▼
Scroll to page 2
of
18
MODE D’EMPLOI DUNSTABZUGSHAUBE CAPPA D’ASPIRAZIONE HOTTE DE VENTILATION DB/55.2 DBV/55.2 Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou ServicePhon 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... i 0848 848 999 Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”). Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après–vente à Mägenwil. 2 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclencher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Avant de faire appel au service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie). Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez vous adresser à votre fournisseur. Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses. La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé. Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil. Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle–même. Avant de procéder à la mise en service, assurez–vous que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique concordent avec la tension de secteur et le type de courant disponibles au lieu d’installation. Pour la protection électrique nécessaire, voir les instructions d’installation. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par l’un de nos points de service après–vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales. Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de sécurité. En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit, puis retirer la fiche de la prise de courant. Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle–même. Sécurité pour les enfants Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor) peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement! Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants. Sécurité durant l`utili sation N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels. 4 Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses. Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez–vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la position ARRET. Sécurité lors du net toyage Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie. Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du service après–vente. Observez en outre le chapitre «Nettoyage et entretien». Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute pression n’est pas autorisé. Elimination Eliminer le matériel d'emballage Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils anciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables). Consignes d'élimina tion L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local ou de l’administration communale. Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation. 5 Description de l'appareil Equipement de la hotte d'aspiration Tiroir 2 Plaque signalétique 3 Lumière 4 Filtre métallique 5 Interrupteur à coulisse lumière 6 Interrupteur à coulisse ventilateur 1 2 3 1 ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ Avant la première utilisation Premier prénettoyage Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les éventuelles traces de fabrication. Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée. 6 Manipulation de la hotte d'aspiration i Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson. Mise en marche En tirant sur le tiroir, on enclenche automatiquement le ventilateur sur la position présélectionnée sur l’interrupteur à coulisse, sauf si cette position se trouve sur position 0. Le volume d’air peut être régulé au moyen de l’interrupteur à coulisse. Position 0 Mode de cuisson arrêt 1 puissance faible tenir au chaud, pocher, cuire à feu doux au–dessous du point d’ébullition 2 puissance moyenne étuver, cuire à la vapeur, cuire à petit feu, bouillir 3 puissance maximale cuire, rôtir, frire Déclencher Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le ventilateur s’arrête. Eclairage L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de déclencher la lumière. Position 0 – la lumière est déclenchée Position 1 – la lumière est enclenchée 7 Nettoyage et entretien Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer. Nettoyage extérieur Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce. Nettoyage du filtre métallique Attention! La non–observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie! Retirer le filtre métallique 1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant. Nettoyer le filtre métallique 2. Laver le filtre métallique dans le lave–vaisselle ou dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher. i Disposer le filtre dans le lave–vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement. i Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée. Remettre en place le filtre métallique 3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant. Nettoyage de l'es pace de filtration Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de filtres métalliques. 8 ÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄ 4 Remplacement des lampes 1. Éteindre la lumière Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.) 2. Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière vers le bas. Lors du remplacement de la lampe, utiliser le même modèle (lampe à flamme 25W E14). 3. Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans une solution de lavage douce, et bien sécher. Remettre en place en introduisant l’avant vers le haut puis en rentrant l’arrière. i Veuillez observer que la surface lisse du cache de lampe doit être à l’extérieur. ÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄ 3 3 9 Que faire si . . . Dérangement Hotte ne fonctionne pas. Moteur du ventilateur ne marche pas. Pas de lumière Il y a une forte dépression dans la pièce. Dégagement de fumée quand la cheminée est en service. Cause – pas de courant électrique – tiroir n’est pas sorti – lampe incandescente tueuse – portes et fenêtres fermant très bien – dépression – hotte s’enclenche trop tard – Formation de gouttes de graisse Encrassement trop rapide du filtre – Graisses et dépôts sur le meuble Eau de condensation sur les parois – Salissures importantes à l’arrière des filtres et dans les conduites d’évacuation d’air Solution – vérifier si la protection est en ordre (fusible) est en ordre – vérifier si le câble d’alimentation est bien enfiché – tirer le tiroir défec- – remplacer la lampe incandescente – ouvrir la porte ou les fenêtres, mais toutefois pas à proximité immédiate des foyers. – monter une vanne pour amenée d’air externe bouillir de l’eau sans avoir en- – clenché la hotte marche sur une puissance d’as– piration trop faible – il règne une dépression trop forte dans la pièce – – vitesse de l’air trop élevée – il règne une dépression trop forte – dans la pièce enclencher à temps la hotte utiliser le niveau supérieur rendre possible l’alimentation en air utiliser la hotte à un niveau inférieur rendre possible l’alimentation en air Haute résistance à l’air dû à: Formation d’eau de condensation sur le tiroir Puissance d’aspiration insuffisante en cas d’évacuation de l’air – un tuyau d’évacuation d’air ayant – un diamètre trop petit, utiliser un tuyau d’évacuation d’air de 125 mm de diamètre – un tuyau d’évacuation d’air mal – monté. mieux monter le tuyau d’évacuation d’air Attention! Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser. Attention! Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels. Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après–vente. 