▼
Scroll to page 2
of
253
YAMAHA — VMBSONIA.? - MANUEL D'ATELIER Y FM3SOX(J) ?97 MANUEL D’ATELIER ©1996 Yamaha Motor Co., Ltd. Premiere édition, mai 1996 Tous droits réservés. Toute ré impression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite. № AVERTISSEMENT Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce manuel pour exécuter l’entretien et les réparations des véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des principes mécaniques et des procédés inhérents à la technique de réparation de ces véhicules. Sans ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce modèle peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux. ~ La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Les modifications et les changements significatifs dans les caractéristiques ou les procédés seront notifiés à tous les concession- naires Yamaha et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce manuel. N.B.: | L’aspect et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis. ‘ INFORMATIONS IMPORTANTES Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes: A Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA | SECURITE! | Y iento Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut gravement, voire mortellement blesser le pilote, un passant, ou la personne inspectant ou répa- rant la machine. | Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter d’endommager la machine. N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires a la clarification et la simplifi- cation des diverses opérations. COMMENT UTILISER CE MANUEL STRUCTURE DU MANUEL | Ce manuel est organisé de façon claire et systématique afin que le mécanicien puisse facilement trouver les informations dont il a besoin. Il est divisé en chapitres, sections et paragraphes. Toutes les explications con- cernant les déposes, démontages, remontages et réparations sont divisées en étapes numérotées. CONVENTIONS TYPOGRAPHIQUES La liste ci-dessous explique les différentes conventions typographiques adoptées pour ce manuel. Celles-ci sont illustrées sur la page-type qui suit. | @: L’abréviation et le symbole qui figurent au coin supérieur droit de chaque page servent à identifier le cha- pitre. ©): L’en-tête indique la section. (9): Les titres de paragraphes apparaissent en caractères plus petits que les titres de sections.Ÿ ©: Des lignes d’astérisques (*) servent à délimiter les procédés particulièrement importants. Les étapes à sui- vre sont précédées d’un ». ©: Les spécifications de liquides à utiliser, outils spéciaux, couples de serrage, etc. sont encadrées et accom- pagnées d’un symbole qui permet de les identifier facilement. ©: Les numéros entourés d’un cercle sur une illustration désignent des pièces. (7): Les lettres minuscules entourées d’un cercle désignent des endroits à mesurer ou des repères d’aligne- ment. ©: Les lettres majuscules encadrées sur une illustration désignent d’autres détails. (©: Pour indiquer la mesure à prendre en cas d’anomalie, nous décrivons brièvement l’anomalie, et utilisons une flèche pour indiquer la mesure à prendre. +: Exception: au chapitre 3, “Inspections et réglages périodiques”, c’est généralement le titre du paragraphe, et non celui de la section, qui apparaît à l’en-tête. VUES EN ÉCLATÉ Chaque section “de démontage” est précédée de vues en éclaté rendant plus faciles les procédés de démontage et de remontage. | Qt INSPECTION AND REPAIR | ENG © FRONT FORK [cHas A. | A A heme * Crankshatt | INSPECTION Use the crankcase separating tool > ‚ - No Inspes | + * lane: Tie Tube 14 A| Crnakcate 1aperating too! y Outer ture tube x YU 01135 ‚ Sirati nes Berids Qamiaye — Erpia e —-— AMS -— Do not attempt to straighten & bent ner “= INSPECTION AND REPAIR CYLINGER HEAD 1 Etrminarte * Carbon depos:ts - Use 3 rounded scrape: Q + NOTE <7 Take care 10 evo:de demag:ng the spark plug threads Do not use a sharp instrument Avoid scratching the aluminum fork tube 8s this may dangerously weaken the tube nye = Quart seat + Geocumet 4 AL MES an 3 Measuré a + Ё a + 2 Measure gore sp, 106 tengin a 1 - + Cylinder head warpage a Cut of spect ¿ton + Regilace 6)——. Out ot spécification + Aesurtace Fork spring frea langth - - Ey | gy E] 4185 mm 16 8m 0 02 mm 10 0011n) Minimum free length 410 mm (16 tin mea ( == or e... => EST Warpage messurement and resurface т ment step 4 install € Áttach e strarght edge | and sthickne -— - * Drive char 3s gauge I on the Cylinder head ® dont drow Chan © Méssure 1he warpage т #0 tp drove ihn. ® 1 the warpage is oul Of specification re o . 8) surface the crhrnde: head -- 6 ) EC - ® Finca a 400 600 gr:t wat sandpaper on A e Make sure thet the chp rs installed | the surface pista and resurface the head correct direction Otherw using a figure eight sending pattern Tea chain will be sep NOTE ak Rotate the hesd several tmas 10 ВУ ОО го Aaa He MOVING 100 Much mater al from one sde 5 Lubr ate \ . Chain tube Yamaha chain lube 01 equivalent TRBL ISHTG] ? @ À, (0 SYMBOLES GRAPHIQUES Les symboles graphiques (1) à ©) imprimés au haut de chaque page indiquent le sujet du chapitre. (1) Renseignements généraux @© Caractéristiques (© Inspections et réglages périodiques (@ Moteur (5) Carburation (6) Transmission (7) Partie cycle Partie électrique (© Dépannage Les symboles graphiques à permettent d'identifier les spécifications encadrées dans le texte. Liquide de remplissage AD Lubrifiant (2 Outils spéciaux @ Couple Limite d’usure, jeu (5 Régime du moteur (9 Q, V,A Les symboles graphiques (? à @ dans les vues en éclaté indiquent le type de lubrifiant et l’endroit à lubrifier. © Appliquer de l’huile de moteur Appliquer de l’huile de transmission Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène @ Appliquer de la graisse pour roulements de roue @) Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium @ Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdéne Les symboles graphiques @ à 64 dans les vues en éclaté indiquent le produit de blocage @ a appli- quer et les pièces @ qui nécessitent un remplace- ment. @ Appliquer un produit de blocage (LOCTITE®) @ Remplacer = INDEX RENSEIGNEMENTS 00 GÉNÉRAUX GEN CARACTÉRISTIQUES ra | SPEC INSPECTION ET RÉGLAGES | Q& PERIODIQUES INSP REVISION DU MOTEUR — CARBURATION — se | PARTIE CYCLE ) Sa : ET PARTIE ÉLECTRIQUE — Sen DEPANNAGE e TRBL | SHTG GEN | | - NEO || LB CHAPTER 1. | RENSEIGNEMENTS GENERAUX IDENTIFICATION DE LA MACHINE …………….…………crererecsensrcrescarsersesserersescansenese B-3 NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (pour CDN)..................... B-3 NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE (pour l’Europe)... B-3 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR …………….………ccceirsocersenersrsererseenssrseesssasennre B-3 ETIQUETTE DE MODÈLE ……………………….……verrreerscrerserseneerrarerraerseneasencees ……. B-3 INFORMATIONS IMPORTANTES ………….…….….….………crcrerserrersreessarensearsesssenearsenere nee B-3 PRÉPARATION POUR LA DÉPOSE …………………………………rrrerscerersverarsenrsescaeseseaes B-3 PIECES DE RECHANGE ................c.ecnemene ene e e e eee ee B-3 JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES ..................... B-3 RONDELLES-FREIN, FREINS D’ÉCROU ET GOUPILLES FENDUES ..... B-3 ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ .….…….………………irscirsesreseessse B-4 01:00 B-4 OUTILS SPEÉCIAUX ......................erineen inner een ee ricas B-4 POUR LA MISE AU POINT.................erecececeree ene ee es B-4 POUR LA RÉPARATION DU MOTEUR................c.erecrererecernee nee B-4 POUR LA RÉPARATION DE LA PARTIE CYCLE................eernecccmeceoceoos B-5 POUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ................c.ceeeconeramerercenereceneceos B-5 | | GEN | . IDENTIFICATION DE LA MACHINE | INFO oo B RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX IDENTIFICATION DE LA MACHINE NUMERO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (pour CDN) | Le numéro d’identification du véhicule (1) est poin- | çonné sur le côté gauche du cadre. N.B.: | Le numéro d’identification du véhicule sert a l’identification de la machine et est généralement requis lors de la déclaration de la machine auprès des autorités locales. NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE (pour l’Europe) Le numéro de série du cadre (1) est poinçonné sur le côté gauche du cadre. | NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur (1) est poinconné sur le côté droit du cadre. ÉTIQUETTE DE MODÈLE L’étiquette de modèle (1) est collée sur le cadre. Ce renseignement est nécessaire lors de la commande de pièces de rechange. © СЕМ INFORMATIONS IMPORTANTES NO oo OR INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION POUR LA DEPOSE 1.Éliminer soigneusement crasse, boue, poussière et corps étrangers avant la dépose et le démontage. 2.Utiliser les outils et le matériel de nettoyage appro- priés. Se reporter à “RENSEIGNEMENTS GÉNÉ- RAUX — OUTILS SPÉCIAUX” au CHAPITRE 1. 3.Lors du démontage de la machine, toujours garder les pièces connexes ensemble. Ceci comprend les pignons, cylindres, pistons et autres pièces connexes qui se sont accouplées par usure normale. Il faut remonter ou remplacer les pièces connexes en un ensemble. 4 Lors du démontage de la machine, nettoyer toutes les pièces et les mettre dans des plateaux dans l’or- dre du démontage. Ceci diminuera le temps de remontage et permettra d’être sûr que toutes les piè- ces sont correctement remontées. 5. Travailler à l’écart de toute flamme. PIÈCES DE RECHANGE 1.11 est recommandé d’utiliser des pièces Yamaha d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les graisses et/ou huiles recommandées par Yamaha lors des remontages et réglages. JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET JOINTS TORIQUES 1.Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints, bagues d'étanchéité et joints toriques doivent être remplacés. Tous les plans de joint, toutes les lèvres de bagues d’étanchéité et les joints toriques doivent être nettoyés. 2. Lors du remontage, huiler correctement toutes les piè- ces connexes et tous les roulements. Graisser les lèvres de bagues d’étanchéité. RONDELLES-FREIN, FREINS D’ÉCROU ET GOUPILLES FENDUES | 1.Ne jamais réutiliser les rondelles-frein, freins d’écrou (1) et goupilles fendues enlevées. Dresser les onglets de blocage contre les faces de boulon ou d’écrou après avoir correctement serré les boulons et écrous. | GEN OUTILS SPECIAUX INFO 300-002 300-003 > mp Г ИЯ, Y OUTILS SPECIAUX Les outils spéciaux appropriés sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point complets et précis. L’utilisation des outils spéciaux cor- rects permettra d'éviter les endommagements dus à l'emploi d'outils impropres et aux techniques improvi- sées entraînées par ceux-ci. La forme et le numéro de pièce des outils spéciaux diffè- rent selon les pays. Voilà pourquoi il y a parfois deux versions d’un outil. POUR LA MISE AU POINT ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ 1.Monter les roulements (1) et les bagues d’étan- chéité (@@ avec leurs marques ou numéros de | fabricant dirigés vers l’extérieur. (Autrement dit, les lettres poinçonnées doivent être sur le côté visible.) Lors de la mise en place des bagues d'étanchéité, appliquer une légère couche de — — graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres. Lors de la mise en place des roulements, les hui- ler généreusement. Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé. Cela endommagerait les surfaces de roulement. CIRCLIPS 1.Vénfier soigneusement tous les circlips avant le remontage. Toujours remplacer les circlips d’axe de piston après chaque utilisation. Remplacer tout circlip déformé. Lorsqu’on monte un circlip (1), s’assurer que le côté non chanfreiné @) est posi- tionné du côté opposé à la poussée (3) qu’il reçoit. Voir la vue en coupe. @ Arbre La liste suivante permet d’éviter toute erreur lors de — la commande de pièces. N/P. YM- 00000, YU-C0000 Ро YS- 00000, Ук-О0000 VS4-PN ACC-00000 xcepté N/P. 90890- (OOOO pour USA, CDN 1-А Outil de réglage des soupapes 4 mm (0,16 in) N/P. YM-08035 & — Cet outil sert 3 mesurer le jeu de soupapes. és |B- Bo [ GEN | OUTILS SPECIAUX | INFO | 6 | 1-B Outil de réglage des soupapes 4 mm (0,16 in) N/P. 90890-05260 — Cet outil sert à mesurer le jeu de soupapes. 2-A Compte-tours inductif N/P. YU-08036-A Cet outil sert à mesurer le régime du moteur. 2-B Compte-tours inductif N/P. 90890-03113 Cet outil sert à mesurer le régime du moteur. 3-A Lampe stroboscopique a induction N/P. YM-33277-A Cet outil sert à régler l’avance à l’allumage. 3-B Lampe stroboscopique à induction N/P. 90890-03141 Cet outil sert à régler l’avance à l’allumage. 4-A Compressiométre N/P. YU-33223 Adaptateur (M12) N/P. YU-33223-3 -— mm me mas wm еее ее ето = mm = Ce compressiometre sert a mesurer le taux de com- pression du moteur. 4-B Compressiomètre N/P. 90890-03081 Accessoire N/P. 90890-04082 Ce compressiomètre sert à mesurer le taux de com- pression du moteur. | 5 POUR LA REPARATION DU MOTEUR Jauge de niveau du carburant N/P. YM-01312-A N/P. 90890-01312 Cette jauge sert à mesurer le niveau de carburant dans la cuve à niveau constant. 1 Extracteur d’axe de piston N/P. YU-01304 N/P. 90890-01304 S Cet outil sert à extraire l’axe de piston. 2 Extracteur de volant magnétique N/P. YU-01404 N/P. 90890-01404 4 Séparateur de demi-carters N/P. YU-01135-A-() N/P. 90890-01135 | Accessoire d'extracteur de volant magnétique N/P. YM-1382-0) | N/P. 90890-01382 Ces outils servent à déposer le vilebrequin 5-B Boulon d’extracteur a inertie (M6) 0 N/P. 90890-01083 - Masse N/P. 90890-01084 Ces outils servent lors de la dépose de l’arbre de cul- buteur. 7-A Extracteur et outil de mise en place de guide de soupape 7 mm (0,28 in) Extracteur de guide de soupape ; N/P. YM-01225-A-(1) Outil de mise en place de guide de soupape N/P. YM-04017-@) Alésoir de guide de soupape N/P. YM-01227-(3) Ces outils servent à déposer, installer et réaléser le guide de soupape. 8-A Kit de montage du vilebrequin N/P. YU-90050 < Ces outils servent a installer le vilebrequin, le bossage tampon et le pignon menant de pompe a huile. OUTILS SPECIAUX REO | В 3 Outil de maintien de rotor N/P. YU-01235 N/P. 90890-01235 ERIN LNG HHH PERNT RENT А EEN NLR 1 LE pt ER he DU , NM PTE ~ Cet outil sert à maintenir l’embrayage lors de la dépose ou du remontage de l’écrou de fixation de la noix d’embrayage. 5-A Kit d’extracteur a inertie N/P. YU-01083-A Ces outils servent lors de la dépose de l’arbre de cul- buteur. 6 Compresseur de ressort de soupape N/P. YM-04019 | N/P. 90890-04019 Cet outil sert a déposer et installer les ensembles sou- papes. | 7-B Kit d’extraction et de remontage de guide de soupape 7 mm (0,28 in) Extracteur de guide de soupape N/P. 90890-01225-(1) Outil de mise en place de guide de soupape N/P. 90890-04017-(2) Alésoir de guide de soupape N/P. 90890-01227-(3) < Ces outils servent a déposer, installer et réaléser le guide de soupape. 