Manuel du propriétaire | Sigma DP1 Merrill Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Manuel du propriétaire | Sigma DP1 Merrill Manuel utilisateur | Fixfr
C77FR1291
F FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
127
Nous vous remercions d'avoir choisi
le compact numérique Sigma DP1 Merrill
Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de
votre DP1 Merrill avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures
performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre
nouvel appareil Sigma !
• Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous
aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
• Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous
y référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne
doit en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou
internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou
artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux
spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent
respecter les lois de la propriété et du "copyright".
■ FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo sont
des marques de Foveon, Inc.
■ IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International
Business Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique.
■ Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par
Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
■ Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de
Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
■ Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées
de Adobe Systems Incorporated.
■ Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le présent
document sont des marques ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
■ Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère conçue
par Ricoh CO., Ltd.
1
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient
des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon
les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer
que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre
l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information,
veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des
déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont
bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec
votre revendeur.
1. Appareil photographique (DP1 Merrill)
2. Bouchon d'objectif (sur l'appareil)
3. Couvercle de griffe flash (sur l'appareil)
4. Courroie de transport
5. Batterie Li-ion BP-41 (2 morceaux)
6. Chargeur de batterie BC-41
7. Câble de chargeur de batterie
(Inclus uniquement avec chargeur de batterie de type «filaire»)
8. Câble USB
9. Câble audio-vidéo
10. Mode d'emploi
11. Garantie contractuelle
12. Autocollant de garantie
• L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer une
séparément.
2
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES .............................................................. 2
SOMMAIRE ............................................................................................ 3
PRECAUTIONS GENERALES ............................................................... 6
PRECAUTIONS D'UTILISATION ............................................................ 9
NOMENCLATURE ................................................................................ 11
MONITEUR COULEUR ACL ................................................................. 13
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ .................................................................. 14
PREPARATION DE L'APPAREIL
17
FIXATION DE LA COURROIE .............................................................. 17
BOUCHON D'OBJECTIF ...................................................................... 17
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ..................................................... 18
CONTROLE DE L'ALIMENTATION....................................................... 22
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) ...................... 23
CHOIX DE LA LANGUE ........................................................................ 25
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE ............................................ 27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER ...................................................... 28
MENU DE REGLAGE RAPIDE ............................................................. 35
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE ........................................... 38
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE ............................................. 40
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE.............................................. 42
DECLENCHEUR ................................................................................... 43
PRISE DE VUES
44
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
44
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION .............................................. 44
P PROGRAMME AE .......................................................................... 45
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE .................................................... 46
S PRIORITE A LA VITESSE AE ......................................................... 47
M EXPOSITION MANUELLE.............................................................. 48
MISE AU POINT
49
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT ................................ 49
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ........................................................ 49
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT .................................. 50
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ............................................ 51
MODE AF + MF..................................................................................... 51
3
MODE PLAGE AF LIMITÉE .................................................................. 52
PRIORITE A LA RAPIDITE AF .............................................................. 53
MISE AU POINT MANUELLE ............................................................... 53
TYPE DE DECLENCHEMENT
55
VUE PAR VUE ...................................................................................... 55
PRISE DE VUE EN RAFALE ................................................................ 56
RETARDATEUR .................................................................................... 57
INTERVALLOMETRE ........................................................................... 57
PRISE DE VUE EN CONTINU .............................................................. 59
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
60
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) ............................... 60
REGLAGE DE LA SENSIBILITE(EQUIVALENCE ISO) ................... 62
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE ................................................. 65
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE ................................... 66
PARAMETRES D'IMAGE ...................................................................... 67
SELECTION DU MODE DE MESURE.................................................. 68
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) ..................................... 69
CORRECTION D'EXPOSITION ............................................................ 71
AUTO BRACKETING ............................................................................ 71
COULEUR ............................................................................................ 74
ROTATION AUTO ................................................................................. 75
MODE PERSONNALISE ...................................................................... 76
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE
78
LE FLASH EXTERNE ........................................................................... 78
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE ................................................ 78
REGLAGE DU MODE FLASH .............................................................. 79
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH.......................................... 81
VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES
82
APERÇU RAPIDE
82
DUREE DE L'APERÇU RAPIDE........................................................... 82
VISUALISATION DES IMAGES
83
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS ......................................... 84
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)........... 85
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) ............................. 86
4
ECRAN D'INFORMATION .................................................................... 87
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE .............................. 88
HISTOGRAMME ................................................................................... 89
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV ................................................. 90
EFFACEMENT DES FICHIERS
91
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT ....... 91
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER ..................................... 92
GESTION DES IMAGES
93
PROTECTION DES FICHIERS ............................................................ 93
POINTAGE DES IMAGES .................................................................... 96
ORIENTATION DES IMAGES ............................................................... 98
ALERTE D'EXPOSITION ...................................................................... 99
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK....................................... 100
ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL ........................................ 101
REALISATION D'UN DIAPORAMA ..................................................... 103
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) ........................................ 105
REALISATION ET LECTURE DE VIDEOS
106
ENREGISTREMENT DE SEQUENCES VIDEO ................................. 106
LECTURE DES SEQUENCES VIDEO ............................................... 108
AUTRES RÉGLAGES
110
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS ............................. 110
PERSONNALISATION DU CADRAN ET BOUTON ............................ 112
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER ................................ 114
REGLAGE SON .................................................................................. 115
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE ................................ 116
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
117
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR ............................... 117
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
118
ACCESSOIRES EN OPTION ............................................................. 118
ENTRETIEN ........................................................................................ 119
GLOSSAIRE ....................................................................................... 120
PROBLEMES D'UTILISATION ............................................................ 122
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................... 125
5
PRECAUTIONS GENERALES
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux
signes d’avertissement ci-dessous :
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait
Mise en garde !! entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un
Avertissement !! accident ou endommager le produit
Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise.
Ce symbole correspond à une information qu’il convient de respecter.
MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une batterie est
avalée par accident, contactez immédiatement un service médical d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoquer
une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner
des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou
une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la
chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une
fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un
incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut
provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier
et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie,
une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en
prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de
vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de
résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie
de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil.
L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un
incendie.
6
PRECAUTIONS GENERALES
L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie,
une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une
électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas
dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait
l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié (100V 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
MISE EN GARDE (APPAREIL)
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une flamme, un
gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie
pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des
brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un
incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et
contactez un réparateur agréé.
Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du
soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil, voire
provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive.
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier ou
l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas tant qu’il
n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques
du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
7
PRECAUTIONS GENERALES
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait
endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet
lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une
brûlure.
AVERTISSEMENT (BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR)
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le
chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou
une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la débranchez
de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou
un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un
incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
AVERTISSEMENT (APPAREIL)
Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion
de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait
provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner
une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture
en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux
fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe
d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommandations
ci-dessous :
„ Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les immédiatement
avec du savon.
„ Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
„ Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
8
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant
d’utiliser l’appareil.
Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités
avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour
responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l’appareil
par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand
nombre de prises de vues.
CONDITIONS D'UTILISATION
■ Votre appareil photographique numérique est un instrument de précision.
Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
■ Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau.
Evitez les projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant,
avec un chiffon sec. Si l’appareil est réellement mouillé, consultez
immédiatement votre revendeur.
■ Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
■ Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce
chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez
l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel
environnement.
■ Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures
comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité inférieur
à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendement
des piles sera faible par une température inférieure à 0°C. Emportez
alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
■ L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les
performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les
en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
UTILISATION PROLONGÉE
■ La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un
dysfonctionnement.
9
■ En utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte de
température de fonctionnement ( ) s'affiche. En cas de surchauffe, un
message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint automatiquement.
■ Si l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix minutes
afin d’en diminuer la température interne.
■ La qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de
l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement (
s'affiche, il
est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la température
interne diminue.
CARTE MEMOIRE SD ET CARTE MULTIMEDIA
(VENDUES SEPAREMENT)
Le DP1 Merrill stocke les images sur des cartes mémoires de type SD,
SDHC, SDXC et MMC.
• Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et
MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
• Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour
enregistrer les images.
• Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un verrou
de protection qui permet d'éviter les enregistrements
ou formatages intempestifs. Si le verrou est placé
sur la position ‘LOCK’, l'enregistrement ou
l'effacement de données sont impossibles.
■ L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de
vue en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de
l'enregistrement.
■ Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source
de chaleur.
■ Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
■ Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous reporter
aux modes d'emplois fournis avec la carte.
■ La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas
supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout
effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.
10
NOMENCLATURE
1
4
5
6
7
2
3
10
8
9
15
11
16
12
17
18
19
20
13
6
14
11
21
22
27
23
24
28
25
29
26
1. MICROPHONE
2. LOQUET DE VERROUILLAGE
VOLET COMPARTIMENT
3.
BATTERIE/CARTE
4. SUPPORT DE FILTRE
5. OBJECTIF
6. OEILLET DE COURROIE
7. HAUT-PARLEUR
8. BAGUE DE MISE AU POINT
9. PAS DE VIS POUR TREPIED
TEMOIN DE POSITION DU
10.
CAPTEUR
11. COUVERCLE GRIFFE FLASH
12. GRIFFE FLASH
13. ECRAN COULEUR ACL
14. TEMOIN D'AUTOFOCUS
15. BOUTON MARCHE/ARRET
16. BOUTON MODE
17. DECLENCHEUR
18. MOLETTE D
CACHE COMPARTIMENT USB
19.
/ AV
20. CACHE CONNECTEUR DC
30
21. TEMOIN D'ACQUISITION
/
22. BOUTON DE VERROUILLAGE
D'EXPOSITION
(AE LOCK / EFFACEMENT)
23.
24.
25.
26.
BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
BOUTON MENU
COMMANDE DE NAVIGATION
BOUTON DE VISUALISATION
27. TOUCHE DE MODE DE MISE
AU POINT
28.
29.
30.
BOUTON OK
BOUTON D'AFFICHAGE
BOUTON DE ZONE AF
12
MONITEUR COULEUR ACL
Signification des icônes affichées en mode photographique :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Témoin de batterie
Sensibilité ISO
Mode de prise de vue
Verrouillage d'exposition AEL*
Alerte de risque de bougé
Balance des blancs
Taille d'image
Qualité d'image
Nombre de vues restantes
Auto Bracketing*
Valeur de correction
11
d'exposition au flash*
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
12 Mode flash*
26
13 Histogramme*
14 Contraste*
Netteté*
Saturation*
Mode couleur
Collimateur AF
Mode de mise au point*
Loupe d'affichage MF*
Echelle de distance MF*
Intervallomètre*
Mode d'exposition
Vitesse
25 Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition /
Indicateur d'exposition
27 Mode de mesure
Nombre de vues disponibles
28
dans la mémoire tampon
* Affichage temporaire durant le réglage seulement.
Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement.
Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont
désactivées.
Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse
d’obturation lente.
13
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
Le compact numérique DP1 Merrill dispose de nombreuses fonctions
évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux
opérations de base.
PREPARATION
Mise en charge de la batterie(P.18)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec
l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet
effet.
Mise en place de la batterie(P.20)
Insérez la batterie dans son logement selon
le schéma indiqué.
Choix de la langue(P.25)
14
Réglage de la date et de l'heure(P.27)
Insertion de la carte mémoire(P.40)
PRISE DE VUE
Mise en route de l'appareil
Retirez le bouchon d'objectif et appuyez sur
le bouton marche / arrêt.
Sélection du mode d'exposition(P.44)
Placez le sélecteur de mode sur la position
P (Programme AE)
15
Mise au point(P.49)
Composez votre image dans le moniteur
couleur et appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour activer la mise au point et
le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Visualisation de l'image(P.82)
L'image apparaît pendant 2 secondes sur le
moniteur couleur ACL.
16
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder
aux premières prises de vues.
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Fixez la courroie comme indiqué
BOUCHON D'OBJECTIF
Le bouchon protège l'objectif. Il est recommandé de le laisser en place
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Suivez l’illustration pour placer ou
retirer le bouchon d'objectif.
17
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie lithium-ion BP-41 est fournie avec le DP1 Merrill.
Mettez-la en charge avec le chargeur BC-41 fourni avant la première
utilisation. Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée.
● Un
chargeur de batterie de « type filaire » ou de « type à insertion »
est fourni selon la région de votre achat.
POUR CHARGER LA BATTERIE
1
Fixez la batterie en la glissant dans la
direction de la flèche, comme sur indiqué
sur l’illustration.
2
Type filaire
Connectez le câble d'alimentation sur le
chargeur et insérez la fiche dans une
prise murale.
Type à insertion
Faites pivoter la fiche comme indiqué sur
l’illustration et insérez le chargeur dans la
prise murale.
18
● Le
témoin de charge s’allume en vert pendant la charge de la
batterie.
● Il
faut environ 140 minutes pour recharger la batterie.
temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la
température ambiante et du niveau de recharge nécessaire.
● Le
3
Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé.
Retirez la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale.
● Il
est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La
performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
● Si
le nombre de prises de vues possible après une charge diminue
fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
19
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie / carte comme le montre
l'illustration.
2
Insérez la batterie dans le compartiment
comme indiqué ci-contre.
● La
batterie est correctement insérée
lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le compartiment et glissez le
loquet sur LOCK comme le montre
l'illustration.
20
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie / carte comme le montre
l'illustration.
2
Ejectez la batterie en glissant le loquet
de verrouillage comme indiqué.
MISE EN GARDE !
• Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que
le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
21
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est
situé en haut à gauche du moniteur couleur.
La signification des symboles est précisée ci-après.
Il est recommandé de vérifier régulièrement l'état de charge de la
batterie avant et durant l'usage.
Etat de la batterie
Blanc
Blanc
La puissance est suffisante
Le niveau de charge est bas et nécessitera un
changement sous peu.
Blanc
La puissance est insuffisante : remplacez la batterie
immédiatement.
Rouge
La batterie est vide et l'appareil ne peut plus
fonctionner. Remplacez-la.
