- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Brandt
- DED700X
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
23
Italiano English Deutsch Français Español Operation and maintenance manual Português Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Milk Island aufmerksam durch. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança. Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Nederlands Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules 62 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pendant l’utilisation d’appareils électroménagers, il est conseillé de prendre quelques précautions afin de limiter le risque d’incendies, de chocs électriques et/ou d’accidents. 1 Lire attentivement toutes les consignes et les informations contenues dans ce mode d’emploi et dans toute brochure comprise dans l’emballage avant de démarrer ou d’utiliser la machine à café expresso. 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes. 3 Ne pas plonger le câble, les fiches ou le corps de la machine dans de l’eau ou dans d’autres liquides afin d’éviter tout incendie, choc électrique ou accident. 4 En la présence d’enfants, faire très attention pendant l’utilisation de la machine à café expresso. 5 Retirer la fiche de la prise si la machine n’est pas utilisée ou lors de son nettoyage. Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces ou avant de procéder à son nettoyage. 6 Ne pas utiliser la machine si le câble ou la fiche sont endommagés ou si la machine est endommagée ou cassée. Faire réviser ou réparer l’appareil par le centre d’assistance le plus proche. 7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer des dommages matériels et corporels. 8 Ne pas utiliser la machine à café expresso en plein air. 9 Le câble ne doit pas pendre de la table ou ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes. 10 Éloigner la machine à café expresso des sources de chaleur. 11 Avant de brancher la fiche sur la prise, vérifier que la machine à café expresso est sur la position « Arrêt ». Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur sur « Arrêt » et débrancher la fiche de la prise. 12 La machine est exclusivement destinée à un usage domestique. 13 Faire très attention lorsqu’on utilise la vapeur. La machine à café expresso a été conçue uniquement pour un usage domestique. Toute intervention d’assistance, exception faite des opérations normales de nettoyage et d’entretien, doit être effectuée par un centre d’assistance agréé. Ne pas plonger la machine dans l’eau. Toute réparation doit être effectuée uniquement par le centre d’assistance agréé. 1 Vérifier que la tension indiquée sur la plaquette correspond à la vôtre. 2 Ne jamais utiliser d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir à eau. Utiliser uniquement de l’eau froide. 3 Ne jamais toucher avec les mains les parties chaudes de la machine ni le câble d’alimentation pendant le fonctionnement. 4 Ne jamais nettoyer avec des détergents corrosifs ou avec des outils rayants. Un linge doux et humidifié à l’eau est suffisant. 5 Pour empêcher le calcaire de se former, il est conseillé d’utiliser de l’eau minérale naturelle. CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSIGNES POUR LE CÂBLE ÉLECTRIQUE A On fournit un câble électrique assez court pour éviter qu’il ne s’enroule ou que vous ne trébuchiez. B Il est possible d’utiliser, avec prudence, des rallonges homologuées. C Si on utilise une rallonge, vérifier : 1 que la tension indiquée sur la rallonge est au moins égale à celle de l’appareil électroménager ; 2 qu’elle est pourvue d’une fiche à trois broches avec mise à la terre (au cas où le câble de l’appareil électroménager serait de ce type) ; 3 que le câble ne pend pas de la table pour éviter d’y trébucher. 63 GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. • Tension nominale Voir la plaquette située sur l'appareil • Puissance nominale Voir la plaquette située sur l'appareil • Alimentation Voir la plaquette située sur l'appareil • Matériau du corps • Dimensions (l x h x p) (mm) 595 x 455 x 350 • emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ; • réparations non effectuées dans des centres d'assistance agréés ; • altération du câble d'alimentation ; • altération de tout composant de la machine ; • emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d'origine ; • défaut de détartrage et stockage au-dessous de 0°C. • Poids (kg) Dans tous ces cas-là, la garantie cesse d’exister. • Chaudière POUR FACILITER LA LECTURE Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions à retenir pour la sécurité de l’utilisateur. Respecter attentivement ces indications afin d’éviter de graves blessures ! 