Unitron Insera - Full shell Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Unitron Insera - Full shell Mode d'emploi | Fixfr
Guide de l'aide auditive
intra-auriculaire (ITE)
Insera
Une marque Sonova
Merci
Merci d'avoir choisi ces aides auditives.
Nous sommes profondément dévoués aux
personnes concernées par une perte auditive.
Nous travaillons en étroite collaboration
avec les professionnels de l'audition pour
développer des solutions innovantes et
pratiques, accessibles à tous.
Parce que l'audition est essentielle.
Ce guide d'utilisation s'applique aux modèles
suivants :
Date d’introduction : 2017
T Insera™ Pro
T Insera™ 800
T Insera™ 700
T Insera™ 600
T Insera™ 500
Vos aides auditives
Professionnel de l'audition :____________________
___________________________________________
Téléphone :__________________________________
Modèle :____________________________________
Numéro de série :_____________________________
Piles de rechange :
Taille 10A Taille 312 Taille 13
Garantie :___________________________________
Le programme 1 est pour : _____________________
Le programme 2 est pour : _____________________
Le programme 3 est pour : _____________________
Le programme 4 est pour : _____________________
Date d'achat :________________________________
Référence rapide
Avertissement
de pile faible
Table des matières
Type de pile
Marche/Arrêt
Avertissements........................................................................... 4
10A
2 bips
toutes les
30 minutes
Technologie SoundCore.............................................................. 9
EarMatch..................................................................................... 9
312
13
Mise en place des aides auditives............................................ 10
Marche
Arrêt
Masqueur d'acouphènes ......................................................... 16
13
13
312
312
10
10
Marche et arrêt des aides auditives ..........................................12
Informations sur la pile..............................................................13
Changement des piles
Symbole pile
Vos aides auditives en un coup d'œil.......................................... 2
Symbole pile
Bouton poussoir
Bouton rotatif
Consignes d'utilisation..............................................................19
Utilisation du téléphone........................................................... 26
Protection des aides auditives................................................. 29
Nettoyage des aides auditives.................................................. 30
Accessoires................................................................................31
Appareils d'aide à l'écoute........................................................ 34
Guide de dépannage................................................................. 35
Informations et explications sur les symboles......................... 39
Informations de conformité.......................................................41
Avis des patients....................................................................... 43
Notes complémentaires............................................................ 44
hangement de programme
C
Contrôle du volume
ontrôle du volume;
C
vers l'avant = plus
fort, vers l'arrière =
plus faible
Vos aides auditives en un coup d'œil
1 M
icrophone : le son s'introduit dans vos aides
auditives par les microphones. Protections pour
microphones : protègent les microphones contre
la poussière et les débris
2 B
outon poussoir : permet de passer d'un
programme d'écoute à un autre ou de régler le
volume, selon votre appareillage sur-mesure
3
Couvercle du compartiment à pile (marche/
arrêt) : fermer le couvercle permet de mettre
les aides auditives en marche et ouvrir
complètement le couvercle permet d'arrêter les
aides auditives ou de changer la pile
4
Bouton rotatif : permet de contrôler le volume
5
Event : réduit l'effet d'occlusion et améliore la
qualité de votre voix
6
Fil d'extraction : facilite le retrait de très petites
aides auditives du conduit auditif
2
Conque
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Mini canal omni
5
Demi-conque /
canal directionnel
1
2
3
4
5
1
2
4
3
5
6
CIC (Intra-profond)
Demi-conque/canal omni
1
2
4
3
5
Mini canal directionnel
1
2
3
5
6
IIC (Invisible dans le canal)
1
2
3
5
6
3
Avertissements
Les aides auditives sont destinées à
amplifier et à transmettre le son dans les
oreilles afin de compenser une déficience
auditive. Les aides auditives (spécialement
programmées pour chaque perte auditive)
doivent être utilisées uniquement par la
personne à qui elles sont destinées. Elles
ne doivent en aucun cas être utilisées par
d'autres personnes sous peine de détériorer
leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de
votre médecin ou professionnel de l'audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas
l'audition normale, n'empêcheront et
n'amélioreront pas la déficience auditive
causée par des conditions organiques.