22
ALIMENTATION SECTEUR (Vendue séparément)
Vous pouvez alimenter l'appareil en utilisant l’adaptateur secteur
SAC-5 fourni et le connecteur DC (CN-11). Nous vous
recommandons ce type d’alimentation lors d’une utilisation
prolongée telle que la visualisation de vos photos ou la connexion à
un ordinateur.
1
Connectez le câble
l'adaptateur secteur.
secteur
AC
à
2
Ouvrez le compartiment batterie / carte
et ouvrez le cache connecteur DC
comme le montre l'illustration.
z
Ne tirez pas brutalement sur le cache
du connecteur DC : il pourrait se
détacher
3
Insérez le connecteur DC comme indiqué
jusqu’à son verrouillage.
23
4
Fermez soigneusement le compartiment
batterie / carte en prenant garde de ne
pas pincer le connecteur DC.
5
Connectez la fiche jack de l'adaptateur
secteur AC avec celle du connecteur DC.
MISE EN GARDE !
• Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que
le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
z
En fin d'utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez le câble du secteur.
z
Lorsque vous utilisez le DP1 Merrill en alimentation secteur, le témoin de
batterie indique la pleine puissance, quel que soit son état de charge réel.
Si vous revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau
l'état réel de la batterie.
z
Après avoir détaché le connecteur de
l'appareil, repositionnez le cache du
connecteur DC comme le montre
l'illustration.
24
CHOIX DE LA LANGUE
Votre DP1 Merrill est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons
de sélectionner vous-même la langue de votre choix.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton
à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu
Set-Up. (Voir P.28).
3
Sélectionnez [
la molette D.
Réglages(3)] en tournant
4
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le menu [Language / 言語].
5
Appuyez sur
menu.
ou
pour ouvrir le
6
Utilisez les flèches
la langue souhaitée.
pour sélectionner
7
pour valider
Appuyez sur le bouton
un réglage ou le bouton
pour
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
25
langues sélectionnables
English
Anglais
Русский
Russe
日本語
Japonais
Nederlands
Néerlandais
Deutsch
Allemand
Polski
Polonais
Français
Français
Português
Portugais
Español
Espagnol
Dansk
Danois
Italiano
Italien
Svenska
Suédois
简体中文
Chinois
simplifié
Norsk
Norvégien
繁體中文
Chinois
traditionnel
Suomi
Finlandais
한국어
Coréen
26
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première
utilisation ou après une longue période sans utilisation.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton
à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu
Set-Up. (Voir P.28).
3
Sélectionnez [
la molette D.
Réglages(3)] en tournant
4
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le menu [Date / Heure].
5
Appuyez sur
ou
menu date / heure.
pour ouvrir le
6
Appuyez sur les flèches
pour
sélectionner un élément et changez le
.
en appuyant sur les flèches
7
pour valider
Appuyez sur le bouton
un réglage ou le bouton
pour
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
REMARQUE
• La
date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a
(mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour). Sélectionnez
le format souhaité dans “Format date”.
• L'horloge
est alimentée par un condensateur qui se charge avec la
batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une
longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions
au travers du menu de réglage du boîtier.
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche
l'appareil.
située au dos de
z Appuyez
à nouveau sur la touche
pour fermer le menu et revenir en mode
de déclenchement. (si vous étiez en
visualisation, l'écran revient à la dernière
image affichée.(P.83))
Barre des tâches
Changement de tâche
Pour passer d'un groupe à un autre, tournez
la molette D d'un cran (il est aussi possible
de changer de groupe en appuyant sur les
).
touches
Lorsque vous êtes dans le menu principal:
z Utilisez les flèches
pour sélectionner
un sous menu.
sur la flèche
ou sur la touche
pour ouvrir les boîtes de dialogues ou
les sous-menus.
z Appuyez
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
z Utilisez
les flèches
pour sélectionner
une option.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la touche
pour valider les réglages.
z Appuyez sur la flèche
pour fermer le
sous-menu sans appliquer de changement.
28
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
PRISE DE VUE
(Onglet Bleu)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur
lorsqu'un
mode d'exposition est sélectionné. Les
options proposées varient selon le mode
d'exposition.
LECTURE
(Onglet Rouge)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression tel
que le DPOF figure dans ce menu. Il
s'affiche en appuyant sur
durant la
visualisation des photos ou des séquences
vidéo.
REGLAGES
(Onglet Jaune)
Ce menu permet de personnaliser l'appareil
(langue, format de date et heure, etc…) et
de revenir au réglage par défaut des
diverses fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la Molette D jusqu'à la sélection
du groupe [
Réglages ].
REMARQUE
• Certains
sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en
fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
29
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux
pages indiquées.
PRISE DE VUE
1
2
Sous-menu
Description
Sensibilité ISO
Un nombre plus élevé correspond à
une sensibilité plus élevée. (le "bruit
électronique" peut augmenter avec
la sensibilité).
Page
62
Incréments ISO
Permet de régler la sensibilité ISO
par incrément de 1IL ou 1/3IL.
64
Réglage bracketing Définit le type et l’ordre de l’autobracketing.
71
Mode de mesure
Sélectionne le mode de mesure de
la lumière en fonction des conditions
d'éclairage.
68
Type de
déclenchement
Sélectionne un type de déclenchement
55
Flash
Sélectionne le mode flash et la
compensation d’exposition au flash.
78
Sous-menu
Description
Balance des
blancs
Sélectionne la balance des blancs
en fonction de la nature de la
lumière ambiante.
Page
60
Qualité d'image
Permet de sélectionner la qualité
d’enregistrement de l’image.
66
Taille de I'image
Permet de déterminer la taille de
l'image (résolution).
65
Couleur
Sélectionne la couleur désirée en
fonction des conditions de prise de vue.
74
Paramètres Image
Ajuste le Contraste, la Saturation et
la Netteté.
67
Espace
colorimétrique
Détermine l'espace colorimétrique :
[sRGB] ou [Adobe RGB].
66
30
PRISE DE VUE
3
Sous-menu
Description
Rotation auto
Active ou désactive l’enregistrement
d’information d’image verticale.
75
Aperçu rapide
Règle la durée d'affichage de l'aperçu
de l'image qui s'affiche sur le moniteur
couleur ACL après la prise de vue.
82
Affichage
quadrillage
Active ou désactive le quadrillage
facilitant le cadrage.
39
Permet de définir la fonction des
boutons ou molettes pour le réglage
Commandes expo de d’exposition et de la correction
d’exposition dans chaque mode de
déclenchement.
112
Permet de régler le sens de rotation
de la molette D et de la bague de
mise au point.
112
Sens de rotation
4
31
Page
Sous-menu
Description
Param. bouton
AEL
Définit la fonction que le bouton AEL
exécutera.
Page
69
AEL par
déclencheur
Active ou désactive le verrouillage
de l’exposition quand vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur.
70
AF + MF
Sélectionnez le mode AF normal ou
le mode AF + MF afin de permettre
retouche du point
51
Mode Plage AF
limitée
Active ou désactive l'option Mode
Plage AF limitée du bouton Mode.
52
Priorité rapidité
AF
Règle le mode AF en mode normal
ou en priorité à la vitesse de mise
au point
53
LECTURE
1
Sous-menu
Description
Protéger
Permet de protéger une image ou
de déverrouiller une image
protégée.
93
Pointer
Permet de pointer une image ou de
supprimer le pointage d'une image.
96
Rotation
Permet de faire pivoter une image.
98
Effacer
Permet d'effacer une ou des
images.
92
Diaporama
Permet de lancer un diaporama ou
d'en changer les options.
103
DPOF
Sélectionne les images à imprimer
et le nombre de copies.
105
Sous-menu
Description
Alerte Expo
Détermine le type d'information
fourni dans la barre d'information
pour chaque image.
99
Personn. OK
Définit le raccourci de commande de
la touche
lors de la visualisation
des images.
100
Application
rotation
Active ou désactive l’affichage
vertical d’une image verticale.
Mémo vocal
Permet de pointer ou non un fichier.
Le pointage facilite le repérage des
fichiers.
2
Page
Page
—
101
32
REGLAGES
Sous-menu
Description Description
Réglage
personnalisation
Permet d'enregistrer les modes de
personnalisation (C1・C2・C3).
76
Personnalisatiuon Permet de définir les fonctions
QS
allouées au menu QS.
37
Unité échelle MF
Définit l’unité de mesure de distance
lorsque le mode MF est sélectionné
54
Réglage son
Définit les sons obturateur, touches,
leur volume et le volume sonore de
lecture de film et de mémo. vocal.
115
Sous-menu
Description
Numérot. Fichier
Définit le principe de numérotation
des fichiers lorsqu'une nouvelle
carte est insérée dans le boîtier.
110
Luminosité ACL
Règle la luminosité du moniteur
couleur ACL.
(sans influence sur la luminosité du
fichier image)
—
Moniteur ACL
inactif
Règle le délai de mise en veille du
moniteur après sa dernière
activation.
114
Veille boîtier
Règle le délai de mise en veille du
boîtier après sa dernière activation.
114
1
2
33
Page
Page
REGLAGES
3
4
Sous-menu
Description
Page
Mode Vidéo
Détermine le standard vidéo lorsque
le boîtier est relié à un téléviseur ou
à un magnétoscope.
90
Déclenchement
sans carte
Active ou désactive la possibilité de
déclencher sans carte mémoire
insérée.
43
Formater la carte
Formate la carte
(le formatage efface toutes les
données sur la carte).
42
Date/Heure
Règle l'horloge de l'appareil (date et
heure) et le format d'affichage.
27
Langue /
Language
Permet de choisir la langue
d'affichage des différents menus et
messages.
25
Sous-menu
Description
Mise à jour
Firmware
Indique la version actuelle du
logiciel embarqué et permet la mise
à jour avec la dernière version à
partir de la carte mémoire.
—
Réinitialisation
Replace tous les réglages dans leur
configuration par défaut.
116
Page
34
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide
permet d'accéder rapidement aux
principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Quand l’appareil est en mode de prise de
vue fixe, le menu de réglage rapide
.
s’affichera en appuyant sur le bouton
(Il est possible de passer du menu Qs1
au menu Qs2 en appuyant à nouveau
.)
sur le bouton
Qs1 (Menu de réglage rapide 1)
Sensibilité ISO (P.62)
Mode Flash
(P.79)
Mode de mesure
(P.68)
Type de déclenchement (P.55)
Qs2 (Menu de réglage rapide 2)
Balance des blancs (P.60)
Qualité d'image
(P.66)
Taille d'image
(P.65)
Mode couleur (P.74)
35
Par exemple, si vous souhaitez régler la sensibilité ISO sur
400.
1
Appuyez sur le bouton
pour afficher
le menu de réglage rapide Qs1.
2
Appuyez sur la flèche
le paramètre ISO.
pour sélectionner
3
Réglez la valeur à 400 par pressions successives sur la flèche
en tournant la molette D.
ou
4
Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise
ou en appuyant à mi-course sur
de vue en appuyant sur le bouton
le déclencheur.
MISE EN GARDE !!
• Le mode Flash ne peut pas être paramétré si aucun flash n’est monté
sur l’appareil ou si le flash est éteint.
• Il
n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc
ou Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE,
NORM., BASIC).
• Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est
changée en RAW ou RAW+JPG, le type
automatiquement changé en STD.(Standard).
de
couleur
sera
• Lorsque
vous sélectionnez
(personnalisée) pour la [Balance des
blancs], le dernier paramètre stocké dans [
Prise de vue] (P.28) →
[Balance des blancs] → [Personn.
] sera utilisé
• Il
n'est pas possible de capturer une nouvelle balance des blancs
personnalisée
depuis le Menu de réglage rapide. Veuillez saisir
une nouvelle balance des blancs personnalisée en vous référant au
paragraphe «PARAMETRAGE D’UNE BALANCE DES BLANCS
PERSONNALISEE » P.61.
36
Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick
Set peuvent être modifiées.
Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set
Sensibilité ISO (P.62)
Valeur bracketing (P.71)
Mode de mesure (P.68)
Type de déclenchement (P.55)
Mode Flash (P.79)
Balance des blancs (P.60)
Qualité d'image (P.66)
Taille de I'image (P.65)
Couleur (P.74)
Contraste (P.67)
Netteté (P.67)
Saturation (P.67)
Mode d'exposition (P.44)
La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie
dans [ Réglages] (P.28) →[Personnalisation QS]
1
Appuyez sur les flèches
dans le menu
de Personnalisation QS et sélectionnez
[QS1] ou [QS2].
2
Sélectionnez la commande à modifier en
appuyant sur les flèches et ouvrez le
sous-menu en appuyant sur la flèche
.
ou sur
3
Sélectionnez la fonction à attribuer en
puis appuyez sur
ou
appuyant sur
pour confirmer l’attribution.
4
Lorsque vous avez terminé de définir
l’attribution, appuyez sur le bouton
pour fermer le menu [Personnalisation
QS].
37
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE
Il est possible d'afficher ou de masquer les icônes sur le moniteur en
comme indiqué ci-dessous :
appuyant sur le bouton d'affichage
Affichage des icônes
Aff. icônes et histogramme
→
Moniteur ACL inactif
Masquage des icônes
→
Mode viseur
→
→
•••
A chaque pression sur le bouton
, le moniteur
couleur ACL affiche les éléments suivants :
ENREGISTREMENT
Mode image fixe( P, A, S )
Affichage des icônes → Aff. icônes et histogramme →
Masquage des icônes → Moniteur ACL inactif → Mode viseur → • • •
Mode image fixe( M )
Affichage des icônes → Masquage des icônes →
Moniteur ACL inactif → Mode viseur → • • •
Mode vidéo
Affichage des icônes → Aff. icônes et histogramme →
Masquage des icônes → • • •
38
z
En mode viseur, seuls les icônes sont visibles sur le moniteur ACL.
Ce mode est recommandé lors de l’utilisation du viseur optionnel.
