Manuel du propriétaire | Samson Expedition XP308i Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Samson Expedition XP308i Manuel utilisateur | Fixfr
MP3
300 PORTABLE PA SYSTEM
WITH iPod DOCK
Portable PA System
XP308i
Safety Instructions/Consignes de sécurité/Sicherheitsvorkehrungen
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture. To reduce the hazard of electrical shock, do not remove cover or
back. No user serviceable parts inside. Please refer all servicing to qualified personnel.The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Important Safety Instructions
1. Please read all instructions before operating the unit.
2. Keep these instructions for future reference.
3. Please heed all safety warnings.
4. Follow manufacturers instructions.
5. Do not use this unit near water or moisture.
6. Clean only with a damp cloth.
7.Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or third prong is provided for your safety. When the provided plug does not fit your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on and pinched particularly at plugs, convenience receptacles and at the point at which they exit from the unit.
11. Unplug this unit during lightning storms or when unused for long periods of time.
12.Refer all servicing to qualified personnel. Servicing is required when the unit has been damaged in any way, such as power supply cord or plug damage, or if
liquid has been spilled or objects have fallen into the unit, the unit has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
pas ôter le couvercle ou le dos du boîtier. Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié.
Le signe avec un éclair dans un triangle prévient l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse et non isolée dans l’appareil. Cette tension constitue un
risque d’électrocution. Le signe avec un point d’exclamation dans un triangle prévient l’utilisateur d’instructions importantes relatives à l’utilisation et à la maintenance du produit.
Consignes de sécurité importantes
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Conserver ces instructions pour toute lecture ultérieure.
3. Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
4. Suivez les instructions du fabricant.
5.Ne pas utiliser cet appareil près d’une source liquide ou dans un lieu humide.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un tissu humide.
7.Veillez à ne pas obstruer les fentes prévues pour la ventilation de l’appareil. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près d’une source de chaleur (radiateurs, etc.) ou de tout équipement susceptible de générer de la chaleur (amplificateurs de puissance par
exemple).
9. Ne pas retirer la terre du cordon secteur ou de la prise murale. Les fiches canadiennes avec polarisation (avec une lame plus large) ne doivent pas être modifiées. Si votre prise murale ne correspond pas au modèle fourni, consultez votre électricien.
10. Protégez le cordon secteur contre tous les dommages possibles (pincement, tension, torsion,, etc.). Veillez à ce que le cordon secteur soit libre, en particulier à
sa sortie du boîtier.
11. Déconnectez l’appareil du secteur en présence d’orage ou lors de périodes d’inutilisation prolongées.
12.Consultez un service de réparation qualifié pour tout dysfonctionnement (dommage sur le cordon secteur, baisse de performances, exposition à la pluie, projection liquide dans l’appareil, introduction d’un objet dans le boîtier, etc.).
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.Um die Gefahr eines
Stromschlags zu verringern, sollten Sie weder Deckel noch Rückwand des Geräts entfernen. Im Innern befinden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet
werden können. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor nichtisolierter
“gefährlicher Spannung” im Geräteinnern warnen. Diese Spannung kann so hoch sein, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan­leitungen aufmerksam machen, die im mitgelieferten Informationsmaterial näher
beschrieben werden.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
1. Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen für den späteren Gebrauch gut auf. 3. Bitte treffen Sie alle beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen.
4. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder Feuchtigkeit.
6. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur ein feuchtes Tuch.
7.Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Nehmen Sie den Einbau des Geräts nur entsprechend den Anweisungen des Herstellers vor.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmeklappen, Öfen oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern) ein, die Hitze
erzeugen.
9. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des polarisierten oder geerdeten Steckers nicht außer Kraft. Ein polarisierter Stecker hat zwei flache, unterschiedlich breite
Pole. Ein geerdeter Stecker hat zwei flache Pole und einen dritten Erdungsstift. Der breitere Pol oder der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen.
10. Schützen Sie das Netzkabel dahingehend, dass niemand darüber laufen und es nicht geknickt werden kann. Achten Sie hierbei besonders auf Netzstecker,
Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.
11. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts bei Gewittern oder längeren Betriebspausen aus der Steckdose.
12.Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise, beispielsweise am Kabel oder
Netzstecker beschädigt wurde, oder wenn Flüssigkeiten oder Objekte in das Gerät gelangt sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr wie
gewohnt betrieben werden kann oder fallen gelassen wurde.
Instrucciones de seguridad / Istruzioni di Sicurezza
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. Dirija cualquier reparación al
servicio técnico oficial. El símbolo del relámpago dentro del triángulo equilátero pretende advertir al usuario de la presencia de “voltajes peligrosos” no aislados
dentro de la carcasa del producto, que pueden ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas. El símbolo de
exclamación dentro del triángulo equilátero quiere advertirle de la existencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento (reparaciones) en los
documentos que se adjuntan con este aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad.
2.
Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro. 3.
Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de seguridad.
4.
Observe y siga todas las instrucciones del fabricante.
5.
