Mode d'emploi | Sigma SD Quattro Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
Mode d'emploi | Sigma SD Quattro Manuel utilisateur | Fixfr
C40FR1684
F
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi le
Sigma sd Quattro
Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de
votre sd Quattro avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures
performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre nouvel
appareil Sigma !
x Gardez
précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il
vous aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
x Les
conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez
vous y référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne
doit en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou
internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou
artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux
spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent
respecter les lois de la propriété et du "copyright".
z FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo
sont des marques de Foveon, Inc.
z logos SD, SDHC et SDXC sont des marques déposées de SD-3C,
LLC.
z Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées
par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans
d'autres pays.
z Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques
de Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
z HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
z Eye-Fi, le logo Eye-Fi et Eye-Fi connected sont des marques de
Eye-Fi, Inc.
z Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le
présent document sont des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
z Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère
conçue par Ricoh CO., Ltd.
2
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit
contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les
séparément selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre
responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous
aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé
humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités
locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont
bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec
votre revendeur.
1. Appareil photographique (sd Quattro)
2. Bouchon de baïonnette (livré sur l'appareil)
3. Courroie de transport
4. Batterie Li-ion BP-61
5. Chargeur de batterie BC-61
6. Câble de chargeur de batterie
7. Câble USB
8. Mode d'emploi
9. Garantie contractuelle
10. Autocollant de garantie
x L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer
une séparément.
3
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES............................................................ 3
SOMMAIRE .......................................................................................... 4
PRECAUTIONS GENERALES ............................................................. 7
PRECAUTIONS D'UTILISATION........................................................ 10
NOMENCLATURE .............................................................................. 12
AFFICHAGE DU MONITEUR PENDANT LA PRISE DE VUE ........... 14
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ ............................................................... 16
PREPARATION DE L'APPAREIL ............................................... 19
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE................................................... 21
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L’OBJECTIF ............................... 25
CHOIX DE LA LANGUE ..................................................................... 27
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE ......................................... 28
MENU DE REGLAGE DU BOITIER ................................................... 30
MENU DE REGLAGE RAPIDE .......................................................... 38
SELECTION DU MONITEUR ............................................................. 40
CHANGER LE MODE D’AFFICHAGE................................................ 41
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE .......................................... 43
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE ........................................... 45
CORRECTEUR DIOPTRIQUE ........................................................... 46
DECLENCHEUR ................................................................................ 46
APERÇU RAPIDE .............................................................................. 47
PRISE DE VUES ......................................................................... 48
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION ........................................... 49
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION ........................................ 49
P PROGRAMME AE ..................................................................... 50
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE ............................................... 51
S PRIORITE A LA VITESSE AE .................................................... 52
M EXPOSITION MANUELLE ........................................................ 53
POSE LONGUE (B) ......................................................................... 55
MISE AU POINT ................................................................................. 56
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ................................................... 56
SELECTION DU MODE AUTOFOCUS ........................................... 57
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT ............................. 59
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ...................................... 60
MODE AF PRIORITE VISAGE ........................................................ 60
AF-ON PAR DECLENCHEUR ......................................................... 62
4
MISE AU POINT MANUELLE .......................................................... 62
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE .... 63
TYPE DE DECLENCHEMENT ........................................................... 64
VUE PAR VUE ................................................................................. 64
PRISE DE VUE EN RAFALE ........................................................... 64
RETARDATEUR ............................................................................... 65
INTERVALLOMETRE....................................................................... 66
PHOTOGRAPHIE AVANCEE ..................................................... 68
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) ............................. 69
AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS ............................. 71
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE COULEUR ........................ 72
PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE .. 73
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO) ..................... 75
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE ............................................... 77
SELECTION DU MODE DE MESURE ............................................... 81
BOUTON AF/AEL................................................................................ 82
CORRECTION D'EXPOSITION .......................................................... 84
AUTO BRACKETING .......................................................................... 85
MODE SFD (SUPER FIN DETAIL) ..................................................... 88
COULEUR .......................................................................................... 90
BRACKETING COULEUR .................................................................. 93
BRACKETING BALANCE DES BLANCS ........................................ 93
BRACKETING DE MODE COULEUR.............................................. 94
INTENSITE DE TONALITE ................................................................. 96
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE ................................. 97
ROTATION AUTO ............................................................................... 97
MODE PERSONNALISE .................................................................... 98
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE .............................................. 99
REGLAGE DU MODE FLASH ....................................................... 100
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH .................................. 101
UTILISATION D'UNE CARTE EYE-FI (CONNECTEE EYE-FI) ........ 102
VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES ................ 105
VISUALISATION DES IMAGES ........................................................ 106
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS .................................. 107
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) ... 108
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) ........................ 109
ECRAN D'INFORMATION ................................................................ 110
5
HISTOGRAMME ............................................................................ 112
EFFACEMENT DES FICHIERS ....................................................... 113
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT ... 113
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER .............................. 114
GESTION DES IMAGES .......................................................... 115
PROTECTION DES FICHIERS ........................................................ 116
POINTAGE DES IMAGES ................................................................ 118
ORIENTATION DES IMAGES .......................................................... 120
ALERTE D'EXPOSITION ................................................................. 122
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK .................................... 123
REALISATION D'UN DIAPORAMA .................................................. 124
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) ..................................... 126
DEVELOPPEMENT DE DONNEE RAW DANS L’APPAREIL .......... 127
AUTRES RÉGLAGES .............................................................. 129
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS ........................... 130
POUR MODIFIER LE NOM DES FICHIERS .................................... 131
INCLURE LA MENTION DES DROITS D'AUTEUR ......................... 131
PERSONNALISER L'AFFICHAGE DU MONITEUR COULEUR ACL ... 133
PERSONNALISATION DES MOLETTES ......................................... 137
BOUTON DE VERROUILLAGE ....................................................... 139
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER .............................. 140
MODE ECO ...................................................................................... 141
AJUSTEMENT DE LA LUMINOSITE DU MONITEUR ..................... 141
REGLAGE SON ............................................................................... 141
REGLAGES DE LA POIGNEE D’ALIMENTATION PG-41................ 142
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE ............................. 143
CONNEXION À UN ORDINATEUR OU UN TÉLÉVISEUR ...... 144
CONNEXION À UN ORDINATEUR .................................................. 145
CONNEXION À UN TÉLÉVISEUR ................................................... 147
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE............................................. 148
ACCESSOIRES EN OPTION ........................................................... 149
ALIMENTATION SECTEUR ............................................................. 150
ENTRETIEN ..................................................................................... 152
PROBLEMES D'UTILISATION ......................................................... 155
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 158
6
PRECAUTIONS GENERALES
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux
signes d’avertissement ci-dessous :
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait
Mise en garde !! entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un
Avertissement !! accident ou endommager le produit
This symbol denotes a warning or point, where caution is required.
This Symbol contains information regarding the actions that must be avoided.
MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une
batterie est avalée par accident, contactez immédiatement un service
médical d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut
provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion
ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez
pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la
batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie,
une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie
en prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu
de vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de
résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie
de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une
électrocution et un incendie.
7
Le chargeur est destiné exclusivement à un usage intérieur. Entreposezle dans un endroit propre et sec.
Conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°c et
40°C.
L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un
incendie, une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une
électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas
dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait
l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié
110V - 240V (120V aux U.S.A. et CANADA). Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
MISE EN GARDE (APPAREIL)
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une
flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de
l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie
pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un
incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et
contactez un réparateur agréé.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner
une cécité définitive.
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier
ou l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas
tant qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
8
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques
du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait
endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet
lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner
une brûlure.
AVERTISSEMENT (BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR)
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur
le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie
ou une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la
débranchez de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin
ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un
incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
AVERTISSEMENT (APPAREIL)
Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion
de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil.
N’exposez pas le viseur aux rayons du soleil. L’affichage interne de
celui-ci pourrait en être endommagé.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait
provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner
une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture
en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux
fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un
écran, nous vous demandons de suivre les recommandations ci-dessous :
z Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les
immédiatement avec du savon.
z Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
z Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
9
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant
d’utiliser l’appareil.
Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités
avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour
responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez
l’appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez
un grand nombre de prises de vues.
CONDITIONS D'UTILISATION
z Votre appareil photographique numérique est un instrument de
précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
z Cet appareil bénéficie d’une construction résistant aux poussières et
aux projections d'eau. Bien que cette construction permette de les
utiliser sous une pluie légère, elle n’est pas étanche. Veillez à éviter
les grandes quantités d'eau, en particulier si vous l’utilisez près de
l’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes internes et les
éléments optiques et/ou électriques endommagés par l'eau.
z Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
z Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce
chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez l’appareil
dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel environnement.
z Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures
comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité
inférieur à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le
rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0°C.
Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
z L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les
performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les
en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
UTILISATION PROLONGÉE
z La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un
dysfonctionnement.
10
z En utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte
de température de fonctionnement (
) s'affiche. En cas de
surchauffe, un message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint
automatiquement.
z Si l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix
minutes afin d’en diminuer la température interne.
z La qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de
l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement ( ) s'affiche,
il est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la
température interne diminue.
CARTE MEMOIRE SD (VENDUES SEPAREMENT)
Le sd Quattro stocke les images sur des cartes mémoires de type SD,
SDHC* et SDXC*.
* L’utilisation de carte mémoire standard de type UHS-1 est possible.
z Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et
MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
z Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour
enregistrer les images.
z Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un
verrou de protection qui permet d'éviter les
enregistrements ou formatages intempestifs. Si
le verrou est placé sur la position ‘LOCK’,
l'enregistrement ou l'effacement de données
sont impossibles.
z Il est également possible d'utiliser une carte Eye-Fi qui permet la
transmission en Wi-Fi. (P.102)
z Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une
source de chaleur.
z Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ
magnétique.
z Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous
reporter aux modes d'emplois fournis avec la carte.
z La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas
supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez
tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.
11
NOMENCLATURE
1
2
8
9
10
3
4
5
11
6
12
7
8
15
16
13
14
26
17
18
19
30
31
18
32
20
21
22
23
24
25
12
27
28
29
38 39 40 4142 43 44
33
34
35
36
37
1 Filtre protecteur de poussière
2 Faisceau d'assistance AF
Bouton de verrouillage de
3
l'objectif
4 Cache connecteur DC
5 Loquet du logement batterie
6 Volet logement batterie
7 Pas de vis pour trépied
8 Repère de montage de l’objectif
9 Baïonnette
10 Prise Sync.
11 Port Mini HDMI (Type C)
12 Port USB (3.0 Micro B)
13 Prise Câble de déclenchement
Volet Contact Poignée
14 d’Alimentation
23
Bouton de visualisation
24 Témoin d'acquisition
25 Moniteur principal
26 Correcteur dioptrique
27 Déclencheur
28 Molette avant
29
Bouton de réglage rapide
30 Bouton de verrouillage
31 Molette arriere
32 Bouton - Sélecteur de
mémorisation AF/AEL
33 Volet logement carte SD
Bouton OK
34
35 Sélecteur
36
15 Bouton marche/arret
37
16 Griffe flash
38
17 Temoin de position du capteur
18 Oeillet de courroie
Bouton de zone AF
Bouton menu
Bouton (Mode AF) S/C /
Bouton Effacement
39 Moniteur secondaire
40 Bouton allumage/extinction
moniteur secondaire
19
Commutateur de sélection du
moniteur
41 Bouton de correction
d'exposition
20
Bouton d'affichage
42
Touche de réglage ISO
21 Haut-parleur
43 Bouton de sélection de
capteur AF
22 Viseur
44
Touche Sélection de Mode
13
SELECTEUR (35)
Dans ce mode d’emploi, chaque position du sélecteur est identifiée
/ / / .
comme suit:
(Touche du haut)
(Touche Gauche)
Bouton
(Touche droite)
(Touche du bas)
z Les touches sont utilisées comme suit : pour utiliser les touches du
haut et du bas: . Pour utiliser les touches droite et gauche:
.
Pour utiliser les touches du haut et du bas, et de droite et de
gauche:
.
AFFICHAGE DU MONITEUR PENDANT LA PRISE DE VUE
MONITEUR PRINCIPAL / MONITEUR SECONDAIRE
14
VISEUR
1 Type de déclenchement
Balance des blancs
(Effet de filtre)
3 Alerte de risque de bougé
4 Verrouillage d'exposition AEL*
5 Taille d'image
2
6 Ratio d'image
7 Qualité d'image
Réglage bracketing /
8
Mode SFD*
9 Date + Heure*
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Bracketing couleur*
AF priorité visage
Mode de mise au point
Mode flash*
Valeur de correction
d'exposition au flash*
Niveau électronique *
Collimateur AF
Histogramme*
Alerte de risque de surchauffe
Intensité de tonalité
20
Mode couleur
(Effet de tonalité)
21 Contraste*
22 Netteté*
23 Saturation*
24 Témoin d’état de verrouillage*
Icone de communication
25
Eye-Fi*
26 Intervallomètre*
27 Nombre de vues restantes
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Nombre de vues disponibles
dans la mémoire tampon
Vitesse
Valeur d'ouverture
Témoin de mise au point
Témoin de batterie
Valeur de correction d'exposition
/ Indicateur d'exposition
Sensibilité ISO
Mode de mesure
Mode d'exposition
Mode personnalisé *
* Affichage temporaire durant le réglage seulement.
15
Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement.
Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont
désactivées.
Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse
d’obturation lente.
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
Le compact numérique sd Quattro dispose de nombreuses fonctions
évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux
opérations de base.
PREPARATION
Mise en charge de la batterie (P.21)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec
l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet
effet.
Mise en place de la batterie (P.23)
Mise en place de l'objectif (P.25)
16
Réglage de la date et de l'heure (P.27)
Réglage de la Date et de l'Heure
(P.28)
Insertion de la carte mémoire (P.43)
PRISE DE VUE
Mise en route de l'appareil
17
Sélection du mode d'exposition
(P.49)
Appuyez sur le bouton «Mode» pour
sélectionner la position P (programme AE)
Mise au point (P.56)
Composez votre image dans le moniteur
couleur et appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour activer la mise au point
et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Visualisation de l'image (P.47)
L'image apparaît pendant 2 secondes sur
le moniteur couleur ACL.
18
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder
aux premières prises de vues.
19
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Fixez la courroie comme indiqué
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage placé sur le sd
Quattro verrouille les commandes de
réglages pour permettre à l’utilisateur de
se concentrer sur la prise de vue sans
être gêné par une action involontaire sur
un bouton. Pour effectuer un réglage, il
doit être désactivé.
Tant que le bouton de verrouillage est
s’affiche
enclenché, l’icône
dans la partie inférieure du moniteur.
z
20
Les éléments devant être bloqué par le bouton de verrouillage
peuvent être changés selon les besoins de l’utilisateur. Pour plus de
détails, veuillez consulter [Paramétrage du bouton de verrouillage]
(P.139).
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie lithium-ion BP-61 est fournie avec le sd Quattro. Mettez-la
en charge avec le chargeur BC-61 fourni avant la première utilisation.
Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée.
POUR CHARGER LA BATTERIE
1
Fixez la batterie en la glissant dans la
direction de la flèche, comme sur indiqué
sur l’illustration.
2
Connectez le câble d'alimentation sur le
chargeur et insérez la fiche dans une
prise murale.
z Le témoin de charge s’allume en vert
pendant la charge de la batterie.
z Il
faut environ 220
recharger la batterie.
minutes
pour
z Le temps nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température
ambiante et du niveau de recharge
nécessaire.
21
3
Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé. Retirez
la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale.
MISE EN GARDE !
x Il
est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil.
La performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
x Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue
fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
22
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt est
sur OFF et ouvrez le logement de la
batterie en tournant le loquet, comme
indiqué dans l’illustration.
2
La batterie est correctement insérée
lorsque sa position est verrouillée.
3
Refermez le logement et verrouillez-le en
tournant le loquet comme indiqué dans
l'illustration.
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l’état de charge de la batterie,
s’affiche sur le moniteur secondaire et dans le viseur. Il est recommandé
de vérifier régulièrement l'état de charge de la batterie avant et durant
l'usage.
Moniteur
secondaire
Viseur
23
Moniteur
secondaire
Viseur
La puissance est insuffisante, remplacez ou
rechargez la batterie immédiatement.
(Rouge)
La batterie est vide; l’appareil ne peut plus
fonctionner. Remplacez ou rechargez la
batterie immédiatement.
L’adaptateur secteur est connecté. (P.150)
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt est
sur OFF et ouvrez le logement de la
batterie en tournant le loquet, comme
indiqué dans l’illustration
2
Ejectez la batterie en glissant le loquet
de verrouillage comme indiqué.
MISE EN GARDE !!
x Ne
retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte
de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la
carte mémoire.
24
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
1
Positionnez le bouton Marche/Arrêt sur
OFF.
2
Retirez le bouchon protecteur du boîtier
ainsi que le bouchon arrière de l’objectif.
3
Alignez le repère de montage de
l’appareil avec celui situé sur l’objectif.
Insérez l’objectif dans la baïonnette et
tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à son encliquetage en
position verrouillée.
MISE EN GARDE !!
x Pour
assurer un montage correct, n’appuyez pas sur le bouton de
déverrouillage lorsque vous installez l’objectif.
x Le
sd Quattro est pourvu d’un filtre protecteur de poussière, situé
juste en retrait de la monture du boîtier. Ce filtre protecteur est un
dispositif très délicat. Il s'agit d'un instrument de très haute
précision : veillez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout
contact ou pression des doigts. S'il est sale ou empoussiéré,
veuillez vous reporter au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi.
(P.152).
25
Pour enlever l’objectif, appuyez sur le
bouton de déverrouillage et tournez
l’objectif dans le sens inverse aux aiguilles
d’une montre. Retirez délicatement l’objectif
de l’appareil.
A PROPOS DES OBJECTIFS
Le sd Quattro est équipé d’une monture SIGMA SA. Les objectifs
utilisables sont les objectifs interchangeables SIGMA à monture SIGMA
SA.
Selon la date de commercialisation de l’objectif, il peut être
nécessaire de mettre à jour le firmware de l’objectif. La mise à jour du
firmware de l’appareil peut être également nécessaire. Veuillez
consulter notre site Web pour obtenir les dernières informations à
propos de l’objectif concerné.
z
Adresse du site Web : http://www.sigma-global.com/
MISE EN GARDE !!
x La monture de l’objectif comprend une série de contacts électriques.
Gardez-les bien propres pour assurer une bonne connexion. Pour
éviter de les endommager, posez toujours l’objectif avec la lentille
frontale vers le bas quand il n’est pas équipé à l’arrière de son
bouchon de protection.
26
CHOIX DE LA LANGUE
Votre sd Quattro est livré préréglé en
anglais. Nous vous suggérons de
sélectionner vous-même la langue de
votre choix.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton
à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu
Set-Up. (Voir P.30).
3
Sélectionnez [ Réglages(4)] en tournant
la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le menu [Language / ᚕᛖ].
5
Appuyez sur
ou
pour ouvrir le menu.
6
Utilisez les flèches
la langue souhaitée.
pour sélectionner
7
Appuyez sur le bouton
pour valider un réglage ou le bouton
pour revenir au sous-menu sans appliquer de changement.
langues sélectionnables
English
ଐஜᛖ
Deutsch
Français
Español
Italiano
ㆰփѝ᮷!
㑱億ѝ᮷
䚐ạ㛨G
Anglais
Japonais
Allemand
Français
Espagnol
Italien
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
Coréen
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Nederlands
Polski
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Russe
Néerlandais
Polonais
Portugais
Danois
Suédois
Norvégien
Finlandais
27
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première
utilisation ou après une longue période sans utilisation.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton
à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu SetUp. (Voir P.30).