Ne pas utiliser vos aides auditives dans un
milieu à risque d'explosion.
Les réactions allergiques aux aides
auditives sont peu probables. Cependant,
en cas de démangeaison, de rougeur,
d'irritation, d'inflammation ou de sensation
4
de brûlure à l'intérieur ou autour des
oreilles, informez-en votre professionnel de
l'audition et contactez votre médecin.
Dans l'éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans votre conduit
auditif après le retrait des aides auditives,
contactez immédiatement un médecin.
Retirez vos aides auditives en cas de
scanner, d'IRM ou autres procédures
électromagnétiques.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l'utilisation des aides
auditives lorsque le niveau de pression
sonore maximale dépasse 132 décibels.
Vous pourriez risquer de compromettre
votre ouïe résiduelle. Adressez-vous à votre
professionnel de l'audition afin de garantir
que la puissance de sortie maximale de vos
aides auditives soit adaptée à votre propre
degré de perte auditive.
Avertissements concernant les aimants et
les piles
Ne jamais laisser les aides auditives, les
piles ou les aimants à la portée des enfants
5
ou des animaux. Ne jamais placer les aides
auditives ou les piles dans la bouche. En cas
d'ingestion d'une aide auditive ou d'une pile,
contacter un médecin immédiatement.
L'aimant peut perturber certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques.
Toujours maintenir l'aimant (ou le téléphone
équipé de l'aimant) à une distance d'au
moins 30 cm des stimulateurs cardiaques,
des cartes de crédit ou de tout autre
dispositif sensible aux champs magnétiques.
Une distorsion trop importante lorsque
vous composez un numéro ou que vous
téléphonez peut indiquer que l'aimant
perturbe le fonctionnement du combiné
téléphonique. Pour éviter tout dommage,
veuillez placer l'aimant à un autre endroit du
récepteur téléphonique.
Précautions
L 'utilisation d'aides auditives n'est qu'une
partie de la rééducation auditive ; un
entraînement auditif et la lecture labiale
peuvent également être requis.
6
Dans la plupart des cas, l'utilisation
irrégulière des aides auditives ne permet
pas de bénéficier pleinement de leurs
avantages. Une fois habitué(e) à vos aides
auditives, portez-les quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d'offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d'écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
créer des interférences (un sifflement) dans
les aides auditives. En cas d'interférences
liées à la proximité d'un téléphone portable,
vous pouvez les minimiser de différentes
manières. Changez le programme d'écoute
de vos aides auditives, tournez la tête dans
une autre direction ou éloignez-vous du
téléphone portable.
Identification
Le numéro de série et l'année de fabrication
sont indiqués sur l'extérieur de l'aide auditive.
7
Indice de compatibilité avec les téléphones
cellulaires
L’usage de certains téléphones mobiles n’est pas
compatible avec des aides auditives, provoquant
des bourdonnements dans ces-dernières.
D’après les standards ANSI C63.19 (ANSI C63.192011 American National Standard Methods of
Measurement of Compatibility Between Wireless
Communications Devices and Hearing Aids), la
compatibilité d’une aide auditive et d’un téléphone
mobile peut être vérifiée en faisant l’addition de
l’indice d’immunité de l’aide auditive et de celui du
téléphone. Par exemple, la somme des indices
d’une aide auditive ayant un indice 4 (M4) et d’un
téléphone ayant un indice 3 (M3) est égale à un
indice 7. Tout résultat avec un indice au moins égal à
5 indique un « usage normal » ; un résultat supérieur
ou égal à 6 indique une « performance excellente. »
L’immunité de cette aide auditive est au moins
M4/T4*. Les mesures de performance de
l’équipement, ses catégories et ses systèmes de
classification sont classés sur la base de la meilleure
information disponible mais ne peuvent garantir la
satisfaction de tous les utilisateurs.
