▼
Scroll to page 2
of
42
cobas® 4800 System Manuel d'utilisation Version 2.1 du logiciel ou supérieure pour le test cobas® EGFR Mutation Test v2 1 Système cobas® 4800 Informations sur la documentation Version du manuel 1.0 Tableau 1 Version du logiciel Dates de révision Principales modifications 2.1 ou supérieure Novembre 2014 Première version Historique de révision Avis d'édition Tous les efforts ont été faits pour garantir l'exactitude des informations contenues dans ce manuel à compter de la date d'impression. Il est possible que toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel ne soient pas accessibles à tous les utilisateurs. Roche se réserve le droit d'effectuer toute modification supplémentaire du logiciel sans avis préalable. Il se peut que ces modifications ne soient pas immédiatement inscrites dans le présent document. Les captures d'écran de cet ouvrage ont été ajoutées uniquement à titre indicatif. Les données variables et personnalisables comme les paramètres, résultats, chemins d'accès, etc. visibles sur ces captures d'écran ne doivent pas être utilisées à des fins de diagnostic de laboratoire. Usage prévu Ce manuel est destiné aux utilisateurs du test cobas® EGFR Mutation Test v2 sur le système cobas® 4800 System. Avant d'utiliser le test, il est important que l'utilisateur lise attentivement le cobas z 480 analyzer Instrument Manual ainsi que ce manuel. Copyright © 2009-2015, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS Z et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Retour d'informations Tous les efforts ont été menés pour que ce manuel remplisse les objectifs mentionnés ci-dessus. Toute remarque sur ce manuel est la bienvenue et sera prise en compte lors des mises à jour. Veuillez contacter votre représentant Roche pour lui faire part de vos éventuelles remarques. Homologations des instruments La conformité est indiquée par les symboles suivants : Conforme à la directive IVD 98/79/CE. Destiné au diagnostic in vitro. C ® US Publié par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Roche Diagnostics 2 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Noms de produits Sauf indication contraire explicite, ce manuel utilise les descriptions suivantes : Nom de produit Abréviation cobas® 4800 software Logiciel cobas® 4800 System Système cobas z 480 analyzer Analyseur Tableau 2 Noms de produits Adresses de contact Roche Molecular Systems, Inc. 1080 US Highway 202 South Branchburg, NJ 08876 États-Unis Fabriqué en Suisse Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 3 Système cobas® 4800 Table des matières Informations générales de sécurité ......................................................................................5 Procédure de travail ...............................................................................................................6 À propos des runs de séries mixtes................................................................................6 Run de PCR seule.............................................................................................................9 Guide rapide d'un run de PCR seule .....................................................................11 Fonctionnement ...................................................................................................................13 Informations de sécurité ...............................................................................................13 Préparation d'un run .....................................................................................................13 Exécution des procédures de démarrage ..............................................................13 Exécution d'un run ........................................................................................................15 Configurer la plaque à micropuits.........................................................................16 Scellage de la plaque à micropuits .........................................................................19 Démarrage du run d'amplification et de détection .............................................20 Vérification et validation des résultats ..................................................................21 Envoi des résultats au SIL........................................................................................21 Déchargement de l'analyseur..................................................................................22 Mise hors tension.....................................................................................................24 Éditeur d'échantillons ....................................................................................................24 Utilisation de l'éditeur d'échantillons pour créer un fichier d'ordre de travail.... 25 Modification d'un fichier d'ordre de travail existant...........................................26 Chargement d'un fichier d'ordre de travail ..........................................................26 Résultats...........................................................................................................................27 Vérification des résultats .........................................................................................28 Groupement de résultats.........................................................................................28 Recherche de résultats .............................................................................................29 Filtrage et tri des runs et résultats..........................................................................29 Validation des résultats............................................................................................30 Impression des résultats ..........................................................................................30 Création des filtres de résultats ..............................................................................32 Configuration .......................................................................................................................35 Changement de votre mot de passe .............................................................................35 Dépannage.............................................................................................................................36 Abandon d'un run..........................................................................................................36 Liste de messages d'erreur.............................................................................................36 Liste des alertes de résultat............................................................................................39 Révisions................................................................................................................................42 Roche Diagnostics 4 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Informations générales de sécurité Ce manuel contient des informations de sécurité spécifiques au test. Pour connaître les informations générales de sécurité (par exemple les classifications de sécurité ou les précautions de sécurité), consultez le cobas z 480 analyzer Instrument Manual. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 5 Procédure de travail Système cobas® 4800 À propos des runs de séries mixtes Procédure de travail La procédure de travail suivante est disponible. Type de procédure de travail Run de PCR seule Tableau 3 Description Création d'ordres Amplification et détection sur l'analyseur Fichier d'ordre de travail ou éditeur d'échantillons. Aucune création d'ordres du SIL. Procédure de travail À propos des runs de séries mixtes Le run de séries mixtes est disponible pour certains tests. Il permet d'effectuer au moins deux tests dans le même run, de partager une même procédure de travail, une même interface utilisateur et un même profil de PCR. Le calcul et l'interprétation des résultats sont spécifiques à chaque test. La préparation et le chargement des réactifs dépendent du test et du nombre d'échantillons. Test A Test B Réactifs de préparation de l'échantillon Réactifs de préparation de l'échantillon 5pDFWLIVVSpFLÀTXHVDXWHVW 5pDFWLIVVSpFLÀTXHVDXWHVW Résultats Rapport test A Rapport test B /HWHVW%FRP /HWHVW%FRPPHQFHWRXMRXUVVXUXQH QRXYHOOHFRORQQH QRXYHOOH FROR Figure 1 À propos des runs de séries mixtes Roche Diagnostics 6 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Procédure de travail À propos des runs de séries mixtes Définition d'un test de séries Si les tests prennent en charge la fonction de séries mixtes, vous pouvez cocher mixtes plusieurs cases ; sinon, la case à cocher n'est pas disponible. Figure 2 A Boîte de dialogue de sélection de test (avec et sans fonction de séries mixtes) B C D E F A Affiche des informations générales à propos du run. D Onglet permettant de saisir des informations sur les réactifs spécifiques aux tests. B Indique le nombre d'échantillons par test et leurs colonnes respectives sur la plaque à micropuits. E Affiche des informations concernant les deux tests. C Onglet permettant de saisir des informations sur les réactifs spécifiques aux tests. F Illustration de l'agencement de la plaque à micropuits. Figure 3 Définition d'un run de séries mixtes Un code de couleurs aide à comprendre et à configurer la plaque à micropuits. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 7 Procédure de travail Système cobas® 4800 À propos des runs de séries mixtes A B C D E F A Onglet du test actuellement sélectionné. D B Nombre d'échantillons pour le test actuellement sélectionné. E C Les colonnes correspondant au test actuellement sélectionné sont F surlignées en bleu. Les positions d'échantillon avec ID échantillon sont affichées en vert foncé et celles sans ID échantillon sont affichées en vert clair. Figure 4 Échantillons correspondant au test n'étant pas actuellement sélectionné. Étant donné que le test n'est pas actuellement sélectionné, les colonnes ne sont pas surlignées en bleu. Les cellules non réservées sont affichées en blanc. Le logiciel affiche des informations lorsque vous placez le curseur de votre souris sur une cellule. Concept d'agencement de la plaque à micropuits Résultat erroné dû à une configuration incorrecte d'un run de séries mixtes La configuration incorrecte de la plaque à micropuits peut entraîner un résultat erroné. AVERTISSEMENT r L'agencement de la plaque à micropuits imprimé indique clairement comment configurer la plaque à micropuits. Lors du pipetage, suivez minutieusement le schéma de l'agencement de la plaque à micropuits imprimé pour configurer la plaque à micropuits. Vous pouvez imprimer l'agencement de la plaque à micropuits et l'utiliser pour le pipetage des réactifs et des échantillons préparés dans la plaque à micropuits. A A Le nom du test est affiché en haut de chaque colonne dans le rapport d'agencement de la plaque. Figure 5 Exemple d'agencement de plaque à micropuits imprimé Selon le test, les courbes sont affichées pour chaque test dans des onglets séparés. Roche Diagnostics 8 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Procédure de travail Run de PCR seule A B C A Onglets spécifiques aux tests. B Sous-onglets permettant d'afficher les courbes de contrôle pour chaque MMx. Figure 6 C Affichage des résultats. Onglets spécifiques aux tests Une fois les résultats affichés, vous pouvez imprimer un rapport spécifique au test. Run de PCR seule La procédure de travail pour un run de PCR seule est décrite dans la figure cidessous. Concernant la procédure de travail de PCR seule, les réactifs de test et les échantillons préparés sont pipetés manuellement dans la plaque à micropuits (plaque AD 0,3 mL). U Pour obtenir des informations sur la manipulation et la préparation des réactifs et des échantillons, ainsi que sur la manière de les pipeter dans la plaque à micropuits, reportezvous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 9 Procédure de travail Système cobas® 4800 Run de PCR seule Zone de traitement des échantillons et des réactifs Logiciel cobas 4800 $PSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQ sur l'analyseur cobas z 480 1 Préparer manuellement les réactifs et les échantillons 2 Démarrer un nouveau run 3 Créer ou charger un ÀFKLHUG RUGUHGHWUDYDLO SRXUODFRQÀJXUDWLRQGH la plaque à micropuits 4 &RQÀJXUHUODSODTXHj micropuits 5 &KDUJHUODSODTXHjPLFURSXLWVVXUO DQDO\VHXU 6 9pULÀHUHWYDOLGHUOHV résultats 7 $YHF6,/¬HQYR\HUOHV résultats au SIL 8 Figure 7 Décharger la plaque à PLFURSXLWVGHO DQDO\VHXU Procédure de travail pour un run de PCR seule Infection transmise par des échantillons et matériaux associés en raison de pratiques de laboratoire inappropriées AVERTISSEMENT Respectez les bonnes pratiques de laboratoire, notamment lorsque vous travaillez avec du matériel présentant un risque biologique. Si les bonnes pratiques de laboratoire ne sont pas respectées, un contact avec du matériel présentant un risque biologique peut se produire et entraîner une infection. r Veillez à ne pas manger, boire ou fumer dans les zones de travail du laboratoire. r Portez des gants de laboratoire et une blouse de laboratoire lors de la préparation des consommables, réactifs et échantillons ou lors du nettoyage. r Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous soigneusement les mains après toute procédure de travail. Roche Diagnostics 10 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Procédure de travail Run de PCR seule Guide rapide d'un run de PCR seule Le guide rapide suivant est un récapitulatif non détaillé de la procédure de travail. U Pour obtenir une description complète et détaillée de la procédure de travail, voir Fonctionnement (p. 13). Étape Action de l'utilisateur 1 Préparer manuellement les réactifs et les échantillons 1. Retirez les réactifs et les échantillons du lieu de stockage. 2. Préparez manuellement les réactifs et les échantillons conformément aux instructions d'utilisation spécifiques au test. 2 Démarrer un nouveau run 1. Cliquez sur le bouton New run. 2. Effectuez l'une des actions suivantes : o Sélectionnez un test dans la liste. o Pour un run de séries mixtes, sélectionnez au moins deux tests. o Sélectionnez l'option Load work order file, chargez le fichier d'ordre de travail requis et passez à l'étape 3, action 9 (paragraphe ci-dessous). 3. Vous pouvez éventuellement saisir un nom de run. 4. Cliquez sur le bouton OK. 3 Créer les ordres de travail 1. Scannez le code-barres de la plaque à micropuits dans le champ Microwell Plate ID. 2. Scannez le code-barres du kit de préparation d'échantillons dans le premier champ Sample Prep Kit-ID. 3. Scannez le code-barres du kit de test dans le premier champ Test Kit-ID. 4. Dans le premier champ Specimens, saisissez le nombre d'échantillons. Assurez-vous de ne pas saisir plus de 24 échantillons dans chaque champ Specimen. De plus, le nombre maximal d'échantillons par run est de 30. Pour un run de séries mixtes, le nombre d'échantillons que vous pouvez traiter dépend des tests en cours de réalisation. 5. Scannez les codes-barres d'ID échantillon dans la colonne Sample ID située dans la partie inférieure de l'écran. 6. Si vous utilisez plusieurs kits de test, répétez les étapes 2 à 5 pour chaque kit de test dans l'ordre décrit ci-dessus. 7. Pour un run de séries mixtes, saisissez les mêmes informations pour l'autre test dans l'onglet spécifique au test. U Définition d'un run de séries mixtes (p. 7) 8. Cliquez sur le bouton Save. Enregistrez le fichier sous le nom par défaut attribué par le logiciel. 9. Sélectionnez (Print) pour imprimer le fichier d'ordre de travail relatif à la configuration de la plaque à micropuits. Tableau 4 Guide rapide d'un run de PCR seule Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 11 Procédure de travail Système cobas® 4800 Étape Action de l'utilisateur 4 Configurer la plaque à micropuits 1. Pipetez les réactifs et les échantillons préparés dans la plaque à micropuits conformément au fichier d'ordre de travail imprimé et à la description figurant dans les instructions d'utilisation spécifiques au test. 2. Scellez la plaque à micropuits. 3. Si nécessaire, reconnectez-vous dans le logiciel. 4. Dans le logiciel, cliquez sur le bouton Next. 5 Charger la plaque à micropuits sur l'analyseur 1. Appuyez sur le bouton de chargement de l'analyseur. 2. Placez la plaque à micropuits scellée sur le chargeur de plaque à micropuits. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton de chargement. Le run démarre automatiquement. 6 Vérifier et valider les résultats 1. Une fois que le run est terminé, sélectionnez Show result. 2. Vérifiez et acceptez les résultats dans la zone de travailResults. 3. Sélectionnez les résultats et cliquez sur (Print) pour imprimer le rapport de résultats, le cas échéant. 7 En présence d'un SIL, envoyer les résultats au SIL Considérez qu'en fonction de la configuration, le logiciel peut envoyer tous les résultats au SIL ou n'envoyer que les résultats validés. Les résultats de contrôle sont toujours envoyés au SIL. 1. Sélectionnez un résultat ou un groupe de résultats et cliquez sur le bouton Send results to LIS. 8 Retirer la plaque à micropuits de l'analyseur Tableau 4 1. Retirez la plaque à micropuits de l'analyseur dès que possible une fois que le run est terminé. 