Manuel du propriétaire | Konica Minolta Dimage 7i Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta Dimage 7i Manuel utilisateur | Fixfr
F MODE D’EMPLOI
9222-2779-13 HA-A205
2
AVANT DE COMMENCER
Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Minolta DIMAGE. Nous vous recommandons de bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de
votre nouvel appareil.
Ce mode d’emploi concerne des appareils mis sur le marché avant mai 2002. Pour
obtenir des informations complémentaires sur des produits ultérieurs à cette date,
contacter votre revendeur Minolta.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil.
Si un élément venait à manquer, contactez votre revendeur ou le SAV Minolta.
Appareil numérique Minolta DiMAGE 7
Accus Ni-MH équivalents AA (4)
Chargeur pour accus Ni-MH
Courroie de cou NS-DG7
Parasoleil pour DLS-7
Carte CompactFlash 16 Mo
Câble vidéo pour AVC-300
Câble USB pour DiMAGE USB-100
CD-ROM du logiciel DiMAGE
Mode d’emploi de l’utilitaire DiMAGE Viewer
Mode d’emploi de l’appareil
Carte de garantie
This product is designed to work with accessories manufactured and distributed by Minolta. Using
accessories or equipment not endorsed by Minolta may result in unsatisfactory performance or
damage to the product and its accessories.
L’autonomie des appareils numériques étant très faible
avec des piles alcalines, il est recommandé d’utiliser
des batteries Ni-MH.
3
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance des avertissements ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.
WARNING
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent fuir et laisser
échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des
détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi.
Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.
Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits.
Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques.
Ne pas mélanger des types de piles, de provenance, d’âge et de niveau de charge différent.
Ne pas essayer de recharger les piles alcalines.
Lors de la recharge d’accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié.
Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact
avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur approprié et vérifier la compatibilité de la
tension secteur avec celle indiquée sur l’adaptateur. Risque d’électrocution en cas
d’utilisation d’un adapatateur non conforme.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la
présence de circuits haute tension.
• Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser
l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du
flash. Le flash comporte un circuit haute tension qui peut provoquer des électrocutions
et des brûlures. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour
l’utilisateur ou provoquer un incendie.
4
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée
des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter
immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en
leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et
provoquer un accident.
• Ne pas regarder l’écran de l’appareil en conduisant un véhicule ou en marchant.
• Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Cela pourrait
endommager votre rétine.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si
un liquide est entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles ou
débrancher l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution
ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool,
benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants
pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ne pas tirer sur le cordon mais sur le connecteur.
Maintenir l’adaptateur pour le débrancher de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir ni exposer à la chaleur le cordon de
l’adapateur secteur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou
d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou
émet de la fumée. Retier immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si
elles sont très chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à
l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.
5
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
CAUTION
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le
coffre ou la boîte à gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles
pourraient être endommagés et entraîner des risques d’explosion, d’électrocution ou
d’incendie.
• Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil augmente lors de son utilisation prolongée.
• Le retrait des piles immédiatement après une période d’utilisation intensive risque de
provoquer des brûlures car elles peuvent être très chaudes. Couper l’alimentation de
l’appareil et attendre que les piles refroidissent avant de les changer.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une
personne ou un objet. Risque de brûlure.
• Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé pourrait
provoquer des blessures et la solution liquide qui s’en échapperait est corosive. Si ce
liquide a été en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l’eau claire. S’il a
été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter
un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, engager correctement le connecteur dans la
prise secteur.
• Ne pas utiliser l’adaptateur si son cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur en cours d’utilisation : risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur afin de toujours pouvoir le débrancher
rapidement en cas d’urgence.
• Débrancher l’adaptateur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
6
TABLE DES MATIÈRES
Nomenclature
Boîtier ......................................................................................................................................12
Écran de contrôle ....................................................................................................................12
Affichages du viseur et de l’écran ACL ...................................................................................16
Pour commencer ..................................................................................................................................17
Signal de risque de bougé .....................................................................................................17
Fixation de la courroie .............................................................................................................18
Retrait du bouchon d’objectif...................................................................................................18
Montage du parasoleil .............................................................................................................19
Mise en place des piles ...........................................................................................................20
Chargement de la carte CompactFlash ..................................................................................20
Tenue de l’appareil ..................................................................................................................21
Mise sous tension de l’appareil ...............................................................................................21
Prise de vues...........................................................................................................................22
Utilisation du flash intégré .......................................................................................................23
Portée du flash - fonctionnement automatique........................................................................23
Visualisation et suppression des images en mode Quick view...............................................24
Opérations de base ..............................................................................................................................25
Changement des piles.............................................................................................................26
Témoins d’état des piles ..........................................................................................................27
Coupure d’alimentation automatique.......................................................................................27
Alimentations externes (vendues séparément) .......................................................................28
Changement de carte CompactFlash .....................................................................................28
Réglage de l’appareil en mode Enregistrement automatique .................................................30
Affichages du viseur et de l’écran ACL ...................................................................................30
Opérations d’enregistrement de base .....................................................................................31
Mémorisation de la mise au point ...........................................................................................32
Témoins de mise au point........................................................................................................33
Situations particulières de mise au point ................................................................................33
Contrôle des affichages - Mode Enregistrement.....................................................................34
Lecture rapide (Quick View) ....................................................................................................36
Affichage en Lecture rapide (mode Quick View) .....................................................................37
Supression d‘images en mode Quick view..............................................................................37
Changement de l’affichage en Lecture rapide ........................................................................38
Lecture agrandie......................................................................................................................39
7
TABLE DES MATIÈRES
Mode Enregistrement - opérations avancées ......................................................................................40
Touche de mémorisation d’exposition spot .............................................................................40
Touche P (Programme Tout auto)............................................................................................41
Touche programmes-résultats .................................................................................................42
Réglage du sélecteur de mode ...............................................................................................44
Mémoire - enregistrement des réglages..................................................................................46
Types de mesure .....................................................................................................................47
Modes d’exposition ..................................................................................................................48
Programme - P ...................................................................................................................49
Décalage de Programme ..............................................................................................49
Priorité à l’ouverture - A .....................................................................................................50
Priorité à la vitesse - S .......................................................................................................51
Mode manuel- M ................................................................................................................52
Poses longues (bulb) ...............................................................................................................53
Fixation d’une télécommande (vendue séparément) ..............................................................53
Modes de cadence de prise de vues ......................................................................................54
Mode continu ......................................................................................................................55
Mode continu UHS .............................................................................................................56
Mode vidéo UHS ................................................................................................................56
Retardateur.........................................................................................................................57
Bracketing...........................................................................................................................58
Note sur le bracketing ...................................................................................................59
Intervallomètre....................................................................................................................60
Balance des blancs .................................................................................................................62
Balance des blancs auto ....................................................................................................63
Balance des blancs préréglée ............................................................................................63
Balance des blancs personnalisée.....................................................................................64
Sensibilité - ISO.......................................................................................................................65
Contôleur d’effets numériques.................................................................................................65
Fixation d’un flash externe Minolta .........................................................................................66
Portée du flash et sensibilité ISO ............................................................................................66
Contrôle d’effets numériques...................................................................................................67
Correction d’exposition anbinate et au flash ......................................................................68
Correction de contraste ......................................................................................................70
Correction de saturation de couleurs .................................................................................71
Filtres..................................................................................................................................71
Super viseur électronique........................................................................................................73
Réglage dioptrique ..................................................................................................................73
8
Contrôle des zones AF ............................................................................................................74
Zone AF mobile ......................................................................................................................75
Zoom numérique .....................................................................................................................76
Mode macro.............................................................................................................................77
Navigation dans le menu du mode Enregistrement ................................................................78
Clavier électronique .................................................................................................................80
Modes autofocus .....................................................................................................................81
Définition d’image ....................................................................................................................82
À propos du compteur de vues ...............................................................................................82
Qualité d’image........................................................................................................................83
À propos des modes Super fin et RAW ..................................................................................84
Taille des fichiers-images et capacité de la carte mémoire ....................................................85
Modes flash .............................................................................................................................86
Flash distant sans cordon .......................................................................................................88
Flash distant sans cordon et portée des flashes ....................................................................90
Note sur le flash sans cordon..................................................................................................91
Contrôle du flash .....................................................................................................................92
Mémorisation spot AF/Expo ....................................................................................................93
Mise au point manuelle ...........................................................................................................94
Touche d’agrandissement et agrandissement électronique ....................................................94
Impression de données ...........................................................................................................95
Mode couleurs .........................................................................................................................96
Netteté .....................................................................................................................................97
Lecture instantanée .................................................................................................................98
Mémoire vocale .......................................................................................................................99
Petit guide d’introduction à la photographie .......................................................................................100
Mode vidéo .....................................................................................................................................102
Navigation dans le menu du mode vidéo ..............................................................................104
9
TABLE DES MATIÈRES
Mode Lecture - Visualisation et gestion des images..........................................................................105
Lecture vue par vue et histogramme.....................................................................................105
Visualisation des images .......................................................................................................106
Lecture des mémoires vocales..............................................................................................106
Visualisation des vidéos ........................................................................................................107
Suppression d’images individuelles.......................................................................................107
Visualisation agrandie ...........................................................................................................108
Changement d’affichages du mode Lecture..........................................................................109
Navigation dans le menu du mode Lecture...........................................................................110
Écran de sélection de vues ...................................................................................................112
Suppression d’images ...........................................................................................................113
Formatage des cartes mémoire ............................................................................................114
Verrouillage d’images ............................................................................................................115
Changement du format d’index de visualisation....................................................................115
Diaporama .............................................................................................................................116
À propos du format DPOF.....................................................................................................118
Création d’un ordre d’impression DPOF ..........................................................................118
Création d’un ordre d’imression d’index ...........................................................................119
Annulation d’un ordre d’impression DPOF.......................................................................119
Copies d’images ...............................................................................................................120
Visualisation des images sur un téléviseur ...........................................................................122
Mode Réglages - contrôle du fonctionnement de l’appareil...............................................................123
Navigation dans le menu Réglages.......................................................................................124
Luminosité du viseur et de l’écran ACL............................................................................126
Signaux sonores....................................................................................................................126
Bruit de déclenchement (son déclic) .....................................................................................126
Volume ..................................................................................................................................127
Langue...................................................................................................................................127
Mémoire de numéro de fichier...............................................................................................127
Nom de dossier .....................................................................................................................128
Sélection d’un dossier ...........................................................................................................129
Nouveau dossier....................................................................................................................129
Mode affichage ......................................................................................................................130
Mise au point manuelle directe..............................................................................................131
Réinitialisation aux réglages par défaut ................................................................................132
Commutation automatique du viseur.....................................................................................134
Réglage de la date et de l’heure ...........................................................................................134
Réglage du format de date....................................................................................................135
Sortie vidéo ...........................................................................................................................135
Mise hors tension automatique .............................................................................................135
10
Mode transfert de données ................................................................................................................136
Système requis pour Quick Time ..........................................................................................136
Système requis......................................................................................................................137
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur......................................................................138
Connexion à Windows 98/ 98 seconde édition .....................................................................140
Installation automatique....................................................................................................140
Installation manuelle.........................................................................................................141
Connexion à Mac OS 8.6 ......................................................................................................143
Auto-extinction (mode transfert de données) ........................................................................143
Organisation des dossiers de la carte mémoire....................................................................144
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur.....................................................................146
Windows 98/ 98 seconde édition .....................................................................................146
Windows ME, 2000 Professionnel et XP..........................................................................146
Macintosh .........................................................................................................................147
Changement de carte mémoire (mode transfert de données) ..............................................148
Appendice
.....................................................................................................................................149
Système d’accessoires..........................................................................................................150
Utilisation de filtres ................................................................................................................151
Qu’est-ce qu’un IL, qu’est-ce qu’un diaph ?..........................................................................151
En cas de problème ..............................................................................................................152
Désinstallation du logiciel pilote - Windows...........................................................................155
Entretien et rangement ..........................................................................................................156
Précautions concernant l’appareil ....................................................................................156
Nettoyage .........................................................................................................................156
Rangement .......................................................................................................................156
Conditions et températures de fonctionnement................................................................157
Précautions concernant les cartes mémoires ..................................................................157
Accus................................................................................................................................158
À propos des accus Ni-MH ..............................................................................................158
Précautions concernant l’écran ACL ................................................................................159
Copyright ..........................................................................................................................159
Avant unn événement ou un voyage important ................................................................159
Questions et SAV .............................................................................................................159
11
NOMENCLATURE
BOITIER
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire à
ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 156).
Écran de contrôle (p. 15)
Touche Programmes-résultats (p. 42)
Flash intégré (p. 23)
Repère de focale
Bague de
zooming1
Touche Programme (p. 41)
Oeillet de courroie (p. 18)
Molette de sélection
Objectif*
Déclencheur
Bague de mise au point (p. 94)
Porte du logement carte (p. 28).
Le port USB est situé derrière la porte.
Microphone
Témoin de retardateur (p. 57)
1. L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour format 24x36.
Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour la prise de vue de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 24 x 36
12
Mode Lecture (p. 105)
Mode Vidéo (p. 102)
Recording mode (p. 40)
Mode Réglages (p. 123)
Mode Transfert de
données (p. 136)
Sélecteur d’affichage
Touche Information
(p. 34, 109)
Dévérrouillage
du sélecteur
Griffe porte-accessoires
Capteurs de l’oculaire*
Inter. principal/Sélecteur de mode
(p. 34)
Touche de mémorisation d’expo
(p. 40)
Super viseur
électronique*
(p. 73)
Touche Menu
Lampe témoin
d’accès
Contrôleur
Écran ACL*
(p. 16)
Touche loupe
Capot de la prise télécommande (p. 53)
Verrou du logement piles (p. 26)
Touche QV/Suppression (p. 37)
DC/AV-out terminal cover
Haut-parleur
13
NOMENCLATURE
Modes d’exposition (p. 48)
Types de mesure (p. 47)
Mémoire (p. 46)
Modes de cadence (p. 54)
Balance des blancs (p. 62)
Sensibilité (p. 65)
Touche Fonction
Curseur Macro (p. 69)
Sélecteur de mode (p. 44)
Curseur de réglage dioptrique (p. 73)
Touche de mode de mise au point
(AF/MF) (p. 94)
Écrou de trépied
Contrôleur d’effets numériques (p. 67)
Touche d’effets numériques
Curseur d’effets numériques
14
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Situé sur le dessus du boîtier, l’écran de
contrôle indique la configuration de fonctionnement de l’appareil. Toutes les icônes sont
présentées ici simultanément pour pouvoir
être repérées facilement.
Compteur de vues
(p. 82)
Icônes de programmes-résultats numériques (p. 42)
Indicateur de programme-résultat (p. 42)
Témoins d’état des piles (p. 27)
Indicateurs de modes d’exposition (p. 48)
Indicateurs de balance des blancs (p. 62)
Indicateur de sensibilité (p. 65)
Correction d’expo au flash (p. 68)
Indicateur de réduc. d’yeux rouges (p. 86)
Indicateur de mode flash sans cordon (p. 88)
Indicateur de mise au point manuelle (p 94)
Le compteur de vues ne peut
dépasser 999. Si le nombre
d’images à enregistrer dépasse
cette valeur, 999 est affiché et
reste fixe. Le compteur de vues
se met à décompter lorsque le
nombre d’images à enregistrer
atteint 999 .
Indicateurs de cadence (p. 54)
IQualité d’image (p. 83)
Défintion d’image (p. 82)
Vitesse et ouverture / valeur correction d’exposition au flash
15
NOMENCLATURE
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
10. Correction d’exposition (p. 68)
11. Indicateur de balance des blanccs (p. 62)
12. Mode d’exposition/indicateur de programmerésultat (p. 48, 42)
1. Indicateur de micro
2. Indicateurs de mode flash (p. 86)
3. Témoin de flash (p. 23)
4. Indicateur de mode
5. Correction d’expo au flash (p. 68)
6. Affichage de filtre (p. 71)
7. Correction de stauration de couleurs (p. 71)
8. Corection de contraste (p. 70)
9. Netteté (p. 97)
13. Indicateur de type de mesure (p. 47)
14. Vitesse
15. Ouverture
16. Signal de risque de bougé (p. 17)
17. Sensibilité (ISO) (p. 65)
18. Indicateur de mode macro (p. 77)
19. Témoin de mise au point (p. 33)
20. Indicateur d’impression de données (p. 95)
21. Compteur de vues (p. 82)
22. Indicateur de mode d’accquisition (p. 54)
23. Indicateur de mise au point manuelle (p. 94)
24. Témoin d’état de la pile (p. 27)
25. Qualité d’image (p. 83)
26. Définition d’image (p. 82)
27. Zoom numérique (p. 76)
28. Mode couleurs (p. 96)
A. Plage AF large
B. Zone de mesure spot (p. 47)
C. Capteurs AF
D. Zone AF mobile (p. 75)
16
POUR COMMENCER
Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour commencer à utiliser immédiatement
l’appareil. Cependant, il est recommandé de lire entièrement ce mode d’emploi pour bien
connaître l’appareil et obtenir les meilleurs résultats.
SIGNAL DE RISQUE DE BOUGÉ
Si la vitesse d’obturation atteint la limite pour laquelle il y a risque de bougé lorsque l’appareil est
tenu à main levée, un signal s’affiche dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le bougé de l’appareil
qui est dû aux légers tremblements de la main se traduit à l’image par un léger flou ou un simple
manque de netteté. Il est davantage prononcé en téléobjectif qu’en grand-angle. Le signal apparaît
lorsque la fraction de vitesse est a peu près égale à la focale utilisée. Ainsi, pour une focale de 100
mm, la vitesse limite est 1/100 s. L’apparition du signal n’empêche pas le déclenchement. Pour éviter
les flous de bougé, il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
• Fixer l’appareil sur un trépied
• Utiliser le flash intégré (p. 23).
• Augmenter la sensibilité de l’appareil (ISO) (p. 65).
• Ramener le zoom en position grand-angle.
17
POUR COMMENCER
FIXATION DE LA COURROIE
Fixer la courroie sur l’œillet de l’appareil comme indiqué.
• Toujours garder la courroie autour du cou afin d’éviter la chute
de l’appareil s’il venait à vous glisser des mains.
2
RETRAIT DU BOUCHON D’OBJECTIF
Pincer les clips du bouchon en les
serrant entre le pouce et l’index
pour retirer le bouchon de l’objectif.
• Toujours remettre le bouchon sur
l’objectif lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
18
1
FIXATION DU PARASOLEIL
Le parasoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien souvent à l’origine de
réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque l’on photographie par forte lumière, l’utilisation du parasoleil est recommandée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de l’utilisation du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
Pour monter le parasoleil sur l’objectif, aligner le
repère rectangulaire du parasoleil avec l’index de
focale sur l’objectif (1).
1
Engager le parasoleil sur la monture avant de l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné avec
l’index de focale (2).
2
• Lorsqu’il est correctement monté, les parties en forme
de larges pétales du parasoleil doivent se retrouver en
positions symétriques haute et basse.
• Ne jamais forcer sur le parasoleil s’il ne se monte pas
correctement, vérifier son orientation.
• Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le
sens anti-horaire et le retirer.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le parasoleil peut être
rangé sur l’objectif en position retournée.
Le parasoleil étant retourné et l’un des pétales étant en position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le
tourner sur 90° jusqu’à son encliquetage.
• Le parasoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon
d’objectif est en place.
• Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le sens
anti-horaire et le retirer.
19
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
Les accus Nickel-Metal Hydride (Ni-Mh) de type AA livrés avec l’appareil doivent être chargés avant
leur première utilisation. Consulter le mode d’emploi du chargeur avant de l’utiliser.
Placer le verrou de la porte du compartiment piles en position
pour l’ouvrir.
Mettre les piles en place.
• Respecter les polarités indiquées par le schéma sous la porte du
compartiment.
CHARGEMENT DE LA CARTE COMPACTFLASH
Ouvrir la porte du logement carte (1).
Engager la carte CompactFlash (2) et rabattre le levier
d’éjection.
2
1
20
• Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit
orientée vers l’avant de l’appareil. Engager la carte en veillant à
ce qu’elle soit bien droite. Ne jamais forcer sur la carte. Si elle
ne s’engage pas correctement, vérifier son orientation.
TENUE DE L’APPAREIL
Tenir l’appareil fermement en serrant son côté gauche de la
main droite et en plaçant la main gauche dessous pour le
soutenir. Garder les épaules droites et les bras serrés contre le
buste. Attention de ne pas masquer l’objectif avec les doigts.
Conserver la courroie autour du poignet droit afin d’éviter toute
chute accidentelle de l’appareil.
Le super viseur peut être incliné de 0 à + 90° afin de faciliter la
visée lorsque l’appareil est en position basse.
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL ET DE SES MONITEURS
2
1
Tout en agissant sur son poussoir de
dévérrouillage (1), tourner le barillet
sélecteur de modes (2) pour l’amener en
position Enregistrement Photo.
Le sélecteur d’affichage situé au
dos de l’appareil permet de
contrôler quel moniteur (viseur ou
écran ACL) doit être actif pour la
prise de vues. Placer le sélecteur
sur la position Affichage auto (A) :
l’affichage est automatiquement
commuté entre le super viseur et le
moniteur ACL.
Sélecteur d’affichage
21
POUR COMMENCER
PRISE DE VUES
Mettre l’appareil sous tension en plaçant le sélecteur de
mode en position enregistrement. Le super viseur et
l’écran ACL sont activés.
La bague de zooming permet de cadrer, l’effet de zooming
étant directement visible dans le super viseur ou sur le
moniteur ACL.
Composer la photo dans le super viseur ou sur le moniteur
ACL en veillant à placer le sujet principal dans la zone de
mise au point autofocus (Zone AF).
Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Le témoin d’enregistrement s’allume pour indiquer que
l’image est en cours d’enregistrement sur la carte
CompactFlash. Ne jamais retirer la carte CompactFlash
pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.
22
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
En faible lumière ambiante extérieure, ou en intérieur, il est nécessaire d’utiliser le flash pour éclairer
le sujet ou éviter les risques de flou de bougé. Le flash peut également être utilisé en fill-flash (fill-in)
afin d’exposer un sujet en fort contre-jour ou d’éclaircir les ombres portées sur le sujet principal.
Pour mettre le flash en fonction, l’ériger en le soulevant. Des
icônes apparaissent alors dans le coin supérieur droit du viseur et
du moniteur ACL (voir tableau ci-dessous).
• La mise en fonction du flash s’effectue manuellement.
• Le flash émet systématiquement un éclair, quel que soit le niveau
de lumière ambiante.
• Toujours démonter le parasoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il
pourrait provoquer une ombre portée.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course en faible lumière ambiante ou en contrejour, l’icône rouge indique que le flash est en cours de charge.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’icône blanche indique que le flash est
chargé et prêt.
Après le déclenchement, l’icône bleue indique que le sujet a été correctement exposé.
Dans certaines conditions particulières de prise vue, ce témoin peut apparaître pour
recommander l’utilisation du flash.
PORTÉE DU FLASH - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour
obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette
portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Position grand-angle
0,50 m ~ 3,80 m
Position téléobjectif
0,50 m ~ 3 m
23
POUR COMMENCER
VISUALISATION ET SUPPRESSION D’IMAGES EN MODE QUICK VIEW
Les images peuvent être visualisées dans le mode Enregistrement. Pour cela, appuyer sur
la touche QV/suppression (QV/delete) pour visualiser immédiatement les photos en mode
Quick View en utilisant les flèches du contrôleur pour faire défiler les images de la carte
CompactFlash.
En mode Quick View, il est également
possible de supprimer des images. Cette
opération doit néanmoins s’effectuer avec
prudence. Une fois supprimées, les images
sont effectivement effacées de la carte et il
est impossible de les récupérer. Lors de la
sélection d’une image pour sa
suppression, un message de confirmation
apparaît avant que l’opération ne soit
effectuée (voir page 36).
Appuyer sur la touche QV/suppression pour
visualiser les images enregistrées.
Agir sur flèches latérales Gauche/Droite du
contrôleur pour faire défiler les images.
Pour supprimer l’image affichée, appuyer sur
la touche QV/suppression.
• Un message de
confirmation apparaît.
