▼
Scroll to page 2
of
128
C77FR1291 F FRANÇAIS MODE D'EMPLOI 127 Nous vous remercions d'avoir choisi le compact numérique Sigma DP1 Merrill Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de votre DP1 Merrill avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre nouvel appareil Sigma ! • Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment. • Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous y référer pour tout détail. PROPRIETES COMMERCIALES Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du "copyright". ■ FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo sont des marques de Foveon, Inc. ■ IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique. ■ Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays. ■ Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays. ■ Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated. ■ Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. ■ Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère conçue par Ricoh CO., Ltd. 1 Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur. CONTENU ET ACCESSOIRES Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec votre revendeur. 1. Appareil photographique (DP1 Merrill) 2. Bouchon d'objectif (sur l'appareil) 3. Couvercle de griffe flash (sur l'appareil) 4. Courroie de transport 5. Batterie Li-ion BP-41 (2 morceaux) 6. Chargeur de batterie BC-41 7. Câble de chargeur de batterie (Inclus uniquement avec chargeur de batterie de type «filaire») 8. Câble USB 9. Câble audio-vidéo 10. Mode d'emploi 11. Garantie contractuelle 12. Autocollant de garantie • L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer une séparément. 2 SOMMAIRE CONTENU ET ACCESSOIRES .............................................................. 2 SOMMAIRE ............................................................................................ 3 PRECAUTIONS GENERALES ............................................................... 6 PRECAUTIONS D'UTILISATION ............................................................ 9 NOMENCLATURE ................................................................................ 11 MONITEUR COULEUR ACL ................................................................. 13 MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ .................................................................. 14 PREPARATION DE L'APPAREIL 17 FIXATION DE LA COURROIE .............................................................. 17 BOUCHON D'OBJECTIF ...................................................................... 17 MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ..................................................... 18 CONTROLE DE L'ALIMENTATION....................................................... 22 ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) ...................... 23 CHOIX DE LA LANGUE ........................................................................ 25 REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE ............................................ 27 MENU DE REGLAGE DU BOITIER ...................................................... 28 MENU DE REGLAGE RAPIDE ............................................................. 35 MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE ........................................... 38 INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE ............................................. 40 FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE.............................................. 42 DECLENCHEUR ................................................................................... 43 PRISE DE VUES 44 SELECTION DU MODE D'EXPOSITION 44 SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION .............................................. 44 P PROGRAMME AE .......................................................................... 45 A PRIORITE A L'OUVERTURE AE .................................................... 46 S PRIORITE A LA VITESSE AE ......................................................... 47 M EXPOSITION MANUELLE.............................................................. 48 MISE AU POINT 49 SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT ................................ 49 UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ........................................................ 49 SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT .................................. 50 MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ............................................ 51 MODE AF + MF..................................................................................... 51 3 MODE PLAGE AF LIMITÉE .................................................................. 52 PRIORITE A LA RAPIDITE AF .............................................................. 53 MISE AU POINT MANUELLE ............................................................... 53 TYPE DE DECLENCHEMENT 55 VUE PAR VUE ...................................................................................... 55 PRISE DE VUE EN RAFALE ................................................................ 56 RETARDATEUR .................................................................................... 57 INTERVALLOMETRE ........................................................................... 57 PRISE DE VUE EN CONTINU .............................................................. 59 PHOTOGRAPHIE AVANCEE 60 REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) ............................... 60 REGLAGE DE LA SENSIBILITE(EQUIVALENCE ISO) ................... 62 REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE ................................................. 65 REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE ................................... 66 PARAMETRES D'IMAGE ...................................................................... 67 SELECTION DU MODE DE MESURE.................................................. 68 MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) ..................................... 69 CORRECTION D'EXPOSITION ............................................................ 71 AUTO BRACKETING ............................................................................ 71 COULEUR ............................................................................................ 74 ROTATION AUTO ................................................................................. 75 MODE PERSONNALISE ...................................................................... 76 UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE 78 LE FLASH EXTERNE ........................................................................... 78 UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE ................................................ 78 REGLAGE DU MODE FLASH .............................................................. 79 CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH.......................................... 81 VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES 82 APERÇU RAPIDE 82 DUREE DE L'APERÇU RAPIDE........................................................... 82 VISUALISATION DES IMAGES 83 VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS ......................................... 84 AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)........... 85 MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) ............................. 86 4 ECRAN D'INFORMATION .................................................................... 87 ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE .............................. 88 HISTOGRAMME ................................................................................... 89 VISUALISATION SUR UN ECRAN TV ................................................. 90 EFFACEMENT DES FICHIERS 91 EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT ....... 91 EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER ..................................... 92 GESTION DES IMAGES 93 PROTECTION DES FICHIERS ............................................................ 93 POINTAGE DES IMAGES .................................................................... 96 ORIENTATION DES IMAGES ............................................................... 98 ALERTE D'EXPOSITION ...................................................................... 99 PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK....................................... 100 ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL ........................................ 101 REALISATION D'UN DIAPORAMA ..................................................... 103 DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) ........................................ 105 REALISATION ET LECTURE DE VIDEOS 106 ENREGISTREMENT DE SEQUENCES VIDEO ................................. 106 LECTURE DES SEQUENCES VIDEO ............................................... 108 AUTRES RÉGLAGES 110 SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS ............................. 110 PERSONNALISATION DU CADRAN ET BOUTON ............................ 112 MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER ................................ 114 REGLAGE SON .................................................................................. 115 RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE ................................ 116 CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR 117 CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR ............................... 117 ENVIRONNEMENT TECHNIQUE 118 ACCESSOIRES EN OPTION ............................................................. 118 ENTRETIEN ........................................................................................ 119 GLOSSAIRE ....................................................................................... 120 PROBLEMES D'UTILISATION ............................................................ 122 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................... 125 5 PRECAUTIONS GENERALES Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux signes d’avertissement ci-dessous : La non prise en compte de cette mise en garde pourrait Mise en garde !! entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un Avertissement !! accident ou endommager le produit Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise. Ce symbole correspond à une information qu’il convient de respecter. MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR) La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une batterie est avalée par accident, contactez immédiatement un service médical d'urgence. N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie. Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie, une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de vente ou remettez-le à un réparateur agréé Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées. Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie de l'appareil. N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un incendie. 6 PRECAUTIONS GENERALES L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure. Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une électrocution. Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution. N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié (100V 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez. MISE EN GARDE (APPAREIL) N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l’essence, etc… Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie pourrait provoquer un étranglement. Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures. Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et contactez un réparateur agréé. Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil, voire provoquer une cécité définitive. Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive. Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier ou l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas tant qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures. Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures. 7 PRECAUTIONS GENERALES Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash. Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une brûlure. AVERTISSEMENT (BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR) Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la débranchez de la prise de courant. Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie. Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés. AVERTISSEMENT (APPAREIL) Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil. Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait provoquer une chute ou une blessure. Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner une électrocution. Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main. En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommandations ci-dessous : Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les immédiatement avec du savon. Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour provoquer un vomissement et consultez un médecin. 8 PRECAUTIONS D'UTILISATION Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser l’appareil. Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner. Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l’appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand nombre de prises de vues. CONDITIONS D'UTILISATION ■ Votre appareil photographique numérique est un instrument de précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs. ■ Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau. Evitez les projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant, avec un chiffon sec. Si l’appareil est réellement mouillé, consultez immédiatement votre revendeur. ■ Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un environnement chaud ou très humide pendant une longue durée. ■ Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel environnement. ■ Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité inférieur à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0°C. Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud. ■ L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil. UTILISATION PROLONGÉE ■ La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un dysfonctionnement. 9 ■ En utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte de température de fonctionnement ( ) s'affiche. En cas de surchauffe, un message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint automatiquement. ■ Si l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix minutes afin d’en diminuer la température interne. ■ La qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement ( s'affiche, il est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la température interne diminue. CARTE MEMOIRE SD ET CARTE MULTIMEDIA (VENDUES SEPAREMENT) Le DP1 Merrill stocke les images sur des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et MMC. • Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire". • Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour enregistrer les images. • Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un verrou de protection qui permet d'éviter les enregistrements ou formatages intempestifs. Si le verrou est placé sur la position ‘LOCK’, l'enregistrement ou l'effacement de données sont impossibles. ■ L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de vue en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de l'enregistrement. ■ Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source de chaleur. ■ Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique. ■ Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous reporter aux modes d'emplois fournis avec la carte. ■ La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié. 10 NOMENCLATURE 1 4 5 6 7 2 3 10 8 9 15 11 16 12 17 18 19 20 13 6 14 11 21 22 27 23 24 28 25 29 26 1. MICROPHONE 2. LOQUET DE VERROUILLAGE VOLET COMPARTIMENT 3. BATTERIE/CARTE 4. SUPPORT DE FILTRE 5. OBJECTIF 6. OEILLET DE COURROIE 7. HAUT-PARLEUR 8. BAGUE DE MISE AU POINT 9. PAS DE VIS POUR TREPIED TEMOIN DE POSITION DU 10. CAPTEUR 11. COUVERCLE GRIFFE FLASH 12. GRIFFE FLASH 13. ECRAN COULEUR ACL 14. TEMOIN D'AUTOFOCUS 15. BOUTON MARCHE/ARRET 16. BOUTON MODE 17. DECLENCHEUR 18. MOLETTE D CACHE COMPARTIMENT USB 19. / AV 20. CACHE CONNECTEUR DC 30 21. TEMOIN D'ACQUISITION / 22. BOUTON DE VERROUILLAGE D'EXPOSITION (AE LOCK / EFFACEMENT) 23. 