3
Sélectionnez [ Réglages (4)] en tournant
la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le menu [Date / Heure].
5
Appuyez sur
ou
menu date / heure.
pour ouvrir le
6
Appuyez ensuite sur
paramétrer date / heure.
ou
afin de
7
Appuyez sur les flèches
pour
sélectionner un élément et changez le
en appuyant sur les flèches
8
Appuyez sur le bouton
pour valider
pour
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
28
AVERTISSEMENT !!
x L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la
batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une
longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
POUR MODIFIER LE FORMAT DE LA DATE
La date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a
(mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour).
1
Utilisez les flèches
pour sélectionner
[Format date], et appuyez sur
ou sur
pour ouvrir le sous menu.
2
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le format désiré, et appuyez sur
ou
sur pour confirmer votre choix.
POUR PASSER DU FORMAT 24 HEURES AU 12 HEURES (AM/PM)
1
Utilisez les flèches
pour sélectionner
[Format heure], et appuyez sur
ou
sur pour ouvrir le sous menu.
2
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le format desiré et appuyez sur
ou
sur pour confirmer votre choix.
29
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions
au travers du menu de réglage du boîtier.
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche
située au
dos de l'appareil.
z Appuyez à nouveau sur la touche
pour fermer le menu et revenir
en mode de déclenchement. (si vous
étiez en visualisation, l'écran revient à
la dernière image affichée.(P.106))
Barre des tâches
Changement de tâche
Chaque rotation de la molette avant ou
de la molette arrière entraine un
changement de tâche. (il est aussi
possible de changer de groupe en
appuyant sur les touches
).
Lorsque vous êtes dans le menu
principal:
les flèches
pour sélectionner
un sous menu.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la
touche
pour ouvrir les boîtes de
dialogues ou les sous-menus.
z Utilisez
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
z Utilisez
les flèches
pour sélectionner
une option.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la
touche
pour valider les réglages.
z Appuyez sur la flèche
pour fermer le
sous-menu sans appliquer de changement.
30
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
PRISE DE VUE
(Onglet Bleu)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur
lorsqu'un
mode
d'exposition
est
sélectionné. Les options proposées
varient selon le mode d'exposition.
LECTURE
(Onglet Rouge)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression
tel que le DPOF figure dans ce menu. Il
durant
s'affiche en appuyant sur
la visualisation des photos ou des
séquences vidéo.
REGLAGES
(Onglet Jaune)
Ce menu permet de personnaliser l'appareil
(langue, format de date et heure, etc…)
et de revenir au réglage par défaut des
diverses fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la Molette D jusqu'à la
Réglages ].
sélection du groupe [
REMARQUE
x Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en
fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
31
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages
indiquées.
PRISE DE VUE
Sous-menu
Description
Incréments ISO
Permet de régler la sensibilité ISO par
incrément de 1IL ou 1/3IL.
76
Il est possible de définir des limites
basses et hautes à la plage de
sensibilité en mode ISO Auto.
75
Type de
déclenchement
Sélectionne un type de déclenchement
64
Sous-menu
Description
Réglage bracketing
Définit le type et l’ordre de
l’autobracketing.
85
Bracketing
couleur
Définit les options Balance des Blancs
et Mode couleur.
93
Mode SFD
Définit le Mode SFD qui peut générer
des images subtiles en associant
plusieurs images.
88
Flash
Sélectionne le mode flash et la
compensation d’exposition au flash.
100
Sous-menu
Description
Page
Balance des
blancs
Sélectionne la balance des blancs en
fonction de la nature de la lumière
ambiante.
69
3) Qualité d'image
(3
Permet de sélectionner la qualité
d’enregistrement de l’image.
77
Taille de I'image
Permet de déterminer la taille de
l'image (résolution).
78
Ratio d'image
Définit le ratio d’image.
79
1) Plage ISO Auto
(1
2)
(2
32
Page
Page
3)
(3
4)
(4
Sous-menu
Description
Couleur
Sélectionne la couleur désirée en
fonction des conditions de prise de vue.
90
Espace
colorimétrique
Détermine l'espace colorimétrique :
[sRGB] ou [Adobe RGB].
97
Sous-menu
Description
Intensité de
tonalité
Active ou désactive [Intensité de
tonalité] (Douce ou Forte) qui procure
un rendu naturel à l’image.
96
Rotation auto
Active ou désactive l’enregistrement
d’information d’image verticale.
97
Aperçu rapide
Règle la durée d'affichage de l'aperçu
de l'image qui s'affiche sur le moniteur
couleur ACL après la prise de vue.
47
Prévisualisation
expo en mode M
Cette fonction permet de refléter
l'exposition sélectionnée dans
l'affichage de l'écran LCD.
54
Commande
Correction Expo.
Détermine si le bouton
est utilisé
ou non pour la correction d’exposition.
85
Interversion de
commandes
Définit la répartition des molettes pour
le réglage de l'exposition et la
correction d'exposition dans chaque
mode de prise de vue.
137
Sous-menu
Description
Page
Sens de rotation
Fixe si le sens de rotation des
molettes avant et arrière est inversé
ou non.
138
Règle la fonction du bouton
(lorsque le commutateur est en
).
position
82
Règle la fonction du bouton
(lorsque le commutateur est en
).
position
82
5) Param.
(5
bouton AEL
Param.
bouton AF
Page
Page
33
Sous-menu
Description
AEL par
déclencheur
Active ou désactive le verrouillage de
l’exposition quand vous appuyez à micourse sur le déclencheur.
84
AF-ON par
déclencheur
Il est possible de sélectionner l'activation
ou non de la fonction AF lorsque le
déclencheur est appuyé à mi-course.
62
Sous-menu
Description
Aide à la map
(Focus Peaking)
Règle la surbrillance des zones
nettes.
62
Priorité
58
Priorité
Définit si le déclenchement se fait dès
que l'on a appuyé sur le déclencheur
ou après la mise au point.
Lumière
d'assistance AF
intégrée
Active ou désactive le faisceau
d’assistance AF dans des conditions
de lumière faible.
58
AF priorité
visage
Sélectionne le mode AF normal ou le
mode AF priorité visage.
60
(5
5)
6)
(6
Page
Page
LECTURE
1)
(1
34
Sous-menu
Description
Page
Protéger
Permet de protéger une image ou de
déverrouiller une image protégée.
116
Pointer
Permet de pointer une image ou de
supprimer le pointage d'une image.
118
Rotation
Permet de faire pivoter une image.
120
Effacer
Permet d'effacer une ou des images.
113
Diaporama
Permet de lancer un diaporama ou d'en
changer les options.
124
DPOF
Sélectionne les images à imprimer et
le nombre de copies.
126
Sous-menu
Description
Page
Développement
RAW
Cette fonction permet de modifier et
traiter les fichiers RAW et de les convertir
au format JPEG.
127
Alerte Expo
Détermine le type d'information fourni
dans la barre d'information pour chaque
image.
122
Réglage touche
OK
Définit le raccourci de commande de
lors de la visualisation
la touche
des images.
122
Rotation de
l'image
Active ou désactive l’affichage vertical
d’une image verticale.
—
2)
(2
REGLAGES
Sous-menu
Description
Réglage
personnalisation
Permet d'enregistrer les modes de
personnalisation (C1ȷC2ȷC3).
Page
98
Personnalisatiuon Permet de définir les fonctions allouées
QS
au menu QS.
39
Permet de choisir les réglages à
bloquer avec le bouton de verrouillage.
139
Permet de choisir entre six modes
d’affichage du moniteur principal et
d'en définir les contenus.
133
Réglages Mode
Viseur
Permet de choisir entre quatre modes
d’affichage du viseur et d'en définir les
contenus.
133
Affichage Hors
Cadre
Permet de choisir l'Affichage Hors Cadre
sur l'écran de prise de vue (lorsque la
valeur du ratio d'image est différent de 3:2).
79
Opération en
mode LOCK
1) Réglages Mode
(1
Moniteur
35
2)
(2
Sous-menu
Description
Page
Réglage son
Choisit d’utiliser ou non des sons
électroniques et ajuste leurs volumes.
141
Ajuster le niveau Ajuste le niveau électronique.
137
Nom de fichier
Définit le nom de fichier de l'image.
131
Numérot. Fichier
Définit le principe de numérotation des
fichiers lorsqu'une nouvelle carte est
insérée dans le boîtier.
130
Mode ECO
Active ou désactive le mode ECO qui
permet d’économiser la batterie.
141
Mode étendu
Active ou désactive le mode étendu du
mode Pose longue.
56
Sous-menu
Description
Page
Luminosité ACL
Règle la luminosité du moniteur couleur
ACL. (sans influence sur la luminosité
du fichier image)
141
Moniteur ACL
inactif
Règle le délai de mise en veille du
moniteur après sa dernière activation.
140
Règle le délai de mise en veille du
boîtier après sa dernière activation.
140
Réglages Eye-Fi
Cette fonction permet de modifier les
réglages de la carte Eye-Fi qui assure
une communication Wi-Fi.
102
Réglages PG-41
Définit les réglages de la Poignée
d’Alimentation PG-41 (vendue
.
séparément) et du bouton
142
3) Veille boîtier
(3
36
Sous-menu
Description
Page
Mode USB
Pour transférer les fichiers de la carte
mémoire de l'appareil vers l'ordinateur,
veuillez sélectionner [Mémoire de
masse]. Pour contrôler l’appareil avec
le logiciel «SIGMA Capture Pro»,
veuillez sélectionner [Contrôle boîtier].
145
Active ou désactive la possibilité de
déclencher sans carte mémoire insérée.
46
Formater la carte
Formate la carte (le formatage efface
toutes les données sur la carte).
45
Date/Heure
Règle l'horloge de l'appareil (date et
heure) et le format d'affichage.
28
Langue /
Language
Permet de choisir la langue d'affichage
des différents menus et messages.
27
Sous-menu
Description
Page
Information sur
droits d'auteur
Contient l’information sur droits d’auteur
et choisit d'enregistrer ou non les
informations dans les données Exif.
131
Information
Affiche les informations: nom du modèle,
numéro de série, version de firmware
et marque de certification*.
—
Mise à jour
Firmware
Indique la version actuelle du logiciel
embarqué et permet la mise à jour
avec la dernière version à partir de la
carte mémoire.
—
Réinitialisation
Replace tous les réglages dans leur
143
configuration par défaut.
Déclenchement
4) sans carte
(4
5)
(5
* Marque de certification
D’autres marques de Certification prises en charge par cet appareil sont
affichées sous l'appareil photo, sur l’emballage et dans ce manuel.
37
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide
permet d'accéder rapidement aux
principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Menu de réglage rapide Quick Set (par défaut)
Balance des blancs
(P.69)
Type de
déclenchement
(P.64)
Intensité de tonalité
(P.96)
Aide à la map
(Focus Peaking)
(P.62)
Mode couleur
(P.90)
Ratio d'image
(P.79)
Qualité d'image
(P.77)
Taille d'image
(P.78)
Affichage de la liste des options de l’élément sélectionné
Quand l’appareil est en mode de prise de vue fixe, le menu
.
de réglage rapide s’affichera en appuyant sur le bouton
Par exemple, pour changer la qualité d’image en format RAW
1
Appuyez sur le bouton de réglage rapide
pour afficher le Menu.
2
Appuyez sur
pour sélectionner le
réglage de la qualité d’image (
).
3
Tournez la molette avant ou la molette arrière afin d’afficher [RAW].
4
Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise
de vue en appuyant sur le bouton
ou en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
38
Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick Set
peuvent être modifiées.
Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set
Compensation d'exposition (P.84)
Sensibilité ISO (P.75)
Mode de mesure (P.81)
Mode de Prise de Vue (P.49)
Valeur bracketing (P.85)
Bracketing couleur (P.93)
Type de déclenchement (P.64)
Correction d’exposition au flash
(P.101)
Réduction yeux rouges (P.100)
Synchro 2ème rideau (P.100)
FP (P.100)
Synchr. Lente (P.100)
Balance des blancs (P.69)
Qualité d'image (P.77)
Taille de I'image (P.78)
Ratio d'image (P.79)
Couleur (P.90)
Intensité de tonalité (P.96)
Aide à la map (Focus Peaking) (P.62)
Luminosité Moniteur principal
(P.141)
Luminosité Ecran auxiliaire (P.141)
Luminosité Viseur (P.141)
La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie dans
[ Réglages] (P.30)ă[Personnalisation QS]
1
Appuyez sur
dans l’écran
[Personnalisation QS] pour sélectionner
l’emplacement de la fonction que vous
pour
désirez modifer, et appuyez sur
confirmer.
2
Dans la liste située dans le bas de l’écran, utilisez
pour sélectionner
la fonction que vous désirez attribuer à cet emplacement, et appuyez
sur
pour confirmer.
3
Lorsque vous avez terminé de définir l’attribution, appuyez sur le bouton
pour fermer le menu [Personnalisation QS].
39
SELECTION DU MONITEUR
Quattro est équipé d’un viseur électronique
et d’un Moniteur Principal. Le commutateur
de sélection du moniteur permet aux
utilisateurs de sélectionner l'écran de
contrôle qu'il souhaite utiliser.
FINDER
Affichage dans le viseur exclusivement.
AUTO
Quand on regarde dans le viseur, l’affichage du
moniteur principal bascule automatiquement vers
l’affichage du viseur.
MONITOR
Seul le moniteur principal est affiché.
Quand on regarde dans le viseur, le moniteur ACL
du viseur n’est pas activé.
Moniteur secondaire
Lorsque le moniteur ACL du viseur est activé, le moniteur secondaire
s’éteint automatiquement.
z
Le moniteur secondaire peut être activé/désactivé avec la touche
.
(Il ne peut pas être activé lorsque le moniteur ACL du viseur est
activé)
MISE EN GARDE !!
x Il
peut arriver que le capteur réagisse à un objet autre que l'œil et
que le moniteur ACL du viseur s’affiche.
x Le capteur peut réagir à une lumière vive provenant de l’arrière, ce
qui provoque une opération erronée.
40
CHANGER LE MODE D’AFFICHAGE
L’affichage du moniteur couleur ACL peut être modifié en
.
appuyant sur le bouton d’affichage
z
Si le viseur est activé, une pression sur le bouton
mode d’affichage.
modifie le
z
Si le moniteur principal est activé, une pression sur le bouton
modifie le mode d’affichage.
VISEUR (OPERATION) (réglage par défaut)
ă
ă
ă
Personn. 1
Personn. 2
Personn. 3
MONITEUR PRINCIPAL (OPERATION) (réglage par défaut)
ă
ă
ă
Personn. 1
Personn. 2
Personn. 3
ă
Mode Viseur
Moniteur inactif
z Pour la signification de chaque icône, veuillez vous référer P.14
[AFFICHAGE DU MONITEUR PENDANT LA PRISE DE VUE] .
41
z En mode viseur, seuls les icônes sont visibles sur le moniteur ACL.
z Les
informations à afficher sous [Personn.] peuvent être
personnalisées (consultez P.133).
z La taille de l’icône affichée au cours de l’opération peut être changée
(consultez P.133).
REVIEWING
ă
ă
ă
Affichage des
icônes (Affichage
date et heure)
(P.107)
Affichage des
1/2
icônes (Affichage Ecran Infos
Informations
images (P.110)
Image) (P.107)
Masquage des
icônes
2/2
Ecran d’information
sur droits d’auteur
(P.111)
MISE EN GARDE !!
x En
mode de visualisation, les modes d’affichage dans le viseur et
sur le moniteur principal doivent être définis de façon identique.
42
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
sd Quattro utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et
MMC pour enregistrer les données.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet du
logement de la carte SD selon le schéma
indiqué.
2
Insérez la carte conformément aux
instructions indiquées dans le logement
de la carte SD.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage.
3
Fermez le volet du logement de la carte
SD.
REMARQUE
x Il
peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.
(Voir P.45)
43
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet du
logement de la carte SD selon le schéma
indiqué.
2
Appuyez sur la carte pour activer son
éjection.
3
Fermez le volet du logement de la carte
SD.
MISE EN GARDE !!
x Ne
retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte
de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la
carte mémoire.
44
REMARQUE
x Si l’appareil est éteint pendant que le témoin d’acquisition est allumé
ou clignote, l’appareil reste allumé jusqu'à la fin du processus en
cours sur la carte.
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes
comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter
un formatage préalable.
[ Réglages] (P.30) ă Sélectionnez [Formater la carte] et formatez
la carte.
Dans le menu [Formater la carte],
Sélectionnez [Oui] en appuyant les
et appuyez sur le bouton
touches
.
Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches
.
appuyez sur le bouton
et
AVERTISSEMENT !!
x Le
formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les
images protégées et les fichiers non issus du sd Quattro.
REMARQUE
x Une
carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le sd Quattro ou ne disposer que d'une capacité
réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte
dans le sd Quattro pour pouvoir stocker un nombre d'images
maximal prises avec le sd Quattro.
45
CORRECTEUR DIOPTRIQUE
Tout en regardant dans le viseur, tournez
la vis de réglage dioptrique jusqu’à ce
que le délimiteur de la zone AF et les
lettres soient parfaitement nets.
z
La plage d’ajustement va de -4m-1 à
+2m-1.
DECLENCHEUR
Le déclencheur du sd Quattro possède deux positions.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la
mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond,
l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
REMARQUE
x Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons
de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la
course du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de
l’appareil.
z Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si
vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez
[ Réglages] (P.30) ă [Déclenchement sans carte].
Inactif
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si
(réglage par défaut) aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
Actif
46
Le déclenchement du boîtier est possible même
si aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
APERÇU RAPIDE
Le sd Quattro peut être paramétré pour
afficher automatiquement une visualisation
de la photo juste après qu'elle a été prise.
Ceci est utile pour une vérification
instantanée de l'exposition et du cadrage.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
de vue] (P.30) ă [Aperçu rapide].
Inactif
2 sec.
(réglage par défaut)
Prise
Aucun affichage après la prise de vue.
L'image est affichée pendant 2 secondes.
5 sec.
L'image est affichée pendant 5 secondes.
10 sec.
L'image est affichée pendant 10 secondes.
REMARQUE
x Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course
sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
x Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à
une autre image tant que l'aperçu rapide est affiché.
47
PRISE DE VUES
Cette section décrit les opérations de base pour commencer à
prendre une photographie.
48
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes
d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT !!
x Dans
ce chapitre, l’instruction est basée sur l’hypothèse que
[Bouton de correction d’exposition] (P.85), [Interversion de
commandes] (P.138) et [
Prise de vue] (P.30) sont en réglage
par défaut. Si les actions ne produisent pas les effets décrits,
reportez-vous à la section correspondante [Bouton de correction
d’exposition] ou [Interversion de commandes] selon les besoins.
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION
1
Appuyez sur le bouton Mode (la
sélection du mode s'affichera au bas de
l'écran ACL).
2
Sélectionnez le mode désiré en utilisant
les molettes avant ou arrière, ou en
appuyant sur
.
3
Appuyez sur
ou appuyez à mi-course
sur le déclencheur pour revenir à la
prise de vue.
49
P PROGRAMME AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une
combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en
fonction de la luminosité du sujet.
1
Sélectionnez le Mode d'exposition P.
(Les indicateurs de vitesse et de
diaphragme s'affichent en vert)
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
x Si
s’affiche sur le moniteur couleur ACL, il existe un risque de
vibration de l’appareil (la vitesse d’obturation est lente). Il est
conseillé d'utiliser le flash (P.99) ou un trépied.
x Si
le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse
d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en
indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même
la photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sousexposée.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouvez modifier la combinaison des
valeurs de vitesse et de diaphragme
sélectionnée de façon automatique par
l'appareil. En tournant la molette avant, la
combinaison des valeurs vitesse et
ouverture changera au sein des
combinaisons d’exposition équivalente.
z
50
Cette modification sera automatiquement
annulée après la prise de vue.