8-B Pot d'installation du vilebrequin №/Р. 90890-01274-(1) Boulon de montage du vilebrequin N/P. 90890-01275-@) Sw < Ces outils servent a installer le vilebrequin. GEN OUTILS SPÉCIAUX | INFO|O20 9 10 Adaptateur n°12 Pâte d'étanchéité (Quick Gasket®) N/P. YM-01383-(1) N/P. 90890-01383 Entretoise N/P. YM-91044-(2) N/P. 90890-04081 Ces outils servent à installer le vilebrequin. POUR LA RÉPARATION DE LA PARTIE CYCLE 1-B Clé pour écrou d’axe arrière N/P. 90890-01419 v Cet outil sert à desserrer et serrer l’écrou d’axe arrière. 3 Découpeur de chaîne de transmission: N/P. 90890-01286 £> Cet outil sert a déposer et installer la chaine de trans- mission. POUR LES COMPOSANTS ELECTRIQUES N/P. ACC-11001-01 YAMAHA bond N°1215 N/P. 90890-85505 Cet agent d’étanchéité (pâte) est utilisé sur les plans de joint du carter, etc. 1-A Clé pour écrou d’axe arrière N/P. YM-37132 Cet outil sert à desserrer et serrer l’écrou d’axe arrière. 2 Outil de maintien de tige d’amortisseur (30 mm) N/P. YM-01327 < N/P. 90890-01327 N Cet outil sert a déposer et remonter la retenue de roule- ment du support d’arbre de direction. 1-A Testeur d’étincelle dynamique N/P. YM-34487 Cet instrument sert à contrôler les composants du sys- tème d'allumage. GEN - OUTILS SPECIAUX REYES | B- 1-B 2 Testeur d'allumage Testeur de poche N/P. 90890-06754 N/P. YU-03112 N/P. 90890-03112 Cet instrument sert à contrôler les composants du sys- Cet instrument est indispensable pour contrôler les cir- tème d’allumage. | cuits électriques. |SPEC| U= | CHAPTER 2. CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES .......oo moieties ee C-3 CARACTÉRISTIQUES D'ENTRETIEN …………………….…………rrrrreeeeceerssescen C-4 MOTEUR cco NO C-4 PARTIE CYCLE.......... DO C-7 PARTIE ÉLECTRIQUE.................c.eeeeron eee eee en eee. C-9 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES DE COUPLES ………….……….….…………….…………eres C-10 SCHÉMAS DE GRATIS SAG Barren rear C-11 CHEMINEMENT DES CABLES ...................eeecrccriceeceern erre ee ree ere nee C-12 CARACTERISTIQUES GENERALES |SPEC оч | [e CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modele YFM350X Numéro de code de modèle 3GDL Dimensions: Longueur hors-tout Largeur hors-tout Hauteur hors-tout Hauteur de la selle 1.840 mm (72,4 in) 1.080 mm (42,5 in) 1.080 mm (42,5 in) 765 mm (30,1 in) Avec huile et réservoir de carburant rempli Empattement 1.200 mm (47,2 in) Garde au sol minimale 125 mm (4,92 in) Poids net: 191 kg (421 lb) Rayon de braquage minimal 3.500 mm (138 in) Moteur: Type de moteur Disposition des cylindres Cylindrée Alésage x course Taux de compression Pression de compression Système de démarrage 4 temps, refroidissement par air, simple arbre à cames en tête I cylindre incliné vers l'avant 348 ст? 83,0 x 64,5 mm (3,27 x 2,54 in) 9,2x1 850 kPa (8,5 kg/cm?, 121 psi) Démarreur électrique et à réenroulement Système de graissage Carter humide Type ou grade d’huile Huile de moteur 10 30 50 70°F | | | Ç Yamalube 4 (10W30) or SAE 10W30 | i | | SAE 5W30 ) Yamalube 4 (20W40) or SAE 20W40| —10 0 10 20°C Yamalube 4 ou huile de moteur SAE10W30 de type SF, ou huile de moteur SAE20W40 de type SE Quantité d’huile: Huile de moteur Capacité du réservoir Quantité de la réserve Vidange périodique 2,4L (2,11 Imp qt, 2,53 US qt) Avec changement du filtre a huile 2,5 L (2,20 Imp qt, 2,64 US qt) Quantité totale 3,2 L (2,82 Imp qt, 3,38 US qt) Filtre air: Elément de type humide Carburant: | Type Essence normale 9,0 L (2,0 Imp gal, 2,4 US gal) 1,9 L (0,4 Imp gal, 0,5 US gal) Carburateur: Type/fabricant BTM36SH / MIKUNI © CARACTERISTIQUES GENERALES SPEC UE | Modele | YFM350X Bougie: | Type/fabricant DSEA (NGK), X24ES-U (NIPPONDENSO) Ecartement 0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in) Type d’embrayage: a Humide, multidisque Boite de vitesses: | Systeme de réduction primaire Engrenage a denture droite Taux de réduction primaire 76/24 (3,167) Systeme de réduction secondaire Entrainement par chaine Taux de réduction secondaire 40/13 (3,077) Type de boite de vitesses Prise constante, 6 rapports en marche avant, 1 rap- port en marche arrière Fonctionnement Pied gauche Taux de réduction 1ère 36/16 x 20/27 x 29/18 (2,685) 2ème 33/20 x 20/27 x 29/18 (1,969) 3ème 29/23 x 20/27 x 29/18 (1,505) dème 27/26 x 20/27 x 29/18 (1,239) 5ème 25/28 x 20/27 x 29/18 (1,066) 6ème 23/29 x 20/27 x 29/18 (0,947) marche 33/16 x 33/10 (6,806) arrière Partie cycle: Type de cadre Cadre en acier tubulaire Angle de chasse 7° Chasse 30 mm (1,2 in) Pneu: Type | Sans chambre Taille avant AT22X7-10 | arrière | AT22X10-9 Fabricant avant DUNLOP arrière DUNLOP Type | avant KT701 arrière KT775B Pression de gonflage du pneu (4 froid): | Conduite hors-route avant 22 ~ 28 kPa (0,22 ~ 0,28 kg/cm?, 3,1 ~ 4,0 psi) | arrière 22 ~ 28 kPa (0,22 ~ 0,28 kg/cm?, 3,1 ~ 4,0 psi) Freins: Frein avant type Frein a disque commande | Main droite Frein arrière a type Frein a disque | commande | Main gauche et pied droit CARACTERISTIQUES GENERALES Modele Y FM350X Suspension: Suspension avant Double bras oscillant transversal Suspension arriére Bras oscillant (suspension a liaison) Amortisseur: Amortisseur avant Ressort hélicoidal / amortisseur hydraulique Amortisseur arriére Ressort hélicoidal / amortisseur hydraulique et a gaz Débattement de roue: 200 mm (7,9 in) Débattement de roue avant Débattement de roue arrière 200 mm (7,9 in) Partie électrique: Système d'allumage Magnéto C.D.L Générateur Volant magnétique Capacité de batterie 12 V 12AH Type de batterie GM12CZ-4A Type de phare: À ampoule Puissance d’ampoule x quantité: Phare 12 V30W/30WX2 Feu arrière 12 У 3,8 \у х 1 Témoin de point mort 12V34Wx1 Témoin de marche arrière 12 V 3,4 WX 1 sPEC| u | | C- 4 | CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |SPEC| „= | CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle YFM350X Culasse: Limite de déformation 0,03 mm (0,0012 in) | | AA «x * Les lignes illustrent comment effectuer les mesures. Y Y Cylindre: Alésage 82,97 ~ 83,02 mm (3,267 ~ 3,269 in) Limite de conicité <0,05 mm (0,002 in)> Arbre a cames: Méthode d’entraînement Chaîne (gauche) ) Dimensions de came Admission “A” 40,62 ~ 40,72 mm (1,599 ~ 1,603 in) “B” 32,18 ~ 32,28 mm (1,267 ~ 1,271 in) “С” 8,67 mm (0,341 in) Echappement “A” 40,62 ~ 40,72 mm (1,599 ~ 1,603 in) “B” 32,18 ~ 32,28 mm (1,267 ~ 1,271 in) B — “С” 8,67 mm (0,341 in) Limite de voile d’arbre a cames <0,03 mm (0,001 in)> ) Type de chaine de distribution / nombre de maillons BFO5M / 90 maillons Méthode de réglage de chaîne de distribution Automatique Culbuteur / arbre de culbuteur Diamètre intérieur de roulement 12,00 ~ 12,02 mm (0,472 ~ 0,473 in) Diamètre extérieur d’arbre | 11,98 ~ 11,99 mm (0,472 in) | Jeu entre culbuteur et bras a 0,009 ~ 0,037 mm (0,0004 ~ 0,0015 in) Soupape, siège de soupape, guide de soupape: | Jeu de soupapes (4 froid) AD. 0,06 ~ 0,10 mm (0,00236 ~ 0,00394 in) ECH. 0,16 ~ 0,20 mm (0,00630 ~ 0,00787 in) CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modele Y FM350X Dimensions des soupapes: ZL BX < a a | T D Diametre de téte Largeur de face Largeur de siége Épaisseur de marge “A” diamètre de tête AD. 39,9 — 40,1 mm (1,571 — 1,579 in) a ECH. 33,9 ~ 34,1 mm (1,335 ~ 1,343 in) “B” largeur de face AD. 2,26 mm (0,09 in) | ЕСН. 2,26 mm (0,09 in) “C” largeur de siège | AD. 1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in) ECH. 1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in) “D” limite d'épaisseur de rebord AD. 1,0 ~ 1,4 mm (0,039 ~ 0,055 in) ÉCH. 0,8 - 1,2 mm (0,0315 — 0,0472 in) Diamètre extérieur de queue AD. 6,975 ~ 6,990 mm (0,2746 ~ 0,2752 in) ECH. 6,955 ~ 6,970 mm (0,2738 ~ 0,2744 in) Limite de diamétre intéricur du guide AD. 7.000 ~ 7,012 mm (0,2756 — 0,2761 in) <7,5 mm (0,295 in)> ÉCH. 7,000 - 7,012 mm (0,2756 - 0,2761 in) <Limite> <7,5 mm (0,295 in)> Jeu entre queue et guide AD. 0,010 ~ 0,037 mm (0,0004 — 0,0015 in) ÉCH. 0,030 ~ 0,057 mm (0,00118 ~ 0,00224 in) <Limite> IN. 0,06 mm (0,002 in) ECH. 0,08 mm (0,003 in) Limite de faux-rond de queue Y. Le ] = 777777777777777777777 Largeur standard de siège de soupape AD./ECH. <0,01 mm (0,0004 in)> 1,1 £0,1 mm (0,043 + 0,004 in) SPEC| U“ | | C- CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN rec] =] Modele YFM350X Ressort de soupape: Longueur libre Ressort intérieur AD. 39,9 mm (1,571 in) | ЕСН. 39,9 mm (1,571 in) Ressort extérieur AD. 43,27 mm (1,704 in) ECH. 43,27 mm (1,704 in) Longueur monté (soupape fermée) Ressort intérieur AD. 33,6 mm (1,323 in) ÉCH. 33,6 mm (1,323 in) Ressort extérieur AD. 36,6 mm (1,441 in) ÉCH. 36,6 mm (1,441 in) Limite d'inclinaison* | Ressort intérieur AD./ÉCH. | 2,5° ou 1,6 mm (0,0630 in) Ressort extérieur AD./ÉCH. | 2,5° ou 1,66 mm (0,0630 in) À * UA Sens d’enroulement (vue du dessus) Ressort intérieur Ressort extérieur Gauche Droite Piston: | Taille de piston “D” Point de mesure “H” Jeu de piston Cote réparation 2ème 4ème Décalage du piston Direction de décalage du piston Diamètre intérieur (alésage de l’axe de piston) _ Diamètre extérieur (axe de piston) 82,040 ~ 82,050 mm (3,2299 — 3,2303 in) | 4,0 mm (0,16 in) (depuis le fond des jupes de piston) 0,040 ~ 0,060 mm (0,00157 ~ 0,00236 in) 83,5 mm (3,287 in) 84,0 mm (3,307 in) 0,5 mm (0,02 in) Coté admission | 19,004 ~ 19,015 mm (0,7481 ~ 0,7486 in) 18,990 ~ 18,995 mm (0,7476 ~ 0,7478 in) CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN SPEC| u=| | C- Modèle YFM350X Segment: Vue en coupe Segment supérieur: Cylindrique JT. B 1,2 mm (0,047 in) ZAiB T 3,3 mm (0,130 in) 2ème segment: T Fuselé | Буг В 1,5 mm (0,059 in) BOT 3,4 mm (0,134 in) Segment racleur — | d’huile: ery B 2,8 mm (0,110 in) Вт 2,5 mm (0,098 in) Ecartement des becs (montés) segment de feu 0,20 - 0,40 mm (0,00787 — 0,0157 in) segment d’étanchéité 0,20 ~ 0,40 mm (0,00787 ~ 0,0157 in) segment racleur d’huile | 0,30 ~ 0,90 mm (0,012 ~ 0,035 in) Jeu latéral segment de feu 0,04 ~ 0,08 mm (0,00157 ~ 0,00315 in) segment d’étanchéité 0,03 ~ 0,07 mm (0,00118 — 0,00276 in) Vilebrequin: Largeur de volant “A” { 58,95 — 59,00 mm (2,321 ~ 2,323 in) Limite de faux-rond “C” 0,03 mm (0,0012 in) Jeu latéral de tête de bielle “D* | 0,35 ~ 0,85 mm (0,014 ~ 0,033 in) <Limite> <1,0 mm (0,04 in)> Jeu radial de téte de bielle “E” 0,010 - 0,025 mm (0,0004 - 0,0010 in) Jeu de pied de bielle “F” 0,8 ~ 1,0 mm (0,03 ~ 0,04 in) <Limite> <2 mm (0,08 in)> Méthode d’entraînement du balancier Pignon Embrayage: Épaisseur des disques de friction / quantité 2,94 ~ 3,06 mm (0,116 ~ 0,120 in)/7 Limite de déformation <2,8 mm (0,110 in)> Épaisseur de disque d'embrayage / quantité 1,5 ~ 1,7 mm (0,059 ~ 0,066 in)/4 1,9 ~2,1 mm (0,0748 ~ 0,0827 in)/2 Limite de déformation <0,2 mm (0,00787 in)> Longueur libre de ressort d’embrayage / quantité | 47,8 mm (1,882 in)/5 Longueur libre minimum de ressort d’embrayage | 46,5 mm (1,831 in) Systeme de débrayage Poussée externe (crémaillère et pignon) CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN SPEC Ue | Modele Y FM350X Boite de vitesses: Limite de déformation d’arbre secondaire 0,08 mm (0,003 in) Limite de déformation d’arbre primaire 0,08 mm (0,003 in) Dispositif de décompression: Type Manuel Grade de l’huile de filtre à air (filtre huilé) Huile pour élément de filtre à air en mousse ou huile de moteur SAE 10W30 de classe SE Carburateur: Marque d’identification Gicleur principal M.D) Gicleur d’air principal (M.A.J) Aiguille (J.N.) Puits d’aiguille (N.D) Gicleur de ralenti (PJ) Gicleur d’air de ralenti (P.A.J.1) (P.A.J.2) Vis de ralenti (nombre de tours a dévisser)(P.S) Siege de pointeau (V.S) Gicleur de starter (G.S.) Niveau de carburant | (EL) Hauteur de flotteur Régime de ralenti du moteur Dépression à l’admission 3GD 00 n°145 @ 0,6 5J18-3 0-6 n°42,5 g 1,0 g 0,7 2 B 2,5 n°62,5 2 ~3 mm (0,08 - 0,12 in) 11,4 ~ 13,4 mm (0,45 ~ 0,53 in) 1.450 ~ 1.550 tr/mn 34 kPa (0,34 kg/cm?, 4,8 psi) Système de graissage: Type de filtre à huile Type de pompe à huile Jeu en bout Jeu logement — diamètre extérieur de rotor Jeu latéral À treillis métallique Pompe trochoïde 0,15 mm (0,006 in) 0,04 ~ 0,09 mm (0,002 ~ 0,004 in) 0,04 ~ 0,09 mm (0,002 ~ 0,004 in) CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |SPEC| оч | Couples de serrage Pièces à serrer Nom de pièces Taille de Qté Coupe de serrage Remarques filet Nm |mkg | ft-lb Culasse Boulon a collerette M10 4 40 | 4,0 | 29 Boulon hexagonal M8 2 20 | 2,0 14 Corps de cylindre Boulon hexagonal M6 1 10 1 1,0 | 72 Couvercle de culasse (soupape) Boulon hexagonal ‚ Мб 5 | 10 | 1,0 | 72 | (pignon) Vis à tête cylindrique| Mó 2 10 | 1,0 | 7,2 ne de roulement d'arbre à Boulon hexagonal M6 2 8 0,8 | 5,8 se t Boulon de contrôle de l’huile Boulon M6 1 7 0,7 | 5,1 Bougie — M12 1 | 17,5 | 1,75 | 12,5 | Arbre de balancier Écrouhexagonal |M16x1,0| 1 | 60 | 60 | 43 [Uéiséerune rondelle d'arrêt. Magnéto CDI Boulon MIOXx 1,25] 1 50 | 5,0 | 36 Jeu de soupapes (contre-écrou) Écrou hexagonal M7 2 20 | 2,0 | 14 Pignon d’arbre a cames Boulon M10 1 60 | 6,0 | 43 Guide de chaîne côté admission Boulon M6 2 10 | 1,0 | 7,2 Pompe à huile Vis à tête cylindrique M6 4 7 0,7 | 5,1 Bouchon de vidange — M35 1 32 | 3,2 | 23 Couvercle de filtre Boulon hexagonal M6 3 10 | 1,0 | 7,2 Carburateur Écrou M8 2 16 1,6 11 Flexible de raccord de carburateur | Vis à tête cylindrique M5 1 2 | 0,2 | 1,4 Support de pot d'échappement Boulon a collerette M8 3 27 | 2,7 | 19 Tuyau d’échappement Écrou M6 2 | 12 | 12 | 8,7 Protège-tuyau d’échappement Vis à tête cylindrique M6 4 8 0,8 { 5,8 < Carter Boulon a collerette M6 16 | 10 | 1,0 | 7,2 Couvercle de carter Boulon a collerette M6 11 10 | 1,0 | 7,2 Ressort d’embrayage Boulon hexagonal M6 5 8 0,8 | 5,8 Noix d’embrayage Écrou hexagonal M16 1 | 80 | 8,0 | 58 Pignon de transmission primaire Écrou hexagonal M16 1 80 | 8,0 | 58 Pignon menant Ecrou M20 2 75 | 7,5 | 54 Pédale de sélection Boulon hexagonal M6 1 10 | 1,0 | 72 Tendeur de chaîne de distribution | Boulonhexagonal | M6 | 2 | 10 | 10 | 72 (corps) (boulon capuchon) Boulon M12 1 38 | 3,8 | 27 Pot d'échappement et tuyau Boulonhexagonal | M8 | 1 | 20 | 20 | 14 d’échappement | Bobine d'impulsion Vis MS 2 5 0,5 | 3,6 Bobine d’alimentation Vis M6 3 7 0,7 | 5,1 Lanceur a réenroulement Boulon M6 4 10 | 1,0 | 7,2 Démarreur | Boulon M6 2 10 | 1,0 | 7,2 Contacteur de point mort — M10 1 20 | 2,0 | 14 Contacteur de marche arrière — M10 1 20 | 2,0 | 14 Levier de butée Boulon M6 1 14 1,4 10 Boulon de butée de barillet de Boulon M14 1 10 | 10 | 72 marche arrière 7] CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |БРЕС ue Constante de ressort (K1) Course Ressort optionnel PARTIE CYCLE Modèle YFM350X Système de direction: Angle de butée à butée: Gauche 40° Droit 40° Suspension avant: Course de l’amortisseur 90 mm (3,54 in) Longueur libre de ressort d’amortisseur 224,0 mm (8,82 in) 40 N/mm (4,0 kg/mm, 224 1b/in) Zéro - 109,5 mm (Zéro ~ 4,31 in) Non Suspension arrière: Course de l’amortisseur Longueur libre de ressort d’amortisseur Constante de ressort (K1) Course Pression du gaz enfermé (standard) (min.) (max.) 88 mm (3,46 in) 240,5 mm (9,47 in) 55 N/mm (5,5 kg/mm, 308 Ib/in) Zéro ~ 108 mm (Zéro - 4,25 in) 1.200 kPa (12 kg/cm?, 