirmation d’une commande
Lorsqu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouillage/déverrouillage, démarreur à distance, ou l’un des canaux auxiliaires), celui© 2004 Directed Electronics, inc.
11
ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la commande vers la télécommande.
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement,
un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécommande. Après la réception de cette notification, l’indicateur correspondant au type d’alerte s’allume sur la télécommande et une série de
tonalités est émise.
La série de tonalités correspond en une suite de dix ou quatre tonalités rapides et l’indicateur de couleur rouge s’allume sur la télécommande. Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement
généré par la télécommande à toutes les 100 secondes. Ce rappel est
émis et continue d’être émis jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande soit appuyée.
Confirmation de la vérification de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un
déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement
vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle
touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de
notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
Notification d’un signal hors de portée
Lorsqu’un signal est transmis de la télécommande et que celle-ci soit
hors de portée d’atteindre le récepteur à l’intérieur du véhicule, la télécommande émet alors deux ensembles de trois tonalités rapides et
l’indicateur vert clignote 6 fois.
12
© 2004 Directed Electronics, inc.
Utilisation du système
➜ Attention! La sécurité avant tout
Les consignes de sécurité suivantes doivent être observées en tout temps :
➤
En raison de la complexité du système, nous vous recommandons son
installation par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc.
(Canada).
➤
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer un
véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande. Pour cette
raison, ce système ne doit pas être utilisé si le véhicule est stationné
dans un endroit clos, tel un garage. Si le véhicule est stationné dans un
endroit clos ou partiellement clos, le démarreur doit être désactivé à
l’aide de l’interrupteur d’annulation du démarreur. Il est de la responsabilité de l’uti-lisateur de manipuler et/ou de garder les télécommandes hors de la portée des enfants, de façon à empêcher le démarrage
accidentel du véhicule. L’utilisateur du démarreur à distance doit se
prémunir d’un détecteur de monoxyde de carbone à l’intérieur ou à
proximité de l’endroit où le véhicule est stationné.
Toutes les
portes ou ouvertures donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à proximité du véhicule, doivent rester fermées. Ces précautions demeurent de la responsabilité de l’usager du système.
➤
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour laquelle
il a été conçu peut résulter en des dommages matériels, des blessures
corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne jamais démarrer le
véhicule si la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le
véhicule si la clé de contact se trouve dans le cylindre de l’allumage.
L’utilisateur doit s’assurer que l’interrupteur de la position neutre de la
transmission soit vérifié périodiquement. En temps normal, le véhicule ne
devrait jamais démarrer si la transmission est embrayée. Ce test peut être
© 2004 Directed Electronics, inc.
13
effectué en tout temps par un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada) conformément aux procédures de vérification de la sécurité du guide d’installation du système (des frais peuvent être requis). Si
le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, cessez immédiatement l’utilisation du démarreur à distance et consultez un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
➤
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre détaillant
de procéder à la vérification de la sécurité de l’installation telle qu’elle
est démontrée dans le guide d’installation fourni avec ce produit. Si le
véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, le démarreur à
distance n’a pas été correctement installé. L’installateur doit retirer le
démarreur ou le réinstaller de façon à ce qu’il ne démarre pas le véhicule
lorsque la transmission de ce dernier est embrayée. Toutes les installations doivent être effectuées par un détaillant autorisé Directed
Electronics, Inc. (Canada). Le démarrage du véhicule alors que la
transmission est embrayée est contraire à la conception primaire du
produit. L’utilisation du démarreur à distance dans ces conditions
peut résulter en des dommages matériels ou des blessures corporelles. Vous devez cesser l’utilisation de tout démarreur à distance
qui s’avère suspect ou défectueux et communiquer avec un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) dans les plus brefs délais
pour qu’il en effectue la réparation ou le débranchement. Directed
Electronics, Inc. (Canada) ne pourra être tenue responsable relativement à des frais d’installation ou de réinstallation découlant d’une
mauvaise installation effectuée par un détaillant autorisé ou non.
14
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet
une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système
de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les
portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à
l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer
que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une
seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et
que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous
à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est
appelée Avertisseur d’annulation de zone.
La télécommande émet une tonalité et l’indicateur orange clignote trois
fois pour indiquer l’armement du système.
Si, après deux secondes, la télécommande émet une deuxième tonalité
et que les indicateurs de couleur orange et le rouge clignotent simultanément trois fois, cela signifie que le système s’est armé mais qu’un
détecteur s’est déclenché durant l’armement du système.
Si, après deux secondes, la télécommande émet une deuxième tonalité
et que l’indicateur orange clignote six fois et que l’indicateur rouge
allume pour trois secondes, cela signifie que le système s’est armé mais
que l’une des portières, le capot ou le coffre arrière est demeuré ouverts.