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et
l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite,
plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande
ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.
1
Sélectionnez le mode d'exposition A.
(Dans le viseur, l’indicateur de valeur
d’ouverture s'affiche en vert).
2
Définissez la valeur de l’ouverture
souhaitée en tournant la molette avant.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
x Lorsque
s’affiche sur le moniteur couleur ACL, une vibration
de l’appareil peut se produire (une vitesse d’obturation lente est
définie). Il est conseillé d'utiliser le flash (P.99) ou un trépied.
x Si
la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs
possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de
vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une
ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le
sujet est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur
de diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de
clignoter.
51
S
PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous
souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez
par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant
une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en utilisant
une vitesse lente.
1
Sélectionnez le mode d'exposition S.
(In the Viewfinder, the shutter speed
value is illuminated in green.)
2
Définissez
la
vitesse
d'obturation
souhaitée en tournant la molette avant.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
x Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et
si le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à
ce que le témoin cesse de clignoter.
52
M
EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez
changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Sélectionnez le mode d'exposition M.
(Dans le viseur, la vitesse d’obturation
s'affiche en orange. Le témoin de valeur
d’ouverture en vert.)
2
Définissez la valeur de l'ouverture
souhaitée en tournant la molette avant.
3
Réglez la vitesse d'obturation en tournant
la molette arrière pour ajuster la valeur
de l’indicateur d’exposition à ±0.0.
z Le témoin du posemètre peut indiquer
des écarts d'exposition jusqu'à ±5 IL
par incréments de 1/ 3 de diaphragme.
Si l'écart avec l'exposition correcte est
supérieur à 5 IL, le témoin d'exposition
clignote.
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et
prenez la photo.
53
AFFICHAGE DU MONITEUR ACL EN MODE M
En mode d'exposition M, l’écran ACL reflète l'exposition sélectionnée
afin que le photographe puisse visualiser l'image réelle. En cas de sous
exposition, l’écran s’assombrit, et en cas de surexposition, l’écran
devient plus lumineux.
Lorsque vous photographiez des images en mode M avec l'utilisation de
flashes d'autres marques, l'écran est sombre et il est difficile de vérifier
les détails de l'image, tels que la mise au point et la composition. Dans
ce cas, il est recommandé de désactiver la fonction en la réglant sur
[Inactif].
Sélectionnez [
mode M].
Prise de vue] (P.30) ă [Prévisualisation expo en
Inactif
La luminosité de l'écran ACL est automatiquement
ajustée pour une meilleure visibilité.
Actif
(Défaut)
La valeur d'exposition sélectionnée est répecutée
dans l'affichage de l'écran ACL.
REMARQUE
x Lorsque
le FLASH électronique EF-630 (POUR SIGMA) est utilisé
avec l’appareil, la luminosité de l'écran LCD s'ajuste automatiquement
pour une meilleure visibilité, même lorsque la fonction est programmée
sur [Actif].
54
POSE LONGUE (B)
Lorsqu’un temps de pose long est nécessaire (pour des prises du vues
nocturnes ou des scènes très peu éclairées), il est recommandé
». L’utilisation d’un trépied est
d’utiliser la fonction pose B «
nécessaire dans ce mode d’exposition.
1
Sélectionnez le mode d'exposition M.
2
Tournez la molette arrière jusqu'à ce que
s’affiche.
3
Tournez la molette avant pour sélectionner la valeur de l’ouverture
souhaitée.
4
Appuyez sur le déclencheur durant la durée d'exposition souhaitée.
MISE EN GARDE !!
x La pose B est limitée à un maximum de 30 secondes. L'obturateur
se fermera automatiquement 30 secondes après le début du
déclenchement.
z
Il est possible d'allonger le temps de pose longue jusqu'à 120
secondes lorsque l'appareil est en mode Etendu.
Allez dans [
Réglages] (P.30) ă [Mode étendu] ă [Actif].
MISE EN GARDE !!
x Dans certaines conditions, en mode étendu, l’augmentation du bruit
électronique peut dégrader la qualité de l’image.
55
MISE AU POINT
La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après.
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
1
Placez le curseur de l’objectif sur la
position AF.
2
Positionnez le sujet principal au centre
du cadre et appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
z Si le mode autofocus est sélectionné,
la zone de mise au point active
s’allume en vert. (Dans le moniteur
secondaire, l’indicateur de mise au
point s’allume.)
z Si l’autofocus ne peut pas s’effectuer correctement, la zone se met à
clignoter. (Dans le moniteur secondaire, l’indicateur de mise au point
clignote.)
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace,
la mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé
z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de
référence AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage
z Sujet en mouvement extrêmement rapide
Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes suivantes :
1. Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le
point sur un autre sujet se situant à la même distance.
2. Passer en mode de mise au point manuelle.
56
SELECTION DU MODE AUTOFOCUS
Le mode autofocus peut être sélectionné en fonction des sujets.
Appuyez sur le bouton
et sélectionnez le mode AF désiré en utilisant
les molettes avant et arrière, ou en appuyant sur les touches
.
Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, l’autofocus
s’active. L’autofocus est verrouillé lorsque la mise au point
est faite sur le sujet. Pour refaire le point, relâchez le
déclencheur et ré-appuyez.
z Ce mode de mise au point est conseillé pour la
photographie courante.
z Le déclencheur ne peut être actionné tant que la mise au
point n’est pas effectuée.
MODE AF
PONCTUEL z La valeur de l’exposition est mémorisée lorsque le
déclencheur est appuyé à mi-course.
réglage par z Lorsque le mode de prise de vues continu est sélectionné,
défaut
la position de mise au point est celle de la première image.
z La zone de mise au point clignote si le sujet est flou.
(L’indicateur de mise au point clignote sur le moniteur
secondaire.)
z Il est possible de désactiver le son. Allez dans [
Réglages] (P.30) ă [Réglage son] ă [Volume bip AF] ă [0].
Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, l’autofocus
se renouvelle continuellement. Lorsque la mise au point est
réalisée, l’indicateur de mise au point s’active mais la mise
au point n’est pas verrouillée. La fonction de prédiction de
mouvement s’active sur les sujets en mouvement, et la mise
point est effectuée au moment où le déclencheur est appuyé.
z Tant que la mise au point n’est pas effectuée, le
déclencheur ne peut pas être actionné.
z L’exposition est définie lorsque le déclencheur est actionné.
MODE AF
CONTINU z Lorsque le mode de prise de vue continu est sélectionné,
la mise au point et la prise de vues sont répétées. Le
déclenchement étant prioritaire, le déclencheur peut être
actionné avant la mise au point.
z Selon les conditions du sujet, l’Auto Focus peut ne pas
être en mesure de suivre un sujet et sa précision peut
être diminuée selon le type de sujet.
z Le signal sonore électronique est désactivé.
57
UTILISATION DE L’AUTOFOCUS
Le fonctionnement de chaque mode autofocus peut être modifié comme
suit.
Dans [
[Priorité
Prise de vue] (P.30) choisissez [Priorité
].
Déclenchement
Mise au point
(réglage par défaut)
] ou
Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé,
il peut être actionné avant verrouillage de la mise
au point.
Même lorsque le déclencheur est complètement
enfoncé, l'obturateur ne peut pas être actionné
avant la mise au point.
z En
, lorsque le mode de prise de vues continu est sélectionné,
la position de mise au point de la première image est conservée.
z En
, lorsque le mode de prise de vues continu est sélectionné,
la mise au point et la prise de vues sont répétées. Cependant, le
déclenchement est prioritaire dans les deux cas. De ce fait le
déclencheur peut être actionné avant la mise au point.
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
Le faisceau d'assistance AF intégré au sd Quattro facilite la mise au
point en faible lumière. (
seulement)
z La portée du faisceau est de 3m.
z La lumière d’assistance AF peut être désactivée. Allez dans [
Prise de vue] (P.30) ă [Lumière d'assistance AF intégrée] ă
[Inactif].
AVERTISSEMENT !!
x Le pare-soleil doit être enlevé de l'objectif. Le faisceau d'assistance
peut ne pas fonctionner correctement avec des objectifs de grand
diamètre ou de grande longueur.
58
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Le sd Quattro possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation
du « Mode 9 zones de mise au point », il est possible de choisir une
zone de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du
«Mode de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone
désirée sur une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille
de la zone de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large].
Mode 9 zones de mise au point
Mode de déplacement libre
Zone de déplacement du point AF
Pour utiliser la fonction :
Appuyez sur le bouton de zone AF
z A chaque pression sur le bouton
, le [Mode 9 zones de mise au
point] et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés
successivement.
z En [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches
pour sélectionner la zone souhaitée.
z En [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches
pour
déplacer la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de
mise au point peut être placée à l’intérieur de l’espace de
déplacement du point AF).
z En tournant la molette avant ou arrière, vous pouvez changer la taille
de la zone de mise au point.
Validez en appuyant sur le bouton
.
59
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le
point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée.
1
Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la
mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
2
Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert.
Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite
la photo.
z La mémorisation de la mise au point est disponible avec le bouton
. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au chapitre
[BOUTON AF/AEL] (P.82).
MODE AF PRIORITE VISAGE
Le sd Quattro est doté d’un Mode AF priorité visage qui donne la priorité
à la mise au point sur les visages dans l'image.
Le Mode AF normal peut être commuté au mode AF priorité visage en
sélectionnant [
Prise de vue] (P.30) ă [AF priorité visage] ă
[Actif].
Inactif
60
Actif
et sur le bouton
Appuyez le bouton de zone AF
pour activer ou désactiver le Mode AF priorité
visage.
Un cadre de détection de visage
apparaîtra en orange dès que les visages
sont détectés dans l’écran d’affichage.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur,
le cadre de détection de visage
deviendra vert pour indiquer que la mise
au point est bien effectuée sur le visage.
z
z
Lorsque le Mode AF priorité visage est actif, le mode de mesure AE
sera définie sur « Mesure évaluative » et se basera sur les visages
détectés dans l'image.
Il est possible de détecter jusqu'à 8 visages à la fois dans une image,
et le cadre de détection de visage apparaîtra sur le visage le plus
proche à l’écran.
AVERTISSEMENT !!
z Le mode AF Priorité visage est indisponible si le mode MF est sélectionné.
z Le mode AF Priorité visage ne fonctionne pas correctement dans les
cas suivants;
z Quand une partie du visage est couvert d’une paire de lunettes de
soleil, d'un chapeau, etc…
z Lorsque la personne est trop éloignée du boîtier.
z Lorsqu’il est hors de la plage de mise au point.
z Lorsque le sujet est trop proche ou trop loin.
z Lorsque le visage n’est pas détecté, la mise au point sera effectuée
sur la zone de mise au point sélectionnée.
Pour revenir au mode AF normal sélectionnez [
ă[AF priorité visage] ă [Inactif].
Prise de vue] (P.30)
61
AF-ON PAR DÉCLENCHEUR
Il est possible de sélectionner l'activation ou non de la fonction AF
lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course.
Le paramétrage de la fonction AF-ON par déclencheur se fait à partir du
Prise de vue] (P.30) ă [AF-ON par déclencheur].
menu [
Inactif
La fonction AF n’est pas active lorsque le
déclencheur est appuyé à mi-course.
Actif
La fonction AF est active lorsque le déclencheur
(réglage par défaut) est appuyé à mi-course.
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de
mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point
manuellement.
1
Placez le curseur latéral de l’objectif sur
la position M. («
» s’affiche sur le
moniteur ACL)
2
Tout en regardant à travers le viseur,
tournez la bague de mise au point
jusqu’à l’obtention d’une image nette
dans le viseur.
AIDE À LA MAP (FOCUS PEAKING)
Le contour des sujets nets est en surbrillance. Cela peut faciliter le
processus de mise au point. Il est possible de choisir la couleur de la
surbrillance.
La fonction Focus Peaking peut être paramétrée dans le Menu de
Prise de vue] (P.30) ă [Aide à la map
réglage rapide (P.38) ou [
(Focus Peaking)].
62
Inactif (réglage par défaut)
OFF
Blanc
WH
Noir
BK
Rouge
R
Jaune
YE
z Si la fonction de Peaking n’est pas nécessaire, sélectionnez [Inactif].
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton
en
mode MF. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour revenir en
affichage normal.
z Lorsque l’affichage est agrandi, l’icône
s’affiche sur le moniteur
couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à
un affichage normal.
z Par pression sur le bouton
, l’affichage agrandi s’étendra autour de
la zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la
position de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point.
Reportez vous P.59 pour plus de précisions.
z Quand l'affichage est agrandi, il est possible de changer le ratio
d’agrandissement en tournant la molette avant ou arrière.
(Normalement, le rapport d’agrandissement est x8.0, il est possible de
le changer à x4.0.)
est actionné en
Dans les deux modes AF et MF, lorsque le bouton
même temps que le déclencheur est enfoncé à mi-course, l’image est
agrandie. La mise au point peut être ajustée en regardant l’image
agrandie et en tournant la bague de mise au point avec le déclencheur
enfoncé à mi-course. (Le réglage de mise au point en Mode AF est
possible uniquement si l’objectif intègre la fonction de retouche du point
en mode autofocus. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode
d’emploi de l’objectif.)
z Il est possible d’attribuer la fonction agrandissement de l’affichage au
bouton
.
(Une attribution à chacune des positions AEL ou AFL est possible.
Pour plus de détails, veuillez consulter [BOUTON AF/AEL] (P.82).)
63
TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le
retardateur et les autres types de
déclenchement sont expliqués ci-après :
Le type de déclenchement peut être
déterminé dans le menu de réglage
rapide ou dans le menu [
Prise de
vue] (P.30) ă [Type de déclenchement].
Vue par vue
(réglage par défaut)
Retardateur 2 sec.
Rafale
Intervallomètre
Retardateur 10 sec.
VUE PAR VUE
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une
seule photo est prise. L’appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante.
Ce type de déclenchement est recommandé pour la photographie
courante.
PRISE DE VUE EN RAFALE
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous
maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
x Les
images prises sont stockées initialement dans une mémoire
tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est
désactivé pendant l'acquisition de quelques images.
64
Le nombre affiché en bas à droite du moniteur couleur
ACL (et dans la partie supérieure droite du moniteur
secondaire) indique la capacité de la mémoire tampon.
C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en
continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage
demeure plafonné à 9).
z Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants:
Taille de l'image (Niveau de résolution)
JPEG
Qualité
d'enregistrement
de l'image
RAW
RAW+JPEG
12
3.7
12
3.7
12
3.7
12
3.7
24
4.3
24
4.3
24
4.3
24
4.3
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas
indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration,
l’usage du retardateur est recommandé.
Retardateur 2 sec.
L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir appuyé à fond sur le
déclencheur.
Retardateur 10 sec.
L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir appuyé à fond sur le
déclencheur.
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur
et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour
activer le retardateur. Un signal sonore intermittent retentit, qui s’accélère
durant les deux dernières secondes qui précèdent le déclenchement de
l’obturateur.
z Lorsque le menu [
Réglages] (P.30) ă [Réglage son] ă [Son
touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par
l’appareil même si le retardateur est activé.
65
z Si vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.
INTERVALLOMÈTRE
Il est possible de prendre automatiquement des photos à des intervalles
réguliers choisis.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă
[Type de déclenchement] ă
pour naviguer dans
[Intervallomètre], et appuyez sur la touche
l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique
après avoir sélectionné [Intervallomètre]).
si vous appuyez sur
Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide QS
(P.38), sélectionnez [
] et appuyez sur la bouton
pour afficher le
menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique si
vous appuyez sur
ou sur le déclencheur après avoir sélectionné [
].
2
Définissez l'intervalle et le nombre de
prise de vue désirés en utilisant les
. (L’intervalle peut être défini
flèches
à 4 secondes à 60 minutes et nombre de
répétitions peut être de 2 à 99 fois, ou
illimité (’).)
z
L'intervalle le plus court varie en fonction de la combinaison qualité de
l'image et taille de l'image.
Taille de l'image (Niveau de résolution)
Qualité
d'enregistremen
t de l'image
7 sec.
6 sec.
6 sec.
8 sec.
8 sec.
7 sec.
6 sec.
6 sec.
4 sec.
4 sec.
4 sec.
4 sec.
4 sec.
4 sec.
4 sec.
4 sec.
3
Appuyez sur le bouton
pour appliquer le réglage et appuyez sur le
bouton
pour revenir au mode de prise de vue.
66
4
Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à
intervalle régulier.
z Pendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues affiché
est celui restant.
z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de
vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la
même distance de mise au point que la photo initiale.
z En mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la
distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au
cours de la séquence.
(Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la
bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.)
z Si l'intervalle sélectionné est court, l’appareil peut prendre l'image
suivante avant que l'écran ne retourne en mode prise de vue.
z L’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si vous
désirez prendre toutes les photos avec la même exposition, paramétrez
le mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez l’exposition
avec le bouton AEL avant de déclencher.
z Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers,
appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue.
z La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en
mode Autobracketing.
z La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en
mode Bulb.
MISE EN GARDE !!
x La
prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement
arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser l'adapteur
secteur « SAC-7 » . (vendu séparément).
x Après avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence sur
celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre mode
[Type de déclenchement].
x En fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de
traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit plus
long que le temps choisi.
67
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui
vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez
l’exprimer.
68
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui
l'éclaire.
Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à
dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un
éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces
différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les
conditions de lumière.
Les appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de
pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les
appareils numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter
le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera blanc sur vos
photos.
69
OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS
OPTION
1~3
TEMP. DE
DESCRIPTION
COULEUR
Auto
(réglage par
défaut)
-
Auto
(priorité source
lumineuse)
-
Soleil
Approx.
5400 K
Ombre
Approx.
8000 K
Couvert
Approx.
6500 K
Incandescent
Approx.
3000 K
Fluorescent
Approx.
4100 K
Flash
Approx.
7000 K
Température
de couleur
-
Personn.
1~3
-
Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié.
Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié tout en évaluant la couleur
et la température des sources
lumineuses.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues par plein soleil.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues dans l'ombre par
temps nuageux.
Sélectionnez ce réglage pour des
prises de vues par temps couvert.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage incandescent (tungstène).
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur
sous éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos avec un flash
Sigma EF-630 (POUR SIGMA)
Utilisez ce réglage pour ajuster la
balance des blancs avec une
valeur de température de couleur.
Utilisez ce réglage pour déterminer
la balance des blancs à partir d'une
photographie étalon (P.73)
La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide
(P.38) ou dans [
Prise de vue] (P.30) ă [Balance des blancs].
70
AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS
Chaque mode de balance des blancs peut être ajusté.
1
Sélectionnez le mode souhaité dans [
Prise de vue] (P.30) ă
[Balance des blancs], et appuyez sur la touche pour afficher l'écran
d'ajustement de la balance des blancs.
Pour un ajustement à partir du menu de réglage rapide QS, (P.38),
pour afficher
sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le bouton
l'écran d'ajustement de la balance des blancs.
2
Appuyez sur les touches
procéder aux ajustements.
pour
z B est l'abbréviation pour Bleu, A pour Ambre, M pour Magenta, et G
pour Vert.L'image s'ajustera selon les directions choisies.
z L'ajustement peut se faire jusqu'à 8 niveaux dans chaque direction.
3
Appuyez sur
pour confimer le réglage ou sur le bouton
ne pas appliquer d'ajustement.
z Appuyez sur
pour
pour revenir à l'ajustement.
Lorsqu’un ajustement est effectué, sa valeur est
affichée à droite de l’icône de Balance de blanc.