* Pour les modèles avec option bobine téléphonique
8
ote : la performance des aides auditives prises
N
individuellement peut varier en fonction du
téléphone mobile. Aussi, merci d’essayer cette
aide auditive avec votre téléphone mobile ou, si
vous achetez un nouveau téléphone, assurezvous d’en faire l’essai avec l’aide auditive avant
de l’acheter. Pour plus d’informations, merci
de demander à votre audioprothésiste le livret
« Compatibilité des aides auditives avec les
téléphones cellulaires digitaux wireless ».
Technologie SoundCore
SoundCore™ intègre quatre fonctionnalités
intelligentes qui travaillent ensemble pour
comprendre votre environnement sonore
en effectuant avec fluidité les ajustements
nécessaires pour que vous puissiez prendre part
activement à chaque conversation dans toutes
les situations d’écoute.
EarMatch
Le procédé EarMatch™ délivre la meilleure
performance personnalisée via la compensation
de la morphologie unique de votre oreille.
9
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives peuvent disposer d'un
codage couleur identifiable sur le couvercle du
compartiment à pile ou par une étiquette sur
l'aide auditive : rouge = oreille droite ; bleu =
oreille gauche.
Insertion des aides auditives
1.
1.Maintenez l'aide auditive
entre le pouce et l'index
et tenez le couvercle du
compartiment à pile éloigné
de votre oreille.
2.
2. Si vous êtes équipé d'une
aide auditive avec fil
d'extraction, insérez-la en
maintenant le fil d'extraction
dans la partie inférieure.
3. Insérez délicatement la partie
3.
de l'aide auditive prévue pour
le canal auditif à l'aide de
l'index et poussez-la pour la
loger en position correcte. Elle
doit être agréable à porter et
bien ajustée à votre oreille.
10
Tirez doucement sur le lobe de votre oreille
vers le bas ou vers l'arrière pour faciliter
l'insertion de l'aide auditive dans le conduit
auditif.
Retrait de l'aide auditive
1.
1. Pour retirer votre aide
auditive, attrapez-la avec le
pouce et l'index. Si votre aide
auditive est équipée d'un fil
d'extraction, tirez doucement
sur celui-ci afin de retirer
2.
votre aide auditive.
2. Déplacez votre mâchoire
vers le haut ou vers le bas
ou pressez l'arrière de votre
oreille afin de déloger l'aide
auditive.
Remarque : N'utilisez pas les boutons ou le
couvercle du compartiment à pile pour retirer
vos aides auditives.
11
Marche et arrêt des aides auditives
Informations sur la pile
Le couvercle du compartiment à pile permet
de mettre en marche et d'arrêter votre aide
auditive.
1.
Marche : Fermez
1.
complètement le couvercle
du compartiment à pile.
Avertissement de pile faible
Remarque : La mise en
marche de l'aide auditive
peut prendre cinq secondes.
Votre professionnel de
l'audition peut augmenter le
délai de mise en marche si
nécessaire.
2.
Arrêt : Ouvrez le couvercle
du compartiment à pile
pour arrêter votre aide
auditive et changer la pile.
12
2.
Deux bips longs indiquent que la pile de l'aide
auditive est faible. Après cet avertissement de
pile faible, le son risque de ne pas être aussi
clair. Cela est normal et le problème sera résolu
après avoir changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre
l'avertissement de pile faible, votre
professionnel de l'audition peut changer sa
tonalité ou son intensité. Si vous préférez, cette
fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour
produire un avertissement de pile faible toutes
les 30 minutes jusqu'au remplacement des
piles. Cependant, en fonction de leur état,
elles peuvent se décharger complètement
avant le prochain avertissement. Ainsi, il est
recommandé de changer les piles aussitôt que
possible après l'avertissement de pile faible.
13
Remplacement de la pile
Symbole pile
Précautions d'utilisation des piles
• Jetez toujours les piles usagées de manière
13
312
13
312
10
10
Symbole pile
1.Ouvrez doucement le couvercle du
compartiment à pile avec votre ongle.
2.Attrapez la pile à l'aide de votre pouce et de
votre index, et retirez-la.
3.Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment à pile avec le signe (+) de
la pile faisant face au symbole pile du
compartiment à pile. Cela permettra
d’assurer que le tiroir pile ferme
correctement.
sûre et écologique.