24. 25. 26. BOUTON DE REGLAGE RAPIDE BOUTON MENU COMMANDE DE NAVIGATION BOUTON DE VISUALISATION 27. TOUCHE DE MODE DE MISE AU POINT 28. 29. 30. BOUTON OK BOUTON D'AFFICHAGE BOUTON DE ZONE AF 12 MONITEUR COULEUR ACL Signification des icônes affichées en mode photographique : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Témoin de batterie Sensibilité ISO Mode de prise de vue Verrouillage d'exposition AEL* Alerte de risque de bougé Balance des blancs Taille d'image Qualité d'image Nombre de vues restantes Auto Bracketing* Valeur de correction 11 d'exposition au flash* 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 12 Mode flash* 26 13 Histogramme* 14 Contraste* Netteté* Saturation* Mode couleur Collimateur AF Mode de mise au point* Loupe d'affichage MF* Echelle de distance MF* Intervallomètre* Mode d'exposition Vitesse 25 Valeur d'ouverture Valeur de correction d'exposition / Indicateur d'exposition 27 Mode de mesure Nombre de vues disponibles 28 dans la mémoire tampon * Affichage temporaire durant le réglage seulement. Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement. Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont désactivées. Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse d’obturation lente. 13 MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ Le compact numérique DP1 Merrill dispose de nombreuses fonctions évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux opérations de base. PREPARATION Mise en charge de la batterie(P.18) Chargez la batterie Li-ion livrée avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet. Mise en place de la batterie(P.20) Insérez la batterie dans son logement selon le schéma indiqué. Choix de la langue(P.25) 14 Réglage de la date et de l'heure(P.27) Insertion de la carte mémoire(P.40) PRISE DE VUE Mise en route de l'appareil Retirez le bouchon d'objectif et appuyez sur le bouton marche / arrêt. Sélection du mode d'exposition(P.44) Placez le sélecteur de mode sur la position P (Programme AE) 15 Mise au point(P.49) Composez votre image dans le moniteur couleur et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition. Prise de vue Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Visualisation de l'image(P.82) L'image apparaît pendant 2 secondes sur le moniteur couleur ACL. 16 PREPARATION DE L'APPAREIL Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues. FIXATION DE LA COURROIE 1 Détachez l’extrémité de la courroie 2 Fixez la courroie comme indiqué BOUCHON D'OBJECTIF Le bouchon protège l'objectif. Il est recommandé de le laisser en place lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. Suivez l’illustration pour placer ou retirer le bouchon d'objectif. 17 MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Une batterie lithium-ion BP-41 est fournie avec le DP1 Merrill. Mettez-la en charge avec le chargeur BC-41 fourni avant la première utilisation. Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée. ● Un chargeur de batterie de « type filaire » ou de « type à insertion » est fourni selon la région de votre achat. POUR CHARGER LA BATTERIE 1 Fixez la batterie en la glissant dans la direction de la flèche, comme sur indiqué sur l’illustration. 2 Type filaire Connectez le câble d'alimentation sur le chargeur et insérez la fiche dans une prise murale. Type à insertion Faites pivoter la fiche comme indiqué sur l’illustration et insérez le chargeur dans la prise murale. 18 ● Le témoin de charge s’allume en vert pendant la charge de la batterie. ● Il faut environ 140 minutes pour recharger la batterie. temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de recharge nécessaire. ● Le 3 Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé. Retirez la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale. ● Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours. ● Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve. 19 MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 1 Glissez le loquet de verrouillage vers la position OPEN et ouvrez le compartiment batterie / carte comme le montre l'illustration. 2 Insérez la batterie dans le compartiment comme indiqué ci-contre. ● La batterie est correctement insérée lorsque sa position est verrouillée. 3 Fermez le compartiment et glissez le loquet sur LOCK comme le montre l'illustration. 20 RETRAIT DE LA BATTERIE 1 Glissez le loquet de verrouillage vers la position OPEN et ouvrez le compartiment batterie / carte comme le montre l'illustration. 2 Ejectez la batterie en glissant le loquet de verrouillage comme indiqué. MISE EN GARDE ! • Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire. 21 CONTROLE DE L'ALIMENTATION Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est situé en haut à gauche du moniteur couleur. La signification des symboles est précisée ci-après. Il est recommandé de vérifier régulièrement l'état de charge de la batterie avant et durant l'usage. Etat de la batterie Blanc Blanc La puissance est suffisante Le niveau de charge est bas et nécessitera un changement sous peu. Blanc La puissance est insuffisante : remplacez la batterie immédiatement. Rouge La batterie est vide et l'appareil ne peut plus fonctionner. Remplacez-la. 22 ALIMENTATION SECTEUR (Vendue séparément) Vous pouvez alimenter l'appareil en utilisant l’adaptateur secteur SAC-5 fourni et le connecteur DC (CN-11). Nous vous recommandons ce type d’alimentation lors d’une utilisation prolongée telle que la visualisation de vos photos ou la connexion à un ordinateur. 1 Connectez le câble l'adaptateur secteur. secteur AC à 2 Ouvrez le compartiment batterie / carte et ouvrez le cache connecteur DC comme le montre l'illustration. z Ne tirez pas brutalement sur le cache du connecteur DC : il pourrait se détacher 3 Insérez le connecteur DC comme indiqué jusqu’à son verrouillage. 23 4 Fermez soigneusement le compartiment batterie / carte en prenant garde de ne pas pincer le connecteur DC. 5 Connectez la fiche jack de l'adaptateur secteur AC avec celle du connecteur DC. MISE EN GARDE ! • Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire. z En fin d'utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez le câble du secteur. z Lorsque vous utilisez le DP1 Merrill en alimentation secteur, le témoin de batterie indique la pleine puissance, quel que soit son état de charge réel. Si vous revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau l'état réel de la batterie. z Après avoir détaché le connecteur de l'appareil, repositionnez le cache du connecteur DC comme le montre l'illustration. 24 CHOIX DE LA LANGUE Votre DP1 Merrill est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons de sélectionner vous-même la langue de votre choix. 1 Allumez l’appareil. 2 Appuyez sur le bouton à l’arrière de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up. (Voir P.28). 3 Sélectionnez [ la molette D. Réglages(3)] en tournant 4 Utilisez les flèches pour sélectionner le menu [Language / 言語]. 5 Appuyez sur menu. ou pour ouvrir le 6 Utilisez les flèches la langue souhaitée. pour sélectionner 7 pour valider Appuyez sur le bouton un réglage ou le bouton pour revenir au sous-menu sans appliquer de changement. 25 langues sélectionnables English Anglais Русский Russe 日本語 Japonais Nederlands Néerlandais Deutsch Allemand Polski Polonais Français Français Português Portugais Español Espagnol Dansk Danois Italiano Italien Svenska Suédois 简体中文 Chinois simplifié Norsk Norvégien 繁體中文 Chinois traditionnel Suomi Finlandais 한국어 Coréen 26 REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première utilisation ou après une longue période sans utilisation. 1 Allumez l’appareil. 2 Appuyez sur le bouton à l’arrière de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up. (Voir P.28). 3 Sélectionnez [ la molette D. Réglages(3)] en tournant 4 Utilisez les flèches pour sélectionner le menu [Date / Heure]. 5 Appuyez sur ou menu date / heure. pour ouvrir le 6 Appuyez sur les flèches pour sélectionner un élément et changez le . en appuyant sur les flèches 7 pour valider Appuyez sur le bouton un réglage ou le bouton pour revenir au sous-menu sans appliquer de changement. REMARQUE • La date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a (mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour). Sélectionnez le format souhaité dans “Format date”. • L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une longue période, l'horloge devra être reprogrammée. 27 MENU DE REGLAGE DU BOITIER Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions au travers du menu de réglage du boîtier. POUR OUVRIR LE MENU Appuyez sur la touche l'appareil. située au dos de z Appuyez à nouveau sur la touche pour fermer le menu et revenir en mode de déclenchement. (si vous étiez en visualisation, l'écran revient à la dernière image affichée.(P.83)) Barre des tâches Changement de tâche Pour passer d'un groupe à un autre, tournez la molette D d'un cran (il est aussi possible de changer de groupe en appuyant sur les ). touches Lorsque vous êtes dans le menu principal: z Utilisez les flèches pour sélectionner un sous menu. sur la flèche ou sur la touche pour ouvrir les boîtes de dialogues ou les sous-menus. z Appuyez Lorsque vous êtes dans un sous-menu: z Utilisez les flèches pour sélectionner une option. z Appuyez sur la flèche ou sur la touche pour valider les réglages. z Appuyez sur la flèche pour fermer le sous-menu sans appliquer de changement. 28 z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes. PRISE DE VUE (Onglet Bleu) Ce menu concerne les réglages des conditions de prise de vue. Il s'affiche en appuyant sur lorsqu'un mode d'exposition est sélectionné. Les options proposées varient selon le mode d'exposition. LECTURE (Onglet Rouge) Ce menu concerne les réglages des conditions de visualisation des images. Le paramétrage d'options d'impression tel que le DPOF figure dans ce menu. Il s'affiche en appuyant sur durant la visualisation des photos ou des séquences vidéo. REGLAGES (Onglet Jaune) Ce menu permet de personnaliser l'appareil (langue, format de date et heure, etc…) et de revenir au réglage par défaut des diverses fonctions. Pour l'afficher, appuyez sur la touche et tournez la Molette D jusqu'à la sélection du groupe [ Réglages ]. REMARQUE • Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris. 29 LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages indiquées. PRISE DE VUE 1 2 Sous-menu Description Sensibilité ISO Un nombre plus élevé correspond à une sensibilité plus élevée. (le "bruit électronique" peut augmenter avec la sensibilité). Page 62 Incréments ISO Permet de régler la sensibilité ISO par incrément de 1IL ou 1/3IL. 64 Réglage bracketing Définit le type et l’ordre de l’autobracketing. 71 Mode de mesure Sélectionne le mode de mesure de la lumière en fonction des conditions d'éclairage. 68 Type de déclenchement Sélectionne un type de déclenchement 55 Flash Sélectionne le mode flash et la compensation d’exposition au flash. 78 Sous-menu Description Balance des blancs Sélectionne la balance des blancs en fonction de la nature de la lumière ambiante. Page 60 Qualité d'image Permet de sélectionner la qualité d’enregistrement de l’image. 66 Taille de I'image Permet de déterminer la taille de l'image (résolution). 65 Couleur Sélectionne la couleur désirée en fonction des conditions de prise de vue. 74 Paramètres Image Ajuste le Contraste, la Saturation et la Netteté. 67 Espace colorimétrique Détermine l'espace colorimétrique : [sRGB] ou [Adobe RGB]. 66 30 PRISE DE VUE 3 Sous-menu Description Rotation auto Active ou désactive l’enregistrement d’information d’image verticale. 75 Aperçu rapide Règle la durée d'affichage de l'aperçu de l'image qui s'affiche sur le moniteur couleur ACL après la prise de vue. 82 Affichage quadrillage Active ou désactive le quadrillage facilitant le cadrage. 39 Permet de définir la fonction des boutons ou molettes pour le réglage Commandes expo de d’exposition et de la correction d’exposition dans chaque mode de déclenchement. 112 Permet de régler le sens de rotation de la molette D et de la bague de mise au point. 112 Sens de rotation 4 31 Page Sous-menu Description Param. bouton AEL Définit la fonction que le bouton AEL exécutera. Page 69 AEL par déclencheur Active ou désactive le verrouillage de l’exposition quand vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. 70 AF + MF Sélectionnez le mode AF normal ou le mode AF + MF afin de permettre retouche du point 51 Mode Plage AF limitée Active ou désactive l'option Mode Plage AF limitée du bouton Mode. 52 Priorité rapidité AF Règle le mode AF en mode normal ou en priorité à la vitesse de mise au point 53 LECTURE 1 Sous-menu Description Protéger Permet de protéger une image ou de déverrouiller une image protégée. 93 Pointer Permet de pointer une image ou de supprimer le pointage d'une image. 96 Rotation Permet de faire pivoter une image. 98 Effacer Permet d'effacer une ou des images. 92 Diaporama Permet de lancer un diaporama ou d'en changer les options. 103 DPOF Sélectionne les images à imprimer et le nombre de copies. 105 Sous-menu Description Alerte Expo Détermine le type d'information fourni dans la barre d'information pour chaque image. 99 Personn. OK Définit le raccourci de commande de la touche lors de la visualisation des images. 100 Application rotation Active ou désactive l’affichage vertical d’une image verticale. Mémo vocal Permet de pointer ou non un fichier. Le pointage facilite le repérage des fichiers. 2 Page Page — 101 32 REGLAGES Sous-menu Description Description Réglage personnalisation Permet d'enregistrer les modes de personnalisation (C1・C2・C3). 76 Personnalisatiuon Permet de définir les fonctions QS allouées au menu QS. 37 Unité échelle MF Définit l’unité de mesure de distance lorsque le mode MF est sélectionné 54 Réglage son Définit les sons obturateur, touches, leur volume et le volume sonore de lecture de film et de mémo. vocal. 115 Sous-menu Description Numérot. Fichier Définit le principe de numérotation des fichiers lorsqu'une nouvelle carte est insérée dans le boîtier. 110 Luminosité ACL Règle la luminosité du moniteur couleur ACL. (sans influence sur la luminosité du fichier image) — Moniteur ACL inactif Règle le délai de mise en veille du moniteur après sa dernière activation. 114 Veille boîtier Règle le délai de mise en veille du boîtier après sa dernière activation. 114 1 2 33 Page Page REGLAGES 3 4 Sous-menu Description Page Mode Vidéo Détermine le standard vidéo lorsque le boîtier est relié à un téléviseur ou à un magnétoscope. 90 Déclenchement sans carte Active ou désactive la possibilité de déclencher sans carte mémoire insérée. 43 Formater la carte Formate la carte (le formatage efface toutes les données sur la carte). 42 Date/Heure Règle l'horloge de l'appareil (date et heure) et le format d'affichage. 27 Langue / Language Permet de choisir la langue d'affichage des différents menus et messages. 25 Sous-menu Description Mise à jour Firmware Indique la version actuelle du logiciel embarqué et permet la mise à jour avec la dernière version à partir de la carte mémoire. — Réinitialisation Replace tous les réglages dans leur configuration par défaut. 