© 2004 Directed Electronics, inc.
15
➜ Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un
armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est
programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte
à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL
clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à
rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement
armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un
avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30
secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de
sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et
fonction Verrouillage passif activée).
La télécommande bidirectionnelle confirme l’armement passif à l’aide d’une
tonalité et l’indicateur de couleur orange clignote trois fois.
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière)
reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référez-vous à la section Options
programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont
déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
16
© 2004 Directed Electronics, inc.
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon
suivante :
➤
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away), qui consiste
en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant
cinq secondes.
➤
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée
pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement
programmée.
➤
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une séquence
de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clignotement
des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du
déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une
durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement
programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous
permettre de désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par
inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se
poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenchement progressif du système.
➤
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement
progressif que celui des portières.
➤
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant
et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
➤
Tous déclenchements de l’alarme entraîne une transmission immédiate
vers la télécommande bidirectionnelle, vous avertissant de vérifier le
véhicule.
© 2004 Directed Electronics, inc.
17
➜ Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de
protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’armement
tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui seront
temporairement annulées (voir la section Tableau des zones de ce guide).
Appuyez sur la touche
(seulement si la télécommande est en config-
uration complémentaire), puis une autre fois dans l’espace de cinq
secondes pour activer l’option d’armement à niveaux multiples. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche
, vous sélectionnez un niveau
de protection différent et la sirène émet une longue tonalité :
➤
Appuyez sur la touche
une fois : La sirène émet une tonalité
et le système de sécurité s’arme.
➤
Appuyez une deuxième fois sur la touche
dans l’espace de cinq
secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la
zone 2 est alors annulée.
➤
Appuyez une troisième fois sur la touche
dans l’espace de cinq
secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les
zones 2 et 4 sont alors annulées.
➤
Appuyez une quatrième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet quatre tonalités suivies d’une longue
tonalité; les zones 2, 3 et 4 sont alors annulées.
➤
Appuyez une cinquième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue
tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du
coupe-démarreur et de l’allumage.
➤
18
À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche
,
© 2004 Directed Electronics, inc.
vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recommencez
depuis le début.
REMARQUE : L’armement à niveaux multiples ne s’applique que pour la
période d’armement en cours. Lorsque le système de sécurité est désarmé,
les entrées de détection se réinitialisent à leur état d’origine.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
pour accéder au
prochain niveau de sécurité, la télécommande bidirectionnelle émet une
notification d’armement normal sur les indicateurs, c’est-à-dire une
tonalité et trois clignotements de l’indicateur de couleur orange. Pour
éviter d’avoir une confusion lors du passage d’un niveau de sécurité à
un autre, attendez de recevoir la tonalité de confirmation de la télécommande bidirectionelle avant d’appuyer sur la touche
entre
chaque niveau de sécurité.
➜ Armement pendant la conduite du véhicule
L’armement du système de sécurité peut s’effectuer pendant la conduite du
véhicule. Appuyez simplement sur la touche
de la télécommande
pendant deux secondes alors que le véhicule est en marche. La sirène émet
une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à retardement pour signaler que
le système est maintenant armé et que seuls la détection d’ouverture des
portières et le coupe-démarreur (en option) sont supervisés. Le système de
sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position
“OFF”, la sirène émet alors deux tonalités et le témoin lumineux à DEL
arrête de clignoter. Vous pouvez également désarmer le système de sécurité
à l’aide de la touche
© 2004 Directed Electronics, inc.
.
19
➜ Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
pendant
une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet quatre ou
cinq tonalités au moment du désarmement, référez-vous à la section
Diagnostics de ce guide.
La télécommande indique le désarmement à l’aide de deux tonalités et trois
clignotements de l’indicateur de couleur orange. Si vous désarmez le
système après le déclenchement de celui-ci, la télécommande vous donne
alors des tonalités de diagnostique du système. Les tonalités de diagnostique sont les suivantes:
1.
Si l’un des détecteurs déclenchent le système, la télécommande émet
quatre tonalités et les indicateurs de couleur orange et rouge clignotent
simultanément trois fois.
2.
Si un des contacts protégés (capot, coffre arrière, portières, etc...) se
déclenchent, la télécommande bidirectionnelle émet quatre tonalités, et
l’indicateur orange clignote six fois et l’indicateur rouge s’allume trois
secondes.
3.
Si le système a été déclenché plus de trois fois sur une même zone et
que le circuit de prévention des fausses alarmes s’est activé, la télécommande émet l’une des notifications mentionnées ci-dessus avec cinq tonalités au lieu de quatre tonalités.