• Pour prolonger la vie des piles, pensez à
arrêter vos aides auditives lorsqu'elles ne
sont pas utilisées, notamment lorsque vous
dormez.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides
auditives ne sont pas installées, notamment
lorsque vous dormez. Cela permet d'évacuer
l'humidité qui se trouve à l'intérieur.
Remarque : Si la pile n'est pas insérée
correctement, l'aide auditive ne fonctionnera
pas.
4.Refermez le couvercle du compartiment
à pile.
14
15
Masqueur d'acouphènes
Le masqueur d'acouphènes utilise du bruit à
large bande afin de soulager temporairement le
problème d'acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d'acouphènes
L e masqueur d'acouphènes est un
générateur de son à large bande. Il participe
à la thérapie d'enrichissement des sons
utilisée dans le cadre d'un programme de
gestion personnalisée des acouphènes afin
d'offrir un soulagement temporaire à ce
problème.
Le principe sous-jacent de l'enrichissement
des sons consiste à fournir une stimulation
sonore supplémentaire pour aider à détourner
l'attention des acouphènes et éviter les
réactions négatives. L'enrichissement des
sons, associé à la thérapie comportementale,
est une approche qui a fait ses preuves en
matière de gestion des acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne
avec masqueur d'acouphènes doivent
16
toujours être installées par un professionnel
de l'audition qui connaît le diagnostic et la
gestion des acouphènes.
Si vous ressentez des effets secondaires
lors de l'utilisation du masqueur
d'acouphènes, tels que des céphalées,
des nausées, des étourdissements ou
des palpitations cardiaques, ou si vous
constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu'une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes
ou des difficultés de compréhension des
paroles, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil et demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d'acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d'utilisation prolongée. Si le masqueur
d'acouphènes devait être réglé à un tel
niveau dans votre aide auditive, votre
professionnel de l'audition vous conseillera
au sujet de la durée maximale par jour
d'utilisation de cet appareil. Le masqueur
d'acouphènes ne doit jamais s'utiliser à des
niveaux inconfortables.
17
Informations importantes
Le masqueur d'acouphènes génère des
sons qui sont utilisés dans le cadre de votre
programme personnalisé de gestion temporaire
des acouphènes afin de vous soulager. Il
doit toujours être utilisé sur prescription d'un
professionnel de l'audition qui connaît le
diagnostic et le traitement des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé
exigent qu'une personne se plaignant
d'acouphènes soit examinée par un médecin
ORL avant d'utiliser un générateur de sons.
L'objectif d'un tel examen est d'assurer que si
les acouphènes ont une cause médicalement
traitable, cette cause soit identifiée avant
d'utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d'acouphènes d'Unitron est
destiné aux adultes de plus de 18 ans souffrant
de perte auditive et d'acouphènes.
18
Consignes d'utilisation
Vos aides auditives peuvent être équipées de
deux boutons permettant d'affiner leur réglage,
un bouton rotatif et un bouton poussoir. Vos
aides auditives peuvent être utilisées avec une
télécommande IIC.
Bouton rotatif
Le bouton rotatif situé sur les aides
auditives peut être configuré pour
régler le volume.
Contrôle du volume
Si le bouton rotatif a été configuré pour régler le
volume :
• Tournez doucement le bouton vers l'avant,
en direction de votre nez, pour augmenter le
volume.
• Tournez doucement le bouton vers l'arrière,
dans la direction opposée de votre nez, pour
baisser le volume.
La télécommande en option peut également
permettre le réglage des niveaux de volume ;
veuillez consulter le guide d'utilisation de la
télécommande pour plus d'informations.
19
Lorsque vous changez le niveau du volume, vos
aides auditives émettent un bip.
Réglage du volume
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
Bouton poussoir
Le bouton poussoir situé
sur les aides auditives
permet, soit de contrôler les
programmes, soit de régler
le volume, soit les deux.