Nunca utilice este aparato cerca del agua o en lugares húmedos.
6. Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido.
7.No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8.
No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan
calor.
9.
No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro.
Uno con toma de tierra tiene dos bornes normales y un tercero para la conexión a tierra. El borne ancho o el tercero se incluyen como medida de seguridad.
Cuando el enchufe no encaje en su salida de corriente, llame a un electricista para que le cambie su salida anticuada.
10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos y en el punto en
el que salen de la unidad.
11. Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
12. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Deberá hacer que su aparato sea reparado cuando esté dañado de alguna forma, como si
el cable de corriente o el enchufe están dañados, o si se han derramado líquidos o se ha introducido algún objeto dentro de la unidad, si esta ha quedado
expuesta a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche, non esponete questo apparecchio a pioggia o umidità. Per ridurre il pericolo di scariche
elettriche evitate di rimuoverne il coperchio o il pannello posteriore. Non esistono all'interno dell'apparecchio parti la cui regolazione è a cura dell'utente. Per eventuale assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. Il fulmine con la punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'apparecchio, tali da costituire un possibile rischio di scariche elettriche dannose per le persone. Il punto
esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di importanti istruzioni di manutenzione (assistenza) nella documentazione che
accompagna il prodotto.
Importanti Istruzioni di Sicurezza
1. Prima di usare l'apparecchio, vi preghiamo di leggerne per intero le istruzioni.
2. Conservate tali istruzioni per una eventuale consultazione futura.
3. Vi preghiamo di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza.
4. Seguite tutte le istruzioni del costruttore.
5. Non usate questo apparecchio vicino ad acqua o umidità.
6. Pulite l'apparecchio esclusivamente con un panno asciutto.
7.Evitate di ostruire una qualsiasi delle aperture di ventilazione. Posizionatelo seguendo le istruzioni del costruttore.
8. Non posizionatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, scambiatori di calore, forni o altri apparecchi (amplificatori compresi) in grado di generare calore.
9. Non disattivate la protezione di sicurezza costituita dalla spina polarizzata o dotata di collegamento a terra. Una spina polarizzata è dotata di due spinotti, uno
più piccolo ed uno più grande. Una spina dotata di collegamento a terra è dotata di due spinotti più un terzo spinotto di collegamento a terra. Questo terzo
spinotto, eventualmente anche più grande, viene fornito per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non si adatta alla vostra presa, consultate un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo che non sia possibile camminarci sopra né piegarlo, con particolare attenzione alle prese, ai punti di collegamento
e al punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Staccate l'apparecchio dalla alimentazione in caso di temporali o tempeste o se non lo usate per un lungo periodo.
12.Per l'assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. È necessaria l'assistenza se l'apparecchio ha subito un qualsiasi tipo di danno, come
danni al cavo o alla spina di alimentazione, nel caso in cui sia stato versato del liquido o siano caduti oggetti al suo interno, sia stato esposto a pioggia o
umidità, non funzioni correttamente o sia stato fatto cadere.
Copyright 2009 - Samson Technologies Corp.
Printed March, 2009 v1.0
Samson Technologies Corp.
45 Gilpin Avenue
Hauppauge, New York 11788-8816
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 631-784-2201
www.samsontech.com
Introduction
Merci d’avoir choisi le système de sonorisation
portable Expedition XP308i de Samson ! Le XP308i
est composé d’une console de mixage à 8 voies,
de deux enceintes à deux voies alimentées par un
amplificateur de 300 Watts. Elle est la solution idéale
à vos besoins en sonorisation de petite et moyenne
taille. Elle délivre un son d’une clarté exceptionnelle
grâce aux composants de haute qualité et aux circuits
ingénieux utilisés. De plus, le système XP308i reste très
facilement transportable car tous les éléments de la
sonorisation s’interconnectent et créent un concept
unique. En plus d’être compacte, la sonorisation vous
offre des fonctions professionnelles. Le mélangeur à 8
voies peut être séparé des enceintes pour être utilisé
séparément sur une table. Le XP308i vous offre de
nombreuses entrées. Vous disposez de 4 entrées pour
vos micros, plus deux entrées pour la connexion de
signaux stéréo comme ceux d’un lecteur de CD ou
d’un clavier. Vous disposez également d’un processeur
d’effets numériques vous permettant d’ajouter de
la réverbération à votre voix. Pour la diffusion de la
musique, le XP308i est équipé d’une embase pour
iPod très pratique. Le mélangeur offre également une
puissance de sortie plus que suffisante avec 300 Watts,
délivrée par un amplificateur léger configuré en Classe
D. Le XP308i utilise des enceintes 2 voies équipées de
Woofers de 20 cm et de Tweeters au titane de 1 pouce.
