Manuel du propriétaire | Merlin 2000-2200Max Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Merlin 2000-2200Max Owner's Manual | Fixfr
LIVRET D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR
Modèles 2000 MAX et 2200 MAX (Rev C)
Système de sécurité pour véhicules récréatifs
[Table des Matières]
Votre Garantie..............................................................
I
Ce qui est inclus............................................................. 2
Maintenance de votre système....................................... 2
I
Fonctions de la télécommande ......................................
Armement .................................................................
Désarmement ............................................................
Désarmement haute sécurité ........................................
Désarmement d’urgence ..............................................
Pour accéder ou sortir du mode Valet ............................
Fonction auxiliaire ......................................................
Mode panique ............................................................
Mode silencieux .........................................................
3
3
3
3
4
4
4
5
5
Configuration standard de la télécommande .................
5
Armement à niveaux multiples .....................................
6
Les protections du système de sécurité ........................
7
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
Garantie à vie limitée: Modèles 2000/2200 MAX
Directed Electronics, Inc. (Canada) s'engage envers L'ACHETEUR ORIGINAL à réparer ou
remplacer (par un modèle similaire remis à neuf) le module électronique de contrôle
principal, si celui-ci a été diagnostiqué défectueux, dans son ensemble ou dans l'une de
ses composantes et ce pour la durée de vie du véhicule dans lequel fut effectuée
l'installation initiale. A CONDITION QUE LE SYSTÈME A ÉTÉ VENDU et INSTALLÉ PAR UN
DÉTAILLANT AUTORISÉ DEI. Si une réparation est exigée sur garantie, vous devez fournir
une copie lisible de la facture originale d'achat contenant toutes les informations principales
mentionnées ci-dessous. Toutes autres composantes du système de sécurité autre que
le module principal sont couvertes par une garantie limitée de 12 mois à partir de la date
d’installation. Cette garantie sera automatiquement annulée si le produit a été endommagé
par accident, par utilisation abusive ou par négligence. Cette garantie demeure non
transférable et ne s'applique pas aux produits qui auront été modifiés pour une utilisation autre que celle pour laquelle le produit a été conçu. La garantie ne couvre pas les
piles. L'unité principale défectueuse doit être retournée au fabricant, port payé. Cette
garantie ne couvre pas les coûts de main-d'oeuvre pour la désinstallation, le diagnostic,
l'expertise ainsi que la réinstallation du produit. Pour une réparation hors garantie, un
taux horaire sera facturé. Veuillez communiquer avec un centre de réparation autorisé
pour connaître le taux horaire pour la réparation du produit.
IMPORTANT: Le module principal ainsi que ses composantes sont résistants à l’eau
et non à l’épreuve de l’eau; la garantie sera annulée si le produit est endommagé à cause
d’une utilisation prolongée ou d’une immersion totale dans l’eau.
Il est entendu que ce produit agit comme un système de dissuasion en vue de prévenir
le vol éventuel du véhicule. Directed Electronics, Inc. (Canada) n'offre aucune garantie
ou assurance pour le vol, la perte du véhicule ou de son contenu. Directed Electronics,
Inc. (Canada) n'autorise aucune personne ou tierce personne à émettre en son nom, une
obligation ou une responsabilité quelconque se reliant de quelque façon qu'il soit au
produit. La garantie sur ce produit sera automatiquement annulée si la date, le code ou
le numéro de série est effacé ou altéré.
Assurez-vous auprès de votre détaillant
en main les informations suivantes :
d’avoir
Une copie lisible de la facture d'achat, possédant les détails suivants:
•
•
•
•
•
La date de l’achat
Le nom et l’adresse
Le nom et l’adresse du détaillant
Type de système de sécurité installé
L’année, la marque, le modèle et
la couleur du véhicule
•
•
•
•
Numéro de licence du véhicule
Numéro d’immatriculation du véhicule
Les options installées sur le véhicule
Reçu de l’installation
Avis Important! Ce produit DOIT être installé par un Détaillant Autorisé DEI ®,
sinon la garantie sera annulée. Demandez à votre détaillant de vous présenter
son Certificat du Détaillant Autorisé.
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
1
[ Ce qui est inclus ]
•
•
•
L’unité de contrôle principale
2 télécommandes à quatres boutons
Détecteur d’impact double Stinger® DoubleGuard®
(inclus dans les systèmes pour motocyclette)
•
•
Un interrupteur à poussoir Valet®
Un interrupteur au mercure
(inclus dans les systèmes pour motocyclette)
•
Un détecteur d’inclinaison électronique
(inclus dans les systèmes pour VTT/Motoneige et optionnel pour les motocyclettes)
•
•
Circuit coupe-démarreur Fail-Safe®
Sirène anti-sabotage
(avec pile de soutien rechargeable intégrée)
•
Demande de Certificat de Validation
(doit être remplie par le vendeur et retournée avec une copie de la facture chez DEI)
[ Entretien de votre système ]
Ce système a été conçu pour offrir des années d’utilisation sans aucun problème.
Le système ne requiert aucun entretien spécifique. Les télécommandes sont
alimentées par une pile qui possède une durée approximative de trois ans
sous utilisation normale.