27,70 • Longueur du câble (mm) • Bandeau de commande Avant • Réservoir à eau (l) 1,8 - Amovible • Pression de la pompe (en bars) 15 Acier Inox • Capacité du réservoir à café (g) 300 de café en grains • Meules En céramique • Quantité de café moulu • Capacité du tiroir à marc UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café en cas de changement d’utilisateur. Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus dans les présentes consignes, contacter les centres d’assistance agréés. 1,2 8g 13 • Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression chaudière thermostat de sécurité. Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès technologique. Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/ CEE (Décret législatif italien 476 du 04/12/92), afférant à l’élimination des brouillages radiotélévisés. Français Métal Attention. La société décline toute responsabilité pour les éventuels dommages se produisant en cas de : 64 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION PRÉVUE • Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. • Toute modification technique de la machine et toute utilisation impropre sont interdites puisqu'elles engendrent des risques ! • L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL • • • • • • dans des buts différents de ceux qui ont été susmentionnés, pour éviter tout danger. Ne pas introduire dans les réservoirs des substances différentes de celles qui sont indiquées dans le mode d’emploi. Lors du remplissage normal de chaque réservoir, il est obligatoire de fermer tous les réservoirs se trouvant à proximité. Ne remplir le réservoir à eau qu'avec de l’eau fraîche potable : l'eau chaude et/ou tout autre liquide peuvent endommager la machine. Ne pas utiliser d’eau contenant de l’anhydride carbonique. Il est interdit d’introduire vos doigts et tout matériel qui ne soit pas du café en grains dans le moulin à café. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable. ALIMENTATION SECTEUR • Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. • La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. CÂBLE D’ALIMENTATION • Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. • Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes (vives) ou sur des objets très chauds. Le protéger contre l’huile. • Ne pas débrancher la machine en tirant le câble ni toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés. PROTECTION DES AUTRES PERSONNES • Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. • Ne pas laisser les matériaux d’emballage de la machine à la portée des enfants. DANGER DE BRÛLURES • Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures. Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet. • Ne pas introduire d’objets dans les orifices de la machine. ESPACE POUR LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’EN- TRETIEN • Ne pas boucher les trous d’aération et d’évacuation de la chaleur. • Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible; • Ne pas placer la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d'une flamme nue : le châssis pourrait fondre ou s'abîmer. • Placer la machine à 10 cm au moins du mur ou d’une plaque de cuisson. • Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel pourrait l’abîmer. • L’utilisateur doit pouvoir accéder à la prise de courant à tout moment. • Ne pas utiliser la machine à café en plein air. NETTOYAGE • Positionner l’interrupteur général sur « O » et débrancher la machine avant de la nettoyer. • Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. 65 RANGEMENT DE LA MACHINE • Éteindre la machine et la débrancher, si elle doit rester inutilisée pendant une longue période. La ranger dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. • La protéger contre la poussière et les saletés. • Ne poser aucun objet lourd sur le bandeau avant ouvert. RÉPARATIONS / ENTRETIEN • Toujours débrancher la machine en cas de pannes ou de défaut certain ou possible. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. • Seuls les centres d'assistance agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels, si les interventions et/ou les réparations ne sont pas effectuées par un centre d’assistance agréé. EN CAS D’INCENDIE • En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre. ÉLIMINATION Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ». Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électroniques et électriques, ou bien le confier au revendeur lorsqu’il achètera un nouvel appareil du même genre. La collecte sélective et l’envoi de l’appareil inu- tilisable à un centre spécialisé en recyclage, traitement et élimination de ce type de déchets permettent de sauvegarder l’environnement, d’éviter les effets négatifs sur la santé, et de favoriser la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est constitué. L’élimination abusive de l’appareil de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE À EAU (S’IL EST PRÉVU) Pour utiliser correctement le filtre à eau (s’il est prévu), voilà quelques avertissements dont il faut tenir compte: 1. conserver le filtre à eau dans un endroit frais, à l’abri du soleil ; la température ambiante doit être comprise entre +5°C et +40°C ; 2. utiliser le filtre dans un endroit où la température ne dépasse pas 60°C ; 3. il est conseillé de laver le filtre à eau après 3 jours d’inactivité de la machine à café ; 4. il est nécessaire de remplacer le filtre à eau après 20 jours d’inactivité de la machine ; 5. pour conserver un filtre déjà ouvert, le fermer hermétiquement dans un sachet en nylon et le mettre au réfrigérateur ; ne pas le conserver dans le congélateur car les propriétés du filtre risquent de s’altérer ; 6. avant d’utiliser le filtre, le plonger dans le réservoir à eau pendant 30 minutes ; 7. ne pas laisser le filtre à l’air après l’avoir enlevé de son emballage ; 8. remplacer le filtre 90 jours après avoir ouvert l’emballage ou après avoir traité 60 litres d’eau potable. Français • Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Veiller à ce qu’elle ne soit pas en contact avec un jet d’eau. • Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. 66 APPAREIL / ACCESSOIRES EN DOTATION Bandeau de commande SBS Distributeur Buse de vapeur Flotteur Bac d’égouttement Tiroir à marc BANDEAU DE COMMANDE Afficheur PROGRAMMATION/ SORTIE PAGE VERS LE HAUT PAGE VERS LE BAS SÉLECTION / CONFIRMER DÉTARTRAGE VAPEUR EAU CHAUDE EXPRESSO CAFÉ NORMAL GRAND CAFÉ CAFÉ DOUBLE 67 Bac d’égouttement Interrupteur ON/OFF Bouton de réglage du degré de mouture Bouton d’ouverture de la porte avant Anti-goutte Groupe de distribution Pastilles de nettoyage Groupe de distribution Bande pour test de dureté de l’eau La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure. Français Réservoir à café INSTALLATION / AMORÇAGE DU CIRCUIT 69 À page 80, on trouve les messages fournis à l’utilisateur par la machine pendant son fonctionnement. Appuyer sur le bandeau pour l’ouvrir. 5 Extraire le réservoir à café. 9 2 3 Extraire le réservoir à eau de son logement. 6 4 Nous conseillons d'installer le filtre « Aqua Prima » (voir page 71). 7 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. Ne pas en verser une quantité excessive. Une fois cela terminé, introduire le réservoir dans son logement. 8 Autodiagnostic... Remplir le réservoir SEULEMENT de café en grains. Une fois cela terminé, introduire le réservoir dans son logement. Mettre en marche la machine en plaçant l’interrupteur général sur « I ». La machine effectue un contrôle et commence à se chauffer. 10 11 12 Attendre jusqu’à ce que l’eau sorte régulièrement de la buse de vapeur. Appuyer sur la touche pour terminer l’amorçage du circuit. Eau chaude En préparation Placer un récipient sous la buse de vapeur. Appuyer sur la touche pour commencer l’amorçage du circuit. 13 14 Retirer le récipient. Lorsque le message s’affiche, la machine est prête à l’emploi. Sélectionner produit Machine prête Eau chaude En préparation Remarque : Avant de remettre la machine en marche après une longue période d’inactivité, il faut obligatoirement amorcer le circuit, si le réservoir à eau a été entièrement vidé. Le circuit doit par ailleurs être amorcé chaque fois que le message s’affiche. Purger RÉGLER LE DEGRÉ DE DURETÉ DE L’EAU, VOIR « MENU DURETÉ DE L’EAU » PAGE 78. Français 1 70 RÉGLAGES RÉGLAGE MOUTURE Tourner délicatement le bouton de réglage de la mouture qui se trouve à côté du Groupe de distribution. Ne pas verser de café en poudre et/ou lyophilisé dans le réservoir à café. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines à café expresso. Si le résultat souhaité n’est pas atteint, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café au frais, dans un récipient fermé hermétiquement. La variation s’obtient après avoir distribué 1 - 2 cafés. Si le degré de mouture est réglé trop fin, la distribution de café peut être insuffisante ou absente. 1 Le degré de mouture peut être réglé au moyen du bouton. 2 Tourner vers les numéros les plus petits pour une mouture plus Fine. 3 Pour changer le degré de mouture, tourner le bouton d’un cran à la fois. Tourner vers les numéros les plus grands pour une mouture plus Grosse. CAFÉ EN TASSE Toute touche café , prévoit la programmation d’une quantité de café qui est distribuée chaque fois qu’on y appuie. Cette quantité peut être programmée à nouveau selon vos goûts personnels ou la dimension des tasses. 