AR 54/4,5/042 | AR 54/3/690 | AR 54/3/042 | AR 54/4,5/250 | AR 54/3/230 KK Vario | AR 54/3/110 | AR 54/3/230 | AR 54/3/230 Vario | AR 54/9/250 | AR 54/6/250 | AR 54/9/042 | AR 54/1,5/400 | AR 54/12/042 | Wacker Neuson AR 54/3/525 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
AR 54/4,5/042 | AR 54/3/690 | AR 54/3/042 | AR 54/4,5/250 | AR 54/3/230 KK Vario | AR 54/3/110 | AR 54/3/230 | AR 54/3/230 Vario | AR 54/9/250 | AR 54/6/250 | AR 54/9/042 | AR 54/1,5/400 | AR 54/12/042 | Wacker Neuson AR 54/3/525 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur | Fixfr
0200070fr
008
12.2012
Vibrateurs externes
AR 54
Notice d´Emploi
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
Table des matières
1.
Consignes de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
5
Principe .................................................................................................5
Qualifiction du personnel utilisateur ......................................................7
Equipement de protection .....................................................................8
Transport ...............................................................................................8
Sécurité de fonctionnement ...................................................................9
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...........................9
Sécurité lors de l'utilisation des vibrateurs externes ............................11
Entretien ..............................................................................................12
2.
Caracteristiques techniques
13
3.
Description
19
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.
Domaine d’application .........................................................................19
Fixation ................................................................................................19
Note .....................................................................................................19
Raccordement .....................................................................................19
Raccord de planche à bornes pour rotor tournant à droite ..................21
Entretien
4.1
4.2
22
Carter du moteur .................................................................................22
Plan d’entretien ...................................................................................22
5.
Diagramme
23
6.
Diagramme
24
7.
Balourds
25
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
AR 54/1,5/... ........................................................................................26
AR 54/3/... ...........................................................................................27
AR 54/3/230 Vario (50Hz) ...................................................................28
AR 54/3/230KK Vario (50 Hz) .............................................................28
AR 54/3,6/... ........................................................................................29
AR 54/4,5/... ........................................................................................29
AR 54/6/... ...........................................................................................30
AR 54/9/... ...........................................................................................30
AR 54/12/... .........................................................................................30
8.
Instructions de Montage
31
9.
Autocollant
32
3
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et
de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
4
Vibrateurs externes
1.
Consignes de sécurité
1.1
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit s'utiliser que pour l'excitation de formes et coffrages de tous types,
de tables vibrantes, de supports vibrants servant au compactage du béton frais.
Wacker Neuson devra examiner et autoriser toutes autres applications
particulières.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que
l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et
d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul
l'utilisateur est responsable.
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité pourrait être menacée ! De plus, le
fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est
indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers
qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les
dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de commande et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
SV00079F.fm
5
Vibrateurs externes
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. L'unité peut présenter un danger
si son entretien est négligé.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des
réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes
instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires ne provenant pas de chez
Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire
supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou la
télécharger depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le
respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à
l'utilisation.
SV00079F.fm
6
Vibrateurs externes
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de commande de l'unité sont constamment
secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse.
L'efficacité des éléments de commande ne doit être ni entravée ni influencée de
manière illicite.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque
utilisation.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
Ne démarrez pas le moteur si des dégâts ou des endommagements sont
visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
1.2
Qualifiction du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à
utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir
commander l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière
autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non instruit entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur et des risques
d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et
s'assurer qu'il la lue et comprise.
SV00079F.fm
7
Vibrateurs externes
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
1.3
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Ne laissez pas pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux, y compris des anneaux. Vous risquez de vous blesser en vous
accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant
entraînés par ces dernières.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
1.4
Transport
Éteindre l'unité
Avant le transport, mettez l'unité à l'arrêt et débranchez la prise secteur.
Transporter l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni
glisser, ni tomber.
SV00079F.fm
8
Vibrateurs externes
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
1.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à
travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
La portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement
concernant l'unité.
Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des
réparations.
Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échaffaudages, des échelles
etc.
Éteindre l'unité
Mettez l'unité à l'arrêt et débranchez la prise secteur : Avant des pauses de
travail ou si vous n'utilisez pas l'unité.