2. Vérifiez l'absence de fuites ou d'évaporation sur la plaque à micropuits. 3. Mettez la plaque à micropuits au rebut en respectant la réglementation en vigueur. Guide rapide d'un run de PCR seule Roche Diagnostics 12 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Informations de sécurité Fonctionnement Ce chapitre décrit le fonctionnement du système. Informations de sécurité Remarques préalables à l'utilisation Assurez-vous d'avoir lu et compris le Manuel de sécurité. Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : r Messages d'avertissement : o Risque de lésion oculaire grave due au faisceau laser o Infection transmise par des échantillons et matériaux associés o Infection et blessure dues à des objets tranchants o Infection par des déchets présentant un risque biologique o Contamination de l'environnement par des déchets liquides ou solides r Messages de mise en garde : o Blessures provoquées par un contact avec les parties mobiles o Inflammation ou blessure cutanée provoquée par des réactifs o Blessure due à une surface chaude r Précautions de sécurité : o Qualification de l'utilisateur r Respectez les étiquettes de sécurité illustrées du système. Préparation d'un run Effectuez les procédures suivantes avant de démarrer un run. Exécution des procédures de démarrage Pour démarrer le système, vous devez effectuer les étapes suivantes : 1. Mettez l'analyseur sous tension. 2. Mettez l'unité de contrôle sous tension. 3. Démarrez le logiciel. REMARQUE Dommages causés à l'instrument en raison d'une manipulation incorrecte Pour empêcher tout dommage matériel, suivez les étapes en respectant exactement l'ordre indiqué lors du démarrage du système. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 13 Fonctionnement Système cobas® 4800 Préparation d'un run P Pour mettre l'analyseur sous tension 1 Mettez l'analyseur sous tension. L'interrupteur est situé à l'arrière de l'analyseur. L'analyseur s'allume et s'initialise. A A Interrupteur principal de l'analyseur Figure 8 Mise sous tension de l'analyseur S P Pour démarrer le logiciel et se connecter 1 Mettez le moniteur et l'unité de contrôle sous tension. 2 Pour démarrer le logiciel, effectuez l'une des actions suivantes : o o Double-cliquez sur l'icône cobas® 4800 software sur le bureau. ou Ouvrez le menu Start et choisissez l'icône cobas® 4800 software. 3 Saisissez vos ID utilisateur et mot de passe. 4 Cliquez sur le bouton OK. Q o o L'ID utilisateur n'est pas sensible à la casse. Le mot de passe est sensible à la casse. Lors de sa saisie, le mot de passe est affiché sous la forme d'astérisques pour plus de sécurité. S P Pour préparer manuellement les réactifs et les échantillons 1 Retirez les réactifs et les échantillons du lieu de stockage. U Pour toute information sur la manipulation et la préparation des réactifs et des échantillons, reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Roche Diagnostics 14 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Exécution d'un run 2 Préparez manuellement les réactifs et échantillons selon les instructions d'utilisation spécifiques au test. Résultats incorrects dus à une mauvaise préparation du réactif et des échantillons AVERTISSEMENT r Assurez-vous de préparer le réactif et les échantillons et d'utiliser le volume d'échantillon correct conformément aux instructions d'utilisation spécifiques au test. S Exécution d'un run Un assistant vous guide tout au long du run, de la préparation de la plaque à micropuits à l'amplification et la détection sur l'analyseur. U Pour plus d'informations, voir Guide rapide d'un run de PCR seule (p. 11) Déconnexion automatique Le logiciel va déconnecter automatiquement l'utilisateur après une certaine période d'inactivité si la case Enable automatic log off est cochée dans les paramètres d'utilisateur. Seuls les utilisateurs dotés du rôle Supervisor peuvent changer ces paramètres pour leur propre niveau d'utilisation et pour le niveau d'utilisateur Operator. U Pour plus d'informations sur la modification des paramètres d'un compte utilisateur, reportez-vous au chapitre Configuration du cobas z 480 analyzer Instrument Manual. Utilisation de plusieurs kits Si vous utilisez plusieurs kits de préparation d'échantillons d'ADN, assurez-vous de saisir d'abord les échantillons préparés avec le premier kit dans la colonne Sample ID, puis les échantillons préparés à l'aide du second kit, etc. À des fins de suivi, les échantillons doivent être séparés en fonction des kits avec lesquels ils ont été préparés. Perte du résultat et de l'échantillon suite à l'utilisation du mauvais kit r Assurez-vous d'utiliser le kit adéquat pour le test. AVERTISSEMENT Création de fichiers d'ordre de Vous pouvez utiliser l'éditeur d'échantillons pour préparer un ou plusieurs fichiers travail avec l'éditeur d'ordre de travail avant de commencer un run ou pour préparer un fichier d'ordre de d'échantillons travail pour le prochain run alors qu'un run est toujours en cours. Il est possible de sélectionner un fichier d'ordre de travail dans la boîte de dialogue Select test comme décrit ci-dessous. U Pour obtenir des informations relatives à l'éditeur d'échantillons, voir Éditeur d'échantillons (p. 24). REMARQUE Pertes de réactifs, d'échantillons ou de consommables Des actions inappropriées de la part de l'utilisateur peuvent entraîner une perte de réactifs, d'échantillons ou de consommables. r Ne déconnectez pas le câble réseau lors d'un run. r Il est impossible de revenir à une étape précédente au cours d'un run. Afin d'éviter toute perte de réactifs, d'échantillons ou de consommables, suivez les directives de ce manuel. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 15 Fonctionnement Système cobas® 4800 Exécution d'un run Résultats incorrects dus à la sélection d'un test inapproprié r Avant de commencer une procédure de PCR seule, assurez-vous que les échantillons corrects sont sélectionnés pour ce test. Le test à effectuer avec les échantillons est affiché en tant que résultat requis dans l'éditeur d'ordres de travail et dans le rapport d'agencement de la plaque. AVERTISSEMENT P Pour démarrer un nouveau run 1 Sélectionnez (New run). La boîte de dialogue Select test s'affiche. Figure 9 Boîte de dialogue Select test 2 Sélectionnez l'option PCR Only. 3 Sélectionnez un test pour un run de série unique ou plusieurs tests pour un run de séries mixtes. 4 Vous pouvez également saisir un nom de run dans le champ Run name. Le système génère un nom de run générique si vous laissez le champ vide. Le nom de run générique est composé du nom du test et de ses date et heure de sélection. 5 Cliquez sur le bouton OK. L'onglet Workplace affiche l'assistant pour le nouveau run. S Configurer la plaque à micropuits Résultats incorrects ou dommages causés à l'analyseur en raison de l'utilisation de consommables non fournis par Roche AVERTISSEMENT L'utilisation de consommables non fournis par Roche peut endommager l'analyseur ou conduire à des résultats incorrects. r N'utilisez que des consommables Roche destinés au système. r Lors du chargement de consommables, vérifiez que ces derniers ne sont pas endommagés. Ne les utilisez pas s'ils sont endommagés. Ne réutilisez pas les consommables d'un autre système. Roche Diagnostics 16 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Exécution d'un run La plaque à micropuits est identifiée par un code-barres et conçue pour une utilisation unique. Le logiciel assure le suivi de l'utilisation de la plaque et refuse les plaques à micropuits déjà utilisées. Si une erreur se produit lors de la création d'un fichier d'ordre de travail, le champ devient rouge. Faites glisser le pointeur de la souris sur le champ rouge pour afficher une infobulle qui fournit des informations sur la nature de l'erreur. Si l'erreur se produit dans la zone de l'ID échantillon, un message d'erreur s'affiche au-dessus de la zone de l'ID échantillon et aucune infobulle n'apparaît. E A F B G C D A Informations sur le nom du run E Champs pour le kit de test B Champs pour le kit de préparation d'échantillons F Champs pour le nombre d'échantillons C Champ pour les codes-barres de la plaque à G micropuits D Champs pour les codes-barres d'échantillons Figure 10 Q o Illustration de l'agencement de la plaque à micropuits Création d'un fichier d'ordre de travail pour configurer la plaque à micropuits Saisissez le code-barres du kit de test dans le champ en regard du code-barres du kit de préparation d'échantillons qui a été utilisé pour préparer les échantillons. o Saisissez les codes-barres de kits dans les champs correspondants. La saisie d'un code-barres dans un champ incorrect entraîne une erreur. o Si aucun lecteur de code-barres manuel n'est disponible, saisissez les codes-barres manuellement et appuyez sur la touche Enter après la saisie de chaque code-barres. Lorsque vous saisissez les codes-barres, suivez l'ordre décrit ci-dessous. P Pour créer un fichier d'ordre de travail pour la configuration de la plaque à micropuits 1 Scannez le code-barres de la plaque à micropuits dans le champ Microwell Plate ID. 2 Scannez le code-barres du kit de préparation d'échantillons dans le premier champ Sample Prep Kit-ID. 3 Scannez le code-barres du kit de test dans le premier champ Test Kit-ID. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 17 Fonctionnement Système cobas® 4800 Exécution d'un run 4 Dans le premier champ Specimens, saisissez le nombre d'échantillons. Assurezvous de ne pas saisir plus de 24 échantillons dans chaque champ Specimen. De plus, le nombre maximal d'échantillons par run est de 30. Pour un run de séries mixtes, le nombre d'échantillons que vous pouvez traiter dépend des tests en cours de réalisation. 5 Scannez les codes-barres d'ID échantillon dans la colonne Sample ID située dans la partie inférieure de l'écran. U Pour obtenir des informations relatives à l'ordre du pipetage, reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. 6 Si vous utilisez plusieurs kits de test, répétez les étapes 2 à 5 pour chaque kit de test dans l'ordre décrit ci-dessus. 7 Pour un run de séries mixtes, sélectionnez l'autre onglet et définissez les mêmes informations pour l'autre test. U Définition d'un run de séries mixtes (p. 7) 8 Après avoir saisi tous les ID échantillon, sélectionnez le bouton Save pour enregistrer le fichier d'ordre de travail si nécessaire. Enregistrez le fichier d'ordre de travail sous le nom par défaut attribué par le logiciel. 9 Sélectionnez (Print). Un fichier d'ordre de travail imprimable qui affiche l'agencement de la plaque à micropuits s'affiche. Utilisez ce document imprimé pour le pipetage des réactifs et des échantillons préparés dans la plaque à micropuits. 10 Cliquez sur le bouton Next. Le bouton Next n'est disponible que si des codes-barres d'ID échantillon valides ont été saisis pour tous les échantillons réservés. S P Pour pipeter les réactifs et les échantillons préparés dans la plaque à micropuits 1 Pipetez les réactifs et les échantillons dans la plaque à micropuits conformément au fichier d'ordre de travail imprimé et à la description figurant dans les instructions d'utilisation spécifiques au test. Résultat erroné dû à une erreur de pipetage manuel ou à des réactifs périmés AVERTISSEMENT Vous pouvez imprimer l'agencement de la plaque à micropuits qui comprend le nom du test et le code-barres de l'échantillon commandé. Le fichier d'ordre de travail décrit l'agencement de la plaque à micropuits et affiche quels échantillons et réactifs doivent être pipetés et dans quel puits. r Veillez à ce que l'éluat soit correctement transféré vers la plaque à micropuits et que le fichier d'ordre de travail corresponde à l'agencement de la plaque à micropuits. r Vérifiez que les réactifs ne sont pas périmés. N'utilisez pas de réactifs périmés. U Pour obtenir des informations sur la manipulation et la préparation des réactifs et des échantillons, ainsi que sur la manière de les pipeter dans la plaque à micropuits, reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. S Roche Diagnostics 18 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Exécution d'un run Scellage de la plaque à micropuits Après le pipetage de tous les réactifs et des échantillons préparés dans la plaque à micropuits, la plaque à micropuits doit être scellée correctement à l'aide d'un film d'étanchéité. Le scellage de la plaque à micropuits est essentiel pour empêcher l'évaporation due aux températures élevées. Résultats incorrects dus à l'évaporation ou à la contamination des échantillons et des contrôles r Assurez-vous que la plaque à micropuits et le film d'étanchéité ne sont pas expirés. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le film d'étanchéité est placé correctement sur la plaque à micropuits. r Suivez la procédure décrite pour sceller la plaque à micropuits afin d'empêcher toute fuite du film d'étanchéité, l'évaporation ou la contamination des échantillons et des contrôles. Une fuite de la plaque peut contaminer l'analyseur. Si vous pensez qu'il y a eu contamination, contactez le service de maintenance Roche. r Examinez la plaque à micropuits après l'amplification et la détection pour garantir qu'aucune fuite ne s'est produite. P Pour sceller la plaque à micropuits 1 Retirez la couche de protection du film d'étanchéité. Assurez-vous de ne pas toucher le film, ni du côté adhésif, ni du côté non adhésif. Touchez seulement les parties amovibles du film. 2 Couvrez la plaque à micropuits à l'aide du côté adhésif du film d'étanchéité. 3 Pressez fermement le film d'étanchéité contre la surface de la plaque à l'aide de l'applicateur. Q Utilisez l'applicateur de film d'étanchéité fourni pour bien sceller la plaque. 4 Découpez les deux extrémités du film d'étanchéité au niveau des perforations. Ne soulevez pas le film d'étanchéité lorsque vous en détachez les extrémités. Figure 11 Scellage de la plaque à micropuits S Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 19 Fonctionnement Système cobas® 4800 Exécution d'un run Démarrage du run d'amplification et de détection La plaque à micropuits doit être insérée dans l'analyseur pour l'amplification et la détection. Stabilité limitée du master mix de Les échantillons préparés ajoutés au master mix de travail ont une durée de stabilité travail limitée. Veillez à ne pas attendre trop longtemps avant de démarrer le run d'amplification et de détection. U Pour obtenir des informations relatives au délai exact, reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Remplacement de la lampe Xénon Avant de démarrer un run d'amplification et de détection, vérifiez dans l'onglet Overview > System > cobas z 480 si la lampe Xénon doit être remplacée. Remplacez la lampe Xénon si nécessaire. Retard de résultat dû à une lampe Xénon cassée r Remplacez la lampe Xénon si nécessaire. AVERTISSEMENT U Pour plus d'informations sur le remplacement de la lampe Xénon, reportez-vous au cobas z 480 analyzer Instrument Manual. P Pour charger la plaque à micropuits préparée dans l'analyseur 1 Appuyez sur le bouton de chargement de l'analyseur. B A A Bouton de chargement Figure 12 B Chargeur de plaque à micropuits Chargement de la plaque à micropuits préparée Le chargeur de plaque à micropuits se déploie. 2 Placez la plaque à micropuits scellée dans la structure de chargement du chargeur de la plaque à micropuits. 3 Appuyez à nouveau sur le bouton de chargement pour fermer le chargeur. Celui-ci se déploie. Le run démarre immédiatement si le code-barres de la plaque à micropuits correspond au code-barres scanné à l'étape précédente. REMARQUE Dommages causés à l'instrument en raison d'une manipulation incorrecte Ne mettez pas l'analyseur hors tension pendant un run. Lorsque le run est terminé, le bouton Show result devient disponible dans le logiciel. S Roche Diagnostics 20 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Exécution d'un run Vérification et validation des résultats Les résultats de test sont affichés dans la zone de travail Results. P Pour vérifier et valider les résultats 1 Dans la zone de travail Workplace, cliquez sur le bouton Show result. A A Bouton Show result Figure 13 Affichage des résultats La zone de travail Results s'affiche. 2 Vérifiez et acceptez les résultats dans la zone de travail Results. U Pour plus d'informations, voir Validation des résultats (p. 30). 3 Pour imprimer le rapport de résultats, sélectionnez les résultats, puis cliquez sur (Print). U Pour plus d'informations, voir Impression des résultats (p. 30). S Envoi des résultats au SIL Après la vérification, les résultats de test peuvent être envoyés au SIL. Q o o Vous pouvez ignorer cette étape si vous n'utilisez pas de SIL. Les résultats envoyés vers le SIL sont conservés dans la zone de travail Results. Ils ne sont pas supprimés de la base de données de résultats. P Pour envoyer des résultats au SIL 1 Pour afficher la zone de travail Results, sélectionnez l'onglet Results. 2 Pour envoyer un run terminé, sélectionnez son titre. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 21 Fonctionnement Système cobas® 4800 Exécution d'un run 3 Pour envoyer uniquement certains résultats, sélectionnez ceux que vous souhaitez envoyer. o o Pour sélectionner plusieurs résultats non adjacents, utilisez la touche Ctrl. Pour sélectionner des résultats adjacents, utilisez la touche Shift. Les runs affichés peuvent être filtrés et triés si nécessaire. Les résultats de contrôle sont toujours envoyés au SIL. 4 Cliquez sur le bouton Send results to LIS. En fonction de la configuration du SIL, il est possible d'envoyer tous les résultats ou de n'envoyer que les résultats validés. Après avoir envoyé les résultats avec succès vers le SIL, l'état est affiché dans la colonne Result sent. A B C D A Colonne Result sent (à sélectionner dans le C Column Chooser). Sent signifie que le SIL n'a pas reconnu les résultats. B Confirmed signifie que le run a été envoyé avec succès vers le SIL, qui a confirmé le résultat. Ce statut ne s'affiche que si le SIL utilise un certain protocole. Failed signifie que l'envoi des résultats vers le SIL a échoué. Figure 14 D Confirmation du SIL S Déchargement de l'analyseur Déchargez la plaque à micropuits dès que possible une fois le run terminé afin d'éviter toute fuite au niveau de la plaque et toute contamination de l'analyseur. Risques de brûlure liés aux surfaces chaudes r Avant de retirer la plaque à micropuits du chargeur, attendez un certain temps pour ATTENTION laisser refroidir le chargeur et la plaque à micropuits. Notez que la température de la plaque à micropuits peut atteindre 60 °C, voire 80 °C, même si vous avez laissé l'analyseur refroidir après le run. Si vous ne prenez pas ces précautions, vous risquez de vous brûler en touchant la plaque à micropuits ou le chargeur de plaque à micropuits. P Pour décharger l'analyseur 1 Après la fin du run, ouvrez le chargeur de plaque pour retirer la plaque à micropuits. 2 Examinez la plaque à micropuits après l'amplification et la détection. Résultats incorrects dus à une fuite de la plaque à micropuits ATTENTION Une fuite de la plaque peut entraîner des résultats incorrects ou contaminer l'analyseur. Si vous pensez qu'il y a eu contamination, contactez le service de maintenance Roche. r Déchargez la plaque à micropuits dès que possible après la fin du run et recherchez les éventuelles fuites. Roche Diagnostics 22 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Exécution d'un run 3 Mettez la plaque au rebut en respectant la réglementation en vigueur. S Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 23 Fonctionnement Système cobas® 4800 Éditeur d'échantillons Mise hors tension Pour éteindre le système, vous devez effectuer les étapes suivantes. P Pour éteindre le système 1 Éteignez le système dans l'ordre suivant : o Mettez l'analyseur hors tension. o Sélectionnez (Exit) et éteignez l'unité de contrôle. S Éditeur d'échantillons Vous pouvez utiliser l'éditeur d'échantillons pour préparer un ou plusieurs fichiers d'ordre de travail avant de commencer un run ou pour préparer un fichier d'ordre de travail pour le prochain run alors qu'un run est toujours en cours. Un fichier d'ordre de travail peut être sélectionné dans la boîte de dialogue Select test. Le fichier d'ordre de travail est un fichier XML contenant tous les ordres d'un run à exécuter sur le système. Le fichier d'ordre de travail est chargé au début d'un run. Pour chaque run, les informations contenues dans le fichier d'ordre de travail doivent correspondre aux échantillons chargés sur le système. Messages de l'éditeur Si une erreur survient lors de la création d'un fichier d'ordre de travail, un message d'échantillons d'erreur s'affiche. A B A Si un champ est vide ou qu'un ID erroné a été saisi dans la zone d'informations sur le kit, le champ affiche un fond rouge. Si vous placez le curseur de votre souris sur un fond rouge, une infobulle affiche des informations sur l'erreur. B Message lié à une erreur dans la colonne Sample ID Figure 15 Erreurs dans l'éditeur d'échantillons Roche Diagnostics 24 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Éditeur d'échantillons Utilisation de l'éditeur d'échantillons pour créer un fichier d'ordre de travail Utilisez l'éditeur d'échantillons pour créer un fichier d'ordre de travail pour le prochain run pendant qu'un run est toujours en cours. Vous pouvez également utiliser l'éditeur d'échantillons pour créer un ou plusieurs fichiers d'ordre de travail avant de démarrer un run. P Pour créer un fichier d'ordre de travail avec l'éditeur d'échantillons 1 Dans la barre d'action globale, sélectionnez (Editor). La boîte de dialogue Select test s'affiche. 2 Sélectionnez l'option PCR Only. 3 Sélectionnez un test dans la liste. 4 Pour effectuer un run de séries mixtes, cochez les cases des autres tests. 5 Cliquez sur le bouton OK. 6 Créez le fichier d'ordre de travail tel que décrit ci-dessus. U Pour obtenir des informations sur la création d'un fichier d'ordre de travail, voir Pour créer un fichier d'ordre de travail pour la configuration de la plaque à micropuits (p. 17). S Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 25 Fonctionnement Système cobas® 4800 Éditeur d'échantillons Modification d'un fichier d'ordre de travail existant P Pour modifier un fichier d'ordre de travail 1 Dans la barre d'action globale, sélectionnez (Editor). La boîte de dialogue Select test s'affiche. A C B A Option Load a work order file. B Ouvrez-le dans l'éditeur d'échantillons. Figure 16 C Naviguez vers un fichier d'ordre de travail. Chargement d'un fichier d'ordre de travail 2 Cliquez sur le bouton Browse. 3 Dans la boîte de dialogue Open, sélectionnez et ouvrez un fichier d'ordre de travail. 4 De retour dans la boîte de dialogue Select test, cliquez sur le bouton OK. 5 Dans l'éditeur d'échantillon, modifiez le fichier d'ordre de travail selon les besoins. 6 Enregistrez le fichier d'ordre de travail. S Chargement d'un fichier d'ordre de travail P Pour charger un fichier d'ordre de travail 1 Sélectionnez (New run). La boîte de dialogue Select test s'affiche. 2 Cochez l'option Load work order file puis cliquez sur le bouton Browse. 3 Dans la boîte de dialogue Open, sélectionnez et ouvrez un fichier d'ordre de travail. Vous pouvez également renommer le run après avoir chargé le fichier d'ordre de travail. Roche Diagnostics 26 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Résultats 4 Dans la boîte de dialogue Select test, cliquez sur OK. L'ordre de travail s'ouvre dans la zone de travail Workplace et vous pouvez effectuer un run. U Pour les étapes suivantes, voir Pour pipeter les réactifs et les échantillons préparés dans la plaque à micropuits (p. 18). S Résultats La zone de travail Results vous permet d'accéder à tous les runs et résultats de test. Utilisez la zone de travail Results pour vérifier, valider, imprimer, et envoyer des résultats au SIL. Icônes de résultats Dans la zone de travail Results, les icônes vous permettent d'identifier un résultat échoué, invalide ou accompagné d'une alerte. Retard d'un résultat en raison de la lecture du mauvais résultat r Utilisez les icônes pour déterminer si un résultat a échoué, est invalide ou accompagné d'une alerte. AVERTISSEMENT Icône Commentaire Le résultat est invalide avec une ou plusieurs alertes, ou échoué. Le résultat est valide et a une ou plusieurs alertes. (vierge) Le résultat est valide et n'a pas d'alerte Tableau 5 Icônes de résultats E F F G A B C D H A Boutons de filtres E Icônes de résultats B Titre du run F Résultats C Résultats de test du run sélectionné G Champ Search D Zone des détails H Boutons de gestion des résultats Figure 17 Zone de travail Results Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 27 Fonctionnement Système cobas® 4800 Résultats Vérification des résultats Vous pouvez personnaliser l'agencement de la zone de travail Results. La personnalisation vous permet notamment : o o o Q o o de créer divers filtres. de trier et grouper les runs et les résultats. de modifier l'ordre des colonnes et de masquer certaines colonnes. La personnalisation de l'affichage des résultats dans la zone de travail Results n'influence pas l'impression des résultats. Les détails de résultat inclus dans les rapports ne dépendent pas de ce qui est affiché à l'écran. Lorsqu'un utilisateur personnalise l'affichage de la zone de travail Results, le nouvel affichage s'applique à tous les utilisateurs. P Pour afficher les résultats des runs sélectionnés et vérifier les détails du résultat 1 Pour afficher les résultats individuels d'un run, cliquez sur le signe plus à côté du titre du run. 2 Pour afficher davantage d'informations sur un résultat particulier, sélectionnez le résultat que vous souhaitez vérifier. 3 Cliquez sur le bouton Details. La zone Details s'affiche. 4 Sélectionnez l'onglet Flags. Les alertes de l'échantillon sélectionné sont affichées. U Pour plus d'informations sur les alertes, voir Liste des alertes de résultat (p. 39). 