1 Introduire la tasse pour un café expresso. 2 Introduire la tasse pour un grand café. DISTRIBUTEUR RÉGLABLE Lorsqu’on utilise de petites tasses, baisser le distributeur. 1 expresso Programm. café La programmation doit être effectuée séparément pour chaque touche. L’exemple montre la programmation d’un café expresso. Garder la touche du café expresso enfoncée. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la touche. La machine est programmée. SBS Adapter le distributeur aux tasses utilisées. 1 3 2 Pour utiliser des tasses plus grandes, soulever le distributeur. Un dispositif qui règle la densité du café distribué est prévu dans la machine : il s’agit du système SBS. Le réglage peut être effectué ou bien modifié même lors de la distribution du café. Il suffit pour cela de tourner le bouton. Tourner le bouton : • à gauche pour un café crème ; • au centre pour un café expresso ; • à droite pour un café serré. 71 QUANTITE D’EAU CHAUDE Chaque fois qu’on appuie sur la touche la machine distribue la quantité d’eau programmée. Cette quantité peut être programmée à nouveau selon vos goûts personnels ou la dimension du récipient. Introduire un pichet. 2 Introduire la tasse pour l’eau chaude. 3 Eau chaude Programm. eau Garder la touche de distribution de l’eau chaude enfoncée. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la touche. La machine est programmée. TEMPS DE DISTRIBUTION DE LA VAPEUR Chaque fois qu’on appuie sur la touche , la machine distribue une quantité de vapeur programmée ; elle vous servira pour émulsionner le lait ou réchauffer des boissons. Cette quantité peut être programmée à nouveau selon vos goûts personnels ou la dimension du récipient. 1 Introduire un pichet contenant la boisson. 2 Introduire la tasse avec le lait. 3 Vapeur Programm. vapeur Garder la touche de distribution de la vapeur enfoncée. Lorsque le résultat souhaité est atteint, relâcher la touche. La machine est programmée. FILTRE « AQUA PRIMA » - EN OPTION Le filtre « Aqua Prima » permet d’épurer l’eau utilisée pour préparer le café. Grâce à ses propriétés, il réduit la dureté de l’eau et élimine la saveur de chlore désagréable. Le filtre « Aqua Prima » peut être acheté séparément et monté à tout moment. 1 2 Insérer le filtre dans le réser- Remplir le réservoir à voir vide ; le point de repère eau. et la cannelure doivent coïncider. Appuyer jusqu’au point d’arrêt. 3 Filtre d'eau Enclenchée Enlever le filtre « Aqua Prima » avant de procéder au détartrage. Distribuer tout le contenu du réservoir à eau dans un récipient (voir Eau chaude) ; l’eau ainsi obtenue ne doit pas être utilisée. Remplir à nouveau le réservoir à eau. Programmer la machine pour le fonctionnement et remettre à zéro le comptage par le menu correspondant. Lorsqu’on active la fonction « Filtre d’eau », l’afficheur montre une icône pour rappeler à l’utilisateur son activation. Français 1 DISTRIBUTION DE CAFÉ - D’EAU CHAUDE 72 Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter la buse de vapeur vers le bac d’égouttement. , ou CAFÉ EN GRAINS - 1 CAFÉ 1 2 Vérifier que la machine est prête. Mettre la tasse à café chaude sous le distributeur. , ou 3 1 expresso Préinfusion... Appuyer sur la touche , ou pour distribuer 1 café. 1 expresso Préinfusion... 4 Une fois la distribution La machine termine terminée, prendre la tasse. la distribution automatiquement. Pour interrompre la distribution avant, appuyer sur la touche , ou . CAFÉ EN GRAINS - 2 CAFÉS 1 2 Sélectionner produit Cycle double Vérifier que la machine est Appuyer sur la touche prête. pour sélectionner Mettre les tasses à café 2 cafés. chaudes sous le distributeur. EAU CHAUDE 1 Placer un récipient sous la buse de vapeur. 2 Eau chaude En préparation Appuyer sur la touche pour commencer la distribution de l’eau. Attendre. 3 2 expressos Préinfusion... Appuyer sur la touche , ou pour distribuer 2 cafés. Pour interrompre la distribution avant, appuyer sur la touche , ou . Si la distribution du premier café est interrompue, le second ne sera pas distribué. 3 Sélectionner produit Machine prête La machine termine la distribution automatiquement; si l’on appuie sur la touche , on interrompt la distribution manuellement. 4 Une fois la distribution terminée, prendre les tasses. 4 Prendre le récipient. CAPPUCCINO / VAPEUR 73 Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter la buse de vapeur vers le bac d’égouttement. Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. 5 Mettre la tasse avec le lait sous la buse de vapeur. 9 Une fois le lait émulsionné, prendre la tasse. 2 3 Placer un récipient sous la buse de vapeur. 6 Vapeur En préparation Vapeur En préparation Appuyer sur la touche pour que l’eau résiduelle puisse s’écouler. 7 4 Sélectionner produit Machine prête Lorsqu’il ne sort plus que de la vapeur, appuyer sur la touche pour terminer la distribution. 8 Sélectionner produit Machine prête Appuyer sur la touche pour distribuer de la vapeur. Faire des mouvements circulaires avec la tasse pour que le réchauffement soit uniforme. La machine termine la distribution automatiquement ; pour le faire manuellement, appuyer sur la touche . 10 11 12 Vérifier que la machine est prête. Mettre la tasse à café chaude sous le distributeur. Appuyer sur la touche , ou pour distribuer 1 café. 1 expresso Préinfusion... Une fois la distribution terminée, prendre la tasse avec le cappuccino. VAPEUR 1 Suivre les instructions du point 2 au point 4 pour préparer la machine. Appuyer sur la touche pour commencer et terminer la distribution de la vapeur. Utiliser un pichet si l’on veut réchauffer une boisson. Faire des mouvements circulaires avec le récipient pour que le réchauffement soit uniforme. Français 1 DÉTARTRAGE 74 Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Pour détartrer, il est possible d’utiliser un produit détartrant pour machines à café ni toxique ni nocif, normalement disponible dans 1 2 le commerce. Le détartrage doit se faire tous les 2 mois ; si l’eau est très dure détartrer plus fréquemment. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. 3 4 Machine prête Détartrer Lorsque la machine le signale, appuyer sur la touche . 5 Détartrage Oui Appuyer sur “ ” et appuyer sur “ ”. 9 Rincer machine Presser touche eau Appuyer sur la touche pour commencer le rinçage. Enlever le filtre « Aqua Prima » si présent. 6 7 Lorsque le détartrage termine, le message suivant s’affiche : 10 11 Machine en rinçage La machine procède au rinçage. Machine en détartr. Interrompu Appuyer sur la touche pour faire recommencer le détartrage. Ou bien… Si on interrompt le cycle de détartrage, il faut le recommencer du début. Mettre un grand récipient sous la buse de vapeur. 8 Rincer machine Remplir réserv. eau Le détartrage commence. A Si on le souhaite, on peut interrompre momentanément le détartrage. Appuyer sur la touche . Machine en détartr. Remplir le réservoir de solution détartrante. Bien laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable. Rinçage fini Presser touche eau Appuyer sur la touche faire terminer le cycle. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. Installer le filtre « Aqua Prima » et amorcer le circuit si nécessaire. pour B C Détartr. interrompu Vider réservoir eau Appuyer sur la touche et sur la touche our interrompre le détartrage. Bien rincer le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable ; suivre les instructions à partir du point 9. Une fois le détartrage effectué, réamorcer le circuit de la machine. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. 1 75 Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle. 2 3 NETTOYAGE GÉNÉRAL 4 Retirer, vider et laver le tiroir à marc. 5 Retirer et nettoyer le Pannarello. 1 Laver le réservoir. Laver le filtre se trouvant à l’intérieur. 6 Démonter le distributeur et le laver à l’eau. 2 Retirer le bac d’égouttement, le vider et le laver. Le nettoyage de la machine, de ses composants et du groupe de distribution doit être effectué une fois par semaine au moins. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents chimiques agressifs. 3 GROUPE DE DISTRIBUTION Toutes les semaines Introduire l’anti-goutte. 4 Laver le groupe de distribution à l'eau courante. 5 Laver soigneusement le filtre supérieur. Ouvrir la porte avant. 6 Sécher le groupe et le remonter sur la machine. Ne pas appuyer sur la touche « PUSH ». Pour retirer le groupe de distribution, appuyer sur la touche PUSH. 7 Replacer tous les composants sur la machine. Fermer la porte. Français Arrêter la machine en plaçant l’interrupteur sur « 0 ». 76 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il suffit de laver le Groupe Café avec de l’eau, comme indiqué à la page précédente. Ce lavage complète l’entretien du Groupe Café. La présence d’une personne est requise pendant le cycle de nettoyage. Il est conseillé d’effectuer ce cycle tous les mois, ou bien après 500 cafés, au moyen des pastilles en dotation, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur habituel. GROUPE CAFÉ 2 Pour effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. 