71
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE COULEUR
La balance des blancs peut être déterminée en entrant une valeur
numérique de la température de couleur.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă [Balance des blancs] ă
] et appuyez sur la touche
pour
[Température de couleur
afficher l'écran de réglage de la température de couleur.
] et appuyez sur
A partir du réglage rapide QS (P.38), sélectionnez [
pour afficher l'écran de réglage de la température de
le bouton
] sélectionné, les images seront prises
couleur. (Une fois le menu [
avec le réglage retenu si vous appuyez sur
ou avec le réglage
précédent si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
2
Appuyez sur les touches
la valeur.
pour régler
3
Appuyez sur
pour confimer le réglage
pour ne pas
ou sur le bouton
appliquer de réglage.
Il est possible d'ajuster la balance des blancs en cas de réglage
d'une tempéragture de couleur.
1
Appuyez sur la touche
pour afficher l'écran d'ajustement de la
balance des blancs à l'intérieur de l'écran de réglage de la température.
2
Suivez la procédure depuis le point 2 dans l'[AJUSTEMENT DE LA
BALANCE DES BLANCS] à la page prcédente.
REMARQUE
x Une source lumineuse pouvant tirer plus ou moins sur le rouge ou
sur le bleu, la couleur de la lumière mesurée selon l'échelle de
température absolue (K: Kelvin) est appelée "température de
couleur". Plus la valeur est basse, plus la lumière tire sur le rouge,
et plus elle est élevée, plus la lumière tire sur le bleu. Veuillez vous
reporter P.70 pour visualiser les températures de sources courantes.
72
PARAMÉTRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des
conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise
une prise de vue test comme étalon de correction.
z Jusqu'à trois Balances des Blancs personnalisées peuvent être
enregistrées (Personnalisation 1~3).
1
Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs
personnalisée, sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă [Balance des
blancs] ă [Personn.1~3], et appuyez sur . (Si vous appuyez sur le
bouton
après avoir sélectionné [Personn. 1~3], le réglage se fera
sur le type de balance des blancs en cours.)
Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de
réglage rapide QS (P.38), sélectionnez [ 1~3] et appuyez sur le bouton
pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le
réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
ou sur le
déclencheur après avoir sélectionné [ 1~3].).
2
Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue, cadrez un
sujet blanc tel qu’une feuille de papier ou un mur blanc de sorte qu’il
occupe la zone central du moniteur ACL. Puis utilisez la fonction de
mise au point manuelle pour ajuster la mise au point (la mise au point
peut ne pas être parfaite).
3
Appuyez sur le bouton
pour importer une image de balance
peut être sur
des blancs personnalisée. (Le bouton sélecteur
l’une ou l’autre des positions).
Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée”
s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de
personnalisation de la balance des blancs est réussie.
Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez
reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche sur
le moniteur.
pour capturer à nouveau une image de
Appuyez sur le bouton
balance des blancs personnalisée.
Pour quitter, appuyez sur le bouton
.
73
AJOUT D’UNE NOTE À LA BALANCE DES BLANCS
PERSONNALISÉE
Une note peut être ajoutée à une
Balance des blancs personnalisée. La
note est accessible dans le sous-menu «
Balance des blancs » et est utile lorsque
l’on désire utiliser une balance des
blancs personnalisée précédemment
enregistrée.
z Il est possible de saisir jusqu’à 48 symboles et caractères.
1
Sur l’écran de capture de balance des blancs personnalisée, appuyez
pour afficher l’écran de saisie de la Note.
sur la flèche
2
Renseignez le texte. Pour la procédure de saisie du texte, veuillez
consulter [ENTREZ LES INFORMATIONS] de [INCLURE LA MENTION
DES DROITS D’AUTEUR] (P.132).
z Pour
supprimer une note jointe à une balance des blancs
personnalisée, supprimez tout le texte de l’écran de saisie de Note.
MISE EN GARDE !!
x La
note ajoutée à la balance des blancs personnalisée n’est pas
enregistrée dans les données d’image.
74
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en
termes de "équivalence ISO" en référence
aux films des appareils conventionnels.
En appuyant sur la touche
, choisissez
la sensibilité ISO désirée en utilisant les
molettes avant et arrière, ou en appuyant
.
sur les flèches
ISO Auto
(ISO AUTO)
(réglage par défaut)
ISO 100
ISO 125
ISO 160
ISO 200
ISO 250
ISO 320
ISO 400
ISO 500
ISO 640
ISO 800
ISO 1000
ISO 1250
ISO 1600
ISO 2000
ISO 2500
ISO 3200
ISO 4000
ISO 5000
ISO 6400
MISE EN GARDE !!
x Il
n'est pas possible de sélectionner [ISO Auto] en mode
d'exposition M. Si le mode AUTO est sélectionné en mode S, A, P
et si le mode est changé en M,les images seront prises à la
sensibilité inférieure indiquée dans la section [PLAGE ISO AUTO]
qui suit.
PLAGE ISO AUTO
Il est possible de définir des limites basses et hautes à la plage de
sensibilité en mode ISO Auto.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă
[Plage ISO Auto] et appuyez sur la
flèche
pour naviguer dans lÞécran de
réglage de la plage ISO Auto.
2
Réglage des limites [Basse] et [Haute].
75
Limite Basse
ISO 200
ISO 250
ISO 320
ISO 400
ISO 500
ISO 640
ISO 800
ISO 1000
ISO 1250
ISO 1600
ISO 2000
ISO 2500
ISO 3200
ISO 4000
ISO 5000
ISO 400
ISO 500
ISO 640
ISO 800
(réglage par défaut)
ISO 1000
ISO 1250
ISO 1600
ISO 2000
ISO 2500
ISO 3200
ISO 4000
ISO 5000
ISO 6400
ISO 100
(réglage par défaut)
ISO 125
ISO 160
Limite Haute
ISO 125
ISO 160
ISO 200
ISO 250
ISO 320
MISE EN GARDE !!
x Il n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et
hautes, ni de les inverser.
Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1/3 IL.
Il est cependant possible de la régler par incrément de 1 IL.
Le réglage se fait par [
1 IL
Pris e de vue] (P.30) ă [Incréments ISO].
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.
1/3 IL
(réglage par défaut) La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL.
Lorsque l'incrément 1 est choisi, la sensibilité se règle sur les valeurs :
ISO Auto (Auto)
(réglage par défaut)
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
ISO 6400
REMARQUE
x Si le mode d'exposition est réglé sur des incréments de [1/3 IL], les
limites inférieures et supérieures de la PLAGE ISO AUTO peuvent
être réglées par incrément de 1/3 IL.
76
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La "Qualité d'image", la "Taille d'image" ou le "Ratio d'image" peut être
choisi selon votre convenance.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
Les images peuvent être enregistrées au
format JPEG, largement répandu, ou au
format RAW (format natif).
La qualité d'image peut être réglée dans le menu de réglage rapide
Prise de vue] (P.30) ă [Qualité d'image].
(P.38), ou dans [
RAW
Format RAW
RAW+JPEG
RAW+FINE(JPEG) simultanés
FINE (réglage par défaut) JPEGȷhaute qualité d'image
NORMAL
JPEGȷqualité d'image standard
BASIC
JPEGȷpriorité à la taille du fichier
z Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans
la boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo
Pro pour être converties aux formats JPEG ou TIFF.
z Le logiciel SIGMA Photo Pro peut être téléchargé gratuitement
depuis le site suivant : http://www.sigma-global.com
z Le sd Quattro permet de convertir des images au format JPEG à
partir de données RAW (fichier X3F) sans utiliser un ordinateur. Pour
plus d’information voir P.127 [DEVELOPPEMENT DONNEE RAW
DANS L’APPAREIL].
77
REMARQUE
x En RAW+JPEG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE.
x En RAW+JPEG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois
au RAW et au JPEG.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille de l'image peut être choisie dans
le menu de réglage rapide (P.38) or
Prise de vue] (P.30) ă [Taille de
[
I'image].
S-HI
HIGH
(réglage par défaut)
LOW
S-LO
z La taille [
39.3M
7,680×5,120 (au ratio d'image 3:2)
19.6M
5,424×3,616 (au ratio d'image 3:2)
4.9M
2,704×1,808 (au ratio d'image 3:2)
2.5M
1,920×1,280 (au ratio d'image 3:2)
] ou [
] peut être sélectionnée uniquement
lorsque le paramètre de qualité d'image est réglé sur JPEG (FINE,
NORMAL et BASIC).
78
REGLAGE DU RATIO D'IMAGE
Il est possible de modifier le ratio d'image.
Le réglage se fait par le menu d'accès rapide QS (P.38) ou par
[
Prise de vue] (P.30) ă [Ratio d'image].
21:9
Le ratio est similaire à celui du cinémascope.
16:9
3:2
(réglage par défaut)
Le ratio est celui des écrans de TV.
4:3
7:6
1:1
Le ratio est celui des films 24x36.
Le ratio est celui des écrans de TV et moniteurs PC
anciens.
Le ratio d'image est identique à celui des appareils
moyen format 6x7.
Le ratio d'image est identique à celui des appareils
moyen format 6x6.
z Les différents formats sont obtenus en coupant les bords à partir du
ratio d'origine 3:2 de l'apareil.
REMARQUE
x Le
ratio des images RAW peut être modifié dans SIGMA Photo
Pro.
Lorsque vous photographiez avec un
ratio d’image différent de 3:2, le cadre est
normalement opaque. En le rendant semi
transparent, il est possible de l'utiliser
comme un Affichage Mode Sport qui
permet aux utilisateurs de visualiser la
périphérie de l'image.
Sélectionnez l'affichage depuis [
Hors Cadre].
Réglages] (P.30) ă [Affichage
Noir (réglage par défaut)
Le cadre de l’image est opaque
Semi-transparent
Le cadre de l’image est semi-transparent.
79
La combinaison Qualité d'image x Taille d'image x Ratio d'image génère
approximativement* les tailles de fichiers suivantes :
Taille d'image [
]
Qualité d'image
Ratio
d'image
Taille de I'image
21:9
25M (7680×3296)
18.1 MB
9.7 MB
7.4 MB
16:9
33M (7680×4320)
23.7 MB
12.7 MB
9.5 MB
3:2
39M (7680×5120)
28.1 MB
15.0 MB
11.3 MB
4:3
35M (6816×5120)
25.0 MB
13.3 MB
10.0 MB
7:6
33M (6352×5120)
23.3 MB
12.4 MB
9.3 MB
1:1
26M (5120×5120)
18.8 MB
10.0 MB
7.5 MB
Taille d'image [
]
Qualité d'image
Ratio
d'image
Taille de I'image
21:9
13M (5424×2328)
50.4 MB
8.4 MB
4.8 MB
16:9
17M (5424×3048)
53.0 MB
11.0 MB
6.3 MB
4.7 MB
3:2
20M (5424×3616)
55.1 MB
13.1 MB
7.5 MB
5.6 MB
4:3
17M (4816×3616)
53.6 MB
11.6 MB
6.6 MB
5.0 MB
7:6
16M (4480×3616)
52.8 MB
10.8 MB
6.2 MB
4.6 MB
1:1
13M (3616×3616)
50.7 MB
8.7 MB
5.0 MB
3.7 MB
Taille d'image [
Ratio
d'image
80
3.6 MB
]
Qualité d'image
Taille de I'image
21:9
3.1M (2704×1160)
23.2 MB
2.2 MB
1.2 MB
0.9 MB
16:9
4.1M (2704×1520)
23.9 MB
2.9 MB
1.6 MB
1.2 MB
3:2
4.9M (2704×1808)
24.5 MB
3.5 MB
1.9 MB
1.4 MB
4:3
4.3M (2400×1808)
24.1 MB
3.1 MB
1.7 MB
1.2 MB
7:6
4.0M (2224×1808)
23.9 MB
2.9 MB
1.5 MB
1.2 MB
1:1
3.3M (1808×1808)
23.3 MB
2.3 MB
1.3 MB
0.9 MB
Taille d'image [
Ratio
d'image
z
]
Qualité d'image
Taille de I'image
21:9
1.6M (1920×816)
1.1 MB
0.6 MB
0.5 MB
16:9
2.0M (1920×1080)
1.5 MB
0.8 MB
0.6 MB
3:2
2.5M (1920×1280)
1.8 MB
0.9 MB
0.7 MB
4:3
2.2M (1696×1280)
1.6 MB
0.8 MB
0.6 MB
7:6
2.0M (1584×1280)
1.5 MB
0.8 MB
0.6 MB
1:1
1.7M (1280×1280)
1.2 MB
0.6 MB
0.5 MB
La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de trois modes
élaborés de mesure de la lumière.
En appuyant sur la touche , sélectionnez
le Mode de mesure d’exposition AE
désiré en utilisant les molettes avant et
arrière, ou en appuyant sur les flèches
.
Evaluative
(réglage par défaut)
Moyenne pondérée centrale
Spot
MESURE EVALUATIVE
L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la
scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet
principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très
complexe, l’image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une surpondération
de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition appropriée.
81
MESURE SPOT
L'appareil mesure la luminosité à l'intérieur de la zone de mise au point
affichée dans l'écran ACL. Ce mode est approprié si vous souhaitez
régler l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte
de la luminosité du reste de l'image.
BOUTON AF/AEL
Le sd Quattro est doté d’un bouton qui
permet la mémorisation de la mise au
point [AFL] et celle de l’exposition [AEL].
Ces fonctions peuvent être utilisées
librement à l’aide du sélecteur. Le
réglage par défaut de chaque position est
le suivant.
Position
Le boîtier va mémoriser et utiliser la valeur
d’exposition lorsque le bouton
a été enfoncé.
AEL z Il est possible de continuer à prendre des
photos avec la valeur d’exposition mémorisée
jusqu'à ce que ce paramètre soit désactivé en
.
appuyant à nouveau sur le bouton
Position
Appuyez sur le bouton
mise au point.
pour verrouiller la
AFL z Les photos seront prises avec la même distance
de mise au point jusqu'au nouvel appui sur la
touche
. (L’exposition peut être verrouillée
en appuyant à mi-course sur le déclencheur.)
SETTING THE AF/AEL BUTTON
Outre les fonctions standard de mémorisation de mise au point et
d’exposition, les fonctions suivantes peuvent être affectées au bouton
.
82
Sélectionnez les fonctions allouées au bouton pendant que le sélecteur
Prise de vue] (P.30) ă [Param.
est sur la position [AEL] depuis [
bouton AEL].
AEL (réglage par défaut)
AEL + AFL
Agrandissement LV
AEL (appuyé)
AEL + AFL (appuyé)
Sélectionnez les fonctions allouées au bouton pendant que le sélecteur
Prise de vue] (P.30) ă [Param.
est sur la position [AF] depuis [
bouton AF].
AFL (réglage par défaut)
AEL + AFL
AF-ON
AFL (appuyé)
AEL + AFL (appuyé)
Agrandissement LV
AEL
C'est la fonction normale. Veuillez vous référer à la
] ci-dessus.
section [Position
AEL (appuyé)
L’exposition est verrouillée uniquement tant que le
est enfoncé.
bouton
AFL
C'est la fonction normale. Veuillez vous référer à la
] ci-dessus.
section [Position
AFL (appuyé)
La mise au point est verrouillée uniquement tant que
est enfoncé.
le bouton
AEL+AFL
Apuyez sur le bouton
pour verrouiller à la
fois l'exposition et la mise au point.
z Les photos sont prises avec la même exposition et
à la même distance tant tant que l'on n'appuie pas
.
à nouveau sur le bouton
AEL+AFL
(appuyé)
L’exposition et la mise au point sont verrouillées en
même temps aussi longtemps que le bouton
est enfoncé.
AF-ON
L’Autofocus s’active lorsque le bouton
enfoncé.
z L’exposition n’est pas verrouillée.
est
L’affichage est agrandi lorsque le bouton
est appuyé. L’opération devient la même que lorsque
Agrandissement le bouton
est enfoncé pendant la prise de vue.
Pour plus de détails, veuillez consulter [MISE AU
LV
POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L’AFFICHAGE]
(P.63).
83
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à micourse sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l’exposition.
Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.30) ă [AEL par déclencheur].
[
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un appui à micourse sur le déclencheur. L’exposition sera déterminée
après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à mi-course
Actif
sur le déclencheur. L’exposition ne changera pas tant
que le déclencheur sera maintenu à mi-course.
L’exposition sera verrouillée lorsque le bouton sera appuyé
. Pour
seulement à mi-course uniquement en mode Autofocus
, la prise de vue se fait avec l’exposition
(réglage par le mode
mémorisée lorsque le bouton est enfoncé complètement.
défaut)
Inactif
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.
Sélectionnez la valeur de correction en
tournant la molette arrière.
z La valeur de correction peut être définie
en appuyant sur la touche
et les
molettes avant et arrière ou les flèches
.
z La correction d'exposition peut être
réglée de +5.0 à -5.0 valeurs par
incrément de 1/3 IL.
AVERTISSEMENT !!
x La correction d'exposition ne s'annule pas automatiquement. Après la
prise de vue, réglez-la à ±0.0 en tournant la molette arrière.
x La correction d'exposition ne peut être apliquée en mode d'exposition
Manuel.
84
Le réglage de la valeur de correction en utilisant seulement la molette
arrière peut être impossible. Sélectionnez [Inactif] dans [
Prise de
vue] (P.30) ă [Commande Correction Expo.].
(En définissant [Inactif], les résultats sont les mêmes que vous tourniez
.
la molette arrière ou la molette avant sans appuyer sur la touche
AUTO BRACKETING
En définissant l’exposition jugée appropriée par le boîtier, il est possible
de prendre des photos avec une exposition plus lumineuse et une
exposition plus sombre dans une série.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă [Auto Bracketing] et appuyez
pour naviguer dans l’écran de réglage
sur la flèche ou le bouton
Auto Bracketing.
2
Sélectionnez l’élément à changer en utilisant les flèches
ouvrez le sous menu avec le bouton
ou la flèche .
. Ensuite,
Nombre de Sélectionnez le nombre de photos à prendre entre trois
vues
ou cinq.
Définissez le décalage d'exposition avec la valeur
Valeur
bracketing d’exposition appropriée.
(elle est réglable par incrément de 1 » 3 IL jusqu'à ±3 IL)
Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing.
0 ă - ă + (réglage par défaut)
exposition normale ă sous-expositionă surexposition
Ordre
bracketing - ă 0 ă +
sous-exposition ă exposition normale ă surexposition
+ ă 0 ă surexposition ă exposition normale ă sous-exposition
85
3
Sélectionnez une valeur désirée avec les flèches
ou la flèche .
utilisant le bouton
. Confirmez en
4
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en
mode de prise de vue. (L’icône Auto Bracketing
s’affichera sur le moniteur principal).
z Les séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées
ci-dessous.
Vue par vue
Rafale
Retardateur
2 sec.
Retardateur
10 sec.
A chaque pression sur le déclencheur, une image est
enregistrée.
Le nombre de vues programmé est pris en continu en
appuyant longuement sur le déclencheur.
Deux secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
le nombre de vues programmé est pris en continu.
Dix secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
le nombre de vues programmé est pris en continu.
AVERTISSEMENT !!
x Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre.
z Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction
d’exposition :
Mode P
Mode A
Mode S
Mode M
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées
Seule la vitesse est modifiée
Seule l’ouverture est modifiée
Seule la vitesse est modifiée
MISE EN GARDE !!
x Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue
tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "±0.0"
x La fonction Auto Bracketing ne peut pas être utilisée avec un flash.
x La fonction Auto Bracketing ne peut pas être utilisée en mode Bulb.