Contrôle du programme
Réglage du programme
Bips
Programme 1 (par ex.
programme automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. paroles
dans le bruit)
2 bips
Programme 3 (par ex. easy-t/
téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex.
musique)
4 bips
Easy-t/téléphone
courte mélodie
DuoLink (si activé)
L'aide auditive de l'oreille
opposée émet un bip,
tout comme celle étant
ajustée
Reportez-vous au début de ce livret pour
consulter la liste de vos programmes
personnalisés.
Si le bouton poussoir a été configuré pour le
contrôle des programmes, vous pouvez passer
à un autre programme chaque fois que vous
appuyez dessus.
Vos aides auditives émettront un bip indiquant
le programme utilisé.
20
21
Contrôle du volume
Si le bouton poussoir a été configuré pour le
contrôle du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite pour augmenter le volume, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
gauche pour baisser le volume
ou :
• Appuyez sur le bouton pour passer d'un
niveau de volume à un autre
Lorsque vous changez le volume, vos aides
auditives émettent un bip.
Réglage du volume
Si votre professionnel de l'audition a configuré
une aide auditive pour le contrôle des
programmes et l'autre aide auditive pour le
réglage du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite / gauche pour accéder aux
différents programmes, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite / gauche pour passer d'un niveau
de volume à un autre
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
22
Bouton poussoir pour le contrôle des
programmes/réglage du volume
23
Masqueur d'acouphènes
Si votre professionnel de l'audition a configuré
à la fois un programme de masquage
d'acouphènes et un contrôle du volume,
vous pouvez régler le niveau du masqueur
d'acouphènes lorsque vous êtes dans le
programme de masquage. Pour régler le niveau
de bruit :
Bouton rotatif
• Tournez doucement le bouton vers l'avant,
en direction de votre nez, pour augmenter
le volume.
• Tournez doucement le bouton vers
l'arrière, dans la direction opposée de
votre nez, pour baisser le volume.
Bouton poussoir (droite/gauche)
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive droite pour augmenter le
masqueur d'acouphènes, et
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive gauche pour diminuer le
masqueur d'acouphènes
24
Bouton poussoir (étapes)
• Appuyez sur le bouton pour passer d'un
niveau de volume à un autre pour le
masqueur d'acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides
auditives émettent un bip.
DuoLink
Si DuoLink est activé, la modification du
volume ou du programme sur une aide auditive
modifie également ce réglage sur l'autre aide
auditive. DuoLink s'applique aussi bien au
bouton poussoir qu'au bouton rotatif.
Par exemple, si votre bouton poussoir est
configuré pour le contrôle de programme et si
la fonction DuoLink est activée, lorsque vous
appuyez sur le bouton sur un de vos aides
auditives, le contrôle de programme s'applique
aux deux aides auditives.
25
Utilisation du téléphone
Bouton poussoir
Il se peut que votre professionnel de l'audition
ait activé, sur vos aides auditives, un
programme téléphonique auquel vous pouvez
accéder par le biais du bouton poussoir ou
d'une télécommande (en option).
Easy-t
Votre aide auditive peut également être
pourvue d'un programme téléphonique, qui
permet de passer automatiquement à un
programme spécifique lorsqu'une de vos
aides auditives se trouve à proximité d'un
récepteur téléphonique. Vous entendrez une
courte mélodie indiquant que vous êtes passé
au programme Easy-t. Lorsque le récepteur
est éloigné de l'aide auditive, le programme
d'écoute précédent sera automatiquement
rétabli.
Si votre aide auditive ne passe pas
automatiquement au programme Easy-t
lorsqu'un récepteur est placé à proximité de
votre oreille, il pourrait être nécessaire de fixer
26
un aimant Easy-t à votre téléphone. L'aimant est
conçu pour renforcer le champ magnétique au
niveau de l'écouteur du téléphone.
Pour fixer l'aimant en option :
1. Nettoyez le récepteur du
1.
téléphone. Maintenez l'aimant
proche de l'écouteur de votre
récepteur téléphonique et
lâchez-le. L'aimant se
2.
retournera du côté approprié
et cherchera l'emplacement
optimal sur le récepteur
téléphonique.
2. Apposez l'adhésif double-face 3.
à cet emplacement optimal sur
le récepteur téléphonique.