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
1.6
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de
sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
SV00079F.fm
9
Vibrateurs externes
Alimentation électrique avec dispositif de protection électronique (42 V CA)
Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque
signalétique de cette dernière.
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique :
„
„
Prise secteur.
Câble d'alimentation dans toute sa longueur.
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le
raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles :
„
„
Transformateur avec mise hors circuit de sécurité, conformément à la norme
NF EN 60742.
Groupe moto-générateur à enroulements séparés de valeur identique.
Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
Alimentation électrique avec dispositif de protection électronique (> 50 V CA)
Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque
signalétique de cette dernière.
L'unité peut être raccordée à une prise de courant avec terre (15 A/16 A)
disposant d'une protection adéquate contre les surintensités.
Un des disjoncteurs de protection FI suivant est nécessaire :
„
„
Disjoncteur de protection FI standard (sensible au courant pulsé, type A).
Disjoncteur de protection FI volto-sensible (type B).
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique :
„
„
Prise secteur.
Câble d'alimentation dans toute sa longueur.
L'unité ne doit être raccordée qu'à des alimentations en courant munies d'un
conducteur de terre intact (PE).
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le
raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles :
„
„
„
Disjoncteur de protection FI
Contrôleur ISO
Réseau IT
Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
SV00079F.fm
10
Vibrateurs externes
Rallonge
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges non
endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(ne s'applique pas aux unités de 42 V).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges adaptées à une utilisation sur
chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de taille moyenne
– de type H05RR-F ou de préférence H07RN-F.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des
signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Protéger le câble d'alimentation
N'utilisez pas le câble d'alimentation pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble d'alimentation.
Protégez le câble d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
Wacker Neuson un câble d'alimentation présentant des signes de détérioration
ou une prise branlante.
1.7
Sécurité lors de l'utilisation des vibrateurs externes
Attachement de la sangle de fixation
Au cas où le vibrateur externe s'utilise avec un clip de serrage, il est
indispensable de toujours fixer ce clip au coffrage en utilisant la sangle de
fixation fournie.
Fixez fermement la sangle de fixation au coffrage, au-dessus du vibrateur
externe. Veillez à bien tendre la sangle de fixation sans qu'elle ne fléchisse ; elle
pourra ainsi retenir le clip de serrage et le vibrateur externe en cas de chute et
empêcher qu'ils ne tombent trop loin.
Protection moteur contre les surcharges
Wacker Neuson recommande de protéger le moteur contre les surcharges du
moteur en utilisant un disjoncteur moteur.
Utilisez un coffrage stable
N'utilisez que des formes et coffrages stables pour fixer le vibrateur externe.
Serrez bien les vis de fixation.
Des formes et coffrages manquant de rigidité ou des raccords desserrés peuvent
entraîner des surcharges du moteur ou leur endommagement.
Vérifiez si votre coffrage s'adapte à une mise en place de vibrateurs externes :
„
„
Possibilité de mise en place.
Stabilité suffisante pour le type de vibrateur externe (en fonction de la
puissance).
Votre partenaire Wacker Neuson se fera un plaisir de vous conseiller.
SV00079F.fm
11
Vibrateurs externes
Utilisez le clip de serrage correct
Fixez le vibrateur externe en utilisant un clip de serrage adapté à ce vibrateur et
au coffrage.
1.8
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la
présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Couper l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez la prise secteur
pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
SV00079F.fm
12
Caracteristiques techniques
2.
Caracteristiques techniques
Référence
AR 54/1,5/
400
AR 54/3/400
AR 54/3/110
AR 54/3/230
0006915
0006914
0007231
0006997
Longuer x largeur x hauteur
352 x 150 x 186
mm:
Poids
21
kg:
14
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de tension
Entraînement
Puissance
kW:
0,8
Tension
0,9
400 3~
V:
Fréquence
Itensite nominale
1,4
A:
min-1:
230 3~
6,2
3
50
Hz:
Oscillations
110 3~
1,7
1500
3000
3,98
5,84
5,04
8,30
Force centrifuge Standard
kN:
Force centrifuge maximum
kN:
Type de protection
IP65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur LPA
sous 70
dB (A):
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression
acoustique (NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à
l’air à suspension libre.