VISUALISATION
Mode image fixe
Affichage des icônes (Affichage date et heure)(P.84) → Affichage des
icônes (Affichage Informations Image) (P.84) → Masquage des icônes
→ Ecran Infos images(P.87)→ • • •
Vidéo
Affichage des icônes (Il n’est pas possible de passer de l’un à l’autre)
AFFICHAGE QUADRILLAGE
Il est possible d’afficher un quadrillage en prise de vue d’image fixe.
Cette option facilite la composition de l’image.
[
Prise de vue](P.28) → Choisissez
le type d'affichage désiré à partir de
[Affichage quadrillage].
Inactif (sans quadrillage)
-4
(4 segments en ligne continue)
-9
(9 segments en ligne continue)
- 16
(16 segments en ligne continue)
39
--- 4
(4 segments en ligne pointillée)
--- 9
(9 segments en ligne pointillée)
- - - 16
(16 segments en ligne pointillée)
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
DP1 Merrill utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et
MMC pour enregistrer les données.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil, glissez le loquet de
verrouillage sur OPEN et ouvrez le
compartiment batterie / carte comme le
montre l'illustration.
2
Insérez la carte en conformité avec les
repères figurant dans le compartiment.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage
3
Fermez le compartiment batterie / carte
et glissez le loquet de verrouillage sur
LOCK comme le montre l'illustration.
REMARQUE
• Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.(Voir
P.42)
40
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil, glissez le loquet de
verrouillage sur OPEN et ouvrez le
compartiment batterie / carte comme le
montre l'illustration.
2
Appuyez sur la carte pour activer son
éjection.
3
Fermez le compartiment batterie / carte
et glissez le loquet de verrouillage sur
LOCK comme le montre l'illustration.
MISE EN GARDE !
• Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que
le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
41
REMARQUE
• Si
l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est
allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement
des données sur la carte.
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des
cartes comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent
nécessiter un formatage préalable.
Réglages](P.28)→ Sélectionnez [Formater la carte] et formatez
[
la carte.
Dans le menu [Formater la carte],
Sélectionnez [Oui] en appuyant les
et appuyez sur le bouton
touches
.
Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches
.
appuyez sur le bouton
et
AVERTISSEMENT !!
• Le
formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les
images protégées et les fichiers non issus du DP1 Merrill.
REMARQUE
• Une
carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le DP1 Merrill ou ne disposer que d'une capacité
réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte dans le
DP1 Merrill pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises
avec le DP1 Merrill.
42
DECLENCHEUR
Le déclencheur du DP1 Merrill possède deux positions.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la
mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond,
l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
REMARQUE
• Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons de
simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course
du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de l’appareil.
z Il
n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si
vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez [
Réglages] (P.28) → [Déclenchement sans carte].
Inactif
(par défaut)
Actif
43
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si aucune
carte n’est insérée dans l’appareil.
Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune
carte n’est insérée dans l’appareil.
PRISE DE VUES
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents
modes d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT !!
• Dans
cette section, l’instruction est écrite dans l’hypothèse que
[Commandes expo] de [
Prise de vue](P.28) est en configuration
initiale. Si les réponses aux commandes sont différentes de celles
expliquées dans le mode d’emploi, voir P.112 pour plus d’informations
sur [COMMANDES EXPO].
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION
1
Appuyez sur le bouton Mode (la sélection
du mode s'affichera au bas de l'écran
ACL).
2
Sélectionnez le mode d'exposition
souhaité en utilisant la molette D ou en
.
appuyant sur les flèches
3
Appuyez sur le bouton
au mode de prise de vue.
pour revenir
44
P PROGRAMME AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une
combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en
fonction de la luminosité du sujet.
1
Sélectionnez le Mode d'exposition P.
(Les indicateurs de vitesse et de
diaphragme s'affichent en vert)
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
• L'icône
apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25 s). Il est conseillé d'utiliser le
flash (P.78) ou un trépied.
• Si
le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse
d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en
indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la
photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sous-exposée.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouvez modifier la combinaison des valeurs de vitesse et de
diaphragme sélectionnée de façon automatique par l'appareil. Tout en
tournant la molette D, la combinaison de la valeur de vitesse et
d'ouverture changera en maintenant une exposition équivalente
z
45
Cette modification sera automatiquement
annulée après la prise de vue.
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et
l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite,
plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande
ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.
1
Sélectionnez le mode d'exposition A.
(L'indicateur de diaphragme s'affiche en
vert)
2
Sélectionnez la valeur d’ouverture
désirée en tournant la molette D.
(Le diaphragme peut varier de F2.8 à
F16 par incrément de 1/3 IL).
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
• En fonction de l'ouverture choisie,
l'appareil règle la vitesse dans les
limites ci-dessous :
Ouverture
F2.8 ~ F3.5
F4.0 ~ F5.0
F5.6 ~ F16
Vitesse
30s ~ 1/1250s
30s ~ 1/1600s
30s ~ 1/2000s
AVERTISSEMENT !!
• L'icône
apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25 s). Il est conseillé d'utiliser le
flash (P.78) ou un trépied.
• Si
la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs
possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de
vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une
ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet
est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de
diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
46
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous
souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez
par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant
une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en
utilisant une vitesse lente.
1
Sélectionnez le mode d'exposition S.
(L'indicateur de vitesse s'affiche en vert).
2
Sélectionnez la vitesse
tournant la molette D.
désirée
en
(La vitesse peut être comprise entre 30
secondes to 1/2000 seconde par
incrément d'1/3 de valeur.)
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
• En fonction de la vitesse choisie,
l'appareil règle le diaphragme dans les
limites ci-dessous.
Vitesse
30s ~ 1/1250s
1/1600s
1/2000s
Ouverture
F2.8 ~ F16
F4.0 ~ F16
F5.6 ~ F16
AVERTISSEMENT !!
• Si
l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote. Si
le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le
sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que
le témoin cesse de clignoter.
47
M EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez
changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Placez le sélecteur de mode sur la
position M.
(La vitesse d'obturation est affichée en
orange. L'indicateur de la valeur d'ouverture
est affiché en vert).
2
Set the desired aperture value by rotating
the Command Dial. Sélectionnez la
valeur d’ouverture désirée en tournant la
molette D.
3
Définissez la vitesse d'obturation avec
les flèches
pour ajuster la valeur de
l'indicateur d’exposition à ±0.0.
• Le témoin du posemètre peut indiquer
des écarts d'exposition jusqu'à ±3 IL par
incréments de 1/ 3 de diaphragme. Si l'écart
avec l'exposition correcte est supérieur
à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et
prenez la photo.
z
En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans les
limites ci-dessous.
Vitesse
Ouverture
30s ~ 1/1250s
F2.8 ~ F16
1/1600s
F4.0 ~ F16
1/2000s
F5.6 ~ F16
z
Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un
sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le
sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que le
témoin cesse de clignoter.
z
48
MISE AU POINT
La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après.
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT
Chaque pression sur le bouton
fait passer
alternativement du mode AF (pas d’affichage d’icône) au
).
mode MF (icône
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
Positionnez le sujet principal au centre du cadre et appuyez à
mi-course sur le déclencheur.
• Quand la mise au point est confirmée, le
collimateur AF s'affiche en vert (dans le
même temps, le témoin d'autofocus
s'allume en vert.)
• Si la mise au point ne peut pas se faire
correctement, le collimateur clignote (dans
le même temps, le témoin d'autofocus
clignote en rouge.
• La distance de mise au point s’étend de
20cm à l’infini.
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace, la
mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé
z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de référence
AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage
z Sujet en mouvement extrêmement rapide
Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes suivantes :
1.Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le point
sur un autre sujet se situant à la même distance.
49
2.Passer en mode de mise au point manuelle.
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Le DP1 Merrill possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation
du « Mode 9 zones de mise au point », il est possible de choisir une zone
de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du «Mode
de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone désirée sur
une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille de la zone
de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large].
Mode 9 zones de mise au point
Mode de déplacement libre
Zone de déplacement du point AF
Spot
Classique
Large
Pour utiliser la fonction :
Appuyez sur le bouton de zone AF
.
z A chaque pression sur le bouton
, le [Mode 9 zones de mise au point]
et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés successivement.
z En [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches
pour
sélectionner la zone souhaitée.
z En [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches
pour déplacer
la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de mise au point
peut être placée à l’intérieur de l’espace de déplacement du point AF).
z Vous pouvez changer la taille de la zone de mise au point par rotation de
la molette D.
Validez en appuyant sur le bouton
.
50
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire
le point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée.
1
Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la
mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
2
Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert.
Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite
la photo.
MODE AF + MF
Il est possible d'ajuster manuellement la mise au point après avoir
vérifié l'AF.
1
Pour passer du mode autofocus AF normal en mode AF + MF,
Prise de vue] (P.28) → [AF+MF] → [Actif].
sélectionnez [
2
Appuyez sur le bouton
s’affiche)
AF+MF (
et sélectionnez le mode
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
51
4
L’affichage est agrandi lorsqu'on tourne la bague de mise au point tout
en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Effectuez la mise au point
en tournant la bague de mise au point.
5
L’affichage agrandi repassera en affichage normal une seconde après
l’arrêt de la rotation de la bague de mise au point. Composez l’image
comme vous le désirez et prenez la photo.
z
Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Inactif] à l’étape 1.
MODE PLAGE AF LIMITÉE
Il est possible de passer en Mode Plage AF limitée (
s’affiche). Ce
mode est adapté à la photographie courante. En mode Plage AF
limitée, la plage de mise au point s’étend de 1m à l’infini et l’AF est
plus rapide.
1
Le Mode Plage AF limitée peut être activé en sélectionnant [
Prise
de vue] (P.28) → [Mode Plage AF limitée] → [Actif].(Le Mode
Plage AF limitée sera ajouté au mode Focus.)
2
Appuyez sur le bouton
et sélectionnez le Mode
s’affiche).
Plage AF limitée (
z
Si le Mode Plage AF limitée n’est pas requis, sélectionnez [Inactif] à
l’étape 1.
52
PRIORITE A LA RAPIDITE AF
Ce mode AF permet une mise au point plus rapide en figeant le
moniteur couleur pendant la mise au point.
Il est possible de passer du mode AF normal au mode rapide en
sélectionnant [
Prise de vue] (P.28) → [Priorité rapidité AF] → [Actif].
AVERTISSEMENT !!
• Dans la mesure ou l'écran LCD est figé lors de la mise au point, une
image fixe demeure affichée tant que la mise au point n'est pas
achévée.
z
Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [
→ [Priorité rapidité AF] → [Inactif].
Prise de vue] (P.28)
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de
mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point
manuellement.
1
Réglez le mode de mise au point sur MF
en appuyant plusieurs fois sur la touche
. (le symbole
et une échelle de
distance s'affichent sur le moniteur
couleur.
2
Tourner la bague de mise au point jusqu'à
ce que vous obteniez une image claire et
précise.
z
53
La barre verte qui apparaît sur les deux côtés de
l’indicateur sur l’échelle des distances montre la profondeur
de champ. Si vous sélectionnez des ouvertures plus
grandes, la profondeur de champ sera moins profonde (la
zone de netteté est plus petite) et si vous sélectionnez des
ouvertures plus petites, la profondeur de champ sera
plus importante (la zone de netteté est plus large).
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton
en mode
MF. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir en affichage normal.
s’affiche sur le moniteur
• Lorsque l’affichage est agrandi, l’icône
couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à un
affichage normal.
• Par pression sur le bouton
, l’affichage agrandi s’étendra autour de la
zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la position
de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point. Reportez vous
P.50 pour plus de précisions.
• Lorsque l’affichage est agrandi, il est possible de changer le rapport de
grossissement par rotation de la molette D. (Le rapport de grossissement
initial est x8.0, il est possible de le changer aux valeurs x4.0 ou x12.0).
MISE EN GARDE!!
• L’indicateur de mise au point sur l’échelle des distances et la
profondeur de champ peuvent différer de la distance réelle. Veuillez
utiliser ces informations à titre indicatif seulement.
REMARQUE
• Il est possible de changer l'unité de mesure de l'échelle de distance.
Sélectionnez m (mètres) our ft (pieds) dans [
Réglages] (P.28) →
[ Unité échelle MF].
54
TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres
types de déclenchement sont expliqués ci-après :
Le type de déclenchement peut être
déterminé dans le menu de réglage
Prise de
rapide ou dans le menu [
vue] (P.28) → [Type de déclenchement].
Vue par vue
Rafale
Retardateur 2 sec.
Retardateur 10 sec.
Intervallomètre
Prise de vue en continu
VUE PAR VUE
[Vue par vue]
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode
"vue par vue", une seule photo est prise. L’appareil
est à nouveau prêt pour la vue suivante. Ce type de
déclenchement est recommandé pour la photographie
courante.
55
PRISE DE VUE EN RAFALE
[Rafale]
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant
que vous maintenez le doigt appuyé à fond sur le
déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
• Les
images prises sont stockées initialement dans une mémoire
tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est
désactivé pendant l'acquisition de quelques images.
Le chiffre sur la partie inférieure droite de l'écran
couleur ACL est la capacité de la mémoire tampon.
C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en
continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage
demeure plafonné à 9).
z Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les
suivants :
Taille de l'image
(Niveau de résolution)
HIGH
RAW
Qualité
d'enregistrement
de l'image
FINE
RAW+JPEG
7
4.0
7
4.0
7
4.0
MED
14
5.0
14
5.0
14
5.0
LOW
14
5.0
14
5.0
14
5.0
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique
la cadence de prise de vue (images/seconde).
56
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration,
l’usage du retardateur est recommandé.
[Retardateur 2 sec.]
L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir
appuyé à fond sur le déclencheur.
[Retardateur 10 sec.]
L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir
appuyé à fond sur le déclencheur.
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur
et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour
activer le retardateur. Un signal sonore intermittent retentit, qui s’accélère
durant les deux dernières secondes qui précèdent le déclenchement de
l’obturateur.
z Lorsque le menu [
Réglages] (P.28) → [Réglage son] → [Son
touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par
l’appareil même si le retardateur est activé.
z Si vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.