Pour favoriser la dispersion sonore vers un public plus
large, les enceintes du XP308i peuvent être montées
directement sur des pieds de micro standard, sans
adaptateur supplémentaire, grâce aux embases de
fixation intégrées aux enceintes. Le système XP308i
est construit dans un boîtier ABS léger et haute
résistance, le rendant particulièrement adapté aux
déplacements fréquents. Si vous avez besoin d’une
sonorisation pour votre piano-bar, votre centre de
formation, pour vos salons professionnels, pour vos
prestations commerciales, votre cafétéria ou lieu de
culte, le système de sonorisation Expedition XP308i
vous offre la solution idéale pour vous garantir un
son de haute qualité dans un format compact et très
facilement transportable.
Dans ces pages, vous trouverez une description
détaillée des fonctions de la sonorisation XP308i,
des instructions de configuration et d’utilisation
pas-à-pas et les caractéristiques techniques. Vous
trouverez également une carte de garantie — prenez le temps de la remplir et de nous la renvoyer
pour bénéficier de notre assistance technique. Nous
vous ferons également parvenir des informations
sur les nouveaux produits Samson.
Avec un entretien adapté et une ventilation suffisante, la sonorisation XP308i vous donnera satisfaction pendant de très nombreuses années. Prenez le
temps de noter le numéro de série et la date d’achat
ci-dessous pour toute référence ultérieure.
Numéro de série : __________________________
Date d’achat : ________________________
Si vous devez faire réparer cet appareil, vous devez
tout d’abord obtenir un numéro de retour auprès
de nos services. Sans ce numéro, l’appareil ne sera
pas accepté. Appelez Samson au : 1-800-3SAMSON
(1-800-372-6766) pour obtenir ce numéro. Utilisez
les emballages d’origine pour le retour.
4
XP308i — Vue d’ensemble
MP3
La sonorisation Expedition XP308i PA est idéale
pour de nombreuses applications diverses. Voici
un tour d’horizon de ses caractéristiques :
•Chaque voie de mixage comporte un réglage
grave/aigu pour la correction en fréquence de
vos signaux d‘entrée.
•Le XP308i est un système de sonorisation
compact avec deux enceintes 2 voies, un
mélangeur intégré et un amplificateur de
puissance de 300 Watts.
•Pour obtenir des voix soyeuses, vous pouvez
utiliser le processeur d’effets numériques
interne et ajouter de la réverbération sur les
micros.
•Le XP308i est très facilement transportable.
Son poids léger et sa conception pratique vous
permettent de tout transporter avec vous.
•L’amplificateur de puissance interne léger de
2 x 150 Watts, configuré en Classe D produit un
son stéréo clair et puissant.
•La sonorisation XP308i est équipée d’un Dock
pour iPod vous permettant de connecter
aisément la plupart des modèles d’iPod pour la
diffusion musicale. Vous pouvez utiliser l’iPod
pour diffuser de la musique, ajouter des pistes
d’accompagnement, ou lancer une annonce
commerciale pour les salons ou autre.
•Les enceintes à 2 voies à évents accordés sont
équipées d’un Woofer de 20 cm haute fiabilité
offrant des basses profondes et d’un Tweeter au
titane de 2,5 cm couplé à une trompe spéciale
permettant une couverture de 60 x 90 degrés
avec un son d’une clarté exceptionnelle.
•Un sélecteur de réponse globale Music/Speech
vous permet de sélectionner une réponse en
fréquence adaptée à la voix ou à la musique. La
position Speech favorise la voix et la position
Music accentue légèrement les basses et hautes
fréquences.
•Le mélangeur à 8 voies du système XP308i
peut être extrait de l’enceinte pour être utilisé
sur une table et le pied repliable vous permet
d’obtenir un angle de travail confortable.
•L’afficheur de niveaux à six segments avec le
témoin LIMITER vous aide à conserver un signal
clair et sans distorsion à niveau élevé.
•Vous pouvez enregistrer en connectant un
enregistreur externe à ces sorties RCA.
•Le mélangeur dispose de quatre entrées Micro/
Ligne pour la connexion de vos micros ou
signaux à niveau ligne, plus deux entrées stéréo
pour la connexion de vos signaux ligne (claviers,
boîtes à rythmes, lecteurs de MP3/CD, etc.).
Vous pouvez activer l’alimentation fantôme si
vous utilisez des micros à condensateur.
•Pour accroître ses possibilités, la sonorisation
XP308i possède une sortie Monitor Out
avec deux Jacks 6,35 mm pour la connexion
d’enceintes actives externes.
5
XP308i — Enceintes
XP308i — Face avant
B
XP308i — Face arrière
C
I
A
D
I
H
J
E
F
G
A. Trompe
à dispersion large – Embouchure
de couplage de 1 pouce, angle de
dispersion de 60 x 90 degrés et réponse
hors-axe linéaire.
B.
weeter au titane – Diaphragme au titane
T
de 34 mm, avec embouchure de 1 pouce.
C.
oignée – Ces deux poignées de grande
P
taille en caoutchouc facilitent le transport.
K
L
L
H. Mélangeur amplifié – Le mélangeur
amplifié à huit voies de 300 Watts du
XP308i se loge dans l’une des enceintes.