TD00002F.fm
13
Caracteristiques techniques
Référence
AR 54/3/230
Vario
AR 54/3/415
AR 54/3/042
AR 54/3/500
0610326
0007063
0007751
0008334
Longuer x largeur x hauteur
352 x 150 x 186
mm:
Poids
15,7
kg:
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de tension
Entraînement
Puissance
kW:
0,9 (0...1,6)
V:
230
(0...400) 3~
Hz:
50
(0...87)
Tension
Fréquence
Itensite nominale
A:
Oscillations
3
0,9
415 3~
42 3~
50
1,6
16,2
3000
(0...5220)
3000
kN:
4,74
(14,36)
5,84
kN:
4,74
(14,36)
8,30
min-1:
Force centrifuge Standard
Force centrifuge maximum
Type de protection
500 3~
1,36
IP65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur LPA
sous 70
dB (A):
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression
acoustique (NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à l’air à
suspension libre.
TD00002F.fm
14
Caracteristiques techniques
Référence
AR 54/3/525
AR 54/3/690
AR 54/3/
230KK
AR 54/3,6/115
0007968
0008721
0007955
0007716
Longuer x largeur x hauteur
352 x 150 x 186
mm:
Poids
15,7
kg:
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de tension
Entraînement
Puissance
kW:
Tension
V:
0,9
A:
Oscillations
230
(0...400) 3~
115 3~
50 (0...87)
60
3
5,9
3000
3000
(0...5220)
3600
5,84
–
6,16
8,30
–
8,54
690 3~
1,3
min-1:
Force centrifuge Standard
kN:
Force centrifuge maximum
kN:
Force centrifuge
maximum
tournant à droite
tournant à gauche
0,9
50
Hz:
Itensite nominale
0,9 (0...1,6)
525 3~
Fréquence
Force centrifuge
Standard
tournant à droite
tournant à gauche
14,9
1,0
kN:
kN:
–
–
kN:
kN:
–
–
Type de protection
6,32
1,78
8,80
3,56
(0...10.77)
–
–
IP65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur LPA
sous70
dB (A):
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression acoustique
(NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à l’air à suspension
libre.
TD00002F.fm
15
Caracteristiques techniques
AR 54/4,5/042
AR 54/6/250
AR 54/6/055
0006918
0006917
0006933
Référence
Longuer x largeur x hauteur
245 x 150 x 186
mm:
Poids
14,0
kg:
13,4
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de
tension
Entraînement
Puissance
kW:
1,2
Tension
42 3~
V:
Fréquence
150
Hz:
Itensite nominale
18,3
A:
Oscillations
250 3~
min-1:
Force centrifuge Standard
kN:
Force centrifuge maximum
kN:
Type de protection
55 3~
200
3,1
16,5
4500
6000
8,33
8,22
12,01
14,23
IP65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur LPA
sous 70
dB (A):
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression
acoustique (NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à
l’air à suspension libre.
TD00002F.fm
16
Caracteristiques techniques
Référence
AR 54/6/042
AR 54/6/115
AR 54/6/250
0006913
0006927
0008426
Longuer x largeur x hauteur
245 x 150 x 186
mm:
Poids
13,4
kg:
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de
tension
Entraînement
Puissance
kW:
1,2
Tension
42 3~
V:
Fréquence
250 3~
200
Hz:
Itensite nominale
21,5
A:
Oscillations
115 3~
6,7
3,1
6000
min-1:
Force centrifuge Standard
8,22
kN:
Force centrifuge maximum
14,23
kN:
Type de protection
IP65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur LPA
sous 70
dB (A):
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression
acoustique (NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à
l’air à suspension libre.
TD00002F.fm
17
Caracteristiques techniques
AR 54/9/042
AR 54/9/250
AR 54/12/042
0006912
0006916
0007489
245 x 150 x 186
245 x 150 x 187,5
245 x 150 x 186
12,9
14,2
12,6
Référence
Longuer x largeur x hauteur
mm:
Poids
kg:
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de
tension
Entraînement
Puissance
kW:
1,1
Tension
42 3~
V:
Fréquence
150
Hz:
Itensite nominale
16
A:
Oscillations
250 3~
min-1:
Force centrifuge Standard
kN:
Force centrifuge maximum
kN:
42 3~
200
2,7
16
9000
12000
8,52
7,20
10,72
10,88
Type de protection
IP 65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur LPA
79
dB (A):
80
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression
acoustique (NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à
l’air à suspension libre.