116 Page 34 MENU DE REGLAGE RAPIDE Le bouton de réglage rapide permet d'accéder rapidement aux principaux paramètres de l'appareil et de les modifier. Quand l’appareil est en mode de prise de vue fixe, le menu de réglage rapide . s’affichera en appuyant sur le bouton (Il est possible de passer du menu Qs1 au menu Qs2 en appuyant à nouveau .) sur le bouton Qs1 (Menu de réglage rapide 1) Sensibilité ISO (P.62) Mode Flash (P.79) Mode de mesure (P.68) Type de déclenchement (P.55) Qs2 (Menu de réglage rapide 2) Balance des blancs (P.60) Qualité d'image (P.66) Taille d'image (P.65) Mode couleur (P.74) 35 Par exemple, si vous souhaitez régler la sensibilité ISO sur 400. 1 Appuyez sur le bouton pour afficher le menu de réglage rapide Qs1. 2 Appuyez sur la flèche le paramètre ISO. pour sélectionner 3 Réglez la valeur à 400 par pressions successives sur la flèche en tournant la molette D. ou 4 Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise ou en appuyant à mi-course sur de vue en appuyant sur le bouton le déclencheur. MISE EN GARDE !! • Le mode Flash ne peut pas être paramétré si aucun flash n’est monté sur l’appareil ou si le flash est éteint. • Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE, NORM., BASIC). • Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est changée en RAW ou RAW+JPG, le type automatiquement changé en STD.(Standard). de couleur sera • Lorsque vous sélectionnez (personnalisée) pour la [Balance des blancs], le dernier paramètre stocké dans [ Prise de vue] (P.28) → [Balance des blancs] → [Personn. ] sera utilisé • Il n'est pas possible de capturer une nouvelle balance des blancs personnalisée depuis le Menu de réglage rapide. Veuillez saisir une nouvelle balance des blancs personnalisée en vous référant au paragraphe «PARAMETRAGE D’UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE » P.61. 36 Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick Set peuvent être modifiées. Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set Sensibilité ISO (P.62) Valeur bracketing (P.71) Mode de mesure (P.68) Type de déclenchement (P.55) Mode Flash (P.79) Balance des blancs (P.60) Qualité d'image (P.66) Taille de I'image (P.65) Couleur (P.74) Contraste (P.67) Netteté (P.67) Saturation (P.67) Mode d'exposition (P.44) La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie dans [ Réglages] (P.28) →[Personnalisation QS] 1 Appuyez sur les flèches dans le menu de Personnalisation QS et sélectionnez [QS1] ou [QS2]. 2 Sélectionnez la commande à modifier en appuyant sur les flèches et ouvrez le sous-menu en appuyant sur la flèche . ou sur 3 Sélectionnez la fonction à attribuer en puis appuyez sur ou appuyant sur pour confirmer l’attribution. 4 Lorsque vous avez terminé de définir l’attribution, appuyez sur le bouton pour fermer le menu [Personnalisation QS]. 37 MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE Il est possible d'afficher ou de masquer les icônes sur le moniteur en comme indiqué ci-dessous : appuyant sur le bouton d'affichage Affichage des icônes Aff. icônes et histogramme → Moniteur ACL inactif Masquage des icônes → Mode viseur → → ••• A chaque pression sur le bouton , le moniteur couleur ACL affiche les éléments suivants : ENREGISTREMENT Mode image fixe( P, A, S ) Affichage des icônes → Aff. icônes et histogramme → Masquage des icônes → Moniteur ACL inactif → Mode viseur → • • • Mode image fixe( M ) Affichage des icônes → Masquage des icônes → Moniteur ACL inactif → Mode viseur → • • • Mode vidéo Affichage des icônes → Aff. icônes et histogramme → Masquage des icônes → • • • 38 z En mode viseur, seuls les icônes sont visibles sur le moniteur ACL. Ce mode est recommandé lors de l’utilisation du viseur optionnel. VISUALISATION Mode image fixe Affichage des icônes (Affichage date et heure)(P.84) → Affichage des icônes (Affichage Informations Image) (P.84) → Masquage des icônes → Ecran Infos images(P.87)→ • • • Vidéo Affichage des icônes (Il n’est pas possible de passer de l’un à l’autre) AFFICHAGE QUADRILLAGE Il est possible d’afficher un quadrillage en prise de vue d’image fixe. Cette option facilite la composition de l’image. [ Prise de vue](P.28) → Choisissez le type d'affichage désiré à partir de [Affichage quadrillage]. Inactif (sans quadrillage) -4 (4 segments en ligne continue) -9 (9 segments en ligne continue) - 16 (16 segments en ligne continue) 39 --- 4 (4 segments en ligne pointillée) --- 9 (9 segments en ligne pointillée) - - - 16 (16 segments en ligne pointillée) INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE DP1 Merrill utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et MMC pour enregistrer les données. INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE 1 Eteignez l’appareil, glissez le loquet de verrouillage sur OPEN et ouvrez le compartiment batterie / carte comme le montre l'illustration. 2 Insérez la carte en conformité avec les repères figurant dans le compartiment. Insérez la carte jusqu'à son encliquetage 3 Fermez le compartiment batterie / carte et glissez le loquet de verrouillage sur LOCK comme le montre l'illustration. REMARQUE • Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.(Voir P.42) 40 RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE 1 Eteignez l’appareil, glissez le loquet de verrouillage sur OPEN et ouvrez le compartiment batterie / carte comme le montre l'illustration. 2 Appuyez sur la carte pour activer son éjection. 3 Fermez le compartiment batterie / carte et glissez le loquet de verrouillage sur LOCK comme le montre l'illustration. MISE EN GARDE ! • Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire. 41 REMARQUE • Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement des données sur la carte. FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter un formatage préalable. Réglages](P.28)→ Sélectionnez [Formater la carte] et formatez [ la carte. Dans le menu [Formater la carte], Sélectionnez [Oui] en appuyant les et appuyez sur le bouton touches . Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches . appuyez sur le bouton et AVERTISSEMENT !! • Le formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les images protégées et les fichiers non issus du DP1 Merrill. REMARQUE • Une carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner correctement sur le DP1 Merrill ou ne disposer que d'une capacité réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte dans le DP1 Merrill pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises avec le DP1 Merrill. 42 DECLENCHEUR Le déclencheur du DP1 Merrill possède deux positions. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond, l’obturateur se déclenche pour prendre la photo. REMARQUE • Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de l’appareil. z Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez [ Réglages] (P.28) → [Déclenchement sans carte]. Inactif (par défaut) Actif 43 Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si aucune carte n’est insérée dans l’appareil. Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune carte n’est insérée dans l’appareil. PRISE DE VUES SELECTION DU MODE D'EXPOSITION Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après. AVERTISSEMENT !! • Dans cette section, l’instruction est écrite dans l’hypothèse que [Commandes expo] de [ Prise de vue](P.28) est en configuration initiale. Si les réponses aux commandes sont différentes de celles expliquées dans le mode d’emploi, voir P.112 pour plus d’informations sur [COMMANDES EXPO]. SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION 1 Appuyez sur le bouton Mode (la sélection du mode s'affichera au bas de l'écran ACL). 2 Sélectionnez le mode d'exposition souhaité en utilisant la molette D ou en . appuyant sur les flèches 3 Appuyez sur le bouton au mode de prise de vue. pour revenir 44 P PROGRAMME AE Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet. 1 Sélectionnez le Mode d'exposition P. (Les indicateurs de vitesse et de diaphragme s'affichent en vert) 2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo. AVERTISSEMENT !! • L'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25 s). Il est conseillé d'utiliser le flash (P.78) ou un trépied. • Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sous-exposée. DECALAGE DE PROGRAMME Vous pouvez modifier la combinaison des valeurs de vitesse et de diaphragme sélectionnée de façon automatique par l'appareil. Tout en tournant la molette D, la combinaison de la valeur de vitesse et d'ouverture changera en maintenant une exposition équivalente z 45 Cette modification sera automatiquement annulée après la prise de vue. A PRIORITE A L'OUVERTURE AE Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite, plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite. 1 Sélectionnez le mode d'exposition A. (L'indicateur de diaphragme s'affiche en vert) 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture désirée en tournant la molette D. (Le diaphragme peut varier de F2.8 à F16 par incrément de 1/3 IL). 3 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo. • En fonction de l'ouverture choisie, l'appareil règle la vitesse dans les limites ci-dessous : Ouverture F2.8 ~ F3.5 F4.0 ~ F5.0 F5.6 ~ F16 Vitesse 30s ~ 1/1250s 30s ~ 1/1600s 30s ~ 1/2000s AVERTISSEMENT !! • L'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25 s). Il est conseillé d'utiliser le flash (P.78) ou un trépied. • Si la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. 46 S PRIORITE A LA VITESSE AE Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en utilisant une vitesse lente. 1 Sélectionnez le mode d'exposition S. (L'indicateur de vitesse s'affiche en vert). 2 Sélectionnez la vitesse tournant la molette D. désirée en (La vitesse peut être comprise entre 30 secondes to 1/2000 seconde par incrément d'1/3 de valeur.) 3 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo. • En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans les limites ci-dessous. Vitesse 30s ~ 1/1250s 1/1600s 1/2000s Ouverture F2.8 ~ F16 F4.0 ~ F16 F5.6 ~ F16 AVERTISSEMENT !! • Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. 47 M EXPOSITION MANUELLE Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez changer l’exposition comme bon vous semble. 1 Placez le sélecteur de mode sur la position M. (La vitesse d'obturation est affichée en orange. L'indicateur de la valeur d'ouverture est affiché en vert). 2 Set the desired aperture value by rotating the Command Dial. Sélectionnez la valeur d’ouverture désirée en tournant la molette D. 3 Définissez la vitesse d'obturation avec les flèches pour ajuster la valeur de l'indicateur d’exposition à ±0.0. • Le témoin du posemètre peut indiquer des écarts d'exposition jusqu'à ±3 IL par incréments de 1/ 3 de diaphragme. Si l'écart avec l'exposition correcte est supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition clignote. 4 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo. z En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans les limites ci-dessous. Vitesse Ouverture 30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16 1/1600s F4.0 ~ F16 1/2000s F5.6 ~ F16 z Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. z 48 MISE AU POINT La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après. SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT Chaque pression sur le bouton fait passer alternativement du mode AF (pas d’affichage d’icône) au ). mode MF (icône UTILISATION DE L'AUTOFOCUS Positionnez le sujet principal au centre du cadre et appuyez à mi-course sur le déclencheur. • Quand la mise au point est confirmée, le collimateur AF s'affiche en vert (dans le même temps, le témoin d'autofocus s'allume en vert.) • Si la mise au point ne peut pas se faire correctement, le collimateur clignote (dans le même temps, le témoin d'autofocus clignote en rouge. • La distance de mise au point s’étend de 20cm à l’infini. Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace, la mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets : z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc, etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan z Le sujet est très peu éclairé z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de référence AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage z Sujet en mouvement extrêmement rapide Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes suivantes : 1.Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le point sur un autre sujet se situant à la même distance. 49 2.Passer en mode de mise au point manuelle. SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT Le DP1 Merrill possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation du « Mode 9 zones de mise au point », il est possible de choisir une zone de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du «Mode de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone désirée sur une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille de la zone de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large]. Mode 9 zones de mise au point Mode de déplacement libre Zone de déplacement du point AF Spot Classique Large Pour utiliser la fonction : Appuyez sur le bouton de zone AF . z A chaque pression sur le bouton , le [Mode 9 zones de mise au point] et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés successivement. z En [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches pour sélectionner la zone souhaitée. z En [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches pour déplacer la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de mise au point peut être placée à l’intérieur de l’espace de déplacement du point AF). z Vous pouvez changer la taille de la zone de mise au point par rotation de la molette D. Validez en appuyant sur le bouton . 50 MEMORISATION DE LA MISE AU POINT Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée. 1 Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur. 2 Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert. Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite la photo. MODE AF + MF Il est possible d'ajuster manuellement la mise au point après avoir vérifié l'AF. 1 Pour passer du mode autofocus AF normal en mode AF + MF, Prise de vue] (P.28) → [AF+MF] → [Actif]. sélectionnez [ 2 Appuyez sur le bouton s’affiche) AF+MF ( et sélectionnez le mode 3 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus. 51 4 L’affichage est agrandi lorsqu'on tourne la bague de mise au point tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point. 5 L’affichage agrandi repassera en affichage normal une seconde après l’arrêt de la rotation de la bague de mise au point. Composez l’image comme vous le désirez et prenez la photo. z Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Inactif] à l’étape 1. MODE PLAGE AF LIMITÉE Il est possible de passer en Mode Plage AF limitée ( s’affiche). Ce mode est adapté à la photographie courante. En mode Plage AF limitée, la plage de mise au point s’étend de 1m à l’infini et l’AF est plus rapide. 1 Le Mode Plage AF limitée peut être activé en sélectionnant [ Prise de vue] (P.28) → [Mode Plage AF limitée] → [Actif].(Le Mode Plage AF limitée sera ajouté au mode Focus.) 2 Appuyez sur le bouton et sélectionnez le Mode s’affiche). Plage AF limitée ( z Si le Mode Plage AF limitée n’est pas requis, sélectionnez [Inactif] à l’étape 1. 52 PRIORITE A LA RAPIDITE AF Ce mode AF permet une mise au point plus rapide en figeant le moniteur couleur pendant la mise au point. Il est possible de passer du mode AF normal au mode rapide en sélectionnant [ Prise de vue] (P.28) → [Priorité rapidité AF] → [Actif]. AVERTISSEMENT !! • Dans la mesure ou l'écran LCD est figé lors de la mise au point, une image fixe demeure affichée tant que la mise au point n'est pas achévée. z Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [ → [Priorité rapidité AF] → [Inactif]. Prise de vue] (P.28) MISE AU POINT MANUELLE Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point manuellement. 