20
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Désarmement haute sécurité
Ce système de sécurité possède la fonction de désarmement à haute
sécurité qui offre la possibilité d’interrompre la sirène et le clignotement des feux de position sans, toutefois, désarmer le système de sécurité. Si le système a été déclenché et que la sirène retentit pendant plus
de six secondes, appuyez sur les touches
et
de la télécom-
mande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à son
mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du
système au moment du déclenchement, advenant le cas où le véhicule
serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système
de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche
Si vous appuyez sur la touche
.
pendant les six premières secondes
du déclenchement, le système de sécurité se désarme immédiatement
et n’est pas soumis à la fonction de désarmement haute sécurité. Cette
période de six secondes est nécessaire dans le cas où le système de
sécurité est déclenché par inadvertance.
REMARQUE! Si vous appuyez sur une touche de la télécommande pendant
que celle-ci émet des tonalités, vous n’annulez que le mode notification et
aucune commande n’est envoyé vers le récepteur du véhicule.
L’antenne de réception transmet les signaux d’alarme durant les six premières secondes de déclenchement et ne permet pas le désarmement du
système durant cette période de transmission.
© 2004 Directed Electronics, inc.
21
REMARQUE! La télécommande bidirectionnelle confirme l’état du système
à l’aide d’une série de tonalités et de clignotements, selon le type de zone
qui s’est déclenché et également si le circuit de prévention des fausses
alarmes s’est activé.
➜ Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité
dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée
ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la
télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du
véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir
ValetMD. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître son
emplacement et le nombre de fois qu’il faut appuyer dessus pour le
désarmer.
Pour désarmer le système de sécurité, tournez la clé de
contact à la position “ON”.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir selon le
nombre de fois programmé dans le système (1 à 5
fois). Ce processus doit être effectué dans l’espace de
DRW-35
15 secondes. Après trois secondes d’attente, le système
devrait se désarmer, si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé de
contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD
_______________________________________________
Nombre de pulsations ___________________________
22
© 2004 Directed Electronics, inc.
IMPORTANT! Ce système peut être programmé pour répondre à des pulsations (pouvant varier de 1 à 5) sur l’interrupteur à bouton poussoir
ValetMD. Assurez-vous de connaître le nombre exact de pulsations auprès de
l’installateur du système.
La télécommande bidirectionnelle indique le désarmement à l’aide de
deux tonalités et trois clignotements de l’indicateur de couleur orange.
➜ Mode SilencieuxMD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement
et de désarmement, appuyez sur la touche
pendant une seconde
avant d’appuyer sur les touches d’armement/de désarmement. Il est
important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en
cours. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement
et de désarmement de façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore au
moment de la programmation du système.
REMARQUE : Le mode préalerte “Warn AwayMD” est annulé si le
MD
système de sécurité est armé à l’aide du mode Silencieux . Cela
assure qu’aucune tonalité sonore ne soit émise dans un périmètre
où le silence est requis. Le système est toujours capable de se
déclencher lorsque la situation le permet, seul le mode préalerte
“Warn AwayMD” est temporairement annulé.
La télécommande bidirectionnelle répond de manière normale aux
signaux d’armement/désarmenent en mode SilencieuxMD. (Si la télécommande est programmée pour émettre des tonalités, celle-ci émet
quand même les tonalités en mode SilencieuxMD.)
© 2004 Directed Electronics, inc.
23
➜ Mode PaniqueMD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer
l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche
pendant environ trois secondes
pour que le système entre automatiquement en mode PaniqueMD.
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de
temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode
PaniqueMD, appuyez de nouveau sur la touche
.
La télécommande bidirectionnelle indique l’activation du mode
PaniqueMD à l’aide d’un clignotement de l’indicateur de couleur rouge et
la désactivation du mode PaniqueMD à l’aide de deux clignotements de
l’indicateur de couleur rouge.
➜ Mode ValetMD
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode
ValetMD. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode ValetMD, le système de
sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes
les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent, toutefois, opérationnelles.
24
© 2004 Directed Electronics, inc.
Activation ou désactivation du mode ValetMD :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD
une seule fois et relâchez-le dans l’espace de 10
secondes.
DRW-35
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que
le mode ValetMD est activé et s’éteint lorsque le mode ValetMD est désactivé.
La télécommande bidirectionnelle indique la mise en mode ValetMD à
l’aide de trois clignotements de l’indicateur de couleur orange. La télécommande bidirectionnelle indique que le mode ValetMD est désactivé
lorsque l’indicateur de couleur orange clignote trois fois et émet deux
tonalités.
Activation ou désactivation du mode ValetMD à l’aide de la télécommande:
1.
Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2.
Appuyez sur la touche
3.
Appuyez ensuite sur la touche
4.