170 psi) 800 kPa (8 kg/cm?, 114 psi) 1.600 kPa (16 kg/cm? 227 psi) Bras oscillant: Limite de jeu: Coté <1,0 mm (0,04 in)> Roue: Type de roue avant Type de roue arrière Taille/matériau de jante avant Taille/matériau de jante arrière Limite de voile de jante: Roue moulée Roue moulée 10 x 6/aluminium 9 x 8,5/aluminium Vertical <2,0 mm (0,08 in)> Latéral <2,0 mm (0,08 in)> Frein à disque avant: Type Double disque Diamètre extérieur de disque x épaisseur Épaisseur de plaquette 161 x 3,5 mm (6,34 x 0,138 in) 4,5 mm (0,177 in) <Limite> <1,0 mm (0,039 in)> Frein à disque arrière: | Type Monodisque Diamètre extérieur de disque x épaisseur <Limite> Épaisseur de plaquette <Limite> 245 x 3,5 mm (9,65 x 0,14 in) <3,0 mm (0,12 in)> 4,5 mm (0,177 in) <1,0 mm (0,0394 in)> sPEC| U= | | C- CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle | YFM350X Levier de frein et pédale de frein: Jeu du levier de frein 4 ~8 mm (0,157 ~ 0,315 in) a Pextrémité du levier Position de la pédale de frein | 10 mm (0,4 in) Jeu de pédale de frein 8 mm (0,315 in) Chaine de transmission: Type / fabricant | 520V6/DAIDO Nombre de maillons 98 maillons Jeu de la chaine | 30 ~40 mm (1,18 ~ 1,57 in) Jeu du cáble d'embrayage: 5 ~ 10 mm (0,20 ~ 0,39 in) / a Pextrémité du levier CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN sPEC| U | Couples de serrage алла Nom de | Taille de , |Couple de serrage Pièce à serrer Qté Remarques pièces filet Nm |m-kg! ft-Ib Articulation de direction et écrou Ecrou | Mi4x1,5 | 2 | 85 | 8,5 | 61 Écrou de roue Écrou | MIOx1,25| 16 | 45 | 4,5 | 32 Support de roulement et cadre Écrou | M42x10 | 1 | 40 | 4,0 | 29 Articulation de direction et bras d’articulation | Boulon | MIOx1,25| 4 | 38 | 3,8 | 27 Articulation de direction et étrier de frein Boulon ¡ M8x 1,25 | 4 28 | 2,8 | 20 Frein à disque et moyeu avant Boulon M8 x 1.25 д | 28 | 2.8 | 20 hexagonal Rotule et articulation de direction Ecrou |MIOx125| 4 | 25 | 2,5 | 18 Ensemble tige de raccordement et bras d’articulation Écrou | MIOx1,25 | 4 | 25 | 2,5 | 18 Ensemble tige de raccordement et arbre de direction Écrou | М10х 1,25 | 2 25 | 2,5 | 18 Contre-écrou d'ensemble tige de raccordement Écrou M10 x 1,25 4 30 | 3,0 | 22 Arbre de direction et cadre Écrou | M10x 1.25 1 30 | 3,0 | 22 Roulement de direction et cadre Boulon | M8 x 1,25 2 23 | 2,3 | 17 Arbre de direction et support supérieur de guidon | Boulon | M8X 1,25 4 20 | 2,0 | 14 Bras supérieur et inférieur et cadre | Boulon | MIOX1,25 | 4 | 45 | 45 | 32 Amortisseur avant (haut et bas) Boulon | MI0X1,25 | 4 45 | 4,5 | 32 Support de moteur (haut) et cadre Boulon | M8x1,25 4 33 | 3,3 | 24 Support de moteur (haut) et moteur Boulon | M8x1,25 I 33 | 3,3 | 24 Cadre et moteur | Boulon | МЮх 1,25 | 3 55 | 5,5 | 40 Arbre de pivot Boulon | M16x 1.5 1 85 | 8,5 | 61 Amortisseur arriere (haut et bas) Boulon | MIOX 1,25 2 32 | 3,2 | 23 Bras relais et cadre Boulon | M10x 1,25 1 48 | 4,8 | 35 Biellette et bras arrière Boulon | MIO 1,25 1 48 | 4,8 | 35 Bras relais et bielle Boulon | MIO 1,25 1 32 | 3,2 | 23 Repose-pied et cadre Boulon | MIOX1,25 | 4 55 | 5,5 | 40 Frein à disque et support Boulon | M8X 1,25 4 28 | 2,8 | 20 Étrier de frein et moyeu arrière Boulon | M8x1,25 | 2 | 23 | 2,3 | 17 Roue et collier d’arbre de roue Écrou M10 x 1,25 8 45 | 4,5 | 32 Ecrou annulaire d ‘axe arrière Écrou M38 X 1,5 2 _ _ _ VOIR Écrou d’axe arrière Écrou | M14x15 | 2 |120|120| 85 | Moyeu arrière et bras oscillant (haut) Boulon | Mi2x1,25 | 2 | 120 |12,0| 85 Moyeu arrière et bras oscillant (bas) Boulon | М10х 1,25 | 2 60 | 6,0 | 43 Flexible de frein et étrier, maitre cylindre Boulon | M10 x 1,25 5 27 | 2,7 | 19 Maître cylindre arrière et cadre Boulon | M8x1,25 | 2 | 20 | 2,0 | 14 Pare-choc avant Boulon | M8x1,25 4 23 | 2,3 | 17 Pare-choc arrière Boulon | M8X 1,25 4 23 | 2,3 | 17 Robinet de carburant et réservoir de carburant Vis M6 x 1,0 2 5 | 0,5 | 3,6 Dispositif de réglage de plaquette et contre-écrou Écrou M8 x 1,25 1 16 | 1,6 | 11 (Etrier de frein arrière) Flexible de frein et cadre Boulon | M8X 1,25 2 20 | 2,0 | 14 Écrou-raccord et raccord Écrou M10 x 1,0 4 18 | 1,8 | 13 CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |БРЕС о | | С. NOTE: | Appliquer un produit de blocage (LOCTITES) sur le filet des écrous annulaires. 1: Serrer 1'écrou annulaire intérieur 55 Nm (5,5 mekg, 40 ftelb). | 2: Serrer l’écrou annulaire extérieur tout en maintenant l’écrou annulaire intérieur 190 Nm (19 mekg, 140 ftelb). | | 3: Desserrer 1’écrou annulaire intérieur tout en maintenant l’écrou annulaire extérieur 240 Nm (24 mekg, 170 - ftelb). 9 | CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |SPEC| оч | PARTIE ELECTRIQUE Modele Y FM3SOX Voltage: 12 У Systeme d’allumage: Avance minimale (avant PMH) Avance maximale (avant PMH) Type d’avance a lallumage 30 20 10 Avance à l’allumage (avant PMH) 0 0 1 10° à 1.000 tr/mn 33° à 5.000 tr/mn Partie électrique 4 5 6 7 8 9 10 Régime du moteur (<10° tr/mn) C.D.I.: Magnéto, modèle / fabricant Résistance de la bobine d’excitation F3T43573/MITSUBISHI 459 ~ 561 Q a 20°C (68°F) (couleur) (rouge — blanc) Résistance de la bobine d’alimentation 270 ~ 330 Q a 20°C (68°F) (couleur) (brun — vert) Bloc C.D.I.: modele / fabricant F8T34271/MITSUBISHI Bobine d’allumage: Modèle / fabricant F6T535 ) | Ecartement minimum des électrodes 6 mm (0,236 in) Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire 0,36 ~ 0,48 2a 20°C (68°F) 5,44 ~ 7,36 kQ a 20°C (68°F) Tension régulée a vide Capuchon de bougie: Type Résine Résistance 10 kQ Volant magnétique: | - Modele / fabricant F3T43573/MITSUBISHI Courant de charge (min.) 12A ou plus a 3.000 tr/mn — (max.) 17A ou plus a 8.000 tr/mn Résistance de la bobine de stator 0,70 ~ 0,86 Q à 20°C (68°F) (couleur) (W-W) Régulateur de tension: I Type Semi-conducteur — court-circuit Modèle / fabricant SH640A-12/SHINDENGEN 14,2 - 15,2 V CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modele YFM350X Redresseur: Modèle / fabricant SH640A-12/SHINDENGEN Capacité 20 A Tension de régime 240 V Batterie: Densité 1,280 Démarreur électrique: Type Prise constante Démarreur: Modèle / fabricant DBSDT/NIPPONDENSO Puissance 0,7 kW Résistance de l’enroulement d’induit 0,011 ~0,013Q 220°C (68°F) Balais — longueur hors-tout 12 mm (0,47 in) 8,5 mm (0,33 in) Force de ressort de balai Diamètre du collecteur Profondeur de mica 650 ~ 950 g (22,9 ~ 33,5 07) 28 mm (1,10 in) 27 mm (1,06 in) 0,6 mm (0,024 in) Contacteur du démarreur: Modele / fabricant MS5D-191/HITACHI Intensité 100 A Résistance de la bobine 3,9 — 4,7 © Rupteur: Type Fusible Ampérage par circuit X quantité | Principal 15 Ах1 SPEC| U= | [C- 0] SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLES |SPEC| y | SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLES Ce tableau spécifie les couples de serrage des atta- ches standard avec filet à pas I.S.O. standard. Les spécifications de couple pour les composants ou ensembles spéciaux sont indiquées dans les sec- tions appropriées de ce manuel. Pour éviter toute déformation, serrer les ensembles ayant de nom- breuses attaches en suivant un ordre entrecroisé, par étapes progressives, jusqu’à ce que le couple final soit atteint. À moins que ce ne soit spécifié autrement, les spécifications de couple s'entendent pour des filets propres et secs. Les composants doi- vent être à température ambiante. GS | © A: Distance entre les faces B: Diamètre extérieur du filet Spécifications A B générales de couples (écrou) | (boulon) de serrage Nm | mkg | ftlb 10 mm 6 mm 6 0,6 4,3 2mm | 8mm | 15 | 1,5 | 11 14 mm 10 mm 30 3,0 22 17 mm 12 mm 55 5,5 40 19 mm 14 mm 85 8,5 61 22 mm 16 mm 130 | 13,0 94 SCHEMAS DE GRAISSAGE © Arbre à cames @ Filtre à huile © Arbre primaire (9) Arbre secondaire © Vilebrequin © Crépine à huile @ Pompe à huile Arbre intermédiaire © Arbre de sortie SCHÉMAS DE GRAISSAGE SPEC | C- SCHEMAS DE GRAISSAGE | SPEC| ue | (1) Arbre à cames (6) Crépine à huile @ Filtre à huile @ Pompe à huile ® Arbre primaire Arbre intermédiaire @ Arbre secondaire © Arbre de sortie © Vilebrequin CHEMINEMENT DES CABLE CHEMINEMENT DES CABLES (1) Contacteur d'embrayage S |БРЕС „| C-1 Monter le reniflard de réservoir de carburant dans l’orifice du © Cäble de frein arriere cache de guidon. (® Cable d’embrayage (4) Flexible de frein avant © Câble d’accélération © Fil de contacteur à clé D) Flexible de frein ® о O : © ) \ N 7 | 3 © 4 2 5 Pr О 9 © ЭВ О 5 o 7 8 ! PT] TT 7 of A lo O О № (1) Reniflard de réservoir de carburant (9) Flexible de carburant (9) Reniflard de carter @ Relais du démarreur © Relais de coupe-circuit de démarrage Relais de point mort @ Bloc CDI | Fusible principal (© Reniflard de batterie Fil de magnéto CDI {D Fil du contacteur de point mort CHEMINEMENT DES CABLES SPEC | Faire passer le flexible de ventilation par l’orifice de !’amortis- seur en caoutchouc du réservoir de carburant Faire passer le reniflard de batterie par le côté intérieur du sup- port de cadre. Faire passer le reniflard de batterie par le guide. (1) Fil du démarreur (2) Démarreur (9) Contacteur de levier de pré- sélection (® Câble de frein arrière © Flexible de frein arrière © Redresseur/régulateur @ Bloc CDI Fil de bloc CDI i A [ CHEMINEMENT DES CABLES |SPEC| U™ | C- Faire passer le faisceau de fils et le fil de démarreur par le guide. Attacher le faisceau de fils, le fil de démarreur et fil de contacteur au guidon à l’aide de la sangie. Acheminer derrière le fil de démarreur. [DJ Les fils ne doivent pas dépasser le cadre. 13] SPEC| „я | CHEMINEMENT DES CABLES © Bobine d’allumage Aligner le ruban de repérage du faisceau de fils et la bride. O) Fil de phare Faire passer les fils de batterie par l’orifice sur le garde-boue (® Témoin de point mort arrière. } Ч 2 ЕСН | ОР Sa 3 A (er | ui] EE —— J O SQ] LD- CHAPTER 3. | INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION -................eececeemnen in eee ere eee een nee arenero eee ereneos D-3 ENTRETIENS ET GRAISSAGES PERIODIQUES ................—.-....erereeneneeroeo. D-3 MOTE UR -..................eeiererere ene ere eee eee ere enero eee eee D-4 REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES ..............-....ececrieierncenenro e es D-4 INSPECTION DE BOUGIE....................... E DD D-5 SYSTÈME DE VENTILATION DU CARTER ……………….….…….…………crercrsrerssererrecrs D-6 CANALISATION DE CARBURANT …………………..….…………ereerserrerereuss eevee teens D-6 TUBULURE D” ADMISSION .................e<ee.er00cecerereore eee Nerricarenereeneneneeenenees D-6 SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT .............-.....ceeieeicercio eee D-6 REGLAGE DU REGIME DE RALENTI ................. eee eee ret era nena nerreneoes D-6 RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DE DISTRIBUTION .................—...ececceceereoneoeonos D-7 CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR ……………………………..…… „не. 0-7 CHANGEMENT DE L'HUILE DE MOTEUR ..................e.e00neeree D-7 RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE................. eine D-8 VÉRIFICATION DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE creer D-9 MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ……………………………rrerencererencarsensere D-9 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ………… RE D-10 RÉGLAGE DE CÂBLE D’ACCÉLÉRATION ……..…...…cceoreresrsennsennsennsee … D-11 RÉGLAGE DU LIMITEUR DE VITESSE ….….….……………………..…rerereresersensencacse D-12 PARTIE CYCLE -...............c.eeeiricer en nee eee eee ere eee anse D-12 VÉRIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN …………….…….……………rsessencscre D-12 CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN serve D-12 RÉGLAGE DU FREIN AVANT ………….……………crrirarerersnrerenenesesrenesearencrsveneneses D-13 RÉGLAGE DU FREIN ARRIERE.................. crecen eee D-13 RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT ………….…….….………rcrcrrrrseseesssees D-14 PURGE DE L’AIR (SYSTÈME DE FREINAGE HYDRAULIQUE) ........... D-14 RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION... D-15 LUBRIFICATION DE LA CHAÍNE DE TRANSMISSION ……………………….…. D-16 RÉGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE.................... come... D-16 LUBRIFICATION DE LA PÉDALE ET DES LEVIERS DE FREIN, DE LA PEDALE DE SELECTION ET DU LEVIER D'EMBRAYAGE.... E-1 VÉRIFICATION ET GRAISSAGE DES CÂBLES …………….…….……eerrssrenrerres E-1 LUBRIFICATION DE LA DIRECTION ET DE LA SUSPENSION. .............. E-1 ROULEMENTS DE ROUE......................eeecieenene re ee eee e E-1 DIRECTION TTD E-2 RÉGLAGE DU PINCEMENT ...............ceeeereecenereeoene reee eee E-2 VÉRIFICATION D'UN PNEU -............e.eeceeereacenere dere eres E-2 VERIFICATION D'UNE ROUE -...............ercarcerceieeeee ce eee eee E-4 2 | INSP ADJ PARTIE EÉLECTRIQUE................... eine eee teen einen E-4 INSPECTION DE LA BATTERIE -..................eceecrenrrenerene reee eee E-4 INSPECTION DES FUSIBLES …………….…….….….…..…seesersseramenneensensenseensenssensernsensers E-5 RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE …….………….….………ccrrcrrereneeencenrerseerrenes E-6 REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE... E-6 INTRODUCTION/ [INSP | do | D- ENTRETIENS ET GRAISSAGES PERIODIQUES ADJ a INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION Ce chapitre traite de toutes les opérations nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si l’on respecte ces opérations d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée de service de la machine. La nécessité de révisions générales sera ainsi réduite dans une large mesure. Ces informations sont valables pour les machines déjà en service et aussi les véhicules neufs en instance de vente. Tout préposé à l’entretien doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre. ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES | PREMIER TOUS LES DESCRIPTION OPERATION - - - 1 mois 3 mois 6 mois 6 mois lan + Vérifier le jeu des soupapes. + . Soupapes + Régler si nécessaire. O O O О + Vérifier l’état. Bougi МЫ * Nettoyer ou remplacer si nécessaire. O O o O О Nett Toutes les 20 ~ 40 heures Filtre à air CO (Augmenter cette fréquence dans les régions humides * Remplacer si nécessaire. , ou poussiéreuses.) * Contróler le régime de ralenti et le fonctionnement du Carburateur* ; starter. O O O O * Régler si nécessaire. Le e Vérifier si le flexible de carburant n’est pas craquelé ou Canalisation de carbu- + autrement endommagé. O O O rant . . * Remplacer si nécessaire. | Huile de moteur * Remplacer (faire chauffer le moteur avant la vidange). O O O O . . * Nettoyer. Fiitre à huile d titre à huile de moteur |, Remplacer si nécessaire. O O O Crépine d’huile de moteur Nettoyer. O O O . . * Contróler et régler la fièche ct l’alignement. Nettoyer et h € Chaîne de transmission lubrifier la chaîne. O O O O O + Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. Voir N.B. inc* Freins + Corriger si nécessaire. O O O O O + Vérifier le fonctionnement. E * mbrayage * Régler si nécessaire. O O О O + Contrôler l’équilibre, l’état et la déformation. Roues* ’ oues + Remplacer si nécessaire. O O O O + Vérifier si les roulements ont du jeu ou sont endomma- Roulements de roue* gés. | O O O O * Remplacer si nécessaire. * Vérifier le fonctionnement. A * En cas d'endommagement, réparer. Direction * rection * Contróler le pincement. О O O O О * Régler si nécessaire. Pivot de bras supérieur et inférieur et arbre de | + Lubrifier tous les 6 mois.