Effacer cette image ?
Oui
Non
Agir sur flèches Gauche/Droite du
contrôleur pour surligner “Oui”.
• Le choix de l’option “Non” annule
l’opération de suppression.
Appuyer au centre contrôleur pour
supprimer l’image.
Appuyer sur la touche
Menu pour revenir en
mode Enregistrement.
24
OPÉRATIONS DE BASE
Ce chapitre explique le fonctionnement de base de l’appareil. Assurez-vous de bien maîtriser les
principes décrits avant de passer aux chapitres suivants.
25
OPÉRATIONS DE BASE
REMPLACEMENT DES PILES
Cet appareil utilise quatre accus Ni-MH type AA. Avant leur première utilisation, ils doivent être
entièrement rechargés avec un chargeur adapté à leur technologie.
Avant de procéder au remplacement des accus, vérifier que le
sélecteur de mode est en position OFF.
Ouvrir la porte du compartiment piles en placant le
verrou en position
.
Mettre les accus en place.
• Respecter les polarités indiquées sur le schéma-guide
Refermer la porte du compartiment et ramener le verrou
en position
.
Il est possible d’utiliser des piles alcalines dans cet appareil mais leur autonomie est limitée. Utiliser
uniquement des piles alcalines pour une utilisation modérée ou si vous ne disposez pas momentanément d’accus Ni-MH, de l’adaptateur secteur ou d’une alimentation externe Minolta.
26
INDICATEURS D’ÉTAT DES PILES
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge des piles. Lorsque l’appareil
est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle situé sur le dessus de l’appareil, dans
le super viseur, et sur l’écran ACL. L’icône de l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge
des piles est faible. Si les écrans de contrôle et ACL sont sans affichage, cela signifie que les piles
sont usées ou mal installées.
Icône de charge complète : les piles sont neuves. Cette icône s’affiche
sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil.
Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés. Le fonctionnement est
encore assuré mais le remplacement des piles/accus doit être effectué
dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste
affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés clignotant : Le niveau
d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le
déclenchement est impossible Remplacer les piles ou recharger les
accus.
COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et
des fonctions non nécessaires, au bout d’une certaine durée de non utilisation. L’écran ACL s’éteint
au bout de 30 secondes, le super viseur et l’écran de contrôle au bout d’une minute. Pour rétablir les
affichages, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche Informations. La durée de
temporisation avant coupure d’alimentation automatique pour le super viseur et l’écran de contrôle
peut être programmée dans la partie Préf. 2 du menu Réglages (p 124).
27
OPÉRATIONS DE BASE
ALIMENTATIONS EXTERNES (vendues séparément)
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Il est utile si
l’appareil doit être utilisé de manière intensive. Son utilisation est notamment recommandée lorsque
l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur AC-1L est prévu pour l’Amérique
du Nord, le Japon et Taiwan et l’AC-2L pour les autres pays.
Le pack d’alimentation externe EBP-100 est une alimentation autonome portable (vendue en option).
Le kit comprend une batterie lithium-ion haute puissance, un support et un chargeur. Chacunn de
ces éléments est disponible séparément. Cette batterie permet d’accroître significativement
l’autonomie de l’appareil.
Toujours mettre l’appareil hors tension avant de changer
de type d’alimentation.
Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le
soulevant par l’encoche vers la gauche.
• Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur dans la prise.
d’alimentation.
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une
prise de courant.
CHANGEMENT DE CARTE COMPACTFLASH
Pour que l’appareil puisse enregistrer des photos, une carte mémoire CompactFlash doit d’abord
être mise en place à l’intérieur. En l’absence de carte, un indicateur d’absence de carte s’affiche
automatiquement dans le super viseur et sur l’écran ACL. Les Microdrive IBM sont compatibles avec
cet appareil. Pour davantage d’infos sur le rangement et l’entretien des cartes, voir page 157.
28
Toujours mettre l’appareil hors tension avant de charger ou de retirer une carte
CompactFlash sous peine de risque de détérioration de la carte et de perte des données.
1
2
3
4
5
Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée (1).
Pour éjecter la carte CompactFlash, relever le levier d’éjection (2) puis le pousser (3). La carte peut
ensuite être retirée de son logement.
• Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude.
Pour engager une nouvelle carte, la pousser dans le logement jusqu’à l’encliquetage du levier
d’éjection.(4).
• Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit orientée vers l’avant de l’appareil. Toujours
engager la carte bien droite, jamais de biais et ne jamais forcer. Si la carte ne s’engage pas
correctement, vérifier son orientation.
Rabattre le levier d’éjection comme indiqué (5) et refermer la porte du logement de la carte.
Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite peut-être un formatage.
Une carte CompactFlash utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage à partir de cet appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, la carte n’est pas compatible avec cet appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans le menu Lecture (p. 110). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient.Si le message d’erreur
carte s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre. Consulter le site
Internet Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités
Amerique du Nord : http://www.minoltausa.com,
Europe : http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
29
OPÉRATIONS DE BASE
RÉGLAGE DE L’APPAREIL EN MODE ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
2
Tout en agissant sur son poussoir de déverrouillage (1), tourner
le barillet sélecteur de mode pour l’amener en position
enregistrement photo. Appuyer sur la touche P (2) pour
réinitialiser le mode tout automatique.
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques.
Autofocus, exposition, et système d’acquisition d’image travaillent
en synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
1
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
Zone de mise au point
Indicateur de définition d’image
(p. 42)
Indicateur de mode
Indicateur de qualité d’image
(p. 43)
Indicateur de mode
de mesure (p. 47)
Indicateur de mode
d’exposition/programme-résultat
(p. 48, 42)
Affichage de la vitesse
Indicateur de mode d’entraînement
(p. 54)
Compteur de vues (p. 15, 82)
Témoins de mise au point (p. 33)
Affichage de l’ouverture
30
OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE
Le sélecteur de mode étant en position enregistrement photo, l’appareil est
sous tension et le super viseur ainsi que l’écran ACL sont activés.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point
autofocus (Zone AF).
• Pour un sujet décentré, utiliser la mémorisation d’exposition(p.
32).
• Vérifier que le sujet est situé à au moins 0,50 m de l’appareil.
Pour des sujets situés à moins de 0,50 m, utiliser la fonction
macro (p. 77).
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour faire la mise
au point et la mémoriser avec l’exposition.
1
2
• Les témoins de mise au point (p 33) confirment la bonne mise au
point : si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de
faire la mise au point. Renouveler l’étape précédente (pression à
mi-course sur le déclencheur) pour que le témoin devienne blanc.
• Une fois le point obtenu, la capteur AF sélectionné apparaît
brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où
s’effectue la mise au point.
• Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du
blanc au noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.
Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre la photo.
• La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est
en cours d’enregistrement sur la carte CompactFlash. Ne jamais
retirer la carte CompactFlash pendant qu’une opération
d’enregistrement est en cours.
31
OPÉRATIONS DE BASE
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La fonction de mémorisation de la mise au point permet de recadrer un sujet afin qu’il ne soit pas
situé au centre de l’image. Elle peut également être utilisée pour apporter une solution à une
situation de mise au point particulière.
Placer le sujet au centre de la visée. Appuyer à mi-course sur
le déclencheur.
• Le témoin de mise au point s’allume pour indiquer que la mise
au point est effectuée.
• La vitesse et l’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer
que l’exposition est également mémorisée.
• Une fois le point obtenu, le capteur AF sélectionné apparaît
brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où
s’effectue la mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour
décentrer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le
déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour
prendre la photo.
32
TÉMOINS DE MISE AU POINT
Cet appareil est doté d’un système autofocus précis et rapide. Les témoins situés dans
le coin inférieur droit du super viseur et de l’écran ACL indiquent l’état de la mise au
point. Pour davantage d’informations sur les modes autofocus, voir page p. 81.
Témoin allumé (blanc)
Témoin allumé (rouge)
Mise au point effectuée
Le sujet est trop proche ou une situation particulière
empêche la mise au point.
• Le délenchement est possible même si la mise au point n’a pas été effectuée.
• Lorsque l’appareil ne peut effectuer la mise au point en autofocus, la mise au point est fixée entre 5 m et
l’infini. Il est ramené entre 3 et 3,80 m lorsque le flash est en fonction. Dans ce cas, la mémorisation peut
être utilisée pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet principal. La mise au point
peut également être effectuée en manuel (p. 94).
SITUATIONS PARTICULIÈRES
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en
mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors,
utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même
distance, puis recadrer la scène.
Le sujet est trop
sombre.
Le sujet est uniforme
et manque de
contraste.
Deux sujets situés à
des distances
différentes se
superposent dans la
zone AF.
Le sujet est devant un
fond très brillant ou
très lumineux.
33
OPÉRATIONS DE BASE
AFFICHAGES - MODE ENREGISTREMENT
Le sélecteur d’affichage et la touche informations situés au dos de l’appareil permettent de changer
entre affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL et de sélectionner quelles infos doivent être
affichées avec l’image. Le sélecteur à trois positions permet de choisir entre mode d’affichage
automatique ou affichage dans le super viseur seul, ou bien encore affichage sur l’écran ACL seul.
Affichage automatique - l’appareil sélectionne automatiquement entre
affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL. Si les capteurs du super
viseur détectent une présence, ils commutent l’affichage dans le viseur.
Affichage dans le super viseur : l’image apparaît uniquement dans le
super viseur électronique. Sous très forte lumière ambiante, il est plus facile
de cadrer l’image dans le viseur que sur l’écran ACL.
Affichage sur l’écran ACL : l’image est affichée uniquement sur l’écran
ACL.
Si l’autonomie des piles est un critère important, activer les capteurs du super viseur pour afficher
l’image dans le viseur mais pas sur l’écran ACL. La fonction d’affichage automatique peut être
modifiée dans la partie personnalisation 2 du menu réglages (p 124).
34
La touche informations située au centre du sélecteur d’affichage permet de
sélectionner les informations à afficher en complément de l’image. À chaque
pression sur la touche, l’affichage passe à l’option d’affichage suivante :
Affichage standard, plage AF, histogramme, image seule. Le nombre d’écrans
et leurs formats peuvent être modifiés dans la partie Préf.1 du menu du mode
Réglage (p. 124).
Affichage standard
Image seule
Plage AF
Histogramme
L’histogramme en temps réel indique la distribution approximative de la luminosité de l’image en
cours d’affichage. Cet histogramme n’est pas davantage visible par l’amplification de l’image de
l’écran (p. 52, 73), ni par une exposition au flash. L’histogramme d’une image enregistrée peut ne pas
présenter la même distribution de luminosité que l’histogramme en temps réel qui correspondait à
l’image avant son enregistrement.
35
OPÉRATIONS DE BASE
MODE LECTURE RAPIDE (QUICK VIEW)
Les images enregistrées peuvent être visualisées en mode Enregistrement. Pour cela,
il suffit d’appuyer sur la touche QV/suppression (QV/delete) pour visualiser
immédiatement les photos en utilisant si nécessaire le contrôleur pour faire défiler les
images enregistrées sur la carte CompactFlash. Les images peuvent être affichées
avec diverses informations : date et heure, numéro de vue, statut d’impression et statut
de verrouillage, mémoire vocale. Un histogramme de l’image avec paramètres de prise
de vue peut être affiché.
Appuyer sur la touche QV/suppression pour visualiser les images enregistrées.
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les images.
Appuyer sur la flèche du haut pour voir l’histogramme de l’image.
• Appuyer sur la flèche du bas pour revenir en mode Quick View.
Si un enregistrement audio est
associé à l’image, appuyer au
centre du contrôleur pour
l’écouter (p. 99).
Pour revenir en mode Enregistrement,
appuyer sur la touche Menu.
Contrôleur
Touche QV/Suppression
36
Indicateur de mode
AFFICHAGE DU MODE QUICK VIEW
Définition d’iImage (p. 82)
Qualité d’iImage (p. 83)
Pour afficher l’histogramme
de l’image, appuyer sur la
flèche Haut du contrôleur.
Ouverture
Vitesse
Heure
d’acquisition
Date d’accquisition
Histogram
Indicateur de mémoire
vocale (p. 99)
Témoin de verrouillage (p. 115)
Indicateur d’impression (p. 118)
Numéro de vue/nombre total d’images
Balance des blancs
(p. 62)
Sensibilité
(p. 65)
Valeur de correction
d’exposition (p. 68)
Nom de dossier (p. 128)
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
SUPPRESSION D’IMAGES EN MODE QUICK VIEW
En mode Quick view, l’image affichée peut être supprimée.
Un message de confirmation apparaît avant le lancement de
l’opération de suppression.
Une fois supprimée,
l’image ne peut pas
être récupérée !
Appuyer sur la touche QV/suppression pour supprimer
l’image affichée.
• Un message de confirmation apparaît.
Effacer cette image ?
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner
“Oui”.
Oui
Non
• “Non” annule l’opération de suppression.
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la suppression de
l’image (ou le choix de “Non”).
Écran de confirmation
• L’appareil revient en mode Quick view
37
OPÉRATIONS DE BASE
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE EN MODE LECTURE RAPIDE
Au centre du commutateur d’affichage, la touche d’affichage commande le format d’affichage. À
chaque pression sur la touche, l’affichage passe au format suivant : affichage complet, image seule,
planche index.
Affichage complet
Image seule
Planche index
En affichage de visualisation d’index, les flèches Gauche/Droite du contrôleur commandent le
déplacement du cadre jaune entourant une image vers la suivante ou la précédente. Lorsque l’image
est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de mémoire vocale, le verrouillage et le statut
d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de l’écran. L’image encadrée peut être
supprimée par la touche QV/suppression (p 37) ou un accompagnement sonore peut être écouté en
appuyant sur le contrôleur. Une nouvelle pression sur la touche d’Informations, l’image encadrée est
affichée en mode visualisation vue par vue. Il est possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images.
L’un ou l’autre sont sélectionnés dans le menu du mode Lecture ( p 110).
38
LECTURE AGRANDIE
En visualisation vue par vue, il est possible d’agrandir
une photo pour une observation détaillée. Les images
peuvent être agrandies entre 1,2x et 4x par paliers de
0,2x. Les images de format 640 x 480 peuvent être
agrandies uniquement entre 1,2x et 2x. Les photos
enregistrées en mode RAW et Super fin ne peuvent
pas être agrandies.
1
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la
touche Loupe.
• Le coefficient d’agrandissement est affiché dans le
viseur et sur l’écran ACL.
Une fois l’image agrandie, les 4 flèches du contrôleur
permettent de la faire défiler à l’écran.
Appuyer au centre du contrôleur pour commuter entre agrandissement et défilement de l’image.
• Les flèches de défilement ou l’affichage d’agrandissement
passent au bleu pour indiquer la fonction active.
Lorsque les flèches de défilement sont en bleu, utiliser les 4
flèches du contrôleur pour faire défiler l’image.
• Appuyer sur la touche d’agrandissement pour quitter le mode
Lecture agrandie.
• Appuyer et maintenir les flèches du contrôleur pour faire défiler
l’image en continu.
39
MODE ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS AVANCÉES
Ce chapitre donne des informations détaillées sur le mode enregistrement et son fonctionnement. La
lecture de ce chapitre vous permettra de confirmer votre maîtrise de l’appareil et d’augmenter ainsi
votre intérêt. Les chapitres consacrés aux réglages du sélecteur de mode (p 44), du contrôleur d’effets numériques (p 67) et à la navigation dans le menu du mode enregistrement (p 78) décrivent la
plupart des caractéristiques avancées de l’appareil. Chacun de ces chapitres est suivi par des descriptions détaillées des réglages.
TOUCHE DE MÉMORISATION D’EXPOSITION SPOT
La touche de mémorisation d’exposition spot située sous le sélecteur principal au
dos du boîtier, mémorise le réglage d’exposition. Cette fonction permet de déterminer l’exposition pour une zone spécifique (un sujet) de la scène ou en fonction d’une
charte de gris.
La pression sur la touche affiche le cercle de mesure spot afin de matérialiser la
zone où s’effectue la mesure d’exposition. La vitesse et l’ouverture sont affichées en
noir sur l’écran. Le réglage reste actif jusqu’au relâchement de la touche. La mise
au point est mémorisée par pression à mi-course sur le déclencheur.
Le fonctionnement de la touche spot peut être personnalisé dans la
partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p. 78, 93).
Affichage de mesure spot
40
TOUCHE PROGRAMME TOUT AUTO (TOUCHE P)
La touche P réinitialise l’appareil en mode programme Tout auto et
les fonctions en mode Enregistrement auto. Les différents
automatismes de l’appareil fonctionnent alors de concert pour
assurer le meilleur résultat possible, laissant ainsi à l’utilisateur
toute liberté pour se consacrer au cadrage et à la composition.
1
La touche P agit uniquement sur les fonctions du mode
Enregistrement. Elle n’a qu’un effet limité en mode Vidéo. Les
modifications effectuées par le contrôle d’effets numériques et dans
le menu vidéo sont réinitialisées.
Programmes-résultats (p. 42)
Annulés
Mode d’exposition (p. 48)
Programme
Mode d’entraînement (p. 54)
Vue par vue
Mode de mise au point (p. 81, 94)
Simple (vue par vue)
Zone AF (p. 74)
Large
Balance des blancs (p. 62)
Automatique
Mode de mesure (p. 47)
Multizones
Correction d’exposition (p. 68)
0.0
Correction de contraste (p. 70)
0
Correction de saturation de couleurs (p. 71)
0
Filtre (p. 71)
Normal
Mesure au flash (p. 92)
Mesure ADI
Correction d’expo au flash (p. 68)
0.0
Mode Flash (p. 86)
Fill-flash ou réd. d’yeux rouges*
Netteté (p. 97)
Normale
* Le mode flash est réinitialisé sur le mode précédement en cours.
41
MODE ENREGISTREMENT
TOUCHE PROGRAMMES-RÉSULTATS
La touche Programmes-résultats permet de sélectionner un
mode résultat spécifiquement adapté au type de sujet (ou au
thème) à photographier. L’appareil sélectionne les paramètres
et les fonctions les mieux adaptés au bon rendu du sujet
(exposition, balance des blancs, etc.).
1
42
Une pression sur la touche Programmes-résultats permet de
faire défiler un curseur devant les icônes des différents
programmes-résultats afin de sélectionner celui souhaité :
Portrait, Sport, Coucher de soleil, Portrait de nuit, Texte. Le
programme résultat sélectionné reste actif jusqu’à ce qu’il
soit modifié par l’opérateur.
Portrait
Programme idéal pour le rendu de portraits aux teintes douces
sur fond flou.
Sport
Programme spécifique pour prise de vues sur des sujets en
mouvement. Suivi en autofocus et hautes vitesses d’obturation.
Coucher de
soleil
Programme spécifiquement adapté au rendu chaleureux des
couchers de soleil.
Portrait de nuit
Programme idéal pour photographier des personnages au flash
tout en préservant l’ambiance d’un fond de nuit illuminée.
Texte
Programme pour la reproduction de textes noir sur blanc avec
les meilleures conditions de contraste et de netteté.
Bien que les réglages soient automatiquement optimisés pour chaque prise de vue, il est néanmoins
possible d’effectuer quelques changements lors de l’utilisation des programmes-résultats. Le mode
autofocus peut ainsi être modifié (p 81). Le programme Sport sélectionne le mode AF en continu
alors que les autres utilisent le mode AF vue par vue. Le contrôleur d’effets numériques peut être
utilisé pour corriger la luminosité, le contraste et la saturation des couleurs (p 67). Le réglage de
balance des blancs peut être modifié pour tous les programmes-résultats sauf coucher de soleil et
portrait de nuit (p 62). Le réglage de netteté peut être modifié pour les programmes Sport, Coucher
de soleil et Texte (p 97). Le mode de mesure de la lumière ne peut pas être modifié.
Conseils
Portrait - La plupart des portraits sont meilleurs lorsque l’on utilise une focale téléobjectif. Le
rendu des plans est meilleur et les fonds sont plus flous étant donné la profondeur de champ
réduite. En cas d’une personne soumise à des ombres portées (chapeau, feuillages, etc.) ou en
contre-jour, utiliser le flash pour adoucir ces ombres.
Sports action - Avec le flash, vérifier que le sujet soit bien dans la zone de portée. (0,5 - 3 m).
Celle-ci peut être augmentée en changeant le réglage de sensibilité de l’appareil (p 79). Un
monopode, plus léger qu’un trépied permet aussi d’éviter les risques de flous de bougé.
Coucher de soleil - Lorsque le soleil est sur l’horizon, ne pas diriger l’appareil vers le soleil de
manière prolongée. L’intensité lumineuse pourrait endommager le capteur CCD.
Portrait de nuit - Lors de prises de vues de paysages nocturnes, utiliser un trépied pour éviter
les flous de bougé. Le flash peut exposer uniquement des sujets proches comme une personne
en premier plan par exemple. Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger
après l’éclair car la pose peut se prolonger.
Texte - Lors de la reproduction de documents typographiques, il est possible de travailler en
mode macro (p 69). Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé.
43
MODE ENREGISTREMENT
RÉGLAGES DU SÉLECTEUR DE MODE
La fonction mémoire, le type de mesure, le mode d’exposition, la cadence de prises de vues, le
réglage de balance des blancs et la sensibilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de modes.
Son fonctionnement est très simple. Il agit uniquement pour la prise de vues photo.
Placer le sélecteur de mode sur la position représentant le mode à modifier (1).
1
Tout en appuyant sur la touche située au
centre du sélecteur de mode, tourner la
molette de sélection située près du déclencheur pour changer de mode (2). Relâcher la
touche pour valider le mode choisi.
• Les modifications sont affichées dans le
super viseur, sur l’écran ACL et sur l’écran
de contrôle.
2
MEM
Mémoire
Pour enregistrer et rappeler les réglages (p. 46).
Type de mesure
Pour changer de type de mesure (p. 47).
Modes d’exposition
Changement du mode d’exposition (p. 48).
Mode d’entraînement
Changement du mode d’entraînement (p. 54).
WB
Balance des blancs
Commutation entre balance automatique, préréglée,
ou personnalisée (p. 62).
ISO
Sensibilité
Changement de sensibilité (p. 65).
PASM
DRIVE
44
Sélect de mode Affichage
MEM
PASM
Menu
P
A
S
M
DRIVE
Réglage
Les registres mémoires ou
les réglages de fonctions
sont sélectionnés à partir
d’un menu affichés sur les
écrans.
Multizones
Moy. à prédominance centrale
Spot
Programme
Priorité à l’ouverture
Priorité à la vitesse
Manuel
Simple (vue par vue)
En continu
Retardateur
Bracketing
Intervallomètre
Vidéo UHS
Balance des blancs auto
Page
Affichages vis. et écran
46
47
49
50
51
52
31
55
57
58
60
56
63
Pas d’affichage
sur l’écran de
contrôle.
Les affichages
pour l’cran de
contrôle, l’écran
ACL et le super
viseur sont les
mêmes sauf indication contraire.
(Pas d’affichage)
Lumière du jour
Tungstène
Fluorescent
Nuageux
Personnalisée
WB
Calibration personnalisée
Gain automatique
ISO
100, 200,
400, 800.
Sensibilité préréglée en
équivalent ISO.
63
64
(Pas d’affichage)
65
Affichage de la
valeur ISO.
45
MODE ENREGISTREMENT
MÉMOIRE - SAUVEGARDE DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL
Trois jeux de réglages peuvent être mémorisés. Cette possibilité permet de gagner du
temps lorsqu’il s’agit de ramener l’appareil dans une configuration de réglages types
correspondant à un domaine de prise de vues bien déterminé. Exceptée la touche
spot, les programmes-résultats, les données d’impression la mémoire vocale et la
lecture rapide, tous les autres réglages du mode Enregistrement peuvent être
mémorisés et notamment la position de la zone AF mobile, le réglage personnalisé de
balance des blancs ainsi que les modifications induites par le sélecteur de mode et le
contrôleur d’effets numériques. Bien que le mode bracketing puisse être mémorisé, le
type de bracketing (exposition, contraste ou saturation des couleurs) ou le filtre doivent être réinitialisés.
La configuration de réglages est mémorisée par le sélecteur de
mode (p 44). À l’origine, chaque espace mémoire contient les
réglages d’origine de l’appareil.