4 1 Introduire l’anti-goutte. 5 Insérer une pastille à l’intérieur du groupe. 8 Ouvrir la porte avant. 6 Remonter le groupe dans la machine. Ne pas appuyer sur la touche « PUSH ». 9 3 Cycle de lavage Config. initiale * 7 Mettre en marche la machine. 10 Pour ôter le groupe de distribution, appuyer sur la touche PUSH. Cycle de lavage Config. initiale Remplir le réservoir à eau. * 11 Cycle de lavage Oui Positionner un récipient assez grand au-dessous du distributeur. Appuyer sur la touche « Appuyer sur la touche « MENU ». Au moyen de la OK » touche “ ” ou “ ”, sélectionner « cycle de lavage ». Appuyer sur “ ” et appuyer sur “ ”. 12 13 14 Ne pas distribuer le café lorsqu’une pastille se trouve à l’intérieur du Groupe Café. Le cas échéant, remplir le réservoir à eau. Une fois le cycle terminé, ôter le récipient. Cycle de lavage En préparation Attendre la fin du cycle. Le cas échéant, vider le récipient. PROGRAMMATION 77 L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine selon ses exigences personnelles. 1 Français La touche MENU est utilisée pour : - Accéder au menu de programmation ; - Quitter les fonctions sans modifier le paramètre mis en évidence. 1 1 Les touches de sélection “ ” et “ ” servent à : - Afficher les pages se trouvant dans un menu ; - Modifier le paramètre sélectionné. La Touche OK sert à - Accéder à un menu ; - Confirmer la modification de la valeur. On indique ci-dessous les menus présents pour la programmation des fonctions de la machine. 78 PROGRAMMATION Sélectionner produit Dans la page principale appuyer sur la touche MENU pour accéder aux pages de programmation. Machine prête Économie énergie Rinçage * Si l’on appuie sur la touche OK on passe au mode d’ÉCONOMIE Rinçage Langue * La machine élimine automatiquement l’eau restée dans les conduites Langue Contraste * Contraste Dureté d'eau * Cette fonction permet de régler correctement le contraste de l’afficheur pour mieux lire les indications. Dureté d'eau Filtre d'eau * La dureté de l’eau utilisée pour distribuer les boissons varie en fonction des régions. Voilà pourquoi il faut régler la machine sur le bon degré de dureté de l’eau utilisée. ÉNERGIE pour réduire la consommation en énergie. Appuyer sur OK pour remettre la machine en marche. internes, juste après la phase de chauffage, pour faire en sorte que le café ne soit distribué qu’avec de l’eau fraîche. Cette fonction permet de choisir la langue d’affichage des messages. 1 2 1 2 3 4 Plonger dans l’eau la bande Déterminer la valeur. Régler la dureté de l’eau sur la valeur du test et mémoriser. de test fournie avec le kit pendant une seconde, afin de vérifier la dureté de l’eau. Filtre d'eau Température Cette fonction permet de mieux contrôler le filtre à eau (s’il est prévu) en * avertissant l’utilisateur quand il faut le remplacer. La commande « REMETTRE À ZÉRO » doit être exécutée chaque fois qu’il faut monter un filtre à cartouche neuf. Température Arome expresso * Cette fonction permet d’obtenir un café plus ou moins chaud en réglant la température de l’eau (haute, moyenne et basse). Arome expresso Arome café * Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation de l’expresso (fort, normal et léger). Arome café Arome grand café * Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation du café (fort, normal et léger). Arome grand café Préinfusion * Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation de grand café (fort, normal et léger). Préinfusion Total cafés * Le processus de préinfusion exalte l’arôme du café en lui donnant un goût excellent. Cette fonction permet d’humidifier le café avant l’infusion proprement dite. Total cafés Temporisateur * Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés distribués par la machine. Temporisateur Horloge Cette fonction permet d’économiser de l’énergie quand la machine n’est * pas utilisée pendant une longue période. Cette fonction, préréglée par le fabricant, met la machine automatiquement en ÉCONOMIE ÉNERGIE, une fois le temps réglé s’écoulé. Horloge Cycle de lavage * Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet : - d’afficher l’heure courante quand la machine est en « ÉCONOMIE ÉNERGIE » ou en « SELECTIONNER PRODUIT » - de sélectionner l’horaire de mise en marche et d’arrêt de la machine. Horloge Réglages horloge * Activer les horaires d'arrêt et de mise en marche. Réglages horloge Horaires On/Off * Régler l’heure actuelle Horaires On/Off * Régler l’horaire de mise en marche et d’arrêt. Montrer régl. horl. Montrer régl. horl.