INTERVALLOMETRE
[Intervallomètre]
Il est possible de prendre automatiquement des
photos à des intervalles réguliers choisis.
MISE EN GARDE !!
• La
prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement
arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser l'adapteur
secteur « SAC-5 » . (vendu séparément).
57
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.28) → [Type de déclenchement]
pour naviguer dans
→ [Intervallomètre], et appuyez sur la touche
l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique
après avoir sélectionné [Intervallomètre]).
si vous appuyez sur
Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide
] et appuyez sur la bouton
pour
QS (P.35), sélectionnez [
afficher le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours
ou sur le déclencheur après avoir
s'applique si vous appuyez sur
sélectionné [ ].
2
Définissez l'intervalle et le nombre de
prise de vue désirés en utilisant les
. (L’intervalle peut être défini
flèches
à 15 secondes à 60 minutes et nombre
de répétitions peut être de 2 à 99 fois.)
3
Appuyez sur le bouton
pour appliquer le réglage et appuyez sur le
pour revenir au mode de prise de vue.
bouton
4
Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à
intervalle régulier.
Pendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues affiché
est celui restant.
z Le témoin d’autofocus clignote en vert pendant la séquence.
z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de
vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la
même distance de mise au point que la photo initiale.
z En mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la
distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au cours
de la séquence.
(Il n’est pas possible d’agrandir l’affichage à partir de la deuxième prise de
vue.)
(Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la
bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.)
z
58
z
z
z
L’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si vous
désirez prendre toutes les photos avec la même exposition, paramétrez le
mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez l’exposition avec
le bouton AEL avant de déclencher.
Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers,
appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue.
La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en
mode Autobracketing.
MISE EN GARDE !!
• Après
avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence sur
celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre mode
[Type de déclenchement].
• En
fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de
traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit plus
long que le temps choisi.
PRISE DE VUE EN CONTINU
[Prise de vue en continu]
Vous pouvez réaliser une prise de vue en continu
jusqu'à ce que la carte soit totalement remplie en
maintenant le déclencheur appuyé.
z
En mode Prise de vue en continu, la taille de l'image est fixe (1632 x
1088) et la qualité de l'image sera FINE JPEG.
z
La vitesse maximum de déclenchement est de 1,5 image par
seconde.
MISE EN GARDE!!
• La prise de vue en continu s’arrêtera automatiquement si le niveau de
la batterie est faible.
• Selon
le type de carte utilisé, la prise de vue en continu peut
s’interrompre ou la vitesse d'écriture peut être lente. Nous
recommandons d'utiliser une carte rapide.
59
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui
vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez
l’exprimer.
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui
l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à
dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un
éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces
différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les
conditions de lumière. Les appareils argentiques utilisent des filtres ou
différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources
lumineuses. Les appareils numériques sont capables par des solutions
logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera
blanc sur vos photos.
60
OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS
TEMP. DE
COULEUR
DESCRIPTION

Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié.
Soleil
Approx.
5400 K
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues par plein soleil.
Ombre
Approx.
8000 K
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues dans l'ombre par
temps nuageux.
Couvert
Approx.
6500 K
Sélectionnez ce réglage pour des
prises de vues par temps couvert.
Incandescent
Approx.
3000 K
Fluorescent
Approx.
4100 K
Flash
Approx.
7000 K
OPTION
Auto
(réglage par défaut)
Personnalisée 
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage incandescent (tungstène).
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos avec un flash
Sigma EF-140 DG SA-STTL.
Choisissez cette option pour un
réglage personnalisé de la balance
des blancs. Utilisez le menu "Pers.
Bal. Blancs" pour créer le réglage de
personnalisation. L'option "Personnalisée"
n'est accessible que si un réglage a
été créé.
La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide
Prise de vue] (P.28) → [Balance des blancs].
(P.35) ou dans [
PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS
PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des
conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise
une prise de vue test comme étalon de correction.
61
1
Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs
personnalisée, sélectionnez [ Prise de vue] (P.28) → [Balance des
blancs] → [Personn.], et appuyez sur . (Si vous appuyez sur le
après avoir sélectionné [Personn.], le réglage se fera sur le
bouton
type de balance des blancs en cours.)
Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de
réglage rapide QS (P.35), sélectionnez [ ] et appuyez sur le bouton
pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le
ou sur le
réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
déclencheur après avoir sélectionné [ ].).
2
Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue à faire,
cadrez un sujet blanc tel qu'une feuille de papier ou un mur blanc de
sorte qu'il occupe la zone centrale du moniteur ACL, et appuyez
ensuite sur le déclencheur.
Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée”
s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de
personnalisation de la balance des blancs est réussie.
Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez
reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche
sur le moniteur. Recommencez en appuyant à nouveau sur le
déclencheur.
.
Pour quitter, appuyez sur le bouton
REGLAGE DE LA SENSIBILITE(EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en
termes de "équivalence ISO" en
référence aux films des appareils
conventionnels. (voir P.121)
62
La sensibilité ISO peut être réglée par le menu de réglage rapide
Prise de vue] (P.28) → [Sensibilité ISO].
(P.35) ou dans [
ISO Auto (réglage par défaut)
ISO 800
ISO 100
ISO 1600
ISO 200
ISO 3200
ISO 400
ISO 6400
MISE EN GARDE !!
• En
mode d’exposition M, il n’est pas possible de sélectionner ISO
Auto. Si vous avez sélectionné Auto en Mode S, A, ou P et que vous
passez en Mode M, la sensibilité 200 ISO sera appliquée.
PLAGE ISO AUTO
Il est possible de définir des limites
basses et hautes à la plage de sensibilité
en mode ISO Auto.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.28) → [Sensibilité ISO] → [ISO
Auto], et appuyez sur la flèche
pour naviguer dans l'écran de
réglage de la plage ISO. (Le réglage en cours s'applique si vous
après avoir sélectionné [ISO Auto]).
appuyez sur
Pour régler la plage de sensibilité ISO Auto à partir de menu de
réglage rapide QS (P.35), sélectionnez [ISO AUTO] et appuyez sur le
pour afficher l'écran de réglage ISO Auto. (Le réglage en
bouton
après avoir sélectionné [ISO
cours s'applique si vous appuyez sur
AUTO].)
63
2
Réglage des limites [Basse] et [Haute].
Limite Basse
ISO 100
ISO 400
ISO 200 (réglage par défaut)
Limite Haute
ISO 200
ISO 1600
ISO 400
ISO 3200
ISO 800 (réglage par défaut)
ISO 6400
MISE EN GARDE !!
• Il
n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et
hautes, ni de les inverser.
Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1 IL. Il
est cependant possible de la régler par incrément de 1/3 IL.
Le réglage se fait par [
Pris e de vue] (P.28) → [Incréments ISO].
1 IL
(réglage par défaut)
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.
1/3 IL
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL.
Lorsque l'incrément 1/3 est choisi, la sensibilité se règle sur les
valeurs :
ISO AUTO
ISO 250
ISO 800
ISO 2500
ISO 100
ISO 320
ISO 1000
ISO 3200
ISO 125
ISO 400
ISO 1250
ISO 4000
ISO 160
ISO 500
ISO 1600
ISO 5000
ISO 200
ISO 640
ISO 2000
ISO 6400
64
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution
et du format de fichier retenu.
Taille de l'image
Qualité
d'enregistrement
de l'image
RAW
(RAW)
FINE
(JPEG)
NORM
(JPEG)
BASIC
(JPEG)
(Niveau de résolution)
HIGH
4704×3136
MED
3264×2176
LOW
2336×1568
45 MB
24 MB
12 MB
10 MB
5 MB
2.5 MB
5.6 MB
2.7 MB
1.4 MB
4.2 MB
2 MB
1 MB
* La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
Qualité d'enregistrement
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu,
ou au format RAW (format natif).
Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans la
boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo Pro pour
être converties aux formats JPEG ou TIFF.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille de l'image peut être choisie dans le
menu de réglage rapide (P.35) or [ Prise
de vue] (P.28) → [Taille de I'image].
HIGH
65
(par défaut)
MED
LOW
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La qualité d'image peut être réglée dans le
menu de réglage rapide (P.35), ou dans [
Prise de vue] (P.28) → [Qualité d'image].
FINE (JPEG) (par défaut)
BASIC
NORM (NORMAL)(JPEG)
(JPEG)
RAW+JPG
RAW
(RAW)
(RAW+FINE(JPEG) simultanément)
REMARQUE
• En RAW+JPG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE.
• En RAW+JPG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois au
RAW et au JPEG.
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le
plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications
commerciales ou industrielles.
L'espace colorimétrique peut être choisi dans [
[Espace colorimétrique].
sRGB (par défaut)
Prise de vue] (P.28) →
Adobe RGB
AVERTISSEMENT !!
• Utilisez
l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante.
Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro ou
un logiciel compatible DCF 2.0.
66
PARAMETRES D'IMAGE
Il est possible d'ajuster certains
(contraste, netteté, saturation).
paramètres
d'enregistrement
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un
déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et
sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de
netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours sont
plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus
profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images sont
moins saturées.
Les paramètres de l'image peuvent être modifiés dans [
(P.28) → [Paramètres Image].
Prise de vue]
du navigateur pour
Utilisez les flèches
sélectionner [Contraste], [Netteté], [Saturation]
dans [Paramètres Image], puis appuyez
pour ajuster le réglage.
sur les flèches
Appuyez sur
pour appliquer le
pour fermer le
changement ou sur
sous-menu sans appliquer de modification.
• Si vous appliquez un ajustement à un paramètre, son icône
s'affiche sur la gauche du moniteur couleur.
REMARQUE
• Les
fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains
paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans
ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le logiciel
Sigma Photo Pro.
67
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de trois modes
élaborés de mesure de la lumière.
Le mode de mesure peut être choisi dans le menu de réglage rapide (P.35)
Prise de vue] (P.28) → [Mode de mesure]
ou dans [
Evaluative (par défaut)
Moyenne pondérée centrale
Spot
• L'icône du mode sélectionné s'affiche en bas à droite du moniteur couleur.
MESURE EVALUATIVE
L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la
scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet
principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très
complexe, l’image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une
surpondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition
appropriée.
MESURE SPOT
L ‘appareil mesure la lumière à l’intérieur de la zone de mise au point du
moniteur couleur. Ce mode est approprié si vous souhaitez régler
l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte de la
luminosité du reste de l'image.
68
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK)
L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous
appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez
régler l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser
cette fonction en combinaison avec la mesure spot.
1
Centrez sur le moniteur couleur le sujet sur
lequel vous souhaitez verrouiller l'exposition
et appuyez sur le bouton
.
(La valeur d'exposition est mémorisée et le
symbole de verrouillage d'exposition AEL
s'affiche dans le haut du moniteur couleur.
2
Composez l'image et appuyez sur le
déclencheur pour prendre la photo.
• Les prises de vue seront faites avec la valeur d'exposition mémorisée tant
qu'elle n'aura pas été annulée en appuyant à nouveau sur le bouton
.
PARAMETRAGE DU BOUTON AEL
Il est possible d'utiliser le bouton
pour sélectionner d'autres
réglages que le seul verrouillage d'exposition [AEL].
Le paramétrage du verrouillage de l’exposition AEL se fait à partir du menu
[
Prise de vue] (P.28) → [Param. bouton AEL].
AEL (par défaut)
Verrouillage AF central
Verr. AEL + AF central
69
[Verrouillage AF central]
Faites la mise au point avec la zone de mise au point
centrale et appuyez sur le bouton
pour verrouiller la
mise au point. (l'exposition sera verrouillée si vous
gardez le déclencheur enfoncé à mi-course.
[Verr. AEL + AF central]
Si vous faites la mise au point au centre de la zone de
mise au point tout en appuyant sur le bouton
, la
mise au point et l'exposition seront verrouillées.
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à
mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de
l’exposition.
Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu [
Prise de vue] (P.28) → [AEL par déclencheur].
Inactif
Actif
(par défaut)
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un appui à
mi-course sur le déclencheur. L’exposition sera
déterminée après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à mi-course
sur le déclencheur. L’exposition ne changera pas tant que
le déclencheur sera maintenu à mi-course.
70
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.
Sélectionnez la correction souhaitée
.
au moyen des touches
• La correction d'exposition peut être
réglée de +3.0 à -3.0 valeurs par
incrément de 1/3 IL.
AVERTISSEMENT !!
• La correction d’exposition n’est pas annulée automatiquement. Après la
prise de vue, appuyer sur
±0.0.
et ramenez la valeur de correction à
• La
correction d'exposition ne peut être apliquée en mode d'exposition
Manuel.
AUTO BRACKETING
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois
niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et
surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement
difficile de déterminer l’exposition idéale.
71
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.28) → [Réglage bracketing] →
[Valeur bracketing], et appuyez sur la flèche ou sur le bouton
.
2
Utilisez les touches
pour sélectionner la valeur de bracketing (elle est
réglable par incrément de 1 ⁄ 3 IL jusqu'à ±3 IL)
3
Appuyez sur le bouton
pour confirmer et appuyez sur
le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de prise
de vue. (L'icône AutoBracketing s'affichera sur le coin
inférieur droit de l'écran couleur ACL).
■ L’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante :
exposition normale, sous-exposition et surexposition.
■ Les séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées
ci-dessous.
Vue par vue
Rafale
Retardateur
2 sec.
Retardateur
10 sec.
Prise de vue
en continu
z
A chaque pression sur le déclencheur, une image est
enregistrée.
En appuyant et en maintenant le déclencheur enfoncé,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
En maintenant le déclencheur enfoncé, l’appareil
enregistre continuellement des séquences de trois prises
de vue successives.
Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre.
■ Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction
d’exposition :
Mode P
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées
Mode A
Seule la vitesse est modifiée
Mode S
Seule l’ouverture est modifiée
Mode M
Seule la vitesse est modifiée
72
MISE EN GARDE !!
• Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue
tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
• La fonction d'autobracketing ne peut pas être utilisée avec le flash. Si le
flash est sorti, elle est désactivée.
■ L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à
chaque vue de la séquence :
Première vue
Deuxième vue
Troisième vue
■ Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing.
L’ordre bracketing peut être réglé dans [
[Réglage bracketing] → [Ordre bracketing].
0 → - → +
Prise de vue] (P.28) →
(par défaut)
exposition normale → sous-exposition → surexposition
- → 0 → +
sous-exposition → exposition normale → surexposition
+ → 0 → -
surexposition → exposition normale → sous-exposition
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une
correction d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un
décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut
programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence
d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction d’exposition
et autobracketing) sera affichée dans le viseur.
Exemple : Correction d’exposition +1.7 avec un autobracketing de 1.0
Première vue
+1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart)
Deuxième vue
+0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0)
Troisième vue
+2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0)
73
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des
conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les
modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide
(P.35) ou du menu [
Prise de vue] (P.28) → [Couleur]
STD.
Standard
Mode standard de couleur pour la plupart des situations.
(par défaut)
VIVID
Vif
NTR.
Neutre
PORT.
Portrait
LAND
Paysage
B/W
N&B
SEPIA
Sépia
La saturation et le contraste sont augmentés pour
produire des images plus vives.
La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet
naturel.
Ce mode confère une texture naturelle et douce aux
peaux des sujets pris en portraits.
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de
splendides verts et bleus vifs.
Il est possible de photographier en mode monochrome.
Il est possible de photographier en mode Sépia.
• L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du
moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur
normal.
REMARQUE
• Le
réglage couleur peut être accentué en utilisant les paramètres
d'images. Par exemple, en mode de couleur Vif, il est possible de
rendre les couleurs encore plus vives en accentuant la saturation dans
les paramètres d'image.
74
MISE EN GARDE !!
• Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou
Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE, NORM.,
BASIC).
• Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est
changée en RAW ou RAW+JPG, le type
automatiquement changé en STD.(Standard).
de
couleur
sera
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image
verticale.
Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu [
Prise de vue] (P.28) → [Rotation auto].
Inactif
Les informations verticales de position d’image
verticale ne seront pas enregistrées.
Actif
(réglage par défaut)
Les informations verticales de position d’image
verticale seront enregistrées.
Le paramètre par défaut est [Actif].
● Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une
rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
● Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma
Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
● Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [
→ [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée.
Lecture]
MISE EN GARDE !!
• Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou
vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée
correctement.
75
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du
boîtier.
Les fonctionnalités
personnalisé :
z
z
z
z
suivantes
sont
paramétrables
pour
un
mode
Tous les éléments dans [
Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.28)
Mode d’exposition (M, S, A, P)
Paramétrage du cadre de mise au point (P.50)
Correction d’exposition(P.71)
MISE EN GARDE !!
• Il n’est pas possible d’enregistrer le mode Vidéo.
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
1
Réglez les paramètres que vous souhaitez
enregistrer.
2
3
Dans [
Réglages] (P.28) → [Réglage
personnalisation] , sélectionnez C1, C2
ou C3 avec les flèches
. Une fois la
sélection effectuée, appuyez sur
. Un
message de confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton
pour appliquer le réglage ou le bouton
pour revenir au menu sans faire de modifications.
MISE EN GARDE !!
• Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou
vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée
correctement.
76
MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE
Appuyez sur le bouton Mode et
sélectionnez C1, C2 ou C3 avec la
molette D.
En mode personnalisé, il est possible de modifier temporairement les
paramètres ci-dessus (à l'exception du Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque ★
apparaît dans la Fonction d'Affichage.
Pour revenir aux réglages enregistrés :
Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la
fonction Veille Boîtier)
z Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez un autre mode avec la
molette D.
z
77
UTILISATION D’UN FLASH
EXTERNE
Vous trouverez ici les informations relatives à l’utilisation d’un
flash compact externe dédié.
LE FLASH EXTERNE
Le DP1 Merrill est pourvu d'une griffe flash qui permet d'utiliser un
flash externe dédié compact.
FLASH ELECTRONIQUE EF-140 DG SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
z
z
z
z
z
Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100).
Contrôle de l'exposition TTL par le système automatique S-TTL.
Très compact du fait de l'alimentation par deux batteries AAA Ni-MH.
Possibilité d'utilisation du flash EF-140 DG SA-STTL en mode manuel.
Utilisable sur le reflex numérique SD1 / SD14 / SD15 avec contrôle de
l'exposition S-TTL.
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE
1
Eteignez l’appareil et associez le flash en
vous référant à son mode d’emploi.
2
Allumez
l’appareil
et
glissez
commutateur du flash sur TTL.
le
.
78
3
Assurez-vous que l'icône de Mode Flash est affichée
sur l'écran couleur ACL.
MISE EN GARDE !!
• Durant la charge du flash, l'icône
et le témoin d'autofocus clignotent
et le déclencheur ne peut être activé.
■ La photographie au flash est possible dans les limites suivantes : (Mode P)
ISO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
ISO6400
Portée du flash
0.2m ~ 5.0m
0.2m ~ 7.1m
0.2m ~ 10.0m
0.2m ~ 14.1m
0.2m ~ 20.0m
0.2m ~ 28.3m
0.2m ~ 40.0m
REMARQUE
• Si la sensibilité ISO est en mode [ISO AUTO] et qu'un flash externe est
utilisé, la sensibilité sera réglée sur la [Basse] dans [Plage ISO
Auto] .
REGLAGE DU MODE FLASH
Il est possible de sélectionner divers modes de photographie au flash,
tels que la correction d'exposition au flash ou la réduction des yeux
rouges.
Le mode de photographie au flash peut être sélectionné dans le menu
Prise de vue] (P.28) →
de réglage rapide (P.35) ou dans le menu [
[Flash] → [Mode Flash].
79
Flash normal (réglage par défaut)
Réduction yeux rouges
Synchr.lente
Réd. yx rges + syncr. lente
Flash Normal
C'est le mode activé par défaut lorsque vous sortez le flash.
• Ce mode est recommandé pour la photographie ordinaire.
Réduction de l'effet "yeux rouges"
En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans les
yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo. Pour
limiter cet effet, le flash clignote plusieurs fois pendant environ 1 seconde
avant le déclenchement de l'éclair, ce qui réduit le phénomène sur l'image.
• Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène.
Mode de Synchronisation lente
Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d'obturation la plus lente
avec flash est de 1/30s. Le mode synchro lente permet de descendre
jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il convient
notamment pour le portrait en nocturne.
MISE EN GARDE !!
• Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas fixé
sur l’appareil ou si le flash est éteint.
• Il n'est pas possible d'utiliser la fonction de réduction des yeux rouges
lorsque le flash est en mode
manuel sur le flash externe.
80
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier
l'exposition de l'arrière-plan.
La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [
Prise de
vue] (P.28) → [Flash] → [Correction d’exposition au flash].
Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches
z
.
La correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0
valeurs par incrément de 1/3 IL.
z
Lorsque la Correction d'exposition au flash est
activée, l’icône et la valeur de la correction sont
affichés sur la gauche de l'écran couleur ACL.
CAUTION!! MISE EN GARDE!!
• La correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash
externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
• La correction d’exposition au flash ne se désactive pas
automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de
correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.
81
VISUALISATION ET
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment
les effacer après la prise vue.
REMARQUE
• Le DP1 Merrill peut ne pas être à même d'afficher les images capturées
par d'autres appareils, ou des images prises avec le DP1 Merrill mais
qui auraient été renommées ou déplacées du dossier DCIM sur la carte
mémoire.
APERÇU RAPIDE
Le DP1 Merrill peut être paramétré pour afficher automatiquement
une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est
utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE DE L'APERÇU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage
de 2, 5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
de vue] (P.28) → [Aperçu rapide].
Prise
OPTIONS DE DUREES D'APERÇU RAPIDE
Inactif
Aucun affichage après la prise de vue.
2 sec.
(réglage par défaut)
L'image est affichée pendant 2 secondes.
5 sec.
L'image est affichée pendant 5 secondes.
10 sec.
L'image est affichée pendant 10 secondes.
• Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le
paramètre
.
82
REMARQUE
• Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course sur
le déclencheur.
• Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à une
autre image tant que l'aperçu rapide est affiché.
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le DP1 Merrill peuvent être visualisées de
plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises avec le DP1 Merrill en
située au dos de l'appareil. La dernière
appuyant sur la touche
image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur.
POUR VISUALISER LES IMAGES
Appuyez sur le bouton
le moniteur couleur.
Appuyez à nouveau sur
prise de vue.
pour afficher une image sur
pour revenir en mode de
REMARQUE
• Si l'appareil est éteint, vous pouvez visualiser les images appuyant sur
le bouton
pendant 2 secondes.
• Si
aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée
s'affiche prioritairement.
• S'il n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas d'images
sur la carte mémoire” s'affiche.
• Si vous appuyez sur le bouton
ou si vous appuyez à mi-course sur
le déclencheur pendant la visualisation, le DP1 Merrill reviendra en
mode de prise de vue.
83
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS
Appuyez sur le bouton
situé au dos de l'appareil pour visualiser les
photos enregistrées en vue par vue.
POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE :
z Appuyez sur la touche
pour afficher l'image suivante.
z Appuyez sur la touche
pour afficher l'image précédente.
z Appuyez sur le bouton
pour passer d’un écran d’informations à
un autre comme indiqué (P.39).
Affichage Date et Heure
1
2
5
3
6
4
7
1 Témoin de charge batterie
Affichage Informations Image
1
5
2
3
8
9 10
2 Taille d'image
15 heure
16 Vitesse
3 Qualité d'image
Numéro de dossier /
4 numéro de fichier
5 Place fichier / nombre de fichiers
17 Valeur d'ouverture
Valeur de correction
18 d'exposition
19 Sensibilité ISO
4
11
6 date
REMARQUE
• Les
images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si
vous appuyez sur la flèche
lorsque la première image de la carte est
visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez
sur la flèche
lorsque la dernière image est visualisée, la première
image s'affichera.
84
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la
mise au point.
Pendant la visualisation d’images, tournez la
molette D vers la position
Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
Original→X1.25→X1.6→X2.0→X2.5→X3.15→X4.0→X5.0→X6.3→
X8.0→X10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
z
Tournez la molette D vers la position
l’agrandissement
z
Tournez la molette D vers la position
pour réduire
l’agrandissement
Appuyez sur les touches
ou
pour naviguer dans l'image.
Appuyez sur le bouton
pour revenir à la taille initiale.
z
z
pour augmenter
MISE EN GARDE!!
• Lors d’un agrandissement, les flèches
ne permettent pas de
passer d’une photo à une autre. Tournez la molette D vers la
position
ou appuyez sur le bouton
pour revenir à la taille
initiale et utilisez ensuite les flèches
pour changer d’image.
85
MOSAÏQUE D'IMAGES
(PHOTOS MINIATURES)
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Pendant la visualisation d’images, tournez la
molette D vers la position
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
z
Appuyez sur les flèches
z
Tournez la molette D vers la position
sélectionnée sera affichée.
pour changer la sélection d'images.
, l’image miniature
REMARQUE
• Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la
suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le
défilement.
86
ECRAN D'INFORMATION
L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque
image.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en
mode Agrandissement de l’image.
2 Taille d'image
18 Mode de mesure
19 Balance des blancs
3 Qualité d'image
20 Type de déclenchement
4 Numéro de dossier
6 Protection *
21 Auto Bracketing *
Valeur de correction
22 d'exposition au flash
23 Mode Flash
7 Pointage *
24 Longueur focale
8 Réglage couleur
10 Netteté
25 Désignation de l’appareil
Numéro de vue /
26 Nombre total de vues
27 Date de la prise de vue
11 Saturation
28 Heure de la prise de vue
12 Mode d'Exposition
29 Histogramme (Luminosité)
13 Vitesse
30 Histogramme (Rouge)
14 Valeur d'ouverture
31 Histogramme (Vert)
15 Valeur de correction d'exposition
32 Histogramme (Bleu)
16 Sensibilité ISO
33 De zone AF
1 Témoin de charge de batterie
5 Numéro de fichier
9 Contraste
17 Mode de mise au point *
* Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
87
DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE PAR VUE :
z
z
Appuyez sur le bouton
pour revenir à la visualisation simple en vue
par vue.
Vous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les
touches
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant
l’affichage
de
l’écran
d’information, il est possible d’agrandir
l’image en tourant la molette D vers la
. Il est alors possible
direction
d'obtenir des informations détaillées
d'histogramme d'une section particulière
d'une image.
z
Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE :
z
z
z
z
pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
Appuyez sur les flèches
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux
nouvelles valeurs).
Tournez la molette D vers la position
pour augmenter
l’agrandissement
Tournez la molette D vers la position
pour réduire
l’agrandissement
Appuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser
l'écran d'information relatif à l'image entière.
MISE EN GARDE!!
• Lors d’un agrandissement, les flèches
ne permettent pas de passer
d’une photo à une autre. Tournez la molette D vers la position
ou
appuyez sur le bouton
pour revenir à la taille initiale et utilisez
ensuite les flèches
pour changer d’image.
88
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité
dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal
correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres
sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la
proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son
exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités
dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les
segments d'images sous ou sur exposés
Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun
pixel dans les plus hautes valeurs, signe
d'une image sous-exposée. D'une manière
générale, si l'histogramme est déséquilibré
vers la gauche, l'image est constituée
principalement de pixels sombres, ce qui
signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il
s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue
nocturne ou un coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe d'une
image correctement exposée avec un
contraste équilibré. Il faut cependant noter
que l'histogramme d'une image bien
exposée peut varier de manière importante
en fonction du sujet
Cet histogramme est constitué de nombreux
pixels dans les valeurs extrêmes de haute
luminosité, ce qui indique que des zones
peuvent être trop claires. D'une manière
générale, un histogramme déséquilibré vers
la droite indique que l'image comprend de
nombreux pixels blancs, signe d'une
surexposition ou d'un sujet très clair tel
qu'une plage ou de la neige.