1 Réglez le mode de mise au point sur MF en appuyant plusieurs fois sur la touche . (le symbole et une échelle de distance s'affichent sur le moniteur couleur. 2 Tourner la bague de mise au point jusqu'à ce que vous obteniez une image claire et précise. z 53 La barre verte qui apparaît sur les deux côtés de l’indicateur sur l’échelle des distances montre la profondeur de champ. Si vous sélectionnez des ouvertures plus grandes, la profondeur de champ sera moins profonde (la zone de netteté est plus petite) et si vous sélectionnez des ouvertures plus petites, la profondeur de champ sera plus importante (la zone de netteté est plus large). MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton en mode MF. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir en affichage normal. s’affiche sur le moniteur • Lorsque l’affichage est agrandi, l’icône couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à un affichage normal. • Par pression sur le bouton , l’affichage agrandi s’étendra autour de la zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la position de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point. Reportez vous P.50 pour plus de précisions. • Lorsque l’affichage est agrandi, il est possible de changer le rapport de grossissement par rotation de la molette D. (Le rapport de grossissement initial est x8.0, il est possible de le changer aux valeurs x4.0 ou x12.0). MISE EN GARDE!! • L’indicateur de mise au point sur l’échelle des distances et la profondeur de champ peuvent différer de la distance réelle. Veuillez utiliser ces informations à titre indicatif seulement. REMARQUE • Il est possible de changer l'unité de mesure de l'échelle de distance. Sélectionnez m (mètres) our ft (pieds) dans [ Réglages] (P.28) → [ Unité échelle MF]. 54 TYPE DE DECLENCHEMENT Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types de déclenchement sont expliqués ci-après : Le type de déclenchement peut être déterminé dans le menu de réglage Prise de rapide ou dans le menu [ vue] (P.28) → [Type de déclenchement]. Vue par vue Rafale Retardateur 2 sec. Retardateur 10 sec. Intervallomètre Prise de vue en continu VUE PAR VUE [Vue par vue] Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une seule photo est prise. L’appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante. Ce type de déclenchement est recommandé pour la photographie courante. 55 PRISE DE VUE EN RAFALE [Rafale] Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur. AVERTISSEMENT !! • Les images prises sont stockées initialement dans une mémoire tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est désactivé pendant l'acquisition de quelques images. Le chiffre sur la partie inférieure droite de l'écran couleur ACL est la capacité de la mémoire tampon. C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage demeure plafonné à 9). z Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants : Taille de l'image (Niveau de résolution) HIGH RAW Qualité d'enregistrement de l'image FINE RAW+JPEG 7 4.0 7 4.0 7 4.0 MED 14 5.0 14 5.0 14 5.0 LOW 14 5.0 14 5.0 14 5.0 La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique la cadence de prise de vue (images/seconde). 56 RETARDATEUR Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration, l’usage du retardateur est recommandé. [Retardateur 2 sec.] L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. [Retardateur 10 sec.] L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour activer le retardateur. Un signal sonore intermittent retentit, qui s’accélère durant les deux dernières secondes qui précèdent le déclenchement de l’obturateur. z Lorsque le menu [ Réglages] (P.28) → [Réglage son] → [Son touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par l’appareil même si le retardateur est activé. z Si vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil. INTERVALLOMETRE [Intervallomètre] Il est possible de prendre automatiquement des photos à des intervalles réguliers choisis. MISE EN GARDE !! • La prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser l'adapteur secteur « SAC-5 » . (vendu séparément). 57 1 Sélectionnez [ Prise de vue] (P.28) → [Type de déclenchement] pour naviguer dans → [Intervallomètre], et appuyez sur la touche l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique après avoir sélectionné [Intervallomètre]). si vous appuyez sur Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide ] et appuyez sur la bouton pour QS (P.35), sélectionnez [ afficher le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours ou sur le déclencheur après avoir s'applique si vous appuyez sur sélectionné [ ]. 2 Définissez l'intervalle et le nombre de prise de vue désirés en utilisant les . (L’intervalle peut être défini flèches à 15 secondes à 60 minutes et nombre de répétitions peut être de 2 à 99 fois.) 3 Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage et appuyez sur le pour revenir au mode de prise de vue. bouton 4 Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à intervalle régulier. Pendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues affiché est celui restant. z Le témoin d’autofocus clignote en vert pendant la séquence. z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la même distance de mise au point que la photo initiale. z En mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au cours de la séquence. (Il n’est pas possible d’agrandir l’affichage à partir de la deuxième prise de vue.) (Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.) z 58 z z z L’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si vous désirez prendre toutes les photos avec la même exposition, paramétrez le mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez l’exposition avec le bouton AEL avant de déclencher. Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers, appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue. La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en mode Autobracketing. MISE EN GARDE !! • Après avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence sur celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre mode [Type de déclenchement]. • En fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit plus long que le temps choisi. PRISE DE VUE EN CONTINU [Prise de vue en continu] Vous pouvez réaliser une prise de vue en continu jusqu'à ce que la carte soit totalement remplie en maintenant le déclencheur appuyé. z En mode Prise de vue en continu, la taille de l'image est fixe (1632 x 1088) et la qualité de l'image sera FINE JPEG. z La vitesse maximum de déclenchement est de 1,5 image par seconde. MISE EN GARDE!! • La prise de vue en continu s’arrêtera automatiquement si le niveau de la batterie est faible. • Selon le type de carte utilisé, la prise de vue en continu peut s’interrompre ou la vitesse d'écriture peut être lente. Nous recommandons d'utiliser une carte rapide. 59 PHOTOGRAPHIE AVANCEE Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez l’exprimer. REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de lumière. Les appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les appareils numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera blanc sur vos photos. 60 OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS TEMP. DE COULEUR DESCRIPTION Choisissez ce réglage pour laisser l'appareil déterminer automatiquement l'ajustement de balance des blancs approprié. Soleil Approx. 5400 K Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues par plein soleil. Ombre Approx. 8000 K Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues dans l'ombre par temps nuageux. Couvert Approx. 6500 K Sélectionnez ce réglage pour des prises de vues par temps couvert. Incandescent Approx. 3000 K Fluorescent Approx. 4100 K Flash Approx. 7000 K OPTION Auto (réglage par défaut) Personnalisée Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage incandescent (tungstène). Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage fluorescent. Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos avec un flash Sigma EF-140 DG SA-STTL. Choisissez cette option pour un réglage personnalisé de la balance des blancs. Utilisez le menu "Pers. Bal. Blancs" pour créer le réglage de personnalisation. L'option "Personnalisée" n'est accessible que si un réglage a été créé. La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide Prise de vue] (P.28) → [Balance des blancs]. (P.35) ou dans [ PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise une prise de vue test comme étalon de correction. 61 1 Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs personnalisée, sélectionnez [ Prise de vue] (P.28) → [Balance des blancs] → [Personn.], et appuyez sur . (Si vous appuyez sur le après avoir sélectionné [Personn.], le réglage se fera sur le bouton type de balance des blancs en cours.) Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de réglage rapide QS (P.35), sélectionnez [ ] et appuyez sur le bouton pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le ou sur le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur déclencheur après avoir sélectionné [ ].). 2 Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue à faire, cadrez un sujet blanc tel qu'une feuille de papier ou un mur blanc de sorte qu'il occupe la zone centrale du moniteur ACL, et appuyez ensuite sur le déclencheur. Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée” s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de personnalisation de la balance des blancs est réussie. Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche sur le moniteur. Recommencez en appuyant à nouveau sur le déclencheur. . Pour quitter, appuyez sur le bouton REGLAGE DE LA SENSIBILITE(EQUIVALENCE ISO) La sensibilité du capteur est exprimée en termes de "équivalence ISO" en référence aux films des appareils conventionnels. (voir P.121) 62 La sensibilité ISO peut être réglée par le menu de réglage rapide Prise de vue] (P.28) → [Sensibilité ISO]. (P.35) ou dans [ ISO Auto (réglage par défaut) ISO 800 ISO 100 ISO 1600 ISO 200 ISO 3200 ISO 400 ISO 6400 MISE EN GARDE !! • En mode d’exposition M, il n’est pas possible de sélectionner ISO Auto. Si vous avez sélectionné Auto en Mode S, A, ou P et que vous passez en Mode M, la sensibilité 200 ISO sera appliquée. PLAGE ISO AUTO Il est possible de définir des limites basses et hautes à la plage de sensibilité en mode ISO Auto. 1 Sélectionnez [ Prise de vue] (P.28) → [Sensibilité ISO] → [ISO Auto], et appuyez sur la flèche pour naviguer dans l'écran de réglage de la plage ISO. (Le réglage en cours s'applique si vous après avoir sélectionné [ISO Auto]). appuyez sur Pour régler la plage de sensibilité ISO Auto à partir de menu de réglage rapide QS (P.35), sélectionnez [ISO AUTO] et appuyez sur le pour afficher l'écran de réglage ISO Auto. (Le réglage en bouton après avoir sélectionné [ISO cours s'applique si vous appuyez sur AUTO].) 63 2 Réglage des limites [Basse] et [Haute]. Limite Basse ISO 100 ISO 400 ISO 200 (réglage par défaut) Limite Haute ISO 200 ISO 1600 ISO 400 ISO 3200 ISO 800 (réglage par défaut) ISO 6400 MISE EN GARDE !! • Il n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et hautes, ni de les inverser. Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1 IL. Il est cependant possible de la régler par incrément de 1/3 IL. Le réglage se fait par [ Pris e de vue] (P.28) → [Incréments ISO]. 1 IL (réglage par défaut) La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL. 1/3 IL La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL. Lorsque l'incrément 1/3 est choisi, la sensibilité se règle sur les valeurs : ISO AUTO ISO 250 ISO 800 ISO 2500 ISO 100 ISO 320 ISO 1000 ISO 3200 ISO 125 ISO 400 ISO 1250 ISO 4000 ISO 160 ISO 500 ISO 1600 ISO 5000 ISO 200 ISO 640 ISO 2000 ISO 6400 64 REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution et du format de fichier retenu. Taille de l'image Qualité d'enregistrement de l'image RAW (RAW) FINE (JPEG) NORM (JPEG) BASIC (JPEG) (Niveau de résolution) HIGH 4704×3136 MED 3264×2176 LOW 2336×1568 45 MB 24 MB 12 MB 10 MB 5 MB 2.5 MB 5.6 MB 2.7 MB 1.4 MB 4.2 MB 2 MB 1 MB * La taille du fichier varie selon le sujet photographié. Qualité d'enregistrement Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu, ou au format RAW (format natif). Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans la boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo Pro pour être converties aux formats JPEG ou TIFF. REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE La taille de l'image peut être choisie dans le menu de réglage rapide (P.35) or [ Prise de vue] (P.28) → [Taille de I'image]. HIGH 65 (par défaut) MED LOW REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE La qualité d'image peut être réglée dans le menu de réglage rapide (P.35), ou dans [ Prise de vue] (P.28) → [Qualité d'image]. FINE (JPEG) (par défaut) BASIC NORM (NORMAL)(JPEG) (JPEG) RAW+JPG RAW (RAW) (RAW+FINE(JPEG) simultanément) REMARQUE • En RAW+JPG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE. • En RAW+JPG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois au RAW et au JPEG. REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou industrielles. L'espace colorimétrique peut être choisi dans [ [Espace colorimétrique]. sRGB (par défaut) Prise de vue] (P.28) → Adobe RGB AVERTISSEMENT !! • Utilisez l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante. Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro ou un logiciel compatible DCF 2.0. 66 PARAMETRES D'IMAGE Il est possible d'ajuster certains (contraste, netteté, saturation). paramètres d'enregistrement Contraste Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et sombres. Netteté Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours sont plus doux. Saturation Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images sont moins saturées. Les paramètres de l'image peuvent être modifiés dans [ (P.28) → [Paramètres Image]. Prise de vue] du navigateur pour Utilisez les flèches sélectionner [Contraste], [Netteté], [Saturation] dans [Paramètres Image], puis appuyez pour ajuster le réglage. sur les flèches Appuyez sur pour appliquer le pour fermer le changement ou sur sous-menu sans appliquer de modification. • Si vous appliquez un ajustement à un paramètre, son icône s'affiche sur la gauche du moniteur couleur. REMARQUE • Les fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le logiciel Sigma Photo Pro. 67 SELECTION DU MODE DE MESURE L'appareil dispose de trois modes élaborés de mesure de la lumière. Le mode de mesure peut être choisi dans le menu de réglage rapide (P.35) Prise de vue] (P.28) → [Mode de mesure] ou dans [ Evaluative (par défaut) Moyenne pondérée centrale Spot • L'icône du mode sélectionné s'affiche en bas à droite du moniteur couleur. MESURE EVALUATIVE L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très complexe, l’image sera correctement exposée. MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une surpondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition appropriée. MESURE SPOT L ‘appareil mesure la lumière à l’intérieur de la zone de mise au point du moniteur couleur. Ce mode est approprié si vous souhaitez régler l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte de la luminosité du reste de l'image. 68 MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser cette fonction en combinaison avec la mesure spot. 1 Centrez sur le moniteur couleur le sujet sur lequel vous souhaitez verrouiller l'exposition et appuyez sur le bouton . (La valeur d'exposition est mémorisée et le symbole de verrouillage d'exposition AEL s'affiche dans le haut du moniteur couleur. 