Manuel du propriétaire | Therma DB/55.2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Therma DB/55.2 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
DUNSTABZUGSHAUBE
CAPPA D’ASPIRAZIONE
HOTTE DE VENTILATION
DB/55.2 DBV/55.2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
ServicePhon
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
i
0848 848 999
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Avant de faire appel au service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle–même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez–vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après–vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle–même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Sécurité durant l`utili
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
4
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez–vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après–vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
5
Description de l'appareil
Equipement de la hotte d'aspiration
Tiroir
2
Plaque signalétique
3
Lumière
4
Filtre métallique
5
Interrupteur à coulisse lumière
6
Interrupteur à coulisse ventilateur
1 2 3
1
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
6
Manipulation de la hotte d'aspiration
i
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Mise en marche
En tirant sur le tiroir, on enclenche automatiquement le
ventilateur sur la position présélectionnée sur l’interrupteur à coulisse, sauf si cette position se trouve sur
position 0. Le volume d’air peut être régulé au moyen
de l’interrupteur à coulisse.
Position
0
Mode de cuisson
arrêt
1
puissance faible
tenir au chaud, pocher,
cuire à feu doux
au–dessous du point
d’ébullition
2
puissance
moyenne
étuver, cuire à la
vapeur, cuire à petit feu,
bouillir
3
puissance
maximale
cuire, rôtir, frire
Déclencher
Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le ventilateur
s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de
déclencher la lumière.
Position 0 – la lumière est déclenchée
Position 1 – la lumière est enclenchée
7
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non–observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave–vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
i
Disposer le filtre dans le lave–vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
i
Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
Nettoyage de l'es
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
8
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
4
Remplacement des lampes
1. Éteindre la lumière
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
2. Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière
vers le bas.
Lors du remplacement de la lampe, utiliser le
même modèle (lampe à flamme 25W E14).
3. Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans
une solution de lavage douce, et bien sécher. Remettre en place en introduisant l’avant vers le haut
puis en rentrant l’arrière.
i
Veuillez observer que la surface lisse du cache
de lampe doit être à l’extérieur.
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
3
3
9
Que faire si . . .
Dérangement
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche
pas.
Pas de lumière
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
Cause
–
pas de courant électrique
–
tiroir n’est pas sorti
–
lampe incandescente
tueuse
–
portes et fenêtres fermant très
bien
–
dépression
–
hotte s’enclenche trop tard
–
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
–
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
–
Salissures importantes à l’arrière
des filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
Solution
–
vérifier si la protection est en ordre (fusible) est en ordre
–
vérifier si le câble d’alimentation
est bien enfiché
–
tirer le tiroir
défec- –
remplacer la lampe incandescente
–
ouvrir la porte ou les fenêtres,
mais toutefois pas à proximité
immédiate des foyers.
–
monter une vanne pour amenée
d’air externe
bouillir de l’eau sans avoir en- –
clenché la hotte
marche sur une puissance d’as–
piration trop faible
–
il règne une dépression trop forte
dans la pièce
–
–
vitesse de l’air trop élevée
–
il règne une dépression trop forte
–
dans la pièce
enclencher à temps la hotte
utiliser le niveau supérieur
rendre possible l’alimentation en
air
utiliser la hotte à un niveau inférieur
rendre possible l’alimentation en
air
Haute résistance à l’air dû à:
Formation d’eau de condensation
sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante
en cas d’évacuation de l’air
–
un tuyau d’évacuation d’air ayant –
un diamètre trop petit,
utiliser un tuyau d’évacuation
d’air de 125 mm de diamètre
–
un tuyau d’évacuation d’air mal –
monté.
mieux monter le tuyau d’évacuation d’air
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après–vente.
10
Instructions d'installation
Règles de sécurité
125
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.
197
1629
1502
2050
325
6/6= 762
5/6= 635
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation.
124
123 287
F
4/6= 508
3/6= 381
max. 140
Montage pour l'air
d'évacuation
Les fumées générées au–dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Exigences relatives à la con
duite d'air d'évacuation
•
548
550
Volume d’air d’évacuation
400
300
diamètre 125 mm
•
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
•
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.