Appuyez de nouveau sur la touche
.
.
.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que
le mode ValetMD est activé et s’éteint lorsque le mode ValetMD est désactivé.
© 2004 Directed Electronics, inc.
25
La télécommande bidirectionnelle répond de manière normale aux
signaux d’armement/désarmenent à chaque pression des touches.
➜ Démarreur à distance
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance pour
une certaine période de temps préprogrammée. Elle permet ainsi de
réchauffer le moteur du véhicule ou d’ajuster la température intérieure
à l’aide des contrôles de la climatisation du véhicule. Que vous
souhaitiez climatiser ou réchauffer l’intérieur du véhicule, les contrôles
de la climatisation initiale doivent être ajustés en conséquence du
résultat désiré. De plus, le débit du moteur de ventilation doit être
également ajusté au niveau désiré avant de démarrer le véhicule à
l’aide de la télécommande.
IMPORTANT! (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la transmission
est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la clé se trouve
dans le cylindre d’allumage.
Pour démarrer le véhicule à distance :
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur
la pédale de frein.
1.
À l’aide de la télécommande, appuyez deux fois sur la touche
dans un délai de trois secondes.
2.
Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre
secondes plus tard.
3.
Relâchez la touche
aussitôt que les feux de position s’allument
(sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un délai de
quatre secondes à la suite du clignotement des feux de position;
26
© 2004 Directed Electronics, inc.
sur les véhicules diesel, le moteur démarre immédiatement après
l’extinction de la lumière “Wait-to-Start” sur le tableau de bord).
4.
Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonctionner
pour la période de temps qui a été programmée dans le système
(soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que l’une de entrées
d’annulation ait été activée.
Lors de l’activation du démarreur à distance, la télécommande répond
à l’aide d’une tonalité de démarrage et l’indicateur de couleur jaune
s’allume trois secondes.
Lors de la désactivation du démarreur à distance, la télécommande
répond à l’aide d’une tonalité de désactivation du démarreur et l’indicateur de couleur jaune clignote trois fois.
IMPORTANT! Il est dangereux de faire fonctionner un véhicule dans un
garage ou dans un endroit clos. Respirer du monoxyde de carbone
provenant d’un véhicule peut être nocif pour votre santé. N’activez jamais
un démarreur à distance dans un endroit clos.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
1. Insérez la clé de contact dans le cylindre et
tournez-la à la position “ON” ou “RUN” et non à
la position “START”.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à
distance, le système supervise le véhicule et ses fonctions et arrête le
moteur si l’une des conditions suivantes survient :
© 2004 Directed Electronics, inc.
27
➤
La pédale de frein est appuyée.
➤
Le capot est ouvert.
➤
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la position
“OFF”.
➤
La période de fonctionnement (12, 24 ou 60 minutes) est
expirée.
➤
La touche
est appuyée deux fois de façon consécutive dans
un délai de trois secondes.
➤
La télécommande répond à l’aide d’une tonalité de désactivation
du démarreur et l’indicateur de couleur jaune clignote trois fois.
➜ Mode de reprise de contrôle du véhicule
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur de
demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir du véhicule
et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère pratique lorsque que
vous devez vous absenter pour une courte période et que le véhicule et
la climatisation du véhicule doivent demeurer opérationnels (ex. : aller
au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1.
Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact à la
position “OFF”, appuyez deux fois sur la touche
et relâchez-la
dans un délai de trois secondes (ou appuyez sur l’interrupteur d’activation manuelle - en option).
2.
Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à la posi-
tion “OFF” (le moteur devrait continuer de rouler).
28
© 2004 Directed Electronics, inc.
3.
Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de temps
programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des entrées d’annulation soit activée (voir la section précédente).
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur
la pédale de frein.
4.
La télécommande répond à l’aide d’une tonalité de démarrage et
l’indicateur de couleur jaune s’allume trois secondes.
➜ Minuterie pour les moteurs à turbo compression
La minuterie pour les moteurs à turbo compression permet au moteur
de se refroidir pour une période de temps programmée qui peut varier
entre 1, 3, 5 et 10 minutes. Le moteur à turbo compression doit être
refroidi à chaque fois que le véhicule est arrêté. Cette option permet
au démarreur de continuer à fonctionner lorsque vous quittez le
véhicule, et ce, pour une période de temps préprogrammée.
Pour activer la minuterie :
1.
Stationnez le véhicule et engagez le frein à main.
2.
Enlevez votre pied de sur la pédale de frein et laissez le moteur
tourner.
3.
Appuyez simultanément sur les touches
et
et
relâchez-les.
4.
Les feux de position clignotent pour indiquer que le démarreur
est entré en mode de minuterie pour moteurs à turbo compression.