89
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV
Le DP1 Merrill peut être connecté à un téléviseur ou à un lecteurenregistreur DVD/vidéo au moyen du câble vidéo fourni, permettant la
visualisation des images sur l'écran de télévision ou leur
enregistrement sur un DVD ou une cassette.
CONNEXION DU DP1 MERRILL A UN
APPAREIL VIDEO
1
Ouvrez le cache compartiment USB / AV.
2
Connectez le câble de connexion vidéo à la
sortie <USB / AV> de l'appareil.
3
Connectez la fiche jaune du câble dans
l'entrée vidéo et la fiche blanche dans
l'entrée audio du téléviseur ou de l'appareil
vidéo.
4
Mettez les deux appareils sous tension.
MISE EN GARDE !!
• N'utilisez pas d'autres câble de connexion
vidéo que celui fourni avec
votre DP1 Merrill sous peine de risquer d'endommager l'appareil.
REMARQUE
• Il
est conseillé, lors d'une connexion TV, de brancher l'appareil sur le
secteur avec l'adaptateur et le câble d'alimentation optionnels afin
d’éviter d'user la batterie.
• Le réglage par défaut du signal vidéo est au standard NTSC. Pour une
connexion à un appareil PAL, il convient de changer le réglage du
Mode Vidéo en passant par le menu principal de l'appareil. (voir P.121)
90
EFFACEMENT DES FICHIERS
Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur
la carte.
MISE EN GARDE!!
• Dans ce chapitre, « fichier » désigne toujours des images et des
séquences vidéo.
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA
TOUCHE D’EFFACEMENT
Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche
d'effacement
.
1
Sélectionnez le fichier à visualiser.
2
Appuyez sur
pour ouvrir la boîte de dialogue
[Effacer fichier en cours ?].
3
Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et
. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier,
appuyez sur
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
AVERTISSEMENT !!
• Si le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé] apparaît
et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous devez
d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.93-95 les informations
sur la protection des fichiers.)
• Les images enregistrées en RAW+JPG seront effacées dans les deux
formats RAW et JPEG.
91
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer un ou plusieurs fichiers à partir du menu
Effacer.
1
Appuyez sur la touche
sélectionnez [Effacer].
, ouvrez le menu [
Lecture] (P.28) et
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Fichier en cours
Efface le fichier en cours de visualisation
Efface toutes les images pointées sur la carte
mémoire.
Fichiers pointés *
(voir P.96-98 les informations sur le pointage des
images)
Tout *
Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.
(les fichiers protégés ne seront pas effacés)
(Voir P.93-95 les informations sur la protection des
images)
* Peut être activé sans affichage des images.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur
ou sur la flèche
..
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
REMARQUE
• Les
images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées
sous l'option [Fichiers pointés]. Elles doivent avoir été préalablement
déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si
elles n'ont pas été préalablement protégées.
MISE EN GARDE !!
• L'effacement
de [Fichiers pointés] ou de [Tout] peut être long, en
fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
92
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage,
rotation) et explique comment réaliser un diaporama.
PROTECTION DES FICHIERS
La protection évite à un fichier de pouvoir
être effacé inopinément. Tout fichier
protégé devra être préalablement
déprotégé pour pouvoir être effacé.
OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES
Protéger /
Ne pas protéger
Protéger
Protéger tout *
Protège le fichier en cours de visualisation. Si ce
fichier est déjà protégé, l'item devient "Ne pas
protéger".
Protège toutes les images pointées de la carte
mémoire.
(Voir P.96-98 les informations sur le pointage des
images.)
Protège tous les fichiers de la carte mémoire.
Ne rien protéger
Déverrouille les images pointées de la carte mémoire
(Voir P.96-98 les informations sur le pointage des
images.)
Ne rien protéger *
Supprime la protection de tous les fichiers de la carte
mémoire.
93
AVERTISSEMENT !!
• La
protection d’un fichier n'empêche pas sa suppression si la carte
mémoire est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la
carte avant tout formatage.
REMARQUE
• Les fichiers protégés sont en "lecture seule" lorsqu' ils sont transférés
sur un ordinateur.
POUR PROTEGER UN FICHIER A LA FOIS
1
Affichez le fichier que vous souhaitez protéger.
2
Appuyez sur la touche
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour
sélectionner [Protéger]. (Le sous-menu [Protéger] est proposé par défaut)
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
● Une icône de clé
l'image indiquant
protégé.
que
apparaîtra dans
le fichier est
REMARQUE
• Pour
ôter la protection d’un fichier, sélectionnez le fichier protégé et
suivez la même procédure.
94
POUR PROTEGER PLUSIEURS FICHIERS
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Protéger].
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour
2
Sélectionnez [ Protéger] ou [Protéger tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
z
Une icône de clé
apparaîtra dans toutes les fichiers protégés.
REMARQUE
• Pour
ôter la protection de plusieurs fichiers, sélectionnez [Ne rien
protéger] ou [ Ne rien protéger] du menu de protection.
• La
touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de protection des fichiers. (Voir P.100)
• Il est possible de protéger et déprotéger des fichiers multiples lorsque
les fichiers ne sont pas affichés.
MISE EN GARDE !!
• La
commande [ Protéger] ou [ Ne rien protéger] peut prendre du
temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
95
POINTAGE DES IMAGES
Le pointage des images permet de les
repérer pour diverses raisons : identifier
les photos préférées, sélectionner les
vues retenues pour un diaporama, ou au
contraire isoler les images devant être
effacées avec l'option "Images pointées"
du menu Effacer. (P.96-98)
OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES
Pointer /
Ne pas pointer
Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo
sélectionnée est déjà pointée, l'option devient "Ne
pas pointer".
Pointer tout *
Pointe toutes les images contenues dans la carte
mémoire.
Ne rien pointer *
Supprime le pointage de toutes les photos contenues
dans la carte mémoire.
REMARQUE
• Les images
pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont
traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE!!
• Il n’est pas possible de pointer une séquence vidéo.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Affichez l'image que vous souhaitez pointer.
2
Appuyez sur la touche
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour
sélectionner [Pointer]. (Le sous-menu [Pointer] est proposé par
défaut.)
96
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
apparaît
dans l'image indiquant que l'image est
pointée.
● Une icône de drapeau
REMARQUE
• Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner l'image
pointée et de suivre la procédure ci-dessus.
• La
touche
peut être personnalisée en tant que raccourci de
commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.100)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Pointer].
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour
2
Sélectionnez [Pointer tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
●
Une icône de drapeau
97
apparaît dans toutes les images pointées
REMARQUE
• Sélectionnez [Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez
supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte
mémoire.
• [Pointer
tout] et [Ne rien pointer] peuvent être aplliqués sur des
fichiers non affichés.
MISE EN GARDE !!
• La
commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du
temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte..
ORIENTATION DES IMAGES
Il est possible de faire pivoter les images
visualisées.
OPTIONS DU MENU DE ROTATION
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une montre).
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche
(dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).
1
Affichez l'image que vous souhaitez faire pivoter.
2
Appuyez sur la touche
sélectionner [Rotation].
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour
98
3
Sélectionnez le sens de rotation: [Rotation
le sous-menu.
4
Appuyez sur le bouton
] ou [Rotation
] dans
ou sur la flèche
REMARQUE
• Pour
faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la
même rotation.
• Pour
revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens
inverse.
• La
touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.100)
• Les images
réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition
lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
• Si
[Rotation] est sur [Inactif] dans [
rotation n'est pas accessible.
Lecture] (P.28), le menu de
ALERTE D'EXPOSITION
Il est possible de faire ressortir les zones surexposées en les faisant
apparaître en rouge.
Choisissez [Actif] dans [
Lecture] (P.28) → [Alerte Expo].
● L'alerte d'exposition ne peut pas être activée en visualisation rapide.
Pour annuler l'alerte d'exposition, choisissez [Inactif] dans [
Lecture] (P.28) → [Alerte Expo].
99
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK
Il est possible de commander une fonction des paramètres de lecture à
. Ce raccourci de commande permet d'activer la
partir de la touche
.
fonction en appuyant sur la touche
Le raccourci de commande peut être choisi dans [
→ [Personn.OK ].
Lecture] (P.28)
Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche
.
Protection
Permet de protéger l'image affichée en appuyant sur
la touche
. Si elle est déjà protégée, la protection
est alors retirée.
Pointage
Permet de pointer l'image affichée en appuyant sur
la touche
. Si elle est déjà pointée, le pointage
est alors supprimé
Alerte Expo
L'alerte est active ou désactivée à chaque pression
.
sur la touche
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à
chaque pression sur la touche
(sens des aiguilles
d'une montre).
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche à
chaque pression sur la touche
(sens contraire
aux aiguilles d'une montre).
Agrandissement
L’affichage est agrandi (10x) ou redevient normal à
chaque pression sur le bouton
.
Pour désactiver un raccourci, sélectionnez [Sans] dans [
(P.28) → [Personn. OK].
Lecture]
100
ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL
Il est possible d’enregistrer un commentaire de 30 secondes sur une
image enregistrée, ce qui permet d’enregistrer oralement des
informations relatives à la prise de vue.
1
Sélecttionnez [Actif] dans [
Lecture] (P.28) → [Mémo vocal].
2
Fermez le menu [
Lecture] en appuyant sur
.
3
Appuyez sur la touche
l'enregistrement.
pour démarrer
z
L'enregistrement sera terminé si vous
.
appuyez sur la touche
z
L’enregistrement s’arrêtera automatiquement
à la fin des 30 secondes
Pour écouter le mémo vocal, appuyez
. (Voir P.102 pour les
sur la touche
instructions sur la visualisation d'images
avec son)
MISE EN GARDE !!
• La fonction de mémo vocal reste activée tant qu'elle n'est pas
annulée. Elle sera activée si vous appuyez sur la touche
et un
nouvel enregistrement remplacera le précédent. Pour éviter un
enregistrement intempestif, appuyez sur [Inactif] après
l'enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer un mémo vocal en cas de
manque de capacité sur la carte.
101
VISUALISATION D'IMAGES AVEC SON
1
Si une image visualisée est une image
avec son, l'icône
et les Icônes de
commandes de lecture s'affichent sur le
moniteur couleur.
2
Appuyez sur la touche
pour lire la
bande son
Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter la lecture.
MISE EN GARDE !!
• Il n’est pas possible de lire la bande son lorsque l’appareil est en
mode agrandissement ou en planche contact.
REMARQUE
• Si vous souhaitez modifier le volume du son enregistré, il est
possible de modifier le paramètre dans [
Prise de vue] (P.28)
→ [Réglage son] → [Son lecture]. Voir [Réglage son] P.115
pour plus d'informations.
• Le son enregistré avec une image (.WAV file) est stocké dans le
même dossier et porte le même nom que le fichier image. Par
exemple, le fichier image sera le SDIM0010.JPG et le fichier son
associé sera le SDIM0010.WAV. En visualisation sur l'ordinateur, il
n'est pas possible d'ouvrir les deux fichiers en même temps. Vous
pourez ouvrir les fichiers “WAV” avec un logiciel approprié.
102
REALISATION D'UN DIAPORAMA
Le menu Diaporama du DP1 Merrill permet de réaliser un diaporama
de toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules
images pointées ou protégées
MENU DIAPORAMA
Montrer tout
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images contenues dans la carte mémoire.
Montrer images
protégées
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images protégées contenues dans la carte
mémoire.
Montrer images
pointées
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images pointées contenues dans la carte
mémoire.
Paramétrage
Diaporama
Il est possible de définir la durée d’affichage des
images et le visionnage en boucle du diaporama.
MISE EN GARDE !!
• Dans
un diaporama, seule la premirère image d'une séquence vidéo
s'affiche.
POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Appuyez sur la touche
lors d'une visualisation d'image et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner [Diaporama].
2
Sélectionnez [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer
images pointées] dans le sous-menu.
3
Le diaporama débute en appuyant sur
Appuyez sur
103
ou sur la flèche
pour interrompre un diaporama.
.
MISE EN GARDE !!
• Si
vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du diaporama
peut être longue, en fonction du nombre d'images à visualiser.
POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA
Sélectionnez [Paramétrage Diaporama]
dans le menu Diaporama et appuyez sur
ou
pour afficher les
la touche
paramètres.
MENU DE PARAMETRAGE DU DIAPORAMA
Rythme
2 sec.
5 sec.
10 sec.
Règle la durée de projection de chaque image
d'un diaporama.
Répétition
Non
Oui
Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt
après la dernière image.
Rythme
et sélectionnez le nombre
Sélectionnez [Rythme] avec les touches
.
de seconds de visualisation avec les touches
Répétition
Sélectionnez [Répétition] avec les touches
.
ou [Oui] en appuyant sur les touches
et sélectionnez [Non]
pour confirmer le paramétrage du
Appuyez sur le bouton
pour quitter la fenêtre de
diaporama ou sur le bouton
confirmation sans changer les paramètres.
104
DPOF
(DIGITAL PRINT ORDER FORMAT)
Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du
développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles
photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de
même avec une imprimante compatible DPOF.
MISE EN GARDE !!
• La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F).
1
Appuyez sur
pour sélectionner [DPOF] dans [
lorsque vous visualisez l'image.
Lecture] (P.28)
2
Sélectionnez l'option souhaitée en appuyant sur
ou sur
Menu DPOF
Sélection quantité
Choisissez le nombre de copies pour l'image
affichée avec les touches
. Pour paramétrer
plusieurs images, sélectionnez les images à
et le nombre de
imprimer avec les touches
. Appuyez en suite
copies avec les touches
sur
pour valider le réglage.
Sélection ttes
images
Toutes les photos présentes sur la carte seront
imprimées. Choisissez la quantité en appuyant
sur les touches
et appuyez sur
pour
valider.
Annuler les
sélections
Toutes les sélections précédentes seront
annulées. Appuyez sur
pour annuler tous les
réglages de quantité d’impression.