3. Fixez l'aimant sur l'adhésif.
Il se peut que votre professionnel de l’audition
ait activé un programme téléphonique auquel
vous pouvez accéder par le biais de votre
télécommande optionnelle.
27
Programme téléphonique binaural
Le programme téléphonique binaural vous
permet d'entendre clairement le son d'un
téléphone dans les deux oreilles lorsque
vous portez ce téléphone à l'oreille. Aucun
accessoire n'est nécessaire.
Vous pouvez accéder au programme
téléphonique binaural sur vos aides auditives
par le biais de :
Bouton poussoir
Easy-t
Si vos aides auditives sont configurées pour
fonctionner avec les transmetteurs sans fil
uDirect™ ou uStream, vous pourrez peut-être
bénéficier d'une option Bluetooth® mains libres.
Consultez le guide d'utilisation uDirect ou
uStream pour plus d'informations.
Protection des aides auditives
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
•
•
•
•
•
•
28
lorsque l'aide auditive n'est pas utilisée.
Retirez toujours les aides auditives lorsque
vous utilisez des produits capillaires. Les aides
auditives peuvent se boucher et cesser de
fonctionner correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain,
sous la douche ou ne les immergez pas.
Si les aides auditives se mouillent, ne tentez
pas de les sécher dans un four ou un four à
micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez
immédiatement le couvercle du compartiment
à pile et laissez sécher les aides auditives à
l'air libre pendant 24 heures.
Protégez les aides auditives contre une
chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à
gants ou tableau de bord).
L'utilisation régulière d'un déshumidificateur,
tel qu'un kit Dri-Aid, peut empêcher la
corrosion et prolonger la vie de vos aides
auditives.
Ne laissez pas tomber les aides auditives ou
ne les heurtez pas contre des surfaces dures.
29
Nettoyage des aides auditives
Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque
journée à l'aide d'un chiffon doux avant de
les placer dans leur boîtier avec le couvercle
du compartiment à pile ouvert pour évacuer
l'humidité.
L e cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l'oreille. Veiller à ce que les
aides auditives ne soient pas encombrées de
cérumen est une étape importante de votre
routine quotidienne de nettoyage et d'entretien.
À l'aide de la brosse fournie avec vos aides
auditives, éliminez le cérumen de vos aides
auditives quotidiennement.
N'utilisez jamais d'alcool pour nettoyer vos aides
auditives.
N'utilisez pas d'outils tranchants pour retirer
le cérumen. Le fait d'enfoncer des objets
domestiques dans les aides auditives risque de
les endommager sérieusement.
Renseignez-vous auprès de votre professionnel
de l'audition sur la possibilité de rendez-vous
réguliers afin de retirer le cérumen de vos aides
auditives.
30
Accessoires
Vous pouvez équiper vos aides auditives des
accessoires optionnels uDirect, uStream, uMic™ ,
uTV™ et d'une télécommande.
uDirect 3, uStream et uTV 3
L'uDirect et l'uStream sont des transmetteurs
qui facilitent l'accès mains libres aux dispositifs
Bluetooth tels que les téléphones portables. Ils
fournissent des fonctions de télécommande afin
de régler vos aides auditives pour un confort
d'écoute accru. L'uDirect est également pourvu
d'un connecteur jack audio à brancher sur des
appareils tels que les lecteurs MP3.
uTV est utilisé avec un transmetteur (uDirect ou
uStream) pour envoyer le son de votre téléviseur
directement dans vos aides auditives. L'uTV
peut également transmettre le son de systèmes
stéréo, ordinateurs et autres sources audio.
Pour plus d'informations sur l'utilisation des
accessoires uDirect, uStream ou uTV, veuillez
consulter le guide utilisateur correspondant. Pour
savoir comment vous procurer un transmetteur
ou l'accessoire uTV, veuillez contacter votre
professionnel de l'audition.
31
uMic
uMic est un système personnel de microphone
sans fil qui vous permet de mieux entendre
les conversations dans des environnements
bruyants, par le biais de uStream ou uDirect.