© 2004 Directed Electronics, inc.
29
5.
Tournez la clé de contact à la position “OFF” , le moteur devrait
continuer de rouler.
6.
Sortez du véhicule et verrouillez les portières.
7.
Le moteur va tourner pour la période de temps programmée.
La télécommande répond à l’aide d’une tonalité de démarrage et l’indicateur de couleur jaune s’allume trois secondes.
➜ Mode CompteurMD
En appuyant simultanément sur les touches
et
, les feux de posi-
tion clignotent quatre fois et le moteur du véhicule demeure opérationnel
pour la période de démarrage programmée dans le système. Vous pouvez
éteindre le démarreur à distance à l’aide de la touche
. Le véhicule est
maintenant en mode CompteurMD. Le démarreur demeure en mode compteur
à moins qu’une zone d’annulation s’active ou que la clé de contact soit
tournée à la position “ON” ou “RUN”.
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
.
2.
Les feux de position clignotent quatre fois.
3.
Un délai d’une seconde s’enclenche.
4.
Le démarreur à distance va démarrer le véhicule et celui-ci va
continuer de fonctionner pour la période de temps programmée, à
moins que la touche
touche
pour
soit appuyée. Si vous appuyez sur la
éteindre le moteur, le démarreur à distance
reste quand même en mode CompteurMD.
30
© 2004 Directed Electronics, inc.
5.
Le démarreur à distance démarre le véhicule toutes les trois heures
suivant la commande pour un maximum de six fois. Le mode
CompteurMD s’annule si la pédale de frein est appuyée, si le capot
est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est activé.
IMPORTANT! Le mode CompteurMD doit être utilisé seulement si le véhicule
est stationné dans un endroit à aire ouverte. Vous ne devez jamais démarrer un véhicule dans un endroit clos, tel un garage ou un abri pour autos.
Lors de l’activation du mode CompteurMD, la télécommande répond à
l’aide d’une tonalité de démarrage et l’indicateur de couleur jaune s’allume trois secondes.
Lors de la désactivation du démarreur à distance, la télécommande
répond à l’aide d’une tonalité de désactivation du démarreur et l’indicateur de couleur jaune clignote trois fois.
Pour désactiver le mode CompteurMD, tournez la clé de contact à la
position “ON” ou “RUN” à n’importe quel moment alors que le
moteur du véhicule tourne. Appuyez, ensuite, sur la pédale de frein.
Les feux de position clignotent quatre fois pour indiquer que le mode
CompteurMD a été désactivé.
© 2004 Directed Electronics, inc.
31
Sorties auxiliaires (en option)
Ce système vous offre plusieurs sorties auxiliaires qui vous permettent de
pouvoir utiliser différents types de commodité, tels que : l’ouverture du
coffre arrière, la remontée et la descente des vitres. Consultez votre détaillant pour connaître les différentes options disponibles pour votre système.
Canal 2 - Ouverture du coffre arrière : Lorsque cette sortie est utilisée et
adéquatement branchée au circuit d’origine du véhicule, appuyez sur la
touche
pour environ 1.5 seconde et le coffre arrière doit alors s’ou-
vrir.
Canal 4 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie pour servir à l’activation d’un module ou d’un accessoire qui est relié à l’un des circuits d’origine du véhicule.
Canal 5 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie pour servir à l’activation d’un module ou d’un accessoire qui est relié à l’un des circuits d’origine du véhicule.
La télécommande émet une tonalité de confirmation et l’indicateur de
couleur JAUNE clignote trois fois. Cette tonalité et confirmation se
produisent sur la télécommande après que le système ait reçu et exécuté la
commande acheminée.
32
© 2004 Directed Electronics, inc.
Fonctions sécuritaires
Ce système possède plusieurs fonctions sécuritaires qui assurent le bon
fonctionnement du moteur et prévient le risque d’incidents éventuels
avec le moteur ou ses composantes.
➜ Protection contre le surdémarrage
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit démarré
alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit prévient d’éventuels
dommages qui peuvent survenir au circuit de démarrage du véhicule
durant la période d’utilisation du démarreur à distance.
REMARQUE : Le circuit de protection contre le surdémarrage ne fonctionne
que si le démarreur à distance est en fonction et que le coupe-démarreur
est installé
➜ Désactivation temporaire du démarreur à distance
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le démarreur
à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré accidentellement.
Cette fonction est particulièrement utile lorsque le véhicule est
stationné ou remisé dans un endroit clos ou que vous procédez à l’entretien de celui-ci. Pour désactiver le démarreur à distance, localisez
l’emplacement de l’interrupteur d’annulation du démarreur à distance.