*** O O O direction* Pivot de bras arrière* {| * Lubrifier tous les 6 mois.*** O O O Joints et atta- Vérifier tous les joints et attaches de la partie cycle. ches* + Corriger si nécessaire. O O O O < Contrôler la densité. Batterie* + S'assurer que le reniflard fonctionne correctement. O O O O O * Corriger si nécessaire. * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha. ***; Graisse à base de savon au lithium 3 | ENTRETIENS ET GRAISSAGES PERIODIQUES INSP ADJ г. Qa | N.B.: Renouvellement du liquide de frein: 1.Apres démontage du maître cylindre ou d’un cylindre « d’étrier, renouveler le liquide de frein. Vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide si nécessaire. 2.Renouveler les bagues d'étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans. 3.Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu'ils sont craquelés ou autrement endommagés. | INSP (0) REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES | ADJ | MOTEUR REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES N.B.: e Le jeu de soupapes doit étre réglé quand le moteur est froid au toucher. e Vérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis- ton au point mort haut (PMH) sur la course de compression. 1.Déposer: e Selle 2.Déposer: - e Bloc optique 3.Déposer: e Panneau avant (1) 4.Déconnecter: e Coupleur du contacteur a clé 5.Déposer: e Garde-boue avant | INSP REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES | ADJ 6.Placer le robinet de carburant (1) sur “OFF”. 7.Déconnecter: e Flexible de carburant (2) 8.Déposer: e Réservoir de carburant 9.Déposer: e Cache de poussoir (admission) (1) e Cache de poussoir (échappement) © 10.Déposer: e Bouchon de la fenêtre de contrôle de l’avance l’allumage M o 11.Contróler: e Jeu de soupapes Hors spécifications — Régler. Jeu de soupapes (a froid): Soupape d’admission 0,06 ~ 0,10 mm (0,00236 ~ 0,00394 in) Soupape d’échappement 0,16 ~ 0,20 mm (0,00630 - 0,00787 in) REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES er a | | | D- YE 96 2 À 36 3 SE JE DE IE IE IE SE DE IE DE DE IE IE IE DE SE SE DE DE SE SE DE DE DE DE DE DE SE Étapes de la vérification: @ Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé. e Aligner le repère “T” (1) du flasque de vilebre- quin et Vindex fixe ©. e Mesurer le jeu de soupapes à l’aide d’une jauge d’épaisseur (3). KERKEKFEE EKER ERR ERR REX ERK ERE RRKKRR 12.Régler: e Jeu de soupapes EXAMEN Étapes du réglage: e Desserrer le contre-écrou QQ). e Introduire la jauge d'épaisseur (3) entre 1’extré- mité du dispositif de réglage et l’extrémité de la soupape. @ Tourner le dispositif de réglage €) dans un sens ou dans l’autre à l’aide de l’outil de réglage des soupapes (4) jusqu’à obtenir le jeu correct. | Visser — Le jeu de soupape diminue. | | |Dévisser — Le Jeu de soupape augmente. | | Outil de réglage des soupapes: N/P. YM-08035, 90890-05260 e Immobilise le dispositif de réglage et serrer com- plétement le contre-écrou. | Y Contre-écrou: 20 Nm (2,0 m * kg, 14 ft + Ib) e Mesurer le jeu de soupapes. ® Si le jeu de soupape est incorrect, répéter les éta- pes ci-dessus jusqu’a ce que le jeu soit conforme aux spécifications. ххх ххХхххХ ххх ххх ххх Хх ххх RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES/ [INSP] do INSPECTION DE BOUGIE | ADJ Qa 13.Installer: e Cache de poussoir (échappement) e Cache de poussoir (admission) N.B.: e Installer les caches de poussoir en dirigeant leur arête vers le haut (1). e Vérifier si les joints toriques ne sont pas endom- magés. En cas d’endommagement, remplacer. dw Cache de poussoir: > 10 Nm (1,0 m » kg, 7,2 ft - Ib) 14.Installer: e Bouchon de la fenêtre de contrôle de l’avance à l’allumage INSPECTION DE BOUGIE 1.Déposer: e Bougie 2.Examiner: e Type de bougie Incorrect > Remplacer. Bougie standard: D8EA (NGK) X24ES-U (NIPPONDENSO) 3.Examiner: e Électrodes (1) Usure/endommagement — Remplacer. —== e Isolateur () Ÿ «===> Couleur anormale — Remplacer. a La couleur normale est un brun moyen a clair. A 4,Nettoyer la bougie à l’aide d’un outil de nettoyage a de bougies ou d'une brosse métallique. 377.000 5.Mesurer: e Écartement des électrodes de bougie @ Utiliser un calibre à fils ou une jauge d’épaisseur. Hors spécifications —> Remplacer. Écartement des électrodes: 0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in) INSPECTION DE BOUGIE/SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER’ | INSP | do D- CANALISATION DE CARBURANT/TUBULURE D’ADMISSION | ADJ | 6.Serrer: e Bougie Y Bougie: 17,5 Nm (1,75 m » kg, 12,5 ft « Ib) N.B.: | e Avant de monter une bougie, nettoyer le plan de joint et le plan de la bougie. | e Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à ajouter 1/4 à 1/2 tour après le serrage à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au couple correct avec une clé dynamométrique dès que possible. SYSTÈME DE VENTILATION DU CARTER 1.Déposer: e Selle 2.Examiner: e Flexible de ventilation du carter (1) Craquelures/endommagement — Remplacer. CANALISATION DE CARBURANT 1.Examiner: e Flexibles darrivée de carburant Craquelures/endommagement -> Remplacer. TUBULURE D’ADMISSION i Serrer: e Brides de carburateur e Boulons de raccord de carburateur 2.Examiner: e Raccord de carburateur e Joints Craquelures/endommagement > Remplacer. 6 | | > SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT/ RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI INSP | © | ADJ SYSTEME D’ECHAPPEMENT 1.Examiner: e Joint(s) de tuyau d’échappement (1) Endommagement — Remplacer. Fuites de gaz d’échappement — Кёрагег. 2.Serrer: e Boulons de tuyau d’échappement e Boulons de pot d’échappement Y | Écrou de tuyau d”échappement O): 12 Nm (1,2 m * kg, 8,7 ft + 1b) Boulon de montage de pot d’échappe- ment (9): 27 Nm (2,7 m « kg, 19 ft + 1b) Boulon de tuyau d’échappement / bride pot d’échappement (4): 20 Nm (2,0 m » kg, 14 ft « Ib) Vis de protège-tuyau (5): 8 Nm (0,8 m « kg, 5,8 ft « Ib) REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 1.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 2.Attacher: e Compte-tours inductif (vers le fil de bougie) Compte-tours inductif: N/P. YU-8036-A, 90890-03113 3.Contróler: e Régime de ralenti Hors spécifications — Régler. 4 Régler: e Régime de ralenti Régime de ralenti du moteur: 1.450 - 1.550 tr/mn HXHHHHHKHKHEXKHEHHKEHEKAEHKKEKKEHHEHKHEHKKKHKKK Etapes du réglage: ® Visser la vis de ralenti (1) jusqu’à ce qu’elle résiste légèrement. @ Dévisser la vis de ralenti du nombre spécifié de tours. [Vis de ralenti: dévisser de 2 tours. | ® Visser ou dévisser la vis d"arrét de Vaccélérateur @) jusqu’à ce que le régime de ralenti préconisé soit atteint. RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTIRÉGLAGE DE LA CHAÍNE DE | INSP a | | D- DISTRIBUTION/CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR ADJ | Visser — Le régime de ralenti augmente. | | | |Dévisser — Le régime de ralenti diminue. | YE YE YE IEEE EJE JEJEIETEEIEGEGJESESEVEXIE NIN LKR IRALA 5.Régler: e Jeu de cable d’accélération Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE D’ACCÉLÉRATION”. Jeu: 3-5 mm (0,12 - 0,20 in) RÉGLAGE DE LA CHAÍNE DE DISTRIBUTION — Aucun réglage n'est nécessaire. CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR 1.Placer la machine sur une surface de niveau. 2.Examiner: e Niveau d'huile Le niveau d’huile doit se situer entre les repères maximum (1) et minimum ©. Niveau d’huile bas > Ajouter de l’huile jusqu’au niveau spécifié. N.B.: Ne pas visser la jauge (3). Pour vérifier le niveau d’huile, introduire la jauge sans forcer. 3 Huile recommandée: Se référer au tableau ci-contre. N.B.: 10 30 50 20°F Classe d'huile recommandée: Lacs eros | —7 Huiles de type API Service “SE”, “SF” et “SG” ou C Yamalube 4 (10W30) or SAE 10W30 | huile équivalentes (exemples: “SF-SE-CC”, “SF— Ç SE-SD” etc.) | Yamalube 4 (20W40) or SAE 20W40| | SAE5W30 > | FION —10 0 10 20°C Ne pas laisser entrer des corps etrangers dans le carter, CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR/ [INSP | do CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR |ADJ QQ 324-008 3.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 4.Couper le moteur et examiner une nouvelle fois le niveau d'huile. N.B.: Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant de contrôler son niveau. À AVERTISSEMENT Ne jamais retirer la jauge juste après avoir roulé à vitesse élevée. L'huile chaude risque de gicler et de causer des brûlures graves. Attendre que l’huile refroidisse. CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR 1.Placer la machine sur une surface de niveau. 2.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant plusieurs minutes. 3.Arrêter le moteur et placer un bac à vidange sous le moteur. 4 Déposer: e Jauge e Bouchon de vidange (carter) (1) e Joint torique (2) e Ressort de compression (3) e Crépine d’huile (4) Vidanger le carter de son huile. III, ADT TA e ia are TOS o Quand on en sort de compression, la crépine d’huile et le joint torique tombent. Veiller à ne pas perdre ces piè- ces. 5.Si le filtre à huile doit être remplacé lors du chan- gement d’huile, il faudra déposer et remettre en place les pièces suivantes: e Couvercle de filtre à huile (1) e Filtre à huile @ XHKKXKHHKERERRHRRERRRR MAIRE RIT X Étapes du montage: @ Examiner le joint torique (3). Remplacer cette pièce si elle est endommagée. © Enduire le joint torique de graisse à base de savon au lithium. @ Installer le filtre à huile, le joint torique et le cou- vercle de filtre à huile. Y Boulon (couvercle de filtre à huile): 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft * 1b) WEE IE IEIEJESEEIEVETEIEETEE ETE VER KN NANA ANULAR A 6.Installer: e Crépine d'huile e Ressort de compression e Joint torique e Bouchon de vidange (carter) N.B.: Examiner le joint torique. Remplacer cette piéce si elle est endommagée. Avant d’installer le bouchon de vidange, ne pas oublier de mettre en place le joint torique, le res- sort de compression et la crépine d’huile. S’assu- rer de placer chaque pièce à l’endroit correct et dans le bon ordre. Y Bouchon de vidange (carter): 35 Nm (3,5 m « kg, 23 ft « Ib) 7.Remplir: e Carter Quantité d’huile: $ Avec changement du filtre a huile 2,5 L (2,2 Imp qt, 2,6 Us qt) Sans changement du filtre a huile 2,4L (2,1 Imp qt, 2,5 US qt) Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR”. REGLAGE DE L’EMBRAYAGE ADJ CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR/ | INSP | a | 8.Examiner: e Écoulement de l’huile хех ххх ХХХ ххх ххх ххх ххх ххх хх Etapes de vérification: @ Desserrer légèrement le boulon (1) de la rampe de graissage situé dans la culasse. @ Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce que l'huile commence à suinter au niveau du bouchon de la rampe de graissage. Si l’huile ne sort pas après une minute, arrêter le moteur pour éviter qu’il ne grippe. @ Remettre le moteur en marche après avoir remé- dié au(x) problème(s) et vérifier à nouveau la pression d’huile. @ Serrer le bouchon de rampe de graissage au cou- ple spécifié. Ny Bouchon de rampe de graissage: 7 Nm (0,7 m + kg, 5,1 ft + 1b) E IE IEEE JEJEJEJE HI KN A XA VK AREA REGLAGE DE L’EMBRAYAGE 1.Contróler: e Jeu du câble d’embrayage @) Hors spécifications > Régler. Jeu: 5-10 mm (0,2 - 0,4 in) (a Pextrémité du levier d’embrayage) 2.Régler: e Jeu du cáble d'embrayage KEKEKRKXEE ARERR ER RE EER FREER ERK RK RH Etapes du réglage: e Desserrer le(s) contre-écrou(s) (1). e Visser ou dévisser le(s) dispositif(s) de réglage @) jusqu’à obtenir le jeu spécifié. | Visser > Le jeu augmente. | | Devisser — Le jeu diminue. | @ Serrer le(s) contre-écrou(s). XHXXXHRNRERHRNRHRHNHRANRHRRRRRHRRRHR | INSP do VERIFICATION DE L?AVANCE A I’ ALLUMAGE ADJ VÉRIFICATION DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE N.B.: Avant de contrôler l’avance à l’allumage, il faut régler correctement le régime de ralenti du moteur et le jeu de câble d'accélération. 1.Déposer: e Bouchon 2.Attacher: e Lampe stroboscopique et compte-tours inductif (vers le fil de bougie) Lampe stroboscopique: N/P. YM-33277-A, 90890-03141 Compte-tours inductif: N/P. YU-8036-A, 90890-03113 3.Contróler: e Avance à l’allumage ххх ххх ххх ххх ххх ххх ххх ххх Etapes de la vérification: @ Laisser chauffer le moteur et le maintenir au régime spécifié. Régime du moteur: 1.450 < 1.550 tr/mn @ Vérifier visuellement si l’index fixe @) est situé dans la plage d’allumage requise (1) indiquée sur le volant magnétique. | Plage d’allumage incorrecte — Contrôler le volant magnétique et l’ensemble d’excitation (mauvais serrage, endommagement). XXKKHHKKHKKKHKKHHHKAKKKKHEHKKEHKHEHKKEHKX 4.Installer: e Bouchon D- IN MESURE DU TAUX DE COMPRESSION |"ADJ SP | do MESURE DU TAUX DE COMPRESSION N.B.: Un taux de compression insuffisant se traduit par une baisse de rendement. 1.Contróler: e Jeu de soupapes Hors spécifications — Régler. Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA- PES”. 2.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 3.Couper le moteur. 4 Déposer: e Bougie 5.Attacher: e Compressiomètre (1) Compressiomètre: N/P. YU-33223, 90890-03081 Adaptateur: N/P. YU-33223-3, 90890-04082 6.Mesurer: e Taux de compression Au-dessus de la pression maximale — Vérifier s’il n’y a pas de dépôts de calamine sur la culasse, la surface des soupapes et la couronne du piston. En-dessous de la pression minimale — Appliquer quelques gouttes d'huile dans le cylindre fautif et mesurer à nouveau. e Procéder en se référant au tableau ci-dessous. Taux de compression - (avec huile appliquée sur les parois du cylindre) Mesure Diagnostic Plus élevée que . Pistons usés ou endommagés sans huile Segment(s), soupapes, joint de culasse ou piston proba- blement défectueux La méme que sans huile NETTOYAGE MESURE DU TAUX DE COMPRESSION/ | INSP | Q | D- DU FILTRE À AIR | ADJ Taux de compression (au niveau de la mer): Standard: 850 kPa (8,5 kg/cm?, 121 psi) Minimum: 800 kPa (8,0 kg/cm?, 114 psi) Maximum: 900 kPa (9,0 kg/cm?, 128 psi) KEEEKEXXEXEXEX XXXL KAEXRKEXEXEXRXXKX XXX Etapes de la mesure: @ Faire tourner le moteur à l’aide du démarreur (la batterie doit être bien chargée) à pleine ouverture des gaz, jusqu’à ce que la compression se stabi- lise. A AVERTISSEMENT Avant de faire tourner le moteur, mettre les fils de bougies à la masse pour empêcher la produc- tion d’étincelles. a ca Alca at oa a aaa ca a e a A NETTOYAGE DU FILTRE A AIR N.B.: Il y a un flexible de contrôle (1) au bas du boîtier de filtre à air. Si ce flexible contient de l’eau ou de la poussière, il convient de nettoyer l’élément et le boîtier de filtre à air. 1.Déposer: « Selle e Couvercle du boîtier du filtre à air e Ensemble filtre à air (1) © INSP | NETTOYAGE DU FILTRE A AIR | ADJ | Qa | N.B.: Tourner le crochet (2) de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et retirer le filtre a air de son guide. N.B.: À chaque entretien du filtre, vérifier que l’entrée d’air du boîtier de filtre n’est pas bouchée. Vérifier que le raccord en caoutchouc allant du filtre à air au carburateur et les fixations de la tubulure sont étan- ches. Serrer convenablement toutes les fixations pour éviter l’entrée d’air non filtré dans le moteur. Ne ja ment de filtre à air. L’air non filtré use rapide- ment les pièces internes du moteur et risque d’endommager le moteur. De plus, l’absence de l’élément du filtre à air affecte le réglage du car- burateur, entraînant une baisse de rendement du moteur et une surchauffe. 