I. Fermeture/ouverture quart de tour – Le
compartiment du mélangeur et des accessoires s’ouvre et se ferme facilement à l’aide
du bouton quart de tour.
J.Compartiment des accessoires – Vous
pouvez ranger vos câbles d’enceintes ou
vos cordons micro dans une enceinte en
ouvrant la porte à l’aide du bouton quart
de tour.
D. Baffle – Baffle en PVC ultra résistant.
E.
K
oofer de 20 cm – Woofer Custom à haut
W
rendement de 20 cm, ultra fiable offrant
des basses profondes.
K.INPUT - Jack 6,35 mm – Chaque enceinte
possède une entrée en Jack 6,35 mm.
F.Grille en acier – Acier ultra assurant la protection du Woofer.
L.Embase de pied – Le système XP308i est
équipé d’embases pour pied de 35 mm
pour l’installation des enceintes sur pieds
sans adaptateur supplémentaire nécessaire.
G.Évents Bass-Reflex – Ces deux évents
accordés étendent la réponse du Woofer
dans le bas du spectre.
6
XP308i — Mise en œuvre rapide
Dans les pages qui suivent de ce mode d’emploi,
vous trouverez les eXPlications sur les fonctions
et réglages du XP308i, mais si vous souhaitez
commencer tout de suite, voici comment :
Découverte et configuration du XP308i
•Déballez tous les composants et conservez
les emballages dans le cas (improbable) d’une
réparation.
•Sortez le mélangeur en tournant le bouton quart
de tour sur RELEASE.
Utilisation d’un micro
Placez l’interrupteur secteur Power du système
XP308i sur arrêt.
•Réglez tous les VOLUMES de voies (VOL) au
minimum sur “0”.
•Veillez à ce que les enceintes soient connectées.
•Reliez le cordon secteur à une prise secteur.
•Avec un cordon XLR, reliez un micro à l’entrée MIC
INPUT de la voie 1 du XP308i.
•Placez le XP308i sous tension avec l’interrupteur.
IMPORTANT ! – Avant utilisation, sortez toujours le
mélangeur de son compartiment pour assurer sa
ventilation.
•Sortez le couvercle du compartiment des
accessoires en tournant le bouton quart de tour
vers la position RELEASE et retirez les câbles
d’enceintes fournis.
•Replacez le panneau des accessoires en alignant le
bas du panneau dans les crans, en vous assurant
que le bouton quart de tour est sur la position
RELEASE, puis fermez le panneau et tournez le
bouton quart de tour sur la positon LOCK.
•Placez les enceintes sur le sol ou sur des pieds. À
l’aide de l’un des câbles d’enceintes fournis, reliez
la sortie gauche LEFT SPEAKER OUT au connecteur
d’entrée de l’enceinte gauche. Ensuite, reliez l’autre
câble d’enceinte fourni, entre la sortie droite RIGHT
SPEAKER OUT au connecteur d’entrée de l’enceinte
droite.
•Réglez le VOLUME (VOL) de la voie 1 en position
intermédiaire.
•Tout en parlant dans le micro, montez
progressivement le bouton MASTER jusqu’à obtenir
le niveau sonore souhaité.
7
XP308i Quick Start
Utilisation d’un signal à niveau ligne
•À l’aide de câbles en Jacks 6,35 mm, connectez un
instrument à niveau ligne aux entrées LINE INPUTS
du XP308i.
Vous pouvez néanmoins passer temporairement
devant les enceintes lorsque vous réglez le son des
micros. Le fait d’être devant vous permet d’entendre
vos micros comme votre public. À cette fin, baissez
le réglage de MASTER VOLUME, placez-vous devant
les enceintes, puis réglez l’égalisation et l’effet.
Lorsque vous avez obtenu le son recherché, revenez
derrière les enceintes et montez le MASTER VOLUME.
•Placez le XP308i sous tension à l’aide de
l’interrupteur secteur POWER.
Position des enceintes
•Placez l’interrupteur Power du XP308i sur arrêt.
•Réglez tous les boutons de volume au minimum.
• Reliez le cordon secteur à une prise secteur.
Clavier
Micro
Guitare
électroacoustique
•Jouez de la guitare ou du clavier et montez
progressivement le volume de la voie et le
MASTER jusqu’à obtenir le niveau sonore souhaité.
Position du micro — Réduction du Larsen
Lorsque cela est possible, montez les enceintes en
hauteur et placez-les au niveau des oreilles de votre
public. Les enceintes du XP308i sont équipées d’une
embase pour pied standard de 34 mm, ce qui vous
permet d’utiliser les pieds de nombreux fabricants
pour installer vos enceintes en hauteur, dont les
pieds LS2, TS50 et TS100 de Samson. Dans une
configuration plus modeste comme une cafétéria,
une bibliothèque, etc., vous pouvez placer le XP308i
sur son côté en position de retour incliné, ce qui
améliore la projection des enceintes et peut éliminer
le besoin d’utiliser des pieds pour les enceintes.