10 Instructions d'installation Règles de sécurité 125 Attention! La distance de sécurité entre la surface de cuisson et la hotte doit être de 50 cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz. En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé du secteur, retirer la fiche de courant. 197 1629 1502 2050 325 6/6= 762 5/6= 635 Il faut observer scrupuleusement les directives générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation. 124 123 287 F 4/6= 508 3/6= 381 max. 140 Montage pour l'air d'évacuation Les fumées générées au–dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation. Exigences relatives à la con duite d'air d'évacuation • 548 550 Volume d’air d’évacuation 400 300 diamètre 125 mm • tube d’air d’évacuation à paroi lisse • pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible. Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera. 310 N 330 45 A 325 Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés par une énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non électrique sont utilisés en même temps. En outre, il faut observer les réglementations de la police cantonale du feu. 100 125 Pa Niveau 3 200 Niveau 2 100 0 0 Niveau 1 50 100 150 m3/h 200 250 300 11 Description du montage Prudence! Les vis et les chevilles sont conçues pour une épaisseur de la paroi de 16 mm au minimum fig.1 Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée dans le meuble au moyen de 4 vis ainsi qu’avec les doigts de fixation prescrits, respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche. fig.2 1. Pointer les trous dans le meuble, à droite (fig.1) et à gauche (fig.2), au moyen d’un gabarit de perçage. fig.3 2. A droite fixer les chevilles avec des vis (fig.3). fig.4 3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’à la cheville et la pousser dans le guidage / logement (selon flèche) (fig.4). 12 fig.5 4. Adapter la hotte d’aspiration à gauche et la fixer avec des vis (fig.5). 4x12 fig.6 5. Cintrer l’éclisse droite vers le haut et la visser (fig.6). Ø 4x12 6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la prise de courant appropriée. Prudence! La fiche doit être accessible après le montage. Raccordement électri que / alimentation Prise Attention! Le raccordement électrique doit être effectué par un installateur concessionnaire. Prudence! La fiche doit être accessible après le montage. Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13. La longueur du câble de raccordement est d’environ 1 m. Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il faut prévoir un type de câble équivalent au moins à H05RR–F (Numéro de pièce 375 0432–00/1). 13 Caractéristiques techniques Encombrement Hauteur totale 415 mm Hauteur d’appareil visible 124 mm Largeur 549 mm Profondeur 325 mm Profondeur avec tiroir ouvert 522 mm Distance minimale par rapport à la surface de cuisson Foyer électrique 500 mm Foyer au gaz 700 mm Tension de raccordement 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée Puissance totale 145 W Puissance max. de la lampe 2x25 W Poids total 10.2 Kg Prescriptions Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 14 Service Le service après–vente Therma met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Avant de faire appel au service après-vente Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation. Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .». Numéro de série Vous voulez solliciter le service après-vente – – THERMA 0.145 kW + S EZ 13 Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: – Numéro de série – Désignation de modèle – N° de produit Veuillez toujours indiquer ces données si: – vous demandez l’intervention du service après–vente – vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires – vous avez des questions d’ordre technique La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la lampe. • Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. • Composez le numéro de service 0848 848 999. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. • Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 230 V Prod–nr: ~50Hz Serie DB/55.2 Typ Désignation de modèle 2 ÄÄÄÄÄÄÄÄ 15 Service après-vente Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administration du service 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administrazione servizio 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Kundendienst Service après–vente Servizio dopo vendita 5506 Zürich–Mägenwil Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18 1028 Préverenges Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05 6916 Grancia Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18 3966 Réchy Route de Grône Fax 021 / 803 23 05 8718 Schänis Biltenerstasse Fax 01 / 405 88 18 ServicePhon 7000 Chur Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49 Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera 0848 848 999 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67 4133 Pratteln Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Fax 062 / 889 95 85 6032 Emmen Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85 Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio e 062 06 / 889 91 9 23 3 ode Tel. oder 0848 848 028 ou oppure Fax 062 / 889 91 10 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Fax 031 / 925 31 30 Garantie Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden. 16 Garantie Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. L’usure ou les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garantie. Garanzia Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzzioni per l’uso. ThermaPhon Der telefonische Beratungsdienst der Therma Le service d’information téléphonique de Therma Il servizio di consulenza telefonica della Therma Montag bis Freitag 09.00 – 12.00 Uhr Lundi à vendredi de 09.00 – 12.00 Uhr Lunedi–venerdi dasse ore 09.00 – 12.00 Uhr 01 – 405 85 60 Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten. Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers. Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici. Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht. Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers. Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici. Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für: Appelez ThermaPhon par ex– emple pour: Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per: prompte Auskunft bei Fragen zur Bedienung der Apparate hilfreiche Ratschläge bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte nützliche Tips beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen kompetente Beratung bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen entsprechen soll renseignements rapides concernant l’utilisation des appareils conseils judicieux pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers «astuces» utiles pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage conseils compétents pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs informazioni immediamente sull’impiego degli apparecchi consigli preziosi in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici suggerimenti utili per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le stoviglie consulenza competente per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri 17 A+T Hausgeräte AG Badenerstrasse 585 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 87 00 A+T Appareils Ménagers SA Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24 A+T Apparecchi Casalinghi SA Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03 Internet: www.therma.ch E–Mail: [email protected] Internet: www.therma.ch E–Mail: [email protected] Internet: www.therma.ch E–Mail: [email protected] 375 1570 08 / 09.00 18