105
REALISATION ET
LECTURE DE VIDEOS
ENREGISTREMENT DE SEQUENCES VIDEO
Il est possible d'enregistrer des séquences vidéo sonorisées.
z
z
z
La taille de l'image VGA est (640 X 480) (la zone de l'Image est 640
X 426, une bande noire étant enregistrée en bas).
Le nombre d'images par seconde est de 30.
Les films sont enregistrés dans un fichier .AVI (par exemple, le fichier
0023 sera enregistré sous le nom SDIM0023.AVI.).
Décompte du temps restant
Compteur du temps écoulé
1
Placez le sélecteur de mode sur la position
dans le haut de l'écran couleur).
. (L'icône
s'affiche
2
Appuyez sur le déclencheur pour démarrer l'enregistrement. (Durant
et le témoin d'acquisition clignotent.
l'enregistrement, l'icône
3
Pour terminer l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le déclencheur.
106
Si le mode de mise au point est sur AF, la mise au point sera verrouillée
en appuyant à mi-course sur le déclencheur. La mise au point demeure
verrouillée durant l'enregistrement de la séquence vidéo.
z En mise au point manuelle, la mise au point est celle de la position de la
bague de mise au point lors de l’appui sur le déclencheur. Pendant
l’enregistrement, la bague de mise au point n’est plus opérationnelle.
z Il n'est pas possible de modifier les paramètres suivants dans les
fonctions [
Prise de vue] et [ Réglages] en Mode enregistrement
séquence vidéo.
z
Fonctions de prise de vue
Menu de réglage rapide (P.35)
Prise de vue
Sensibilité ISO (P.62)
Incréments ISO (P.64)
AutoBracketing (P.71)
Type de déclenchement (P.55)
Qualité d'image (P.66)
Réglages
Réglage personnalisation (P.76)
z
Loupe d'affichage MF (P.54)
Taille d'image (P.65)
Espace colorimétrique (P.66)
Rotation auto (P.75)
Aperçu rapide (P.82)
Personnalisatiuon QS (P.37)
Les durées maximales d'enregistrement des cartes sont indiquées
ci-dessous :
1GB
10 min
2GB
20 min
4GB
40 min
8GB
80 min
MISE EN GARDE !!
• Des
sons indésirables liés aux opérations sur l'appareil peuvent être
enregistrés avec le son.
• La durée disponible dépend de la capacité de la carte. L'enregistrement
peut être interrompu si cette dernière est remplie.
• La
durée maximale d’un enregistrement est de 2 GB par séquence.
L’enregistrement peut être interrompu automatiquement si celui-ci
dépasse la taille maximum de 2 GB.
107
MISE EN GARDE !!
• L’enregistrement peut être interrompu si la puissance des batteries est
insuffisante.
• L'affichage
du temps restant risque d'évoluer irrégulièrement car il est
recalculé en permanence à partir de la capacité restante de la carte.
• L'affichage du temps restant est limité à 99 min. 59 sec. Si une carte de
très grande capacité est utilisée, le décompte débutera lorsque le
temps restant effectif sera inférieur à 99min: 59 sec.
• La personnalisation de la balance des blancs ne peut pas être effectuée
en Mode Vidéo. Si vous voulez personnaliser la balance des blancs,
veuillez effectuer les opérations de personnalisation en mode Appareil
photo. La balance des blancs ainsi personnalisée sera ensuite utilisée
comme référence en mode vidéo.
LECTURE DES SEQUENCES VIDEO
Comment visionner un film :
1
En mode de visualisation, lorsqu'une séquence vidéo est sélectionnée,
s'affiche en haut de
la première image du film s'affiche. (L'icône
l'écran et les icônes de commandes de lecture en bas à droite).
2
Appuyez sur la touche
pour débuter la lecture.
Ecran de lecture vidéo
Compteur du temps écoulé
Décompte du temps restant
Icônes de commandes de lecture
108
Commandes de lecture :
Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Appuyez sur
pour faire une pause pendant la lecture.
Appuyez sur la flèche d'avance rapide .
(Chaque fois que la flèche
est enfoncée, la vitesse
d'avance rapide passe à 2 x, 4 x et 8 x plus rapide. En
appuyant sur la flèche , la vitesse ralentit.)
Appuyez sur la flèche de retour rapide .
(Chaque fois que la flèche
est enfoncée, la vitesse de
retour rapide passe à 2 x, 4 x et 8 x plus rapide. En appuyant
sur la flèche , la vitesse ralentit.)
En position “pause” :
Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Appuyez sur
pour redémarrer la lecture.
Maintenez l'appui sur la touche
Maintenez l'appui sur la touche
lente.
pour une lecture au ralenti.
pour une lecture arrière
REMARQUE
• Si vous souhaitez modifier le volume du son enregistré, il est possible
de modifier ce paramètre dans [ Paramètres prise de vue] (P.28) →
[Réglage son] → [Son lecture]. Voir [Réglage son] dans la P.115
pour plus d'informations
• Après transfert sur un ordinateur, les fichiers AVI peuvent être lus avec
un logiciel adapté.
109
AUTRES RÉGLAGES
Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du
boîtier.
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué
à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numéro du
fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à droite du
moniteur ACL (voir P.84, 87). Le numéro de fichier est inclus dans le nom
du fichier image. Ce dernier est constitué de “SDIM” suivi du numéro à
quatre chiffres du fichier initial et son extension. Par exemple, l'image
numéro 0023 sera stockée dans le fichier SDIM0023.X3F. Toutes les
fichiers images du DP1 Merrill sont stockés dans le répertoire ###SIGMA
du dossier DCIM de la carte mémoire.
●
Lorsque [Adobe RGB] est sélectionné dans [
Prise de vue] (P.28) →
[Espace colorimétrique], le nom de fichier sera constitué de “_SDI” au
lieu de “SDIM”.
●
La numérotation des fichiers peut être continue ou réinitialisée chaque
fois qu'une carte vide est détectée. La numérotation peut être réglée dans
[ Réglages] (P.28) → [Numérot. Fichier].
OPTIONS DE NUMEROTATION
Continue*
(réglage par défaut)
Réinitial. Auto
La numérotation est continue. Le numéro attribué sur
une nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au
dernier numéro attribué précédemment. (si la carte
contient déjà des photos prises avec le DP1 Merrill
dont le numéro de fichier est supérieur au dernier
numéro attribué, la numérotation partira du numéro le
plus élevé augmenté d'une unité)
Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les
images de la carte en place sont effacées, la
numérotation repart de 0001. (Si la nouvelle carte
comporte des images provenant du DP1 Merrill, la
numérotation ne sera pas réinitialisée).
110
MISE EN GARDE !!
z
Lorsque le dossier / « Numérot. Fichier » a atteint "999-9999", le
message [la carte est pleine] s'affiche, il ne sera alors plus possible
de prendre des photos supplémentaires, et ce, même si la carte
possède encore la capacité d'enregistrer plus d’images. Veuillez
vérifier « Numérot. Fichier » dans la fenêtre d'affichage. Si le numéro
de fichier "999-9999" est présent sur la carte, veuillez suivre la
procédure ci-dessous.
1. Transférez tous les fichiers de la carte sur votre ordinateur.
2. Formatez la carte.
3. Si [Numérot. Fichier] est défini sur [Continue], paramétrez le sur
[Réinitial. Auto].
4. Si vous paramétrez généralement [Numérot. Fichier] sur
[Continue], définissez le sur [Continue] à nouveau.
z
Si vous souhaitez continuer à prendre des photos avec une autre
carte, passez à l'étape 3.
111
PERSONNALISATION DU CADRAN ET BOUTON
Il est possible de personnaliser le sens de rotation de la molette D, les
et le sens de rotation de la bague de mise au point comme
flèches
indiqué ci-dessous.
COMMANDES EXPO
La molette D et les flèches
sont utilisées pour modifier la valeur
d’ouverture, la correction d’exposition et la vitesse.Il est possible de
changer leur fonction respective pour chaque mode d’exposition.
e paramétrage se fait depuis [
[Commandes expo].
Prise de vue] (P.28) →
Choisissez le mode d’exposition désiré
en appuyant sur les flèches
et
changez la fonction en utilisant les
pour
. Appuyez sur
flèches
appliquer le réglage.
● Pour
revenir aux paramètres par défaut,
et appuyez
appuyez sur le bouton
.
sur
SENS DE ROTATION
Il est possible de changer le sens de rotation de la molette D et de la
bague de mise au point.
Le paramètrage se fait depuis [
rotation].
Prise de vue] (P.28) → [Sens de
Sélectionnez la fonction que vous
désirez modifier en utilisant les flèches
. Puis sélectionnez [Original] ou
pour
[Inversé] et appuyez sur
appliquer le réglage.
112
Ouverture / Vitesse
Ouverture
Original
(par défaut)
Plus
ouverte
Plus
fermée
Inversé
Plus
fermée
Plus
ouverte
Vitesse
Plus
lente
Plus
rapide
Plus
rapide
Plus lente
Correction d’exposition
Valeur de la correction d’exposition
Original
(par défaut)
Inversé
Sous-exposition
Sur-exposition
Sur-exposition
Sous-exposition
Bague de mise au point
Sens de la bague
Original
(par défaut)
Proche
Eloigné
Inversé
Eloigné
Proche
MISE EN GARDE
• Il n’est pas possible d’intervertir les fonctions des flèches
113
.
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER
Le DP1 Merrill dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de
[Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le
moniteur ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas
été activés durant un temps prédéterminé.
Moniteur ACL inactif
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du
moniteur ACL va s’éteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit
éteint, le boîtier reste en fonction et chaque bouton peut être actionné
normalement. Il est possible de retourner au mode de prise de vue en
appuyant à mi-course sur le déclencheur.
Veille boîtier
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l’appareil va s’éteindre
automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand le
boîtier est en veille. Il est nécessaire de mettre le boîtier hors tension
avec le bouton marche/arrêt pour terminer la mise en veille.
La mise en veille se règle dans [
inactif] et [Veille boîtier].
Moniteur ACL inactif
Inactif
10 sec.
30 sec.
1 min. (par défaut)
5 min.
10 min.
Réglages] (P.28) → [Moniteur ACL
Veille boîtier
Inactif
30 sec.
1 min.
5 min. (par défaut)
10 min.
• Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le
paramètre
.
REMARQUE
• Pour
désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL
inactif] sur [Inactif].
• Pour
réactiver l'extinction automatique de l’appareil, réglez [Veille
boîtier] sur [Inactif].
114
MISE
• Il
n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée
plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur
ACL inactif] est réglé sur [5 min] et [Veille boîtier] sur [1 min], le
paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé en
[1 min].
REGLAGE SON
Ce chapitre concerne le paramétrage des Son obturateur, Son touches,
Volume son et Son lecture.
[
Prise de vue] (P.28) → [Réglage son].
Son obturateur
Il est possible de paramétrer le Son obturateur sur [Actif] or [Inactif].
z Le paramètre par défaut est [Actif].
Son touches
Il est possible de régler le Son touches pour une mise au point validée,
l’information d’une mise au point non validée et l’information de la
minuterie sur [Actif] ou [Inactif].
z Le paramètre par défaut est [Actif].
Volume son
Il est possible de régler le Son obturateur et le Son touche de 0 à 5 sur 6
niveaux. Il est possible de baisser le volume en appuyant sur la flèche
et d’augmenter le volume en appuyant sur la flèche .
z Le réglage sur 0 inhibe le son.
z La valeur par défaut est 3.
Son lecture
Il est possible de paramétrer le Son lecture et le Mémo vocal de 0 à 5 sur
6 niveaux. Il est possible de baisser le volume en appuyant sur la flèche
et d’augmenter le volume en appuyant sur la flèche .
z Le réglage sur 0 inhibe le son.
z La valeur par défaut est 3.
115
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE
Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil.
Ceci se fait à partir du menu [
Réglages](P.28)→ [Réinitialisation].
Réinitialisation par défaut de tous les paramètres de [
(onglet bleu).
Prise de vue]
Dans
le
menu
[Réinitialisation],
sélectionnez [Oui] en appuyant sur les
et appuyez sur
.
flèches
Pour ne pas réinitialiser les paramètres
par défaut, sélectionnez [Non] en
et appuyez
appuyant sur les flèches
.
sur
Si vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de l’appareil, y
compris les autres réglages, vous devrez réinitialiser l’appareil aux
réglages usine par défaut. Dans le menu [Réinitialisation], appuyez
pour afficher le message [Réinitialiser le boîtier sur réglage
sur
usine?].
Pour réinitialiser l’appareil
aux réglages usine par défaut,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Oui] en appuyant sur les flèches
Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non] en appuyant sur les
et appuyez sur
.
flèches
116
CONNEXION DU BOITIER A
UN ORDINATEUR
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
Le boîtier DP1 Merrill peut être directement connecté à un ordinateur
en utilisant le câble USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors
tension avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de
l'ordinateur et de son système d'exploitation. Pour plus d’informations,
référez vous à la section Aide du logiciel SIGMA Photo Pro.
1
Allumez l’ordinateur.
2
Connecter votre appareil à un ordinateur
avec le câble USB fourni.
MISE EN GARDE !!
• Pendant
la connection de votre appareil à l’ordinateur, veuillez vous
assurer que celui-ci ne soit pas en mode veille. Les données pourraient
être perdues ou endommagées.
• Ne
pas connecter un autre câble USB à votre ordinateur pendant la
procédure de connection de votre appareil. Les données pourraient être
perdues ou endommagées.
• N'utilisez que le câble USB fourni avec le boîtier.
• L'obturateur et le moniteur ACL sont désactivés
quand le boîtier est
relié à un ordinateur avec un câble USB.
• La
fonction de veille de l’appareil est inactive lorsque celui-ci est
connecté à l’ordinateur.
117
ENVIRONNEMENT
TECHNIQUE
ACCESSOIRES EN OPTION
FLASH ELECTRONIQUE EF-140 DG SA-STTL
Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100). Veuillez vous reporter P.78 pour plus d'information.