86
z L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à
chaque vue de la séquence :
Lorsque trois vues sont prises
1er vue
2e vue
Lorsque cinq vues sont prises
1er vue
2e vue
3e vue
3e vue
4ème vue
5ème vue
z A l’emplacement du nombre de vues restantes sur le moniteur
secondaire, le nombre de vues en Auto Bracketing est affiché dans un
ordre décroissant (affiché en alternance avec l’affichage du compteur).
Lorsque trois vues sont prises
1er vue
2e vue
3e vue
Lorsque cinq vues sont prises
1er vue
2e vue
3e vue
4ème vue
5ème vue
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une
correction d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un
décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut
programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence
d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction
d’exposition et autobracketing) sera affichée dans le viseur.
Exemple : Lorsque la correction d’exposition est de + 1,7 avec un Auto
Bracketing de 1.0, et que le nombre d’images est trois :
Première vue
+1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart)
Deuxième vue +0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0)
Troisième vue
+2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0)
87
MODE SFD (SUPER FIN DETAIL)
En enregistrant plusieurs photos avec des expositions différentes et en
les combinant à l’aide de SIGMA Photo Pro, il est possible de générer
des photos délicates avec une plage dynamique étendue et un faible
bruit.
z Lorsque vous photographiez en Mode SFD, posez le boîtier sur un
trépied stable. Si l’objectif possède un stabilisateur OS ( Optical
Strabilizer), éteignez le stabilisateur.
z Il est impossible de vérifier le résultat de la composition en Mode SFD
directement sur le boîtier.
z Le fichier enregistré en mode SFD aura une extension .X3I.
1
Sélectionnez [Actif] dans [
Prise de vue] (P.30) ă [Mode SFD].
z Lorsque le mode SFD est activé, les paramètres du boîtier sont
limités au tableau ci-dessous.
Mode de Prise
de Vue
A, M Mode
Vue par vue
Type de
Retardateur 2 sec.
déclenchement
Retardateur 10 sec.
Sensibilité ISO
ISO100
Qualité d'image
RAW
Taille de I'image
HIGH
2
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en
s’affichera sur le
mode prise de vue. (L’icône
moniteur principal).
3
Lorsque le déclencheur
automatiquement.
88
est
enfoncé,
sept
vues
sont
prises
z Les vues SFD peuvent être traitées dans SIGMA Photo Pro. Pour plus
de détails, veuillez vous reporter à l’aide de SIGMA Photo Pro.
z Dans un fichier enregistré en Mode SFD, les fichiers originaux .X3F
peuvent être extraits avec SIGMA Photo Pro. Pour plus d’informations,
reportez-vous à l'aide de SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
x En
Mode SFD, les fonctions d'Auto-bracketing, de Bracketing
couleur et de photographie au flash ne peuvent pas être mises en
œuvre simultanément.
Lors de la lecture du fichier pris en Mode SFD dans le boîtier...
Il est impossible de vérifier le résultat de la composition en Mode SFD
sur le boîtier. Le fichier est lu comme suit dans l’appareil photo.
z Pendant un affichage standard vue par vue, les vues sont affichées
dans un ordre de sous-exposition à surexposition. L’icône située dans
la partie supérieure droite de l’image indique le numéro séquentiel de
l’image.
Première vue
(sous exposition) ŹŹ
Quatrième vue
(Expositon appropriée)
Septième vue
ŹŹ (Sur exposition)
z Sur la planche-contact de vues, les
images dans les vignettes sont
présentées avec l’exposition standard.
apparaît dans la vignette.
L’icône
MISE EN GARDE !!
x Lorsque vous supprimez des fichiers exposés en Mode SFD, il n’est
pas possible de supprimer ces fichiers indépendamment l'un de
l'autre. Tous les fichiers sont supprimés.
89
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des
conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les
modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide
Prise de vue] (P.30) ă [Couleur]
(P.38) ou du menu [
STD.
Mode standard de couleur pour la plupart des
Standard
(réglage par défaut) situations.
VIVID
Vif
La saturation et le contraste sont augmentés pour
produire des images plus vives.
NTR.
Neutre
La saturation et le contraste sont adoucis pour un
effet naturel.
PORT.
Portrait
Ce mode confère une texture naturelle et douce
aux peaux des sujets pris en portraits.
LAND
Paysage
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec
de splendides verts et bleus vifs.
CINE
Cinéma
Ce mode réduit la saturation et accentue les
ombres pour créer une ambiance de type cinéma
Sun R.
Coucher de soleil
Ce mode accentue les tons rouges pour rendre
plus fortes des scènes telles qu'un coucher de soleil.
For G.
Vert forêt
Ce mode accentue les tons verts pour améliorer le
rendu des scènes à dominante de verdure.
Fov.B
Bleu Classique FOV
Ce mode génère des ciels superbes au bleu dense
et profond.
Ce mode met l'accent sur la richesse des tonalités
Fov Y.
Jaune Classique FOV à dominante jaune.
MONO.
Monochrome
Ce mode permet de photographier directement en
mode monochrome.
z L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du
moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur
normal.
90
REMARQUE
x Dans
Sigma Photo Pro, le mode Monochrome est destiné aux
données RAW capturées en mode MONO. (Monochrome). Sigma
Photo Pro peut convertir les images N&B de format RAW en
couleur mais il n'est pas possible de convertir en couleur des
images N&B de format JPEG.
REGLAGE FIN D'UN MODE COULEUR
Il est possible d'ajuster les paramètres de contraste, de netteté et de
saturation dans chaque mode couleur.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +.
Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et
sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de
netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours
sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus
profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images
sont moins saturées.
Effet de filtre (Seulement en mode Monochrome)
Un filtre coloré permet d'ajuster le contraste des images monochromes.
La couleur du filtre est éclaicie, tandis que son complémentaire est
assombri.
OFF
Inactif (réglage par défaut)
R
Rouge
YE
Jaune
G
Vert
OR
Orange
B
Bleu
z Le réglage par défaut est [OFF] (Inactif).
91
Effet de tonalité (Seulement en mode Monochrome)
Les images Monochrome peuvent être développées avec des tonalités
préférentielles.
R
WARM
SEPIA
G
B/W
N&B (réglage par défaut)
BG
Vert bleu
Rouge
B
Bleu
Ton chaud
COLD
Ton froid
Sépia
BP
Bleu pourpre
Vert
P
Pourpre
1
Sélectionez le mode couleur dans [
Prise de vue] (P.30) ă
[Couleur], et appuyez sur la touche pour afficher l'écran de réglage
fin du mode Couleur .
Dans le menu d'accès rapide QS, (P.38), sélectionnez le mode Couleur
pour afficher l'écran de réglage fin du mode
et appuyez sur le bouton
Couleur .
2
Appuyez sur les touches
pour
sélectionner [Contraste], [Netteté] ou
[Saturation] et utilisez les touches
pour déterminer les valeurs d'ajustement
(réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de
0,2).
3
Appuyez sur
changement.
pour vaider ou sur
pour quitter sans appliquer de
z Pour réinitiliser, appuyez sur le bouton d'affichage
.
Si vous appliquez un ajustement à un paramètre,
son icône s'affiche sur la gauche du moniteur
couleur. REMARQUE
x Les
fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains
paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans
ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le
logiciel Sigma Photo Pro.
92
BRACKETING COULEUR
Plusieurs images avec différents balances des blancs et modes
colorimétriques peuvent être capturées dans une séquence.
BRACKETING BALANCE DES BLANCS
Plusieurs images avec des réglages de balance des blancs différents
peuvent être capturées dans une séquence.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă [Bracketing Couleur] ă
Balance des blancs], puis appuyez sur la flèche
pour naviguer
[
dans l’écran de réglage BKT Balance des Blancs. (Après avoir
sélectionné [
Balance des blancs] et appuyé sur le bouton
, les
images peuvent être prises à la valeur définie).
2
Sélectionnez l’élément à modifier en
utilisant les flèches
. Ouvrez le
sous-menu en appuyant sur la touche
ou la flèche .
Axe de bracketing
Sélectionnez une direction de déplacement de la
balance des blancs dans
(Bleu ☒ Ambre)
et
(Magenta ☒ vert).
Nombre de vues
Sélectionnez le nombre d’images à enregistrer :
trois ou cinq.
Valeur bracketing
Choisir la quantité de déplacement de la balance
des blancs standard à enregistrer.
3
Sélectionnez une valeur désirée avec les flèches
le bouton
ou la flèche .
et confirmez avec
4
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de prise
de vue. (L’icône blanche BKT Balance des blancs s’affichera sur le
moniteur couleur ACL).
93
AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS
La valeur standard de la balance des blancs peut être ajustée précisément.
1
Dans l’écran de réglage BKT Balances des blancs, appuyez sur le
pour afficher l’écran de réglage de Balance des blancs.
bouton
2
Appuyez sur les touches
pour ajuster. Si le paramètre actuel est
utilisé sans modification de la valeur, appuyez sur le bouton
.
L’ajustement est annulé et l’écran revient à l’écran précédent.
3
Pour confirmer, appuyez sur le bouton
. Après avoir finalisé, appuyez
à nouveau sur le bouton
pour retourner l’écran de réglage BKT
Balances des blancs
BRACKETING DE MODE COULEUR
Plusieurs images avec des modes couleur différents peuvent être
enregistrées dans une séquence.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.30) ă [Bracketing Couleur] ă [
Mode couleur] et appuyez sur la flèche pour afficher l’écran de réglage
BKT mode couleur. (Après avoir sélectionné [ Mode couleur] et appuyé
, les images peuvent être prises à la valeur définie)
sur le bouton
Mode couleur actuel. (Ce paramètre est modifiable
avec la même procédure).
Il est possible d'enregistrer jusqu'à cinq Modes couleur
BKT1 à BKT5 dans une séquence. (Les modes de couleur qui sont
enregistrés peuvent être supprimés avec le bouton
).
2
Sélectionnez entre BKT1 et BKT5 en
et appuyez sur le
utilisant les flèches
bouton
.
94
3
Sélectionnez le Mode couleur à attribuer à partir de la liste à la partie
inférieure de l’écran en utilisant les flèches
. Confirmez avec le
bouton
.
z Pour supprimer un mode couleur attribué, sélectionnez [-] (aucune
attribution) dans la liste ou appuyez sur le bouton
.
4
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en
mode de prise de vue. (L’icône BKT Mode couleur
s’affichera sur le moniteur couleur ACL).
REGLAGE DETAILLE DU MODE COULEUR
Des paramètres détaillés sont possibles pour chaque mode de couleur.
1
Lorsque le mode de couleur à attribuer est sélectionné dans la liste à
l’étape 3 au point précédent, appuyez sur le bouton
pour afficher
l’écran de réglage détaillé du Mode couleur.
2
Appuyez sur les touches
pour sélectionner [Contraste], [Netteté] ou
[Saturation] et utilisez les touches
pour déterminer les valeurs
d'ajustement (réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de 0,2).
3
Appuyez sur le bouton
pour appliquer le réglage. Pour revenir en
arrière sans modifier le réglage, appuyez sur le bouton
. Lorsque
après confirmation, l’écran
vous appuyez à nouveau sur le bouton
revient à l’écran de réglage BKT Mode couleur.
4
Appuyez sur le bouton
pour confirmer l’attribution.
z Le Bracketing couleur peut être utilisé en association avec l’Auto
Bracketing. Le nombre d’images paramétré dans Bracketing couleur
peut être enregistré pour une séquence d’Auto Bracketing.
95
MISE EN GARDE !!
x Une fois le Bracketing couleur défini, le boîtier gardera en permanence
ce réglage. Pour annuler le Bracketing couleur, sélectionnez
[Inactif] depuis [
Prise de vue] (P.30) ă [Bracketing Couleur].
x Le nombre paramétré d’images est traité en un lot. Par conséquent,
le temps de traitement est plus long qu’en prise de vue normale. En
outre, le nombre possible de prises de vues restantes décroit en
proportion du nombre d’images à enregistrer.
x Le Bracketing de Balance des blancs et le Bracketing Mode couleur
ne peuvent pas être utilisés en association.
x Le Bracketing couleur ne peut pas être utilisé avec l’intervallomètre.
INTENSITE DE TONALITE
Cette fonction permet d'optimiser la courbe de tonalité selon le sujet, et
de garder un aspect naturel, ême en cas de fort contraste
Intensité de tonalité: Inactif
Intensité de tonalité: Forte
L’intensité de tonalité est réglable dans le Menu de réglage rapide (P.38)
ou dans [
Prise de vue] (P.30) ă [Intensité de tonalité].
OFF
Inactif
Désactive le contrôle de tonalité.
Douce (réglage par défaut) Accentue modérément l'intensité.
Forte
Accentue fortement l'intensité.
AVERTISSEMENT !!
x Selon
le sujet, cette fonctionnalité peut générer du bruit
électronique. Dans ce cas, il est recommandé de la désactiver.
96
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le
plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications
commerciales ou industrielles.
L'espace colorimétrique peut être choisi dans [
ă [Espace colorimétrique].
sRGB (réglage par défaut)
Prise de vue] (P.30)
Adobe RGB
AVERTISSEMENT !!
x Utilisez
l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante.
Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro
ou un logiciel compatible DCF 2.0.
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image
verticale.
Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.30) ă [Rotation auto].
[
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
Les informations verticales de position d’image
verticale ne seront pas enregistrées.
Les informations verticales de position d’image
verticale seront enregistrées.
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une
rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma
Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
Ɣ Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [
Lecture] ă [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée.
MISE EN GARDE !!
x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée
correctement.
97
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du
boîtier.
Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnalisé:
z
z
z
z
z
z
z
Tous les éléments dans [
Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.30)
Mode d’exposition (M, S, A, P) (P.49)
Valeurs d'ouverture et de vitesse
Paramétrage du cadre de mise au point (P.59)
Correction d’exposition (P.84)
Sensibilité ISO (P.75)
Mode de mesure (P.81)
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
1
Réglez les paramètres que vous souhaitez enregistrer.
2
Dans [ Réglages] (P.30) ă [Réglage
personnalisation] , sélectionnez C1, C2
ou C3 avec les flèches
. Une fois la
sélection effectuée, appuyez sur
. Un
message de confirmation apparaît.
3
Utilisez les touches
pour sélectionner [Oui] et appuyez sur
pour
confirmer.
Pour annuler, sélectionnez [Non] avec les touches
et appuyez sur
.
MISE EN GARDE !!
x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être
enregistrée correctement.
98
MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE
Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez
C1, C2 ou C3 avec la molette avant ou
.
arrière ou avec les touches
En mode personnalisé, il est possible de modifier
temporairement les paramètres ci-dessus
(à l'exception du Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque Ɣ apparaît
dans la Fonction d'Affichage.
Pour revenir aux réglages enregistrés :
z Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la
fonction Veille Boîtier)
z Appuyez sur le bouton Mode et choisissez un autre réglage.
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE
Cette section explique comment utiliser des flashes externes.
LE FLASH EXTERNE
FLASH ELECTRONIQUE EF-630 (POUR SIGMA)
(Vendu séparément)
Le Flash Electronique optionnel SIGMA EF-630 (pour Sigma) pourvu du
système STTL vous permet d’utiliser des fonctionnalités telles que le
Flash automatique, le Multi flash et d'autres avec le sd Quattro.
99
REGLAGE DU MODE FLASH
Certaines fonctions du flash externe peuvent être programmées depuis
le boîtier.
Le Mode Flash peut être réglé depuis [
Prise de vue] (P.30) ă [Flash].
Réduction yeux rouges
En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans
les yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo.
Afin d'éviter cet effet, le flash clignote pendant environ une seconde
avant la prise de vue pour réduire l'effet es yeux rouges.
z Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène.
Synchro 2ème rideau
Lors d’une synchronisation sur le deuxième rideau, le flash se
déclenche au début de la fermeture du rideau, le sujet est donc exposé
par la lumière ambiante avant le déclenchement du flash. L’écho généré
par le mouvement sera dans ce cas, situé derrière le sujet rendant
l’expression du mouvement plus naturelle.
FP
La synchronisation rapide (Grande Vitesse) permet d'émettre alors
même que le rideau de l'obturateur est en mouvement. Vous pouvez
donc utiliser une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de
synchronisation.
Synchr. Lente
Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d’obturation est choisie
automatiquement afin de réduire le risque de bougé. Le mode synchro
lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des
conditions de lumière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne.
Lumière d'assistance AF
Normalement, la lumière d’assistance AF intégrée dans le flash,
s’allume pendant la prise de vue avec flash. Lorsque la lumière
d’assistance AF ne permet pas la mise au point appropriée,
sélectionnez [Inactif] depuis [Lumière d’assistance AF] pour garder la
lumière d’assistance AF éteinte pendant la prise de vues.
100
z Quand [Lumière d’assistance AF] est réglée sur [Inactif], la lumière
d’assistance AF intégrée dans le boîtier est activée. Pour désactiver
toute lumière d’assistance, réglez le paramètre [Lumière d’assistance
AF intégrée] sur [Inactif] (P.58).
MISE EN GARDE !!
x Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas
fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier
l'exposition de l'arrière-plan.
Prise de
La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [
vue] (P.30) ă [Flash] ă [Correction d’exposition au flash].
Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches
.
z La correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0
valeurs par incrément de 1/3 IL.
z Lorsque la Correction d'exposition au flash est activée,
l’icône et la valeur de la correction sont affichés sur la
gauche de l'écran couleur ACL.
MISE EN GARDE!!
x La
correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash
externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
x La
correction d’exposition au flash ne se désactive pas
automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de
correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.
101
Le sd Quattro est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour
flash externe (P.12-ĵ). Il est possible d'utiliser des flashes de
studio disposant d'un câble de connexion.
AVERTISSEMENT !!
x Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation
flash.
x Placez
le boîtier en mode M et sélectionnez la vitesse de
synchronisation Syc (1/180) ou 1/160 ou moins. Reportez-vous au
mode d'emploi du flash utilisé pour davantage de détails.
x La prise de synchronisation PC du sd Quattro est compatible avec
les fiches possédant un contact central positif (+) et une périphérie
négative (-). Si ces polarités sont inversées, utilisez un cordon de
conversion disponible dans le commerce.
MISE EN GARDE !!
x La griffe n'accepte pas les flashes qui utilisent un voltage supérieur
à 250V. Un voltage plus élevé pourrait endommager le boîtier.
Veuillez vous renseigner préalablement.
UTILISATION D'UNE CARTE Eye-Fi (CONNECTEE Eye-Fi)
Grâce à la carte Eye-Fi avec fonction de communication
Wi-Fi (vendue séparément), il est possible de
transférer sans fil les images d’un appareil vers un
smartphone ou un PC.
z C'est la carte Eye-Fi qui dispose de la fonction de transfert des
images. Pour plus de détails sur l'utilisation de la carte et son
activation, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de la carte Eye-Fi.
z Selon les caractéristiques de la carte, il peut être possible de
transférer des images au format RAW. Pour plus d'informations,
veuillez-vous reporter au mode d’emploi de la carte Eye-Fi.
102
Une fois la carte insérée dans l’appareil, il est possible de paramétrer
[Réglages Eye-Fi] ă[Tranfert Eye-Fi] dans [ Réglages] (P.30).
Transfert Eye-fi
Inactif
Désactive la communication et les fonctions de
transfert d'image de la carte. Sa fonction devient
identique aux cartes mémoires habituelles.
Actif
(réglage par défaut)
Transfère automatiquement les images, selon
les paramètres de la carte Eye-Fi.
z Il est possible de vérifier l’état de la connexion Wi-Fi grâce à l'icône
sur l'écran.
Ⱥ
(Pas de signal)
[Tranfert Eye-Fi] est désactivé.
(Gris)
Non connecté à d'autres appareils.
(Blanc clignotant) Tentative de connexion à d'autres appareils.