Memoire 1
Memoire 2
Memoire 3
Mémorisation
2
1
Rec.
Mémorisation
1 Mémoire
3
1
2
3
Sélection
Valider
4
46
Pour enregistrer les réglages de l’appareil en cours, tourner le
sélecteur de mode en position mémoire et appuyer sur la
touche de fonction (1) pour afficher les réglages de mémoire
à l’écran. Tourner la molette de sélection pour surligner l’option de dossier-mémoire. Relâcher la touche pour ouvrir
l’écran de dossier mémoire.
Dans l’écran de dossier mémoire, utiliser les touches
haut/bas du contrôleur (3) pour sélectionner le registre
mémoire dans lequel les réglages de l’appareil doivent être
sélectionnés. Appuyer au centre du contrôleur (4) pour enregistrer les réglages. Les précédents réglages sont effaccés et
remplacés par les nouveaux. Un écran de confirmation
s’ouvre : appuyer au centre du contrôleur pour le refermer.
Pour rappeler un jeu de réglages, appuyer sur la touche de fonction et surligner le registre mémoire souhaité avec la molette de sélection. Le relâchement de la touche de fonction applique les réglages mémorisés.
Les réglages de l’appareil ne peuvent être effacés de la mémoire par simple mise hors tension de l’appareil, ni action sur la touche P ou sélection de la fonction réglages par défaut du menu Réglages.
TYPES DE MESURE
Les icônes indiquant le type de mesure utilisé s’affichent uniquement dans le viseur et
sur l’écran ACL. Ils ne doivent pas être confondus avec les icônes de mise au point. (p
33). Le type de mesure peut être modifié par le sélecteur de mode (p 44). En mesure
moyenne à prépondérance centrale ou spot, la pression à mi-course sur le déclencheur,
lance la mesure mais celle-ci n’est pas mémorisée. La touche de mémorisation spot (p.
40) peut être utilisée pour mémoriser l’exposition, mais uniquement avec une mesure
spot.
Multizones – La lumière et les couleurs sont mesurées sur 300 zones. Les données des
mesures associent aussi les informations de distance pour calculer l’exposition. Ce mode
de mesure sophistiqué est bien adapté à la plupart des situations.
Moyenne à prépondérance centrale – La mesure est le résultat d’une moyenne des différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie centrale.
Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de
l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au
centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La
mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très
précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans
que la luminosité environnante ne soit prise en compte.
Affichage en mesure
spot
47
MODE ENREGISTREMENT
MODES D’EXPOSITION
Les 4 modes d’exposition proposés permettent un contrôle créatif et précis de
l’exposition. Le programme P apporte une liberté totale pour se consacrer à la
composition, les modes priorité à la vitesse et à l’ouverture permettent
d’imposer chacun de ces paramètres, l’appareil se chargeant de sélectionner le
second afin d’obtenir la bonne exposition. Le mode manuel laisse l’opérateur
choisir librement les deux paramètres afin de contrôler entièrement l’exposition.
Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 44.
P
Programme – L’appareil contrôle automatiquement la vitesse et l’ouverture.
A
Priorité à l’ouverture – L’opérateur sélectionne l’ouverture et l’appareil règle la vitesse en
conséquence.
S
Priorité à la vitesse – L’opérateur sélectionne la vitesse et l’appareil règle l’ouverture en
conséquence.
M
Manuel – L’opérateur sélectionne la vitesse et l’ouverture de son choix.
Écran de contrôle
Écran ACL
Modes d’expo.
Vitesse
Ouverture
Pour une meilleure compréhension,
tous les icônes des modes d’exposition sont présentés ici.
48
PROGRAMME - P
Le mode P assure une exposition parfaitement contrôlée grâce aux informations de focale et de
mesure de la lumière. Le système de mesure d’exposition très performant permet à l’utilisateur de se
consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image sans se soucier des critères
techniques de l’exposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sélectionnées par l’appareil sont
affichées dans le viseur et sur les écrans. En mode Programme, la gamme de vitesses disponibles
est comprise entre 4 s et 1/4000 s. Si la luminosité de la scène est en dehors de la plage de mesure
de l’appareil, les valeurs de vitesse et d’ouverture s’affichent en rouge.
La courbe du programme s’adapte à la focale du zoom utilisée. L’appareil est programmé d’une part
pour optimiser la profondeur de champ avec les focales de la gamme grand-angle afin de fournir des
paysages nets et d’autre part, pour assurer une vitesse d’obturation élevée avec les focales de la
gamme téléobjectif afin d’éviter les risques de flou de bougé. Lorsque la vitesse atteint la valeur
limite de risque de flou de bougé pour l’appareil tenu à main levée, un signal apparaît dans le coin
inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL.
DÉCALAGE DE PROGRAMME
Bien que la détermination du bon couple vitesse/diaphragme soit dévolue à l’appareil, il est possible
pour l’utilisateur d’en imposer un autre grâce à la fonction de
décalage de programme. Comme décrit page 29, appuyer à
1
mi-course sur le déclencheur pour afficher le couple de
2
paramètres d’exposition (1), la molette de sélection (2) peut
ensuite être actionnée pour décaler ce couple
vitesse/diaphragme. Les paramètres changent mais le
niveau d’exposition reste constant.
Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec le décalage de
programme. L’appareil donne la priorité à l’exposition au
flash une fois celui-ci érigé, les décalages sont annulés.
49
MODE ENREGISTREMENT
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - A
2
1
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne l’ouverture de son choix et
l’appareil adapte la vitesse en conséquence afin d’assurer la bonne
exposition. En mode A, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en
bleu.
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture
souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la
mesure d’exposition (2) : la vitesse correspondante s’affiche
automatiquement
Les valeurs d’ouverture peuvent être sélectionnées par demi-valeurs
entre f/2,8 et f/8 en position grand-angle et entre f/3,5 et f/9,5 en
position téléobjectif. Si l’ouverture sélectionnée correspond à une vitesse non disponible, l’affichage
de la vitesse clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. En
priorité à l’ouverture la gamme de vitesses disponibles est comprise entre 4 s et 1/4000 s.
Lorsque la vitesse descend sous la limite acceptable de tenue de l’appareil à main levée sans risque
de flou de bougé, un signal (p 17) s’affiche dans le coin inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL.
Lorsque ce signal de flou de bougé apparaît, augmenter l’ouverture jusqu’à ce que le signal
disparaisse ou utiliser un trépied.
L’ajustement de la vitesse s’effectuant en très courts paliers, la même valeur de vitesse peut être
affichée malgré un changement d’ouverture. Lorsque le réglage de sensibilité de l’appareil (ISO) est
en automatique, la vitesse peut ne pas varier lorsque
l’ouverture est modifiée.
50
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - S
2
1
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son choix et
l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin d’assurer la bonne
exposition. En mode S, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en
bleu.
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner la vitesse
souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la
mesure d’exposition (2) : l’ouverture correspondante s’affiche
automatiquement
Les valeurs de vitesse peuvent être sélectionnées par
demi-valeurs entre 4 s et 1/2000 s. Si la vitesse
sélectionnée correspond à une ouverture non
disponible, l’affichage de l’ouverture clignote sur
l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur
ainsi que sur l’écran ACL.
Conseils
Pour un photographe habitué à la photo argentique 24 x 36, une gamme d’ouvertures de f/2.8 à
f/8 peut paraître peu performante. Il faut cependant savoir qu’étant donné la taille du capteur
CCD et les focales de l’objectif, les ouvertures de cet appareil numérique produisent une profondeur de champ plus importante que celle obtenue avec les mêmes ouvertures et les mêmes
angle de champ pour un appareil argentique 24 x 36. Ainsi, à l’ouverture f/8, la profondeur de
champ est déjà suffisante pour donner une netteté importante.
51
MODE ENREGISTREMENT
MODE MANUEL - M
Le mode manuel permet la libre sélection des paramètres vitesse et
ouverture. Il est indépendant de l’exposition déterminée par
l’appareil et l’utilisateur peut donc décider librement du niveau
d’exposition de son image. Les valeurs d’ouverture et de vitesse
sont sélectionnées par demi-valeurs. La gamme de vitesses
disponibles est comrpise entre 4 x et 1/2000 s plus la pose longue
Bulb. La sensibilité de l’appareil est réglée sur 100 ISO mais peut
être modifiée avec le sélecteur de mode (p. 44).
Les changements étant appliqués à l’exposition, les effets en sont
visibles sur les écrans. Les affichages de vitesse et d’ouverture
clignotent sur l’écran de contrôle et passent au rouge sur les afficheurs pour signaler une importante
sur ou sous-exposition. Si le viseur et l’écran sont noirs, augmenter le niveau d’exposition jusqu’à ce
que l’image soit visible. À l’inverse, diminuer l’exposition s’ils sont tout blanc. Si l’image de l’écran
ACL est trop sombre à cause du réglage d’exposition, appuyer en même temps sur la touche Mode
et sur la touche d’information (i+) pour amplifier l’image. Le M affiché à l’écran devient rouge. Le
système d’exposition automatique préserve une image lumineuse sur l’écran. Cependant, ni l’image,
ni l’histogramme en temps réel ne reflètent l’exposition finale. Renouveler la procédure pour annuler
l’affichage amplifié. Avec le flash intégré, l’image globale est également amplifiée et ne reflète pas
l’exposition corespondant à la lumière ambiante.
1
2
3
52
Pour sélectionner la vitesse :
• Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner la
vitesse souhaitée.
Pour sélectionner l’ouverture :
• Régler le sélecteur d’effets numériques (2) en position
“correction d’exposition”.
• Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3)
tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner
l’ouverture. La correction d’expo au flash (p. 68) peut
également être réglée avec les touches haut et bas du
contrôleur.
EXPOSITIONS EN POSE LONGUE
Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M). IL est
possible de réaliser des poses jusqu’à 30 secondes en appuyant sur le déclencheur et en le
maintenant enfoncé. L’utilisation d’un trépied et d’une télécommande à cordon est recommandée.
Agir sur la molette de sélection pour descendre les vitesses audelà de 4 secondes et accéder à l’affichage de l’indication “Bulb”.
1
Pour sélectionner l’ouverture, tourner le sélecteur d’effets numériques en position “correction d’exposition” (2). Tout en
appuyant sur la touche d’effets numériques (3), tourner la
molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture.
• Le système d’exposition de l’appareil ne peut pas déterminer
l’exposition en pose longue. Il est recommandé d’utiliser un
posemètre indépendant.
2
3
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir
enfoncé pendant toute la durée de la pose.
• Le relâchement du déclencheur termine l’exposition
• Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. S’il est en
service, le bruit de déclenchement (son déclic) indique la fin de la
pose. Les écrans restent sans affichage pendant une période égale à
la durée de pose pendant que le traitement de réduction du bruit est
appliqué à l’image.
RACCORDEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE À CORDON (EN OPTION)
Les télécommandes à cordon RC-1000S et RC-1000L
peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations
lors de l’action sur le déclencheur.
Retirer le capot de la prise télécommande.
• Utiliser l’encoche située sur la gauche du capot.
• Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas être égaré.
Engager le connecteur de la télécommande dans la prise
du boîtier.
53
MODE ENREGISTREMENT
MODE MANUEL - M
Le mode de cadence de prise de vues, contrôle le nombre et la méthode
d’acquisition des vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur,
des icônes indiquent le mode sélectionné. Voir le chapitre consacré au
sélecteur de mode page 44.
Vue par vue – Une seule vue à chaque pression sur le déclencheur.
En continu – Une rafale de plusieurs images est effectuée lorsque le déclencheur est
maintenu sous pression.
Retardateur – L’obturation est différée par rapport à la pression sur le déclencheur
(utile pour l’autoportrait).
Bracketing – Permet de réaliser une séquence de 3 vues différenciées (exposition,
contraste et saturation).
Intervallomètre – Permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de temps
programmés.
Vidéo UHS – Pour l’acquisition d’images multriples 1280 x 960 à la cadence d’environ
7 images par seconde.
Pour une meilleure lisibilité,
tous les icônes sont
représentés. Les indicateurs
de mode vue par vue et
continu occupent la même
place sur l’écran de contrôle.
Tous les indicateurs
s’affichent dans le coin
inférieur droit des écrans.
Écran ACL
Écran de contrôle
54
MODE CONTINU
Le mode continu permet d’acquérir une série d’images successives tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé. Le principe est le même que celui qui consiste à entraîner rapidement le film d’un
appareil argentique pour prendre une rafale de vues. Le nombre d’images pouvant être acquises au
cours d’une série dépend des réglages de définition et de qualité d’image sélectionnés. La cadence
maximum est de 2 im/s en plein format, en mise au point manuelle et en mode manuel. Le mode
continu est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p. 44).
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil commence à enregistrer les vues jusqu’à ce
que le nombre maximum soit atteint ou que le déclencheur soit relâché. Ce mode continu ne peut
pas être utilisé en mode qualité d’image super fin ou RAW (p 84). Si la qualité d’image est en mode
RAW ou Super fin avant la sélection du mode d’acqusition, la qualité d’image est réinitialisée au
mode Standard. Le flash intégré peut être utilisé, mais le cadence d’acquisition est réduite à cause
du temps de recharge du flash entre les vues. Le tableau ci-dessous indique le nombre d’images
maximum pouvnat être acquises selon les différentes combinaison de qualité et de définition.
Déf
2560 x 1920
1600 x 1200
Fin
4
8
11
23
Standard
7
11
16
32
Économ.
11
17
22
40
Qualité
1280 x 960
Composer l’image selon la procédure décrite au chapitre opérations de base (p
29). Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour mémoriser l’exposition et la mise
au point pour la série de vues. En AF en continu, l’objectif effectue la mise au point
en continu durant toute la série de vues (p 81). Appuyer à fond sur le déclencheur
(2) pour prendre les vues.
640 x 480
1
2
55
MODE ENREGISTREMENT
MODE UHS
Le mode UHS (acquisition ultra-rapide) permet l’acquisition de séries d’images 1280 x 960 à la
cadence d’environ 7 images par seconde. Le nombre d’images pouvant être acquises pour chaque
série dépend du réglage de mode qualité : mode Fin – 15 vues, mode Standard – 31 vues, mode
Économique – 39 vues. Le mode UHS ne peut pas être utilisé avec un réglage Super-fin ou RAW (p.
84), ni au flash, ni avec les programmes-résultats. Si le mode qualité est sur RAW ou Super fin avant
que le mode d’acquisition ne soit sélectionné, il est automatiquement réinitialisé en mode Standard.
Les vitesses plus lentes que 1/8 s ne peuvent pas être utilisées. Si le témoin de piles/accus faibles
(p. 27) apparaît, le déclenchement est impossible. Le mode vidéo UHS est réglé à partir du sélecteur
de mode (p. 44).
Lorsque le déclencheur est enfoncé à fond et maintenu, l’appareil commence à enregistrer les images jusqu’à ce que le nombre maximum soit atteint ou jusqu’à ce que le
déclencheur soit relâché.
1
2
VIDÉO EN MODE UHS
En validant la fonction de vidéo UHS de la partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement, un fichier
vidéo VGA (640 x 480) avec fichier audio est automatiquement créé à partir de la série d’images.
Lorsque la fonction est active, l’icône de vidéo s’affiche à côté de l’indication de mode UHS. Le
temps nécessaire pour réaliser le fichier vidéo est à peu près égal à la durée d’enregistrement. L’écran est vide et le témoin d’accès clignote durant cette période. L’effet
sonore de déclenchement est désactivé.
56
RETARDATEUR
Utile pour réaliser des autoportraits, le retardateur diffère l’obturation d’environ 10 secondes par
rapport au moment ou le déclencheur est pressé à fond. (p. 44).
L’appareil étant monté sur un trépied, composer la photo comme indiqué dans les
opérations de base (p 31). La mémorisation de mise au point (p 32) ou la plage AF
mobile (p 75) peuvent être utilisées pour les sujets décentrés. Appuyer sur le
déclencheur à mi-course (1) pour mémoriser l’exposition et la mise au point. Appuyer
à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au
point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur,
ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur.
Vérifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant
de déclencher (p 33).
1
2
Durant le décompte, la lampe témoin de retardateur située en
façade de l’appareil commence à clignoter et est accompagnée
d’un signal audio. Quelques secondes avant l’obturation, elle se
met à clignoter plus rapidement et reste allumée juste avant
l’obturation. Pour annuler le décompte du retardateur, appuyer
sur la touche P auto-pro) ou changer la position du flash (le rabattre
ou l’ériger).
Le signal audio peut être annulé dans le menu réglages (p. 124).
Conseils
Le retardateur peut être utilisé pour réduire les risques de flous de bougé dus aux vibrations de
l’appareil en pose longue. Appareil sur trépied, les photos de paysages ou d’autre sujets statiques peuvent être effectuées au retardateur. L’appareil n’étant plus touché au moment de l’obturation il n’y a pas de risque de provoquer un flou de bougé dû aux vibrations de l’appareil.
57
MODE ENREGISTREMENT
BRACKETING
Le bracketing consiste à exposer pour un même sujet, une série de trois vues successives
présentant un écart d’exposition entre elles. Le bracketing est utile pour “assurer” l’exposition idéale.
Avec cet appareil, le bracketing ne se limite pas à l’exposition, il peut également s’appliquer au
contraste et à la saturation des couleurs et au filtre. Un seul type de bracketing peut être appliqué à
la fois. Le mode bracketing est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p 44).
3
1
2
Placer le sélecteur de mode en position Mode d’entraînement
(1). Tout en appuyant sur la touche de fonction (2), tourner le
sélecteur de mode (3) pour régler le mode bracketing.
Tourner le sélecteur d’effet numériques sur le paramètre à bracketer. Pour
davantage de détails sur les effets numériques, voir page 67.
Bracketing d’exposition
Bracketing de contraste
Bracketing de saturation
Bracketing de filtre
L’ordre de la séquence d’exposition est le suivant : expo normale (paramètres correspondants à l’affichage), sous-exposition, et surexposition. L’incrément de bracketing est de 0,3 IL mais peut être réglé
à 0,5 ou 1 IL dans la partie Préf.2 du menu du mode Enregistrement (p. 78).
Régler le contraste, la saturation de couleurs ou le filtre au niveau souhaité. La séquence de bracketing d’effets numériques est d’un incrément en moins et en plus autour du réglage d’origine. Voir le
chapitre sur les effets numériques page 67 pour régler le contraste, la saturation de couleurs et le
filtre. Excepté pour une image RAW, si le contraste ou la saturation de couleurs sont réglés au
niveaux mini ou maxi (±3), la séquence de bracketing est effectuée à ± 4: +3, +2, +4. En revanche,
une image RAW ne peut pas excéder les niveaux maxi et mini et comprend deux séquences identiques : +3, +2, +3. Un bracketing de filtre noir et blanc est appliqué aux réglages de filtre avant et
après le réglage de filtre (p. 71). Si le filtre 10 est sélectionné, la séquence de bracketing est 10, 9, 0.
58
Composer l’image comme indiqué dans le chapitre des opérations de base (p. 31).
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour verrouiller l’exposition et la mise au
point pour la série. L’appareil continue à faire le point durant la séquence s’il est en
mode AF en continu (p. 81). Appuyer à fond sur le déclencheur et le maintenir (2)
pour effectuer la série : trois images successives sont enregistrées.
1
2
Séquence de bracketing
Normal
Sous-ex
Surex
Nombre de vues de la
séquence.
Compteur de vues.
NOTES SUR LE BRACKETING
Si la carte est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin de la série, la séquence de
bracketing est annulée.
En mode super fin et RAW ou lors de l’utilisation du flash, le bracketing ne s’effectue pas en rafale.
Le déclencheur doit être pressé pour chaque vue de la série. La mise au point et l’exposition sont
réglées au début de la série. Le nombres de vues restant à faire s’affiche sur l’écran à proximité de
l’icône de bracketing.
59
MODE ENREGISTREMENT
INTERVALLOMÈTRE
Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues ou de vidéo espacées par un
intervalle déterminé et durant une période également déterminée. Cela permet notamment
d’enregistrer la décomposition d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement
(ouverture d’une fleur, réalisation d’un dessin, etc.). Le flash intégré peut être utilisé. La visualisation
immédiate est désactivée (p 98)
Les paramètres de la série avec intervalles des vues sont réglés dans la partie Préf. 1 du menu du
mode Enregistrement. Consulter le chapitre consacré à la navigation page 78 sur l’utilisation du
menu. La longueur de l’intervalle entre les vues peut être réglée à 1 – 10, 15, 20, 30, 45, et 60
minutes. Le nombres d’images de la série est réglé par l’option vues du menu sur : 2 à 99 vues. Pour
enregistrer une série de photos ou réaliser un fichier vidéo, utiliser l’option intervallomètre.
Photo – pour créer une série de photos caractérisées par les paramètres réglés dans le
menu du mode Enregistrement. La défintion et la qualité d’image peuvent être modifiées.
Vidéo – pour créer une vidéo caractérisée par les paramètres réglés dans le menu du mode
Enregistrement. Le fichier vidéo est lu à 4 images par seconde. La définition d’image peut
être modifiée.
Régler le mode d’acquistion en position intervallomètre à partir du sélecteur de mode (p. 44). Fixer
l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré dans la
zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise au point
d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de sélectionner
le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche de mémorisation spot sont annulés
après la première photo (p. 40). Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point
manuelle (p 94), en exposition manuelle (p 52) et en réglage manuel ou personnalisé de la balance
des blancs (p 62).
Nombre de vues de la série intervallomètre.
Compteur de vues.
60
Vérifier que la carte CompactFlash dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la
série programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de vues. En prise de vues photo, pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées
sur la carte, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image (p 78).
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont
éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les
vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.
Coucher de soleil : Intervalles de 10 minutes
Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte CompactFlash est pleine,
l’appareil s’arrête et est réinitialisé à la première vue. Pour annuler la série intervallomètre, mettre
l’appareil hors tension.
Lors de la visualisation de vidéos sur un micro-ordinateur, la puissance de ce micro-ordinateur est
importante. Avec des micro-ordinateurs trop lents, certaines vues peuvent ne pas être affichées
durant la lecture des vidéos enregistrées en mode 2560 x 1920.
61
MODE ENREGISTREMENT
BALANCE DES BLANCS
La balance des blancs permet à l’appareil d’adapter l’équilibre du rendu de
couleurs des images enregistrées en fonction des différentes sources
d’éclairage. L’effet de la balance des blancs est sensiblement équivalent à
l’utilisation de films lumière du jour ou tungstène ou encore de filtres de
correction de couleur en photographie argentique.
Lors du réglage de la balance des blancs, “Auto” et
“AWB” s’affichent pour indiquer le réglage
automatique. Si un réglage autre que Auto est
sélectionné, un icône s’affiche sur l’écran de
contrôle et les afficheurs. Voir le chapitre sur le
sélecteur de mode page 44.
No
display
62
AUTO / AWB
Le réglage AUTO détecte le type de source d’éclairage et
adapte la balance de blancs en conséquence.
Lumière du jour
Pour prises de vues extérieures ensoleillées.
Éclairage tungstène
Pour prises de vues sous éclairage par ampoules à
incandescence.
Fluorescent
Pour prises de vues sous éclairage fluorescent (tubes).
Nuageux
Pour prises de vues en extérieur par temps couvert.
Réglage personnalisé
Réglage de balance des blancs personnalisé.
Calibration
personnalisée
Calibration manuelle de la balance des blancs.
BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE
La balance des blancs automatique adapte les réglages en fonction de la température de couleur
(dominante de couleur) de la scène cadrée. Dans la plupart des cas, le réglage AUTO est
satisfaisant et produit des images avec un excellent rendu, même en cas d’éclairage issu de sources
variées. Lorsque le flash intégré est utilisé, la balance des blancs est réglée pour la température
couleur du flash.
BALANCE DES BLANCS PRÉRÉGLÉE
Le préréglage de balance des blancs doit être effectué avant la prise de vue. Une fois le réglage
effectué, les effets sont immédiatement visibles dans le viseur et sur l’écran ACL.