Une fois que vous l’avez identifié, mettez-le à la position “OFF”. Cet
interrupteur peut être installé à l’endroit de votre choix. Renseignezvous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement
de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : _________________________
© 2004 Directed Electronics, inc.
33
➜ Supervision du moteur
Le système supervise de façon permanente la révolution du moteur et
arrête automatiquement celui-ci si une baisse ou une augmentation
irrégulière de la révolution du moteur survient. Cette fonction prévient
que des dommages ne surviennent au moteur ou à ses composantes et
que celui-ci ne s’emballe.
REMARQUE: Pour ce faire, le système utilise un fil qui est branché au circuit de détection de la vitesse de rotation du moteur. Ce fil doit être correctement branché pour que cette option soit opérationnelle.
➜ Entrées d’annulation du démarreur à distance
Le système possède plusieurs entrées qui permettent d’interrompre le
fonctionnement du démarreur à distance lorsque l’une de celles-ci est
activée. Les deux entrées les plus importantes sont la détection de la
pédale de frein et la détection de l’ouverture du capot. L’entrée de
détection de l’ouverture du capot sert à empêcher le moteur de
démarrer alors que celui-ci est ouvert. L’entrée de détection de la
pédale de frein, quand à elle, arrête le moteur si elle est appuyée et
que la clé de contact n’est pas mise à la position “ON” ou “RUN”.
➜ Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses
alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes
sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des
conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre,
les marteaux piqueurs ou les aéroports.
34
© 2004 Directed Electronics, inc.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace
d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le
circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation
comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième
période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses
alarmes NPC ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce
circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou
autre (ceci inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première
heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle
période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la dernière
alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection
continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de
fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
REMARQUE: Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est
également soumis au circuit NPC. Si la zone des portières est déclenchée
plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et
aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit.
© 2004 Directed Electronics, inc.
35
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité
supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui
sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute
anomalie de ses circuits ou de l’environnement et prévenir la désactivation entière de ses composantes de protection. Le microprocesseur
analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenues durant votre
absence. Référez-vous à cette section pour connaître la définition des
tonalités de confirmation au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité.
➜ Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone
demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une
tonalité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle.
C’est ce que nous appelons Tonalité d’avertissement de contournement
d’une zone.
REMARQUE : La fonction Tonalité d’avertissement de contournement d’une
zone est annulée si votre système de sécurité a été armé en mode
MD
Silencieux .
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au
moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée
durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette
zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par
exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé
pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le
système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de
36
© 2004 directed electronics, inc.
contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été
contournée). Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécurité
réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois
secondes après que le plafonnier se soit éteint.
➜ Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système
de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre
absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une
série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été
déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que
l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit NPC a été
enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin
lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (voir la
section Tableau des zones de ce guide). Le système garde cette alarme
en mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact n'est pas
tournée à la position "ON" ou "RUN".
➜ Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité est
armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indicateur
sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous au
tableau ci-dessous pour la description des tona-lités de confirmation.
© 2004 directed electronics, inc.
37
Action
Nombre de tonalités
Description
Armement
1
Système armé
Armement
1 (délai de 3 secondes)
Système armé avec
zone ouverte
Désarmement
2
Système désarmé
Désarmement
4
Système désarmé et
déclenché durant
votre absence
Désarmement
5
Système désarmé et
déclenchement du cir
cuit de prévention NPC
➜ Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin
lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référez-vous
au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones déclenchées ou
établies par défaut.
Zone Description
(Nombre de clignotements
du témoin lumineux à DEL)
38
1
Déclenchement instantané Normalement le coffre arrière
2
Déclenchement instantané Fort impact sur le détecteur
d’impact
3
Déclenchement de la zone des
portières
4
Déclenchement instantané Sur détecteur optionnel
5
Déclenchement de la zone
de l’allumage du véhicule
6
Déclenchement instantané Normalement le capot
Options installées
par le détaillant
© 2004 directed electronics, inc.
Au moment du déclenchement du mode préalerte, le témoin lumineux
à DEL ne donne aucun détail spécifique de la zone de déclenchement.
➜ Interprétation du diagnostic des zones
Au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité,
les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans le diagnostic
effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de confirmation de
l'annulation d'une zone au moment de l'armement du système ou une
confirmation du déclenchement de l'alarme durant votre absence,
veuillez vérifier le témoin lumineux à DEL. Toutes les zones ouvertes
durant l’armement, ou qui ont été déclenchées durant la période
d'armement du système, occasionnent un clignotement séquentiel du
témoin lumineux à DEL pour rapporter la zone déclenchée (voir le
Tableau des zones ci-dessus).