Veuillez prendre note que lors du remisage de la moto pour une longue période,
vous devrez désactiver la sirène à l’aide de la clé prévue à cet effet.
CONSOMMATION DE COURANT : Bien que ce système de sécurité soit l’un des plus sophistiqués sur le marché
actuellement, sa consommation de courant peut s’avérer dommageable à long terme pour la batterie du véhicule récréatif.
Il est recommandé d’utiliser le véhicule récréatif régulièrement et pour une période suffisamment longue pour permettre
à la batterie de se recharger. Si les périodes d’utilisation du véhicule récréatifs s’avèrent peu fréquentes, nous suggérons
l’utilisation d’un adaptateur de maintien autonome de 0.5 A, pour aider la batterie à garder sa charge.
MODE D’ÉCONOMIE DE COURANT : Ce système de sécurité est muni d’un circuit d’économie de courant, qui
permet au système de sécurité de tomber en mode de veille, diminuant ainsi sa consommation de courant au minimum.
L’utilisation de la télécommande suffira à réveiller le système de sécurité de son mode d’économie d’énergie. Le système
se mettra automatiquement en mode d’économie d’énergie si il est armé pour plus de 24 heures.
2
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
[ Fonctions de la télécommande ]
Armement
Modèle #820041
Pour armer, appuyez sur la touche
. Lorsque le système de sécurité
est armé, vous entendrez une tonalitée de la sirène et la lumière de frein
arrière clignotera une fois (si installé). Si une tonalitée se fait entendre 3
secondes après l’armement initial, une zone est restée ouverte. Vérifiez le
système de sécurité pour déterminer quelle zone est restée ouverte.
Désarmement
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche
, vous entendrez 2
tonalités et la lumière du frein arrière clignotera 2 fois (si installé). Le système
de sécurité est maintenant désarmé . Si plus de 4 tonalités se font entendre
lors du désarmement, c’est que le système de sécurité a été déclenché durant
votre absence.
Désarmement haute sécurité
Le mode haute sécurité s'active si le système de sécurité est déclenché pour
plus de 6 secondes. Voici comment désarmer votre système de sécurité
lorsque qu'il se met en mode haute sécurité. Appuyez sur la touche
de
la télécommande (la sirène et la lumière à frein (si installé) s’arrêteront),
appuyez de nouveau sur la touche
pour un désarmement total du
système de sécurité. La sirène émettra de 4 à 5 tonalités selon la zone
déclenchée.
NOTE: Sur certains modèles de motos, il est également possible d’obtenir une confirmation d’armement et de désarmement
à l’aide de la lumière à frein arrière, tandis que sur d’autres modèles, ce branchement comporte un danger de bris
mécanique ou électrique.
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
3
[Fonctions de la télécommande]
(suite)
Désarmement d’urgence
Si l’une des télécommandes de votre système de sécurité s’avèrent
défectueuses, vous devez procéder à la méthode suivante pour désarmer
celui-ci. Tournez la clé de contact à la position "ON" et appuyez sur l'interrupteur
de désarmement dissimulé, le nombre de fois programmé par l'installateur
du système. Le système de sécurité devrait se désarmer après 2 secondes
d'attente. Si le système de sécurité ne se désarme pas, vous devrez reprendre
l’opération depuis le début. Le désarmement d’urgence doit s'effectuer à
l'intérieur d'un délai de 15 secondes maximum, pour que celui-ci soit valide.
Localisation de l'interrupteur Valet :_________________________
Pour accéder ou sortir du mode Valet
Lors du nettoyage ou de l'entretien du véhicule, vous pouvez mettre
temporairement votre système de sécurité hors d'usage en effectuant les
étapes suivantes : Tournez la clé de contact du véhicule à la position "ON",
puis remettez la clé de contact à la position "OFF". à l'intérieur de 10 secondes,
appuyez et relâchez l'interrupteur à bouton-poussoir Valet une seule fois,
vous êtes alors en mode Valet. Pour sortir du mode Valet, reprenez les étapes
depuis le début, sauf que lorsque vous appuierez sur l'interrupteur à boutonpoussoir, vous êtes sorti du mode Valet.
Fonction auxiliaire
Appuyez sur les touches
et
simultanément pour environ 2.5
secondes, ceci permettra l’activation d’un accessoire quelconque. Exemple:
un détecteur de mouvement périphérique.
4
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
[Fonctions de la télécommande]
(suite)
Mode panique
Appuyez sur la touche
pour 1.5 seconde ce qui enclenchera le mode
panique. La sirène retentira et les feux de position clignoteront pour la durée
de temps programmée sur le système de sécurité. Pour annuler le mode
panique il suffit d'appuyer sur la touche
à nouveau.
Mode silencieux
Appuyez sur la touche
brièvement avant d'utiliser la touche d'armement
ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la
sirène pour l'opération en cours seulement.
Configuration standard de la télécommande
Le système de sécurité est fourni avec 2 télécommandes à 4 boutons 820041,
en utilisant le mode d’apprentissage automatique nous obtiendrons la configuration suivante :
Armement du système de sécurité.