5 Sélectionnez l'onglet Results. Des informations s'affichent concernent le résultat de test. 6 Sélectionnez l'onglet Tracking info. Les informations sur l'échantillon sélectionné sont affichées (par exemple réussite des processus, analyseur utilisé, heure de début et de fin). S Groupement de résultats Les résultats peuvent être groupés en fonction des critères suivants : o o o Nom du run Heure de début du run Type de test Roche Diagnostics 28 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Résultats P Pour grouper les résultats 1 Cliquez sur le bouton Group by. 2 Sélectionnez un critère de groupement dans la liste. Tous les résultats sont groupés en fonction du critère sélectionné. Figure 18 Groupement de résultats 3 Pour afficher les runs dans un ordre non groupé, sélectionnez Group by et sélectionnez Grouping is turned off dans la liste. S Recherche de résultats Utilisez la fonction de recherche pour rechercher des ID échantillon ou des commentaires dans les résultats. Cette fonction parcourt l'ensemble de la base de données et pas seulement les résultats affichés. Figure 19 Fonction Search dans la zone de travail Results Vous pouvez utiliser les caractères génériques suivants : o o Le point d'interrogation (?) remplace un caractère unique. L'astérisque (*) remplace une suite de caractères (par exemple, en recherchant l'ID échantillon « AD2* », vous trouverez tous les ID échantillon commençant par « AD2 »). P Pour rechercher des ID échantillon ou des commentaires 1 Cliquez dans le champ Search. 2 Saisissez le terme de recherche dans ce champ. Le résultat de la recherche s'affiche automatiquement dans la zone des runs. Les résultats affichés peuvent être filtrés et triés si nécessaire. 3 Pour supprimer le terme de recherche, cliquez sur en regard du champ Search. Tous les runs sont affichés dans la zone des runs une nouvelle fois, pas uniquement les résultats de la recherche. S Filtrage et tri des runs et résultats Les runs et résultats affichés dans la zone de travail Results peuvent être filtrés et triés. U Pour plus d'informations sur l'organisation et le filtrage des listes, reportez-vous au cobas z 480 analyzer Instrument Manual. Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 29 Fonctionnement Système cobas® 4800 Résultats Validation des résultats P Pour valider les résultats 1 Pour valider un run terminé, sélectionnez tous les résultats du run que vous souhaitez valider. 2 Pour valider uniquement certains résultats, sélectionnez les résultats que vous souhaitez valider. o o Pour sélectionner plusieurs résultats non adjacents, utilisez la touche Ctrl. Pour sélectionner des résultats adjacents, utilisez la touche Shift. 3 Cliquez sur le bouton Accept. La colonne Accepted by affiche l'utilisateur ayant accepté les résultats, par exemple, le gestionnaire du laboratoire. U Pour plus d'informations sur l'ajout de colonnes, reportez-vous au cobas z 480 analyzer Instrument Manual. S Impression des résultats Avant l'impression, une prévisualisation d'impression est affichée. Utilisez le menu File pour spécifier les options d'impression et d'exportation et pour imprimer ou exporter le rapport de résultats. Pour un run de séries mixtes, des rapports individuels sont générés pour chaque test au sein du run. FREDV FREDV7HVW5HSRUW 6WDUWRIUXQ $XJ 0:3,' $' 6\VWHP F&=&)5 6DPSOH3UHS.LW,' $'<$3,: 6HULDO1R ],1,B7(67 /RW([S'DWH <1RY 7HVWYHUVLRQ .LW,' ,$=$3,: 2SHUDWRU /DEPDQDJHU /RW([S'DWH =1RY 3ULQWHG%\ /DEPDQDJHU 5XQQDPH $8* 7HVWVWDWXV 9$/,' &RQWUROV 3RVLWLRQ 6DPSOH,' .LW $$$ %%% ,$=$3,: ,$=$3,: 6DPSOH,' .LW &RQWURO7\SH &RQWURO &RQWURO 5HVXOW )ODJV $FFHSWHGE\ 9DOLG 9DOLG 6SHFLPHQV 3RVLWLRQ 5HVXOW 5HVXOW )ODJV $FFHSWHGE\ &RPPHQWV 2SHUDWRU 'DWH 6LJQDWXUH 'DWH 6LJQDWXUH 5HYLHZHU FREDVVRIWZDUH $8* Figure 20 $XJ 3DJHRI Prévisualisation d'impression Q Les détails de résultat inclus dans le rapport ne dépendent pas de ce qui est affiché à l'écran. La structure et l'agencement des rapports ne peuvent être modifiés par l'utilisateur. Roche Diagnostics 30 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Résultats P Pour imprimer le rapport de résultats 1 Pour imprimer des runs terminés, sélectionnez les runs que vous souhaitez imprimer. 2 Pour imprimer uniquement certains résultats, sélectionnez les résultats que vous souhaitez imprimer. o o Pour sélectionner plusieurs résultats non adjacents, utilisez la touche Ctrl. Pour sélectionner des résultats adjacents, utilisez la touche Shift. 3 Dans la barre d'action globale, sélectionnez (Print). Une prévisualisation d'impression s'affiche pour chaque run sélectionné. 4 Dans le menu File, définissez les options d'impression. 5 Pour imprimer le rapport de résultats, sélectionnez File > Print. S P Pour exporter le rapport de résultats en tant que fichier PDF 1 Pour exporter un run terminé, sélectionnez le run que vous souhaitez exporter. 2 Pour exporter uniquement certains résultats, sélectionnez les résultats que vous souhaitez exporter. o o Pour sélectionner plusieurs résultats non adjacents, utilisez la touche Ctrl. Pour sélectionner des résultats adjacents, utilisez la touche Shift. 3 Dans la barre d'action globale, sélectionnez (Print). Une prévisualisation d'impression s'affiche pour chaque run sélectionné. 4 Sélectionnez File > Export Document. Une boîte de dialogue pour la définition des options d'exportation s'affiche. 5 Après avoir spécifié les options d'exportation, sélectionnez le bouton OK. Une boîte de dialogue pour définir le nom du fichier et le chemin d'accès de l'emplacement d'enregistrement s'affiche. 6 Définissez le nom du fichier et l'accès de l'emplacement d'enregistrement. 7 Sélectionnez le bouton Save puis le bouton Yes pour ouvrir le fichier PDF. S Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 31 Fonctionnement Système cobas® 4800 Résultats Création des filtres de résultats Il est possible de définir et d'enregistrer un maximum de trois filtres de résultats supplémentaires. Ces filtres apparaîtront en tant que boutons au-dessus de la zone d'informations sur les filtres. Par défaut, les filtres Today et This Week sont disponibles. Les filtres par défaut ne peuvent être ni modifiés, ni supprimés. Ils peuvent cependant être utilisés comme base pour un nouveau filtre, lequel doit être enregistré avec un nouveau nom. E A B C D A Boutons de filtres. D Zone des runs. B Zone d'informations sur les filtres. E Exemple de filtre personnalisé. C Zone de définition des filtres. Figure 21 Zone de définition des filtres dans la zone de travail Results P Pour créer un nouveau filtre de résultats 1 Cliquez sur le bouton Edit filter. La zone de définition des filtres s'affiche. 2 Sélectionnez Run date et sélectionnez une date ou une période. Pour définir une période, sélectionnez les dates de début et de fin dans les zones de texte du calendrier. 3 Sélectionnez Sample type et sélectionnez un ou plusieurs types d'échantillons. Pour inclure seulement des échantillons dans le filtre, sélectionnez l'option Specimen. Pour inclure seulement des contrôles dans le filtre, sélectionnez l'option Nonspecimen. Roche Diagnostics 32 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Fonctionnement Résultats 4 Sélectionnez Test type et sélectionnez un ou plusieurs types de test. 5 Cliquez sur le bouton Operator. Sélectionnez un utilisateur dans la liste déroulante Operator. 6 Cliquez sur le bouton Save as. Une boîte de dialogue pour la définition du nom du filtre s'affiche. 7 Saisissez un nom pour le filtre dans le champ. 8 Dans la boîte de dialogue, cliquez sur le bouton Save. Le filtre s'affiche en tant que bouton séparé au-dessus de la zone d'informations sur les filtres. Le filtre et les critères de groupement du nouveau filtre sont affichés dans la zone d'informations sur les filtres. S P Pour modifier un résultat de filtre 1 Sélectionnez le bouton de filtre correspondant au filtre que vous souhaitez modifier. La couleur du bouton de filtre sélectionné passera à une teinte bleue plus foncée. 2 Modifiez les critères de filtre tels que décrits ci-dessus. 3 Effectuez l'une des actions suivantes : o Pour enregistrer les modifications, cliquez sur Save. o Pour enregistrer le fichier sous un nouveau nom, cliquez sur Save as. S P Pour supprimer un résultat de filtre 1 Sélectionnez le bouton de filtre correspondant au filtre que vous souhaitez supprimer. La couleur du bouton de filtre sélectionné passera à une teinte bleue plus foncée. 2 Cliquez sur le bouton Delete filter. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche. 3 Pour supprimer le filtre, cliquez sur Yes. Le bouton de filtre disparaîtra de la zone de filtre. S Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 33 Fonctionnement Système cobas® 4800 P Pour appliquer un filtre aux résultats 1 Sélectionnez le bouton de filtre que vous souhaitez appliquer. La couleur du bouton de filtre sélectionné passera à une teinte bleue plus foncée. Seuls les résultats correspondant au filtre sélectionné apparaîtront dans la zone des runs. 2 Si la zone de définition des filtres s'affiche toujours, sélectionnez Edit filter. La zone de définition des filtres sera alors fermée. Q Groupement des résultats filtrés Le groupement des résultats filtrés peut être modifié à chaque instant en sélectionnant Group by. U Pour obtenir de plus amples informations, consultez Groupement de résultats (p. 28). S P Pour désactiver le filtrage des résultats 1 Sélectionnez le bouton de filtre actuellement activé. Le bouton de filtre cesse d'être en surbrillance. Dans la zone d'informations de filtre, un message s'affiche pour indiquer que le filtre est désactivé. Tous les résultats sont à nouveau affichés dans la zone des runs. 2 Si la zone de définition des filtres s'affiche toujours, sélectionnez Edit filter. La zone de définition des filtres sera alors fermée. S Roche Diagnostics 34 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Configuration Changement de votre mot de passe Configuration Le mot de passe initial est défini lors de la création d'un compte utilisateur. Changement de votre mot de passe Chaque utilisateur peut changer son propre mot de passe. Les responsables du laboratoire peuvent changer les mots de passe de tous les utilisateurs. Un mot de passe doit respecter les règles de mot de passe, telles qu'elles sont définies dans le logiciel. P Pour changer votre mot de passe 1 Sélectionnez Utilities > Users > Change Password. La boîte de dialogue Change password s'affiche. 2 Dans le champ Old password, saisissez le mot de passe actuel. 3 Dans le champ New password, saisissez le nouveau mot de passe. 4 Dans le champ Repeat new password, saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois. 5 Cliquez sur le bouton OK. S Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 35 Dépannage Système cobas® 4800 Abandon d'un run Dépannage Abandon d'un run P Pour abandonner un run 1 Dans la barre d'action globale, sélectionnez le bouton Abort. 2 Si plusieurs runs sont actifs, sélectionnez le run que vous souhaitez abandonner. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche. 3 Confirmez le message. S Liste de messages d'erreur Les messages d'erreur s'affichent dans Messages > Messages. La source d'un message est indiquée dans le code du message, tel que décrit dans le tableau suivant. Code du message Source du message Exemple 6.2.5.10.xx Messages créés par le système. 6.2.5.10.22 6.2.5.20.xx Messages créés par l'instrument ou l'analyseur. 6.2.5.20.13 6.2.5.30.xx Messages créés par le test. 6.2.5.30.19 Tableau 6 Source du message Le tableau suivant répertorie les messages tels qu'ils s'affichent dans le logiciel. Q o o ID Si aucune action de l'utilisateur n'est indiquée dans le tableau des messages, appelez le service de maintenance Roche. Les variables sont entre accolades {} (ex. {0}, {1}). Gravité Message Solution/Commentaire 6.2.5.10.10 Warning Suboptimal monitor resolution has been detected. Optimal resolution is 1280 x 1024. La résolution actuelle de l'écran est {ab} x {cd}. Changez la résolution de l'écran à 1280 x 1024. 6.2.5.10.11 Error Raw data file is corrupted. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.12 Warning Run cannot be recovered. Le problème de récupération d'un run peut avoir des causes multiples. Un run ne peut être récupéré qu'une fois. S'il a plus de 24 heures, il ne peut pas être récupéré. 6.2.5.10.13 Information Run recovery process was executed. Vérifiez les messages pour de plus amples détails. 6.2.5.10.17 Warning Purge and archive of data was aborted due to insufficient space on backup drive. Archivez et supprimez les anciennes données du disque de sauvegarde. Tableau 7 Messages système Roche Diagnostics 36 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Dépannage Liste de messages d'erreur Gravité Message Solution/Commentaire 6.2.5.10.18 ID Warning Purging and archiving data cannot be completed. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.19 Warning Purge and archive could not create folder. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.21 Warning On hard disk {0}, {1} of {2} are free Archivez et supprimez les anciennes données. (hard disk {3}% full). 6.2.5.10.22 Error On hard disk {0}, {1} of {2} are free Archivez et supprimez les anciennes données. (hard disk {3}% full). 6.2.5.10.23 Warning No analysis package installed. 6.2.5.10.26 Error Not enough free space on hard Procédez à un nettoyage manuel du disque dur C:\ en disk or database available to start a supprimant les fichiers qui ne sont plus nécessaires, new run. effectuez une purge et un archivage. Si leur signification n'est pas claire, contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.27 Error Sending test results to LIS failed. Vérifiez la communication avec le SIL. Si la connexion avec le SIL ne fonctionne pas, contactez l'assistance informatique locale pour déterminer s'il y a un problème avec le SIL. Si le problème ne peut être résolu, contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.28 Error The last database backup has failed. Contactez votre administrateur. Contactez le service de maintenance Roche. Job Name: {0} Run date: {1}Additional Information: {2} 6.2.5.10.29 Error No database backup has been run. Contactez votre administrateur. 6.2.5.10.30 Warning The connection to LIS has been lost. Vérifiez la communication avec le SIL. Si la connexion avec le SIL ne fonctionne pas, contactez l'assistance informatique locale pour déterminer s'il y a un problème avec le SIL. Si le problème ne peut être résolu, contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.31 Warning The connection to LIS has been lost. Therefore no run can be started. Vérifiez la communication avec le SIL. Si la connexion avec le SIL ne fonctionne pas, contactez l'assistance informatique locale pour déterminer s'il y a un problème avec le SIL. Si le problème ne peut être résolu, contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.10.32 Warning Cannot start a new run while maintenance is required for the {0}. Avant de lancer un nouveau run, ouvrez l'onglet Overview et effectuez toutes les opérations de maintenance requises. 6.2.5.10.33 Warning Cannot start a new run when the {0} instrument is not available. Ouvrez l'onglet Overview et vérifiez l'état de l'analyseur. 6.2.5.10.34 Warning Results could not be fully loaded Pour charger de nouveau les résultats, changez le filtre actuel en choisissant un autre filtre ou en modifiant les critères de filtre actuels. 6.2.5.20.30 Error Current optical filters are not supported on analyzer: {0}. Les filtres optiques doivent être changés. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.20.31 Error Analyzer {0} block is not supported. L'analyseur doit être mis à jour. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.20.32 Error An error occurred on the analyzer. Une erreur inattendue est survenue lors de la procédure. Un redémarrage de l'analyseur peut résoudre le problème. Si l'erreur persiste, contactez le service de maintenance Roche. Tableau 7 Messages système Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 37 Dépannage Système cobas® 4800 Liste de messages d'erreur Gravité Message 6.2.5.20.33 ID Error L'analyseur doit être mis à jour. Contactez le service cobas 4800 software does not support IC software version {1} on de maintenance Roche. the "{0}. Solution/Commentaire 6.2.5.20.34 Warning Connection to the following analyzer has been lost: {0}. L'analyseur est hors tension, déconnecté ou défectueux. Vérifiez les connexions entre l'analyseur et l'unité de contrôle ou mettez l'analyseur sous tension. Puis cliquez sur le bouton Refresh. 6.2.5.20.35 Error An error occurred on the analyzer. L'erreur suivante est survenue sur l'analyseur : {0}. Le run a été interrompu. Redémarrez l'analyseur. Si l'erreur persiste, contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.20.36 Warning The maintenance for the cobas z 480 is required in order to perform new runs Changez la lampe Xénon et vérifiez l'appareil cobas z 480 analyzer avant de continuer. 6.2.5.30.40 Warning Incorrect microwell plate loaded in instrument: {0}. Expected microwell plate: {1}. Une erreur de chargement s'est produite : la plaque à micropuits chargée n'est pas celle devant être chargée. Chargez la plaque à micropuits avec le code suivant dans l'analyseur : {1}. 6.2.5.30.41 Warning MWP was used in a previous run. La plaque à micropuits portant le code-barres {1} et chargée dans l'instrument {0} a été utilisée dans un Veuillez changer de plaque à run précédent. Veuillez changer de plaque à micropuits. micropuits. 