TD00002F.fm
18
Description
3.
Description
3.1
Domaine d’application
Dans les usines de béton et d’éléments de montage pour l’excitation
de formes de toutes sortes ainsi que pour l’équipement de tables
vibrantnes, de chevalets vibrants et de machines. Dans le secteur des
travaux publics et bâtiments en tant que vibrateurs de coffrage pour
toutes les usines de béton pour l’équipement de madriers, plaques etc.
3.2
Fixation
Afin de fixer l’appareil à la forme resp. au coffrage, l’endroit prévu doit
être muni d’une plaque d’acier rabotée plane d’une épaisseur
d’environ 20 mm, sur laquelle le vibrateur externe est monté à l’aide
de 4 vis M16 - 8.8. En tout cas inclure la rondelle DIN7989-B18 dans
le montage du vibrateur externe. (voir Instructions de montage)
3.3
Note
Les coffrages ou formes doivent présenter des raccords et fermetures
parfaits et en cas de besoin, ils doivent être renforcés pour obentir une
transmission d’oscillations optimale. Autrement une consommation de
courant élevée ou des dégâts mécaniques peuvent entraîner des
sucharges du vibrateur externe.
3.4
Raccordement
A vérifier avant le raccordement:
La tension appliquée doit correspondre aux indications figurant sur la
plaque caractéristique.
Le vibrateur externe est raccordé à un convertisseur de fréquence et
de tension Wacker Neuson, à savoir:
T00003F.fm
AR 54/1,5/400
au convertisseur
50 Hz
400 V
tension secondaire
AR 54/3/042
au convertisseur
50 Hz
42 V
tension secondaire
AR 54/3/110
an Umformer
50 Hz
110 V
tension secondaire
AR 54/3/230
au convertisseur
50 Hz
230 V
tension secondaire
19
Description
AR 54/3/230KK Vario
au convertisseur
0-87 Hz
230 V (50 Hz)
tension secondaire
AR 54/3/230 Vario
an Umformer
0-87 Hz
230 V (50 Hz)
tension secondaire
AR 54/3/400
au convertisseur
50 Hz
400 V
tension secondaire
AR 54/3/415
an Umformer
50 Hz
415 V
tension secondaire
AR 54/3/500
an Umformer
50 Hz
500 V
tension secondaire
AR 54/3/525
au convertisseur
50 Hz
525 V
tension secondaire
AR 54/3/690
au convertisseur
50 Hz
690 V
tension secondaire
AR 54/3,6/115
au convertisseur
50 Hz
115 V
tension secondaire
AR 54/4,5/042
au convertisseur
150 Hz
42 V
tension secondaire
AR 54/6/042
au convertisseur
200 Hz
42 V
tension secondaire
AR 54/6/055
au convertisseur
200 Hz
55 V
tension secondaire
AR 54/6/115
au convertisseur
200 Hz
115 V
tension secondaire
AR 54/6/250
au convertisseur
200 Hz
250 V
tension secondaire
AR 54/9/042
au convertisseur
150 Hz
42 V
tension secondaire
AR 54/12/042
au convertisseur
200 Hz
42 V
tension secondaire
Danger de
mort
T00003F.fm
Instructions de montage pour l'exécution sans fiche
Danger de mort par électrocution !
Seul un électricien qualifié a le droit de procéder au montage de la
fiche et au contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur.
Respecter les instructions de montage !
20
Description
3.5
Raccord de planche à bornes pour rotor tournant à droite
Sens of rotation
bleu
noir
T00003F.fm
brun
vert/jaune
(Non applicable en tensin securité)
21
Entretien
4.
Entretien
4.1
Carter du moteur
Il est possible de procéder de l’extérieur au regraissage des paliers
des vibrateurs externes (1). Devisser les vis de fermeture (12) au
carter du moteur (7). Utiliser une pompe à graisse appropriée. Fixer de
nouveau les vis de fermeture (12).