310
N 330
45
A 325
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
100
125
Pa
Niveau 3
200
Niveau 2
100
0
0
Niveau 1
50
100 150
m3/h
200
250
300
11
Description du
montage
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
fig.1
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 4 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits, respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
fig.2
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite (fig.1) et
à gauche (fig.2), au moyen d’un gabarit de perçage.
fig.3
2. A droite fixer les chevilles avec des vis (fig.3).
fig.4
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’à la cheville et
la pousser dans le guidage / logement (selon
flèche) (fig.4).
12
fig.5
4. Adapter la hotte d’aspiration à gauche et la fixer
avec des vis (fig.5).
4x12
fig.6
5. Cintrer l’éclisse droite vers le haut et la visser
(fig.6).
Ø 4x12
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Raccordement électri
que / alimentation
Prise
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR–F (Numéro de pièce 375 0432–00/1).
13
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale
415 mm
Hauteur d’appareil visible
124 mm
Largeur
549 mm
Profondeur
325 mm
Profondeur avec tiroir ouvert
522 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique
500 mm
Foyer au gaz
700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale
145 W
Puissance max. de la lampe
2x25 W
Poids total
10.2 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
14
Service
Le service après–vente Therma met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au
service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après-vente
–
–
THERMA
0.145 kW
+
S
EZ 13
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
– Numéro de série
– Désignation de modèle
– N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
– vous demandez l’intervention du service
après–vente
– vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
– vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la
lampe.
•
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
•
Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
230 V
Prod–nr:
~50Hz Serie
DB/55.2
Typ
Désignation de modèle
2
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
15
Service après-vente
Kundendienst–Administration
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
Service après–vente
Servizio dopo vendita
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax 01 / 405 88 18
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax 021 / 803 23 05
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax 091 / 994 38 46
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
3966 Réchy
Route de Grône
Fax 021 / 803 23 05
8718 Schänis
Biltenerstasse
Fax 01 / 405 88 18
ServicePhon
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax 071 / 388 20 49
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico per tutta
la Svizzera
0848 848 999
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center,
Netzibodenstrasse 23 b
Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax 062 / 889 95 85
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
e 062
06 / 889 91
9 23
3
ode
Tel.
oder
0848 848 028
ou
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung
ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere
Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie
auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung,
verursacht durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden.
16
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise
en service. Les pièces défectueuses
sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les
frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
L’usure ou les dommages causés par
des influences extérieures, des cas
de force majeure, l’intervention de
tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne
sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un
anno di garanzia completa a partire
dalla data di consegna o dalla sua
messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati
gratuitamente. Nella garanzia sono
comprese le spese di manodopera,
di viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, forza maggiore, intervento di
terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzzioni
per l’uso.
ThermaPhon
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Le service d’information téléphonique de Therma
Il servizio di consulenza telefonica
della Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
Lunedi–venerdi dasse ore
09.00 – 12.00 Uhr
01 – 405 85 60
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tips rund um die Anwendung
von Haushaltapparaten.
Pour renseignements, conseils
et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers.
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tutto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushalt–
apparate täglich für Sie bereit
steht.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers.
Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le
vostre richieste riguardanti gli
elettrodomestici.
Nutzen Sie das ThermaPhon,
zum Beispiel für:
Appelez ThermaPhon par ex–
emple pour:
Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung
der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und
Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen,
Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen entsprechen soll
renseignements rapides
concernant l’utilisation des
appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils
ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général,
la cuisson au four, l’aération,
la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil
correspondant à vos désirs
informazioni immediamente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione
e alla cura degli elettrodomestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le
stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparecchio che soddisfi
le vostre esigenze e i vostri
desideri
17
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 585
8048 Zürich
Telefon
01 405 85 00
Telefax
01 405 87 00
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6
1028 Préverenges
Téléphone 021 803 24 15
Téléfax
021 803 25 24
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana
6616 Losone
Telefono 091 791 14 12
Telefax
091 792 18 03
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
375 1570 08 / 09.00
18

Manuels associés