Télécommande Unitron
Vos aides auditives peuvent également être
fournies avec une télécommande en option vous
permettant de passer d'un programme d'écoute
à l'autre et de régler le niveau du volume.
Commande IIC à distance
La commande IIC à distance contient un
aimant. Si vous utilisez un dispositif médical
comme un pacemaker ou un défibrillateur
automatique implantable (DAI), lisez le
guide utilisateur correspondant pour
connaître l'impact possible des champs
magnétiques sur le dispositif en question.
Ne placez pas la commande IIC à distance
(qu'elle soit ouverte ou fermée) dans votre
poche poitrine. Maintenez une distance
d'au moins 15 cm entre la commande IIC à
distance et votre dispositif médical.
32
Cache
La commande IIC à distance
contient un aimant qui
fonctionne comme une
télécommande pour
Commande
modifier les réglages de vos IIC à distance
aides auditives.
Vos aides auditives peut être configurée, grâce
à la commande IIC à distance, comme suit :
Changement de programme
Contrôle du volume
Pour utiliser la commande IIC
à distance, dévissez l'aimant
du cache et maintenez-le à
l'intérieur du conduit auditif
sans toucher l'aide auditive.
33
Appareils d'aide à l'écoute
L'écoute dans les lieux publics
La bobine téléphonique capte l’énergie électro
magnétique et la convertit en son. Vos aides
auditives sont peut-être équipées d’une option
bobine téléphonique qui pourra vous aider à
mieux entendre dans les lieux publics équipés
de boucles d’induction. Ce symbole
indique que le lieu public est équipé
d’une boucle d’induction qui pourra
être compatible avec vos aides auditives.
Contactez votre professionnel de l’audition pour
plus d’informations sur les boucles d’induction.
Raccordement aux sources audio externes
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Aucun son
Pas allumé
Mettez l'appareil en marche
Pile faible ou
complètement
déchargée
Remplacez la pile
Mauvais contact de la
pile
Consultez votre
professionnel de l'audition
Pile à l'envers
Insérez la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Aides auditives
obstruées par du
cérumen
Consultez la section
« Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l'audition
Vous pouvez également vous connecter à des
sources audio externes en utilisant l'accessoire
sans fil uDirect optionnel. Consultez votre
professionnel de l'audition pour obtenir des
informations sur uDirect.
34
35
Problème
Solution possible
Volume insuffisant
Volume faible
Solution possible
Intermittence
Augmentez le volume ;
consultez un professionnel
de l'audition pour les
modèles dépourvus de
bouton de contrôle du
volume manuel ou si le
problème persiste
Pile faible
Remplacez la pile
Aides auditives non
insérées correctement
Consultez la section
« Mise en place des aides
auditives ». Retirez-les et
remettez-les en place
Changement dans
l'audition
Consultez votre
professionnel de l'audition
Aides auditives
obstruées par du
cérumen
Consultez la section
« Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l'audition
36
Problème
Pile faible
Remplacez la pile
Contact de pile sale
Consultez votre
professionnel de l'audition
Deux bips longs
Pile faible
Remplacez la pile
Sifflement
Aides auditives non
insérées correctement
Consultez la section
« Mise en place des aides
auditives ». Retirez-les et
remettez-les en place
Main/vêtement proche
de l'oreille
Éloignez votre main/
vêtement de votre oreille
Mauvaise mise en place
des aides auditives
Consultez votre
professionnel de l'audition
37
Manque de clarté, distorsion
Informations et explications sur les
symboles
Mauvaise mise en place
des aides auditives
Consultez votre
professionnel de l'audition
Aides auditives
obstruées par du
cérumen
Consultez la section
« Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l'audition
xxxx
Pile faible
Remplacez la pile
Problème
Solution possible
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code
des institutions certifiées consultées dans le cadre des
directives susmentionnées.
Faible au téléphone
Volume faible
Augmentez le volume
Téléphone mal
positionné
Déplacez le téléphone sur
l'oreille pour obtenir un
signal plus net. Consultez
la section « Utilisation du
téléphone »
L'aide auditive
nécessite d'être ajustée
Consultez votre
professionnel de l'audition
Ce symbole indique qu'il est essentiel que l'utilisateur
lise les informations importantes de ce mode d'emploi
et en tienne compte.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
accorde une attention particulière aux avertissements
de ce mode d'emploi.