4.2
T00186F.fm
Plan d’entretien
Intervalle
d’entretien
Elément
Travaux d’entretien
Câble d’amenée (11)
Vérifier son état parfait; en cas
de câble défectueux, l’échanger.
chaque jour
Vibrateur externe (1)
Resserrer tous les raccords à
vis accessibles.
après les 20
premieres heures
Palier dans le bâti du
moteur (7)
Regraissage. (Unirex N2)
200 h
22
Diagramme
5.
Diagramme
Définition de la section necessaire du fil électrique pour prolongation de câble et câble collecteur
Ce procédé tient compte de:
1.
La résistance ohmique et inductive du fil électrique pour une chute de tension permise de 5% et cos phi
= 0,8 (voir courbe de fréquence et de tension).
2.
De l’echauffement permis du fil électrique VDE (VDE = association des électriciens allemands). (Tableau
pour la section minimale nécessaire).
ATTENTION!
Des deux sections, il faut choisir la plus grande.
Exemple:
Tension nominale 3 ~ 42 V, 200 Hz
Courant nominal 38 A
Longueur du fil 50 m
38 A x 50 m = 1900 A x m
Section déterminée selon diagramme: 35 mm2
Section déterminée selon tableau: 38 A : 6 mm2
Section choisi: 35 mm2
Courbes de Tensions-Frequences
Section du conducteur mm2
Section
minimal VDE
Conduo- Charge
teur
max.
Courant nominal x long du câble A x m
SK00059F.fm
23
Protection
max.
mm2
A
A
1,5
2,5
4
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
185
240
300
18
26
34
44
61
82
108
135
168
207
250
292
335
382
453
504
10/3~16/1~
20
25
35
50
63
80
100
125
160
200
250
250
315
400
400
Diagramme
6.
Diagramme
Définition de la section necessaire du fil électrique pour prolongation de câble et câble collecteur
Ce procédé tient compte de:
1.
La résistance ohmique et inductive du fil électrique pour une chute de tension permise de 5% et cos phi
= 0,8 (voir courbe de fréquence et de tension).
2.
De l’echauffement permis du fil électrique VDE (VDE = association des électriciens allemands). (Tableau
pour la section minimale nécessaire).
ATTENTION!
Des deux sections, il faut choisir la plus grande.
Exemple:
Tension nominale 3 ~ 400 V, 50 Hz
Courant nominal 15 A
Longueur du fil 100 m
15 A x 100 m = 1500 A x m
Section déterminée selon diagramme: 2,5 mm2
Section déterminée selon tableau: 15 A : 1 mm2
Section choisi: 2,5 mm2
Courbes de tensions-frequences
Section du conducteur mm2
Section
minimale VDE
Courant nominal x long. du câble A x m
SK00001F.fm
24
Conducteur
Charge
max.
Protection
max.
mm2
A
A
1
1,5
2,5
4
6
10
16
25
15
18
26
34
44
61
82
108
10
10/3~16/1~
20
25
35
50
63
80
Balourds
7.
Balourds
AR 54/1,5...
AR 54/3...
AR 54/3,6...
AR 54/4,5...
Nombre per machine
68
28
20
18
Diamétre extérieur (D)
134
134
134
134
AR 54/6...
AR 54/9...
AR 54/12...
AR 54/3/230
Vario
Nombre per machine
12
14
8
16
Diamétre extérieur (D)
134
90
90
134
AR 54/3/
230KK Vario
Nombre per machine
12
Diamétre extérieur (D)
134
Epaisseur = 2
Diamétre d’alésage (d) = 24
ATTENTION!
Les balourds de ces appareils se composent de plusieurs volants déséquilibrés d’une épaisseur de 2 mm, pouvant être arretés sur l’arbre tous en même sens ou en formant un angle de
120o l’un par rapport à l’autre. Il en résulte les différentes possibilités de réglage de la force
centrifuge.
1. Par l’élimination de volants déséquilibrés individuels.
2. Par la torsion de volants déséquilibrés individuels.
Si la force centrifuge maximale n’est pas nécessaire, il faudrait procéder selon le point 1 pour
obtenir un moment d’inertie faible et par conséquent de courtes durées de démarrage et de
ralentissement.