2 Composez l'image et appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo. • Les prises de vue seront faites avec la valeur d'exposition mémorisée tant qu'elle n'aura pas été annulée en appuyant à nouveau sur le bouton . PARAMETRAGE DU BOUTON AEL Il est possible d'utiliser le bouton pour sélectionner d'autres réglages que le seul verrouillage d'exposition [AEL]. Le paramétrage du verrouillage de l’exposition AEL se fait à partir du menu [ Prise de vue] (P.28) → [Param. bouton AEL]. AEL (par défaut) Verrouillage AF central Verr. AEL + AF central 69 [Verrouillage AF central] Faites la mise au point avec la zone de mise au point centrale et appuyez sur le bouton pour verrouiller la mise au point. (l'exposition sera verrouillée si vous gardez le déclencheur enfoncé à mi-course. [Verr. AEL + AF central] Si vous faites la mise au point au centre de la zone de mise au point tout en appuyant sur le bouton , la mise au point et l'exposition seront verrouillées. MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l’exposition. Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu [ Prise de vue] (P.28) → [AEL par déclencheur]. Inactif Actif (par défaut) L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un appui à mi-course sur le déclencheur. L’exposition sera déterminée après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à mi-course sur le déclencheur. L’exposition ne changera pas tant que le déclencheur sera maintenu à mi-course. 70 CORRECTION D'EXPOSITION Utilisez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image. Sélectionnez la correction souhaitée . au moyen des touches • La correction d'exposition peut être réglée de +3.0 à -3.0 valeurs par incrément de 1/3 IL. AVERTISSEMENT !! • La correction d’exposition n’est pas annulée automatiquement. Après la prise de vue, appuyer sur ±0.0. et ramenez la valeur de correction à • La correction d'exposition ne peut être apliquée en mode d'exposition Manuel. AUTO BRACKETING Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement difficile de déterminer l’exposition idéale. 71 1 Sélectionnez [ Prise de vue] (P.28) → [Réglage bracketing] → [Valeur bracketing], et appuyez sur la flèche ou sur le bouton . 2 Utilisez les touches pour sélectionner la valeur de bracketing (elle est réglable par incrément de 1 ⁄ 3 IL jusqu'à ±3 IL) 3 Appuyez sur le bouton pour confirmer et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de prise de vue. (L'icône AutoBracketing s'affichera sur le coin inférieur droit de l'écran couleur ACL). ■ L’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante : exposition normale, sous-exposition et surexposition. ■ Les séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées ci-dessous. Vue par vue Rafale Retardateur 2 sec. Retardateur 10 sec. Prise de vue en continu z A chaque pression sur le déclencheur, une image est enregistrée. En appuyant et en maintenant le déclencheur enfoncé, l’appareil enregistre trois prises de vue successives. 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur, l’appareil enregistre trois prises de vue successives. 10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur, l’appareil enregistre trois prises de vue successives. En maintenant le déclencheur enfoncé, l’appareil enregistre continuellement des séquences de trois prises de vue successives. Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre. ■ Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d’exposition : Mode P La vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées Mode A Seule la vitesse est modifiée Mode S Seule l’ouverture est modifiée Mode M Seule la vitesse est modifiée 72 MISE EN GARDE !! • Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0" • La fonction d'autobracketing ne peut pas être utilisée avec le flash. Si le flash est sorti, elle est désactivée. ■ L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à chaque vue de la séquence : Première vue Deuxième vue Troisième vue ■ Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing. L’ordre bracketing peut être réglé dans [ [Réglage bracketing] → [Ordre bracketing]. 0 → - → + Prise de vue] (P.28) → (par défaut) exposition normale → sous-exposition → surexposition - → 0 → + sous-exposition → exposition normale → surexposition + → 0 → - surexposition → exposition normale → sous-exposition L’autobracketing peut être utilisé en association avec une correction d’exposition. Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction d’exposition et autobracketing) sera affichée dans le viseur. Exemple : Correction d’exposition +1.7 avec un autobracketing de 1.0 Première vue +1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart) Deuxième vue +0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0) Troisième vue +2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0) 73 COULEUR Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B). Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide (P.35) ou du menu [ Prise de vue] (P.28) → [Couleur] STD. Standard Mode standard de couleur pour la plupart des situations. (par défaut) VIVID Vif NTR. Neutre PORT. Portrait LAND Paysage B/W N&B SEPIA Sépia La saturation et le contraste sont augmentés pour produire des images plus vives. La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet naturel. Ce mode confère une texture naturelle et douce aux peaux des sujets pris en portraits. Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de splendides verts et bleus vifs. Il est possible de photographier en mode monochrome. Il est possible de photographier en mode Sépia. • L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur normal. REMARQUE • Le réglage couleur peut être accentué en utilisant les paramètres d'images. Par exemple, en mode de couleur Vif, il est possible de rendre les couleurs encore plus vives en accentuant la saturation dans les paramètres d'image. 74 MISE EN GARDE !! • Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE, NORM., BASIC). • Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est changée en RAW ou RAW+JPG, le type automatiquement changé en STD.(Standard). de couleur sera ROTATION AUTO Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale. Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu [ Prise de vue] (P.28) → [Rotation auto]. Inactif Les informations verticales de position d’image verticale ne seront pas enregistrées. Actif (réglage par défaut) Les informations verticales de position d’image verticale seront enregistrées. Le paramètre par défaut est [Actif]. ● Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL. ● Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran. ● Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [ → [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée. Lecture] MISE EN GARDE !! • Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement. 75 MODE PERSONNALISE Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du boîtier. Les fonctionnalités personnalisé : z z z z suivantes sont paramétrables pour un mode Tous les éléments dans [ Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.28) Mode d’exposition (M, S, A, P) Paramétrage du cadre de mise au point (P.50) Correction d’exposition(P.71) MISE EN GARDE !! • Il n’est pas possible d’enregistrer le mode Vidéo. ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION 1 Réglez les paramètres que vous souhaitez enregistrer. 2 3 Dans [ Réglages] (P.28) → [Réglage personnalisation] , sélectionnez C1, C2 ou C3 avec les flèches . Une fois la sélection effectuée, appuyez sur . Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage ou le bouton pour revenir au menu sans faire de modifications. MISE EN GARDE !! • Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement. 76 MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez C1, C2 ou C3 avec la molette D. En mode personnalisé, il est possible de modifier temporairement les paramètres ci-dessus (à l'exception du Mode d'Exposition). Quand un paramètre est modifié, la marque ★ apparaît dans la Fonction d'Affichage. Pour revenir aux réglages enregistrés : Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la fonction Veille Boîtier) z Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez un autre mode avec la molette D. z 77 UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE Vous trouverez ici les informations relatives à l’utilisation d’un flash compact externe dédié. LE FLASH EXTERNE Le DP1 Merrill est pourvu d'une griffe flash qui permet d'utiliser un flash externe dédié compact. FLASH ELECTRONIQUE EF-140 DG SA-STTL (VENDU SEPAREMENT) z z z z z Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10 ISO100). Contrôle de l'exposition TTL par le système automatique S-TTL. Très compact du fait de l'alimentation par deux batteries AAA Ni-MH. Possibilité d'utilisation du flash EF-140 DG SA-STTL en mode manuel. Utilisable sur le reflex numérique SD1 / SD14 / SD15 avec contrôle de l'exposition S-TTL. UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE 1 Eteignez l’appareil et associez le flash en vous référant à son mode d’emploi. 2 Allumez l’appareil et glissez commutateur du flash sur TTL. le . 78 3 Assurez-vous que l'icône de Mode Flash est affichée sur l'écran couleur ACL. MISE EN GARDE !! • Durant la charge du flash, l'icône et le témoin d'autofocus clignotent et le déclencheur ne peut être activé. ■ La photographie au flash est possible dans les limites suivantes : (Mode P) ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 ISO6400 Portée du flash 0.2m ~ 5.0m 0.2m ~ 7.1m 0.2m ~ 10.0m 0.2m ~ 14.1m 0.2m ~ 20.0m 0.2m ~ 28.3m 0.2m ~ 40.0m REMARQUE • Si la sensibilité ISO est en mode [ISO AUTO] et qu'un flash externe est utilisé, la sensibilité sera réglée sur la [Basse] dans [Plage ISO Auto] . REGLAGE DU MODE FLASH Il est possible de sélectionner divers modes de photographie au flash, tels que la correction d'exposition au flash ou la réduction des yeux rouges. Le mode de photographie au flash peut être sélectionné dans le menu Prise de vue] (P.28) → de réglage rapide (P.35) ou dans le menu [ [Flash] → [Mode Flash]. 79 Flash normal (réglage par défaut) Réduction yeux rouges Synchr.lente Réd. yx rges + syncr. lente Flash Normal C'est le mode activé par défaut lorsque vous sortez le flash. • Ce mode est recommandé pour la photographie ordinaire. Réduction de l'effet "yeux rouges" En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans les yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo. Pour limiter cet effet, le flash clignote plusieurs fois pendant environ 1 seconde avant le déclenchement de l'éclair, ce qui réduit le phénomène sur l'image. • Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène. Mode de Synchronisation lente Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d'obturation la plus lente avec flash est de 1/30s. Le mode synchro lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne. MISE EN GARDE !! • Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint. • Il n'est pas possible d'utiliser la fonction de réduction des yeux rouges lorsque le flash est en mode manuel sur le flash externe. 80 CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier l'exposition de l'arrière-plan. La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [ Prise de vue] (P.28) → [Flash] → [Correction d’exposition au flash]. Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches z . La correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0 valeurs par incrément de 1/3 IL. z Lorsque la Correction d'exposition au flash est activée, l’icône et la valeur de la correction sont affichés sur la gauche de l'écran couleur ACL. CAUTION!! MISE EN GARDE!! • La correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint. • La correction d’exposition au flash ne se désactive pas automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus. 81 VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment les effacer après la prise vue. REMARQUE • Le DP1 Merrill peut ne pas être à même d'afficher les images capturées par d'autres appareils, ou des images prises avec le DP1 Merrill mais qui auraient été renommées ou déplacées du dossier DCIM sur la carte mémoire. APERÇU RAPIDE Le DP1 Merrill peut être paramétré pour afficher automatiquement une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage. DUREE DE L'APERÇU RAPIDE L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage de 2, 5, ou 10 secondes. Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [ de vue] (P.28) → [Aperçu rapide]. Prise OPTIONS DE DUREES D'APERÇU RAPIDE Inactif Aucun affichage après la prise de vue. 2 sec. (réglage par défaut) L'image est affichée pendant 2 secondes. 5 sec. L'image est affichée pendant 5 secondes. 10 sec. L'image est affichée pendant 10 secondes. • Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le paramètre . 82 REMARQUE • Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course sur le déclencheur. • Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à une autre image tant que l'aperçu rapide est affiché. VISUALISATION DES IMAGES Les photos prises avec le DP1 Merrill peuvent être visualisées de plusieurs façons. Vous pouvez visualiser les photos prises avec le DP1 Merrill en située au dos de l'appareil. La dernière appuyant sur la touche image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur. POUR VISUALISER LES IMAGES Appuyez sur le bouton le moniteur couleur. Appuyez à nouveau sur prise de vue. pour afficher une image sur pour revenir en mode de REMARQUE • Si l'appareil est éteint, vous pouvez visualiser les images appuyant sur le bouton pendant 2 secondes. • Si aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée s'affiche prioritairement. • S'il n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas d'images sur la carte mémoire” s'affiche. • Si vous appuyez sur le bouton ou si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pendant la visualisation, le DP1 Merrill reviendra en mode de prise de vue. 83 VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS Appuyez sur le bouton situé au dos de l'appareil pour visualiser les photos enregistrées en vue par vue. POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE : z Appuyez sur la touche pour afficher l'image suivante. z Appuyez sur la touche pour afficher l'image précédente. z Appuyez sur le bouton pour passer d’un écran d’informations à un autre comme indiqué (P.39). Affichage Date et Heure 1 2 5 3 6 4 7 1 Témoin de charge batterie Affichage Informations Image 1 5 2 3 8 9 10 2 Taille d'image 15 heure 16 Vitesse 3 Qualité d'image Numéro de dossier / 4 numéro de fichier 5 Place fichier / nombre de fichiers 17 Valeur d'ouverture Valeur de correction 18 d'exposition 19 Sensibilité ISO 4 11 6 date REMARQUE • Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si vous appuyez sur la flèche lorsque la première image de la carte est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez sur la flèche lorsque la dernière image est visualisée, la première image s'affichera. 84 AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la mise au point. Pendant la visualisation d’images, tournez la molette D vers la position Le taux d'agrandissement suit la progression suivante : Original→X1.25→X1.6→X2.0→X2.5→X3.15→X4.0→X5.0→X6.3→ X8.0→X10.0 LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE : z Tournez la molette D vers la position l’agrandissement z Tournez la molette D vers la position pour réduire l’agrandissement Appuyez sur les touches ou pour naviguer dans l'image. Appuyez sur le bouton pour revenir à la taille initiale. z z pour augmenter MISE EN GARDE!! • Lors d’un agrandissement, les flèches ne permettent pas de passer d’une photo à une autre. Tournez la molette D vers la position ou appuyez sur le bouton pour revenir à la taille initiale et utilisez ensuite les flèches pour changer d’image. 