Le flash intégré peut être utilisé avec un préréglage de balance des blancs mais avec des éclairages
ambiants fluorescent ou tungstène, une dominante rosée ou bleutée peut apparaître. Le flash étant
équilibré “lumière du jour”, il produit d’excellents résultats en réglages “Lumière du jour” et
“Nuageux”.Preset white-balance settings must be set before the image is taken. Once set, the effect
is immediately visible on the monitors.
Conseils
Les réglages de balance des blancs Lumière du jour et Nuageux sont normalement adaptés
aux prises de vues extérieures. Le réglage Lumière du jour est adapté aux journées ensoleillées lorsque la lumière est relativement chaude. Par temps couvert, elle est plus froide et
nécessite donc de préférence le réglage Nuageux. Les éclairages de bureaux ou de locaux
industriels induisent une forte dominante bleu/vert qui est compensée par le réglage
Fluorescent. Les éclairages domestiques classiques émettent généralement une lumière très
jaune dont la dominante peut être compensée par le réglage Tungstène.
Un réglage de balance des blancs auto ou personnalisé n’a pas d'incidence sur les dominantes
des éclairage de type “néons” (enseignes). La balance des blancs ne permet pas de corriger
les dominantes des éclairages de type “à vapeur de sodium” (éclairages d’autoroutes) ou à
“vapeur de mercure”. Pour des portraits sous de tels éclairages, l’utilisation du flash permet
d’atténuer ces dominantes. Pour les paysages intégrant de tels éclairages, régler la balance des
blancs en Lumière du jour.
63
MODE ENREGISTREMENT
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une
source d’éclairage spécifique. Le réglage effectué reste mémorisé et peut ensuite être utilisé à
plusieurs reprises. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un
contrôle spécifique du rendu de couleurs.
Pour calibrer l’appareil, appuyer sur la touche de fonction et tourner la molette
pour afficher l’icône de balance des blancs personnalisée. L’indication “SET”
apparaît sur l’écran de contrôle et en rouge dans le viseur et sur l’écran ACL.
Choisir un objet blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas nécessaire de
faire la mise au point. Appuyer sur le déclencheur pour calibrer l’appareil. Si
une erreur se produit durant la calibration, une message d’erreur s’affiche sur
les écrans. Appuyer sur le contrôleur pour effacer ce message, puis
renouveler la calibration en changeant de référence de blanc. Renouveler la
Calibration display
procédure plusieurs fois si nécessaire.
Le réglage reste effectif jusqu’à ce qu’un autre réglage soit effectué. Pour
réutiliser le réglage de balance personnalisée, tourner la molette tout en appuyant sur la touche
Fonction afin d’afficher l’icône de balance des blancs sans l’indication “SET”.
Le flash intégré peut être utilisé avec le réglage personnalisé de balance des blancs. Cependant, le
flash étant équilibré “lumière du jour”, il est possible qu’il induise une dominante inhabituelle si la
calibration à été effectuée pour une source d’éclairage très différente de la lumière du jour.
Conseils
Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet
doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonction
cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’objet. Une
feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.
64
SENSIBILITÉ - ISO
Cinq réglages de sensibilité peuvent être sélectionnés : Auto, 100, 200, 400 et
800. Ces valeurs correspondent à des équivalents de sensibilité ISO. ISO est la
norme utilisée pour indiquer la sensibilité d’un film argentique. Plus le nombre
est grand, plus la sensibilité est élevée. Pour changer le réglage de sensibilité,
voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 44.
Le réglage automatique de sensibilité adapte automatiquement la sensibilité entre 100 et 400 ISO en
fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Lorsque le flash est mis en service alors que le réglage
de sensibilité est sur Auto, la valeur est réglée entre 100 et 200 ISO. Lorsqu’un autre réglage que
Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle et ISO + la valeur sélectionnée apparaissent
sur l’écran ACL et dans le viseur.
Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion
qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en
numérique est donc plus élevé à 800 qu’à 100 ISO. D’autre part, le changement de sensibilité
modifie la portée du flash (p 66) : celle-ci augmente proportionnellement à la sensibilité.
La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée et se traduit
par un accroissement de lumination (exposition) de 1IL. (p 36) Le passage de 100 à 200, de 200 à
400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p 151). Le passage
direct de 100 à 800 ISO par 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent
d’effectuer des prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de
bougé.
Conseils
Lors d’expositions en pose longue (p 92), le bruit peut être encore plus prononcé, notamment à
400 et 800 ISO. Pour des poses longues de 20 à 30 secondes, un réglage de sensibilité à 100
ou 200 ISO produit d’excellent résultats. Avec un réglage à une sensibilité supérieure, des
temps de pose plus courts (8 à 16 secondes) limitent l’apparition du bruit. Avec des temps de
pose plus long, l’incidence du bruit devient plus prononcée.
65
MODE ENREGISTREMENT
PORTÉE DU FLASH ET SENSIBILITÉ
Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette portée
peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil (p 40). Lorsque le réglage de
sensibilité est en mode automatique, la sensibilité est réglée entre 100 et 200 ISO. La portée du
flash est mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la
portée n’est pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
ISO setting
AUTO
100
200
400
800
Flash range (wide angle)
Flash range (telephoto)
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3 m
0,5 m ~ 2,7m
0,5 m ~ 2,1 m
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3 m
0,5 m ~ 5,4 m
0,5 m ~ 4,2 m
0,5 m ~ 7,6 m
0,5 m ~ 6 m
MONTAGE D’UN FLASH ACCESSOIRE MINOLTA
Pour augmenter les possibilités de l’appareil, il est possible de lui adjoindre un flash accessoire
(vendu séparément). Voir page 150 la liste des flashes compatibles.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme
indiqué ci-contre.
Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.
• Toujours retirer le flash lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Replacer le capot sur la griffe porte-accessoires pour
protéger les contacts électriques.
66
CONTRÔLE DES EFFETS NUMÉRIQUES
Le contrôleur d’effets numériques est un outil puissant. Selon le même principe qui permet de
corriger l’exposition d’une photo, le contrôleur d’effets numériques permet d’en modifier le contraste
et la saturation de couleurs. Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans
le viseur ou sur l’écran ACL avant d’enregistrer l’image. Cette possibilité de corriger le rendu d’une
image avant de l’enregistrer permet d’obtenir une photo optimale dès la prise de vues. Le contrôleur
peut être utilisé en mode Vidéo.
Le fonctionnement du contrôleur est très simple :
Tourner le sélecteur d’effets numériques pour l’amener sur la position
correspondant au paramètre à corriger.
Exposition
Contraste
Saturation de couleurs
Filtre
Appuyer sur la touche d’effets numériques au centre du sélecteur (1) et la maintenir enfoncée pour
appliquer les corrections en agissant sur la molette de sélection (2). Quand la correction souhaitée
est obtenue, relâcher la touche pour qu’elle soit appliquée.
Des combinaisons de corrections peuvent être effectuées.
Les corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient
volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est
appliquée (réglage différent de 0), une icône de rappel est
affichée sur les écrans et dans le viseur.
2
Pour régler la correction d’expostion au flash, les
touches haut et bas du contrôleur sont utilisées à
la place de la molette de sélection. Voir page 68.
1
67
MODE ENREGISTREMENT
CORRECTION D’EXPOSITION ET DE FLASH
L’exposition en ambiance et au flash peut être corrigée avant
l’enregistrement de l’image afin de lui appliquer un rendu plus clair (surex)
ou plus sombre (sous-ex). La correction d’exposition peut être effectuée
entre -2 et +2 IL par 1/3 de valeur (p 151). La valeur appliquée reste
effective tant qu’elle n’a pas été réinitialisée à 0.
La correction d’exposition doit être appliquée avant l’enregistrement de
l’image. Lors du réglage de la correction, la valeur en IL est indiquée sur
l’écran de contrôle et sur les écrans ACL et dans le viseur, à côté de l’icône de correction
d’exposition. Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de vitesse et
d’ouverture. Cependant, la variation des paliers de vitesses étant très progressive, il se peut que
l’affichage ne varie pas pour une correction de faible amplitude (1/3 IL). La correction est néanmoins
bien prise en compte.
2
3
Placer le sélecteur d’effets numériques en
position Correction d’exposition.
Appuyer sur la touche centrale et la maintenir (1) puis régler la correction en tournant la
molette de sélection (2), ou régler la correction au flash avec les touches haut et bas du
contrôleur (3).
1
Correction d’exposition au flash
Correction d’exposition ambiante
68
Relâcher la touche (1) pour valider les
réglages.
Conseils
Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par
l’appareil peut conduire à une exposition peu appropriée à la situation réelle. La correction d’exposition permet d’y remédier. Par
exemple, une scène très lumineuse comme un paysage de neige
ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé de
corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.
Dans l’exemple ci-contre, la scène apparaît délavée sur l’écran. En
corrigeant l’exposition en sous-ex de -1,5 IL, ce coucher de soleil
retrouvera des teintes plus fidèles à la réalité.
Le fill-flash est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible
lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière
ambiante. En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour
éliminer les ombres.
Correction en surex
Sans correction
Correction en sous-ex
69
MODE ENREGISTREMENT
CORRECTION DE CONTRASTE
Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 7 niveaux (+/-3) par le
contrôleur d’effets numériques. Si la scène est trop contrastée, des
informations de nuances et de détails seront perdues. Si la scène est trop
peu contrastée, le rendu d’image est plat. Le contrôle du contraste permet
donc d’optimiser le rendu de la scène à photographier.
Le contraste doit être réglé avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est
effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée.
Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est appliquée la correction de
contraste. Lorsque le réglage de contraste est à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en
rappel.
Scène à haut
contraste
Scène peu
contrastée
Après correction
Après correction
Conseils
Les modifications de contraste et de saturation de couleurs sont plus difficiles à apprécier dans
le viseur ou sur l’écran ACL que sur un écran de micro-ordinateur. Dans les cas difficiles, pour
obtenir le meilleur rendu, effectuer un bracketing automatique (p 58) ou manuel .
70
CORRECTION DE SATURATION DE COULEURS
La saturation de couleurs d’une scène peut être corrigée sur 7 niveaux (+/-3)
par le contrôleur d’effets numériques. La saturation peut être augmentée ou
diminuée.
La saturation doit être réglée avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est
effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée.
Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est
appliquée la correction de saturation. Lorsque le réglage de contraste est à
un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en rappel.
FILTRE
Le rendu de couleurs de la scène photographiée peut être ajusté par le
contrôleur d’effets numériques. Les effets de filtre sont différents selon le
mode couleurs en cours (p. 96).
Le filtre doit être appliqué avant l’acquisition de l’image. Lors du changement
de réglage, une icône et un nombre indiquent le type de filtre en cours d’application. Les changements de réglages sont immédiatement appliqués à
l’image affichée. Si le filtre est réglé sur une autre valeur que 0 (zéro) l’icône
reste affichée comme témoin.
Lorsqu’il est utilisé avec les modes couleurs naturelles ou couleurs saturées, l’effet filtre peut être
réglé sur 7 niveaux compris entre +3 et –3. Un réglage positif agit comme un filtre réchauffeur (image
plus jaune), un réglage négatif comme un filtre refroidisseur (image plus bleutée).
En mode noir et blanc, l’effet filtre permet de donner une dominante monochrome à l’image. L’effet de
filtre progresse du neutre au rouge, puis au vert, au magenta, au bleu et à nouveau au neutre. La
position zéro est neutre. Les réglages de filtre noir et blanc n’ont pas d’effet sur les images RAW.
71
MODE ENREGISTREMENT
Niveau de filtre
avec images en couleurs
Chaud
Réglages de filtre
avec images en
noir et blanc
Bleu
Rouge
Magenta
Vert
Froid
72
SUPER VISEUR ÉLECTRONIQUE
Le super viseur affiche 100% du champ. Lorsque l’appareil est utilisé en extérieur ou sous un
éclairage de forte intensité, l’image de visée n’est pas affectée et reste claire et détaillée.
The electronic viewfinder can be tilted between 0° to 90°.
Simply grip the finder between your fingers and move it to
the position desired. Always store the camera with finder
down against the body.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Le super viseur comprend un dispositif de réglage dioptrique
intégré de -5 à + 5 dioptries. Tout en regardant dans le viseur,
tourner la molette de réglage dioptrique pour obtenir une
image la plus nette possible.
AMPLIFICATION AUTOMATIQUE
En conditions de lumière très faible, lorsque le gain de sensibilité de l’appareil a atteint sa limite, la
fonction d’amplification automatique permet d’améliorer l’image du viseur et de l’écran ACL. L’image
est plus claire mais elle apparaît en noir et blanc. Il n’y a cependant pas d’incidence sur l’image en
couleurs qui sera enregistrée.
Lorsque l’amplification automatique est en fonction, la fonction d’amplificcation ne peut pas être
utilisée. Si l’histogramme en temps réel est activé, l’affichage reflète l’image amplifiée et non l’image
telle qu’elle sera effectivement exposée.
73
MODE ENREGISTREMENT
CONTRÔLE DES ZONES DE MISE AU POINT
En mode Enregistrement photo, le contrôleur permet de sélectionner une zone AF et de déplacer la
zone AF mobile dans l’image. Les deux zones de mise au point, large et spot, permettent de
répondre avec souplesse à une grande variété de situations.
La zone AF large est composée d’une barre de zones AF individuelles qui sont associées pour faire
une mise au point plus rapide et plus polyvalente. Elle est très efficace sur des sujets en mouvement
ou pour photographier rapidement. En mode AF vue par vue, une fois la mise au point effectuée et
mémorisée, le capteur AF activé s’illumine brièvement pour indiquer le point précis où s’effectue la
mise au point. La zone Spot AF permet un contrôle plus précis de la mise au point. Elle permet
notamment d’isoler un sujet précis dans la scène cadrée (une seule personne dans un groupe par
exemple).
Plage AF large
1
Capteur AF
Spot focus point
74
La commutation entre zone AF large et
zone AF spot est simple. Appuyer sur le
contrôleur et maintenir la pression (1) pour que le
rectangle de la zone AF large se transforme en une
croix représentant la zone AF spot. Appuyer à
nouveau sur le contrôleur et maintenir la pression
pour revenir à la zone AF large.
ZONE AF MOBILE
Une fois affichée, la zone Spot AF peut être déplacée dans l’image. Cette zone AF mobile est très
pratique pour faire le point sur des sujets décentrés. Elle ne peut pas être utilisée en mode AF en
continu (p 68) ou avec le zoom numérique (p 70).
La zone spot AF en croix étant affichée, utiliser les 4 flèches du contrôleur (1) pour
la déplacer dans l’image. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise
au point. La croix devient rouge pour confirmer la mise au point.
1
Appuyer au centre du contrôleur (2) pour ramener la zone AF au centre de l’image.
Pour repasser en zone AF large, appuyer sur le contrôleur et maintenir la pression
jusqu’à ce que le rectangle de la plage AF large apparaisse.
2
1
2
75
MODE ENREGISTREMENT
ZOOM NUMÉRIQUE
La fonction zoom numérique double la puissance du zoom. EIle
peut être utilisée en mode qualité d’image RAW ou en mode
Vidéo.
Appuyer sur la touche loupe située au dos de
l’appareil. L’effet est immédiatement visible.
• L’image cadrée est agrandie sur l’écran ACL et est
recadrée par une bordure en grisé dans le viseur.
• “x 2.0” s’affiche dans sur les écrans lorsque le zoom
numérique est en fonction.
• Une seconde pression sur la touche loupe annule la
fonction zoom numérique.
• Avec la zone AF large (p 74), le capteur AF activé ne
s’affiche pas
Super viseur
Lorsqu’une photo est réalisée avec la fonction zoom numérique,
le format de l’image dépend du format d’image en cours sur
l’appareil. L’image est en effet recadrée et le nombre total de
pixels est interpolé afin de produire une image présentant la
résolution (en pixels) indiquée dans le tableau ci-dessous.
Image
enregistrée
76
Écran ACL
2560 x 1920
Réglage
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
1280 x 960
1280 x 960
640 x 480
1280 x 960
MODE MACRO
Le mode Macro permet de photographier des petits objets de très près. Ce mode peut être utilisé
avec le zoom numérique pour augmenter encore le grossissement. Les programmes-résultats et le
mode vidéo peuvent également être utilisés. Le flash intégré, en revanche, ne peut pas être utilisé.
Aligner l’une des flèches de la bague de zooming avec la flèche située
au-dessus du curseur Macro.
plan du CCD
• Le zoom doit être en position Grand-angle ou téléobjectif pour pouvoir
engager le surseur Macro.
Pousser le curseur macro vers l’avant.
• L’appareil est ainsi configuré en mode Macro.
• Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances macro
Grand-angle : 0,3 à 0,60 m du capteur CCD.
Téléobjectif : 0,25 à 0,60 m du capteur CCD.
• En mode Macro, la bague de zooming doit être bloquée en position grandangle. En position téléobjectif, la bague de zooming peut être légèrement
tournée pour effectuer de fins ajustements de cadrage.
• Pour revenir en mode normal, ramener le curseur Macro vers l’arrière de
l’objectif.
Conseils
Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro, la tenue
de l’appareil est parfois délicate (les mouvements sont amplifiés et le
cadrage difficile à préserver). Utiliser un trépied.
Utiliser la zone AF mobile (p 67) pour sélectionner l’endroit où faire le
point. La profondeur de champ étant réduite en macro, l’utilisation de la
mémorisation du point pour des sujets décentrés peut entraîner de légers
décalages de mise au point pour le sujet principal après recadrage.
La possibilité d’incliner le viseur permet de cadrer plus facilement des
sujets proches du sol. Il peut être orienté vers le haut entre 0 et 90°.
77
MODE ENREGISTREMENT
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE ENREGISTREMENT
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu (1) pour activer le menu. La touche permet
également de quitter le menu une fois les réglages effectués. Les quatre flèches du contrôleur (2)
sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois un réglage effectué, appuyer au centre
du contrôleur pour le valider.
Activer le menu du mode Enregistrement avec la touche Menu (1), l’onglet Basique en
haut du menu est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner
l’onglet de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets
sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les flèches Haut/Bas du contrôleur permettent
de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la flèche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours
est indiqué par une flèche.
• Pour revenir au menu des options, appuyer sur la flèche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à
l’aide des touches Haut/Bas.
Appuyer sur le contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
Rec.
Basique
Préf. 1
Mode AF
Préf. 2
AF-ponctuel
1
Définition d’image 2560 x 1920
Qualité
Standard
Mode flash
flash forcé
Canal WL
1
Mesure flash
ADI
78
2
Une fois le niveau de réglage
sélectionné, le curseur revient au
menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors
possible de continuer à faire des
modifications. Pour revenir en mode
Enregistrement, appuyer sur la
touche Menu.
Basique
Mode AF
Définition
Qualité
Mode flash
Canal WL
ContrôleFlash
Préf. 1
AF ponctuel
AF continu
2560 x 1920
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
RAW
Super fin
Fin
Standard
Économique
Flash forcé
Yeux rouges
2e rideau
Sans fil WL
1–4
Flash ADI
PréEclair TTL
Eclair maxi
Eclair 1/4
Eclair 1/6
Se référer aux chapitres pour la description des
options de menus et de leurs réglages.
Rec
Voir page 80 pour
davantage d’informations sur le clavier
électronique.
Spot AF/AEL
Touche loupe
AF/AE maintien
AFAEApp/Relâ
AE Maintien
AE App/Relâ
Zoom numéri.
Ctrl.duPoint
Intervalomtr.
1 – 10, 15, 20,
30, 45, 60 min.
Images
Mode interva.
2 – 99
Image fixe
Vidéo
Marche/Arret
Vidéo UHS
Préf. 2
Impr. données
Mode couleur
Netteté
Text input
Regl. bracket.
Affichag.inst
Mémo vocale
Non
An/Mois/Jour
Mois/Jr/Heur
Texte
Texte + N°ID
Saturé
Naturel
Noir & Blanc
Solarisation
Fort(+)
Normal
Doux (–)
0.3, 0.5, 1.0 IL
10 sec/2 sec/Non
15 sec/5sec/Sans
select enter
79
MODE ENREGISTREMENT
CLAVIER ÉLECTRONIQUE
Le clavier électronique permet de saisir du texte pour l’impression de données ou pour nommer des
dossiers. Le clavier apparaît automatiquement lorsqu’il est nécessaire de composer du texte.
Pour saisir du
texte, utiliser les
4 flèches
directionnelles du
contrôleur afin de
surligner le caractère
souhaité puis appuyer au
centre du contrôleur pour
le valider. La saisie de l’option abc
permet de changer la casse
(min/maj). La modification apparaît
alors sur les caractères du clavier.
Une fois le texte saisi, surligner la
touche Val et appuyer sur le
contrôleur pour valider le texte. Pour
annuler l’opération, appuyer sur la
touche Menu.
bloc texte
Supression
Majuscules
Entrer texte
Enr.
sélectionner
Valider
Valider
Pour supprimer du texte, déplacer le curseur dans le bloc texte en haut de l’écran, utiliser le curseur
pour surligner le caractère à supprimer. Appuyer sur la touche Bas : la touche suppression est
surlignée. Appuyer sur le contrôleur pour supprimer le caractère.
Pour remplacer un caractère, renouveler la procédure précédente mais lorsque la touche
suppression est surlignée, utiliser les 4 flèches du contrôleur pour surligner le caractère de
remplacement. Appuyer sur le contrôleur pour valider le remplacement.
80
MODES AUTOFOCUS
Cet appareil propose deux modes autofocus, le mode vue par vue et le mode AF continu, qui sont
sélectionnés dans le menu du mode Enregistrement (p.78).
AF vue par vue. Ce mode est bien adapté à la prise de vues sur des sujets immobiles. La pression à
mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui est ensuite mémorisée jusqu’à ce que le
déclencheur soit relâché.
AF en continu. Ce mode est adapté à la prise de vues sur des sujets en mouvement. La pression à
mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui s’effectue en continu jusqu’à l’obturation.
• En autofocus en continu avec la zone AF large (p 74), les capteurs AF ne s’affichent pas pour indiquer
celui qui est activé pour la mise au point.
• L’autofocus en continu peut parfois avoir des difficultés pour suivre un sujet extrêmement rapide. Dans ce
cas, faire une mise au point préalable, sur un endroit de la trajectoire du sujet et déclencher au moment
ou le sujet atteint ce point. Tenir compte du fait qu’il y a un très léger temps de retard entre le moment ou
le déclencheur est pressé et celui où l’obturation intervient effectivement.
• Direct Manual focus (p. 131) can be used with single AF.
• La mise au point manuelle directe (p 131) peut être utilisée en mode AF simple (vue par vue).
Icône d’AF vue par vue – Mise au point confirmée.
Icône d’AFen continu – Mise au point confirmée.
Icône d’AF rouge – Mise au point impossible. Le sujet est trop proche ou constitue une
situation particulière.
• Ne pas confondre ces icônes avec les icônes de mode de mesure (p. 47).
• Le déclenchement peut s’effectuer même si la mise au point n’est pas confirmée.
81
MODE ENREGISTREMENT
FORMAT D’IMAGE
Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui composent l’image. Plus l’image
est grande, plus le fichier-image est volumineux. Le choix du format d’image doit donc tenir compte
de l’utilisation ultérieure de cette image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation pour
les sites Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages photos de qualité.
Le format d’image doit être sélectionné avant la prise de vues. Les modifications de formats d’image
sont affichées sur l’écran de contrôle, dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le format d’image est
modifié uniquement de façon manuelle. Voir le chapitre consacré au menu du mode Enregistrement
page 78.
Écran de contrôle
Viseur et écran
ACL
Nombre de pixels
(hor. x vert.)
Définition
2560
2560 x 1920
PLEIN FORMAT
1600
1600 x 1200
UXGA
1280
1280 x 960
SXGA
640
640 x 480
VGA
A PROPOS DU COMPTEUR DE VUES
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues pouvant être enregistrées sur la carte
CompactFlash avec les réglages de format et de qualité d’image en cours. Si ces réglages sont
modifiés, le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le calcul du nombre de vues étant basé
sur une moyenne du volume des fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient d’être effectuée peut
ne pas entraîner de changement au niveau du compteur ou même le faire diminuer d’une vue.