Le Larsen est un sifflement pénible qui se déclenche
lorsque le micro est trop près des enceintes, avec un
niveau sonore trop élevé. Le Larsen apparaît lorsque
le micro capte le signal amplifié dans les enceintes
—ce signal est alors à nouveau amplifié, ce qui
alimente encore la spirale sans fin connue sous le
nom de Larsen. En général, il est conseillé de garder
les micros derrière les enceintes. Cette méthode
vous offre les meilleurs résultats et un niveau sonore
optimal avant Larsen.
8
XP308i — Organisation du mélangeur
XP308i — Organisation de la face avant
9
1
10
11
12
13
14
2
15
3
4
16
5
17
6
18
7
19
8
20
21
22
1. MIC – Connecteur XLR (voies 1 - 4)
Utilisez ces XLR pour connecter vos micros basse
impédance aux préamplis micro du XP308i.
23
24
5. LOW FREQUENCY (LF) –
Ce bouton vous permet de corriger la réponse dans
le bas du spectre des voies autour de 100 Hz avec
une atténuation/accentuation de 15 dB. La réponse
est plate lorsque le bouton est en position centrale.
Tournez le bouton vers la gauche pour atténuer le
bas du spectre, et vers la droite pour l’accentuer.
2. LINE - Embase 6,35 mm (voies 1 - 4)
Utilisez ces embases Jack 6,35 mm pour connecter
vos instruments ou vos sources audio à niveau ligne
au XP308i. Vous pouvez connecter vos guitares
électroacoustiques, vos claviers, boîtes à rythmes,
lecteurs de CD/MP3/cassette, etc.
6. REVERB – Touche (voies 1 - 4)
Utilisez la touche REVERB pour ajouter de la réverbération aux signaux des entrées 1 – 4. La touche
REVERB fonctionne avec le bouton de niveau général de MASTER REVERB n° 23.
3. MIC/LINE – Touche (voies 1 - 4)
Utilisez ces embases Jack 6,35 mm pour connecter
vos instruments ou vos sources audio à niveau ligne
au XP308i. Vous pouvez connecter vos guitares
électroacoustiques, vos claviers, boîtes à rythmes,
lecteurs de CD/MP3/cassette, etc.
7. Led REVERB – Témoin (voies 1 - 4)
La Led REVERB s’allume lorsque la touche REVERB est
enfoncée, indiquant que la voie est configurée pour
recevoir de la réverbération. Voir n° 6.
4. HIGH FREQUENCY (HF) –
Ce bouton vous permet de corriger la réponse dans
le haut du spectre des voies du XP308i autour de 10
kHz avec une atténuation/accentuation de 15 dB.
Vous pouvez ajouter de la brillance à vos signaux
avec ce bouton. Utilisez ce réglage avec modération,
car il peut favoriser le déclenchement du Larsen. La
réponse est plate lorsque le bouton est en position
centrale.
8. VOLUME (VOL) – Bouton
Niveau de la voie Micro ou Ligne .
9. Entrées STÉRÉO (voies 5 / 6)
Le XP308i est équipé de deux Jacks 6,35 mm pour la
connexion d’un signal stéréo à niveau ligne. Utilisez
l’entrée LINE L pour le signal gauche et l’entrée LINE
R pour le signal droit. Utilisez ces entrées pour vos
micros haute impédance, vos synthés, boîtes à rythmes, lecteurs de MP3, CD, cassette, ou tout autre
signal stéréo à niveau ligne.
9
XP308i — Organisation du mélangeur
10. Entrées RCA stéréo (voies 5/6 et 7/8)
Le mélangeur du XP308i est équipé d’entrées stéréo
ligne en RCA sur les voies 5/6 et 7/8. Utilisez ces
entrées pour la connexion de votre lecteur de MP3,
CD, cassette, pour la carte son de votre ordinateur,
ou tout autre signal stéréo à niveau ligne.
18. PHANTOM - Touche
Le XP308i dispose d’une alimentation fantôme
48 Volts intégrée pour les micros à condensateur.
Lorsque l’alimentation est active sur les entrées
micro, la led s’allume.
IMPORTANT : Pour éviter tout bruit de pop
désagréable, réglez le MASTER au minimum avant
de connecter/déconnecter le cordons micro lorsque
l’alimentation fantôme est active.
11. MONITOR OUT - Jacks 6,35 mm
Le signal des sorties MONITOR OUT passe par le
bouton de réglage de niveau MONITOR, alimenté
par les voies d’entrée. Dans la plupart des cas, vous
utiliserez cette sortie pour connecter un ou plusieurs
retours de scène amplifiés. Le XP308i possède une
sortie spéciale avec un réglage de niveau (n° 21)
pour envoyer un mixage stéréo aux retours. Pour
utiliser des retours avec le XP308i, utilisez la sortie
MONITOR OUT et connectez vos retours amplifiés
actifs ou vos amplis + retours passifs.
19. Led POWER LED
La Led Power s’allume lorsque l’interrupteur POWER
est activé et la sonorisation est sous tension.