(Blanc)
En attente de transfert d'images.
(Mouvement)
Transfert des images en cours.
Erreur de communication de la carte Eye-Fi.
(Veuillez redémarrer l'appareil. Si la même
icône réapparaît, il peut s'agir d'un mauvais
fonctionnement de la carte.)
z Les images avec l'icône
ont été
transférées
103
z Il est possible de vérifier les informations du périphérique de la carte
Eye-Fi et l’état de la communication sans fil.
Information disponible:
SSID connecté
Adresse MAC de la carte Eye-Fi
Version du firmware de la carte Eye-Fi
Il est possible de vérifier cette information dans [
[Réglages Eye-Fi] ă [Information connexion]
Réglages] (P.30) ă
MISE EN GARDE!!
x La communication est interrompue si l'appareil est éteint pendant le
transfert. La communication reprend lorsque l'appareil est à
nouveau sous tension.
x Veuillez vérifier que l'utilisation de la carte Eye-Fi est autorisée dans
votre pays ou région. Veuillez à ne l’utiliser que si elle respecte les
lois de votre pays ou de votre région.
x Dans
certains cas, il est possible que la carte Eye-Fi continue à
envoyer les ondes radio même lorsque la fonction est réglée sur
[Inactif]. Veuillez retirer la carte de l'appareil lorsque l'émission
d'onde radio est strictement interdite, comme dans des hôpitaux ou
en avion.
x Selon
le débit de la connexion sans fil, le processus de transfert
peut être lent ou interrompu.
x Dans le cas où des images sont prises au cours du transfert d’une
image, la communication et le transfert peuvent être interrompus. Le
processus de transfert des images reprendra dès la fin de l’écriture
des images dans la carte mémoire.
x Dans le cas où le transfert d'image ne fonctionne pas correctement,
veuillez-vous référer au mode d’emploi de la carte et vérifier les
paramètres de la carte et l'ordinateur.
x La
communication et le transfert de la carte Eye-Fi nécessite une
consommation plus élevée de la batterie de l’appareil. La batterie
s'épuisera donc plus vite que d’habitude.
104
VISUALISATION ET
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment
les effacer après la prise vue.
105
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le sd Quattro peuvent être visualisées de
plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises avec le sd Quattro en
située au dos de l'appareil. La dernière
appuyant sur la touche
image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur.
Appuyez sur le bouton
le moniteur couleur.
Appuyez à nouveau sur
prise de vue.
pour afficher une image sur
pour revenir en mode de
REMARQUE
x Si aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée
s'affiche prioritairement.
x S'il
n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas
d'images sur la carte mémoire” s'affiche.
x Si vous appuyez sur le bouton
ou si vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur pendant la visualisation, le sd Quattro reviendra
en mode de prise de vue.
MISE EN GARDE!!
x Le
sd Quattro peut ne pas être à même d'afficher les images
capturées par d'autres appareils, ou des images prises avec le sd
Quattro mais qui auraient été renommées ou déplacées du dossier
DCIM sur la carte mémoire.
106
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS
Appuyez sur le bouton
situé au dos de l'appareil pour visualiser les
photos enregistrées en vue par vue.
POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE :
z Tournez la molette arrière pour visualiser en avant ou en arrière.
z Appuyez sur la touche
pour afficher l'image suivante.
z Appuyez sur la touche
pour afficher l'image précédente.
z Appuyez sur le bouton
pour passer d’un écran d’informations à
un autre comme indiqué (P.41).
Affichage Date et Heure
1
2
3 4
Affichage Informations Image
5
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Pixels
Taille d'image
Ratio d'image
Qualité d'image
Numéro de dossier / numéro de fichier
Place fichier / nombre de fichiers
6
7
8
9
10
11
12
9
10 11 12
date
heure
Vitesse
Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
Sensibilité ISO
REMARQUE
x Pour naviguer plus rapidement, appuyez en continu sur les touches
.Les images défileront jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
x Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si
vous appuyez sur la flèche
lorsque la première image de la carte
est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous
appuyez sur la flèche lorsque la dernière image est visualisée, la
première image s'affichera.
107
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la
mise au point.
Lors de la visualisation d'images, tournez la molette avant
vers l'icône
vers la droite (dans le sens allant de l'icône
)
Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
Original ă X1.25 ă X1.6 ă X2.0 ă X2.5 ă X3.15 ă X4.0 ă X5.0 ă X6.3 ă
X8.0ăX10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
z Tournez la molette avant vers la droite vers l'icône
pour augmenter
l’agrandissement
z Tournez la molette avant vers la gauche vers l'icône
pour réduire
l’agrandissement
z Appuyez sur les touches
ou
pour naviguer dans l'image.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
REMARQUE
x Les
images sont agrandies à partir de la zone de mise au point
utilisée lors de la prise de vue
108
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES)
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Pendant la visualisation d’images, tournez la molette avant
vers la gauche vers l'icône
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
z Appuyez sur les flèches
pour changer la sélection d'images.
z Tournez la molette avant vers la droite vers l'icône
pour afficher
l’image miniature sélectionnée.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
REMARQUE
x Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la
suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le
défilement.
109
ECRAN D'INFORMATION
L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque image.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en
mode Agrandissement de l’image.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pixels
Taille d'image
Ratio d'image
Qualité d'image
Numéro de dossier
Numéro de fichier
Protection *
Pointage *
Transfert Eye-Fi *
Développement RAW
De zone AF
Taille de fichier
Auto Bracketing *
Bracketing couleur
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
15 Mode SFD *
34
16 Mode Flash *
Valeur de correction
17 d'exposition au flash *
18 Intensité de tonalité
19 Mode d'Exposition
20 Vitesse
21 Valeur d'ouverture
35
Valeur de correction d'exposition *
Sensibilité ISO
Mode de mise au point *
Mode de mesure
Balance des blancs
(Filtering Effect)
Type de déclenchement
Réglage couleur
(Toning Effect)
Contraste *
Netteté *
Saturation *
Longueur focale
Désignation de l’appareil
Numéro de vue /
Nombre total de vues
Date de la prise de vue
36 Heure de la prise de vue
Histogramme (Luminosité)
Histogramme (Rouge)
Histogramme (Vert)
Histogramme (Bleu)
* Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
110
37
38
39
40
DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE
PAR VUE :
z Appuyez sur le bouton
pour revenir à la visualisation simple en
vue par vue
z Vous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les
.
touches
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou suivante.
z Il
est possible de vérifier l’information sur
droits d’auteur (photographe (PHOTOGRAPHER) et droit d'auteur (COPYRIGHT)) en appuyant sur les flèches
afin de basculer vers l’écran d’information
sur droits d’auteur.
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant l’affichage de l’écran
d’information, il est possible d’agrandir
l’image en tourant la molette avant
. Il est
vers la droite vers l'icône
alors possible d'obtenir des informations
détaillées d'histogramme d'une section
particulière d'une image.
z Voir
le chapitre suivant pour plus
de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE :
z Appuyez sur les flèches
pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux
nouvelles valeurs).
z Tournez la molette avant vers la droite pour augmenter l’agrandissement.
z Tournez la molette avant vers la gauche pour réduire l’agrandissement
z Appuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser
l'écran d'information relatif à l'image entière.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou suivante.
111
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité
dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal
correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres
sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la
proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son
exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités
dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer
les segments d'images sous ou sur exposés
Cet histogramme montre qu'il n'y a
aucun pixel dans les plus hautes valeurs,
signe d'une image sous-exposée. D'une
manière générale, si l'histogramme est
déséquilibré vers la gauche, l'image est
constituée principalement de pixels
sombres, ce qui signifie qu'elle est
sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujet
sombre tel qu'une vue nocturne ou un
coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe
d'une image correctement exposée avec
un contraste équilibré. Il faut cependant
noter que l'histogramme d'une image
bien exposée peut varier de manière
importante en fonction du sujet
Cet histogramme est constitué de
nombreux pixels dans les valeurs
extrêmes de haute luminosité, ce qui
indique que des zones peuvent être trop
claires. D'une manière générale, un
histogramme déséquilibré vers la droite
indique que l'image comprend de
nombreux pixels blancs, signe d'une
surexposition ou d'un sujet très clair tel
qu'une plage ou de la neige.
112
EFFACEMENT DES FICHIERS
Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur la
carte.
z Dans cette section, "fichier" se rapporte à des images fixes.
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT
Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche
.
d'effacement
1
Sélectionnez le fichier à visualiser.
2
Appuyez sur
cours ?].
pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en
3
Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et
appuyez sur
. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
et appuyez sur
.
AVERTISSEMENT !!
x Si
le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé]
apparaît et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous
devez d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.116-118 les
informations sur la protection des fichiers.)
x Les
images enregistrées en RAW+JPEG seront effacées dans les
deux formats RAW et JPEG.
113
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer un ou plusieurs fichiers à partir du menu Effacer.
1
Lors d'une visualisation, appuyez sur le
, puis [
Lecture] (P.30)
bouton
et sélectionnez [Effacer].
2
Sélectionnez l'une des options :
Permet de sélectionner les fichiers à effacer. Utilisez les
pour afficher le fichier à supprimer, puis sur
Sélectionner touches
fichiers
pour afficher l'icône
. Répétez la procédure pour
sélectionner les différents fichiers à supprimer.
Fichier en
Efface le fichier en cours de visualisation
cours
Fichiers
Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire.
(voir P.118-120 les informations sur le pointage des images)
pointés
Tout
Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur
ou sur la flèche
.
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
et appuyez sur
.
MISE EN GARDE !!
x Les
fichiers protégés ne seront pas effacés. (Voir P.116-118 les
informations sur la protection des images.)
x L'effacement
de [Sélectionner fichiers], [Fichiers pointés] ou de
[Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés
sur la carte.
REMARQUE
xA
part [Sélectionner fichiers], les fichiers peuvent être effacés
sans visualisation.
114
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage,
rotation) et explique comment réaliser un diaporama.
115
PROTECTION DES FICHIERS
La protection évite à un fichier de pouvoir
être effacé inopinément.
AVERTISSEMENT !!
x La
protection d’un fichier n'empêche pas sa suppression si la carte
mémoire est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de
la carte avant tout formatage.
REMARQUE
x Les fichiers protégés sont en "lecture seule" lorsqu' ils sont transférés
sur un ordinateur.
POUR PROTEGER UN FICHIER A LA FOIS
1
Affichez l'image à protéger, appuyez sur
(P.30) et sélectionnez [Protéger].
ouvrez [
Lecture]
2
Sélectionnez [Protéger] depuis le sous-menu.
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
z Une icône de clé
apparaîtra dans
l'image indiquant que le fichier est
protégé.
116
REMARQUE
x Si ce fichier est déjà protégé, l'item devient "Ne pas protéger".
x Pour ôter la protection d’un fichier, sélectionnez le fichier protégé et
suivez la même procédure.
x La touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de protection des fichiers. (Voir P.123)
POUR PROTEGER PLUSIEURS FICHIERS
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Protéger].
et ouvrez [
Lecture] (P.30) pour
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Sélectionner
fichiers
Permet de sélectionner plusieurs fichiers à
pour afficher les fichiers et
protéger. Utilisez
utilisez les touches
pour afficher
. Répétez
la procédure pour chaque fichier à protéger.
Protéger
Protège toutes les images pointées de la carte
mémoire. (Voir P.118-120 les informations sur le
pointage des images.)
Protéger tout
Protège tous les fichiers de la carte mémoire.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage.
Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, sélectionnez [Non] en
utilisant les flèches
et appuyez sur
.
z Une
icône de clé
apparaîtra dans toutes les fichiers protégés.
117
MISE EN GARDE !!
x La commande [Sélectionner fichiers], [
Protéger] ou [ Ne rien
protéger] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers
concernés sur la carte.
REMARQUE
x Pour
ôter la protection de plusieurs fichiers, sélectionnez [Ne rien
protéger] ou [ Ne rien protéger] du menu de protection.
POINTAGE DES IMAGES
Le pointage des images permet de les
repérer pour diverses raisons : identifier
les photos préférées, sélectionner les
vues retenues pour un diaporama, ou au
contraire isoler les images devant être
effacées avec l'option "Images pointées"
du menu Effacer. (P.114)
REMARQUE
x Les
images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles
sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Affichez l'image à pointer, appuyez sur
(P.30) et sélectionnez [Pointer].
2
Sélectionnez [Pointer] depuis le sous-menu.
118
ouvrez [
Lecture]
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
Une icône de drapeau
apparaît dans
l'image indiquant que l'image est pointée.
REMARQUE
x Si
la photo sélectionnée est déjà pointée, l'option devient "Ne pas
pointer".
x Pour
supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner
l'image pointée et de suivre la procédure ci-dessus.
x La
touche
peut être personnalisée en tant que raccourci de
commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.123)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Pointer].
et ouvrez [
Lecture] (P.30) pour
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Sélectionner
fichiers
Permet de sélectionner plusieurs fichiers à pointer.
pour afficher les fichiers et utilisez les
Utilisez
touches
. Répétez la procédure
pour afficher
pour chaque fichier à pointer.
Pointer tout
Pointe toutes les images contenues dans la carte
mémoire.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
119
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
z Une
icône de drapeau
apparaît dans toutes les images pointées
MISE EN GARDE !!
x La
commande [Sélectionner fichiers], [Pointer tout] ou [Ne rien
pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers
concernés sur la carte.
REMARQUE
x Sélectionnez
[Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous
souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues
dans la carte mémoire.
ORIENTATION DES IMAGES
Il est possible de faire pivoter les images
visualisées.
POUR FAIRE PIVOTER UNE IMAGE
1
Affichez l'image à faire pivoter, appuyez sur
Lecture] (P.30) et sélectionnez [Rotation].
120
ouvrez [
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Rotation
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une montre).
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche
(dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).
MISE EN GARDE !!
x Si [Rotation de l'image] est sur [Inactif] dans [
Lecture] (P.30),
le menu de rotation n'est pas accessible.
REMARQUE
x Pour faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la
même rotation.
x Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens
inverse.
x La touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.123)
x Les
images réorientées seront affichées dans leur nouvelle
disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
POUR FAIRE PIVOTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Rotation].
et ouvrez [
Lecture] (P.30) pour
2
Sélectionnez [Sélectionner fichiers] depuis le sous-menu.
3
Utilisez
pour afficher le fichier à faire pivoter, et sur
pour faire
pivoter de 90 degrés vers la droite, ou sur
pour faire pivoter de 90
degrés vers la gauche. Répétez la procédure pour chaque fichier à faire
pivoter.
121
4
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
5
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
et appuyez sur
.
ALERTE D'EXPOSITION
Il est possible de faire ressortir les zones surexposées en les faisant
apparaître en rouge.
Choisissez [Actif] dans [
Lecture] (P.30) ă [Alerte Expo].
z L'alerte d'exposition ne peut pas être activée en visualisation rapide.
Pour annuler l'alerte d'exposition, choisissez [Inactif] dans [
(P.30) ă [Alerte Expo].
Lecture]
TIP
x Le bouton
peut être utilisé en raccourci pour l'alerte d'exposition
[Actif/ Inactif] (voir P.123).
122
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK
Il est possible de commander une fonction des
. Ce
paramètres de lecture à partir de la touche
raccourci de commande permet d'activer la fonction en
.
appuyant sur la touche
Le raccourci de commande peut être choisi dans [
ă [Réglage touche OK].
Lecture] (P.30)
Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche
.
Protection
Permet de protéger l'image affichée en appuyant
. Si elle est déjà protégée, la
sur la touche
protection est alors retirée.
Pointage
Permet de pointer l'image affichée en appuyant
sur la touche
. Si elle est déjà pointée, le
pointage est alors supprimé
Alerte Expo
L'alerte est active ou désactivée à chaque
pression sur la touche
.
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à
chaque pression sur la touche
(sens des
aiguilles d'une montre).
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche
(sens
à chaque pression sur la touche
contraire aux aiguilles d'une montre).
Agrandissement
(réglage par défaut)
L’affichage est agrandi (10x) ou redevient normal
à chaque pression sur le bouton
Pour désactiver un raccourci, sélectionnez [Sans] dans [
(P.30) ă [Réglage touche OK].
Lecture]
123
REALISATION D'UN DIAPORAMA
Le menu Diaporama du sd Quattro permet de réaliser un diaporama de
toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules
images pointées ou protégées
MENU DIAPORAMA
Montrer tout
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images contenues dans la carte mémoire.
Montrer images
protégées
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images protégées contenues dans la carte mémoire.
Montrer images
pointées
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images pointées contenues dans la carte mémoire.
Paramétrage
Diaporama
Il est possible de définir la durée d’affichage des
images et le visionnage en boucle du diaporama.
POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Appuyez sur la touche
lors d'une visualisation d'image et ouvrez
[ Lecture] (P.30) pour sélectionner [Diaporama].
2
Sélectionnez [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer
images pointées] dans le sous-menu.
3
Le diaporama débute en appuyant sur
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
pour interrompre un diaporama.
MISE EN GARDE !!
x Si
vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du
diaporama peut être longue, en fonction du nombre d'images à
visualiser.
124
POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA
Sélectionnez [Paramétrage Diaporama]
dans le menu Diaporama et appuyez sur
ou
pour afficher les
la touche
paramètres.
MENU DE PARAMETRAGE DU DIAPORAMA
Rythme
2 sec. Règle la durée de projection de chaque image
5 sec.
10 sec. d'un diaporama.
Répétition
Non
Oui
Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt
après la dernière image.
Rythme
Sélectionnez [Rythme] avec les touches
et sélectionnez le nombre
.
de seconds de visualisation avec les touches
Répétition
Sélectionnez [Répétition] avec les touches
.
ou [Oui] en appuyant sur les touches
et sélectionnez [Non]
pour confirmer le paramétrage du diaporama
Appuyez sur le bouton
pour quitter la fenêtre de confirmation sans
ou sur le bouton
changer les paramètres.
125
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT)
Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du
développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles
photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de
même avec une imprimante compatible DPOF.
MISE EN GARDE !!
x La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F).
1
Appuyez sur
pour sélectionner [DPOF] dans [
lorsque vous visualisez l'image.
Lecture] (P.30)
2
Sélectionnez l'option souhaitée en appuyant sur
ou sur
.
Menu DPOFᴾ
Sélectionner
fichiers
Choisissez le nombre de copies pour l'image
. Pour paramétrer
affichée avec les touches
plusieurs images, sélectionnez les images à
et le nombre de
imprimer avec les touches
copies avec les touches
.
Sélection ttes
images
Toutes les photos présentes sur la carte seront
imprimées. Choisissez la quantité en appuyant sur
les touches
.
Annuler les
sélectionsᴾ
Toutes les sélections précédentes seront annulées.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
126
DEVELOPPEMENT DE DONNEE RAW DANS
L’APPAREIL
Il est possible de développer des données brutes RAW depuis l’appareil,
et de créer une image au format JPEG.
Écran de réglage de développement RAW
1 Correction d'exposition (P.84)
2 Balance des blancs (P.69)
3 Qualité d'image (P.77)
4 Taille d'image (P.78)
5 Ratio d'image (P.79)
6 Mode couleur (P.90)
7 Espace colorimétrique (P.97)
8 Intensité de tonalité (P.96)
Icône de lancement du
9 développement de l'image
10 Description de l'icône sélectionnée
1
Lors de l'affichage d'une image RAW, appuyez sur le bouton
et
ouvrez [ Lecture] (P.30), puis sélectionnez [Développement RAW].