VISEUR EXTERNE VF-11
Ce viseur de haute performance, Galilée inversé du type Albada, se monte
sur la griffe flash. Il permet la composition de l'image sans devoir avoir
recours au monitor couleur ACL et autorise un cadrage précis sans
incidence des conditions de lumière ambiante.
PARE SOLEIL LH1-01
Ce pare-soleil empêche l'intrusion de lumières parasites et réduit le "flare"
et les lumières diffuses. Il peut être facilement fixé à l’avant de l’objectif.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-5
Il permet de disposer d'une alimentation constante lors de prises de vues
en intérieur ou lors du transfert des images. Veuillez vous reporter P.23
pour plus d'information. (Le connecteur DC – NC11 est inclus avec cet
appareil pour connecter l'adaptateur secteur à l'ordinateur).
118
ENTRETIEN
z
N’utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que
dissolvants ou benzène pour nettoyer l’appareil ou l’objectif. N’employez
qu’un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boîtier ou les
optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour enlever les traces de
doigts.
z
Ne lubrifiez pas l’appareil, ni l’objectif.
z
Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un
soufflet. Pour enlever des traces de doigts ou une tache, essuyez
délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur
l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
z
Veillez à enlever la batterie si l'appareil n’est pas utilisé pendant
longtemps.
z
Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un endroit
sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu’un
gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT
z
Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment
lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais
fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement affectée.
z
La réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la température. A
l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur, et se rétablit dès
retour à une température normale.
119
GLOSSAIRE
Automatisme d'exposition (AE)
Automatisme d'Exposition : le posemètre du boîtier détermine l'exposition
correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée.
Mémorisation d'Exposition (AE Lock)
L'appareil calcule et mémorise une valeur d'exposition. Cette fonction,
combinée à la mesure sélective, permet par exemple de régler l'exposition
sur un sujet donné et de recadrer à loisir tout en gardant la valeur
d'exposition du sujet.
Balance des blancs
L’œil et le cerveau humains s’adaptent aux changements des conditions de
la lumière, non seulement en intensité mais aussi en colorimétrie, de sorte
que la couleur de ce que nous voyons nous paraît normale ou exacte. Par
exemple, un objet blanc nous paraît blanc que nous soyons au soleil, sous
un éclairage au tungstène ou fluorescent. Un film ou un capteur numérique
a besoin d’un réglage pour rendre correctement la couleur en fonction des
types de lumières. Ce réglage s’appelle la balance des blancs. L’ajustement
automatique est appelé balance des blancs automatique.
CMOS
Un capteur de technologie "Complementary Metal Oxide Semiconductor"
(CMOS) permet l'amplification du signal au niveau de chaque pixel et n'est
alimenté électriquement que lors du transfert des données. Il en résulte un
traitement rapide de l'information et une grande vitesse opératoire, ainsi
qu'une faible consommation d'énergie. Les récentes améliorations en
matière de technologie et de procédés de fabrication rendent les capteurs
CMOS de plus en plus performants en termes de qualité et de prix.
Exposition
Elle correspond à la quantité de lumière qui parvient sur le capteur.
L'exposition résulte du couple vitesse / diaphragme.
Histogramme
L’histogramme est un graphique qui décrit la répartition des pixels dans
l’image, des plus sombres aux plus clairs. Il permet une analyse précise de
l’exposition.
IL
L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de lumière
correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du
sujet et de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera
importante, et si le sujet est sombre, la valeur sera faible. Une quantité de
lumière doublée fait augmenter l’IL de +1, et une quantité réduite de moitié
fait diminuer l’IL de -1.
120
JPEG
Le “Joint Photographic Experts Group” a défini une méthode standardisée
de compression et de décompression des images numériques. Un taux de
compression élevé allège le poids du fichier et diminue le niveau de qualité
de l’image.
Mise au point automatique AF
Autofocus : la mise au point se fait automatiquement grâce à un capteur
intégré à l'appareil.
Mémorisation de la mise au point
Vous pouvez, en mode AF, verrouiller la mise au point sur le sujet principal
et recadrer ensuite librement. Cette fonction est particulièrement utile quand
le sujet ne se situe pas dans la zone de mise au point de l'image finale.
Mise en veille automatique
Le DP1 Merrill se met automatiquement en veille après un certain temps
d'inactivité afin de préserver la puissance de piles.
NTSC
Le “National Television Standards Committee” (NTSC) est le standard de
télévision communément utilisé aux Etats Unis, au Japon, au Canada, etc.
Ce standard de télévision et vidéo utilise un signal vidéo qui possède un
rythme de rafraîchissement de 60 demi-écrans par seconde (entrelacés).
Chaque image est constituée de 525 lignes et peut comprendre 16 millions
de couleurs.
Ouverture
Elle indique la taille de l'ouverture de l'iris du diaphragme à l'intérieur de
l'objectif. La quantité de lumière qui frappe le capteur est ajustée par cet iris.
Le nombre f/ (Longueur focale /Diamètre du cercle d'ouverture) indique la
taille de l'ouverture qui peut être plus ou moins grande. Une grande
ouverture (faible nombre f/ ) augmente la quantité de lumière et réduit la
profondeur de champ. Une petite ouverture (grand nombre f/ ) réduit la
quantité de lumière et augmente la profondeur de champ.
PAL
Le “Phase Alternating Line” (PAL) est le standard communément utilisé en
Europe (sauf en France), en Australie et en Extrême Orient. Une image PAL
comprend 625 lignes avec un rafraîchissement de 50 demi-écrans par
seconde.
RAW
Le format RAW d’une image correspond à l’information brute telle qu’elle
provient du capteur. Il ne comporte aucun traitement par l’appareil avant le
transfert des données vers l’ordinateur.
121
Sensibilité ISO
Le terme ISO(International Organization for Standardization)fait référence
aux valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité
à la lumière, une valeur élevée correspondant à une sensibilité élevée, et
vice versa. Les appareils photo numériques utilisent cette norme pour
exprimer le réglage de la sensibilité.
Température de couleur
Il s'agit de l'expression quantitative de la tonalité de la lumière émise par
une source lumineuse. L'unité de mesure est le degré Kelvin (K). La lumière
du jour ensoleillée est proche de 5600 K. Les basses valeurs de
températures sont plus chaudes avec davantage de jaune et de rouge,
alors que les hautes valeurs correspondent à une lumière bleutée plus
froide. La température d'un éclairage au tungstène est de 3200 K, celle d'un
moniteur PC de 9300 K.
Vitesse d’obturation
L’obturateur du boîtier s’ouvre durant une durée particulière afin de
contrôler la quantité de lumière qui parvient à la surface photosensible.
Cette durée durant laquelle l’obturateur est ouvert et permet à la lumière de
pénétrer dans le capteur est appelée vitesse d’obturation.
PROBLEMES D'UTILISATION
Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne
qualité, nous vous recommandons de consulter la liste d'anomalies
ci-dessous.
Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL.
La batterie est vide.
► Remplacez la batterie(P.18 - 22)
Le moniteur est désactivé.
► Appuyez sur le bouton
pour activer le moniteur.(P.38)
Le boîtier est en mode Affichage desactivé.
► Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur un autre bouton(P.114)
122
L'obturateur ne déclenche pas.
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte.
► Attendez que le voyant d'acquisition de la carte CF cesse de clignoter.
La carte mémoire est pleine.
► Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles.(P.91 - 93)
L'autofocus ne fonctionne pas.
La mise au point est en mode manuel MF.
► Changez le mode de mise au point en appuyant sur la touche de mode
de mise au point(P.49)
L'appareil s'éteint tout seul.
La fonction d'extinction automatique est activée
► Cette fonction préserve la puissance de la batterie. Si elle est gênante,
vous pouvez la désactiver.(P.114)
Impossible de prendre une photo ou d'enregistrer une image
La carte mémoire est pleine
► Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles(P.91 - 93)
La batterie est vide.
► Remplacez la batterie.(P.18~22)
La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK")
► Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.10)
Des fichiers images sur la carte sont inexploitables ou illisibles.
► S'il y a des données importantes sur la carte, transférez-les sur un
ordinateur et formatez la carte.(P.42)
La visualisation des images sur le moniteur couleur est
difficile.
L'écran est sale.
► Nettoyez-le avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre).(P.119)
Le moniteur ne s'allume plus.
► Consultez votre revendeur ou le SAV agréé SIGMA le plus proche.
123
Les photos sont floues.
L'autofocus ne s'est pas activé lors de la prise de vue
► Appuyez à mi-course sur le déclencheur et déclenchez lorsque la zone
de mise au point s'affiche en vert.(P.49)
La mise au point est sur le mode manuel MF.
► Changez le mode de mise au point avec la touche de mise au point.
(P.49)
L'appareil a bougé lors du déclenchement.
► Utilisez un flash ou un trépied.(P.78)
Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images.
L' (les) image(s) est protégée.
► Annulez la protection(P.93 - 95)
La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK")
► Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.10)
La date et l'heure sont incorrectes.
Les données ont été mal introduites ou sont erronées.
► Réglez à nouveau la date et l'heure dans le menu Réglages.(P.27)
Il n'y a pas d'images sur l'écran de TV.
Le câble Vidéo n'est pas correctement branché.
► Vérifiez le branchement.
La fiche vidéo (jaune) et la fiche audio (blanche) ne sont pas correctement
connectées.
► Vérifiez les connexions vidéo (jaune) et audio (blanche).(P.90)
Il n'y a pas de son
Le volume de sortie du son est sur 0.
► Le Volume son peut être modifié dans [
Réglages] (P.28) →
[Réglage son] → [Volume son]. (P.115)
124
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capteur
Taille du capteur
Photo détecteurs
Ratio d'image
Objectif
Ouverture
Formule optique
FOVEON X3 (CMOS)
23,5×15,7mm
Total Pixels : 48MP
Effective Pixels : 46MP (4,800×3,200×3 layers)
3:2
19mm (équivalent 28mm en format 24x36)
F2.8 ~ F16
8 éléments en 9 groupes
Plage de distances 20cm ~ ∞, 1m ~ ∞ (en mode limité)
Diamétre de filtre
49mm
Stockage
Cartes SD, SDHC, SDXC, MMC (Multi Media Card)
Format d'enregistrement Exif 2.3, DCF 2.0, DPOF
Compression sans perte de format natif RAW (12bit)
Photo JPEG (High, Medium, Low)
Formats de fichiers
RAW+JPEG
Vidéo AVI
HIGH:4704 x 3136
Photo MED:3264 x 2176
Taille d'image
LOW:2336 x 1568
(en pixels)
Vidéo VGA : 640×480 (surface image 640×426)
Qualité d'image
Balance des blancs
Couleur
Sensibilité ISO
Auto Focus
Zones AF
125
RAW、JPEG (Fine, Normal, Basic)、
RAW+JPEG(Fine)
8 types (Auto, Soleil, Ombre, Couvert, Incandescent,
Fluorescent, Flash, Personnalisée)
7 types (Standard, Vif, Neutre, Portrait, Paysage,
N&B*, Sépia*) * Seulement en JPEG
100 ISO ~ 6400 ISO (par incrément de 1IL ou 1/3 IL
AUTO: le réglage des limites hautes et basses est
possible entre 100 ISO ~ 6400 ISO.
Avec un flash, la limite basse est utilisée.
Par détection de contraste
Mode 9 zones de mise au point, Mode de déplacement
libre (Il est possible de changer la taille de la zone de
mise au point en spot, classique ou large.)
Par pression à mi-course sur le déclencheur
(verrouillage possible par bouton AEL)
Mise au point manuelle Par bague
Mesure évaluative,
Système de mesure mesure moyenne pondérée centrale,
mesure spot
Système de contrôle Programme (P), Priorité à la vitesse (S),
de l'exposition
Priorité à l'ouverture (A), Manuelle (M)
Correction
±3 IL (par incrément de 1/3 IL)
d'exposition
par bouton
Verrouillage
(paramètres d'exposition bloqués avec touche enfoncée)
d'exposition
Verrouillage AF
Exposition correcte, sous-exposition, surexposition,
par 1/3 IL jusque ±3 IL
1/2000sec*. à 30sec.
Vitesses d'obturation
(* La vitesse d’obturation dépend de la valeur d'ouverture)
Flash normal, réduction de l'effet "yeux rouges",
Modes flash
synchro lente
Synchro. Flash externe Sur griffe (contacts X)
Vue par vue, continu, Retardateur (2sec. /10sec.)
Déclenchements
Intervallomètre, Vue par vue permanente
Moniteur couleur ACL Moniteur couleur TFT 3,0" d'env. 920 000 pixels
Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol /
Italien / Chinois simplifié / Chinois traditionnel /
Langues
Coréen / Russe / Néerlandais / Polonais / Portugais /
Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais
USB (USB2.0),
Interface
Sortie Vidéo Out (NTSC/PAL), sortie Audio (Monaural)
Batterie Li-ion BP-41,
Alimentation
Adaptateur secteur SAC-5 (avec connectuer DC
CN-11)(option)
Autonomie
Approximativement 97 vues (+25°c)
Dimensions
121,5mm (L) × 66,7mm (H) × 64,3mm (P)
Poids
360g (sans batterie et sans carte)
Autobracketing
126
DP1 Merrill
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SIGMA CORPORATION OF AMERICA
15 Fleetwood Court, Ronkonkoma,
NY 11779, U.S.A.
TEL: 631 585 1144
A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amérique.
"Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement"
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les appareils numériques
de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont
déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre
des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont
susceptibles de causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Ces
interférences peuvent survenir dans des circonstances particulières. Si le matériel perturbe
les réceptions de radio et de télévision perceptibles lors de la mise sous tension,
l'utilisateur est invité à chercher à y remédier en suivant les recommandations ci-dessous :
z Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
z Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
z Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
z Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B,
conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi
peut annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne
(UE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Commercial : 01805-90 90 85-0 SAV : 01805-90 90 85-85
Fax (SAV) : 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Téléphone : 044 - 989 - 7430
Fax : 044 - 989 – 7451
128

Manuels associés