82
QUALITÉ D’IMAGE
Cet appareil dispose de cinq niveaux de qualité d’image : RAW, super fin, fin, standard et
économique. Le niveau de qualité doit toujours être sélectionné avant la prise de vues. Voir le chapitre
consacré au menu du mode Enregistrement page 78.
Le niveau de qualité d’image agit sur le taux de compression du fichier-image et par conséquent sur
son volume (en Mo ou Ko) mais n’a pas d’incidence sur le nombre de pixels qui le composent. Plus
le taux de compression est faible, plus la qualité d’image est élevée et le fichier volumineux. Le mode
super-fin produit les images de la plus haute qualité et les fichiers-images les plus volumineux ; le
mode économique produit la plus faible qualité d’image et les fichiers les plus compacts. Le mode
standard est satisfaisant pour la réalisation d’images courantes. Le tableau ci-dessous donne des
taux de compression approximatifs. Selon la scène qu’elles représentent, certaines images peuvent
en effet être davantage compressées que d’autres
Les formats d’enregistrement de fichiers changent selon le niveau de qualité d’image. Les images
enregistrées en mode super fin sont au format TIFF. Les images enregistrées en mode fin, standard
et économique sont au format JPEG. Les images enregistrées en mode super fin, fin, standard et
économique sont enregistrées en 24 bits couleurs ou 8 bits monochrome. Le format RAW est un
format spécifique Minolta qui est reconnu uniquement par le logiciel DIMAGE Viewer.
Après un changement de qualité d’image, l’écran de contrôle affiche automatiquement le nombre de
photos qu’il est possible d’enregistrer sur la carte CompactFlash. Une carte CompactFlash peut
contenir des fichiers de qualités différentes.
Écran de
contrôle
Viseur et
écran ACL
RAW
RAW - Aucun traitement des données
S. FIN
Super fin - Très haute qualité d’image
FIN
Fin - Haute qualité d’image.
STD.
Standard - Qualité standard.
ÉCON.
Economique - Qualité moyenne. Fichiers peu volumineux
83
MODE ENREGISTREMENT
À PROPOS DES NIVEAUX DE QUALITÉ SUPER FIN ET RAW
Étant donné le volume important des fichiers images Super fin et RAW, la prise de vues en mode
continu et en continu UHS n’est pas possible avec ces réglages de qualité d’image. Si le mode de
prise de vues en continu est sélectionné, une seule image est acquise par déclenchement. En mode
bracketing, le mode en continu est également annulé et le déclenchement doit être effectué
successivement pour chaque vue de la séquence. En mode super fin et RAW, un délai de 30 à 50
secondes peut être nécessaire pour l’enregistrement de l’image sur la carte CompactFlash. Durant
ce laps de temps, les écrans sont vides et la lampe d’accès est allumée.
En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format
n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Les fonctions de zoom numérique, de lecture agrandie et
d’impression de données ne peuvent pas être utilisées.
Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être
traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel DiMAGE Viewer peut
réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont
enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel DiMAGE Viewer peut les convertir en fichiers
TIFF 48 bits.
L’image est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des
blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur
d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programme-résultat ou une
modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données RAW : les
valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 65).
Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce
réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’inmage défintive. Une image RAW réalisée en
mode RAW peut être récupéprée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets noir et
blanc (p. 71) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre coulerus
naturelles et couleurs saturées est préservées par les données RAW mais pas le mode solarisation.
Pour davnatage d’informations sur les modes couleurs, voir page 96.
84
VOLUME DU FICHIER-IMAGE ET CAPACITÉ DE LA CARTE MÉMOIRE
Le volume du fichier-image est déterminé par le niveau de qualité et le format de l’image. Le nombre de
photos pouvant être enregistré sur une carte CompactFlash dépend donc de ce volume et de la
capacité de la carte. Le taux de compression étant lié au sujet photographié, le volume du fichier est
également déterminé par la scène photographiée. Le tableau ci-dessous donne des valeurs moyennes.
Volume approximatif des fichiers-images.
Qualité
d’image
Défintion
RAW
Super fin
Fin
Standard
Économique
2560 x 1920 1600 x 1200
9,5 Mo
14,1 Mo
2,1 Mo
1,1 Mo
0,65 Mo
–
5,6 Mo
1 Mo
0,6 Mo
0, 38 Mo
1280 x 960
640 x 480
–
3,6 Mo
0,66 Mo
0,41 Mo
0,29 Mo
–
0,96 Mo
0,27 Mo
0,2 Mo
0,15 Mo
Nombre approximatif d’images enregistrables sur une carte CompactFlash de 16Mo
Qualité
mage
Défintion
RAW
Super fin
Fin
Standard
Économique
2560 x 1920 1600 x 1200
1
1
5
8
13
–
2
11
16
22
1280 x 960
640 x 480
–
3
15
21
26
–
11
27
31
35
85
MODE ENREGISTREMENT
MODES FLASH
Écr.de
cont.
Viseur et
écr. ACL
–
–
Flash forcé
Utilisé en extérieur par faible lumière ou pour réduire les ombres portées.
Réducteur
d’yeux rouges
Permet de réduire l’effet yeux rouges en photo de
personnages ou d’animaux
Synchro sur
le 2e rideau
L’éclair est émis en fin de pose.
Le mode flash peut être changé dans le menu du mode Enregistrement (p 80). Pour que le flash
intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est alors émis quel que soit le niveau
de lumière ambiante. Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de l’appareil est automatiquement
réglée entre 100 et 200 ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de sélection (p 44). Le
réglage de balance des blancs automatique donne priorité à la température couleur de l’éclair de
flash. Si un préréglage ou un réglage personnalisé de balance des blancs est en cours, la priorité est
donnée à la température de couleur correspondant à ce réglage.(p. 62).
FLASH FORCÉ
Le flash forcé est utilisé pour apporter un
complément d’éclairage à la lumière
ambiante. En faible lumière ambiante, le
flash intervient comme source d’éclairage
principale et surpasse la lumière ambiante.
En forte lumière ambiante, le flash intervient
seulement comme éclairage d’appoint pour
éliminer les ombres.
86
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en
photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué
par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée
et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission d’un pré-éclair provoque la contraction de la
pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.
SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU
La synchro sur le second rideau est utilisée en poses
longues afin de respecter la logique de rendu des traînées
lumineuse laissée par un sujet lumineux en mouvement
(voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le
sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui
referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses
laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair
n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet
simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis
juste avant la fermeture de l’obturateur.
Notes
La synchro lente peut être effectuée en modes P et A (p 48). En faible lumière ambiante, la
synchro lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet
principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du
fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p48).
2. Régler le fonctionnement de la touche de mémorisation d’expo spot (partie Préf. 1 du menu
du mode Enregistrement p 79.
3. Cadrer l’image.
4. Appuyer sur la touche de mémorisation spot pour mémoriser l’exposition.
5. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point.
6. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
87
MODE ENREGISTREMENT
COMMANDE D’UN FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON
Flash sur
l’appareil.
Le mode flash détaché sans cordon permet la commande et
le contrôle d’un flash Minolta 5600HS(D) et/ou 3600HS(D)
placé à distance de l’appareil sans liaison avec l’appareil par
l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs flashes peuvent
être ainsi disposés autour du sujet pour créer des éclairages
originaux.
Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de
signal de commande des flashes distants. Contacer votre
revendeur pour connaître la gamme de flashes et d’accessoires d’éclairage Minolta.
Flash détaché sans
cordon
Retirer le capot de la griffe porte-acccessoires (p. 66).
Monter un flash Minolta 5600HS(D) ou 3600HS(D) dans la
griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité (1).
1
Mettre l’appareil et le flash sous tension.
Enr.
Basique
Préf.1
Préf.2
Mode AF
Défintion
88
Qualité
Flash forcé
Mode flash
Yeux rouges
Canal WL
2e rideau
Flash
Sans fil WL
Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (wireless) dans
la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78).
Ceci règle simultanément le flash en mode WL (wireless) et
l’appareil sur le canal du flash.
2
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage
(2) pour libérer le flash et le retirer de la griffe porte-accessoires.
Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du
sujet. Voir page suivante les indications sur les ditances
flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne fait
obstacle entre l’appareil et le flash.
Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’affiche
dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité indique le
numéro de canal utilisé. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour charger le
flash intégré. Une fois la charge effectuée, le témoin de flash passe au blanc.
Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se
met à clignoter (3). Déclencher pour prendre la photo.
3
Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche spot
de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash ou de l’appareil. L’option de fonctionnement de la touche spot de la partie basique du menu
Enregistrement doit être réglée sur touche maintenue ou pression alternée pour
mémorisation de l’exposition seule (AE). Si c’est la fonction mémorisation AF/expo
(AF/AE) qui est active, le test ne fonctionne pas. L’accès à la synchronisation en
vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 87).
89
MODE ENREGISTREMENT
FLASH DISTANT : DISTANCES APPAREIL ET FLASH-SUJET
Distance flash-sujet
Distance appareilsujet
L’appareil et le flash doivent être
situés au maximum à 5 mètres du
sujet.
Distance minimale appareil-sujet
Réglage de sensibilité
Ouverture
ƒ2,8
ƒ4
ƒ5,6
ƒ8
ISO 100
1,4 m
1m
0,7 m
0,5 m
ISO 200 / AUTO
2m
1,4 m
1m
0,7 m
ISO 400
2,8 m
2,0 m
1,4 m
1m
ISO 800
3,9 m
2,8 m
2m
1,4 m
Distance minimale flash-sujet
ƒ2,8
ƒ4
ƒ5,6
ƒ8
1 Distance
2 Distance
90
1m
1,4 m
2m
2,8 m
0,7 m
1m
1,4 m
2m
0,5 m1
0,7 m
1m
1,4 m
0,4 m2
0,5 m1
0,7 m
1m
flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions : 3.5 m.
flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions 2,5 m.
NOTES SUR LE FLASH SANS CORDON
Le flash détaché sans cordon fonctionne mieux en intérieur ou par éclairage ambiant atténué. Sous
éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré.
Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons
d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre
elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Sur l’appareil, le
canal peut être sélectionné dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78). Se référer au mode d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent
être réglés sur le même canal.
Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la
partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78). En cas contraire, les expositions au flash
risquent d’être erronées. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Monter le flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode
flash Sans fil WL dans le menu en sélectionnant un autre mode flash.
Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P) ou
priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou de
bougé (p. 17) sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 87). En priorité à la
vitesse (S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée.
Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro haute-vitesse des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. L’adaptateur de commande de flash à distance n’est pas compatible avec cet appareil.
91
MODE ENREGISTREMENT
MESURE D’EXPOSITION AU FLASH
Deux méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI et la mesure TTL
de pré-éclair. Le mode de mesure au fllash peut être modifié dans le menu du mode Enregistrement
(p 78).
Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe
l’information de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après
émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesure
ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et
l’exposition est donc particulièrement précise.
Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des
bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être
lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire.
L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à
faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer
en mise au point manuelle (touche AF/MF) pour réactiver la mesure ADI.
Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash à différents niveaux de sa puissance : pleine
puissance, 1/4, ou 1/16 de puissance. La puissance est sélectionnée dans la partie basique du menu
du mode Enregistrement (p. 78). Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash manuel peut être utilisé
pour déclencher des flashes esclaves.
Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs correspondant aux différents
niveaux de puissance afin de calculer l’exposition. Les formules suivantes sont utiles pour déterminer
le nombre guide, l’ouverture (f/) ou la distance flash-sujet nécessaires à une bonne exposition.
Nombre Guide (distances en mètres)
Sensibilité (ISO)
Flash
manuel 100
200
400
800
11 m
16 m
22 m
1/1
8m
5,6 m
8m
11 m
1/4
4m
2,8 m
4m
5.6 m
1/16
2m
92
Nombre guide. = ƒn. x distance
Nbre guide. = distance
ƒn.
Nbre guide. = ƒn.
distance
SPOT AF/AEL
Lorsque la touche spot est pressée et maintenue, l’exposition est verrouillée (p. 40). Le fonctionnement de la touche et la commande de la fonction qu’elle assure peuvent être modifiés dans la partie
Préf. 1 du menu du Mode Enregistrement (p. 78). Si l’un des réglages AF/AE est activé, le type de
mesure appliqué lors de la pression de la touche de mémorisation d’exposition spot est celui réglé à
partir du sélecteur de mode.
Réglage du
menu
AF/AE maintien
La pression maintenue sur la touche spot verrouille la mise au point et
l’exposition. Les réglages correspondants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.
AFAEApp/Relâ
La pression puis le relâchement immédiat (pression impulsion)de la
touche verrouille la mise au point et l’exposition. Les réglages correspodants sont annulés par une nouvelle pression sur la touche.
AE Maintien
C’est le réglage par défaut de l’appareil. La pression maintenue sur la
touche spot verrouille l’exposition seule. Les réglages correspodants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.
AE App/Relâ
La pression impulsion sur la touche verrouille l’exposition. Les réglages
correspondants sont annulés par une nouvelle pression sur la touche.
• L’autofocus et les réglages ne sont pas réinitialisés après acquisition d’une image tant que la touche n’a
été relâchée (réglage touche maintenue) ou pressée à nouveau (réglage pression alternée)
• Les réglages de touche maintenue ou de touche alternée peuvent être utilisés pour activer le mode
synchro lente en mode P ou A (p. 87).
• Lorsque l’appareil est réglé en mode AF en continu, la mise au point peut être verrouillée par la touche
spot en réglage AF/AE (pression maintenue ou alternée). Si elle a été activée dans la partie Préf. 1 du
menu du mode Réglages, la mise au point manuelle directe (p. 131) peut être utilisée en mode AF en
continu après que le point ait été verrouillé.
93
MODE ENREGISTREMENT
MISE AU POINT MANUELLE
CCD plane
Le contrôle manuel de la mise au point est simple.
La touche de mode de mise au point alterne entre
automatique et manuel. L’icône MF s’affiche sur
l’écran de contrôle, sur l’écran ACL et dans le
viseur quand l’appareil est en mise au point
manuelle.
Faire la mise au point dans le viseur ou sur l’écran
ACL en tournant la bague de mise au point de
l’objectif (2). La distance approximative entre le
Capteur CCD et la sujet est affichée à côté du
compteur de vues. La mise au point manuelle peut
être utilisée en mode Vidéo et en mode Macro.
1
2
TOUCHE D’AGRANDISSEMENT ÉLECTRONIQUE ET ZOOM NUMÉRIQUE
La touche loupe permet de mettre en service le zoom numérique (p. 76) ou d’agrandir 4 fois la partie
centrale de l’image pour faciliter la mise au point manuelle. Cette fonction n’a pas d’incidence sur
l’image effectivement enregistrée. La fonction de la touche d’agrandissement est sélectionnée dans
la partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p 78).
Lorsque la fonction d’agrandissement électronique est sélectionnée dans le menu, le zoom
numérique est annulé. L’agrandissement électronique est utilisable uniquement pour vérifier la mise
au point en manuel. L’affichage agrandi ne peut pas servir à la mesure d’exposition.
Appuyer sur la touche loupe située au dos de l’appareil.
• L’icône de la loupe s’affiche sur les écrans.
• Une seconde pression sur la touche annule l’effet d’agrandissement.
• La pression à mi-course sur le déclencheur annule l’agrandissement et
l’image revient à son cadrage d’origine.
94
IMPRESSION DE DONNÉES
Il est possible d’imprimer des données sur l’image. La fonction d’impression doit être activée avant la
prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Une barre
jaune est affichée derrière l’indicateur de distance et le compteur de vues pour signaler que la
fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans l’onglet Préf. 2 du menu
du mode Enregistrement (p 78). L’impression de données ne peut pas être utilisée avec des images
en mode Super fin ou RAW ou avec les modes d’acquisition en continu ou continu UHS.
Réglage du menu
du mode Enreg.
Non
La fonction d’impression de données est désactivée.
An/Mois/Jour
Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format
peut être changé dans la PREF. 2 du menu Réglage (p. 124).
de la date et de l’heure de la prise de vue. La date et l’heure
Mois/Jr/H min Impression
peuvent être changées dans la personnalisation 2 du menu Réglage (p. 124).
Jusqu’à 16 caractères peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce
réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 80).
Texte
Text + NoID
Jusqu’à 10 caractères et un numéro de série peuvent être imprimés sur
l’image. À chaque nouvelle image, un numéro d’identification s’incrémente
de 1. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît
(p. 88). Le numéro de série est réinitialisé à chaque réglage.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée
horizontalement. Un seul format d’impression peut être utilisé à la fois. Les données sont imprimées
directement sur l’image à la place des informations sur la prise de vue.
Notes
Chaque fois qu’une photo est enregistrée, elle est accompagnée d’un marqueur Exif qui
contient la date et l’heure de prise de vue ainsi que des infos sur les paramètres de prise de
vue. Ces informations peuvent être visualisées sur l’appareil en mode Lecture ou Quick view ou
sur un écran de micro-ordinateur grâce au logiciel utilitaire DIMAGE Viewer.
95
MODE ENREGISTREMENT
MODE COULEURS
Le mode couleurs permet de contrôler le rendu couleurs ou noir et blanc d’une photo. Il doit être
sélectionné avant l’enregistrement dans la partie PREF. 2 du menu du mode Enregistrement (p 78).
L’image en cours d’affichage sur l’écran ACL et dans le viseur reflète le changement de mode
effectué. La modification du mode couleurs n’a pas d’incidence sur le volume du fichier-image.
Pour davantage de détails sur sur le mode coulreurs avec les images RAW, voir page 84.
Couleurs naturelles – les couleurs de la scène sont
reproduites de manière très fidèle. Ce mode ne s’accompagne pas d’indication à l’écran.
Couleurs saturées – La saturation des couleurs est augmentée afin de donner un rendu éclatant. L’augmentation
de saturation agit sur les données des images RAW.
Noir et blanc – Pour obtenir des photos en noir et blanc.
Les images peuvent également être colorées en différents
tons monochrome par un filtre numérique (p. 67).
Solarization – produces a partial reversal of tones in the
image. The Digital Effects Control’s exposure compensation
function can be used to accentuate the solarization effect
(p. 67). Contrast, saturation, and filter adjustments cannot
be made. This color mode does not affect RAW images.
96
NETTETÉ
Il est possible d’intervenir sur la netteté de l’image. Le réglage doit être effectué avant
l’enregistrement dans la partie Préf. 2 du menu du mode Enregistrement. (p 78).
Réglages du
menu Enregistr.
Affichages viseur
et écran ACL
Fort (+)
Normal
Augmente la netteté de l’image et accentue les détails.
–
Doux (–)
Pas de filtre de netteté.
Adoucit l’image.
Si un réglage autre que le réglage normal est sélectionné, l’icône de netteté est affiché sur les
écrans pour indiquer le niveau de netteté. Le niveau de netteté est toujours réinitialisé manuellement.
L’Histoire de Minolta
L’innovation et la créativité ont toujours été à la
base des produits Minolta. L’Electro-zoom X était un
pur exercice de style en matière de conception de
nouveaux appareils photo. Il fut dévoilé en
Allemagne à la Photokina de 1966.
L’Electro-zoom X était un réflex mécanique avec
contrôle électronique de la priorité à l’ouverture et
zoom 30 – 120 mm f/3.5 intégré. Il permettait de
réaliser 20 vues 12 x 17 mm sur un rouleau de film
16 mm. Le déclencheur et le compartiment piles
étaient situés dans la poignée. Seuls quelques prototypes furent fabriqués. Il s’agit donc de l’un des
appareils Minolta les plus rares.
97
MODE ENREGISTREMENT
VISUALISATION INSTANTANÉE
Une fois acquise, l’image peut est affichée sur l’écran durant 2 ou 10 seondes avant d’être
enregistrée. En mode continu ou en mode bracketing c’est une planche index qui est affichée. En
mode continu UHS, seule la dernière image de la série est affichée La fonction de Lecture rapide et
la durée d’affichage sont réglées dans la partie Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p 78). the
playback period is set in the custom 2 section of the recording-mode menu (p. 78).
• Une pression sur le contrôleur durant la visualisation instantanée, enregistre immédiatement
l’image et annule la visualisation instantanée.
Pour supprimer une image pendant la visualisation instantanée,
appuyer sur la touche QV/suppression.
• Un message de confirmation apparaît.
Effacer cette image?
Oui
Non
Utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur
pour surligner “YES”.
• L’option “NO” annule l’opération.
Appuyer sur le contrôleur pour
supprimer l’image.
• L’image précédente est affichée.
• avec une série d’images en continu ou
une série de bracketing, l’ensemble de
la série est effacé.
Une pression sur la touche
d’information permet de
commuter entre affichage de
l’image avec ou sans barre
de fonctions.
: delete
98
: store
MÉMOIRE VOCALE
La mémoire vocale permet l’enregistrement d’un fichier audio de 5
ou 15 secondes, associé à une photo. La fonction est activée et sa
durée déterminée dans la partie Préf.2 du menu du mode
Enregistrement (p. 78). Lorsque la fonction est active, l’icône de
micro est affichée sur l’écran de contrôle et l’écran ACL. La mémoire
vocale doit être sélectionnée avant la prise de vue. Elle reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit désactivée volontairement.
3
2
Auto
1
Enr. audio
: Annuler
Après l’acquisition d’une image, un écran apparaît pour indiquer que
l’enregistrement audio a commencé. Un barregraph (1) s’affiche pour
indiquer le temps d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le temps est écoulé. Pour annuler l’enregistrement et effacer la piste audio, appuyer sur sur la touche bas du
contrôleur (2) ou sur le déclencheur (3) avant la fin de l’enregistrement.
La mémoire vocale est liée à la dernière image d’une série d’images
en continu. en continu UHS ou d’une série de bracketing (p. 54). La
mémoire vocale est désactivée par le mode intervallomètre. Elle peut
être écoutée en mode Lecture rapide et en mode Lecture (p. 106).
Les images avec mémoire vocale sont affichées avec une icône
témoin.
Conseils
Lors d’enregistrements audio, attention de ne pas toucher le
micro. La qualité des enregistrements est proportionnelle à la
distance micro-sujet. Pour de meilleurs résultats, tenir de préférence l’appareil à 20 cm de distance de votre bouche
Microphone
99
PETIT
GUIDE D’INTRODUCTION À LA PHOTOGRAPHIE
La photographie peut être une perpétuelle récompense. C’est une vaste discipline qui va du simple
loisirs à une forme d’art plus élaboré pour laquelle certains deviennent des maîtres. Mais c’est avant
tout le plaisir de faire des photos et la joie de les redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce
petit guide de conseils présente les principes de base de la photographie.
L’ouverture de l’objecctif (le diaphragme) contrôle non seulement l’exposition mais aussi la profondeur de champ. C’est-à-dire, la répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis
au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante. et
plus la vitesse nécessaire à la bonne exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est grande
(petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide. Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la fois pour le premier et l’arrière
plan. À l’inverse, on préfère une profondeur de champ réduite en portrait afin
de bien détacher la personne photographiée sur un fond flou.
La profondeur de champ varie avec la focale. Elle est plus grande en position grandangle et plus réduite en téléobjectif.
100
La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais aussi le rendu des
mouvements des sujets photographiés. Les
vitesses rapides sont utilisées en photo de
sport pour figer les mouvements. Les vitesses
lentes peuvent être utilisées pour suggérer le
mouvement par des effets de flou de bougé
(effets de filé) comme pour cette photo de
cascade. L’utilisation d’un trépied est alors
recommandée.
Les modifications de réglage d’ouverture et de vitesse ne sont pas directement visibles sur l’image
du viseur ou de l’écran. Cependant, contrairement aux appareils argentiques, les appareils numériques permettent de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat. Ainsi, il est
possible de faire une vue puis de visualiser la profondeur de champ ou l’effet de la vitesse en mode
Lecture rapide (p. 36). L’image peut être supprimée si elle donne pas les résultats attendus et une
aute image d’essai peut être immédiatement réalisée avec des réglages différents.
101
MODE VIDÉO
MODE VIDÉO
Cet appareil peut enregistrer jusqu’à 60 secondes de séquence vidéo avec ou sans son
d’accompagnement. Les images de la séquence sont au format JPEG 320x420 pixels (QVGA).