2.Examiner: e Élément de filtre à air Endommagement — Remplacer. 3.Nettoyer: e Élément de filtre à air ххх ххх ххх ХХХ хх Etapes du nettoyage: @ Nettoyer le filtre à air à fond dans un dissolvant (D, en veillant à ne pas l’abîmer. À AVERTISSEMENT Utiliser un dissolvant propre spécialement prévu pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de essence ou des dissolvants a bas point d'inflam- e e | “| 350-000 mation car ces produits pourraient causer un incendie ou une explosion. e Eliminer Vexcés de dissolvant en comprimant le filtre a air, puis le laisser sécher. ey a RR wo Ro Ta EA ини 5 ; 5 3 + es : Ne pas tordre le filtre a air. Cela pourrait endommager la mousse. e Appliquer de l’huile de moteur @. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR/ [INSP] go) | D- REGLAGE DE CABLE D’ACCELERATION | ADJ a | e Comprimer pour éliminer l’excès d’huile. N.B.: Le filtre à air doit être imbibé d’huile, mais sans dégoutter. EEXEEEEXXXXKXAXXXXXXXXXXEXXX XXX + 4 Installer: e Filtre à air (sur le guide) N.B.: Tourner le crochet (1) de 90* dans le sens inverse des alguilles d'une montre. 5.Installer: e Ensemble filtre a air (dans le boîtier de filtre a air) N.B.: e Introduire les lobes du guide élément dans les récep- tacles du boîtier de filtre. e Bien ajuster les plans de joint du filtre à air sur ceux du boîtier, de sorte qu’il n’y ait pas de fuites d'air. 6.Installer: e Couvercle (boîtier de filtre à air) e Selle RÉGLAGE DE CÂBLE D’ACCÉLÉRATION N.B.: | Régler correctement le régime de ralenti du moteur avant de procéder au réglage du jeu de câble d’ac- célération. | r au réglage du jeu de cáble d’accélération, s’assurer que les dispositifs de réglage et les contre-écrous côté carburateur - sont bien serrés. Sans cela, le système d’accélé- ration ne pourra fonctionner correctement. 1.Contrôler: e Jeu de câble d’accélération (@ Hors spécifications -> Régler. Jeu: 3-5 mm (0,12 - 0,20 in) (à l’extrémité du levier d’accélération) 1 . LL INSP | (o REGLAGE DE CABLE D’ACCELERATION | ADJ 2.Déposer: e Selle e Contacteur à clé e Panneau avant e Garde-boue avant e Réservoir de carburant Se reporter a “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA- PES”. 3.Régler: e Jeu de câble d’accélération ххх ххх ХХХ ххх ХХХ ххх ххх хх Etapes du réglage: Premiere étape: e Desserrer le contre-écrou (1). e Visser ou dévisser le dispositif de réglage () jus- qu’à ce que le jeu spécifié soit obtenu. | Visser — Le jeu augmente. | | Dévisser — Le jeu diminue. | e Serrer le contre-écrou. Ny Contre-écrou: 1 Nm (0,1 m + kg, 0.7 ft + Ib) N.B.: 51 le jeu ne peut pas être réglé à cet endroit, le régler au câble, du côté de la poignée des gaz. Étape finale: e Desserrer le contre-écrou (9). e Visser ou dévisser le dispositif de réglage (4) jus- qu’à ce que le jeu spécifié soit obtenu. | Visser — Le jeu augmente. | |Devisser — Le jeu diminue. | e Serrer le contre-écrou. A AVERTISSEMENT Apres le réglage, tourner le guidon vers la droite et vers la gauche pour vérifier que cela ne change pas la vitesse de ralenti du moteur. KRXXXEXXXEXEXKXEXLXXXXXXEXAXLEXXXXAXXXAXXXKX REGLAGE DE CABLE D’ACCELERATION [INSP] go D- REGLAGE DU LIMITEUR DE VITESSE | ApJ a 4.Installer: | e Réservoir de carburant e Garde-boue avant e Panneau avant e Contacteur à clé e Selle RÉGLAGE DU LIMITEUR DE VITESSE Le limiteur de vitesse empêche le papillon des gaz de s’ouvrir complètement, même lorsque le levier d’accélération est poussé au maximum. Visser le dispositif de réglage pour réduire le régime maxi- mum que le moteur peut atteindre. 1.Régler: e Longueur du limiteur de vitesse @ VE AEREA EVA KANE NVI IEVR II VR KAR KK ANAL Etapes du réglage: e Desserrer le contre-écrou (1). @ Tourner le dispositif de réglage @) dans un sens ou dans l’autre pour obtenir la longueur correcte. Longueur standard: 12 mm (0,47 in) e Serrer le contre-écrou. A AVERTISSEMENT e Si le pilote est débutant, visser le limiteur de vitesse a fond. Le dévisser ensuite petit a petit, au fur et à mesure que le pilote se familiarise avec sa machine. Ne jamais retirer le limiteur de vitesse des le début. e Ne pas dévisser le dispositif de réglage de plus de 12 mm (0,47 in) car le levier d”accélération ne pourrait plus fonctionner correctement. De plus, toujours régler le jeu du cable d’accélération a 3 -5 mm (0,12 - 0,20 in). YE JE IE JEJEJE JEJEJE JEJEJE SEE SEIETEEREEREEESEAESETENE RAE NINA 2 VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN/ [INSP [ go CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN | ADJ a PARTIE CYCLE VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN Plaquettes de frein avant: 1.Actionner le levier ou la pédale de frein. 2.Examiner: e Plaquettes de frein Indicateur d’usure (1) presque en contact avec le disque de frein — Remplacer l’ensemble des pla- quettes de frein. Se reporter à “FREIN AVANT” au CHAPITRE 6. a Е e... ..... x“ Plaquettes de frein arriére: 1.Actionner le levier de frein. 2.Examiner: e Plaquettes de frein Indicateur d’usure (1) presque en contact avec le disque de frein — Remplacer l’ensemble des pla- quettes de frein. Se reporter à “FREIN ARRIÈRE” au CHAPITRE 6. Wang CONTRÖLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1.Placer la machine sur une surface de niveau. 2.Examiner: e Niveau du liquide de frein Niveau du liquide plus bas que le repere de niveau minimum “LOWER” (1) — Remplir au niveau approprié. Liquide recommandé: и DOT 4 Si le liquide DOT 4 n’est pas dispo- nible, utiliser du DOT 3. N.B.: e Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser du DOT 3. e Lors du contrôle du niveau du liquide dans le réservoir du guidon, veiller à ce que le sommet du maître cylindre soit à l’horizontale. Le liquide risque ‘d’endommager les surfaces pein- tes et les pieces en plastique. Toujours essuyer soi- gneusement toute trace de liquide renversé. A AVERTISSEMENT e La qualité du liquide de frein utilisé doit être con- forme aux normes spécifiées. Sans cela, les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, ce qui causera 3-20 des fuites et un mauvais fonctionnement du frein. CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN/ |INSP | do | D- ` REGLAGE DU FREIN AVANT ADJ Qa e Toujours utiliser le méme type de liquide de frein. Le mélange de liquides de types différents risque de provoquer une réaction chimique et de nuire au bon fonctionnement de Pembrayage. e Veiller á ce que, lors du remplissage, de l'eau ne pénètre pas dans le maître cylindre. En effet, l’eau abaissera nettement le point d’ébullition du liquide et cela risque de provoquer un bouchon de vapeur. RÉGLAGE DU FREIN AVANT 1.Contróler: e Jeu du levier de frein (a) Hors spécifications > Régier. Jeu: 4~8 mm (0,16 ~ 0,31 in) (à l’extrémité du levier de frein) 2.Régler: e Jeu du levier de frein YE IE NE IE IE IE JE IEEE EE IEEE SEJETEREXIIEVREN EUA UK ANA E Etapes du réglage: ® Desserrer le(s) contre-écrou(s) (D. ® Visser ou dévisser le dispositif de réglage () jus- qu’à ce que le jeu spécifié soit obtenu. | Visser — Le jeu augmente. | | |Dévisser — Le jeu diminue. | e Serrer le contre-écrou. JE 36 YE JEJEJEJE TEJE EJE JEJE IEEJEJEIEEIETEIEIEIEVINEVRN RINA réglage. A AVERTISSEMENT Une sensation de mollesse dans le levier de frein peut indiquer qu’il y a de l’air dans le circuit de freinage. Il faut éliminer cet air en purgeant le circuit avant que la motocyclette ne soit réutili- sée. De l’air dans le système de freinage dimi- nuera grandement l’efficacité de freinage et peut se traduire par une perte de contrôle et un accident. Examiner et purger le circuit si néces- saire. 3-21 | [Insp REGLAGE DU FREIN ARRIERE ADJ © | REGLAGE DU FREIN ARRIERE 1.Contróler: e Hauteur de pédale de frein @ Hors spécifications > Régler. Hauteur de la pédale de frein: 10 mm (0,4 in) (au-dessous du sommet du repose- pied) 2.Régler: e Hauteur de pédale de frein JE YE IE IE JEJE JEJEJE À JE 56 NE SE NE SE NE SE NE NES ME NI IEEE NE Etapes du réglage: e Desserrer le contre-écrou (1). @ Visser ou dévisser le dispositif de réglage @) jus- qu’à obtention de la hauteur de pédale souhaitée. | Visser — La hauteur de pédale augmente. | | Dévisser — La hauteur de pédale diminue. | A AVERTISSEMENT Après le réglage de la hauteur de pédale de frein, s’assurer que l’extrémité du dispositif de LV Te | ()) réglage soit visible par l’orifice D. I > e Serrer le contre-écrou. Ny Contre-écrou: J 18 Nm (1,8 m « kg, 13 ft + Ib) KURU R EEX KEEKXXAEXXX EEX XAXXRXXXX Veiller à à ce que e e frein ne frotte pas aprés le réglage. Á AVERTISSEMENT Une sensation de mollesse dans la pédale de frein peut indiquer qu’il y a de l’air dans le cir- cuit de freinage. Il faut éliminer cet air en pur- geant le circuit avant que la motocyclette ne soit réutilisée. De l’air dans le système de freinage diminuera grandement l’efficacité de freinage et peut se traduire par une perte de contrôle et un accident. Examiner et purger le circuit si néces- saire. REGLAGE DU FREIN ARRIERE/ [INSP] go D-1 REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT | ADJ a 3.Régler: e Contacteur de frein Se reporter a “RÉGLAGE DU CONTACTEUR DE FREIN”. RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT i Régler: e Frein de stationnement YE EE JEJEJE IEJETETEEJTETETJEREGEETE NERVA IRAK A AAA Étapes du réglage du frein de stationnement: @ Actionner la pédale de frein arrière 2 ou 3 fois. @ Desserrer le contre-écrou (1) et desserrer complète- ment le dispositif de réglage du câble de frein de sta- tionnement @) situé sur le support du levier gauche. e Desserrer le contre-écrou (3) et le boulon de réglage (4) situés sur l'étrier arriere. @ Visser lentement le boulon de réglage (& à l’aide: d’un outil jusqu’à ce qu’il résiste, puis le desserrer de 1/4 de tour. Serrer ensuite le contre-€crou (3). Y Contre-écrou (©: QD 16 Nm (1,6 m + kg, 11 ft + 1b) Pendant boulon de réglage a l’aide d’une pince pour l’empêcher de tourner. @ Régler la longueur du câble de frein de stationne- | ment © en tournant le dispositif de réglage du câble (2) dans un sens ou dans l’autre. Longueur de câble de frein de sta- tionnement: 46 ~ 50 mm (1,81 ~ 1,97 in) e Serrer le contre-écrou (). Apres ce réglage, surélever l’arrière de la . machine et faire tourner les roues arrière pour . s’assurer que les freins ne frottent pas. Si les freins frottent, reprendre les étapes de réglage ci-dessus. 3-23 XV 96 EE EIEIEIEEEEEJEIEAEJEIJEJEJESEIETEEIEE TER KN KA E | 4 PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE) nse ADJ т, a | PURGE DE L’AIR | (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE) Á AVERTISSEMENT Purger Pair du circuit de frein si: e Le circuit a été démonté. e Un flexible de frein a été desserré ou déposé. e Le niveau du liquide de frein est très bas. e Le frein fonctionne mal. Si le circuit de frein n’est pas correctement purgé, il peut en résulter une réduction dange- reuse de la puissance de freinage. 1.Purger: e Liquide de frein EXXXXXXHXXXAXERAXRRRANHRNNAAANNRX Étapes de la purge de l’air: e Ajouter le liquide de frein adéquat dans le réser- voir. @ Installer le diaphragme. Veiller à ne pas renverser de liquide ni à faire déborder le réservoir. @ Brancher solidement un tuyau en plastique trans- parent (1) sur la vis de purge d’étrier. @ Placer l’autre extrémité du tuyau dans un réci- pient. @ Actionner lentement et plusieurs fois le levier ou la pédale de frein. @ Pousser le levier ou enfoncer la pédale. Maintenir le levier ou la pédale dans leur position respective. @ Desserrer la vis de purge et laisser aller le levier ou la pédale jusqu’à sa limite. @ Serrer la vis de purge quand le levier ou la pédale a atteint la limite de sa course, puis relâcher le levier ou la pédale. dw Vis de purge: 5 Nm (0,5 m + kg, 3,6 ft + 1b) @ Repeter les étapes ci-dessus jusqu’a ce que toutes les bulles d’air aient disparu du liquide. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE)/ | INSP | © | ADJ N.B.: S’il est difficile de purger, il faut alors laisser décanter le liquide de frein pendant quelques heu- res. Répéter les démarches de la purge quand les petites bulles d’air ont disparu du circuit. e Ajouter du liquide de frein jusqu’au niveau requis. A AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du frein après avoir purgé le circuit de freinage. KKXEXEEXEXXEXKXXELEXAELEXXEXXXEXXKXKXRXAXXXXX REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION Controle de la fleche de la chaine de transmis- sion: 1.Mesurer: e Fièche de la chaîne de transmission @ (à l’endroit indiqué sur la photo) Hors spécifications — Régler. XHHHRHR RIRE IN NIEIENNE IE SE NE NE IE IE SEINE IE IE IE SE NE Étapes de la mesure de la fièche de la chaîne de transmission: @ Surélever les roues arrière en plaçant un support adéquat sous le moteur. e Faire tourner les roues arrière plusieurs fois. e Rechercher la position des roues pour laquelle la chaine semble la plus tendue. | e Cest dans cette position qu'il faut contróler et régler la flèche de la chaîne de transmission. | Fleéche de la chaine de transmission (): 30 ~ 40 mm (1,18 ~ 1,57 in) ® Si la fleche dépasse la limite de 40 mm (1,6 in), la: régler. XEXXEXHHEXHERHHRRRNRCNNCRERXHNRAAARF 5 - RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION nse ADJ E a | Réglage de la flèche de la chaîne de transmis- sion: 1.Régler: e Flèche de la chaîne de transmission KXXXKHKHHKEHKKHHÄHHKAKHHKEHAEKEHHKKHHKKXK Etapes du réglage de la fleche de la chaine de transmission: e Desserrer l’écrou supérieur de moyeu de roue arrière M. @ Desserrer l’écrou inférieur de moyeu de roue arrière O). | e Desserrer le contre-écrou du dispositif de réglage O. @ Régler le flèche de la chaîne en tournant le dispo- sitif de réglage (1). Pour serrer — Tourner le dispositif de réglage (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer — Tourner le dispositif de réglage (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. @ Tourner chaque dispositif de réglage de la même façon afin de garantir un alignement d’axe cor- rect. | (Des repères d’alignement (5) ont été prévus de chaque côté du tendeur de chaîne.) Une flèche trop grande impose un effort excessif au moteur et à d’autres organes vitaux. Mainte- nir la flèche dans les limites spécifiées. ) @ Si le réglage de la flèche s’avère impossible, rem- | placer à la fois les pignons