T00004F.fm
25
Balourds
7.1
AR 54/1,5/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
-
T00004F.fm
n = 1500 1/min
Embrayage (kN)
5,04
4,89
4,74
4,60
4,45
4,30
4,15
4,00
3,85
3,71
3,56
3,41
3,25
3,11
2,96
2,82
2,67
2,52
2,37
2,22
2,08
1,93
1,78
1,63
1,48
1,33
26
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
8
7
6
5
4
3
2
1
33
1
32
2
31
3
30
4
29
5
28
6
27
7
26
8
25
9
24
10
23
11
22
12
21
13
20
14
19
15
18
16
17
17
n = 1500 1/min
Embrayage (kN)
1,19
1,04
0,89
0,74
0,59
0,44
0,30
0,15
4,82
4,60
4,39
4,18
3,98
3,79
3,60
3,42
3,25
3,10
2,95
2,83
2,72
2,64
2,57
2,53
2,52
Balourds
7.2
AR 54/3/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13
1
12
2
11
3
10
4
9
5
8
6
7
7
12
1
11
2
10
3
9
4
8
5
7
6
11
1
10
2
9
3
8
4
T00004F.fm
n = 3000 1/min
Embrayage (kN)
8,30
7,71
7,12
6,52
5,93
5,34
4,74
4,15
3,56
2,96
2,37
1,78
1,19
0,59
7,43
6,60
5,84
5,17
4,63
4,28
4,15
6,84
6,02
5,27
4,63
4,15
3,89
6,25
5,43
4,71
4,11
27
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
7
5
6
6
10
1
9
2
8
3
7
4
6
5
9
1
8
2
7
3
6
4
5
5
8
1
7
2
6
3
5
4
7
1
6
2
5
3
4
4
6
1
5
2
4
3
5
1
4
2
3
3
4
1
3
2
3
1
2
2
2
1
n = 3000 1/min
Embrayage (kN)
3,70
3,56
5,66
4,85
4,15
3,61
3,30
5,07
4,28
3,61
3,14
2,96
4,48
3,70
3,08
2,72
3,89
3,14
2,58
2,37
3,30
2,58
2,14
2,72
2,05
1,78
2,14
1,57
1,57
1,19
1,03
Balourds
7.3
AR 54/3/230 Vario (50Hz)
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
8
7
6
5
4
3
2
1
7
1
6
2
5
3
4
4
7.4
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
6
1
5
2
4
3
5
1
4
2
3
3
4
1
3
2
3
1
2
2
2
1
1
1
n = 3000 1/min
Embrayage (kN)
3,3
2,58
2,14
2,72
2,05
1,78
2,14
1,57
1,57
1,19
1,03
0,59
Eccentrique chaque
n = 3000 1/min
toumant à toumant à
droite
gauche
Embrayage (kN)
5,75
1,57
5,08
2,14
4,55
2,96
6,74
1,57
5,92
1,19
5,18
1,57
4,55
2,37
6,15
1,03
5,34
1,03
4,62
1,78
5,56
0,59
4,76
1,19
4,97
0,59
5,24
0
AR 54/3/230KK Vario (50 Hz)
Eccentrique chaque
Pos. 1
6
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
4
3
T00004F.fm
n = 3000 1/min
Embrayage (kN)
4,74
4,15
3,56
2,96
2,37
1,78
1,19
0,59
3,89
3,14
2,58
2,37
Pos. 2
1
2
3
4
5
6
1
2
n = 3000 1/min
toumant à toumant à
droite
gauche
Embrayage (kN)
8,80
3,56
8,21
2,96
7,61
2,37
7,02
1,78
6,43
1,19
5,83
0,59
7,93
2,72
7,10
2,05
6,32
1,78
5,63
2,05
5,05
2,72
4,63
3,56
7,33
2,14
6,51
1,57
28
Pos. 1
2
1
3
2
1
2
1
1
-
Pos. 2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
1
2
1
-
Balourds
7.5
AR 54/3,6/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
1
8
2
7
3
6
4
5
5
8
1
7
2
7.6
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
6
3
5
4
7
1
6
2
5
3
4
4
6
1
5
2
4
3
5
1
4
2
3
3
4
1
3
2
3
1
2
2
2
1
n = 3600 1/min
Embrayage (kN)
4,44
3,91
5,60
4,52
3,72
3,42
4,75
3,72
3,08
3,91
2,96
2,56
3,08
2,26
2,26
1,71
1,48
n = 4500 1/min
Embrayage (kN)
12,01
10,67
9,34
8,01
6,67
5,34
4,00
2,67
1,33
10,07
8,33
6,93
6,11
8,75
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
6
2
5
3
4
4
6
1
5
2
4
3
5
1
4
2
3
3
4
1
3
2
3
1
2
2
2
1
n = 4500 1/min
Embrayage (kN)
7,06
5,82
5,34
7,43
5,82
4,81
6,11
4,62
4,00
4,81
3,53
3,53
2,67
2,31
AR 54/4,5/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8
1
7
2
6
3
5
4
7
1
T00004F.fm