L’image effective est de 308x420 pixels , 2 fines lignes apparaissant à gauche et à droite de l’image
pendant la lecture
Placer le sélecteur de mode en position Enregistrement vidéo
(1) En dehors de la période d’enregistrement, les compteurs
indiquent la durée maximale disponible. Elle est de 60
secondes tant que l’espace disponible sur la carte
CompactFlash est suffisant. Lorsqu’il n’y a plus assez de place
pour enregistrer une séquence de 60 secondes, c’est le temps
correspondant à l’espace disponible qui est affiché.
2
1
Durée disponible pour le clip suivant
La prise de vues vidéo est simple. Placer le repère du capteur
en croix sur le sujet. Appuyer à fond sur déclencheur et le
relâcher pour lancer la séquence (2). L’appareil enregistre les
images jusqu’à ce que la séquence ait atteint 60 secondes ou
jusqu’à une nouvelle pression sur le déclencheur. Durant
l’enregistrement, le compteur de l’écran de contrôle et de
l’écran ACL décompte le temps restant.
Décomptage en secondes
102
Témoin d’enregistrement
Les fichiers vidéo sont enregistrés à environ 250 Ko par seconde. Une carte compactFlash de 16 Mo
pemet d’enregistrer environ 49 secondes de vidéo numérique. La durée effective dépend du sujet et
de la quantité de données image et audio déjà enregistrées sur la carte.
Ce tableau indique les fonctions qui peuvent être utilisées, celles qui sont fixes et celles qui sont
inhibées en mode vidéo. La mise au point manuelle peut être utilisée avant ou pendant
l’enregistrement vidéo. La bague de zooming peut être utilisée pendant l’enregistrement, mais le
micro peut enregistrer son bruit de fonctionnement. Le son peut être inhibé dans le menu vidéo.
Effets numériques (p. 67)
Les réglages d’exposition, de contrase,
de saturation des couleurs et de filtre
peuvent être modifiés. Le filtre n’a pas
d’effet sur le mode vidéo nocturne
Menu vidéo (p. 104)
Pour régler les modes vidéo et audio
Touche d’affichage d’informations (p. 34)
Tous affichages disponibles
Mode Macro(p.77)
Disponible
Mode de mise au point (p. 81)
AF en continu (sans audio)
AF simple (avec audio)
Zone AF
Spot (fixe)
Mode d’exposition (p. 48)
Programme (fixe)
Type de mesure (p. 47)
Moyenne à prép. centrale (fixe)
Sensibilité (ISO) (p. 65)
Auto (fixe)
Balance des blancs (p. 62)
Auto (fixe)
Flash
Désactivé
Zoom numérique (agrandissment électronique)
Désactivé
Touche programmes-résultats numériques
Désactivée
Sélecteur de mode
Désactivé
Touche spot
Désactivée
103
MODE VIDÉO
NAVIGATION DANS LE MODE VIDÉO
Vidéo
Appuyer sur la touche Menu pour activer le menu.
Basique
Audio
Avec
Mode vidéo
Sélect. Auto
Utiliser les flèches haut/bas pour surligner l’option dont
les réglages doivent être changés.
Appuyer sur la flèche droite du contrôleur pour afficher
les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une
flèche.
• Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche
gauche
Utiliser les touches haut/bas pour surligner le nouveau réglage.
Appuyer au centre du contrôleur pour valider le réglage surligné.
Une fois un réglage effectué, le curseur revient aux options du menu et le nouveau réglage est affiché. Pour revenir au mode vidéo, appuyer sur la touche Menu.
L’option audio permet d’enregistrer une vidéo avec ou
sans accompagnement sonore. Le mode de mise au point
Basique
change avec le réglage audio. Si le son est activé, la mise
Audio
au point est fixée lorsque l’enregistrement commence. Si
le son n’est pas activé, la mise au point s’effectue en
Mode vidéo
continu pendant l’enregistrement.
Avec / Sans
Sélect. auto
Vidéo nocturne
Vidéo STD.
L’option de mode vidéo sélectionne le type de vidéo enregistrée. Les vidéos standard produisent des images en
couleurs. La vidéo nocturne permet d’enregistrer par faible éclairage ambiant et produit des fichiers
noir et blanc. Le mode Auto sélectionne automatiquement entre les deux modes vidéo en fonction
des conditions de lumière. Lors de l’enregistrement, le mode est fixe. Bien que le mode vidéo nocturne permette d’enregistrer en conditions d’éclairage normal, des éclairges intenses peuvent induire un
dépassement de la gamme de couplage d’exposition.
104
MODE LECTURE
VISUALISATION ET GESTION DES IMAGES
LECTURE VUE PAR VUE ET AFFICHAGE DE L’HISTOGRAMME
Indicateur de mode
Définition (p. 82)
Qualité d’iImage (p. 83)
Pour afficher l’histogramme
appuyer sur la touche haut.
Ouverture
Vitesse
Heure
d’acquisition
Date d’accquisition
Indicateur de mémoire
vocale (p. 99)
Témoin de verrouillage (115)
Témoin d’impression (p. 118)
Numéro de vue/ nombre total d’images
Histogram
Réglage de balnace des
blancs (p. 62)
Sensibilité
(p. 65)
Valeur de correction d’exposition (p. 68)
Nom de dossier (p. 128)
Numéro de dossier – Numéro de
fichier-image
La partie noire de l’histogramme indique la répartition de la luminosité de l’image enregistrée, depuis
le noir (à gauche) jusqu’au blanc(à droite). Chacune des 256 lignes verticales indique la proportion
relative de ce niveau luminosité dans l’image. L’histogramme peut être utilisé pour évaluer l’exposition
et le contraste, mais il n’affiche pas d’information sur les couleurs.
105
MODE LECTURE
VISUALISATION DES IMAGES
Placer le sélecteur de mode en position mode Lecture pour pouvoir visualiser les
images et écouter les enregistrements audio. Dans ce mode Lecture, les fichiers image
et audio peuvent être supprimées, verrouillés (protégés) et copiés.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour naviguer parmi les images de la carte
mémoire.
LECTURE DE MÉMOIRES VOCALES
Les mémoires vocales (p. 99) sont repérées par l’indicateur qui est affiché au bas de l’image.
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture audio.
• Pour annuler la lecture, appuyer sur la
touche bas.
Contrôleur
Touche QV/Suppression
106
VISUALISATION DES IMAGES
Les vidéos standard, nocturne et UHS peuvent être visualisées sur l’appareil. Les fichiers vidéo sont
repérés par une icône au bas de l’écran. Les vidéos standard et nocturnes sont également indiquées
par une imagette de la première image.
: play
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture du fichier.
: pause
: stop
23s
Appuyer sur le contrôleur pour marquer une pause dans
la lecture de la vidéo. Une nouvelle pression relance la
lecture.
Pour annuler la lecture, appuyer sur la flèche bas du
contrôleur.
SUPRESSION D’IMAGES INDIVIDUELLES
En mode Lecture l’images affichée peut être supprimée. Lors d’une
sélection d’image pour sa suppression, un message de confirmation
apparaît avant que l’opération soit effectuée.
Une fois supprimée,
une image ne peut
pas être récupérée.
Pour supprimer une image affichée, appuyer sur la touche
QV/suppression
• Un message de confirmation apparaît.
Effacer cette image ?
Utiliser les flèches Gauche/Droite pour surligner “OUI”.
Oui
Non
• L’option “NON” annule l’opération.
Appuyer sur le contrôleur pour exécuter la commande dans
l’écran de confirmation.
Écran de confirmation
• L’appareil revient en mode Lecture.
107
MODE LECTURE
LECTURE AGRANDIE
En Lecture vue par vue, une image peut être agrandie
pour être examinée en détails. L’agrandissement est
possible entre 1,2x et 4x par incrément de 0,2x. Les
images 640 x 480 peuvent être agrandies uniquement
entre 1,2x et 2x. Les images RAW et Super-fin ne
peuvent pas être agrandies.
1
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la
touche d’agrandissement (Loupe).
• Le coefficient d’agrandissement est affiché dans le
viseur et sur l’écran ACL.
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour affiner
l’agrandissement.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour commuter
entre agrandissement et fonction de défilement.
• Les flèches de défilement ou l’affichage d’agrandissement
passent au bleu pour indiquer la fonction active.
Lorsque les flèches de défilement sont en bleu, utiliser les
quatre touches du contrôleur pour faire défiler l’image.
• Appuyer sur la touche d’agrandissement pour quitter le mode
Lecture agrandie.
108
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE EN LECTURE
Au centre du sélecteur d’affichage, la touche Informations contrôle le type d’affichage. À chaque
pression sur la touche, l’affichage passe à la forme suivantes : affichage complet, image seule,
visualisation d’index.
Affichage complet
Image seule
Lecture de planche index
En affichage de visualisation d’index, les flèches Gauche/Droite du contrôleur commandent le
déplacement du cadre jaune entourant une image vers la suivante ou la précédente. Lorsque l’image
est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de mémoire vocale, l’icône de vidéo, le verrouillage, le
statut d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de l’écran. L’image encadrée
peut être supprimée par la touche QV/suppression (p 107) ou un enregistrement audio
d’accompagnement ou un fichier vidéo peuvent être lus en appuyant sur la touche centrale du
contrôleur. Une nouvelle pression sur la touche dInformations, l’image encadrée est affichée en
mode visualisation vue par vue. Il est possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images. L’un ou l’autre
sont sélectionnés dans le menu du mode Lecture(p. 110).
109
MODE LECTURE
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE LECTURE
En mode Lecture, appuyer sur la touche Menu (1) pour activer le menu. La touche permet également
de quitter le menu lorsque les réglages ont été effectués. Les quatre touches-flèches du contrôleur
(2) sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. La pression sur le contrôleur valide le
réglage.
Activer le menu du mode lecture avec la touche menu (1). L’onglet Basique en haut du
menu est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet
de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont
surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches Haut/Bas du contrôleur permettent
de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours
est indiqué par une flèche.
• Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à
l’aide des touches Haut/Bas.
Lecture
Basique
Pref.1
Verrouiller
Format Index
9 imagettes
Formater
Appuyer sur le contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
Pref.2
–
–
–
Effacer
1
2
110
Une fois le niveau de réglage
sélectionné, le curseur revient au
menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors
possible de continuer à faire des
modifications. Pour revenir en mode
lecture, appuyer sur
la touche menu.
Basique
Effacer
Cette image
Oui
Tout effacer
Sélectionner
Formater
Verouiller
Format Index
Préf. 1
Diaporama
Lecture
Durée
En boucle
Le choix de “Oui” lance l’opération, le choix de “Non” l’annule.
Valider
Cette image
Tout verr.
Sélectionner
Annul.Verrou
9 imagettes
4 imagettes
Valider
Toutes imag.
Sélectionner
1 – 60 sec.
Oui / Non
Non
Pour des infos sur les écrans de
sélection de vues, voir page 112.
Une pression sur la flèche Bas du contrôleur
annule diaporama et ramène au menu du
mode Lecture.
Préf. 2
Imprimer
Impr. index
Annler l’impr.
Copier
Cette image
Tout impr.
Sélectionner
Oui / Non
TotalDossier
Total Carte
Cette image
Sélectionner
Nombre
de tirages
1.Transfert en mémoireTampon
Oui
Non
2. Changer de carte CF
3 Copie en cours sur carteCF
4 Copie terminée
Se référer au chapitres suivants
pour les descriptions des options de
menus et de leur réglages.
Nouveau nom
de dossier
111
MODE LECTURE
ÉCRAN DE SÉLECTION DE VUES
Lorsque la fonction Sélectionner est utilisée dans un menu, l’écran de sélection de vues apparaît.
Cet écran permet de sélectionner plusieurs vues. Le format de l’index de visualisation peut être
changé dans l’onglet Basique du menu du mode Lecture (p 110).
Lecture
Les touches
Gauche/Droite du
contrôleur permettent de
déplacer le cadre jaune
pour sélectionner une
vue.
La touche Menu
annule toute opération
effectuée.
La flèche Haut du
contrôleur permet de
sélectionner la vue.
Une fois la vue
sélectionnée, une
icône de sélection
apparaît à proximité de
l’imagette. La touche
Bas permet de
désélectionner l’image
en supprimant l’icône
de sélection.
: sélect
: confirmer
: valider
L’icône de corbeille indique que l’image est sélectionnée pour être supprimée.
L’icône de clé indique que l’image est verrouillée ou sélectionnée pour l’être.
L’icône de coche indique que l’image est sélectionnée pour le diaporama ou pour être copiée sur
une autre carte CompactFlash.
L’icône d’imprimante indique que l’image est sélectionnée pour être imprimée. Le nombre affiché
à proximité de l’icône indique le nombre de tirages souhaités.
112
SUPPRESION D’IMAGES
La suppression efface définitivement l’image qui ne peut plus être récupérée.
Agir avec prudence lors des opérations de suppression d’images.
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être supprimées dans le menu du
mode Lecture. Avant la suppression d’une image, un message de confirmation apparaît. Le choix de
l’option “Oui” valide l’opération, celui de l’option “Non” l’annule. Pour supprimer les images d’un autre
dossier, il faut le sélectionner au préalable dans la personnalisation 1 du menu réglages ( p 114).
L’option de suppression offre trois niveaux de réglage.
Cette image : suppression de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout effacer : suppression de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné.
Sélectionner : permet la suppression de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un
écran de sélection de vues s’affiche. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de
surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’imagette d’un icône de
corbeille. Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant
d’un cadre jaune et appuyant sur la flèche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un
message de confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir
au menu du mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne
la suppression des images marquées.
La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée
doit être déverrouillée avant d’être supprimée.
113
MODE LECTURE
FORMATAGE DES CARTES COMPACTFLASH
Le formatage d’une carte CompactFlash, efface toutes les données.
La fonction de formatage permet d’effacer toutes les données d’une carte CompacFlash. Avant d’effectuer le formatage, copier les éventuelles données présentes sur la carte vers un autre support de
stockage. Le verrouillage des images ne les protège pas de l’effacement par formatage de la
carte.Toujours formater la carte à partir de l’appareil , jamais à patir d’un micro-ordinateur
Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît.
Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne jamais
retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un message le confirme.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour pour revenir au menu Lecture.
Si le message de non reconnaissance de la carte apparaît, la carte chargée dans l’appareil peut
nécessiter d’être formatée. Cela peut être le cas pour une carte CompactFlash utilisée dans un autre
appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, cela signidie que la carte n’est pas compatible
avec l’appareil et qu’elle ne peut pas être formatée.
114
VERROUILLAGE D’IMAGES
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être verrouillées. Une image
verrouillée ne peut pas être supprimée, ni par la fonction suppression du menu du mode Lecture, ni
par la touche QV/suppression. Par sécurité, les images importantes doivent être verrouillées. Pour
verrouiller les images contenues dans d’autres dossiers il faut les sélectionner au préalable dans la
partie PREF 1 du menu de réglages ( p 114). L’option de verrouillage offre quatre niveaux de
réglage.
Cette image : verrouillage de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout verr. : verrouillage de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné .
Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage
est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 112). Les flèches Gauche/Droite du
contrôleur permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la flèche Haut marque
l’image d’un icône de verrouillage (clé). Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un
cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à verrouiller. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération de
verrouillage ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode
Lecture.
Annul. Verrou : Toutes les images du dossiers sont déverrouillées.
Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention : le
verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte
CompactFlash.
CHANGEMENT DU FORMAT D’INDEX EN VISUALISATION D’INDEX
L’option de format d’index permet
de visualiser un index de 9 ou de
4 vues. Tous les cas d’affichage
d’index sont concernés.
115
MODE LECTURE
DIAPORAMA
La partie Préf. 1 du menu du mode Lecture permet de contrôler la fonction Diaporama. Cette fonction
affiche automatiquement les images d’un dossier dans leur ordre numérique décroissant.
Numéro de
vue/Nombre total
de vues de la
présentation.
Appuyer au le contrôleur pour marquer une
pause et relancer la présentation.
Pour annuler la présentation, appuyer sur la
flèche bas du contrôleur.
116
Options menu
Diaporama
Réglages
Valider
Lance la présentation du diaporama. Une pression au
centre du contrôleur marque une pause. Pendant le diaporama, la pression sur la flèche bas du contrôleur arrête la
présentation et ramène au menu du mode Lecture.
Toutes les
images.
Sélectionne toutes les vues du dossier à afficher dans la
présentation en diaporama.
Sélectionner
Permet de sélectionner certaines vues du dossier à afficher
dans la présentation en diaporama. Le choix de cette
option affiche l’écran de sélection de vues. Utiliser les
flèches Gauche/Droite du contrôleur pour sélectionner en
les surlignant, les vues à inclure dans la présentation. Une
pression sur la flèche Haut marque la vue d’un icône
(coche). Pour désélectionner une vue marquée, la surligner
en l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche
Bas : l’icône disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes
les images à inclure dans la présentation. Appuyer sur le
contrôleur pour valider les vues marquées, ou appuyer sur
la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu
de lecture.
1 – 60s.
Permet de sélectionner la durée d’affichage de la vue dans
le diaporama.
Oui / Non
Le choix de l’option “Oui” provoque la répétition en boucle
du diaporama jusqu’à ce que la flèche Bas soit pressée.
Avec le choix de l’option “Non”, le diaporama est annulé
après la fin de la présentation de toutes les vues et l’affichage revient au menu du mode Lecture.
Lecture
Durée
Répétition
117
MODE LECTURE
À PROPOS DU FORMAT DPOF
Cet appareil est conforme au format DPOF™ version 1.1 qui permet l’impression directe de tirages
photo depuis les appareils numériques. Une fois le fichier DPOF créé, il suffit de confier la carte
CompactFlash à un comptoir de travaux photo ou de l’insérer dans le logement pour carte
CompactFlash d’une imprimante compatible. Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est
enregistré dans un dossier misc. automatiquement créé sur la carte CompactFlash (p 144). Les
fichiers d’impression DPOF ne peuvent pas être créés pour les images enregistrées en mode RAW.
CRÉATION D’UN FICHIER D’IMPRESSION DPOF
Le menu d’Impression permet de préparer un ordre d’impression pour tirages photo standard à partir
des images contenues dans un dossier. Une, plusieurs ou toutes les vues du dossier peuvent être
imprimées. Si la carte CompactFlash comporte plusieurs dossiers, il est possible de créer un fichier
d’impression pour chaque dossier. Les dossiers sont sélectionnés dans la partie PREF 1 du menu
Réglages ( p 114).
Cette image : pour créer un fichier DPOF pour la vue en cours d’affichage ou surlignée en mode
Lecture.
Tout impri. : pour créer un fichier d’impression DPOF pour toutes les vues du dossier sélectionné
dans la partie PREF 1 du menu Réglages.
Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de
tirages différentes selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues
s’affiche (p. 112). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer.
Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône indique le
nombre de tirages à effectuer. La flèche Haut permet d’augmenter le nombre de tirages, la flèche
Bas permet de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner une vue,
appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse. Procéder
ainsi pour marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la création
du fichier DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode
Lecture.
118
Lorsque les options “Cette image” ou “Tout les images” sont choisies, un écran apparaît pour la
saisie du nombre de tirages à effectuer pour chaque vue. 9 tirages au maximum peuvent être
effectués. Utiliser les flèches Haut/Bas pour sélectionner le nombre de tirages souhaité. Si l’option
“Toutes les vues” a été sélectionnée pour créer le fichier d’impression, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues.
ll n’est pas possible de créer des fichiers DPOF pour des images enregistrées avec un autre appareil
et les fichiers DPOF créés avec d’autres appareils ne sont pas reconnus.
CRÉATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION D’INDEX
Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les vues d’un
dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler une impression
d’index, passer simplement à l’option “Non”. Si un ordre
d’impression d’index a été créé, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues. Le
nombre de vues imprimées par feuille diffère selon l’imprimante
utilisée.
ANNULATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION DPOF
L’option “Annuler imp.” (annulation d’impression) efface les fichiers DPOF. Lors de la sélection de
cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance l’opération et efface le fichier
et l’index. Une fois les vues imprimées, le fichier DPOF reste présent sur la carte CompactFlash. Il
ne peut être supprimé que manuellement.
Total Carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte.
Total Dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.
119
MODE LECTURE
COPIES D’IMAGES
Les fichiers-images peuvent être copiés depuis une carte CompactFlash vers une autre. Il est
possible de transférer jusqu’à 10 Mo. Chaque fois que la fonction copie est utilisée, un nouveau
dossier est automatiquement créé pour contenir les images (p 130).
Cette image : pour copier la vue en cours d’affichage.
Sélectionner : pour copier une ou plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de
sélection de vues s’affiche (p.112). Sélectionner l’imagette à copier en l’entourant d’un cadre jaune et
appuyer sur la flèche Haut du contrôleur pour la marquer avec l’icône de sélection. Pour
désélectionner une vue, la surligner et appuyer sur la flèche Bas pour faire disparaître l’icône.
Procéder ainsi pour marquer toutes les images à copier. Appuyer sur le contrôleur pour continuer ou
appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de Visualisation.
Si trop d’images ont été sélectionnées, un témoin apparaît et la copie est annulée. Dans ce cas,
diviser le nombre d’images sélectionnées en 2 ou 3 sections.
Lecture
Copie
1 Transfert en mémoireTampon
La pression sur le contrôleur affiche 4 messages. Ces
messages sont surlignés au fur et à mesure que la copie
s’effectue.
2 Changer la carte CF
3 Copie en cours sur carteCF
4 Copie treminée
Valider
Lorsque le message “changer carte” est surligné, retirer la
carte de l’appareil et mettre à la place celle où doit être
copiée l’image. Appuyer sur le contrôleur pour continuer.
120
Attendre que le message “copie terminée” soit surligné. Un nouvel
écran apparaît pour indiquer le nom du nouveau dossier contenant les
images. Appuyer sur le contrôleur pour revenir au menu du mode
Lecture.
<101MLTCP>
OK
Le message d’échec de copie s’affiche si une ou toutes les images ne peuvent être copiées. Vérifier
que les premiers fichiers ont été copiés sur la seconde carte CompactFlash puis renouveler
l’opération pour les autres images à copier.
Si les images ont été copiées sur une nouvelle carte, le message “Pas d’ image” s’affiche si l’on
essaie de les visualiser sur l’appareil. Sélectionner le dossier de copie dans la partie Préf 1 du menu
Réglages (p. 124).
L’Histoire de Minolta
Le 20 février 1962, John Glenn fut le premier Américain à tourner en orbite autour de la Terre.
À bord de son engin spacial Friendship 7, il était accompagné d’un appareil photo Minolta Himatic afin de photographier le déroulement de cet événement historique : un vol de 4 heures,
55 minutes et 23 secondes en orbite autour de la Terre pour trois
révolutions à la vitesse moyenne de 28000 km/h.
Mr. Glenn se rendit à l’usine Minolta de Sakai au japon, le 24 mai
1963 pour comémorer cet événement en plantant un arbre. Cet
arbre, un palmier, est toujours dans la cour de l’usine et mesure
désormais plus de 8 mètres de haut.
Et l’appareil photo ? Il n’a pas été perdu. Il est exposé
au Musée de la Smithsonian Institution’s National Air
and Space à Washington. Il peut être vu, avec
d’autres objets ayant appartenu à John Glenn durant
son vol, dans la salle 210, “Apollo to the Moon.”
121
MODE LECTURE
VISUALISATION DES IMAGES SUR UN TÉLÉVISEUR
Il est possible de visualiser sur un téléviseur les photos enregistrées par l’appareil. Ce dernier
dispose en effet d’une sortie vidéo qui permet de relier l’appareil au téléviseur par l’intermédiaire du
câble vidéo fourni. L’appareil est compatible avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie
vidéo peuvent être vérifiés et modifiés dans la partie PREF. 2 du menu Réglage (p 124).
1. Mettre le téléviseur et l’appareil hors tension.
2. Engager le mini-connecteur du câble vidéo dans la sortie
vidéo de l’appareil.
3. Brancher l’autre extérmité du câble dans l’entrée vidéo
et audio du téléviseur.
• Le connecteur jaune est pour la sortie vidéo et le
connecteur blanc pour la sortie audio.