et la chaîne de trans- mission. @Serrer l’écrou et le contre-écrou du moyeu de roue arrière. Y Ecrou inférieur de moyeu de roue arrière: ‚60 Nm (6,0 m * kg, 43 ft - 1b) Ecrou supérieur de moyeu de roue arriére: 120 Nm (12,0 m « kg, 85 ft » Ib) Contre-écrou (tendeur de chaîne) 16 Nm (1,6 m * kg, 11 ft e 1b) N.B.: Il convient de nettoyer et de lubrifier la chaîne après chaque utilisation de la machine. ххх ххХх хх ххх ххх ххх ххх ХХ + 3-26 LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/ [INSP | gob | D- REGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE | ADJ a LUBRIFICATION DE LA CHAÍNE DE TRANSMISSION La chaîne se compose de nombreuses petites pièces frottant les unes sur les autres. Si la chaîne n’est pas entretenue correctement, elle s’usera rapidement. C’est pourquoi il faut prendre l’habitude de l’entre- tenir régulièrement. Cet entretien est particulière- ment nécessaire lors de déplacements dans des régions poussiéreuses. | Des joints toriques en caoutchouc sont installés éntre les flasques des maillons de la chaîne de transmission. Le nettoyage à la vapeur, à l’air comprimé et l’utili- sation de certains dissolvants risquent d’endomma- ger ces joints toriques. N’utiliser que du kérosène (pétrole lampant) pour nettoyer la chaîne de trans- ) mission. Essuyer, puis lubrifier généreusement avec de l’huile de moteur SAE 30 —- 50W. Ne jamais utiliser d’autre lubrifiant. Ceux-ci peuvent contenir des dissolvants qui risquent d’endomma- ger les joints toriques. Lubrifiant recommandé: ‘ Huile de moteur SAE 30 ~ 50W ou lubrifiant pour chaines a joints toriques. RÉGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIÈRE Amortisseur avant: Précontrainte: 1 Régler: e Précontrainte de ressort | Tourner le dispositif de réglage (1) pour augmen- ter ou réduire la précontrainte de ressort. Dans le sens | La précontrainte de ressort @ augmente. Dans le sens | La précontrainte de ressort © diminue. Position du dispositif de reglage: Standard A Minimum A Maximum E | [InsP] | 6 REGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE | ADJ Qa Amortisseur arrière: A AVERTISSEMENT Cet amortisseur contient de l’azote fortement comprimé. Lire attentivement les informations ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts ou les blessures corporelles résultant d’une mauvaise manipulation. e Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le cylindre. e Ne pas soumettre l’amortisseur à une flamme ou autre source de forte chaleur. L’élévation de pression qui en résulterait pourrait faire exploser l’amortisseur. e Ne pas déformer ni endommager le cylindre. Le moindre endommagement du cylindre ris- que d’amoindrir les performances d’amortis- sement. Précontrainte: 1.Desserrer: e Contre-écrou (1) 2.Régler: e Longueur de ressort installé Tourner le dispositif de réglage (2) pour augmen- ter ou réduire la précontrainte de ressort. Utiliser une clé spéciale. © La précontrainte de ressort diminue. @® La précontrainte de ressort augmente. Longueur standard de ressort ©): (installé): 228,5 mm (9,0 in) Longueur minimum (installé): 220,5 mm (8,7 in) Longueur maximum (installé): 235,5 mm (9,3 in) N.B.: Un tour complet du dispositif de réglage ajoute ou retire 1,5 mm (0,06 in) de précontrainte. Ne pas modifier la valeur de plus de 3 mm (0,12 in) a la fois. Ne ja des limites maximum ou minimum. REGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE/ LUBRIFICATION DE LA PÉDALE ET DES LEVIERS DE FREIN, DELA | INSP | do PÉDALE DE SÉLECTION ET DU LEVIER D’EMBRAYAGE | ADJ 3.Serrer: e Contre-écrou Y Contre-écrou: | > 54 Nm (5,4 m + kg, 39 ft « Ib) positif de réglage du ressort en le serrant au cou- ple spécifié. Amortissement: 1 Régler: e Amortissement Tourner le dispositif de réglage (1) pour augmen- ter @) ou réduire ©) la force d’amortissement. Standard: dévisser de 15 crans Minimum: dévisser de 20 crans Maximum: dévisser de 0 cran OPINAN NI & > у о в + c E Mee, Pe 50 A So ee, ce ea ra aa orale! = Ne jamais placer le dispositif de réglage au-delà des limites maximum ou minimum. LUBRIFICATION DE LA PÉDALE ET DES LEVIERS DE FREIN, DE LA PÉDALE DE SELECTION ET DU LEVIER D’EMBRAYAGE Lubrifier les pivots de leviers et de la pédale. „енвд | Huile de moteur SAE 10W30 VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLES/LUBRIFICATION DE | INSP LA DIRECTION ET DE LA SUSPENSION/ROULEMENTS DE ROUE | ADJ VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLES JE JE JE IE IEEE EJE JEIEJEJEIEETETEIE HT IE RANA KAIN ххх Étapes de la vérification et du graissage de cáble: @ Déposer les deux extrémités de poignée qui fixent le levier d'accélération au guidon. e Tenir le câble à la verticale et appliquer plusieurs gouttes de lubrifiant. | e Enduire de graisse universelle les surfaces métal- liques de la poignée des gaz pour réduire le frot- tement. e Vérifier si la gaine du cáble est en bon état. Tout cáble rouillé ou bloqué doit étre remplacé. eSi un cáble ne fonctionne pas en douceur, le lubrifier. -emp4| Huile de moteur SAE 10W30 JE IEEE JEIE IEEE NN KARL AL KN AL ххх хх LUBRIFICATION DE LA DIRECTION ET DE LA SUSPENSION 1.Lubrifier: e Pivot de bras supérieur (1) e Pivot de bras inférieur @ e Pivot de bras relais (8 e Pivot de biellette (inférieur) (4) e Pivot de biellette (supérieur) (6) Utiliser un canon à graisse. =. Graisse a base de savon au lithium ROULEMENTS DE ROUE 1.Contróler: e Mouvement du roulement Mouvement entravé — Remplacer les roulement. Surélever les roues et les faire tourner a la main. Tout en faisant tourner une roue, vérifier si le mou- vement n’est pas entravé et s’il ne se produit pas de vibrations. Mouvement entravé/vibrations excessives — Remplacer les roulements. = RÉGLAGE DU PINCEMENT 17177777777/77/7777 DIRECTION/ INSP О | UE Qa DIRECTION 1.Contróler: e Jeu radial de l’arbre de direction Jeu radial — Remplacer le roulement supérieur. e Jeu de butée de l'arbre de direction Jeu de butée — Remplacer le roulement inférieur. 2.Contrôler: e Rotules d’articulation de direction e Rotules de tige de raccordement Placer la machine sur une surface de niveau et tourner le guidon rapidement à gauche et à droite. Les roues répondent au mouvement du guidon avec un retard > Contrôler les rotules et rempla- cer les raccords défectueux. RÉGLAGE DU PINCEMENT 1 Placer la machine sur une surface de niveau. 2.Mesurer: e Pincement Hors spécifications > Régler. JEJE JEJEJE IETEE EEE TEEJEJEETE SIETE TERA KR IRA Etapes du réglage du pincement: e Inscrire un repère sur le centre de la sculpture des deux pneus. | @ Soulever l’avant de la machine pour que rien ne pese sur les pneus avant. e Mettre le guidon bien droit et le bloquer. e Mesurer la largeur [A] entre les repères. @ Tourner les pneus avant de 180 degrés pour ame- ner les repères dans la position diamétralement opposée. @ Mesurer la largeur (B] entre les repères. ® Calculer le pincement à l’aide de la formule sui- vante. | Pincement = |B] — Pincement: 17 ~ 27 mm (0,67 ~ 1,06 in) O Si le pincement n’est pas correct, le régler. ххх ххх ххх ххх ХХХ ххх RÉGLAGE DU PINCEMENT/ [INSP | do VÉRIFICATION D’UN PNEU |ADJ Qa 3.Régler: e Pincement XHHXHHR RMI EMI IEEE IEEE IEEE SE EE SE Étapes du réglage: @ Inscrire un repère sur les deux tiges de raccorde- ment. Ces repères serviront de référence pendant le réglage. @ Desserrer les contre-écrous (extrémité de tige de raccordement) (1) des deux tiges de raccorde- ment. e Tourer les deux tiges de raccordement gauche et droite © jusqu’à atteindre la valeur de pincement spécifiée. De cette façon, les deux tiges de rac- cordement auront la même longueur. @ Serrer les contre-écrous situés sur les extrémités des deux tiges de raccordement. VS Contre-écrou (extrémité de tige): 30 Nm (3,0 m » kg, 22 ft « Ib) A AVERTISSEMENT e S’assurer de tourner les deux tiges de raccor- dement de la méme facon. Dans le cas con- traire, la machine déviera vers la gauche ou la droite méme si le guidon est tenu bien droit, ce qui risque de produire un accident. e Après avoir réglé le pincement à la valeur spé- cifiée conduire à faible vitesse sur une certaine distance en tenant le guidon légèrement et s’assurer que le guidon répond correctement. Dans le cas contraire, tourner la tige de rac- cordement gauche ou droite en prenant soin de rester dans le limites de pincement spéci- fiées. ххх ххх ххх Кхх ххх ххх VERIFICATION D’UN PNEU A AVERTISSEMENT Ce modèle est équipé de pneus à basse pression. Il importe de les gonfler à la pression correcte et de maintenir cette pression. e CARACTÉRISTIQUES DES PNEUS INSPI db | | E- VÉRIFICATION D’UN PNEU | ADJ 1)Le maniement du véhicule est influencé par les caractéristiques des pneus. Les pneus men- tionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co, Ltd. pour ce modèle. D’autres combinaisons de pneus sont décon- seillées car elles pourraient réduire la mania- bilité de la machine. Fabricant | Taille Type Avant | DUNLOP ADT KT701 Arrière | DUNLOP AD KT775B e PRESSION DE GONFLAGE 1)Pression de gonflage de pneu recommandée Avant 25 kPa (0,25 kg/em”, 3,6 psi) Arrière 25 kPa (0,25 kg/cm”, 3,6 psi) 2)Une pression insuffisante peut entraîner le déjantement du pneu quand le véhicule est uti- lisé dans des conditions difficiles. Valeurs minimum: Avant 22 kPa (0,22 kg/cm?, 3,2 psi) Arrière 22 kPa (0,22 kg/cm?, 3,2 psi) 3)Ne pas dépasser: Avant 250 kPa (2,5 kg/cm?, 36 psi) Arrière 250 kPa (2,5 kg/cm?, 36 psi) Tant que le pneu n’est pas parfaitement ajusté sur sa jante, une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement du pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beau- coup de soin. Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu. 1.Mesurer: | | e Pression de gonflage (pression à froid) Hors spécifications — Régler. N.B.: Un manomètre basse pression pour pneus (1) fait partie intégrante de l’équipement standard. La présence de poussière ou de crasse sur ce mano- mètre risque de fausser la mesure. Effectuer deux mesures et retenir la seconde. VÉRIFICATION D’UN PNEU NSP. Qa | Pression de Avant Arrière pneu à froid 25 kpa 25 kpa Standard (0,25 kg/em°, | (0,25 kg/cm?, 3,6 psi) 3,6 psi) 22 kpa 22 kpa Minimum 0,22 kg/cm?, | (0,22 kg/cm”, 3,1 psi) 3,1 psi) 28 kpa 28 kpa Maximum 0,28 kg/cm?, | (0,28 kg/cm?, 4,0 psi) 4,0 psi) A AVERTISSEMENT Une pression de gonflage inégale ou incorrecte réduit la maniabilité de la machine et peut cau- ser une perte de contróle. e Veiller à maintenir une pression correcte. e Régler la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids. e Gonfler les deux pneus avant et les deux pneus arrière à la même pression 2.Examiner: e Surface des pneus Usure/endommagement — Remplacer. A A AVERTISSEMENT Limite d’usure du pneu ©: Avant et arrière: 3,0 mm (0,12 in) Il est dangereux de rouler avec des pneus usés. - Si l’usure d’un pneu est hors spécifications, rem- 3-34 placer le pneu immédiatement. VÉRIFICATION D’UNE ROUE ner] LE- VÉRIFICATION D’UNE ROUE 1 Examiner: e Roues | Endommagement/déformations — Remplacer. N.B.: | Toujours équilibrer une roue apres son remplace- ment ou après le montage d’un pneu. A AVERTISSEMENT e Ne jamais essayer de réparer une roue. e Rouler lentement après le montage d’un pneu afin de lui laisser le temps de bien s’ajuster sur la jante. IN INSPECTION DE LA BATTERIE | ADJ [el e UPPER LEVEL DOTES Erie odie Ta PARTIE ELECTRIQUE INSPECTION DE LA BATTERIE 1.Examiner: e Niveau du liquide de frein Le niveau de liquide doit se situer entre les repe- res de maximum (1) et de O). Incorrect — Remettre a niveau. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles à la batterie. 2.Examiner: e Borne de batterie Borne sale > Nettoyer à l’aide d’une brosse métallique. Mauvais branchement — Corriger. N.B.: Apres avoir nettoyé les bornes, y appliquer de la graisse. 3.Examiner: e Reniflard Blocages — Eliminer. Endommagement — Remplacer. aaa an a eT ty Te Ta ho To Tu te te oo! Lors cheminement de son reniflard. Si le reniflard de batterie est en contact avec le cadre ou permet l’écoulement de l’électrolyte ou du gaz sur le cadre, le véhicule pourrait subir des dégâts esthétiques et mécaniques. 4 Connecter: e Reniflard Prendre soin de bien fixer le flexible et de l’ache- miner correctement. 5.Contróler: e Densité Moins de 1,280 — Recharger la batterie. Courant de charge: 1,2 ampères/10 heures Densité: 1,280 4 20°C (68°F) INSPECTION DE LA BATTERIE A | a YE 969696366966 EIEIEJEEIEIEIEEIIEIEIJEIEJEIEESRIE WN A NAL Remplacer la batterie dans les cas suivants: @ Pendant la charge de la batterie, la tension n’at- teint pas la valeur spécifiée ou il ne se dégage pas de bulles de gaz méme apres de nombreuses heu- res de charge. @ Un ou plusieurs élément sont sulphatés (les élec- trodes sont blanches ou un dépôt se forme au fond des cellules). e Après une charge longue et progressive, la den- sité dans une cellule est plus faible que celles des autres. @ Les électrodes ou isolants sont visiblement défor- més. HEE EKEEXXXXXXXXEEEEXEEKXXEXXXKXXXXXAXX Toujours charger une nouvelle batterie avant sa premiere utilisation pour assurer un rendement optimal. A AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est un produit dange- reux. Il contient de l’acide sulfurique et est par conséquent toxique et corrosif. Veiller à toujours prendre les précautions sui- vantes: e Éviter tout contact avec l’électrolyte car il peut gravement brûler la peau et les yeux. e Toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on travaille à proximité de batteries. Remède (EXTERNE): e PEAU — Rincer à l’eau. e YEUX — Rincer avec de l’eau pendant IS minutes et consulter un médecin sans tarder. Remède (INTERNE): | e Boire une grande quantité d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie, un œuf - battu ou de l’huile végétale. Consulter un médecin sans tarder. Les batteries produisent de l’hydrogène qui est - un gaz tres explosif. Il faut par conséquent pren- dre également les précautions suivantes: e Charger les batteries dans un endroit bien - aéré. e Tenir les batteries à l’écart de feu, d’étincelles et de toute flamme vive (équipement de sou- dure, cigarette, etc.) | E- INSPECTION DE LA BATTERIE/ [INSP] go INSPECTION DES FUSIBLES | ADJ 370-001 e NE PAS FUMER en chargeant ou manipulant des batteries. TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. INSPECTION DES FUSIBLES LLL LLL serra ere e atera tato ee era atu nie tete er orere aratatetate dee eee eee Na e NT Toujours couper le contact avant de contróler ou de remplacer un fusible. Il y a risque de court-circuit accidentel. La boîte à fusibles est située sous le garde-boue arrière gauche. 