20. SPEECH/MUSIC – sélecteur
La touche SPEECH MUSIC modifie la réponse en
fréquence globale de la sonorisation XP308i. La
position SPEECH accentue un peu les médiums
pour favoriser la voix, et la position MUSIC accentue
légèrement le bas et le haut du spectre pour un son
plus hi-fi. Si vous utilisez le système principalement
pour la MUSIQUE, enfoncez la touche en
position MUSIC. Si vous utilisez la sonorisation
principalement pour les discours, laissez la touche
en position haute.
12. REC OUT – RCA
Ces sorties permettent la connexion d’un
enregistreur externe. Le signal de ces connecteurs
est le même que celui des sorties MAIN avant le
réglage de niveau MASTER. Le niveau de sortie
nominal est de -10 dBV et l’impédance est de
100 Ohms.
21. MONITOR – bouton
Le bouton MONITOR détermine le niveau de la
sortie MONITOR OUT, dont les signaux peuvent être
transmis à vos retours de scène.
13. SPEAKER OUT - Jacks 6,35 mm
Le XP308i possède deux sorties en Jacks 6,35 mm,
qui portent le signal amplifié, prêt à être raccordé
aux enceintes gauche et droite. Utilisez les câbles
d’enceintes fournis.
22. MASTER – bouton
Le bouton Master détermine le niveau général
de sortie. Les signaux des huit voies arrivent sur
ce potentiomètre avant d’être appliqués aux
amplificateurs de puissance puis aux sorties Left et
Right (voir n° 13 ci-avant).
ATTENTION : L’impédance totale de charge
de chaque canal de l’amplificateur ne doit
pas descendre au-dessous de 4 Ohms — par
conséquent, veillez à ne pas connectez d’autres
enceintes au mélangeur XP308i.
23. REVERB - Bouton
Le bouton REVERB détermine le niveau général de
la réverbération ajoutée à chaque voie à l’aide des
touches REVERB (voir n° 6 ci-avant).
14. Embase SECTEUR
Connectez le cordon secteur avec terre fourni à
cette embase.
15. POWER - Interrupteur
Place le XP30i sous ou hors tension.
24. AFFICHEUR DE NIVEAU
Cet afficheur de niveau à six segments indique le
niveau de sortie du XP308i. Pour obtenir le meilleur
rapport signal/bruit, réglez le Volume de sorte que
le niveau avoisine +3 à +6 VU, avec une illumination
rapide et exceptionnelle de la Led “LIMIT”.
16. iPod DOCK - Base pour iPod
Le XP308i possède une base pour un iPod
compatible avec la plupart des iPod les plus récents.
17. Led Phantom
La Led s’allume lorsque vous activez l’alimentation
fantôme avec la touche correspondante.
10
Utilisation de la sonorisation XP308i
Installation de la sonorisation XP308i
1.Ouvrez le compartiment des accessoires en
tournant le bouton quart de tour vers la gauche
sur la position RELEASE et retirez les câbles
d’enceintes.
Les pieds LS2, TS50 et TS100 fabriqués par Samson sont
recommandés.
• Utilisez les câbles d’enceintes fournis et reliez
l’enceinte gauche à la sortie LEFT SPEAKER OUT.
•Ensuite, utilisez le deuxième câble d’enceinte
fourni et reliez l’enceinte droite à la sortie RIGHT
SPEAKER OUT.
1. Avant de connecter vos micros ou vos
instruments, veillez à ce que tous vos
équipements (dont le XP308i), soient hors
tension. Veillez également à ce que les réglages
de VOLUME de toutes les voies du XP308i,
ainsi que le réglage MASTER soient réglés au
minimum.
2. Connectez les câbles à vos micros et
instruments, et l’autre extrémité aux entrées
correspondantes du XP308i.
3. Placez les équipements périphériques sous
tension en premier, puis, placez le XP308i sous
tension en dernier.
REMARQUE : Étant donné que le XP308i contient
2.Retirez le mélangeur en tournant le bouton
quart de tour vers la gauche sur la position
RELEASE.
Clavier
IMPORTANT ! – Pour garantir une ventilation
suffisante, veillez à toujours retirer le mélangeur
avant d’utiliser la sonorisation.
Micro
Guitare
électroacoustique
3.Placez le mélangeur sur une table et déployez
le pied pour obtenir un angle de mixage
confortable, et ergonomique. De plus, vous
pouvez placer un adaptateur pour pied de micro
standard sous le mélangeur.
4.Connectez le mélangeur au secteur tout en
laissant l’interrupteur POWER sur Off pour
l’instant.
Remarque : L’alimentation du XP308i est de type
universelle à découpage, de 100 à 240 Volts.
deux amplificateurs de puissance, n’oubliez jamais
la règle suivante : “LE DERNIER SOUS TENSION DOIT
ÊTRE PLACÉ HORS TENSION EN PREMIER”. Cela
signifie que lorsque vous installez votre système de
sonorisation, les amplis de puissance doivent être
placés sous tension en DERNIER. Lorsque vous avez
terminé, placez les amplificateurs de puissance hors
tension en PREMIER. Ceci évite tout bruit de pop à la
mise sous et hors tension, ce qui peut endommager
les enceintes.