2
Dans le sous-menu, sélectionnez l'image à développer en format RAW
à partir des deux méthodes suivantes ;
Affichez l'image à développer en appuyant sur les
touches
(quand 9 photos sont affichées sur l'écran,
s'affiche à la place) et confirmez par le
le bouton
Sélectionner bouton
.
fichiers
z Il est possible d’effectuer la fonction [Sélectionner
fichiers] même si une image n'est pas affichée à
l'étape 1
Fichier en
cours
Affiche l'image sélectionnée à l'étape 1.
n'est pas possible de sélectionner [Fichier en cours]
si une image JPG est sélectionnée à l'étape 1.
z Il
z Après
avoir sélectionné l'image, le message [Chargement en
cours...] s'affiche jusqu'à l’apparition de l'écran de réglage de
développement RAW.
127
3
Dans l'écran de réglage de développement RAW, appuyez sur les
pour sélectionner un paramètre et confirmez en appuyant
touches
sur le bouton
.
z Il est possible de régler la Balance des blancs (P.69) et le Mode couleur
(P.90). Appuyez sur le bouton
pour afficher la page de réglage. Pour plus
d'informations, reportez-vous aux sections concernées dans ce manuel.
4
Lors de la vérification de l'image, utilisez les molettes avant/arrière ou
les boutons
pour changer la valeur de l'ajustement (ou l'option).
.
Ensuite, confirmez en appuyant sur le bouton
5
Répétez l'étape 3 et 4 dans le cas où il y a plusieurs paramètres
d'image à régler.
6
Après avoir finalisé le réglage, sélectionnez
(icône de lancement du
développement de l'image) et appuyez sur le bouton
.
7
Sélectionnez [Oui] en utilisant les boutons
et confirmez en
appuyant sur le bouton
. Afin d'arrêter le processus, sélectionnez
[Non] en utilisant les touches
et appuyez sur le bouton
.
z Pour
les images JPG développées à
partir des données brutes RAW, la
apparait dans l'image.
marque
z Le
numéro de fichier de l'image JPEG,
développée à partir des données brutes
RAW portera le numéro suivant le dernier
fichier enregistré dans la carte mémoire.
MISE EN GARDE !!
x Dans
le cas où l'espace dans la carte mémoire est insuffisant, un
message d'avertissement s'affichera et il ne sera pas possible de
développer le fichier RAW.
x Il
est recommandé d'utiliser SIGMA Photo Pro pour un ajustement
plus détaillé et la retouche d'image.
128
AUTRES RÉGLAGES
Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du
boîtier.
129
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement
attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le
numéro du fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à
droite du moniteur ACL (voir P.107, 110). Le numéro de fichier est inclus
dans le nom du fichier image. Ce dernier est constitué de “SDIM” suivi
du numéro à quatre chiffres du fichier initial et son extension. Par
exemple, l'image numéro 0023 sera stockée dans le fichier
SDIM0023.X3F. Toutes les fichiers images du sd Quattro sont stockés
dans le répertoire ###SIGMA du dossier DCIM de la carte mémoire.
Prise de vue] (P.30)
ă [Espace colorimétrique], le nom de fichier sera constitué de
“_SDI” au lieu de “SDIM”.
z Lorsque [Adobe RGB] est sélectionné dans [
z La numérotation des fichiers peut être continue ou réinitialisée chaque
fois qu'une carte vide est détectée. La numérotation peut être réglée
dans [ Réglages] (P.30) ă [Numérot. Fichier].
OPTIONS DE NUMEROTATION
La numérotation est continue. Le numéro attribué sur une
nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au dernier
Continue
numéro attribué précédemment. (si la carte contient déjà des
(réglage
photos prises avec le sd Quattro dont le numéro de fichier
par défaut)
est supérieur au dernier numéro attribué, la numérotation
partira du numéro le plus élevé augmenté d'une unité)
Réinitial.
Auto
Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images
de la carte en place sont effacées, la numérotation repart de
0001. (Si la nouvelle carte comporte des images provenant
du sd Quattro, la numérotation ne sera pas réinitialisée).
MISE EN GARDE !!
x Lorsque
le dossier / « Numérot. Fichier » a atteint "999-9999", le
message [Numérotation fichier ou dossier impossible.] s'affiche, il
ne sera alors plus possible de prendre des photos supplémentaires,
et ce, même si la carte possède encore la capacité d'enregistrer
plus d’images. Veuillez vérifier « Numérot. Fichier » dans la fenêtre
d'affichage. Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle carte.
130
POUR MODIFIER LE NOM DES FICHIERS
Le nom des fichiers peut être précédés de « SDIM » ou « SDQ ».
Sélectionnez le paramètre dans le menu [
de fichier].
Réglages] (P.30) ă [Nom
SDIM (réglage par défaut)
Le nom du fichier sera « SDIMxxxx.xxx ».
SDQ_
Le nom du fichier sera « SDQ_xxxx.xxx ».
z Le nombre dans le nom du fichier sera continu même après avoir
changé le réglage de SDIM à SDQ_ ou vice versa.
z Lorsque vous sélectionnez [Adobe RGB] depuis le menu [
Prise
de vue] (P.30) ă [Espace colorimétrique], le nom du fichier sera
composé de "_SDI" au lieu de "SDIM" et deviendra "_DQ_" au lieu de
"SDQ_".
INCLURE LA MENTION DES DROITS D'AUTEUR
Il est possible d'enregistrer l’information du [photographe] et des [Droits
d’auteur] dans les données Exif.
z [Photographe]
[Droits d’auteur]: il est possible de saisir respectivement
jusqu’à 48 caractères codés sur un octet et des symboles.
1
Sélectionnez [
Réglages] (P.30) ă [Information sur droits d'auteur].
2
Dans l'écran d’information sur droits d’auteur, sélectionnez soit
[Photographe] ou [Détenteur des droits d’auteur] et suivez les étapes
pour [ENTREZ LES INFORMATIONS] dans la page suivante.
3
Une fois que l'information pertinente a
été saisie, utilisez les flèches
pour
atteindre [Inclure la mention des droits
d'auteur]
et
sélectionnez
[Actif].
L’information sur droits d’auteur sera
ensuite intégrée dans chaque image.
131
REMARQUE
x Il
est possible de vérifier l’information dans l'écran d’information sur
droits d’auteur (P.111).
x Il
est possible de vérifier l’information intégrée dans la [Fenêtre de
Information] avec le logiciel SIGMA Photo Pro et d'autres logiciels
compatibles avec les données Exif.
MISE EN GARDE !!
x Assurez-vous
que la fonction [Inclure la mention des droits
d'auteur] est réglée sur Inactif si l’appareil est utilisé par un autre
photographe. Il est recommandé de supprimer les informations dans
[Photographe] et [Détenteur des droits d'auteur] dans de tels cas.
x Nous
n'assumons aucune responsabilité que ce soit pour les
difficultés ou les dommages résultant de l'utilisation de l’information
sur droits d’auteur.
ENTREZ LES INFORMATIONS
Écran d’insertion de l’information sur le Photographe et le
Détenteur des droits d’auteur.
Zone d’insertion de l’information
Il est possible de déplacer le curseur
dans la zone à l'aide des molettes
avant et arrière.
Zone du clavier
Déplacez le curseur dans cette zone,
en utilisant les flèches
.
1
Sélectionner le caractère désiré dans la zone du clavier, et appuyez sur
pour le valider.
la touche
Basculer le clavier vers l'alphabet.
Lorsque l'alphabet est affiché, il est possible de
sélectionner des lettres majuscules et minuscules.
Basculer le clavier vers les symboles.
Insérer un espace de 1 caractère.
132
2
Sélectionnez
et
pour finaliser l’information saisie.
Ensuite l'écran précédent s’affiche.
z
Le bouton
annulera les caractères entrés et retournera à
l'écran précédent.
Effacement de caractères
En utilisant les molettes avant/arrière, placez le curseur après les lettres
que vous souhaitez supprimer et appuyez sur le bouton
.
PERSONNALISER L'AFFICHAGE DU MONITEUR
COULEUR ACL
La taille des icônes affichées pendant la prise de vue peut être modifiée
ou des fonctions utiles peuvent être ajoutées.
1
Pour les réglages d'affichage du moniteur principal, sélectionnez un
mode à personnaliser depuis [ Réglages] (P.30) ă [Réglages Mode
Moniteur]. Pour le viseur, sélectionnez un mode à personnaliser
Viseur].
depuis [ Réglages] (P.30) ă[Réglages Mode
2
Sélectionnez [Actif] et appuyez sur
.
3
Sélectionnez les paramètres désirés et
appuyez sur .
REMARQUE
x Un
mode d’affichage non désiré peut être caché. Sélectionnez les
modes non désiré depuis [Réglage mode
] et mettez les sur
[Inactif].
133
Ecran d'information image
Les informations de prise de vue à afficher peuvent être sélectionnées.
Standard
Inactif Minimum réglage par
défaut
Type de déclenchement
Ũ
Balance des blancs (Effet de filtre)
Ũ
Verrouillage d'exposition AEL *1
Ũ
Ũ
Taille d'image, Ratio d'image, Qualité d'image
Ũ
Réglage bracketing / Mode SFD *1
Ũ
Ũ
Date + Heure 2*
Ũ
Ũ
Ũ
Bracketing couleur *1
Ũ
Ũ
AF priorité visage *1
Ũ
Ũ
Mode de mise au point
Ũ
Ũ
Mode flash, Valeur de correction
Ũ
Ũ
d'exposition au flash *1
Niveau électronique *2
Ũ
Ũ
Ũ
Collimateur AF
Ũ
Ũ
Ũ
Histogramme *2
Ũ
Ũ
Ũ
Intensité de tonalité
Ũ
Mode couleur (Effet de tonalité)
Ũ
Contraste, Netteté, Saturation *1
Ũ
Témoin de verrouillage *1
Ũ
Ũ
Icone de communication Eye-Fi *1
Ũ
Ũ
Intervallomètre *1
Ũ
Ũ
Nombre de vues restantes *3
Ũ
Ũ
Nombre de vues disponibles dans la mémoire
tampon, Vitesse, Valeur d'ouverture, Valeur de
Ũ
Ũ
Ũ
correction d'exposition / Indicateur d'exposition,
Mode de mesure, Mode d'exposition
*3
Mode personnalisé *3
Ũ
Ũ
Ũ
Témoin de mise au point *3
Ũ
Ũ
Ũ
Témoin de batterie *3
Ũ
Ũ
Sensibilité ISO *3
Ũ
z Pour chaque paramètre, les icônes liées aux avertissements sont
affichés.
* 1 Affiché uniquement pendant le réglage
* 2 Dépend de la configuration de mode d’affichage
* 3 N’est pas affiché sur le moniteur principal.
134
Taille de police
La taille de la police des informations de prise de vue peut être
modifiée.
Normale
Affichage en taille normale.
Grande
Affichage en grande taille.
Quadrillage
Un quadrillage permettant
composition peut être affiché.
Off
- 4 (noir)
- 9 (noir)
- 16 (noir)
- 4 (blanc)
- 9 (blanc)
- 16 (blanc)
l’aide
la
Pas de quadrillage
4 segments avec quadrillage noir
9 segments avec quadrillage noir
16 segments avec quadrillage noir
4 segments avec quadrillage blanc
9 segments avec quadrillage blanc
16 segments avec quadrillage blanc
Histogramme
Un histogramme permettant l’aide la composition peut être affiché.
z Voir P.112 [Histogramme] pour plus d’information sur l’histogramme.
Inactif
Non visible.
Actif
Affiché.
135
Date / Heure
La date et l’heure peuvent être affichées.
Off
Date
Heure
Date + Heure
Non visible.
Affichage de la date seulement.
Affichage de l’heure seulement.
Affichage de la date et de l’heure.
Niveau électronique
Un niveau électronique permettant l’aide la composition peut être affiché.
Inactif
Actif
Non visible.
Affiché.
NIVEAU ELECTRONIQUE
La direction horizontale et verticale de l’appareil sont affichées.
Témoin de verticalité
Témoin d'horizontalité
z Un témoin devient vert lorsque l’appareil est aligné verticalement ou
horizontament.
z En prise de vue verticale, seul le témoin de verticalité change de
couleur.
MISE EN GARDE !!
x La
tolérance du Niveau Electronique est de environ ±1°. Plus
l’appareil est penché, plus la tolérance est importante, et moins le
niveau électronique est précis.
x Lorsque l’appareil est orienté vers le sol, le niveau électronique ne
fonctionne pas correctement.
136
AJUSTEMENT DU NIVEAU ELECTRONIQUE
L’inclinaison du niveau électronique est réglable.
1
Sélectionner [
Réglages] (P.30) ă [Ajuster le niveau].
2
Positionnez l’appareil sur une surface horizontale, et appuyez sur
Le nouvel ajustement de niveau est enregistré.
.
z Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton
. Une boîte de dialogue
de confirmation s’affiche. Utilisez les flèches
pour sélectionner
[Oui] et appuyez sur le bouton
pour confirmer. Le paramétrage
reprend sa valeur de paramétrage d'usine.
PERSONNALISATION DES MOLETTES
Les fonctions ou sens d’utilisation des molettes pour régler l’exposition
peuvent être personnalisés.
INTERVERSION DE COMMANDES
Les molettes avant et arrière sont utilisées pour modifier la valeur
d'ouverture, la vitesse d’obturation et la correction d’exposition. Il est
possible de changer leur fonction respective pour chaque mode
d’exposition.
Prise
Le paramétrage se fait depuis [
de vue] (P.30) ă [Interversion de
commandes].
Choisissez le mode d’exposition désiré
en appuyant sur les flèches
et
changez la fonction en utilisant les
flèches
. Appuyez sur
pour
appliquer le réglage.
z Pour revenir aux paramètres par défaut, appuyez sur le bouton
et appuyez sur
.
137
ROTATION MOLETTE
Il est possible d'inverser le sens de rotation de la molette.
Le paramètrage se fait depuis [
rotation].
Prise de vue] (P.30) ă [Sens de
Sélectionnez la fonction que vous désirez
modifier en utilisant les flèches
. Puis
sélectionnez [Original] ou [Inversé] et
appuyez sur
pour appliquer le
réglage.
Fonction de la molette pour chaque Mode d’exposition.
(quand [Interversion de commandes] est dans l'état de réglage initial)
Ouverture / Vitesse
Ouverture
Original
Plus
(réglage par défaut) ouverte
Inversé
Plus
fermée
Plus
fermée
Plus
ouverte
Vitesse
Plus
lente
Plus
rapide
Plus
rapide
Plus
lente
Correction d’exposition
Original
(réglage par défaut)
Inversé
138
Valeur de la correction d’exposition
Sous-exposition
Sur-exposition
Sur-exposition
Sous-exposition
BOUTON DE VERROUILLAGE
Il est possible de personnaliser les
éléments à verrouiller avec le bouton de
verrouillage.
Sélectionnez le réglage depuis [
mode LOCK]
Réglage] (P.30) ă [Opération en
Toute opération est impossible tant que le boîtier
est verrouillé.
z Lorsque la durée réglée pour Veille Boîtier
(P.140) est écoulée alors que le boîtier est
Appareil en veille
verrouillé, il ne se rallumera que si le bouton de
verrouillage est déplacé. Dans ce cas,
actionnez-le et appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
Activé
Seuls le déclencheur et le commutateur de
sélection du moniteur sont opérationnels. Les
autres boutons, touches et le fonctionnement des
molettes avant et arrière sont inhibés.
Seuls le déclencheur, les molettes avant et
arrière et le commutateur de sélection du
Activé
(réglage par défaut) moniteur sont opérationnels. Les autres boutons
et touches sont inhibés.
+
Ecran auxiliaire
Activé
Les touches situées proches du moniteur
secondaire (
,
,
,
et
) sont
opérationnelles, tout comme le déclencheur, les
molettes avant et arrière et le commutateur de
sélection du moniteur. Les autres boutons sont
inhibés.
139
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER
Le sd Quattro dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de
[Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur
ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés
durant un temps prédéterminé.
Moniteur ACL inactif
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du
moniteur ACL va s’éteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit
éteint, le boîtier reste en fonction et chaque bouton peut être actionné
normalement. Il est possible de retourner au mode de prise de vue en
appuyant à mi-course sur le déclencheur.
Veille boîtier
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l’appareil va s’éteindre
automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand le
boîtier est en veille. Il est nécessaire d’appuyer à mi-course sur le
déclencheur afin de terminer le processus de Veille Boîtier.
La mise en veille se règle dans [
ACL inactif] et [Veille boîtier].
Moniteur ACL inactif
Inactif
1 min. (réglage par défaut)
10 sec. 5 min.
30 sec. 10 min.
Réglages] (P.30) ă [Moniteur
Veille boîtier
Inactif
5 min. (réglage par défaut)
30 sec. 10 min.
1 min.
REMARQUE
x Pour désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL
inactif] sur [Inactif].
x Pour
réactiver l'extinction automatique de l’appareil, réglez [Veille
boîtier] sur [Inactif].
MISE EN GARDE !!
x Il n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée
plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur
ACL inactif] est réglé sur [5min] et [Veille boîtier] sur [1min], le
paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé
en [1min].
140
MODE ECO
Le Mode ECO préserve la charge de la batterie en réduisant la
luminosité du moniteur ACL et la fréquence d’image lorsque l’appareil
n'a pas été utilisé pendant 10 secondes.
Réglages] (P.30) ă[Mode ECO].
Sélectionner [Actif] dans [
Inactif (réglage par défaut) Sélection du mode standard.
Actif
Sélection du Mode ECO.
AJUSTEMENT DE LA LUMINOSITE DU MONITEUR
luminosité du moniteur peut être réglée selon la situation.
1
Sélectionnez un moniteur pour modifier le paramètre depuis [
Réglages] (P.30) dans [Luminosité ACL].
Luminosité Moniteur principal
Luminosité Viseur
Luminosité Ecran auxiliaire
2
Lorsque le moniteur sélectionné est
affiché, ajustez la luminosité en fonction
de la situation avec les flèches
et
confirmez avec le bouton
.
z Lorsque
est sélectionné, le
moniteur s’ajuste automatiquement à
une luminosité appropriée.
REGLAGE SON
Le volume du bip électronique AF
Les réglages du son se font dans [
Volume bip AF
et du retardateur est réglable.
Réglages] (P.30)ă [Réglage son].
Volume son Retardateur
141
et de
Il est possible de réduire le volume à l’aide de la flèche
l’augmenter l’aide de la flèche . Appuyez sur le bouton
pour valider.
z Il est possible de régler le volume par incrément entier de 0 à 5.
z Le réglage sur 0 inhibe le son.
z La valeur par défaut est 3.
REGLAGES DE LA POIGNEE D’ALIMENTATION
PG-41
Les paramètres liés au fonctionnement de la poignée d’alimentation
PG-41 (vendue séparément) et les fonctions attribuées au bouton
sont décrits ici.
REGLAGES DU BOUTON FUNC
Les fonctions attribuées au bouton
peuvent être changées.
Le réglage de bouton FUNC est accessible depuis [
ă [Réglages PG-41] ă [Param. bouton FUNC].
Réglages] (P.30)
Compensation d'exposition (P.84)
Mode de mesure (P.81)
Sensibilité ISO (P.74) (réglage par défaut)
Mode de Prise de Vue (P.49)
VERROUILLAGE AUTO EN CADRAGE HORIZONTAL
Lors d’une prise de vue en position horizontale, le déclencheur de la
poignée d’alimentation PG-41, d'autres boutons et les molettes avant et
arrière peuvent être verrouillés automatiquement pour éviter une
interaction indésirable.
Réglages] (P.30) ă [Réglages PG-41] ă
Sélectionnez [Actif] [
[Verrouillage Auto en cadrage horizontal].
MISE EN GARDE !!
x Lorsque
les images sont prises avec le boîtier tenu incliné
latéralement ou vers le haut ou vers le bas, la fonction de
verrouillage automatique peut ne pas fonctionner correctement.
142
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE
Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil.