Informations importantes concernant la manipulation
et l'utilisation efficace de ce produit.
Labellisé EMC et Radiocommunication Australie et
Nouvelle Zélande.
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide,
prenez contact avec votre professionnel de l'audition.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce
guide sont classés parmi les produits de type B dans
la norme EN 60601-1. La surface de l'aide auditive est
conforme aux exigences du type B.
©
38
Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit
Unitron et ses accessoires sont conformes aux
impératifs de la directive relative aux dispositifs
médicaux 93/42/EEC ainsi qu‘aux impératifs de les
Dispositifs Médicaux et la Directive 2014/53/EU sur les
transmetteurs radio et télécommunication.
Symbole du droit d'auteur
39
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du représentant autorisé dans l'Union
européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du fabricant (qui commercialise cet appareil
sur le marché).
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni
restriction s'il est utilisé normalement, sauf précision contraire
spécifiée dans le guide d'utilisation.
Conditions de transport :
Température : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit).
Humidité : jusqu'à 90 % (sans condensation).
Le symbole représentant une poubelle barrée vous
indique qu'il ne faut pas jeter cet appareil avec les
déchets ménagers. Veuillez rapporter tout appareil
inutilisé dans les lieux de collecte des équipements
électroniques ou le confier à votre audioprothésiste qui
le mettra au rebut de façon appropriée. Une mise au
rebut appropriée contribue à protéger l'environnement
et la santé.
La marque et les logos Bluetooth sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par Unitron s'effectue sous licence. Les
autres noms de marques et marques déposées sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
®
Insera
40
Insera est une marque commerciale d'Unitron.
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron Hearing déclare que ce produit respecte la Directive
93/42/EEC sur les Dispositifs Médicaux et la Directive 2014/53/
EU sur les Equipements Radioélectriques. Le texte des
Déclarations de Conformité peuvent être obtenus auprès du
fabricant.
L'aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
États-Unis ID FCC:
T Insera ITE 13, 312
Canada - IC:
VMY-UWITE2
2756A-UWITE2
T Insera ITE 10A
VMY-UWITE3
2756A-UWITE3
T Insera ITE 10A omni
VMY-UWITE4
2756A-UWITE4
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et
à la norme RSS-210 de l'industrie canadienne. Le fonctionnement
du dispositif est soumis aux deux conditions suivantes :
1)Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles.
2)Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans
l'accord exprès d'Unitron peut mettre fin à l'autorisation FCC
d'utiliser cet appareil.
41
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites
définies pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de
l'article 15 de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de
l'industrie canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir
une protection raisonnable contre les interférences nocives
dans une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise
et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nocives aux communications radio. Cependant, il
n'est pas garanti qu'une interférence ne se produise pas avec
une installation particulière. Si cet appareil vient à produire des
interférences nuisibles aux réceptions radio et télévisées, ce qui
peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l'équipement,
l'utilisateur est invité à tenter de les supprimer en prenant l'une
ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice
• Augmentez l'éloignement entre l'appareil et le récepteur
•Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de
celui du récepteur
•Contactez le revendeur ou sollicitez l'assistance d'un
technicien radio/TV expérimenté
Avis des patients
Notez vos besoins spécifiques ou préoccupations
et amenez-les à votre première visite suivant
l'acquisition de vos aides auditives.
Ceci permettra à votre professionnel de l'audition de
mieux répondre à vos besoins.
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
Australie : Code fournisseur : N15398
_________________________________________
Nouvelle-Zélande : Code fournisseur : Z1285
_________________________________________
_________________________________________
42
_________________________________________
43
Notes complémentaires
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
44
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Pour obtenir la liste des entreprises
du groupe Unitron, visitez
www.unitron.com
2017-06 029-6133-04 © 2017 Unitron. All rights reserved.
unitron.com
Distributeur
7
630034 375121

Manuels associés