5.Placez les enceintes sur le sol ou sur des pieds.
Afin de minimiser le Larsen, placez les enceintes
avec soin. Veillez à placer les enceintes en avant
des micros. Si possible, placez les enceintes sur
des pieds pour garantir une bonne projection
du son vers le public. Les enceintes du XP308i
sont équipées d’embases pour pieds de 35 mm
que vous pouvez utiliser avec pratiquement
tous les pieds du marché sans adaptateur.
11
Utilisation de la sonorisation XP308i
4. Réglez le bouton MASTER en position
intermédiaire.
Dans de nombreuses applications de sonorisation
de scène, il est nécessaire d’utiliser des retours
de scène pour que les musiciens s’entendent.
Les retours reçoivent un mixage spécial en
provenance du mélangeur qui doit être amplifié
par des amplificateurs + retours ou par des retours
actifs amplifiés. Les retours sont orientés vers les
musiciens.
5. Tout en parlant dans le micro (ou en jouant
de votre instrument), réglez le GAIN de la voie
pour que la Led “PEAK” de la voie s’allume
uniquement sur les passages les plus forts et
réduisez légèrement.
6. Montez progressivement le bouton de VOLUME
de la voie.
Les retours de scène se présentent sous la forme
d’enceintes inclinées placées au sol (applications
de forte puissance) ou sur des pieds (configurations
plus modestes).
7. Si vous souhaitez modifier la réponse en
fréquence de la voie, modifiez les boutons LF
et HF. Si vous ajoutez beaucoup d’égalisation,
diminuez le VOLUME de la voie.
Le mélangeur du XP308i est équipé d’une sortie
pour retours de scène MONITOR OUT sous la forme
de deux Jacks 6,35 mm.
8. Utilisez le bouton MASTER et la touche SPEECH/
MUSIC pour régler la réponse finale et le niveau
général de sortie.
Pour connecter vos retours de scène, procédez
comme suit :
Utilisation de la réverbération
Le XP308i est équipé d’une réverbération de haute
qualité que vous pouvez appliquer aux voies 1 à 4.
Utilisez la réverbération comme suit :
Sélectionnez des retours adaptés à vos besoins. La
sortie MONITOR OUT est à niveau ligne : utilisez des
retours actifs (amplifiés, comme les Samson LIVE
612M) ou des retours passifs avec amplificateurs.
1. Connectez un micro ou un instrument en entrée
d’une voie et réglez le niveau et l’égalisation en
fonction de vos souhaits.
Placez le moniteur devant le musicien.
Connectez un câble instrument blindé avec
des connecteurs Jack 6,35 mm entre les sorties
MONITOR OUT Left et Right aux entrées des retours,
comme indiqué ci-dessous :
2. Appuyez sur la touche REVERB de la voie.
4. Une fois que vous avez utilisé la touche REVERB
sur les voies souhaitées, tournez le niveau de la
réverbération avec le bouton REVERB.
REMARQUE : Si le son de l’effet est distordu, baissez
le réglage REVERB.
Retour de scène amplifié
12
Retour de scène amplifié
Utilisation de la sonorisation XP308i
Utilisation de la base iPod
Le XP308i est équipé d’une base pour iPod vous
permettant de connecter les derniers modèles
d’iPods pour la diffusion de musique ou pour vous
accompagner. Procédez comme suit pour installer
votre lecteur de MP3 :
Enregistrement des signaux du Xp308i
Vous pouvez enregistrer les signaux audio du
XP308i dont les signaux des entrées MIC, LINE,
TAPE IN et AUX sur cassette, MD, DAT, ou tout type
d’enregistreur à l’aide des sorties Record. Connectez
les sorties REC OUT du XP308i aux entrées de votre
enregistreur comme indiqué ci-dessous :
1.Avant de connecter votre iPod, regardez s’il est
fourni avec un adaptateur de socle. S’il est fourni
avec un socle iPod, placez-le sur la base du
XP308i.
2.Placez l’iPod sur le socle.
Micro
Clavier
MP3
Guitare
électroacoustique
Entrée
enregistrement
ENREGISTREUR
MP3
3.Le signal de l’iPod arrive sur les voies 7/8. Utilisez
le réglage de VOLUME de la voie 7/8 pour régler
le niveau de l’iPod.
13
Utilisation de la sonorisation XP308i
Configuration du XP308i pour le transport
Vous pouvez aisément transporter votre
sonorisation XP308i à l’aide de sa fonction “Glisser/
Verrouiller”. La fonction “Glisser/Verrouiller” des
enceintes vous permet d’associer les enceintes pour
faciliter leur transport. Procédez comme suit :
Configuration du XP308i pour le transport
•Faites glisser l’enceinte supérieure sur l’enceinte
au sol en conservant le parallélisme.
•Placez une enceinte au sol sur son côté.
• Les enceintes sont attachées lorsque vous
entendez un bruit de clic.