85 MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures. Pendant la visualisation d’images, tournez la molette D vers la position EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES : z Appuyez sur les flèches z Tournez la molette D vers la position sélectionnée sera affichée. pour changer la sélection d'images. , l’image miniature REMARQUE • Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le défilement. 86 ECRAN D'INFORMATION L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque image. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en mode Agrandissement de l’image. 2 Taille d'image 18 Mode de mesure 19 Balance des blancs 3 Qualité d'image 20 Type de déclenchement 4 Numéro de dossier 6 Protection * 21 Auto Bracketing * Valeur de correction 22 d'exposition au flash 23 Mode Flash 7 Pointage * 24 Longueur focale 8 Réglage couleur 10 Netteté 25 Désignation de l’appareil Numéro de vue / 26 Nombre total de vues 27 Date de la prise de vue 11 Saturation 28 Heure de la prise de vue 12 Mode d'Exposition 29 Histogramme (Luminosité) 13 Vitesse 30 Histogramme (Rouge) 14 Valeur d'ouverture 31 Histogramme (Vert) 15 Valeur de correction d'exposition 32 Histogramme (Bleu) 16 Sensibilité ISO 33 De zone AF 1 Témoin de charge de batterie 5 Numéro de fichier 9 Contraste 17 Mode de mise au point * * Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image 87 DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE PAR VUE : z z Appuyez sur le bouton pour revenir à la visualisation simple en vue par vue. Vous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les touches ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE Pendant l’affichage de l’écran d’information, il est possible d’agrandir l’image en tourant la molette D vers la . Il est alors possible direction d'obtenir des informations détaillées d'histogramme d'une section particulière d'une image. z Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme. COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE : z z z z pour vous diriger à l'intérieur de l'image. Appuyez sur les flèches (l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux nouvelles valeurs). Tournez la molette D vers la position pour augmenter l’agrandissement Tournez la molette D vers la position pour réduire l’agrandissement Appuyez sur la touche pour annuler l'agrandissement et visualiser l'écran d'information relatif à l'image entière. MISE EN GARDE!! • Lors d’un agrandissement, les flèches ne permettent pas de passer d’une photo à une autre. Tournez la molette D vers la position ou appuyez sur le bouton pour revenir à la taille initiale et utilisez ensuite les flèches pour changer d’image. 88 HISTOGRAMME L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité. L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments d'images sous ou sur exposés Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun pixel dans les plus hautes valeurs, signe d'une image sous-exposée. D'une manière générale, si l'histogramme est déséquilibré vers la gauche, l'image est constituée principalement de pixels sombres, ce qui signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue nocturne ou un coucher de soleil. Cet histogramme est équilibré, signe d'une image correctement exposée avec un contraste équilibré. Il faut cependant noter que l'histogramme d'une image bien exposée peut varier de manière importante en fonction du sujet Cet histogramme est constitué de nombreux pixels dans les valeurs extrêmes de haute luminosité, ce qui indique que des zones peuvent être trop claires. D'une manière générale, un histogramme déséquilibré vers la droite indique que l'image comprend de nombreux pixels blancs, signe d'une surexposition ou d'un sujet très clair tel qu'une plage ou de la neige. 89 VISUALISATION SUR UN ECRAN TV Le DP1 Merrill peut être connecté à un téléviseur ou à un lecteurenregistreur DVD/vidéo au moyen du câble vidéo fourni, permettant la visualisation des images sur l'écran de télévision ou leur enregistrement sur un DVD ou une cassette. CONNEXION DU DP1 MERRILL A UN APPAREIL VIDEO 1 Ouvrez le cache compartiment USB / AV. 2 Connectez le câble de connexion vidéo à la sortie <USB / AV> de l'appareil. 3 Connectez la fiche jaune du câble dans l'entrée vidéo et la fiche blanche dans l'entrée audio du téléviseur ou de l'appareil vidéo. 4 Mettez les deux appareils sous tension. MISE EN GARDE !! • N'utilisez pas d'autres câble de connexion vidéo que celui fourni avec votre DP1 Merrill sous peine de risquer d'endommager l'appareil. REMARQUE • Il est conseillé, lors d'une connexion TV, de brancher l'appareil sur le secteur avec l'adaptateur et le câble d'alimentation optionnels afin d’éviter d'user la batterie. • Le réglage par défaut du signal vidéo est au standard NTSC. Pour une connexion à un appareil PAL, il convient de changer le réglage du Mode Vidéo en passant par le menu principal de l'appareil. (voir P.121) 90 EFFACEMENT DES FICHIERS Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur la carte. MISE EN GARDE!! • Dans ce chapitre, « fichier » désigne toujours des images et des séquences vidéo. EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche d'effacement . 1 Sélectionnez le fichier à visualiser. 2 Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en cours ?]. 3 Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et . Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier, appuyez sur et appuyez sur . sélectionnez [Non] en utilisant les flèches AVERTISSEMENT !! • Si le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé] apparaît et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous devez d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.93-95 les informations sur la protection des fichiers.) • Les images enregistrées en RAW+JPG seront effacées dans les deux formats RAW et JPEG. 91 EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER Il est possible d'effacer un ou plusieurs fichiers à partir du menu Effacer. 1 Appuyez sur la touche sélectionnez [Effacer]. , ouvrez le menu [ Lecture] (P.28) et 2 Sélectionnez l'une des options du sous-menu. Fichier en cours Efface le fichier en cours de visualisation Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. Fichiers pointés * (voir P.96-98 les informations sur le pointage des images) Tout * Efface tous les fichiers sur la carte mémoire. (les fichiers protégés ne seront pas effacés) (Voir P.93-95 les informations sur la protection des images) * Peut être activé sans affichage des images. 3 Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur ou sur la flèche .. 4 Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, et appuyez sur . sélectionnez [Non] en utilisant les flèches REMARQUE • Les images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées sous l'option [Fichiers pointés]. Elles doivent avoir été préalablement déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si elles n'ont pas été préalablement protégées. MISE EN GARDE !! • L'effacement de [Fichiers pointés] ou de [Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte. 92 GESTION DES IMAGES Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage, rotation) et explique comment réaliser un diaporama. PROTECTION DES FICHIERS La protection évite à un fichier de pouvoir être effacé inopinément. Tout fichier protégé devra être préalablement déprotégé pour pouvoir être effacé. OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES Protéger / Ne pas protéger Protéger Protéger tout * Protège le fichier en cours de visualisation. Si ce fichier est déjà protégé, l'item devient "Ne pas protéger". Protège toutes les images pointées de la carte mémoire. (Voir P.96-98 les informations sur le pointage des images.) Protège tous les fichiers de la carte mémoire. Ne rien protéger Déverrouille les images pointées de la carte mémoire (Voir P.96-98 les informations sur le pointage des images.) Ne rien protéger * Supprime la protection de tous les fichiers de la carte mémoire. 93 AVERTISSEMENT !! • La protection d’un fichier n'empêche pas sa suppression si la carte mémoire est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la carte avant tout formatage. REMARQUE • Les fichiers protégés sont en "lecture seule" lorsqu' ils sont transférés sur un ordinateur. POUR PROTEGER UN FICHIER A LA FOIS 1 Affichez le fichier que vous souhaitez protéger. 2 Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour sélectionner [Protéger]. (Le sous-menu [Protéger] est proposé par défaut) 3 Appuyez sur ou sur la flèche ● Une icône de clé l'image indiquant protégé. que apparaîtra dans le fichier est REMARQUE • Pour ôter la protection d’un fichier, sélectionnez le fichier protégé et suivez la même procédure. 94 POUR PROTEGER PLUSIEURS FICHIERS 1 Appuyez sur la touche sélectionner [Protéger]. et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour 2 Sélectionnez [ Protéger] ou [Protéger tout] dans le sous-menu. 3 Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur ou sur la flèche 4 Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, et appuyez sur . sélectionnez [Non] en utilisant les flèches z Une icône de clé apparaîtra dans toutes les fichiers protégés. REMARQUE • Pour ôter la protection de plusieurs fichiers, sélectionnez [Ne rien protéger] ou [ Ne rien protéger] du menu de protection. • La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de protection des fichiers. (Voir P.100) • Il est possible de protéger et déprotéger des fichiers multiples lorsque les fichiers ne sont pas affichés. MISE EN GARDE !! • La commande [ Protéger] ou [ Ne rien protéger] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte. 95 POINTAGE DES IMAGES Le pointage des images permet de les repérer pour diverses raisons : identifier les photos préférées, sélectionner les vues retenues pour un diaporama, ou au contraire isoler les images devant être effacées avec l'option "Images pointées" du menu Effacer. (P.96-98) OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES Pointer / Ne pas pointer Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo sélectionnée est déjà pointée, l'option devient "Ne pas pointer". Pointer tout * Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire. Ne rien pointer * Supprime le pointage de toutes les photos contenues dans la carte mémoire. REMARQUE • Les images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro. MISE EN GARDE!! • Il n’est pas possible de pointer une séquence vidéo. POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS 1 Affichez l'image que vous souhaitez pointer. 2 Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour sélectionner [Pointer]. (Le sous-menu [Pointer] est proposé par défaut.) 96 3 Appuyez sur ou sur la flèche . apparaît dans l'image indiquant que l'image est pointée. ● Une icône de drapeau REMARQUE • Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner l'image pointée et de suivre la procédure ci-dessus. • La touche peut être personnalisée en tant que raccourci de commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.100) POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES 1 Appuyez sur la touche sélectionner [Pointer]. et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour 2 Sélectionnez [Pointer tout] dans le sous-menu. 3 Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur ou sur la flèche . 4 Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, et appuyez sur . sélectionnez [Non] en utilisant les flèches ● Une icône de drapeau 97 apparaît dans toutes les images pointées REMARQUE • Sélectionnez [Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte mémoire. • [Pointer tout] et [Ne rien pointer] peuvent être aplliqués sur des fichiers non affichés. MISE EN GARDE !! • La commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.. ORIENTATION DES IMAGES Il est possible de faire pivoter les images visualisées. OPTIONS DU MENU DE ROTATION Rotation Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). Rotation Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre). 1 Affichez l'image que vous souhaitez faire pivoter. 2 Appuyez sur la touche sélectionner [Rotation]. et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour 98 3 Sélectionnez le sens de rotation: [Rotation le sous-menu. 4 Appuyez sur le bouton ] ou [Rotation ] dans ou sur la flèche REMARQUE • Pour faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la même rotation. • Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens inverse. • La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.100) • Les images réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro. MISE EN GARDE !! • Si [Rotation] est sur [Inactif] dans [ rotation n'est pas accessible. Lecture] (P.28), le menu de ALERTE D'EXPOSITION Il est possible de faire ressortir les zones surexposées en les faisant apparaître en rouge. Choisissez [Actif] dans [ Lecture] (P.28) → [Alerte Expo]. ● L'alerte d'exposition ne peut pas être activée en visualisation rapide. Pour annuler l'alerte d'exposition, choisissez [Inactif] dans [ Lecture] (P.28) → [Alerte Expo]. 99 PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK Il est possible de commander une fonction des paramètres de lecture à . Ce raccourci de commande permet d'activer la partir de la touche . fonction en appuyant sur la touche Le raccourci de commande peut être choisi dans [ → [Personn.OK ]. Lecture] (P.28) Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche . Protection Permet de protéger l'image affichée en appuyant sur la touche . Si elle est déjà protégée, la protection est alors retirée. Pointage Permet de pointer l'image affichée en appuyant sur la touche . Si elle est déjà pointée, le pointage est alors supprimé Alerte Expo L'alerte est active ou désactivée à chaque pression . sur la touche Rotation L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à chaque pression sur la touche (sens des aiguilles d'une montre). Rotation L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche à chaque pression sur la touche (sens contraire aux aiguilles d'une montre). Agrandissement L’affichage est agrandi (10x) ou redevient normal à chaque pression sur le bouton . Pour désactiver un raccourci, sélectionnez [Sans] dans [ (P.28) → [Personn. OK]. Lecture] 100 ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL Il est possible d’enregistrer un commentaire de 30 secondes sur une image enregistrée, ce qui permet d’enregistrer oralement des informations relatives à la prise de vue. 1 Sélecttionnez [Actif] dans [ Lecture] (P.28) → [Mémo vocal]. 2 Fermez le menu [ Lecture] en appuyant sur . 3 Appuyez sur la touche l'enregistrement. pour démarrer z L'enregistrement sera terminé si vous . appuyez sur la touche z L’enregistrement s’arrêtera automatiquement à la fin des 30 secondes Pour écouter le mémo vocal, appuyez . (Voir P.102 pour les sur la touche instructions sur la visualisation d'images avec son) MISE EN GARDE !! • La fonction de mémo vocal reste activée tant qu'elle n'est pas annulée. Elle sera activée si vous appuyez sur la touche et un nouvel enregistrement remplacera le précédent. Pour éviter un enregistrement intempestif, appuyez sur [Inactif] après l'enregistrement. • Il n’est pas possible d’enregistrer un mémo vocal en cas de manque de capacité sur la carte. 101 VISUALISATION D'IMAGES AVEC SON 1 Si une image visualisée est une image avec son, l'icône et les Icônes de commandes de lecture s'affichent sur le moniteur couleur. 