6.2.5.30.42 Error Microwell plate barcode could not Impossible de lire le code-barres. Contactez le service be read. de maintenance Roche. 6.2.5.30.43 Error Algorithm definition file cannot be loaded. 6.2.5.30.44 Error Algorithm definition file does not Le fichier de définition d'algorithme suivant n'existe exist. pas : {0}. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.30.45 Warning Wrong algorithm version. Le fichier d'algorithme {0} a la version {1}. Cette version ne correspond pas à la version requise, à savoir {2}. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.30.46 Error Run template data file is corrupted. Le fichier de définition de modèle de run suivant a échoué lors de la vérification de la cohérence des données : {0}. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.30.47 Error Calculation parameter file cannot be loaded. Le fichier de paramètre de calcul suivant a échoué lors de la vérification de la cohérence des données : {0}. Contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.30.48 Error An unknown error occurred. The run was aborted. Une erreur inconnue est survenue lors de la procédure. Le run a été interrompu et tous les résultats marqués par une alerte. Nature de l'erreur : « {0} : {1} ». Redémarrez l'application. Si le problème persiste, contactez le service de maintenance Roche. 6.2.5.30.49 Error Calculation parameter file does not exist. Le fichier de paramètre de calcul suivant n'existe pas : {0}. Contactez le service de maintenance Roche. Tableau 7 Messages système Le fichier de définition d'algorithme suivant a échoué lors de la vérification de la cohérence des données : {0}. Contactez le service de maintenance Roche. Roche Diagnostics 38 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Dépannage Liste des alertes de résultat Liste des alertes de résultat Vous pouvez trouver des alertes de résultat dans l'onglet Results. La source d'une alerte est indiquée dans son code, comme indiqué dans le tableau suivant. Le code de l'alerte commence par Source de l'alerte Exemple M Raisons multiples ou autres raisons M6 R Interprétation du résultat R20 Z Analyseur Z1 Tableau 8 Source de l'alerte Le tableau suivant liste toutes les alertes de résultat du système concernant l'utilisateur. Code de l'alerte Gravité Description Action recommandée M1 Error Error: Software error occurred. For more information refer to alarm messages and log files. Reportez-vous aux messages d'alarme et aux fichiers journaux. Si cela ne vous aide pas, contactez le service d'entretien Roche. M2 Information Information: Run was aborted by the user. Aucune. L'alerte a été ajoutée à titre d'information uniquement. M6 Information Information: Communication with cobas z 480 was lost. Run was recovered after the communication was re-established. Aucune. L'alerte a été ajoutée à titre d'information uniquement. U Pour plus d'informations, consultez la section sur la récupération du run dans le cobas z 480 analyzer Instrument Manual. R797, R807, R817, R827, R837, R842, R847 Error R700, R718, R724, R736, R742, R748, R766, R712, R754, R760 Error R701, R719, R725, R737, R743, R749, R767, R713, R755, R761 Error No target could be detected Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent un résultat négatif pour l'échantillon (un échantillon n'a peut-être pas été ajouté à un ou plusieurs puits). Mutant Control could not be detected Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent que l'algorithme de détermination du Ct a rencontré une erreur pouvant survenir en cas de motif de fluorescence atypique ou bruyant. Tableau 9 Mutant Control could not be detected Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent un résultat négatif pour le contrôle de mutation. (Il se peut qu'un ADN contrôle de mutation n'ait pas été ajouté à un ou plusieurs puits.) Liste des alertes du système Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 39 Dépannage Système cobas® 4800 Liste des alertes de résultat Code de l'alerte R702, R720, R726, R738, R744, R750, R768, R714, R756, R762 Gravité Description Action recommandée Error Mutant Control is out of range Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent qu'une valeur de Ct observée pour le contrôle de mutation se trouve au-dessus du seuil établi (Ct trop haut). Causes possibles : 1. Préparation incorrecte du master mix de travail 2. Erreur de pipetage lors de l'ajout du master mix de travail dans un puits de la plaque à micropuits. 3. Erreur de pipetage lors de l'ajout du contrôle de mutation dans un puits de la plaque à micropuits. R703, R721, R727, R739, R745, R751, R769, R715, R757, R763 Error Mutant Control is out of range Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent qu'une valeur de Ct observée pour le contrôle de mutation se trouve au-dessous du seuil établi (Ct trop bas). Cette erreur peut survenir en cas de contamination de l'ADN. R772, R778, R780, R784, R786, R788, R794, R776, R790, R792 Error Negative Control could not be detected Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent que l'algorithme de détermination du Ct a rencontré une erreur pouvant survenir en cas de motif de fluorescence atypique ou bruyant. R773, R779, R781, R785, R787, R789, R795, R777, R791, R793 Error Negative Control is out of range Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent un résultat positif pour le contrôle négatif (une contamination a eu lieu). R796, R816, R826, R836, R806, R841, R846 Error No target could be detected Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent que l'algorithme de détermination du Ct a rencontré une erreur pouvant survenir en cas de motif de fluorescence atypique ou bruyant. R799, R819, R829, R839, R809, R844, R849 Error Result is out of range Répétez l'échantillon. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent une valeur de Ct anormalement basse pour l'échantillon. R800, R820, R830, R840, R810, R845, R850 Error Result is out of range Répétez l'échantillon. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent qu'une relation atypique a été observée entre la valeur Ct de mutation et la valeur Ct de contrôle interne pour l'échantillon. R811, R831, R851 Error Internal Control could not be detected Répétez le run. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent que l'algorithme de détermination du Ct a rencontré une erreur pouvant survenir en cas de motif de fluorescence atypique ou bruyant. Tableau 9 Liste des alertes du système Roche Diagnostics 40 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 Système cobas® 4800 Code de l'alerte R812, R832, R852 Dépannage Gravité Description Action recommandée Error Internal Control could not be detected Répétez l'échantillon. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent que le résultat de contrôle interne de l'échantillon n'était pas valide. L'absence d'un résultat de contrôle interne valide peut être signe de : 1. Faible qualité de l'ADN génomique de l'échantillon 2. Traitement inadéquat de l'échantillon 3. Présence d'inhibiteurs de la PCR dans l'échantillon 4. Mutations rares dans les régions de l'ADN génomique couvertes par les sondes et/ou les amorces de contrôle interne 5. ADN d'échantillon non ajouté dans un ou plusieurs puits 6. Autres facteurs. R813, R833, R853 Error Internal Control out of range Répétez l'échantillon. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent que le résultat de contrôle interne de l'échantillon n'était pas valide. L'absence d'un résultat de contrôle interne valide peut être signe de : 1. Faible qualité de l'ADN génomique de l'échantillon 2. Traitement inadéquat de l'échantillon 3. Présence d'inhibiteurs de la PCR dans l'échantillon 4. Mutations rares dans les régions de l'ADN génomique couvertes par les sondes et/ou les amorces de contrôle interne 5. ADN d'échantillon non ajouté dans un ou plusieurs puits 6. Autres facteurs. R814, R834, R854 Error Internal Control out of range Répétez l'échantillon. Reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au test. Ces codes d'alerte indiquent qu'une valeur Ct de contrôle interne anormalement basse a été observée pour l'échantillon. Cette erreur peut survenir si le mélange pour PCR est surchargé d'ADN génomique concentré. Z1 Error Tableau 9 Error: Error occurred on cobas z 480. Run was aborted. Contactez le service de maintenance Roche. Liste des alertes du système Roche Diagnostics Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0 41 Révisions Système cobas® 4800 Révisions Roche Diagnostics 42 Système cobas® 4800, manuel d'utilisation · Version 1.0