Exemple
Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote par
séquences de trois avec une pause de deux secondes entre chaque série
de clignotements. Cette séquence de clignotements dure tant et aussi
longtemps que la clé de contact n’est pas tournée à la position "ON"
ou "RUN" dans le cylindre d'allumage.
REMARQUE : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire les deux
dernières alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le système a été
déclenché et que la clé de contact a été tournée à "ON" ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé du système peut accéder en tout temps
aux deux dernières mémoires d'alarmes en utilisant la fonction Rappel des
mémoires d'alarmes.
© 2004 directed electronics, inc.
39
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
)
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité
utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un
code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du
système de sécurité. La télécommande transmet, du fait même, le
calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de
contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande,
même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est
hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou
que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se
désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre
les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il
suffit d'appuyer sur la touche
plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi
se synchroniser et fonctionner normalement.
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur
la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences d’une
clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales,
procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisations phénoménales, et ce, même dans les
endroits à forte interférence radio.
40
© 2004 directed electronics, inc.
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à l’utilisation d’un programmeur portatif BitwriterMD de Directed, le détaillant
peut programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le
programmeur portatif BitwriterMD peut sélectionner une série de fonctionnalités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le
système. De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de
la base de données des options programmées sur cette télécommande.
La fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de
quatre bases de données différentes, chacune possédant des fonctions
spécifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de
commodités différents pouvant répondre à quatre utilisateurs
distincts.
Remarque : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif BitwriterMD informez-vous
auprès de votre détaillant autorisé Directed.
© 2004 directed electronics, inc.
41
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en
permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire
enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se
rappelle toujours de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque
l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode ValetMD lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode ValetMD lorsque l'alimentation
revient, et ce, que le système soit armé ou non.
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite
d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le
système. Que le système soit armé ou bien en mode ValetMD, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop forte consommation de
courant. Le mode d’économie d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
➤
Le système est armé pour une période excédant plus de 24 heures,
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement
que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de
courant.
➤
Le système a été mis en mode ValetMD et le témoin lumineux à DEL
reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas
tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure
42
© 2004 directed electronics, inc.
suivant la mise en mode ValetMD, alors le témoin lumineux à DEL
s’éteint complètement. Si le système demeure en mode ValetMD, le
témoin lumineux à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la
clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à
“OFF”.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui
déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La
plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options
qui sont programmables sur le système. Les options programmées par
défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
➤
Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière
portière ait été fermée).
➤
Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
➤
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé:
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent
lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se
déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si
l’installateur possède un programmeur portatif Bitwriter, ces
deux fonctions peuvent être programmées indépendamment
l'une de l'autre.
© 2004 directed electronics, inc.
43
➤ Verrouillage passif des portières (avec armement passif seule-
ment) ou Verrouillage actif des portières (seulement si armement à l’aide de la télécommande). Le verrouillage passif des
portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système
s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement
passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement
passif est sélectionnée.
➤
Le mode PaniqueMD est activé ou désactivé lorsque que l’allumage
du véhicule est à “ON” ou “RUN” (certaines provinces ont adopté
des lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la conduite
d’un véhicule).
➤
L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le système de
sécurité est programmé pour un armement passif et que l’option
d’Armement passif forcé est activée, celle-ci force le système à
s’armer même si une zone est demeurée ouverte une heure après
que la clé de contact ait été enlevée du cylindre de l’allumage.
L’Armement passif forcé s’assure que le système de sécurité s’arme
lorsqu’une portière est restée ouverte et que vous n’avez pas armé
à l’aide de la télécommande.
REMARQUE : Lorsque le système de sécurité s’arme après une heure, la
zone qui est demeurée ouverte et tout ce qui est branché à cette zone est
automatiquement contourné. Toutefois, toutes les autres zones
demeureront protégées.
➤
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60
secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la
sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de
déclenchement d'un système de sécurité). Si l'installateur du
®
système possède un programmeur portatif Bitwriter , la durée de
déclenchement du système de sécurité peut être programmée
entre 1 à 180 secondes.
44
© 2004 directed electronics, inc.
➤
®
Désactivation automatique du moteur (AED) : activé ou désactivé. Le but de cette option est de protéger votre véhicule en tous
temps et ce, peut importe si le système de sécurité est armé ou
®
non. Lorsque l’option AED est programmée, le coupe-démarreur
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été retirée du
cylindre d’allumage du véhicule. Aussitôt que la clé de contact est
positionnée à
“OFF”, le témoin lumineux à DEL se met à clig-
noter lentement, à peu près à la moitié de son rythme normal au
moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Au bout de
30 secondes, le coupe-démarreur s’engage, protégeant ainsi le
véhicule.
Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche
. Vous
pouvez également démarrer le véhicule en mettant la clé de
contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le nombre
.
de fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD . Le
mode ValetMD annule l’option de désactivation du moteur (AED).
Remarque : Cette option ne fonctionne que si le coupe-démarreur a été
installé.
➤
Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation
d’armement/du désarmement: La sortie de la sirène RevengerMD Soft
ChirpMD consiste en une séquence de six tona-lités distinctes. Toutes
ces tonalités peuvent être éliminées par l’installateur du système,
rendant la sirène unique et facilement identifiable. Le volume de la
confirmation d’armement et de désarmement est également
ajustable à deux niveaux : haut et doux.
© 2004 directed electronics, inc.
45
➤
Le démarreur à distance peut être programmé pour fonctionner
pour une période de temps variant entre 1 et 60 minutes, la valeur
par défaut étant de 12 minutes. Après que la période de temps de
fonctionnement du démarreur à distance est expirée, celui-ci
éteindra le moteur et ne redémarrera pas le véhicule à moins qu’il
ne soit en mode CompteurMD.
➤
Si le véhicule fonctionne à l’aide du démarreur à distance, les feux
de position peuvent être programmés pour effectuer un clignotement ou rester allumés de façon continue.
46
© 2004 directed electronics, inc.
Accessoires de commodité et de
sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui
sont disponibles avec ce système. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre
sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des autres.
Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits
environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a nature à
déclenchement.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupedémarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est
débranchée.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir une
clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres composantes du
système contre les voleurs.
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le niveau
d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et
réagir selon le type d’intrusion, soit par une préalerte ou par un
déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine (une
main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires).
© 2004 directed electronics, inc.
47
Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du système de
sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière
(une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être
nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du
coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de
modèle 522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente
des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T (renseignezvous auprès de l’installateur du système pour obtenir de plus amples
renseignements).
Vidéo mobile : Ce système est compatible avec le contrôleur multicanaux MCB1000 de Directed Vidéo offrant la programmation et les
rapports de déclenchements du système de sécurité sur écran à cristaux
liquides.
48
© 2004 directed electronics, inc.
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement
camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au
véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du
système.
Coupe-démarreur FailSafeMD: Agit comme un interrupteur électromécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le
démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce
circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en
mode ValetMD ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le
circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois,
une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être
nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection: Branchement physique qui est relié à l’une des
entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de ses
entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir
d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du véhicule déjà
existant.
Témoin lumineux à DEL: C’est le témoin lumineux de couleur bleu
installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état
du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des
rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses
détecteurs.
Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé dans un
endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un
bris de vitre.
© 2004 directed electronics, inc.
49
Sirène : Accesoire qui génère du bruit, la sirène est généralement
installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux
d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du système
de sécurité.
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C’est ce qui survient
lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une des entrées
de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène
audible et le clignotement des feux de position pour la période de
temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir ValetMD : Petit interrupteur noir
installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est
utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée
ou endommagée.
MD
Préalerte (Warn-Away) : Un impact léger sur le véhicule génère un
signal de préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités
provenant de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a
été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs
circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et
celle-ci correspond à une zone en particulier.
50
© 2004 directed electronics, inc.
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
✂
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement et verrouillage(1)
■
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande. La sirène
retentira une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer l'arme(1)
ment du système de sécurité et le verrouillage des portières .
Armement pendant la conduite du véhicule
■
Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant 2,5
secondes sur la touche
de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène
retentira une fois pour signaler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour
confirmer l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact.
Désarmement et déverrouillage(1)
■
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande. La
sirène retentira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système
(1)
de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront .
Désarmement sans la télécommande
■
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé
par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du
véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le
système de sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début.
L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour
que le désarmement soit valide.
Mode SilencieuxMD
■
Appuyez brièvement sur la touche
de la télécommande avant d'utiliser la touche
d'armement ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la
sirène pour l'opération en cours seulement.
Mode PaniqueMD
■
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche
de la télécommande. Ceci enclenchera le
mode PaniqueMD. La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de
temps programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode PaniqueMD, appuyez
de nouveau sur la touche
(cette option peut également servir à la localisation du
véhicule).
Pour démarrer le véhicule à distance
■
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous appuyez deux fois sur la
touche
dans un délai de trois secondes.
✂
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre additionnelle et l’ajout de pièces.
Emplacement de l’interrupteur ValetMD ________________________
Nombre de pulsations pour le désarmement __________________
© 2004 directed electronics, inc.
51
52
© 2004 directed electronics, inc.
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed
Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique
but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec
plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix
en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la
compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus
hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du
Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Driven to Excel® - Formée pour exceller md
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G567 09-04

Manuels associés