1.Examiner: e Fusibles Description Ampérage | Quantité (1) Principal 15A 1 Réserve 15 А 1 JE IE 9696 IE IEEE INV XK IRA IN AK AN IAN IARALER Etapes de vérification: @ Connecter le voltmètre au fusible et contrôler la continuité du circuit. N.B.: Placer le sélecteur du testeur sur “QQ x 1”. Testeur de poche: N/P. YU-03112, 90890-03112 € Si le testeur indique Vinfini, remplacer le fusible. JE YE EEE IE EJE JEJEJEJE VENIAN ххх хх INSPECTION DES FUSIBLES/RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE/ |INSP | do Е = REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE | ADJ 2.Remplacer: e Fusible grillé YE 96 36 36 96 JE 3636 36 EE 63636966 IE JEJEJE EEE JEIEIEJESIEE NX Etapes de remplacement: e Couper le contact. @ Monter un nouveau fusible d’ampérage correct. e Activer les contacteurs correspondants pour véri- - fier le fonctionnement du dispositif électrique. e Si le fusible grille à nouveau, contrôler le circuit électrique. RTE ET RSR SEE ES A AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de fusible d’ampérage différent à celui recommandé. Ne jamais insérer d’autre objet qu’un fusible. Un fusible inapproprié ris- que de causer une panne du système électrique et un incendie. L’éclairage et l’allumage peuvent cesser subitement de fonctionner. RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE 1 Régler: e Faisceau de phare (vertical) Visser ou dévisser le dispositif de réglage (1). . Le faisceau de phare se déplace Visser vers le haut. Le Le faisceau de phare se déplace Dévisser vers le bas. REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE 1.Déposer: e Boulon (1) e Vis (2) e Cache de phare (© 2.Déposer: e Cache en caoutchouc (1) e Support d’ampoule @ | Tourner le support d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirer I’am- poule. | e Ampoule de phare 3.Installer: e Ampoule (neuve) 6 | REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE INSP AD J E a | Á AVERTISSEMENT Un ampoule allumée dégage beaucoup de cha- leur. Il faut donc tenir tout produit inflammable à l’écart et éviter de la toucher. Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de la toucher. Éviter tout contact avec le verre de l’ampoule. Essuyer toute trace d’huile, sinon la transpa- rence du verre, l’autonomie de l’ampoule et le flux lumineux seront amoindris. Pour nettoyer les taches d’huile, utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture. | ENG CHAPTER 4. REVISION DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR..................... erre eee ee eee eee F-3 HUILE DE MOTEUR ..................e.eie rn Deere eee eee F-3 SIÈGE, PHARE ET RESERVOIR DE CARBURANT -...............—......- Lacecerrecee F-3 CARBURATEUR …………….……..……………icrcersrerererrarererrrenrasnrrer sen sararenearernca rar rensessenvaeee F-3 CÂBLE D’EMBRAŸYAGE …………….……….….….………rrresrerererrerernearerererenrenersrerenearaensen encre F-3 TUY AU ET POT D’ÉCHAPPEMENT ………………....……rrrrerrsrersrnsrrereserrersersreeee F-3 LEVIER DE PRÉSÉLECTION ET FLEXIBLE DE VENTILATION DU CARTER ...............eeeeeeeme er eee eran enero reee ere F-3 PIGNON DE CHAÍNE DE TRANSMISSION ...............er.cerecerinenenociimen eee F-3 REPOSE-PIED...................imenn one eee eee aenenericonenenneno F-4 DÉMARREUR................ceeerem ere eee eee een eee eee F-4 FILS -....necencaearanenon rene enero nn eee ono ene eee eee eee eee eee F-4 DÉPOSE DU MOTEUR …………………….……………………rrrrecrrerererersensenerenenearrereseneaenenrnnrenee F-5 DEMONTAGE DU MOTEUR …………………….….………………rsrerrerrrsererersrrrserseranenrsenencavnse F-5 CAME DE DECOMPRESSION, PIGNON D’ARBRE A CAMES ET CULASSE..............eececeemnoie re nee ene nene ee reee ree F-5 CYLINDRE ET PISTON............e..creeccreercene reee Deere ren eee F-6 COUVERCLE DE CARTER GAUCHE ET MAGNÉTO CDI ………………………… F-7 CHAÎNE DE DISTRIBUTION ……………………….…….………rrrrerererreneerercenenveneareiensencrreneaes F-8 FILTRE À HUILE ET CONTACTEUR DE POINT MORT ………………………. F-8 СООМЕВСТЕ ОЕ ОЕМ!-САВТЕВ. ОВОГТ.......ынненонненнонененоннннннее er F-8 EMBRAYAGE …………….……….………rrrerrrrernrrrseersrererrrrrnsarrenearrerererencastenneneseapaestsnsenese F-8 PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE ET PIGNON MENÉ DE BALANCIER ………….…………………crrrrsrsrercreneerssenenrses BEER EEE ER E RE F-9 POMPE A HUILE ................eecmeeemeere inn ne eee e reee reee eee F-9 ARBRE DE N F-9 TUYAU D'HUILE ...............ecremrerereineee e nee eee ec eee rece F-9 CARTER EN F-9 ROULEMENTS ET BAGUES D'ETANCHÉITEÉ................ ce... F-11 VILEBREQUIN/CULBUTEURS/SOUPAPES ...................e.e.... are re F-11 VÉRIFICATION ET RÉPARATION ……….…..….….…….….….………ccrrrerecrenerercarseseneees F-13 CULASSE...............eeeneee ee eee re eee ree eee eee F-13 SIEGE DE SOUPAPE ....................eerecierneee rre Dee eee eee eee F-13 SOUPAPE/GUIDE DE SOUPAPE …………………………………………rcecreresrersecrencresencensarsese F-14 ARBRE À CAMES....………….….……………….…rrsrercerareneararencarnseneacarsrencse RE F-15 CULBUTEUR/ARBRE DE CULBUTEUR …………….…….……………….…crrrrrereresrsencse F-15 RESSORT DE SOUPAPE ………………………………….…crsrerererererenearrensrencarsencereseesvennees F-16 CHAÎNE DE DISTRIBUTION/GUIDE DE CHAÍNE/PIGNON -................... F-16 CYLINDRE/PISTON een EEE EEE ee nee eee eee F-16 SEGMENTS DE PISTON ..................... REEL G-1 AXE DE PISTON -............e....eeerciriceierne ene ne nene e reee reee RER EEE G-2 VILEBREQUIN/BIELLE................e.e.cocccco ore error racer neo een G-2 PIGNON MENE DE BALANCIER ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE .............. erre eee De nee re de nene cone ener senes G-11 EMBRAYAGE -............—...rceerieeereeee ree RS G-12 COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT ……………..….…….…….….……r…rrcrerrrerrceess G-13 CONTACTEUR DE POINT MORT ET FILTRE À HUILE... G-13 CHAÎNE DE DISTRIBUTION ………………………….….…rrererrerrereneersrnrensenrererenvernnes G-14 MAGNÉTO CDI ET DEMI-CARTER GAUCHE... G-14 CULASSE/CYLINDRE/PISTON ……………………….….……vrcrerrrrrercersrsrarnearnrerseeserrevsees G-14 REMONTAGE DU MOTEUR …………………………………ccrererererercrcarsrerserrenceensersencernens H-2 DEPOSE DU MOTEUR | ENG | | F- RÉVISION DU MOTEUR DÉPOSE DU MOTEUR N.B.: Il n’est pas nécessaire de déposer le moteur pour déposer les composants suivants: e Piston | e Embrayage e Carburateur e Magnéto CDI HUILE DE MOTEUR 1.Vidanger: e Carter Se reporter a “CHANGEMENT DE L'HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3. SIEGE, PHARE ET RESERVOIR DE CARBURANT 1.Déposer: e Selle e Bloc optique e Garde-boue avant e Réservoir de carburant Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA- PES” au CHAPITRE 3. | CARBURATEUR 1.Déposer: e Carburateur Se reporter a “CARBURATEUR” au CHAPI- TRES. CABLE D’EMBRAYAGE 1.Desserrer: e Contre-écrou (1) 2.Déconnecter: e Câble d'embrayage (2) N.B.: Desserrer le dispositif de réglage situé cóté levier d'embrayage. e Support de cáble d'embrayage (3) DEPOSE DU MOTEUR | ENG | “gp TUYAU ET POT D’ECHAPPEMENT 1.Déposer: e Protége-tuyau d'échappement (1) e Protége-pot d'échappement (2) e Tuyau d’échappement (3) e Pot d’échappement (4) LEVIER DE PRÉSÉLECTION ET FLEXIBLE DE VENTILATION DU CARTER 1.Déposer: e Ensemble levier de présélection (1) 2.Déposer: e Flexible de ventilation du carter (1) PIGNON DE CHAÎNE DE TRANSMISSION 1.Déposer: | e Cache de pignon de chaíne de transmission (1) Z % © DÉPOSE DU MOTEUR | ENG 2.Déposer: e Écrou M) e Rondelle d’arrêt @) e Pignon de chaîne de transmission (3) REPOSE-PIED 1.Déposer: | e Cache de repose-pied (gauche) (1) 2.Déposer: e Boulon (1) e Repose-pied gauche et ensemble de pédale de sélection 2) ® Repère d’alignement 3. Déposer: e Cache de repose-pied (droit) (1) 4. Déposer: e Repose-pied droit et ensemble pédale de frein (1) | DÉPOSE DU MOTEUR | ENG 5. Déposer: e Support de garde-boue avant (1) DEMARREUR 1.Déconnecter: e Fil du démarreur (1) 2.Déposer: e Démarreur (2) FILS 1.Déconnecter: e Fil de masse (1) e Fil de contacteur de marche arrière (2) 2.Déconnecter: e Fils de magnéto CDI e Fil du contacteur de point mort 2 > © DEPOSE DU MOTEUR | ENG | F- DEPOSE DU MOTEUR | 1.Déposer: | e Boulons de montage (avant — haut) (1) e Boulon de montage (avant — bas) @) | e Boulon de montage (arrière — haut) @ e Boulon de montage (arriére — bas) (4) | e Ensemble moteur % DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG | ов DEMONTAGE DU MOTEUR CAME DE DECOMPRESSION, PIGNON D’ARBRE À CAMES ET CULASSE N.B.: L’entretien de la came de dépression, du pignon d’arbre a cames et de la culasse peut s’effectuer sans déposer le moteur; il faut cependant déposer les éléments suivants: e Réservoir de carburant e Support de moteur (haut) e Carburateur e Tuyau d'échappement 1.Déposer: e Bougie e Bouchon de la fenêtre de contrôle de l’avance à l’allumage (1) 2.Déposer: e Couvercle latéral de culasse (1) e Joints toriques 3.Déposer: e Couvercle de soupape d’admission e Joint torique e Couvercle de soupape d’échappement (1) 4 Déposer: e Couvercle de demi-carter gauche 7 = DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG | © 5. Tourner: e Vilebrequin 6.Aligner: e Repere “T” de volant magnétique (1) (et l’index fixe (2), quand le piston est au PMH de la course de compression) N.B.: Contróle au PMH sur la course de compression: e Il doit y avoir du jeu entre les deux culbuteurs et les deux soupapes quand les repères de pignon d’arbre à cames (1) et de culasse @) sont alignés. e Dans le cas contraire, faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’un tour complet. 7 Déposer: e Tendeur de la chaîne de distribution (1) 8.Déposer: e Boulons de fixation de pignon e Rondelle e Pignon d’arbre à cames (1) N.B.: e Attacher la chaîne de distribution à l’aide d’un fil métallique (@) pour l’empêcher de tomber dans le carter. e Si les boulons de fixation de pignon d'arbre à cames ne peuvent être desserrés facilement, blo- quer la poulie de lanceur (9). DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG «^ 9.Déposer: e Culasse N.B.: Desserrer les boulons en suivant l'ordre indiqué par les numéros. 10.Déposer: e Joint de culasse (1) e Goujons @ e Guide de chaîne de distribution (échappement) (3) e Joint torique (4) CYLINDRE ET PISTON 1.Déposer: e Boulon (1) e Cylindre 2.Déposer: e Joint de cylindre (1) e Goujons () e Joint torique (3) 3.Déposer: e Circlips d’axe de piston (1) DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG » | F- 4 Déposer: e Axe de piston (1) e Piston © - 22277777 o DO > ANN iid A N.B.: ; . . e Avant de retirer lagrafe d'axe de piston, couvrir le carter d’un chiffon propre pour empêcher l’agrafe de tomber dans le carter. e Avant de retirer l’axe de piston, débourrer la 307-017 gorge d’agrafe et la région du trou de l’axe. Si l’axe de piston est difficile à retirer alors que sa gorge est ébarbée, recourir à un extracteur d’axe de piston (3). | J ellie ££ lll DL LL 2 к AAAMLAAALAA TAE Extracteur d’axe de piston: N/P. YU-01304, 90890-01304 5,000 ee es eevee eye eon SOTO Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe de piston. COUVERCLE DE CARTER GAUCHE ET MAGNÉTO CDI N.B.: L’entretien de l’embrayage de démarreur, du pignon libre de démarreur et de la magnéto CDI peut s’effectuer sans déposer le moteur; il faut cependant déposer l’élément suivant: e Levier de sélecteur 1 Déposer: e Boulon e Rondelle élastique e Rondelle plate e Poulie de démarreur (1) e Joint torique ©) 2.Déposer: e Couvercle de demi-carter gauche DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG 3.Déposer: e Goujons (1) e Joint © 4.Déposer: e Support (1) e Bobine d’alimentation @) e Bobine d’excitation (3) 5.Déposer: e Arbre (1) e Rondelle 0) e Roulements (3) e Pignon de renvoi (4) 6.Déposer: e Rotor CDI 6) N.B.: Retirer le rotor CDI à l’aide d’un extracteur de volant magnétique (6). Extracteur de volant magnétique: N/P. YM-01404, 90890-01404 7.Déposer: e Clavette demi-lune (7) e Pignon mené (démarreur) e Roulement (9) e Rondelle DÉMONTAGE DU MOTEUR | ENG CHAÍNE DE DISTRIBUTION 1.Déposer: e Guide de chaîne de distribution côté admission D Chaîne de distribution 6) FILTRE À HUILE ET CONTACTEUR DE POINT MORT 1.Déposer: e Couvercle de filtre à huile (1) e Joint torique ©) e Filtre à huile (3) 2.Déconnecter: e Fil du contacteur de point mort (1) ВЕ 3.Déposer: e Contacteur de point mort (2) COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT 1.Déposer: e Couvercle de demi-carter droit 2.Déposer: e Circlip M e Rondelle 6) e Pignon menant (9) e Axe de levier de poussée (4) e Petite tige de commande (5) B | DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG 3.Déposer: e Joint (1) e Goujons (2) EMBRAYAGE N.B.: L’entretien de 1’ensemble embrayage, du pignon de transmission primaire et du pignon mené de balan- cier peut s’effectuer sans déposer le moteur; il faut ) cependant déposer les éléments suivants: e Démarreur e Couvercle de carter (droit) 1.Déposer: e Grande tige de commande (1) e Roulement @ e Vis de retenue de ressort d’embrayage (3) e Plateau de pression 2 (4) e Ressorts d’embrayage © e Ecrou © e Rondelle d’arrêt (7) e Noix d’embrayage e Disques de friction (8) e Disques d’embrayage e Ressorts amortisseurs 1 e Plateau de pression 1 (9 e Rondelle de butée 43) e Cloche d’embrayage e Entretoise (5) N.B.: Desserrer l’écrou (noix d’embrayage) (@ tout en maintenant la noix d’embrayage à l’aide de l’outil de maintien de rotor. Outil de maintien de rotor: N/P. YU-01235, 90890-01235 DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG | ов PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE ET PIGNON MENE DE BALANCIER 1.Déposer: e Écrou M) Rondelle d’arrêt @) Rondelle ® Pignon de transmission primaire (4) Ensemble pignon menant de balancier (5) Clavette (6) Pignon menant de pompe à huile (7) Clavette e Écrou (9) e Rondelle d’arrêt e Pignon mené de balancier Gÿ e Clavette (9 e Rondelle (3 N.B.: Placer un morceau de chiffon (à ou de fil enroulé . entre les pignons avant de desserrer le pignon mené de balancier ($) et le pignon de transmission pri- maire (4). POMPE À HUILE 1.Déposer: e Vis e Ensemble pompe à huile (1) e Joint 2.Déposer: | Vis de fixation de logement (1) Logement de la pompe à huile 2) Rotor extérieur (3) Rotor intérieur (4) Goupille 6) Arbre de pompe à huile (© DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG ARBRE DE SELECTEUR 1.Déposer: e Arbre de sélecteur (1) e Rondelle 0) e Boulon © e Butée (4) e Ressort de butée (5) TUY AU D’HUILE 1.Déposer: e Boulons de raccord e Rondelles e Tuyau d’huile (1) CARTER 1.Déposer: e Boulons de maintien de carter (du demi-carter gauche) N.B.: e Déposer le boulon, la rondelle plate, le ressort de rappel, le levier extérieur, le collier et le levier mté- rieur. e Retirer le boulon de barillet de marche arrière (1), la rondelle @), le ressort (9) et la bille (4) avant de séparer le carter. | e Desserrer chaque vis d’1/4 de tour et les retirer toutes une fois desserrées. 2.Déposer: e Demi-carter droit N.B.: Afin de faciliter la dépose, tapoter tour à tour l’ar- bre de balancier, l’arbre primaire et le barillet. 3.Déposer: e Goujons (1) В | & | |F- DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG “| [F-! 