* Régler si on souhaite l’affichage de l’heure. Horloge Cycle de lavage Config. initiale * Cette fonction permet d’exécuter un cycle de lavage à l’eau des parties concernées par la distribution du café. Config. initiale Sortie * Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine mis au point par le fabricant. ! Avertissement : les réglages personnalisés sont perdus en rétablissant les paramètres mis au point en usine. Sortie Économie énergie * Pour quitter la programmation. Français 79 80 SIGNALISATIONS BANDEAU DE COMMANDE Signalisations sur l’afficheur L’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse utiliser correctement la machine. Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme et/ou d’information indiquant ce que l’utilisateur doit faire pour utiliser correctement la machine. Économie énergie Appuyer sur la touche « OK ». Machine prête Détartrer Détartrer la machine. Remplir réserv. eau Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable. ! La machine demande de remplir le réservoir lorsque le niveau d’eau est encore élevé. Cela est dû au fait que le réservoir de la machine à café a été préparé pour contenir l’optionnel « filtre à eau », demandant une quantité d’eau minimum pour le filtrage. Grains vide Machine prête Remplir le réservoir à café de café en grains et faire redémarrer le cycle de distribution du café. Tiroir marc plein Ouvrir la porte, extraire le tiroir à marc et le vider dans un bac approprié. ! Remarque importante : ne vider le tiroir à marc que quand la machine est allumée. Attendre 5 secondes au moins avant de remettre le tiroir à marc. Le fait de vider le tiroir, lorsque la machine est éteinte, bloque la distribution du café au moment de la remettre en marche. Introduire correctement le Groupe de distribution. Group absent Introduire le bac d’égouttement et le tiroir à marc de façon correcte. Tiroir marc absent Fermer la porte avant. Fermer la porte Refermer le bandeau supérieur. Fermer panel Purger Mettre une tasse ou un récipient approprié sous la buse de vapeur et appuyer sur la touche . Attendre jusqu’à ce que l’eau sorte régulièrement de la buse de vapeur. Pour interrompre la distribution d’eau, appuyer sur la touche . Moulin bloqué Contacter le centre d'assistance agréé le plus proche. Groupe bloqué PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES La machine ne se met pas en marche. CAUSES La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. REMÈDES Faire vérifier le branchement électrique au secteur. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses avec un peu d’eau chaude. La machine ne distribue ni d’eau chaude ni de vapeur. La buse de vapeur est bouchée. Extraire la buse de vapeur en la tirant vers le bas et la laver. Le café est distribué trop lentement. Le café est moulu trop fin. Changer de mélange. Le café est distribué trop vite. Positionner le bouton de réglage du degré de mouture sur une valeur plus haute. Le groupe de distribution est encrassé. Laver le groupe de distribution. Le bouton du Système SBS est entièrement tourné vers la droite. Tourner le bouton vers la gauche et le tourner ensuite vers la droite quand la machine distribue le café. Le café est moulu trop gros. Changer de mélange. Positionner le bouton de réglage du degré de mouture sur une valeur plus basse. Le bouton du Système SBS est entièrement tourné vers la gauche. Tourner le bouton vers la droite quand la machine distribue le café. La machine met trop de temps à se chauffer et la quantité d’eau qui est distribuée de la buse est limitée. Le circuit de la machine est entartré. Faire un cycle de détartrage. Le groupe de distribution ne peut pas être démonté. Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position. Mettre en marche la machine. Fermer la porte avant ; le groupe retourne dans sa position initiale et peut alors être extrait. Le bac d’égouttement est inséré. Extraire le bac d’égouttement. Le café coule hors du distributeur. Le distributeur n’est pas dans la bonne position. Bien placer le distributeur. Le distributeur est bouché Enlever le distributeur et le laver. Le café ne mousse pas. Le mélange n’est pas approprié ou il y a longtemps que le café a été torréfié. Changer de mélange de café. Le café est moulu trop gros. Régler le degré de mouture. Le bouton du système SBS est tourné vers la gauche. Tourner le bouton du système SBS vers la droite. Le bac d’égouttement est trop plein. Vérifier la position du flotteur et vider le bac d’égouttement. De l’eau s’écoule du bac d’égouttement. Français PROBLÈMES 81 (Typ CCS-SL) (Type INC001 MAE) The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Cod. LI3DRA Rev.00 del 15-01-08 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.