2 Appuyez sur la touche pour lire la bande son Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter la lecture. MISE EN GARDE !! • Il n’est pas possible de lire la bande son lorsque l’appareil est en mode agrandissement ou en planche contact. REMARQUE • Si vous souhaitez modifier le volume du son enregistré, il est possible de modifier le paramètre dans [ Prise de vue] (P.28) → [Réglage son] → [Son lecture]. Voir [Réglage son] P.115 pour plus d'informations. • Le son enregistré avec une image (.WAV file) est stocké dans le même dossier et porte le même nom que le fichier image. Par exemple, le fichier image sera le SDIM0010.JPG et le fichier son associé sera le SDIM0010.WAV. En visualisation sur l'ordinateur, il n'est pas possible d'ouvrir les deux fichiers en même temps. Vous pourez ouvrir les fichiers “WAV” avec un logiciel approprié. 102 REALISATION D'UN DIAPORAMA Le menu Diaporama du DP1 Merrill permet de réaliser un diaporama de toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules images pointées ou protégées MENU DIAPORAMA Montrer tout Démarre un diaporama automatique de toutes les images contenues dans la carte mémoire. Montrer images protégées Démarre un diaporama automatique de toutes les images protégées contenues dans la carte mémoire. Montrer images pointées Démarre un diaporama automatique de toutes les images pointées contenues dans la carte mémoire. Paramétrage Diaporama Il est possible de définir la durée d’affichage des images et le visionnage en boucle du diaporama. MISE EN GARDE !! • Dans un diaporama, seule la premirère image d'une séquence vidéo s'affiche. POUR LANCER UN DIAPORAMA 1 Appuyez sur la touche lors d'une visualisation d'image et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour sélectionner [Diaporama]. 2 Sélectionnez [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer images pointées] dans le sous-menu. 3 Le diaporama débute en appuyant sur Appuyez sur 103 ou sur la flèche pour interrompre un diaporama. . MISE EN GARDE !! • Si vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du diaporama peut être longue, en fonction du nombre d'images à visualiser. POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA Sélectionnez [Paramétrage Diaporama] dans le menu Diaporama et appuyez sur ou pour afficher les la touche paramètres. MENU DE PARAMETRAGE DU DIAPORAMA Rythme 2 sec. 5 sec. 10 sec. Règle la durée de projection de chaque image d'un diaporama. Répétition Non Oui Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt après la dernière image. Rythme et sélectionnez le nombre Sélectionnez [Rythme] avec les touches . de seconds de visualisation avec les touches Répétition Sélectionnez [Répétition] avec les touches . ou [Oui] en appuyant sur les touches et sélectionnez [Non] pour confirmer le paramétrage du Appuyez sur le bouton pour quitter la fenêtre de diaporama ou sur le bouton confirmation sans changer les paramètres. 104 DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de même avec une imprimante compatible DPOF. MISE EN GARDE !! • La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F). 1 Appuyez sur pour sélectionner [DPOF] dans [ lorsque vous visualisez l'image. Lecture] (P.28) 2 Sélectionnez l'option souhaitée en appuyant sur ou sur Menu DPOF Sélection quantité Choisissez le nombre de copies pour l'image affichée avec les touches . Pour paramétrer plusieurs images, sélectionnez les images à et le nombre de imprimer avec les touches . Appuyez en suite copies avec les touches sur pour valider le réglage. Sélection ttes images Toutes les photos présentes sur la carte seront imprimées. Choisissez la quantité en appuyant sur les touches et appuyez sur pour valider. Annuler les sélections Toutes les sélections précédentes seront annulées. Appuyez sur pour annuler tous les réglages de quantité d’impression. 105 REALISATION ET LECTURE DE VIDEOS ENREGISTREMENT DE SEQUENCES VIDEO Il est possible d'enregistrer des séquences vidéo sonorisées. z z z La taille de l'image VGA est (640 X 480) (la zone de l'Image est 640 X 426, une bande noire étant enregistrée en bas). Le nombre d'images par seconde est de 30. Les films sont enregistrés dans un fichier .AVI (par exemple, le fichier 0023 sera enregistré sous le nom SDIM0023.AVI.). Décompte du temps restant Compteur du temps écoulé 1 Placez le sélecteur de mode sur la position dans le haut de l'écran couleur). . (L'icône s'affiche 2 Appuyez sur le déclencheur pour démarrer l'enregistrement. (Durant et le témoin d'acquisition clignotent. l'enregistrement, l'icône 3 Pour terminer l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le déclencheur. 106 Si le mode de mise au point est sur AF, la mise au point sera verrouillée en appuyant à mi-course sur le déclencheur. La mise au point demeure verrouillée durant l'enregistrement de la séquence vidéo. z En mise au point manuelle, la mise au point est celle de la position de la bague de mise au point lors de l’appui sur le déclencheur. Pendant l’enregistrement, la bague de mise au point n’est plus opérationnelle. z Il n'est pas possible de modifier les paramètres suivants dans les fonctions [ Prise de vue] et [ Réglages] en Mode enregistrement séquence vidéo. z Fonctions de prise de vue Menu de réglage rapide (P.35) Prise de vue Sensibilité ISO (P.62) Incréments ISO (P.64) AutoBracketing (P.71) Type de déclenchement (P.55) Qualité d'image (P.66) Réglages Réglage personnalisation (P.76) z Loupe d'affichage MF (P.54) Taille d'image (P.65) Espace colorimétrique (P.66) Rotation auto (P.75) Aperçu rapide (P.82) Personnalisatiuon QS (P.37) Les durées maximales d'enregistrement des cartes sont indiquées ci-dessous : 1GB 10 min 2GB 20 min 4GB 40 min 8GB 80 min MISE EN GARDE !! • Des sons indésirables liés aux opérations sur l'appareil peuvent être enregistrés avec le son. • La durée disponible dépend de la capacité de la carte. L'enregistrement peut être interrompu si cette dernière est remplie. • La durée maximale d’un enregistrement est de 2 GB par séquence. L’enregistrement peut être interrompu automatiquement si celui-ci dépasse la taille maximum de 2 GB. 107 MISE EN GARDE !! • L’enregistrement peut être interrompu si la puissance des batteries est insuffisante. • L'affichage du temps restant risque d'évoluer irrégulièrement car il est recalculé en permanence à partir de la capacité restante de la carte. • L'affichage du temps restant est limité à 99 min. 59 sec. Si une carte de très grande capacité est utilisée, le décompte débutera lorsque le temps restant effectif sera inférieur à 99min: 59 sec. • La personnalisation de la balance des blancs ne peut pas être effectuée en Mode Vidéo. Si vous voulez personnaliser la balance des blancs, veuillez effectuer les opérations de personnalisation en mode Appareil photo. La balance des blancs ainsi personnalisée sera ensuite utilisée comme référence en mode vidéo. LECTURE DES SEQUENCES VIDEO Comment visionner un film : 1 En mode de visualisation, lorsqu'une séquence vidéo est sélectionnée, s'affiche en haut de la première image du film s'affiche. (L'icône l'écran et les icônes de commandes de lecture en bas à droite). 2 Appuyez sur la touche pour débuter la lecture. Ecran de lecture vidéo Compteur du temps écoulé Décompte du temps restant Icônes de commandes de lecture 108 Commandes de lecture : Appuyez sur pour arrêter la lecture. Appuyez sur pour faire une pause pendant la lecture. Appuyez sur la flèche d'avance rapide . (Chaque fois que la flèche est enfoncée, la vitesse d'avance rapide passe à 2 x, 4 x et 8 x plus rapide. En appuyant sur la flèche , la vitesse ralentit.) Appuyez sur la flèche de retour rapide . (Chaque fois que la flèche est enfoncée, la vitesse de retour rapide passe à 2 x, 4 x et 8 x plus rapide. En appuyant sur la flèche , la vitesse ralentit.) En position “pause” : Appuyez sur pour arrêter la lecture. Appuyez sur pour redémarrer la lecture. Maintenez l'appui sur la touche Maintenez l'appui sur la touche lente. pour une lecture au ralenti. pour une lecture arrière REMARQUE • Si vous souhaitez modifier le volume du son enregistré, il est possible de modifier ce paramètre dans [ Paramètres prise de vue] (P.28) → [Réglage son] → [Son lecture]. Voir [Réglage son] dans la P.115 pour plus d'informations • Après transfert sur un ordinateur, les fichiers AVI peuvent être lus avec un logiciel adapté. 109 AUTRES RÉGLAGES Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du boîtier. SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numéro du fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à droite du moniteur ACL (voir P.84, 87). Le numéro de fichier est inclus dans le nom du fichier image. Ce dernier est constitué de “SDIM” suivi du numéro à quatre chiffres du fichier initial et son extension. Par exemple, l'image numéro 0023 sera stockée dans le fichier SDIM0023.X3F. Toutes les fichiers images du DP1 Merrill sont stockés dans le répertoire ###SIGMA du dossier DCIM de la carte mémoire. ● Lorsque [Adobe RGB] est sélectionné dans [ Prise de vue] (P.28) → [Espace colorimétrique], le nom de fichier sera constitué de “_SDI” au lieu de “SDIM”. ● La numérotation des fichiers peut être continue ou réinitialisée chaque fois qu'une carte vide est détectée. La numérotation peut être réglée dans [ Réglages] (P.28) → [Numérot. Fichier]. OPTIONS DE NUMEROTATION Continue* (réglage par défaut) Réinitial. Auto La numérotation est continue. Le numéro attribué sur une nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au dernier numéro attribué précédemment. (si la carte contient déjà des photos prises avec le DP1 Merrill dont le numéro de fichier est supérieur au dernier numéro attribué, la numérotation partira du numéro le plus élevé augmenté d'une unité) Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images de la carte en place sont effacées, la numérotation repart de 0001. (Si la nouvelle carte comporte des images provenant du DP1 Merrill, la numérotation ne sera pas réinitialisée). 110 MISE EN GARDE !! z Lorsque le dossier / « Numérot. Fichier » a atteint "999-9999", le message [la carte est pleine] s'affiche, il ne sera alors plus possible de prendre des photos supplémentaires, et ce, même si la carte possède encore la capacité d'enregistrer plus d’images. Veuillez vérifier « Numérot. Fichier » dans la fenêtre d'affichage. Si le numéro de fichier "999-9999" est présent sur la carte, veuillez suivre la procédure ci-dessous. 1. Transférez tous les fichiers de la carte sur votre ordinateur. 2. Formatez la carte. 3. Si [Numérot. Fichier] est défini sur [Continue], paramétrez le sur [Réinitial. Auto]. 4. Si vous paramétrez généralement [Numérot. Fichier] sur [Continue], définissez le sur [Continue] à nouveau. z Si vous souhaitez continuer à prendre des photos avec une autre carte, passez à l'étape 3. 111 PERSONNALISATION DU CADRAN ET BOUTON Il est possible de personnaliser le sens de rotation de la molette D, les et le sens de rotation de la bague de mise au point comme flèches indiqué ci-dessous. COMMANDES EXPO La molette D et les flèches sont utilisées pour modifier la valeur d’ouverture, la correction d’exposition et la vitesse.Il est possible de changer leur fonction respective pour chaque mode d’exposition. e paramétrage se fait depuis [ [Commandes expo]. Prise de vue] (P.28) → Choisissez le mode d’exposition désiré en appuyant sur les flèches et changez la fonction en utilisant les pour . Appuyez sur flèches appliquer le réglage. ● Pour revenir aux paramètres par défaut, et appuyez appuyez sur le bouton . sur SENS DE ROTATION Il est possible de changer le sens de rotation de la molette D et de la bague de mise au point. Le paramètrage se fait depuis [ rotation]. Prise de vue] (P.28) → [Sens de Sélectionnez la fonction que vous désirez modifier en utilisant les flèches . Puis sélectionnez [Original] ou pour [Inversé] et appuyez sur appliquer le réglage. 112 Ouverture / Vitesse Ouverture Original (par défaut) Plus ouverte Plus fermée Inversé Plus fermée Plus ouverte Vitesse Plus lente Plus rapide Plus rapide Plus lente Correction d’exposition Valeur de la correction d’exposition Original (par défaut) Inversé Sous-exposition Sur-exposition Sur-exposition Sous-exposition Bague de mise au point Sens de la bague Original (par défaut) Proche Eloigné Inversé Eloigné Proche MISE EN GARDE • Il n’est pas possible d’intervertir les fonctions des flèches 113 . MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER Le DP1 Merrill dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de [Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés durant un temps prédéterminé. Moniteur ACL inactif S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du moniteur ACL va s’éteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit éteint, le boîtier reste en fonction et chaque bouton peut être actionné normalement. Il est possible de retourner au mode de prise de vue en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Veille boîtier S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l’appareil va s’éteindre automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand le boîtier est en veille. Il est nécessaire de mettre le boîtier hors tension avec le bouton marche/arrêt pour terminer la mise en veille. La mise en veille se règle dans [ inactif] et [Veille boîtier]. Moniteur ACL inactif Inactif 10 sec. 30 sec. 1 min. (par défaut) 5 min. 10 min. Réglages] (P.28) → [Moniteur ACL Veille boîtier Inactif 30 sec. 1 min. 5 min. (par défaut) 10 min. • Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le paramètre . REMARQUE • Pour désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL inactif] sur [Inactif]. • Pour réactiver l'extinction automatique de l’appareil, réglez [Veille boîtier] sur [Inactif]. 114 MISE • Il n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur ACL inactif] est réglé sur [5 min] et [Veille boîtier] sur [1 min], le paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé en [1 min]. REGLAGE SON Ce chapitre concerne le paramétrage des Son obturateur, Son touches, Volume son et Son lecture. [ Prise de vue] (P.28) → [Réglage son]. Son obturateur Il est possible de paramétrer le Son obturateur sur [Actif] or [Inactif]. z Le paramètre par défaut est [Actif]. Son touches Il est possible de régler le Son touches pour une mise au point validée, l’information d’une mise au point non validée et l’information de la minuterie sur [Actif] ou [Inactif]. z Le paramètre par défaut est [Actif]. Volume son Il est possible de régler le Son obturateur et le Son touche de 0 à 5 sur 6 niveaux. Il est possible de baisser le volume en appuyant sur la flèche et d’augmenter le volume en appuyant sur la flèche . z Le réglage sur 0 inhibe le son. z La valeur par défaut est 3. Son lecture Il est possible de paramétrer le Son lecture et le Mémo vocal de 0 à 5 sur 6 niveaux. Il est possible de baisser le volume en appuyant sur la flèche et d’augmenter le volume en appuyant sur la flèche . z Le réglage sur 0 inhibe le son. z La valeur par défaut est 3. 115 RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil. Ceci se fait à partir du menu [ Réglages](P.28)→ [Réinitialisation]. Réinitialisation par défaut de tous les paramètres de [ (onglet bleu). Prise de vue] Dans le menu [Réinitialisation], sélectionnez [Oui] en appuyant sur les et appuyez sur . flèches Pour ne pas réinitialiser les paramètres par défaut, sélectionnez [Non] en et appuyez appuyant sur les flèches . sur Si vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de l’appareil, y compris les autres réglages, vous devrez réinitialiser l’appareil aux réglages usine par défaut. Dans le menu [Réinitialisation], appuyez pour afficher le message [Réinitialiser le boîtier sur réglage sur usine?]. Pour réinitialiser l’appareil aux réglages usine par défaut, et appuyez sur . sélectionnez [Oui] en appuyant sur les flèches Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non] en appuyant sur les et appuyez sur . flèches 116 CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR Le boîtier DP1 Merrill peut être directement connecté à un ordinateur en utilisant le câble USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors tension avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de l'ordinateur et de son système d'exploitation. Pour plus d’informations, référez vous à la section Aide du logiciel SIGMA Photo Pro. 1 Allumez l’ordinateur. 