Ceci se fait à partir du menu [
Réglages] (P.30) ă [Réinitialisation].
Réinitialisation par défaut de tous les paramètres de [
(onglet bleu).
Prise de vue]
Dans
le
menu
[Réinitialisation],
sélectionnez [Oui] en appuyant sur les
et appuyez sur
.
flèches
Pour ne pas réinitialiser les paramètres
par défaut, sélectionnez [Non] en
appuyant sur les flèches
et appuyez
sur
.
Si vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de l’appareil, y
compris les autres réglages, vous devrez réinitialiser l’appareil aux
réglages usine par défaut. Dans le menu [Réinitialisation], appuyez sur
pour afficher le message [Réinitialiser le boîtier sur réglage
usine?].
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages usine par défaut, sélectionnez
[Oui] en appuyant sur les flèches
et appuyez sur
.
Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non] en appuyant sur les
flèches
et appuyez sur
.
143
CONNEXION À UN ORDINATEUR
OU UN TÉLÉVISEUR
144
CONNEXION À UN ORDINATEUR
En connectant le boîtier à un PC avec le câble USB, il est possible de
transférer des images, prendre des vues à distance du boîtier ou
modifier des réglages à partir de l'ordinateur.
z
Avant de se connecter à l’ordinateur, changez le [Mode USB] du
boîtier selon les besoins.
Mémoire de masse
(réglage par défaut)
Lors du transfert d’images de la carte vers le
boîtier, sélectionnez [Mémoire de masse].
Lorsque le boîtier est connecté à l’ordinateur, il
est reconnu comme un disque amovible
(périphérique).
Contrôle boîtier
Lorsque vous utilisez le boîtier depuis SIGMA
Capture Pro installé sur l’ordinateur, sélectionnez
[Contrôle boîtier].
1
Sélectionnez le mode approprié depuis [
[Mode USB] et éteignez votre appareil.
Réglages] (P.30) ă
2
Connectez votre boîtier à un ordinateur
avec le câble USB fourni et allumez le
boîtier.
z
Pour une utilisation de longue durée, il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur (vendu séparément).
145
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR
Il est possible de transférer les images enregistrées sur la carte du
boîtier vers un ordinateur.
z
Vous pouvez transférer les images avec SIGMA Photo Pro . Veuillez
vous reporter à l’aide de SIGMA Photo Pro pour plus de détails sur la
méthode de transfert.
z
Si le boîtier est reconnu comme un disque amovible (périphérique) de
l’ordinateur. Par conséquent, les images peuvent être transférées
d’une manière habituelle sans utiliser le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
x Pendant la connection de votre appareil à l’ordinateur, veuillez vous
assurer que celui-ci ne soit pas en mode veille. Les données
pourraient être perdues ou endommagées.
x N'utilisez que le câble USB fourni avec le boîtier.
x L'obturateur et le moniteur ACL sont désactivés quand le boîtier est
relié à un ordinateur avec un câble USB.
x La
fonction de veille de l’appareil est inactive lorsque celui-ci est
connecté à l’ordinateur.
POUR FAIRE FONCTIONNER LE BOÎTIER DEPUIS VOTRE
ORDINATEUR
En utilisant le logiciel de commande du boîtier SIGMA Capture Pro,
vous pouvez actionner le boîtier à distance de la manière suivante.
z
z
z
z
z
Il est possible de prendre des photos depuis l’ordinateur.
Il est possible de transférer immédiatement les images vers un
ordinateur après la prise de vues.
Il est possible de modifier les paramètres de prise de vues du boîtier à
partir d’un ordinateur.
Pour les détails et comment utiliser SIGMA Capture Pro, veuillez
consulter l’aide de SIGMA Capture Pro.
SIGMA Capture Pro peut être téléchargé gratuitement depuis le site
suivant :
http://www.sigma-global.com
146
CONNEXION À UN TÉLÉVISEUR
En connectant le boîtier à un téléviseur avec un câble HDMI disponible
dans le commerce, les images enregistrées peuvent être visualisées sur
l’écran de télévision. De plus, tout en regardant les images affichées sur
la télévision, la prise de vue est également possible.
z
Préparez un câble HDMI disponible dans le commerce équipé avec
une borne HDMI (Type C).
z
Les images affichées sur l’écran de télévision sont les mêmes que les
images affichées dans le viseur du boîtier. Les icônes affichées sont
Réglages] (P.30) ă
en corrélation avec le mode défini dans [
Viseur].
[Réglages Mode
1
Eteignez le boîtier et la télévision (OFF).
2
Connectez le câble HDMI au boîtier et à la télévision. Ensuite, allumez
le boîtier et la télévision (ON).
z
Pour une utilisation de longue durée, il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur (vendu séparément).
MISE EN GARDE !!
x Quand le signal commute vers la télévision, veuillez vous référer au
mode d’emploi de la télévision.
x Sur certains écrans de télévision, une partie de l’image peut ne pas
être vue.
147
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
Cette section présente les accessoires optionnels et explique les
caractéristiques de l’appareil.
148
ACCESSOIRES EN OPTION
POIGNEE D'ALIMENTATION PG-41
Cet accessoire augmente l'autonomie du boîtier grâce à ses deux
batteries dédiées. En combinaison avec la batterie insérée dans de
l'appareil photo, il permet de profiter de jusqu'à 200 % en plus
d'autonomie. La poignée d’alimentation incorpore, deux molettes de
commande, un bouton AF/AEL et un bouton FUNC pour une facilité
d'utilisation exceptionnelle dans les deux positions horizontales et
verticales.
FLASH ELECTRONIQUE EF-630 (POUR SIGMA)
Le Flash Electronique optionnel SIGMA EF-630 (pour Sigma) pourvu du
système STTL vous permet d’utiliser des fonctionnalités telles que le
Flash automatique, le Multi flash et d'autres avec le sd Quattro.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-7
Il permet de disposer d'une alimentation constante lors de prises de
vues en intérieur ou lors du transfert des images. Veuillez vous reporter
P.150 pour plus d'information. (Le connecteur DC – CN-31 est inclus
avec cet appareil pour connecter l'adaptateur secteur à l'ordinateur).
CABLE DE DECLENCHEMENT CR-31
Ce câble de déclenchement permet de déclencher l’obturateur sans
toucher l’appareil en le branchant sur la prise pour câble de
déclenchement du boîtier. Elle est très utile lors de la photographie sur
pied, ou en vitesse lente. (Longueur du câble : env. 1m).
149
ALIMENTATION SECTEUR
(Vendue séparément)
Vous pouvez alimenter l'appareil en utilisant l’adaptateur secteur SAC-7
fourni et le connecteur DC (CN-31). Nous vous recommandons ce type
d’alimentation lors d’une utilisation prolongée telle que la visualisation
de vos photos ou la connexion à un ordinateur.
1
Connectez le câble
l'adaptateur secteur.
secteur
AC
à
2
Ouvrez le compartiment batterie et
ouvrez le cache connecteur DC comme
le montre l'illustration.
Ne tirez pas brutalement sur le cache du
connecteur DC : il pourrait se détacher
3
Insérez le connecteur DC comme indiqué
jusqu’à son verrouillage.
150
4
Fermez soigneusement le compartiment
batterie en prenant garde de ne pas
pincer le connecteur DC.
5
Connectez la fiche jack de l'adaptateur
secteur AC avec celle du connecteur DC.
MISE EN GARDE !
x Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie pendant que le
témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
z En fin d'utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez le câble du
secteur.
Après avoir détaché le connecteur de
l'appareil, repositionnez le cache du
connecteur DC comme le montre
l'illustration.
151
ENTRETIEN
z Le Sigma sd Quattro possède un filtre de protection contre la
poussière situé juste en retrait de la monture du boîtier. Ce protecteur
est un instrument de très haute précision et il faut veiller à ne pas le
rayer. Utilisez un soufflet pour le dépoussiérer, en évitant d'attacher
un pinceau au soufflet, car il pourrait rayer la surface. En outre,
n'appuyez pas sur le filtre de protection pour ne pas risquer de
l'endommager.
z N’utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que
dissolvants ou benzène pour nettoyer l’appareil ou l’objectif.
N’employez qu’un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le
boîtier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour
enlever les traces de doigts.
z Ne lubrifiez pas l’appareil, ni l’objectif.
z Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un
soufflet. Pour enlever des traces de doigts ou une tache, essuyez
délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort
sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
z Veillez à enlever la batterie si l'appareil n’est pas utilisé pendant
longtemps.
z Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un
endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant
tel qu’un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT
z Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment
lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais
fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement
affectée.
z La
réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la
température. A l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur,
et se rétablit dès retour à une température normale.
152
NETTOYAGE DU CAPTEUR
Bien que le sd Quattro soit pourvu d'un filtre de protection contre la
poussière pour éviter son intrusion à l'intérieur de l'appareil, il demeure
possible qu'exceptionnellement une impureté se dépose sur le capteur
et provoque des points noirs visibles sur les images. Dans ce cas, il
peut être nécessaire de nettoyer le capteur.
z
Le capteur est extrêmement délicat et peut facilement être
endommagé. Nous vous recommandons vivement de prendre contact
avec un service après-vente Sigma agréé pour le nettoyage du
capteur. Nous vous déconseillons de suivre vous-même la procédure
décrite, en particulier si vous n'avez aucune expérience préalable du
nettoyage de composants optiques fragiles.
MISE EN GARDE !!
x La capteur est un élément essentiel de votre appareil. Prenez donc
toutes les précautions pour ne pas risque de l'endommager.
x N'utilisez
pas une bombe d'air comprimé. En effet, du liquide
pourrait s'en échapper et endommager le capteur.
x Après avoir nettoyé le capteur, assurez-vous que le filtre protecteur
est replacé correctement. S'il ne l'était pas, il pourrait bouger et
détériorer le capteur ou l'objectif.
x N’utilisez
pas de ventilateur avec pinceau pour nettoyer le capteur
d’image. Le pinceau peut endommager le capteur d’image de
l’appareil.
1
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation
est réglé sur OFF. Ensuite, retirez
l’objectif.
153
2
Soulevez le levier du protecteur de
poussière à l’aide d’une pince disponible
dans le commerce. Retirez le protecteur
de poussière en attrapant l’ergot dans sa
partie supérieure. (Soyez attentif à ne
pas toucher le verre du protecteur.)
3
Eliminez délicatement la poussière du
capteur en utilisant un soufflet.
4
Vérifiez qu'il n'y a pas de salissure ou de
poussière sur le filtre de protection.
Fixez le protecteur à l’onglet du corps du
boîtier indiqué par la marque ὒ .
Poussez ensuite le protecteur vers la
marque Ū avec un doigt, le protecteur
est fixé au corps du boîtier après un
cliquetis.
z
Si la poussière ou une salissure ne peuvent être ôtées selon la
procédure décrite, consultez le service après-vente Sigma agréé.
S'il y a des traces de doigts sur le verre du filtre de protection,
essuyez-les avec un chiffon doux et propre après avoir d'abord
dépoussiéré avec le soufflet.
154
PROBLEMES D'UTILISATION
Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne
qualité, nous vous recommandons de consulter la liste d'anomalies
ci-dessous.
Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL.
La batterie est vide.
Ź Remplacez la batterie (P.21-24)
Le moniteur est désactivé.
Ź Appuyez sur le bouton
pour activer le moniteur. (P.41)
Le boîtier est en mode Affichage desactivé.
Ź Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur un autre bouton
(P.140)
L'obturateur ne déclenche pas.
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte.
Ź Attendez que le voyant d'acquisition de la carte cesse de clignoter.
La carte mémoire est pleine.
Ź Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles. (P.113114)
L'autofocus ne fonctionne pas.
Le curseur AF/M de l'objectif est placé sur “M”.
Ź Placez le curseur sur “AF” (P.56)
L'objectif n'est pas correctement monté sur le boîtier.
Ź Veuillez vérifier la fixation de l'objectif et le replacer correctement
(P.25).
Lorsque [AF-ON par déclencheur] est [Inactif].
Ź Veuillez sélectionner [Actif] dans le paramétrage de [AF-ON par
déclencheur] (P.62)
155
L’objectif utilisé n’est pas compatible avec la mise au point automatique.
Ź Vérifiez sur notre site web que l’objectif est compatible. (P.25).
L'appareil s'éteint tout seul.
La fonction d'extinction automatique est activée
Ź Cette fonction préserve la puissance de la batterie. Si elle est
gênante, vous pouvez la désactiver. (P.140)
Impossible de prendre une photo ou d'enregistrer une image
La carte mémoire est pleine
Ź Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles
(P.113-114)
La batterie est vide.
Ź Remplacez la batterie. (P.21-24)
La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK")
Ź Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.11)
Des fichiers images sur la carte sont inexploitables ou illisibles.
Ź S'il y a des données importantes sur la carte, transférez-les sur un
ordinateur et formatez la carte. (P.45)
La visualisation des images sur le moniteur couleur est difficile.
L'écran est sale.
Ź Nettoyez-le avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre). (P.152)
Le moniteur ne s'allume plus.
Ź Consultez votre revendeur ou le SAV agréé SIGMA le plus proche.
Les photos sont floues.
L'autofocus ne s'est pas activé lors de la prise de vue
Ź Appuyez à mi-course sur le déclencheur et déclenchez lorsque la
zone de mise au point s'affiche en vert. (P.56)
156
Le curseur AF/M de l'objectif est placé sur “M”.
Ź Placez le curseur sur “AF” (P.56)
L'appareil a bougé lors du déclenchement.
Ź Utilisez un flash ou un trépied. (P.99)
Des points blancs ou colorés et des halos apparaissent sur
une partie de l’image.
Si l’appareil est placé face à une forte source de lumière, un
phénomène de “flare” et des images fantômes apparaissent sur l'image.
Ź Une forte source lumineuse peut provoquer du “flare” ou des
images fantômes. La modification du cadrage ou de l'ouverture et
l’ajout du pare-soleil permettra de réduire ces lumières parasites.
Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images.
L' (les) image(s) est protégée.
Ź Annulez la protection (P.116 - 118)
La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK")
Ź Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.11)
La date et l'heure sont incorrectes.
Les données ont été mal introduites ou sont erronées.
Ź Réglez à nouveau la date et l'heure dans le menu Réglages. (P.28)
157
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type d'appareil
Appareil photographique à objectifs interchangeables
Objectifs
Objectifs à monture Sigma SA
Monture d'objectif
Baïonnette SA
Equivalent à 1,5x la longueur focale de l'objectif au
format 135mm
Angle de champ
Capteur
FOVEON X3 (CMOS)
Taille du capteur
23,4×15,5mm
Pixels effectifs : 29.5MP (T:5440×3616, M:2720×1808,
B:2720×1808) Pixels totaux : 33.2MP
Photo détecteurs
Stockage
Format
d'enregistrement
Formats de fichiers
Taille d'image
(en pixels)
Cartes SD, SDHC, SDXC
Exif 2.3, DCF 2.0, DPOF
Compression sans perte de format natif RAW (14bit),
JPEG (Exif 2.3), RAW+JPEG
S-HI(JPEG) : 7680 x 5120, HIGHᲴ5424 x 3616,
LOWᲴ2704 x 1808, S-LO(JPEG) : 1920 x 1280
Qualité d'image
RAW, JPEG (Fine, Normal, Basic), RAW+JPEG(Fine)
12 types (Auto, Auto(priorité source lumineuse),
Lum. du jour, Ombre, Couvert, Incandescent,
Balance des blancs Fluorescent, Flash, Température de couleur,
Personn.1, Personn.2, Personn.3)
11 types (Standard, Vif, Neutre, Portrait, Paysage,
Cinéma, Coucher de soleil, Vert forêt, Bleu Classique
Couleur
FOV, Jaune Classique FOV, Monochrome)
100 ISO ~ 6400 ISO (par incrément de 1IL ou 1/3 IL)
AUTO: le réglage des limites hautes et basses est
Sensibilité ISO
possible entre 100 ISO ~ 6400 ISO.
Avec un flash, la limite basse est utilisée.
Type d’Auto Focus
Zones AF
Par détection de différence de phase + par détection
de contraste
Mode 9 zones de mise au point, Mode de déplacement
libre (Il est possible de changer la taille de la zone de
mise au point en spot, classique ou large.)
Sensibilité AF
IL -1 ~18 (ISO100 F1.4)
Modes AF
AF spot, AF Continu(avec AF prédictif)
Par pression sur le Bouton de verrouillage AF/AEL
ou par pression à mi-course sur le déclencheur
Verrouillage AF
158
Viseur Electronique
(moniteur couleur ACL : env. 2,360,000 pixels)
Couverture du Viseur 100%
Type de viseur
Agrandissement
Env. 1.1x (-1m-1, 50mm F1.4 - Đ)
Dégagement
Env. 21mm (-1m-1) de la surface finale de l’objectif
Correcteur dioptrique Env. -4m-1 ~ +2m-1
Mesure évaluative, mesure moyenne pondérée centrale,
Système de mesure mesure spot
Plage de sensibilité IL 1 ~ 17 (avec 50mm F1,4 à 100 ISO)
Système de contrôle Programme (P), Priorité à la vitesse (S),
Priorité à l'ouverture (A), Manuelle (M)
de l'exposition
Correction
d'exposition
Verrouillage
d'exposition
Autobracketing
Obturateur
Vitesses
d'obturation
Synchro. Flash
externe
±5 IL (par incrément de 1/3 IL)
Par pression sur le Bouton de verrouillage AF/AEL
ou par pression à mi-course sur le déclencheur
Nombre de vues: 3 ou 5 (Normal, sous exposé, sur
exposée; par 1/3 IL jusque ±3 IL pour exposition appropriée)
Obturateur à rideaux à défilement vertical contrôlé
électroniquement
1/4000 ~ 30sec
Pose B (jusqu'à 30sec) (jusqu'à 120sec *Mode Etendu).
Synchro. flash au 1/180 sec.
Sur griffe (contacts X), Prise Sync.
Vue par vue, continu, Retardateur (2sec. /10sec.)
Intervallomètre
Moniteur couleur ACL Moniteur couleur TFT 3,0" d'env. 1 620 000 pixels
Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol /
Italien / Chinois simplifié / Chinois traditionnel /
Langues
Coréen / Russe / Néerlandais / Polonais / Portugais /
Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais
USB (USB3.0, micro Type B), HDMI (Type C connecteur
Interface
HDMI mini-pin), Câble de déclenchement
Batterie Li-ion BP-61,
Alimentation
Adaptateur secteur SAC-7 (avec connectuer DC CN-31)(option)
Autonomie
Approximativement 235 vues (+23°c)
Dimensions
147mm (L) × 95.1mm (H) × 90.8mm (P)
Poids
625g (sans batterie et sans carte)
Déclenchements
159
sd Quattro
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SIGMA CORPORATION OF AMERICA
15 Fleetwood Court, Ronkonkoma, NY 11779, U.S.A.
TEL: 631 585 1144
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amérique.
"Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement"
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les appareils
numériques de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise
et peut émettre des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux
instructions, sont susceptibles de causer des interférences nuisibles dans les
communications radio. Ces interférences peuvent survenir dans des circonstances
particulières. Si le matériel perturbe les réceptions de radio et de télévision
perceptibles lors de la mise sous tension, l'utilisateur est invité à chercher à y
remédier en suivant les recommandations ci-dessous :
z Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
z Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
z Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
z Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe
B, conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode
d'emploi peut annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This mark shows that the construction of the product is double-insulated.
Cette marque indique que la construction du produit a une double isolation.
Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union
Européenne (UE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Commercial : 01805-90 90 85-0 SAV : 01805-90 90 85-85 Fax(SAV) : 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Fax : 044 - 989 – 7451
Téléphone : 044 - 989 - 7430
160

Manuels associés