Désarmement du système de sécurité.
Mode silencieux
Mode panique par télécommande, appuyez 1.5
secondes
ET
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
Canal auxiliaire 3 et activation du 507 T
5
[Armement à niveaux multiples]
L’armement à niveaux multiples, vous permet d’armer le système de sécurité selon vos
besoins, vous offrant la possibilité d’annuler les zones de protection selon le besoin. Si
nous appuyons sur le bouton d’armement dans les 5 secondes suivant l’armement initial
du système de sécurité, nous entrerons dans le mode d’armement à niveaux multiples.
Chaque fois que nous apuierons sur le bouton d’armement, nous passerons d’un niveau
à un autre.
Appuyez sur la touche
une fois :
La sirène émettra une tonalité.
(Le système de sécurité est armé.)
Appuyez sur la touche
une seconde fois à l’intérieur de 5 secondes :
La sirène émettra une longue tonalité
(Le détecteur d’inclinaison est annulé (optionnel sur
les motocyclettes))
Appuyez sur la touche
une seconde fois à l’intérieur de 5 secondes :
La sirène émettra une longue tonalité
(Le détecteur d’impact est annulé (optionnel sur les
VTT et les motoneiges))
Appuyez sur la touche
une seconde fois à l’intérieur de 5 secondes :
La sirène émettra une longue tonalité
(Le détecteur d’impact et le détecteur d’inclinaison
seront tous les deux annulés( si les deux détecteurs
sont installés seulement))
Appuyez sur la touche
une seconde fois à l’intérieur de 5 secondes :
La sirène émettra une longue tonalité
(Toutes les zones sont annulées sauf la détection
de l’ignition)
Appuyez sur la touche
une seconde fois à l’intérieur de 5 secondes :
La sirène émettra une tonalité
(Le cycle d’armement à niveaux multiples est
réinitialisé à zéro)
NOTE :
L’armement à niveaux multiples n’est valide que pour une période d’armement , chaque fois que nous désirons
annuler une zone la séquence devra être reprise du début lors de l’armement su système de sécurité.
6
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
[Les protections du système de sécurité]
Interrupteur au mercure : Cet interrupteur n’est utile que pour la
motocyclette. Il est utilisé pour détecter le redressement de la motocyclette
lorsqu’elle est en appui sur sa béquille.
Détecteur d’inclinaison électronique : Ce détecteur est surtout utilisé pour
les VTT et les motoneiges, il est vendu en option pour la motocyclette. Lors de
l’armement du système de sécurité, le détecteur prend une lecture de la position du véhicule récréatif et par la suite, ne permet plus aucun mouvement
excédant trois degrés. Il ne permet ni d’avancer ni de reculer.
NOTE : Veuillez prendre note que lors de l’armement, ce détecteur a besoin d’un minimum de trente
secondes pour éffectuer sa calibration. Aucun essai ne doit être effectué durant cette période, car cela
pourrait fausser la référence du détecteur.
Détecteur d’impact pré-ajusté : Ce détecteur est intégré au module de
contrôle, il n’est utilisé que pour la motocyclette et est inutile pour le VTT et la
motoneige. Lors d’un impact violent la sirène s’enclenchera pour une période
de temps déterminée. Il est possible, au besoin de désactiver temporairement
ce détecteur. (Voir armement à niveaux multiples)
Coupe-démarreur : Lors de l’armement du système de sécurité, le coupedémarreur empêchera le démarrage du véhicule récréatif. Une protection du
cylindre de la clé de contact est intégrée à cette fonction. Lors d’une infraction
visant à briser le cylindre de la clé de contact, la sirène s’enclenchera.
Sirène anti-sabotage: Cette sirène est munie d’une pile de soutien vous
protège en cas de perte d’alimentation au système de sécurité. Cette sirène
s’enclenche automatiquement en mode alarme si une interruption de
l’alimentation survient sur le système de sécurité. La sirène sortira du mode
d’alarme si (1) L’alimentation est rétablie au système de sécurité (2) Le niveau
de charge de la pile, devient trop faible pour alimenter la sirène.
2002 Directed Electronics, (Canada). Inc.
7
La compagnie qui représente ses
produits a pour nom Directed Electronics, Inc.
Visitez notre site internet
www.directed.ca
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but,
soit de fournir aux consommateurs des
produits de sécurité, audio et des
accessoires pour automobiles de qualité
supérieure. Avec plus de 100 brevets
à son actif et également détenteur de
plusieurs
prix
en
innovation
technologique, Directed Electronics a su
se démarquer de la compétition. Nous
sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000,
ce qui représente les plus hauts standards en matière de satisfaction aux
consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus à travers toute
l'Amérique du Nord et à travers le
monde.
Pour de plus amples informations sur
nos produits et services, appelez le 1
(800) 361-7271.
© Directed Electronics, (Canada). Inc. Tous droits réservés.
Directed Electronics s’est engagé à offrir des
produits et des services de qualité internationale,
qui comblent et satisfont les consommateurs depuis
déjà 20 ans.

Manuels associés