2 Connecter votre appareil à un ordinateur avec le câble USB fourni. MISE EN GARDE !! • Pendant la connection de votre appareil à l’ordinateur, veuillez vous assurer que celui-ci ne soit pas en mode veille. Les données pourraient être perdues ou endommagées. • Ne pas connecter un autre câble USB à votre ordinateur pendant la procédure de connection de votre appareil. Les données pourraient être perdues ou endommagées. • N'utilisez que le câble USB fourni avec le boîtier. • L'obturateur et le moniteur ACL sont désactivés quand le boîtier est relié à un ordinateur avec un câble USB. • La fonction de veille de l’appareil est inactive lorsque celui-ci est connecté à l’ordinateur. 117 ENVIRONNEMENT TECHNIQUE ACCESSOIRES EN OPTION FLASH ELECTRONIQUE EF-140 DG SA-STTL Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10 ISO100). Veuillez vous reporter P.78 pour plus d'information. VISEUR EXTERNE VF-11 Ce viseur de haute performance, Galilée inversé du type Albada, se monte sur la griffe flash. Il permet la composition de l'image sans devoir avoir recours au monitor couleur ACL et autorise un cadrage précis sans incidence des conditions de lumière ambiante. PARE SOLEIL LH1-01 Ce pare-soleil empêche l'intrusion de lumières parasites et réduit le "flare" et les lumières diffuses. Il peut être facilement fixé à l’avant de l’objectif. ADAPTATEUR SECTEUR SAC-5 Il permet de disposer d'une alimentation constante lors de prises de vues en intérieur ou lors du transfert des images. Veuillez vous reporter P.23 pour plus d'information. (Le connecteur DC – NC11 est inclus avec cet appareil pour connecter l'adaptateur secteur à l'ordinateur). 118 ENTRETIEN z N’utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que dissolvants ou benzène pour nettoyer l’appareil ou l’objectif. N’employez qu’un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boîtier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour enlever les traces de doigts. z Ne lubrifiez pas l’appareil, ni l’objectif. z Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un soufflet. Pour enlever des traces de doigts ou une tache, essuyez délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer. STOCKAGE DE L'APPAREIL z Veillez à enlever la batterie si l'appareil n’est pas utilisé pendant longtemps. z Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu’un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique. A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT z Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement affectée. z La réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la température. A l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur, et se rétablit dès retour à une température normale. 119 GLOSSAIRE Automatisme d'exposition (AE) Automatisme d'Exposition : le posemètre du boîtier détermine l'exposition correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée. Mémorisation d'Exposition (AE Lock) L'appareil calcule et mémorise une valeur d'exposition. Cette fonction, combinée à la mesure sélective, permet par exemple de régler l'exposition sur un sujet donné et de recadrer à loisir tout en gardant la valeur d'exposition du sujet. Balance des blancs L’œil et le cerveau humains s’adaptent aux changements des conditions de la lumière, non seulement en intensité mais aussi en colorimétrie, de sorte que la couleur de ce que nous voyons nous paraît normale ou exacte. Par exemple, un objet blanc nous paraît blanc que nous soyons au soleil, sous un éclairage au tungstène ou fluorescent. Un film ou un capteur numérique a besoin d’un réglage pour rendre correctement la couleur en fonction des types de lumières. Ce réglage s’appelle la balance des blancs. L’ajustement automatique est appelé balance des blancs automatique. CMOS Un capteur de technologie "Complementary Metal Oxide Semiconductor" (CMOS) permet l'amplification du signal au niveau de chaque pixel et n'est alimenté électriquement que lors du transfert des données. Il en résulte un traitement rapide de l'information et une grande vitesse opératoire, ainsi qu'une faible consommation d'énergie. Les récentes améliorations en matière de technologie et de procédés de fabrication rendent les capteurs CMOS de plus en plus performants en termes de qualité et de prix. Exposition Elle correspond à la quantité de lumière qui parvient sur le capteur. L'exposition résulte du couple vitesse / diaphragme. Histogramme L’histogramme est un graphique qui décrit la répartition des pixels dans l’image, des plus sombres aux plus clairs. Il permet une analyse précise de l’exposition. IL L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de lumière correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du sujet et de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera importante, et si le sujet est sombre, la valeur sera faible. Une quantité de lumière doublée fait augmenter l’IL de +1, et une quantité réduite de moitié fait diminuer l’IL de -1. 120 JPEG Le “Joint Photographic Experts Group” a défini une méthode standardisée de compression et de décompression des images numériques. Un taux de compression élevé allège le poids du fichier et diminue le niveau de qualité de l’image. Mise au point automatique AF Autofocus : la mise au point se fait automatiquement grâce à un capteur intégré à l'appareil. Mémorisation de la mise au point Vous pouvez, en mode AF, verrouiller la mise au point sur le sujet principal et recadrer ensuite librement. Cette fonction est particulièrement utile quand le sujet ne se situe pas dans la zone de mise au point de l'image finale. Mise en veille automatique Le DP1 Merrill se met automatiquement en veille après un certain temps d'inactivité afin de préserver la puissance de piles. NTSC Le “National Television Standards Committee” (NTSC) est le standard de télévision communément utilisé aux Etats Unis, au Japon, au Canada, etc. Ce standard de télévision et vidéo utilise un signal vidéo qui possède un rythme de rafraîchissement de 60 demi-écrans par seconde (entrelacés). Chaque image est constituée de 525 lignes et peut comprendre 16 millions de couleurs. Ouverture Elle indique la taille de l'ouverture de l'iris du diaphragme à l'intérieur de l'objectif. La quantité de lumière qui frappe le capteur est ajustée par cet iris. Le nombre f/ (Longueur focale /Diamètre du cercle d'ouverture) indique la taille de l'ouverture qui peut être plus ou moins grande. Une grande ouverture (faible nombre f/ ) augmente la quantité de lumière et réduit la profondeur de champ. Une petite ouverture (grand nombre f/ ) réduit la quantité de lumière et augmente la profondeur de champ. PAL Le “Phase Alternating Line” (PAL) est le standard communément utilisé en Europe (sauf en France), en Australie et en Extrême Orient. Une image PAL comprend 625 lignes avec un rafraîchissement de 50 demi-écrans par seconde. RAW Le format RAW d’une image correspond à l’information brute telle qu’elle provient du capteur. Il ne comporte aucun traitement par l’appareil avant le transfert des données vers l’ordinateur. 121 Sensibilité ISO Le terme ISO(International Organization for Standardization)fait référence aux valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité à la lumière, une valeur élevée correspondant à une sensibilité élevée, et vice versa. Les appareils photo numériques utilisent cette norme pour exprimer le réglage de la sensibilité. Température de couleur Il s'agit de l'expression quantitative de la tonalité de la lumière émise par une source lumineuse. L'unité de mesure est le degré Kelvin (K). La lumière du jour ensoleillée est proche de 5600 K. Les basses valeurs de températures sont plus chaudes avec davantage de jaune et de rouge, alors que les hautes valeurs correspondent à une lumière bleutée plus froide. La température d'un éclairage au tungstène est de 3200 K, celle d'un moniteur PC de 9300 K. Vitesse d’obturation L’obturateur du boîtier s’ouvre durant une durée particulière afin de contrôler la quantité de lumière qui parvient à la surface photosensible. Cette durée durant laquelle l’obturateur est ouvert et permet à la lumière de pénétrer dans le capteur est appelée vitesse d’obturation. PROBLEMES D'UTILISATION Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne qualité, nous vous recommandons de consulter la liste d'anomalies ci-dessous. Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL. La batterie est vide. ► Remplacez la batterie(P.18 - 22) Le moniteur est désactivé. ► Appuyez sur le bouton pour activer le moniteur.(P.38) Le boîtier est en mode Affichage desactivé. ► Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur un autre bouton(P.114) 122 L'obturateur ne déclenche pas. L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte. ► Attendez que le voyant d'acquisition de la carte CF cesse de clignoter. La carte mémoire est pleine. ► Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles.(P.91 - 93) L'autofocus ne fonctionne pas. La mise au point est en mode manuel MF. ► Changez le mode de mise au point en appuyant sur la touche de mode de mise au point(P.49) L'appareil s'éteint tout seul. La fonction d'extinction automatique est activée ► Cette fonction préserve la puissance de la batterie. Si elle est gênante, vous pouvez la désactiver.(P.114) Impossible de prendre une photo ou d'enregistrer une image La carte mémoire est pleine ► Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles(P.91 - 93) La batterie est vide. ► Remplacez la batterie.(P.18~22) La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK") ► Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.10) Des fichiers images sur la carte sont inexploitables ou illisibles. ► S'il y a des données importantes sur la carte, transférez-les sur un ordinateur et formatez la carte.(P.42) La visualisation des images sur le moniteur couleur est difficile. L'écran est sale. ► Nettoyez-le avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre).(P.119) Le moniteur ne s'allume plus. ► Consultez votre revendeur ou le SAV agréé SIGMA le plus proche. 123 Les photos sont floues. L'autofocus ne s'est pas activé lors de la prise de vue ► Appuyez à mi-course sur le déclencheur et déclenchez lorsque la zone de mise au point s'affiche en vert.(P.49) La mise au point est sur le mode manuel MF. ► Changez le mode de mise au point avec la touche de mise au point. (P.49) L'appareil a bougé lors du déclenchement. ► Utilisez un flash ou un trépied.(P.78) Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images. L' (les) image(s) est protégée. ► Annulez la protection(P.93 - 95) La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK") ► Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.10) La date et l'heure sont incorrectes. Les données ont été mal introduites ou sont erronées. ► Réglez à nouveau la date et l'heure dans le menu Réglages.(P.27) Il n'y a pas d'images sur l'écran de TV. Le câble Vidéo n'est pas correctement branché. ► Vérifiez le branchement. La fiche vidéo (jaune) et la fiche audio (blanche) ne sont pas correctement connectées. ► Vérifiez les connexions vidéo (jaune) et audio (blanche).(P.90) Il n'y a pas de son Le volume de sortie du son est sur 0. ► Le Volume son peut être modifié dans [ Réglages] (P.28) → [Réglage son] → [Volume son]. (P.115) 124 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capteur Taille du capteur Photo détecteurs Ratio d'image Objectif Ouverture Formule optique FOVEON X3 (CMOS) 23,5×15,7mm Total Pixels : 48MP Effective Pixels : 46MP (4,800×3,200×3 layers) 3:2 19mm (équivalent 28mm en format 24x36) F2.8 ~ F16 8 éléments en 9 groupes Plage de distances 20cm ~ ∞, 1m ~ ∞ (en mode limité) Diamétre de filtre 49mm Stockage Cartes SD, SDHC, SDXC, MMC (Multi Media Card) Format d'enregistrement Exif 2.3, DCF 2.0, DPOF Compression sans perte de format natif RAW (12bit) Photo JPEG (High, Medium, Low) Formats de fichiers RAW+JPEG Vidéo AVI HIGH:4704 x 3136 Photo MED:3264 x 2176 Taille d'image LOW:2336 x 1568 (en pixels) Vidéo VGA : 640×480 (surface image 640×426) Qualité d'image Balance des blancs Couleur Sensibilité ISO Auto Focus Zones AF 125 RAW、JPEG (Fine, Normal, Basic)、 RAW+JPEG(Fine) 8 types (Auto, Soleil, Ombre, Couvert, Incandescent, Fluorescent, Flash, Personnalisée) 7 types (Standard, Vif, Neutre, Portrait, Paysage, N&B*, Sépia*) * Seulement en JPEG 100 ISO ~ 6400 ISO (par incrément de 1IL ou 1/3 IL AUTO: le réglage des limites hautes et basses est possible entre 100 ISO ~ 6400 ISO. Avec un flash, la limite basse est utilisée. Par détection de contraste Mode 9 zones de mise au point, Mode de déplacement libre (Il est possible de changer la taille de la zone de mise au point en spot, classique ou large.) Par pression à mi-course sur le déclencheur (verrouillage possible par bouton AEL) Mise au point manuelle Par bague Mesure évaluative, Système de mesure mesure moyenne pondérée centrale, mesure spot Système de contrôle Programme (P), Priorité à la vitesse (S), de l'exposition Priorité à l'ouverture (A), Manuelle (M) Correction ±3 IL (par incrément de 1/3 IL) d'exposition par bouton Verrouillage (paramètres d'exposition bloqués avec touche enfoncée) d'exposition Verrouillage AF Exposition correcte, sous-exposition, surexposition, par 1/3 IL jusque ±3 IL 1/2000sec*. à 30sec. Vitesses d'obturation (* La vitesse d’obturation dépend de la valeur d'ouverture) Flash normal, réduction de l'effet "yeux rouges", Modes flash synchro lente Synchro. Flash externe Sur griffe (contacts X) Vue par vue, continu, Retardateur (2sec. /10sec.) Déclenchements Intervallomètre, Vue par vue permanente Moniteur couleur ACL Moniteur couleur TFT 3,0" d'env. 920 000 pixels Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol / Italien / Chinois simplifié / Chinois traditionnel / Langues Coréen / Russe / Néerlandais / Polonais / Portugais / Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais USB (USB2.0), Interface Sortie Vidéo Out (NTSC/PAL), sortie Audio (Monaural) Batterie Li-ion BP-41, Alimentation Adaptateur secteur SAC-5 (avec connectuer DC CN-11)(option) Autonomie Approximativement 97 vues (+25°c) Dimensions 121,5mm (L) × 66,7mm (H) × 64,3mm (P) Poids 360g (sans batterie et sans carte) Autobracketing 126 DP1 Merrill This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE SIGMA CORPORATION OF AMERICA 15 Fleetwood Court, Ronkonkoma, NY 11779, U.S.A. TEL: 631 585 1144 A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amérique. "Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement" Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont susceptibles de causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Ces interférences peuvent survenir dans des circonstances particulières. Si le matériel perturbe les réceptions de radio et de télévision perceptibles lors de la mise sous tension, l'utilisateur est invité à chercher à y remédier en suivant les recommandations ci-dessous : z Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. z Eloigner l'appareil des récepteurs concernés. z Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur. z Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté. L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B, conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC. Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi peut annuler la garantie. A l'attention des consommateurs du Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne (UE). SIGMA (Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany Commercial : 01805-90 90 85-0 SAV : 01805-90 90 85-85 Fax (SAV) : 01805-90 90 85-35 SIGMA CORPORATION 2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan Téléphone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 – 7451 128