•Tenez la deuxième enceinte au-dessus de la
première, alignez parallèlement les guides de la
fonction “Glisser/Verrouiller” .
14
Cet exemple montre une configuration typique de sonorisation de groupe avec le XP308i et des micros, guitares acoustiques et claviers. Un deuxième signal en provenance de la sortie MONITOR OUT du mélangeur du XP308i est affecté à deux retours des scène
amplifiés Samson LIVE 612M.
Electric Acoustic
Guitar
Installation de la sonorisation XP308i
Sonorisation avec retours de scène
15
XP308i — Plan de câblage
Connexion au XP308i
Il y a plusieurs façons de connecter vos équipements au XP308i. Le XP308i est équipé de connecteurs symétriques et
asymétriques. Utilisez le plus possible des connecteurs symétriques. Les liaisons symétriques offrent une meilleure qualité audio avec un bruit de fond réduit.
Jack 6,35 mm mono asymétrique
Pointe (signal)
Masse
Masse
Corps (masse)
Jack 6,35 mm stéréo symétrique
Signal (bague)
Signal (pointe)
Signal (pointe)
Bague (signal)
Signal (pointe)
Signal (bague)
Masse
Masse
Corps (masse)
XLR symétrique
Plus
Commun (1) Plus (2)
Commun
Points de
Moins
XLR femelle
Plus (2) Commun (1)
Vue de
l’embase
Points de
soudure Moins (3)
Moins (3) soudure
Vue de
l’embase
Commun
XLR mâle
16
Plus
Moins
Caractéristiques techniques
Caractéristiques des entrées
Connecteurs d’entrée
Impédance d’entrée
Impédance de charge
nominale
Niveau d’entrée
Type de connecteur
CH Mic
3,6 k
/ 7,5 k
50~600
/ 600
-36 dBu / -26 dBu
XLR symétrique /
Jack (stéréo)
CH Line
3,6 k / 7,5k
50~600
/ 600
-6 dBu / +4 dBu
XLR symétrique /
Jack (stéréo)
Entrée stéréo
10k
600
-10 dBu
Entrée stéréo
10k
600
-10 dBu
Jack asymétrique
RCA
Caractéristiques des sorties
Impédance de
sortie
Connecteur de sortie
Impédance
de charge
Niveau de
sortie
Connecteur
MONITOR L/R
1k
600
+4 dBu
Rec Out
600
10k
-10 dBu
RCA
Sorties enceintes
100
8
110 W
Jack
Jack symétrique
Caractéristiques système
Niveau de sortie max.
(0,5 % distorsion à 1 kHz
+22 dBu(MONITOR L/R) à 10k
+14dBu (REC) à10k
Supérieur 110 W(SPEAKER) à 8
Distorsion harmonique totale
<0,1 % à +14 dB 20Hz~20kHz (MONIT OR L/R,REC L/R) à10 k
<1 % à 110W 20 Hz~20 kHz (SPEAKER OUTPUT) à 8
Réponse en fréquence
20 Hz~20kHz,+1/-2 dB(MONITOR L/R,REC L/R,SPEAKER OUTPUT) à 10k
Bruit de fond
GAIN = Sensibilité max.
d’entrée de -50 dBu
Gain en tension maximum
-112 dBu
Bruit équivalent en entrée (150
-90 dBu
Bruit résiduel
-80 dBu
MONITOR VR à niveau nominal et niveaux de voies au minimum.
-70 dBu
MONITOR VR à niveau maximum et niveaux de voies au minimum.
)
(MONITOR L/R) niveaux minimum
64 dB MIC(XLR) INTO MONITOR L/R
54 dB MIC(PHONETRS) IN TO MONITOR L/R
34 dB LINE(XLR) INTO MONITOR L/R
24 dB LINE(PHONE TRS) INTO MONITOR L/R
28 dB STLINE IN TO MONITOR L/R
38 dB MIC(XLR) INTO REC L/R
Diaphonie (à 1 kHz)
-70 dB entre entrées
-70 dB entre entrées et sorties (CH INPUT)
SPEECH/MUSIC
75 Hz, 18 dB/Octave
Égalisation de voie
HIGH : 10 kHz Baxendall ± 15 dB
LOW
: 100 Hzindicator
Baxendall
15 each
dB channel Reverb turns on when the reverb sw is
REVERB:An
for±mic
Témoins REVERB
Afficheur de niveau
Témoins LIMITER
5 points, sortie SPEAKER OUT
LIMITER : Témoin d’écrêtage.
Alimentation fantôme
Secteur
Consommation
+15 Vcc
Poids
16,8 kg
510 mm (l) x 270 mm (p) x 485 mm (h)
Dimensions
Secteur : 100 V~240 V ,50/60 Hz
360 W
0 dBu = 0,775 V et 0 dBV = 1 V
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis
17
Samson Technologies Corp.
45 Gilpin Avenue
Hauppauge, New York 11788-8816
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 631-784-2201
www.samsontech.com

Manuels associés