2
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5. Régler le téléviseur sur le canal vidéo.
3
6. Mettre le sélecteur de mode de l’appareil en position
Lecture.
• Les moniteurs de l’appareil (viseur et écran ACL) ne sont
pas activés lorsque l’appareil est relié à un téléviseur.
L’affichage du mode Lecture est visible sur l’écran du
téléviseur.
7. Visualiser les images selon la procédure décrite dans le chapitre Lecture.
• Utiliser les commandes du téléviseur pour régler le volume audio.
• À cause du principe de télévision la qualité des images et leur résolution peuvent apparaître moins
bonnes sur un téléviseur que sur un écran de micro-ordinateur.
122
MODE RÉGLAGES
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL
Ce chapitre comporte des informations détaillées sur le contrôle du fonctionnement de l’appareil et
sur les opérations telles que la création et la sélection de dossiers-images. La partie consacrée à la
navigation dans le menu Réglages décrit les opérations du même menu. Ce chapitre est suivi de
descriptions détaillées des différents réglages.
123
MODE RÉGLAGES
NAVIGATION DANS LE MENU RÉGLAGES
Placer le sélecteur de mode en position Réglages Les 4 touches du contrôleur (1) permettent de
déplacer le curseur dans le menu. La presion sur le contrôleur valide le réglage.
L’onglet Basique du tableau étant active, utiliser les flèches Gauche/Droite du contôleur
pour surligner l’option de menu souhaitée. Les sous-menus changent selon l’onglet qui est
sélectionné.
Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les flèches Haut/Bas du contôleur (2) pour
naviguer dans les options. Surligner l’option souhaitée pour en modifier le réglage.
Appuyer sur la touche droite pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué
par une flèche.
• Pour revenir au options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Utiliser les flèches Haut/Bas pour
surligner le nouveau réglage.
Appuyer sur le contrôleur pour
valider le réglage surligné.
Réglages
Basique
Préf.1
Préf.2
Lumino. écran
3
Lumino. viseur
3
Signal sonore
1
Son déclic
1
Volume
2
Langue
Français
124
1
Une fois que le réglage a été
sélectionné, le curseur revient au
menu d’options et le nouveau
niveau de réglage est affiché. Il est
alors possible d’effectuer d’autres
réglages
Basique
Lumino. Écran
Lumino. viseur
Signal sonore
Son déclic
Volume
Langue
Préf. 2
1–5
1–5
Sans
1
2
Sans
1
2
3 (fort)
2
1 (faible)
Anglais
Allemand
Français
Espagnol
Préf. 1
Mémo No fichier
Choix dossier
Select dossier
Nouv dossier
Affichage
Utiliser la touche
droite pour sélectionner le
mode d’affichage (p.
130).
Retouche AF
Oui / Non
Format Std.
Format Date
(Noms dossier)
Valider
Standard
Zone AF
Histogramme
Quadrillage
Collimateur
Image seule
Marche
Arret
RéglParDéfaut
Viseur auto
Valider
Écr/Vis auto
Viseur auto
Valider
An/Mois/Jour
Mois/Jour/An
Jour/Mois/An
NTSC / PAL
1, 3, 5, 10 min.
RéglageDate/H
Format date
Sortie vidéo
Eco énergie
Le choix de “Oui” confirme
l’opération.
Le choix de “Non” l’annule.
Les touches
droite/gauche du
contrôleur permettent
de sélectionner l’année,
le mois, le jour, l’heure,
les minutes. La touche
bas change la valeur.
Appuyer au centre du
contrôleur pour régler
le calendrier et l’horloge.
Oui
Non
Réglages Rég. Date/heure
2002 .
7
. 20
16 : 33
Valider
Text input
Pour davantage d’infos sur le
clavier électronique, voir
page 80.
select enter
Se référer au chapitres suivants pour les descriptions des options de menus et de leur réglages.
125
MODE RÉGLAGES
LUMINOSITÉ DU VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
La luminosité du viseur et celle de l’écran ACL sont réglées séparément. Le réglage s’effectue sur 5
niveaux, de 1 (faible) à 5 (forte). Lorsque les deux réglages souhaités sont surlignés, une pression
sur le contrôleur les applique. Lorsque l’un ou l’autre des réglages est sélectionné, le moniteur
concerné (viseur ou écran ACL) est automatiquement activé.
SIGNAL SONORE
À chaque pression sur une touche, un signal audio confirme l’opération correspondante. Le signal
audio peut être désactivé dans la partie Préf. 1 du menu du mode Réglages (p. 124). La tonalité du
signal peut également être modifiée. Le signal 1 est de type électronique, le signal 2 de type mécanique.
SON DÉCLIC
Lors de la pression sur le déclencheur, un bruit de déclenchement (son déclic) confirme l’obturation. Cet effet sonore
peut être désactivé dans la partie Préf. 1 du menu du mode
Réglages (p. 124). Deux sons de déclenchement sont disponbles : le son déclic 1 simule celui d’un réflex Dynax 7 ou
Dyanx 9 est de type mécanique et le son déclic 2, de type
électronique est la reproduction du bruit de déclenchement
du légendaire Minolta CLE, un compact à télémètre qui
représente le summum du savoir-faire Leitz-Minolta CL.
126
VOLUME
Le volume du signal audio et du son déclic peut être augmenté ou diminué dans la partie Préf. 1 du
menu du mode Réglages (p. 124). Ce réglage de volume agit uniquement sur les signaux audio et
non sur les enregistrements sonores.
LANGUE
La langue des menus peut être changée.
NUMÉRO DE FICHIER (#) MÉMOIRE
Lorsque la mémoire de numéro de fichier est sélectionnée et si un nouveau dossier est créé, le premier fichier enregistré dans le dossier doit avoir un numéro plus grand d’une unité que le dernier
fichier enregistré. Cela permet de créer plusieurs dossiers pour classer des images par thème, lieu
ou date . Cependant, les numéros de fichiers-images sont affectés dans l’ordre chronologique des
prise de vues. Si la mémoire de numéro de fichier est désactivée, le nom de fichier-image aura un
numéro plus grand d’une unité que la dernière image enregistrée dans le dossier.
Si la mémoire de numéro de fichier est active lors d’un changement de carte CompactFlash, le premier fichier enregistré sur la nouvelle carte aura un numéro plus grand d’une unité que le dernier
fichier enregistré sur la carte précédente si cette nouvelle carte ne contient pas déjà une image avec
un numéro de fichier plus grand. Si c’est le cas, le numéro de fichier de la nouvelle image sera plus
grand d’une unité que le plus grand numéro de fichier déjà présent sur le carte.
127
MODE RÉGLAGES
NOM DE DOSSIER
Toutes les images enregistrées sont stockées dans des dosseirs de la carte
mémoire. Ces noms de dossiers peuvent avoir 2 formats: standard et date.
Les dossiers standards ont un nom sur 8 caractères. Le dossier initial est appelé
100MLT08. Les trois premiers chiffres constituent le numéro de série du dossier
qui est augmenté d’une unité à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. Les 3
lettres suivantes font référencce à Minolta et les deux derniers chiffres indiquent
l’appareil utilisé. 08 indique un DiMAGE F100.
Un nom de dossier date commence aussi par un numéro de série à trois chiffres
suivis par un registre pour l’année, 2 registres pour le mois et 2 registres pour le
jour : 101AMMJJ. Exemple : le dossier 10120412 à été créé le 12 avril 2002.
100MLT11
(Standard)
10120412
(Date)
En format date, lorsqu’une image est enregistrée, un nouveau dossier avec la date
du jour est créé. Toutes les images enregistrées le même jour sont placées dans ce dossier. Les
images enregistrées un autre jour sont placées dans un nouveau dossier avec la date correspondante. Si la fonction de mémoire de fichier est désactivée (p. 99), lors de la création d’un nouveau dossier, le numéro de série du nom de fichier est réinitialisé à 0001. Pour davantage d’informations sur
l’organisation des noms de dossiers et des noms de fichiers, voir page 144.
128
SÉLECTION D’UN DOSSIER
Cette option permet de sélectionner un dossier existant. En mode Lecture rapide ou Lecture, seules
les images du dossier sélectionné peuvent être visualisées. En mode Enregistrement, l’option de
nom de dossier dans la partie Préf. 1 de doit être réglée sur le format standard afin de sélectionner
le dossier dans lequel placer les images enregistrées
À l’exception du réglage “Toutes les images C” de la partie PREF. 2 du menu Lecture, les changements effectués à partir des menus s’appliquent uniquement aux images du dossier sélectionné.
Pour effectuer des changement s’appliquant à toutes les images contenues dans plusieurs dossiers,
chaque dossier doit être sélectionné et les opérations du menu répétées pour chaque dossier. Le formatage d’une carte dans l’onglet Basique du menu Lecture efface tous les dossiers, qu’ils soient ou
non sélectionnés.
NOUVEAU DOSSIER
Cette fonction permet de créer des dossiers. L’option de nom de dossier de la partie Préf. 1 du menu
Réglages doit être réglée au format standard afin d’utiliser la fonction de nouveau dossier. Une fois la
fonction sélectionnée, le clavier électronique (p 80) apparaît automatiquement et le nom de dossier
peut être saisi. Une fois le nom de dossier saisi et la touche Val du clavier surlignée et validée, le
dossier est créé et son nom est ajouté dans la liste de l’option de sélection de dossier.
Chaque nom de dossier commence par un numéro d’index à trois chiffres. Lorsque le clavier électronique est activé, trois chiffres sont affichés dans le registre. Ce numéro ne peut pas être modifié.
Chaque fois qu’un dossier est créé, le numéro de dossier augmente automatiquement d’une unité
par rapport au plus grand numéro de dossier contenu sur la carte CompactFlash. Un nom de dossier
composé de 5 caractères doit être saisi après le numéro à 3 chiffres. Les lettres capitales, les
chiffres et l’espace peuvent être utilisés. Pour annuler l’affichage du clavier électronique sans avoir
créé un nouveau dossier, appuyer sur la touche Menu.
129
MODE RÉGLAGES
MODE AFFICHAGE
Affichage
Zone AF
Histogramme
Quadrillage
Collimateur
Image seule
Les affichages du mode
Enregistrement activés par
la touche d’affichage d’informations (p. 35) peuvent être
sélectionnés dans la partie
Préf. 1 du menu Réglages.
Le cycle d’affichage est le
même que celui indiqué sur
le menu.
Réglages
Basiq.
Préf.1
MémoNo.Fichier
Préf.2
Standard
Nom dossier
Zone AF
Choix dossier
Histogramme
Nouv. dossier
Quadrillage
Affichage
Collimateur
Retouche AF
Image seule
130
Les réglages de mode d’affichage présentant une coche sont
inclus dans le cycle d’affichage. Pour modifier les affichages, surligner le réglage avec le contrôleur puis appuyer sur la touche
droite (1) pour cocher ou décocher la case.
1
RETOUCHE DE LA MISE AU POINT MANUELLEMENT
Laretouche de la mise au point manuellement permet d’effectuer de fins ajustement de mise au
point après que la mise au point autofocus ait été verrouillée sur le sujet. La retouche de la mise au
point manuellement est activée dans la partie Préf. 1 du menu du mode Réglages (p. 124). Elle est
annulée en mise au point AF en continu (p. 81) ou en manuel (p. 94).
Comme décrit dans la partie basique du mode
Enregistrement (p. 31), appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour verrouiller le point et l’exposition (1).
L’affichage de la vitesse et de l’ouverture passe au noir
et le témoin de mise au point passe au blanc. “DMF” s’affiche à côté de l’indicateur de mode d’acquisition.
1
L’appareil peut être mis en mise au point manuel jusqu’à
ce que le déclencheur soit pressé à fond. La distance de
mise au point approximative est affichée à côté du compteur de vues. L’agrandissement électronique (p. 94) peut
être utilisé pendant que la mise au point directe est active.
2
131
MODE RÉGLAGES
RÉINITIALISATION AUX RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Contrairement à la touche P (p 41), cette fonction agit non seulement sur le mode Enregistrement
mais aussi sur les modes Vidéo, Lecture et Réglages. Lors de sa sélection, un message de confirmation apparaît : le choix de l’option “Oui” réinitialise les fonctions et les réglages ci-dessous. L’option
“Non” annule l’opération.
132
Réglage par défaut
Page
Mode d’exposition
Programme
Mode de mise au point
AF ponctuel
48
81
74
76
62
68
68
70
71
71
83
82
65
54
47
86
88
92
58
60
60
60
56
99
Zone AF
Plage large
Zoom numérique
Annulé
Balance des blancs
Auto
Correction d’exposition
0.0
Compensation d’expo au flash
0.0
Correction de contraste
0
Correction de saturation de couleurs
0
Filtre
0
Qualité d’image
Standard
Définition
2560 x 1920
Sensibilité (ISO)
Auto
Mode d’acquisition (d’entraînement)
Vue par vue
Type de mesure
Multizones
Mode flash
Fill-flash
Canal WL
1
Mode flash
Mesure ADI
Bracketing
0,3 IL
Intervallomètre
1 minute
Nombre de vues (intervallomètre)
2 vues
Intervalle
Photo
Vidéo UHS
Sans
Mémo vocale
Sans
Réglage par défaut
Page
Touche Spot
Mémorisation de l’exposition
Touche loupe
Zoom numérique 2x
Volume
1
1
2
Nom de dossier
Standard
93
94
97
96
95
98
104
104
115
116
116
119
126
126
126
126
127
128
Affichage
Standard, zone AF,
histogramme en temps réel, image seule
130
Retouche AF
Arret
Temporisation économie d’énergie
1 minute
131
135
127
134
Netteté
Normal
Mode couleurs
Couleurs naturelles
Impression de données
Sans
Affichage.insantanée
Sans
Mode vidéo
Sélection auto
Audio (mode vidéo)
Oui
Format de lecture d’index
9 vues
Durée (Diaporama)
5 secondes
Répétition (Diaporama)
Non
Impression d’index
No (annulé)
Luminosité de l’écran ACL
3
Luminosité du viseur
3
Signal sonore
Son déclic
Mémoire de numéro de fichier
Sans
Commutation viseur automatique
Commutation auto viseur/écran
133
MODE RÉGLAGES
COMMUTATION AUTO DU VISEUR - CONTRÔLE DE LA FONCTION D’AFFICHAGE AUTO
Cette option contrôle la fonction d’affichage automatique en mode Enregistrement et vidéo (p 102).
Le réglage auto Viseur/écran ACL, permet la commutation automatique entre affichage dans le
viseur ou sur l’écran ACL. Le réglage “Viseur auto” éteint l’écran ACL et met en service les capteurs
de présence pour activer uniquement le viseur. Ce réglage permet d’économiser les piles.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Il est important de régler précisément l’horloge de l’appareil. Lors de l’enregistrement d’une photo ou
d’une vidéo, la date et l’heure sont enregistrées avec l’image et affichées pendant la visualisation et
peuvent être lues avec le logiciel utilitaire DIMAGE Viewer du CD-Rom. L’horloge est également utilisée pour l’impression de la date.
Lorsque l’option réglage de date et heure est sélectionnée et
validée, l’affichage Date/heure apparaît. Les flèches
Gauche/Droite du contrôleur permettent de sélectionner le paramètre à modifier et les flèches Haut/Bas permettent d’effectuer
les modifications de valeurs. De gauche à droite, l’écran affiche
l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. Lorsque la date et
l’heure ont été réglées, valider les réglages
en appuyant sur la touche centrale du contrôleur.
Réglages
2001 .
Valider
134
Rég. date/heure
7
.
20
16 : 33
RÉGLAGE DU FORMAT DE DATE
Le format de date peut être modifié de la façon siuvante : An/Mois/Jour (année, mois, jour);
Mois/Jour/An (mois, jour, année); Jour/Mois/An (jour, mois, année). Il suffit de sélectionner le format
et de le valider en appuyant au centre du contrôleur. Le nouveau format est affiché dans le menu.
Ceci n’a pas d’incidence sur les noms de dossiers (p. 128)
SORTIE VIDÉO
Les images enregistrées par l’appareil peuvent être visualisées sur un téléviseur (p 122). La sortie
vidéo peut être commutée en NTSC ou en PAL. le standard NTSC est utilisé aux États-Unis et le
PAL en Europe. Vérifier le standard utilisé dans votre pays.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
L’appareil coupe automatiquement l’alimentation du viseur et de l’écran ACL au bout d’un certain
temps de non-utilisation afin d’économiser les piles. La durée de cette période peut être choisie entre
des valeurs de 1, 3, 5 et 10 minutes. L’option de coupure d’alimentation automatique n’agit pas sur la
temporisation d’affichage de l’écran ACL : celui-ci s’éteint toujours au bout de 30 secondes. Pour restaurer l’affichage, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche de sélection d’affichage.
Lorsque l’appareil est raccordé à un micro-ordinateur, la durée de la temporisation avant coupure
d’alimentation automatique est réglée à 10 minutes et ne peut pas être modifiée.
135
DATA-TRANSFER MODE
MODE TRANSFERT DE
DONNÉES
CONNEXION À UN MICRO-ORDINATEUR
Merci de lire consciencieusement ce chapitre avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur.
Des informations complémentaires sur l’installation et l’utilisation du logiciel utilitaire DIMAGE sont
fournies dans le mode d’emploi qui l’accompagne.
Le mode d’emploi du DiMAGE ne décrit pas la manière d’utilliser les micro-ordinateurs et leur systèmes d’exploitation. Consulter à ce sujet leurs modes d’emploi respectifs.
SYSTÈME REQUIS POUR QUICKTIME
Micro-ordinateur compatible IBM PC / AT
Base processeur Pentium
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Professionnel, ou XP.
32 Mo de RAM ou plus
Carte son Sound Blaster ou compatible
DirectX 3.0 ou sup. recommandé
136
Pour installer QuickTime, suivre les instructions
du programme d’installation. Les utilisateurs de
Macintosh peuvent télécharger gratuitement la
dernière version de QuickTime à partir du site
Apple : http://www.apple.com.
SYSTEMES REQUIS
Pour connecter l’appareil directement à un micro-ordinateur et l’utiliser comme un périphérique de
stockage, le micro-ordinateur doit être équipé d’un port USB. Ce micro-ordinateur et son système
doivent être garantis par le fabricant comme étant totalement compatibles avec l’interface USB. Les
systèmes suivants sont comaptibles avec cet appareil :
Compatible IBM PC / AT
Macintosh
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professionnel,
et XP.
Mac OS 8.6 ~ 9.2.2 et
Mac OS X 10.1 – 10.1.3
Consulter le site Web Minolta pour davantage d’informations sur la compatibilité :
Amérique du Nord : http://www.minoltausa.com
Europe: http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
Les utilisateurs de Windows 98 ou 98 seconde édition doivent installer le pilote inclus dans le logiciel
DiMAGE du CD-Rom (p. 140). Les utilisateurs de Mac OS 8.6 doivent télécharger et installer un pilote USB à partir du site Apple (p. 143).
Les utilisateurs qui possèdent déjà un appareil numérique DiMAGE 7, 5, S304, S404, X, ou 2330 et
qui ont déjà installé le pilote pour Windows 98 doivent renouveler la procédure d’installation. La mise
à jour du pilote incluse sur le CD-Rom DiMAGE est nécessaire pour utiliser le DiMAGE 7i avec un
micro-ordinateur. Le nouveau logiciel n’a pas d’incidence sur les performances des DiMAGE 7, 5,
S304, S404, X, ou 2330.
137
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
CONNEXION DE L’APPAREIL À UN MICRO-ORDINATEUR
Un jeu de piles neuves doit être installé avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur.
L’utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandée. Pour les utilisateurs de
Windows 98 et de Mac 8.6, lire les chapitres respectivement consacrés aux modalités de connexion
au système avant de relier l’appareil au micro-ordinateur (Windows 98 - p 140, OS 8.6 - P 143).
1
1 Démarrer l’ordinateur.
2
Charger la carte CompactFlash dans l’appareil.
• Le micro-ordinateur doit être en marche avant d’effectuer la connexion.
• Vérifier que la carte est bien dans l’appareil. Pour changer de carte CompactFlash alors que
l’appareil est connecté au micro-ordinateur, voir page 148.
Placer le sélecteur de mode en position transfert de données
3
• Le menu de transfert de données apparaît.
4
Ouvrir la porte du logement carte. Raccorder le petit connecteur du câble
USB à l’appareil.
• Vérifier que le connecteur est bien raccordé.
5
4
138
Raccorder l’autre extrémité du câble USB au port USB du micro-ordinateur.
• Vérifier que le connecteur est bien raccordé.
• L’appareil doit être relié directement au port USB du microordinateur. la liaison par l’intermédiaire d’un Hub USB ne permet
pas un fonctionnement correct de l’appareil.
5
6
Après avoir surligné l’option USB dans la partie USB du menu
transfert de données en agissant sur les flèches du contrôleur,
appuyer sur la flèche Droite.
• ”Valider” s’affiche sur le côté droit de l’écran.
7
Trans
USB
USB
Valider
Appuyer sur le contrôleur pour envoyer un signal au microordinateur afin d’initialiser la connexion USB.
• Un écran apparaît pour indiquer le début du processus de
connexion.
• Lorsque le signal a été reçu par le micro-ordinateur, les
moniteurs de l’appareil s’éteignent.
Initialisation de la
connexion USB
Lorsque l’appareil est bien connecté au micro-ordinateur, un icône apparaît dans le poste de travail
comme disque amovible pour les compatibles IBM PC / AT et sur le Finder pour les Macintosh. Avec
Windows XP l’icône d’un disque externe apparaît. Si le micro-ordinateur ne reconnaît pas l’appareil,
déconnecter ce dernier et redémarrer le micro-ordinateur. Renouveler alors la procédure décrite cidessus.
139
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
CONNEXION À WINDOWS 98 / WINDOWS 98 SECONDE ÉDITION
Le pilote doit être préalablement installé. Il peut être installé automatiquement par l’utilitaire d’installation DIMAGE ou manuellement à partir du système d’installation d’un nouveau pilote.; voir instructions page suivante. Pendant l’installation, si le système d’exploitation demande le CD-Rom Windows
98, charger ce dernier dans le lecteur de CD-Rom et suivre les instructions affichées à l’écran.
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Avant de connecter l’appareil au microordinateur, Charger le CD-Rom du logiciel
DIMAGE dans le lecteur de CD-Rom. Le
menu d’installation est automatiquement
initialisé. Pour installer automatiquement
le pilote USB Windows 98, cliquer sur le
bouton de lancement de l’installation de
périphérique USB. Un fenêtre apparaît
pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.
Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur
“OK”. l’appareil peut alors être relié au
micro-ordinateur (p 138).
140
INSTALLATION MANUELLE
Pour installer manuellement le pilote Windows 98, suivre les instructions du chapitre “Connexion à un
micro-ordinateur” page 138.
Lorsque l’appareil est relié au micro-ordinateur, le
système détecte un nouveau périphérique et la
fenêtre d’installation d’un nouveau périphérique
s’ouvre. Charger le CD-Rom Logiciel DIMAGE
dans le lecteur. Cliquer sur “Suivant”.
Choisir Recherche d’un nouveau pilote. Cliquer
sur “Suivant”.
Choisir la destination du pilote. Il est possible
d’utiliser le fenêtre “Parcourir”. Lorsque la destination est affichée dans la fenêtre, cliquer sur
“Suivant”.
• Le pilote doit être sélectionné dans :
\Win98\USB.
141
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
Le programme d’installation d’un nouveau logiciel
confirme la destination du pilote. Cliquer sur
“Suivant” pour installer le pilote dans le
système.
• L’un des trois pilotes suivants peut être sélectionné
: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf ou USBSTRG.inf.
La dernière fenêtre confirme que le pilote à bien
été installé. Cliquer sur “Terminé” pour fermer le
programme d’installation.
Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, un nouvel icône de disque amovible est affichée. Double-cliquer sur l’icône pour accéder à
la carte CompactFlash contenue dans l’appareil
(voir page 144).
142
CONNEXION À MAC OS 8.6
Pour accéder à l’appareil à partir de Mac OS 8.6, le fichier USB “storage support 1.3.5.smi” doit
d’abord être installé. Ce logiciel est fourni gratuitement par Apple Computer, Inc. Il peut être téléchargé depuis le site de mise à jour Apple http://www.apple.com/support.