n = 3600 1/min
Embrayage (kN)
8,54
7,68
6,83
5,98
5,12
4,27
3,42
2,56
1,71
0,85
7,30
6,16
5,19
4,52
4,27
6,45
5,33
29
Balourds
7.7
AR 54/6/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
6
5
4
3
2
1
5
1
7.8
n = 6000 1/min
Embrayage (kN)
8,22
7,12
8,55
6,28
6,28
4,74
4,11
n = 9000 1/min
Embrayage (kN)
10,71
9,18
7,65
6,12
4,59
3,06
1,53
8,52
6,67
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
4
3
5
1
4
2
3
3
4
1
3
2
3
1
2
2
2
1
n = 9000 1/min
Embrayage (kN)
5,52
7,01
5,30
4,59
5,52
4,05
4,05
3,06
2,65
n = 12000 1/min
Embrayage (kN)
10,88
8,16
5,44
2,72
Eccentrique chaque
POs. 1
Pos. 2
3
1
2
2
2
1
1
1
n = 12000 1/min
Embrayage (kN)
7,20
5,44
4,71
2,72
AR 54/12/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
4
3
2
1
-
T00004F.fm
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
4
2
3
3
4
1
3
2
3
1
2
2
2
1
AR 54/9/...
Eccentrique chaque
Pos. 1
Pos. 2
7
6
5
4
3
2
1
6
1
5
2
7.9
n = 6000 1/min
Embrayage (kN)
14,23
11,86
9,49
7,12
4,74
2,37
10,87
30
Instructions de Montage
8.
Instructions de Montage
En tout cas inclure la rondelle DIN7989-B18
dans le montage du vibrateur externe.
Couple de serrage 210 Nm
pour vis M16 - 8.8
SK00003F.fm
31
Autocollant
9.
Autocollant
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
Autocollant
Description
Avertissement.
„ Attention aux surfaces brûlantes.
Lire la notice d'emploi.
0219173
1
2
US-device
Attention.
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
SK00127F.fm
32
2 Élimination
2
Élimination
2.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
33
3 Glossaire
3
Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques
quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il
existe quatre indices de protection :
34
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du
corps au conducteur de terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
3 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
35
3 Glossaire
36
Déclaration d‘incorporation
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
AR 53
Type de produit
Vibrateurs externes
Fonction du produit
Compactage du béton
Référence
0006399,
0007347
AR 54
0006912, 0006913, 0006914, 0006915, 0006916, 0006917,
0006918, 0006927, 0006933, 0006997, 0007063, 0007231,
0007299, 0007489, 0007716, 0007751, 0007955, 0007968,
0008334, 0008426, 0008721, 0610326
Déclaration d'incorporation pour le montage d'une quasi-machine
Par la présente, nous déclarons, que ce produit est destiné à être incorporé dans une
machine et que sa mise en service n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle
le produit a été incorporé n’a pas été déclarée conforme aux dispositions des directives
CE : 2006/42/CE
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
La documentation technique spéciale a été établie selon la norme 2006/42/CE, annexe VII,
partie B.
Nous nous engageons à transmettre la documentation technique relative à la quasimachine aux administrations nationale à leur demande sous forme écrite ou électronique.
München, 10.12.2012
Dr. Michael Fischer
Directeur général Technologie et Innovation
Traduction de la déclaration d'incorporation originale

Manuels associés