Pour télécharger et installer ce logiciel, suivre les instructions du site Apple. Lire les fichiers d’instructions associés.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE (MODE TRANSFERT DE DONNÉES)
Si l’appareil ne reçoit pas de commande de lecteure ou d’écriture durant 10 minutes consécutives, il
se met automatiquement hors tension pour économiser l’énergie. À cette opccasion, un message
signalant que le périphérique est inutilisable peut s’afficher à l’écran. Cliquer sur “OK.” Ni l’appareil, ni
me micro-ordinateur ne risquent d’être affectés par cette opération.
Appuyer sur le déclencheur pour remttre l’appareil sous tension. Rétablir la connexionn USB à partir
du menu du mode Tranferts de données (étapes 6 et 7 page 139).
Notes
Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut
nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : RVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2.
143
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
Organisation des dossiers de la carte mémoire
Une fois l’appareil connecté au micro-ordinateur, il est possible d’accéder aux
fichiers images et audio par un double-clic sur leurs icônes. Les fichiers sont
situés dans le dossier DCIM. Pour copier des images et des enregistrements
audio, il suffit de faire glisser les icônes des fichiers sur le dossier de destination
du micro-ordinateur. Les fichiers et les dossiers de la carte mémoire peuvent être
supprimés depuis le micro-ordinateur. En revanche,
ne jamais formater la carte mémoire depuis le microordinateur, toujours le faire à partir de l’appareil.
Le dossier misc.
contient les fichiers
d’impression DPOF
(p. 118).
Drive Icon
Dcim
Misc
De gauche à droite : dossier standard, dossier
date (p. 128), et dossier copie (p. 120).
100MLT11 10120801 102MLTCP
PICT0001.TIF
PICT0002.MRW
PICT0001.THM
Image en mode Super fin
144
PICT0002.THM
Image RAW
PICT0003.JPG
PICT0003.WAV
Image en mode
Fin, Standard, ou
Économique
Fichier de mémoire
vocale PICT0003
PICT0004.MOV
PICT0004.THM
Clip vidéo
Les noms de fichiers-images et audio commencent par “PICT” suivi d’un nombre à 4 chiffres et d’une
extension de type tif, jpg, mov, ou thm. Les fichiers de mémoire vocale ont une extension wav et
leurs noms de fichiers correspondent à ceux des fichiers-images auxquels ils sont associés. Les
enregistrements audio utilisent également l’extension wav. Les imagettes (thm) sont produites à partir
d’images en mode super-fin et sont utilisées uniquement pour des opérations à partir de l’appareil.
Lors de la création d’un nouveau dossier, les 3 premiers chiffres du nom de dossier sont plus grand
d’une unité que le plus grand numéro de dossier déjà présent sur la carte. Si le numéro d’index du
fichier-image dépasse 9.999, un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité à
celui du dossier présentant le plus grand numéro déjà enregistré sur la carte : par exemple : de
100MLT11 à 101MLT11.
Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de vue de l’image. Comme
les images peuvent être supprimées depuis l’appareil, le compteur de vues modifie en conséquence
son affichage afin d’indiquer le nombre d’images de la carte et réaffecte les numéros de vues en
conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une image est supprimée. Lors de l’enregistrement d’une nouvelle image, il lui est affecté un numéro plus grand d’une
unité que le plus grand numéro index du dossier. Les numéros de fichiers peuvent être contrôlés
avec la fonction de mémoire de numéro de fichier dans le menu Réglages (p. 127).
Notes
Les fichiers-images contiennent des données exif. Ces données comprennent la date et l’heure
de prise de vue ainsi que les paramètres de cette prise de vue. Ces données peuvent êtres
visualisées à partir de l’appareil ou avec le logiciel DiMAGE Viewer.
Si une image est ouverte dans une application de retouche d’image comme Adobe Photoshop,
et si elle est ensuite enregistrée par dessus l’image originale, les données exif sont effacées.
Lors de l’utillisation d’un autre logiciel que DiMAGE Viewer, toujours donner un nouveau nom
aux images retouchées afin de préserver les données exif originales.
145
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
DÉCONNEXION DE L’APPAREIL DU MICRO-ORDINATEUR
Ne jamais déconnecter l’appareil lorsque le témoin d’accès carte est allumé
en rouge. Risque de perte de données ou de détérioration de la carte
WINDOWS 98 / WINDOWS 98 SECONDE ÉDITION
Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge. Mettre l’appareil hors tension et débrancher
le câble USB.
WINDOWS ME, 2000 PROFESSIONNEL, ET XP
Cliquer avec le bouton gauche sur l’icône d’éjection de la barre de tâches. Une petite
fenêtre s’ouvre, indiquant que le périphérique va être déconnecté.
Cliquer dans la petite fenêtre
pour déconnecter le périphérique. La fenêtre de fermeture
apparaît. Cliquer sur “OK.” Mettre
l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.
S’il y a plus d’un périphérique connectés au micro-ordinateur, renouveler la procédure ci-dessus à
l’exception du clic sur l’icône d’éjection. La fenêtre d’éjection de périphérique s’ouvre après avoir cliqué dans la petite fenêtre indiquant le périphérique.
146
Dans la fenêtre d’éjection, les périphériques à déconnecter sont affichés. Surligner le périphérique
concerné en cliquant sur lui puis
cliquer sur “Stop.”
Un écran de confirmation apparaît pour indiquer les périphériques à déconnecter. Cliquer sur “OK” pour déconnecter le périphérique.
Un troisième écran final apparaît pour indiquer que l’appareil peut être déconnecté du micro-ordinateur en toute
sécurité. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le
câble USB.
MACINTOSH
Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge puis glisser l’icône du périphérique dans la
corbeille.
Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.
• Si le câble USB est débranché avant la première étape, un message apparaît. Toujours effectuer la
première étape avant de débrancher le câble USB.
147
MODE TRANSFERT DE DONNÉES
CHANGEMENT DE CARTE MÉMOIRE (MODE TRANSFERT DE
DONNÉES)
Des précautions doivent être respectées lors du changement de carte alors que l’appareil est
connecté à un micro-ordinateur.
Toujours vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge
avant de retirer la carte.
WINDOWS 98 / 98 SECONDE ÉDITION
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Changer la carte mémoire.
3. Remettre l’appareil sous tension .
4. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.
WINDOWS ME, 2000 PROFESSIONNEL, ET XP
1. Interrompre la connexion USB à partir de la procédure déjection (p. 146).
2. Mettre l’appareil hors tension.
3. Changer la carte mémoire.
4. Remettre l’appareil sous tension.
5. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.
MACINTOSH
1. Interrompre la connexion USB en faisant glisser l’icône de l’appareil vers la corbeille (p. 115).
2. Mettre l’appareil hors tension.
3. Changer la carte mémoire.
4. Remettre l’appareil sous tension pour rétablir la connexion USB
5. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.
148
APPENDICE
149
SYSTÈME D’ACCESSOIRES
De nombreux accessoires Minolta peuvent être utilisés avec cet appareil pour accroître ses possibilités. Pour davantage de détails sur sur les accessoires désignés ci-dessous ou dans les autres chapitres de ce mode d’emploi, contacter votre revendeur Minolta.
Adapatateur de prise synchro flash PCT-100
Permet de raccorder des flashes avec cordon synchro et notamment des flashes de studio. Le CDRom de mise à jour logicielle ne doit pas être utilisé pour le DiMAGE 7i.
PLusieurs flashes Minolta de haute qualité peuvent être utilisés avec cet appareil :
Flash 3600HS(D)
Flash 5600HS(D)
Flash 1200 annulaire avec unité Macro
Double-flash Macro 2400 avec unité Macro
Notes
Les flashes Minolta 3600HS(D), 5600HS(D), annulaire 1200, et double flash macro 2400 sont
compatibles avec cet appareil. La mesure ADI (p. 92) fonctionne avec les flashes montés sur la
griffe porte-accessoires. L’utilisation d’autres modèles de flashes n’est pas recommandée.
Avec les flashes Minolta, le type de mesure d’exposition au flash est automatiquement commuté en mesure TTL avec pré-éclair lorsque le flash indirect ou la fonction sans cordon est utilisée
ou si les flashes sont reliés à l’appareil par un cordon. Le pré-éclair TTL (p. 92) est automatiquement activé avec les flashes macro.
Avec les flashes Minolta, si l’illumination n’est pas homogène en cadrage en grand-angle, monter l’adaptateur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avecc un 3600HS(D), changer également
le mode de mesure pour le commuter en mode avec pré-éclair TTL. Lorsque la fonction de zooming automatique du réflecteur des flashes Minolta est active, le réglage de zoom du flash doit
être sur une position plus large que celle de l’objectif.
Avec le flash annulaire 1200 ou le double flash macro 2400 en mode macro (p.77), la lumière
parasite qui affecte les bords du cadrage peut être sensible en position grand-angle macro de l’objectif.
150
DIFFUSEUR MACRO CD-1000
Cet accessoire s’utilise directement sur l’appareil devant le flash intégré afin de permettre la prise de
vues rapprochée au flash.
UTILISATION DE FILTRES
Les filtres polariseurs et des bonnetes peuvent induire du vignetage en position grand-angle de l’objectif (focales inférieures à 50 mm). Avec des bonnettes très puissantes comme les bonnettes
Minolta No. 2 (+3 d) Le vignetage peut même apparaître dès la focale 100 mm. La plupart des
bagues d’adaptation causent du vignetage. La bague Minolta 4mm à 62 mm peut être utilisée.
Qu’est-ce qu’un IL ? Qu’est-ce qu’un diaph ?
IL signifie Indice de Lumination. Diaph fait référence à une valeur d’ouverture du diaphragme sur les
appareils mécaniques. Une variation d’un IL ou d’un diaph correspond à une modification de l’exposition d’un facteur 2x (en plus ou en moins). Note : 1 diaph = 1 vitesse
Modification IL
Modif. en diaph
Modification de l’expo
+2 IL
+2 diaphs
4x plus de lumière
+1. IL
+1 diaph
2x plus de lumière
0.0 IL
Exposition nominale
–1 IL
–1 diaph
Moitié moins de lumière
–2 IL
–2 diaphs
1/4 de la lumière
151
EN CAS DE PROBLÈME
Ce chapitre décrit des problèmes de fonctionnement mineurs. Pour des problèmes plus importants
ou une panne fréquente, contactez le SAV Minolta.
Problème Symptôme
Remplacer les piles (p. 26).
Les pile ou les accus AA
Ni-MH sont mal installés.
Ré-installer les accus en respectant les polarités indiquées
(p.26).
L’adaptateur secteur n’est
pas correctement branché .
Vérifier les branchements de
l’adaptateur (p. 28).
“Err” s’affiche
sur l’écran de
contrôle
L’appareil chauffe ou est
dans un environnement
très chaud.
Mettre l’appareil hors tension
pour qu’il refroisse. Si “Err”
reste affiché après refroissement, cchanger les piles.
“000” s’affiche
sur le compteur de vues
La carte mémoire est
pleine ou incapable d’enregistrer une image supplémentaire dans la définition ou le mode qualité
sélectionné.
Engager une nouvelle carte (p.
28), effacer certaines images
(p. 110), ou modifier les
réglages de défintion ou de
qualité (p. 78).
L’appareil ne
fonctionne
pas.
152
Solution
Les piles sont usées.
Aucun affichage sur les
écrans.
Déclenchement impossible.
Cause
Problème Symptôme
Déclenchement impossible.
Les images
ne sont pas
nettes
Pas de témoin
de carte sur
les écrans.
Le témoin de
mise au point
est allumé en
rouge.
Les images
ont été prises
en intérieur
sans flash.
L’acquisition
en continu ne
fonctionne
pas.
Au flash, les
images sont
trop sombres.
Cause
Solution
Il n’y a pas de carte
mémoire dans l’appareil.
Charger une carte (p.28).
Le sujet est trop proche.
Vérifier que le sujet estdans la
plage de mise au point AF ou
utiliser le mode Macro (p. 77).
L’appareil est en mode
Macro.
Annuler le mode Macro (p. 77).
Une situation particulière
empêche le bon fonctionnement de
l’autofocus(p.33)
Utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire la
mise au point sur un autre sujet
(p. 32) ou faire le point en
manuel (p. 94).
Les vitesses lentes peuvent se traduire par des
flous de bougé.
Utiliser un trépied, modifier le
réglage de sensibilité (p. 65),
ou utiliser le flash (p. 23).
Le flash intégré est érigé ou la qualité
d’image est en mode Super fin ou RAW.
Le sujet est en dehors de
la portée du flash (trop
loin) (p. 66).
Rabattre le flash ou modifier le
réglage (p.78).
S’approcher du sujet ou augmenter la sensibilité (p. 65).
153
EN CAS DE PROBLÈME
Problème Symptôme
Cause
Solution
Une ombre
apparaît en
bas de
l’image.
Le flash est
utilisé avec le
parasoleil.
Le parasoleil bloque une
partie de l’éclairage du
flash.
Toujours retirer le parasoleil
lors de l’utilisation du flash
intégré.
Les données
sont affichées
mais l’image
est entièrement noire ou
blanche.
L’appareil est
en mode
manuel (M).
Le couple vitesse/diaphragme correspond à
une surex ou une souexposition extrêmes.
Modifier les paramètres jusqu’à
l’apparition d’un image normale
(p. 52).
L’image affichée est en
noir et blanc.
L’éclairage
ambiant est
très faible.
En photo, l’amplification automatique de l’écran se met en
service si la lumière ambiante est faible (p. 73). En vidéo, le
mode vidéo nocturne est activé. Bien que l’image affichée
soit en noir et blanc, l’enregistrement s’effectue en couleurs.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, le mettre hors tension, retirer la pile et la remetre en
place ou débrancher/rebrancher l’adaptateur secteur. Toujours mettre l’appareil hors tension à partir
du sélecteur de mode sous peine de risque de détérioration de la carte et de réinitialisation des
réglages.
La température de l’appareil augmente lors de son utilisation intensive. Dès lors, la carte et la pile
notamment, peuvent être très chaudes.
154
SUPPRESSION DU LOGICIEL PILOTE – WINDOWS
1. Engager une carte mémoire dans l’appareil et le connecter au micro-ordinateur avec le
câble USB. D’autres périphériques ne doivent pas être connectés durant cette procédure.
2. Cliquer sur l’icône du Poste de travail. Sélectionner “Propriétés” dans le menu déroulant.
Windows XP: à partir du menu Démarrer, aller dans le panneau de configuration.
Cliquer sur l’onglet performances. Cliquer sur “Système” pour ouvrir la fenêtre des propriétés du système.
3. Windows 2000 et XP: sélectionner l’onglet Périphériques dans la fenêtre Propritétés,
puis cliquer sur le bouton du gestionaire de périphériques.
Windows 98 et Me: cliquer sur l’onglet de gestion de périphériques dans la fenêtre
Propritétés.
4. Le fichier du pilote est situé dans le contrôleur de du bus série universel ou dans le
répertoire ”autres péréiphériques” du gestionnaire de périphériques. Cliquer pour afficher les fichiers. Le pilote doit être indiqué par le nom de l’appareil. Dans certains cas,
le nom du pilote peut ne pas faire référence au nom de l’appareil. Cependant, le pilote
peut être repéré par un point d’interrogation ou d’exclamation.
5. Cliquer sur le pilote pour le sélectionner.
6. Windows 2000 et XP: cliquer sur le bouton Agir pour afficher le menu déroulant.
Sélectionner “Désinstaller.” Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour
supprimer le pilote du système.
Windows 98 et Me: cliquer sur le bouton de suppression. Un écran de confirmation
apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système.
7. Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Redémarrer le micro-ordinateur.
155
ENTRETIEN ET RANGEMENT
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs.
• Mettre l’appareil hors tension pour le transporter.
• Cet appareil n’est ni étanche, ni tous temps. La mise en place des piles, de la carte CompactFlash et
l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risque d’endommager l’appareil.
• Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable, à l’eau, au
sel.
• Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et
pour le capteur CCD.
NETTOYAGE
• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées
avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en
douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil.
• Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour
enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec
une goutte de produit nettoyant pour optiques.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
• Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
RANGEMENT
• Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et de produits chimiques. En
atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un dessicant de type gel de silice.
• Retier les piles et la carte CompactFlash avant de ranger l’appareil pour une longue période.
• Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules antimites.
• Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait
fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de
l'appareil.
156
CONDTIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 0 et 40°.
• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes,
comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur
chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce
avant de l'utiliser.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CARTE COMPACTFLASH
• Lire et respecter les instructions du mode d’emploi de la carte CompactFlash.
• Les situations suivantes peuvent endommager la carte :
1 Utilisation inappropriée de la carte.
2 Décharge d’électricité statique ou champ électromagnétique à proximité de la carte.
3 Retrait de la carte ou coupure d’alimentation alors qu’une opération est en cours sur la carte depuis
l’appareil ou un micro-ordinateur (écriture, lecture, formatage, etc.)
4 Non utilisation prolongée de la carte.
5 Utilisation de la carte au-delà de sa durée de vie.
La capacité d’une carte CompactFlash diminue en cas d’utilisation intensive. IL peut être nécessaire
d’acheter périodiquement une nouvelle carte.
Minolta ne pourra être tenu pour responsable d’une éventuelle perte de données.
• Il est recommandé d’effectuer des copies de données de la carte sur un support tel que Zip, disque dur,
CD-Rom, etc.
• Lors du formatage d’une carte, toutes les données préalablement enregistrées sont effacées. Faire des
copies avant de reformater une carte.
• Ne pas soumettre une carte à un champ magnétique ou à l’électricité statique.
• Ne pas tordre ou soumettre la carte à des chocs.
• De fortes déchages d’électricité statique peuvent empêcher le transfert de données.
• Ne pas exposer la carte à la chaleur, à l’humidité ou au soleil.
• Ne pas la laisser à portée des jeunes enfants.
• Avec un Microdrive IBM, ne pas exposer l’appareil à des trépidations.
157
ENTRETIEN ET RANGEMENT
PILES
• La performance des piles diminue avec la température. En environnement froid il est recommandé de
conserver les piles séparément de l’appareil dans un endroit chaud comme la poche intérieure d’une
veste par exemple. Une fois réchauffées, les piles peuvent recouvrer une partie de leur potentiel. Les
accus Ni-MH étant moins sensibles au froid, leur utilisation est recommandée par basse température.
• Retirer les piles de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Elles pourraient couler
dans leur logement.
• Occasionellement avec des piles alclalines, le témoin d’état des piles peut indiquer une fausse usure des
piles malgré la présence de piles neuves. Continuer à utiliser l’appareil normalement, le témoin d’usure
disparaîtra.
• Ne pas remettre dans l’appareil des piles à priori usées qui sembleraient avoir récupéré leur potentiel.
Elles pourraient entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil..
À PROPOS DES ACCUS NI-MH
Lors de l’utilisation d’accus Ni-MH, nettoyer soigneusement leurs contacts avec un chiffon sec afin
d’éliminer la saleté et la poussière. La conception sophistiquée du processeur utilisé par l’appareil
rend ce dernier très sensible aux tensions. Si les contacts des accus sont sales, l’appareil peut afficher une fausse information d’accus déchargés. Si l’autonomie des accus est anormalement faible,
nettoyer les contacts.
La performance des accus Ni-MH diminue s’ils sont souvent rechargés avant leur décharge complète. Décharger complètement les accus Ni-MH en utilisant l’appareil avant de les recharger.
Recharger les accus avec leur chargeur dédié (vendu avec eux). Il est recommandé de ne pas utiliser les accus fournis avec cet appareil pour alimenter un autre appareil. Toujours respecter les
consignes indiquées dans le mode d’emploi du chargeur.
158
ENTRETIEN DE L’ÉCRAN ACL
• Bien que l’écran ACL soit fabriqué avec une haute précision, il peut occasionnellement présenter
quelques points de surbrillance.
• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran, cela risquerait de le détériorer.
• Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un aspect
normal dès que la température remonte.
• L’écran ACL peut être lent à réagir par basse température ou être sombre par température ambiante
élevée. Il revient à un fonctionnement et un aspect normaux dès que la température redevient tempérée.
• Si la surface de l’écran est marquée de traces d’empreintes, l’essuyer doucement avec un chiffon propre
et sec.
COPYRIGHT
• Les émissions télé, les films, les cassettes vidéo, les photographies et tous les autres supports d’images
peuvent être protégés. La reproduction ou la duplication non autorisées peuvent être contraire à la loi sur
les droits de reproduction et les droits d’auteur. La prise de vues de spectacles peut être interdite ou
soumise à une autorisation.
AVANT UN ÉVÉNEMENT IMPORTANT OU UN VOYAGE
• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, éventuellement faire un film d’essai. Prévoir des piles neuves.
• Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
QUESTIONS ET SAV
• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Minolta, contactez votre revendeur.
• Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Minolta.
159
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nombre de pixels effectif:
Capteur CCD:
4,95 millions (2568 x 1928)
2/3" interline couleurs primaires 5,24 millions de
pixels.
Sensibilité de l’appareil (ISO):
Ratio de format:
Construction de l’objectif:
Ouverture maximum:
Focales:
Plage de mise au point :
Auto et équivalent 100, 200, 400, et 800 ISO.
4/3
16 éléments en 13 groupes. 2
f/2.8 (en grand-angle), f/3.5 (en téléobjectif)
7.2 - 50.8 mm équivalent: à 28 - 200 mm en 24x36
0,50 m à l’infini (depuis le CCD)
0,25 à 0,60 m (depuis le CCD) en mode Macro télé
0,30 à 0,60 m (depuis le CCD) en mode Macro
grand-angle
49 mm
Vidéo AF
Obturateur électronique à CCD et obturateur mécanique
7 s (environ)
Type ferroelectric 4,8 mm à cristaux liquides .
46 mm (1,8 pouce) TFT couleurs basse température
Environ 100%
12 bits
Carte CompactFlash Type I et II , Microdrive IBM
170 Mo, 340 Mo, 512 Mo, et 1 Go (en juin 2001).
Exif 2.1 JPEG, TIFF, vidéo JPEG (mov), WAV et
RAW. compatible DCF 1.0 et DPOF.
Exif print
Anglais, Allemand, Français, Espagnol
NTSC et PAL
Diamètre filtre:
Système autofocus:
Obturateur:
Durée de recyclage du flash:
Viseur :
Écran ACL:
Angle de champ:
Conversion analogique/num:
Support d’enreg.:
Formats de fichiers:
Format d’impression:
Langues des menus:
Sortie video:
160
Piles:
Alimentation externe:
Dimensions:
Poids :
Températures de fonction.:
Humidité:
4 piles alclaines AA ou accus Ni-MH
Adaptateur secteur (AC-1L ou AC-2L)
Alimentation haute puissance (EBP-100)
117 (L) x 90.5 (H) x 112.5 (l) mm
Environ 525 g
(sans piles ni carte CompactFlash)
0° à 40°C
5 à 85% (sans condensation)
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et
sujettes à modification sans préavis. Document non contractuel
161
Les symboles suivants peuvent être présents sur l’appareil :
Ce symbole certife que l’appareil est conforme aux règlements japonais concernant les interférences.
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en
vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées aux équipements électriques. CE signifie “Conformité
Européenne”.
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement FCC. Son
fonctionnement doit respecter les deux conditions suivantes : (1)
Il ne doit pas causer d’interférences parasites et (2) il doit
accepter de recevoir des interférences parasites y compris celles
qui pourraient provoquer un dysfonctionnement.
Testé par Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New
Jersey 07446, U.S.A.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ne pas retirer le noyaux de ferrites des câbles
Apple, le logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, le logo Mac OS logo sont des marques
déposées de Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation. Le nom officiel de Windows® est Microsoft Windows Operating System. Pentium est
une marque déposée de Intel Corporation. Power PC est une marque déposée de International
Business Machines Corporation. QuickTime est une marque déposée deutilisée sous licence. Toutes
les autres marques sont la propriété deleurs sociétés respectives.
162
163
© 2002 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention
and the Universal Copyright Convention.
9222-2779-13 HA-A205
0-43325-53038-8
164
Printed in Germany

Manuels associés