4 Déposer: e Ensemble arbre de marche arrière (1) e Ensemble arbre intermédiaire 2) 5.Déposer: e Rondelle (1) e Pignon menant de marche arrière (2) e Circlip © e Axe de marche arrière (4) 6.Déposer: e Rondelles (1) e Pignon mené d’arbre intermédiaire @) e Arbre intermédiaire @ 7.Déposer: e Barre de guidage (1) e Barillet de marche arrière @) e Fourchette de sélection de marche arrière (3) 8.Déposer: e Collier | e Arbre de sortie (1) DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG A 9.Déposer: Circlips (1) Rondelle @) Pignon mené de marche avant © Embrayage à crabots (4) Circlip 6) Rondelle (6) Pignon mené de marche arrière (7) Arbre de sortie Joint torique (© Collier 10.Déposer: e Barres de guidage (1) (des fourchettes de sélection des arbres primaire et secondaire) 11.Déposer: | e Ensemble barillet de sélection (1) e Fourchette “C” ©) e Fourchette “L” (39 e Fourchette “R” (4) 12.Déposer: e Ensemble arbre secondaire (1) et arbre primaire (2) ов ' DÉMONTAGE DU MOTEUR | ENG 13.Déposer: e Rondelle e Pignon menant d’arbre intermédiaire 2) e Pignon mené de 1ère (3) e Pignon mené de 5ёте (4) (de l’arbre secondaire) 14 Déposer: e Circlip (1) e Rondelle 0) e Pignon mené de 2ème (3) e Pignon mené de 6ème (4) e Circlip (5) e Rondelle (6) e Pignon mené de 4eme (7) e Pignon mené de 3ème e Arbre secondaire (9) 15.Déposer: e Arbre de balancier (1) DEMONTAGE DU MOTEUR | ЕМС | ‘ов 16.Déposer: e Vilebrequin ERE RRERE ERR RR ERK RR HR KR EKER KR HR RF Etapes de la dépose: e Attacher le séparateur de demi-carters (1) et l’ac- cessoire 2) au demi-carter gauche. Séparateur de demi-carters: N/P. YU-01135-A, 90890-01135 Accessoire: N/P. YM-1382, 90890-01382 N.B.: Serrer à fond les boulons de l’outil tout en veillant à ce que l’outil soit parallèle au carter. Au besoin, desserrer légèrement une vis pour rectifier la posi- tion du corps de l’outil. XXX ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE N.B.: e Sauf s’ils sont endommagés, il n’est pas nécessaire de déposer les roulements et les bagues d'étan- chéité. Se reporter a “Roulements et bagues d'étan- chéité” (INSPECTION ET RÉPARATION). e Afin de faciliter la dépose et la repose des roulements, faire chauffer les demi-carters dans un four à une température de 95° ~ 125°C (205° ~ 257°F). Les demi-carters doivent être chauffés lentement. 1.Déposer: e Bagues d’étanchéité e Retirer les bagues d’étanchéité en faisant levier avec un tournevis. e Placer un morceau de bois sous le tournevis afin de protéger le carter. 2.Déposer: e Roulements VILEBREQUIN/CULBUTEURS/SOUPAPES N.B.: Lentretien de l’arbre à cames, des culbuteurs et des soupapes peut s’effectuer sans déposer le moteur; il faut cependant déposer les éléments suivants: e Réservoir de carburant e Support de moteur (haut) e Tuyau d’échappement DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG D F-1 1.Redresser: e Onglets de rondelle d’arrêt (1) 2.Déposer: e Rondelle d’arrêt @ e Retenue (roulement d’arbre à cames) ® 3.Déposer: e Arbre à cames (1) e Roulement d’arbre à cames @) N.B.: Visser un boulon de la taille appropriée © dans le pas de vis d’arbre à cames et retirer l’arbre à cames. 4 Déposer: e Arbres de culbuteur (1) e Culbuteurs (admission/échappement) Utiliser un extracteur a inertie (2). Kit d’extacteur a inertie: N/P. YU-01083-A Boulon d”extracteur a inertie (M6): N/P. 90890-01083 Poids: N/P. 90890-01084 5.Contrôler: e Joint d’étanchéité des soupapes Fuites au siège de soupape — Examiner la face de soupape, le siège de soupape et contrôler la largeur de siège de soupape. Se reporter à “VÉRIFICATION ET RÉPARA- TION — SIÈGES DE SOUPAPE”. N.B.: Il convient de vérifier l’étanchéité des soupapes avant de déposer les pièces internes (soupapes, res- sorts de soupape, sièges de soupape, etc.) de la culasse. WE XEEEJEIEJEJEJEJEIEDEIJEIEJEEIEIETE RIE R IN KARA KARA Étapes de vérification des sièges de soupape: @ Verser du dissolvant propre (1) dans les orifices d’admission et d’échappement. e Vérifier le contact entre la soupape et son siege. IT ne doit pas y avoir de fuite au niveau du siège de soupape @). 4 - 19 XXL X XXL RH À M NE MIE NE IE NE SE NE SE NE IE IE TE IE SE IE SE NE 2 DÉMONTAGE DU MOTEUR | ENG om) 6.Déposer: e Clavettes de soupape (1) e Retenue de ressort 2) e Ressort de soupape (interne) (3) e Ressort de soupape (externe) (4) e Bague d’étanchéité © e Siège de ressort © e Soupape (7) N.B.: Déposer les clavettes de soupape tout en compri- mant les ressorts de soupape à l’aide d’un compres- seur de ressort de soupape (@). KZ Compresseur de ressort de soupape: 7 N/P. YM-04019, 90890-04019 VÉRIFICATION ET RÉPARATION | ENG | ‘свв VÉRIFICATION ET RÉPARATION CULASSE 1 .Éliminer: e Dépôt de calamine (de la chambre de combustion) Utiliser un grattoir arrondi (D. N.B.: Ne pas utiliser d'instrument pointu pour éviter d’endommager ou de rayer: e Filets de bougie e Siège de soupape 2.Examiner: e Culasse Rayures/endommagement —> Remplacer. 3.Mesurer: e Déformation Hors spécifications — Surfacer. Déformation de la culasse: Moins de 0,03 mm (0,0012 in) 4.Surfacer: e Culasse JE VEJEJEFEJEEIJETETEJETETEEESETEEIE NTE IN INIA KR KAN XARIX Étapes à suivre pour surfacer: @ Mettre un morceau de toile émeri n°400 — 600 humide sur une plaque à surfacer et surfacer la culasse en décrivant des “huit”. N.B.: Tourner la culasse plusieurs fois pour éviter d’enle- ver trop de matière d’un côté. ххх ХХХ ХХХ ххх ХХХ Хх 3| VÉRIFICATION ET RÉPARATION | ENG | » 302-017 SIEGE DE SOUPAPE 1.Eliminer: e Dépôt de calamine (de la face de soupape et du siége de soupape) 2.Examiner: e Siége de soupape Pigúres/usure — Remplacer le siège de soupape. - 3.Mesurer: e Largeur de siège de soupape @) Hors spécifications > Remplacer le siège de sou- pape. Largeur du siège de soupape: Admission: 1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in) Echappement: 1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in) KEEXEEXXEXKX EXELL ххх ххх Etapes de la mesure: © Appliquer du bleu de mécanicien (dykem) (1) sur la face de soupape. - e Installer la soupape dans la culasse. @ Presser la soupape à travers le guide de soupape et sur le siège de soupape de manière à laisser une trace nette. © Mesurer la largeur du siège de soupape. Le bleu aura disparu aux endroits où la face de soupape et son siège entrent en contact. @ Si le siège de soupape est trop large, trop étroit ou si le siège n’est pas centré, il faut le remplacer. DA XV 06 SV XXE NM NI NN A NES NME EE IE NE SE IE SE NES 4.Roder: e Face de soupape e Siège de soupape N.B.: Après le surfaçage du siège de soupape ou le rem- placement de la soupape et du guide de soupape, il faut roder le siège et la face de la soupape. VERIFICATION ET REPARATION | ENG| ‘ов EXAMINE IEEE TEE IEEE TETE IEEE IEEE Étapes du rodage: @ Appliquer de la grosse pâte à roder sur la face de — soupape. Veiller à ce que de la pâte ne rentre pas dans l’intervalle entre la queue de soupape et le guide. @ Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène sur la queue de soupape. e Installer la soupape dans la culasse. e Tourer la soupape jusqu’à ce que la face et le siège de la soupape soient uniformément polis, puis éliminer la pâte à roder. N.B.: Pour obtenir un bon rodage, tapoter sur le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape dans un sens et dans l’autre en la tenant entre les mains. @ Appliquer de la pâte à roder fine sur la face de soupape, puis répéter le procédé ci-dessus. N.B.: Ne pas oublier d’éliminer toute la pate a roder de la face de soupape apres chaque opération de rodage. e Appliquer du bleu de mécanicien (dykem) sur la face de soupape. e Installer la soupape dans la culasse. e Presser la soupape a travers le guide de soupape et sur le siège de soupape de manière à laisser une trace nette. @ Mesurer à nouveau la largeur du siège de sou- pape. Si la largeur du siège de soupape est hors spécifi- cations, surfacer à nouveau et roder le siège de soupape. XXXEXEXENRRHHERHRNHHRRHRRREXHRRHHER F-1 4] VERIFICATION ET REPARATION ENG | 4-24 SOUPAPE/GUIDE DE SOUPAPE 1.Mesurer: e Jeu de queue dans le guide Jeu de queue dans le guide = Diamètre intérieur de guide de soupape @ - Diamètre de queue de soupape b) Hors spécifications — Remplacer le guide de sou- pape. | Jeu de queue dans le guide: Admission: 0,010 ~ 0,037 mm (0,0004 ~ 0,0014 in) _ <Limite: 0,06 mm (0,002 in)> Echappement: 0,030 + 0,057 mm (0,00120 ~ 0,00220 in) <Limite: 0,08 mm (0,003 in)> 2.Remplacer: e Guide de soupape EEES EXA X KV TRA LKR AA KR LAXXLR Étapes du remplacement: N.B.: Pour faciliter l’extraction et la remise en place du guide et maintenir un ajustage correct, faire chauf- fer la culasse à 100°C (212°F) dans un four. @ Déposer le guide de soupape en utilisant l’extrac- teur de guide de soupape (1). @ Monter le guide de soupape (neuf) en utilisant l’outil de mise en place de guide de soupape © et l’extracteur de guide de soupape (1). @ Après avoir reposé le guide de soupape, aléser le guide de soupape en utilisant l’alésoir de guide de soupape ($) pour obtenir un jeu correct de queue dans le guide. Extracteur de guide de soupape: N/P. YM-01225-A, 90890-01225 Outil de mise en place de guide de soupape: | N/P. YM-04017, 90890-04017 Alésoir de guide de soupape: N/P. YM-01227, 90890-01227 N.B.: Surfacer le siege de soupape aprés avoir remplacé le guide de soupape. HENRI ххх Хх хх + 2 2 | =. VERIFICATION ET REPARATION | ENG | oy [F-1 3.Eliminer: e Dépôts de calamine (face de soupape) 4 Examiner: e Face de soupape Piqiires/usure — Surfacer la face de soupape. e Embout de queue de soupape | En forme de champignon ou de diamètre supé- | rieur au reste de la queue de soupape > Rempla- cer. 5.Mesurer: OH а A e Épaisseur de marge @ Hors spécifications — Remplacer. - &| Epaisseur de marge: CI 4 Admission „1,0 ~ 1,4 mm (0,039 ~ 0,055 in) Echappement 0,8 ~ 1,2 mm (0,031 ~ 0,047 in) NJ 45° 6.Mesurer: e Ovalisation (queue de soupape) Hors spécifications — Remplacer. Faux-rond: | Moins de 0,01 mm (0,0004 in) o | . N.B.: C1 — - | 17717777777 77777777777777 e Remplacer systématiquement le guide de sou- pape si la soupape doit étre remplacée. e Toujours remplacer la bague d'étanchéité si la soupape a été déposée. ARBRE À CAMES 1.Examiner: e Lobes de came Pigúres/rayures/décoloration bleue — Rempla- cer. VERIFICATION ET REPARATION | ENG om 2.Mesurer: e Longueur de lobes de came @ et D. Hors spécifications > Remplacer. Longueur de lobe de came: Admission @ 40,62 - 40,72 mm (1,599 < 1,603 in) ® 32,18 - 32,28 mm ‚ (1,267 ~ 1,271 in) Echappement @ 40,62 ~ 40,72 mm (1,599 ~ 1,603 in) © 32,18 - 32,28 mm (1,267 ~ 1,271 in) CULBUTEUR/ARBRE DE CULBUTEUR 1. Examiner: e Arbre de culbuteur Décoloration bleue/gorges — Remplacer, puis contrôler le système de graissage. 2.Examiner: e Alésage (arbre de culbuteur) (1) e Surface de contact de lobe de came (2) e Surface du dispositif de réglage (3) Usure/piqúres/rayures/décoloration bleue — Remplacer, puis contrôler le système de grais- sage. 3.Mesurer: e Jeu entre culbuteur et arbre Hors spécifications > Remplacer l’ensemble. Jeu entre bras et arbre = taille de l’alésage (arbre de culbuteur) @ — diamètre extérieur (arbre de culbuteur) ® Jeu entre bras et arbre: 0,009 ~ 0,037 mm (0,0003 - 0,0015 in) <Limite: 0,10 mm (0,004 in)> Te | - VERIFICATION ET REPARATION | ENG Se F-1 RESSORT DE SOUPAPE 1.Mesurer: e Longueur libre (ressort de soupape) (a) Hors spécifications — Remplacer. Longueur libre (ressort de soupape): Ressort intérieur 39,9 mm (1,57 in) Ressort extérieur 43,27 mm (1,70 in) 2.Mesurer: e Force du ressort comprimé (ressort de soupape) @ Hors spécifications — Remplacer. D Longueur monté | Force comprimé (ressort de sou- pape): | Ressort intérieur 10,7 ~ 12,3 kg a 33,6 mm - (23,59 ~27,121b a 1,323 in) Ressort extérieur 24,0 ~ 25,6 kg a 36,6 mm (52,91 ~ 56,44 1b a 1,441 in) 3.Mesurer: 10 inas ® e Inclinaison de ressort Hors spécifications — Remplacer. Inclinaison de ressort: Ressort intérieur 1,6 mm (0,063 in) Ressort extérieur 1,6 mm (0,063 in) CHAINE DE DISTRIBUTION/GUIDE DE CHAINE/PIGNON | Examiner: e Chaîne de distribution Raideur/craquelures — Remplacer à la fois le pignon et la chaîne de distribution. 6 VERIFICATION ET REPARATION | ENG 343-014 2 Le 2.Examiner: e Pignon Usure/endommagement — Remplacer a la fois le pignon et la chaine de distribution. (1) 1/4 de dent @ Correct @ Rouleau @ Pignon 3.Examiner: e Guide de chaîne de distribution (côté échappe- ment) (1) e Guide de chaîne de distribution (côté admission) © Usure/endommagement — Remplacer. CYLINDRE/PISTON 1.Eliminer: e Dépôts de calamine (de la couronne du piston et des gorges de seg- ments) | 2.Examiner: e Paroi de piston Usure/griffes/endommagement — Remplacer. 3.Éliminer: e Rayures et traces de laque (des cótés du piston) Utiliser du papier de verre humide a grain de 600 ~ 800. N.B.: Poncer en effectuant un motif en croix. Ne pas pon- cer à l’excès. 4 Examiner: e Paroi du cylindre Usure/griffes — Réaléser ou remplacer. + 2 7 | я VERIFICATION ET REPARATION | ENG e | G- "лаз фой #4 4 оо речао 5.Mesurer: e Jeu entre piston et cylindre ХХХ ХХХ ХХХ ххх ххх DE EI IE DE Étapes de la mesure du jeu piston — cylindre: Premiere étape e Mesurer 1’alésage de cylindre “C” au moyen d’une jauge d’alésage de cylindre. @ 40 mm (1,57 in) à partir du sommet du cylindre N.B.: — | Mesurer l’alésage du cylindre “C” en parallèle et à angle droit par rapport au vilebrequin. Ensuite, calculer la moyenne de ces mesures. Alésage de cylindre “C”:; 82,97 ~ 83,02 mm | (3,267 ~ 3,269 in) <Limite: 83,10 mm (3,272 in)> C= X+Y 2 ® Si hors spécifications, réaléser ou remplacer le cylindre et remplacer le piston et ses segments. Deuxiéme étape | e Mesurer le diamétre de jupe de piston “P” au moyen d'un palmer. | ® 4 mm (0,16 in) à partir du bord inférieur du piston Diamètre de jupe de piston “P”: 82,04 ~ 82,05 mm (3,2299 ~ 3,2303 in) @ Si hors spécifications, remplacer à la fois le pis- ton et les segments. Troisième étape @ Déterminer le jeu entre le piston et le cylindre à l’aide de la formule suivante: Jeu entre piston et cylindre = alésage de cylindre “C” — | diameétre “P” de la jupe de piston Jeu entre piston et cylindre: 0,040 ~ 0,060 mm (0,0016 - 0,0024 in) <Limite: 0,15 mm (0,006 in)> VERIFICATION ET REPARATION — 307-005 307-027 ENG | ‘ов @ Si le résultat n’est pas conforme aux spécifica- tions, réaléser ou remplacer le cylindre et rempla- cer à la fois le piston et ses segments. KKHHHHEHKEHKEHEHAHÄHHÄHEHXEHHEHXEHKEHEHKKEHKEHXK X SEGMENTS DE PISTON 1.Mesurer: | e Jeu latéral Hors spécifications — Remplacer a la fois le pis- ton et ses segments. N.B.: Décalaminer les gorges de segment et les segments avant de mesurer le jeu latéral. Jeu latéral: Segment de feu 0,04 ~ 0,08 mm (0,0016 ~ 0,0031 in) Segment d’étanchéité 0,03 ~ 0,07 mm (0,0012 - 0,0028 in) 2.Positionner: e Segment (dans le cylindre) N.B.: Pousser le segment et la couronne du piston de “ sorte que le segment se trouve a angle droit de l’alésage de cylindre. @ 20 mm (0,8 in) 3.Mesurer: e Écartement des becs Hors spécifications — Remplacer. N.B.: IT est impossible de mesurer 1’écartement des becs de la bague extensible du segment racleur d’huile. Si les rails du segment racleur d’huile sont sérieu- sement écartés, remplacer les trois segments. VERIFICATION ET REPARATION | ENG | Ecartement des becs: Segment de feu | 0,20 ~ 0,40 mm (0,008 ~ 0,016 in) Segment d’étanchéité 0,20 ~ 0,40 mm (0,008 ~ 0,016 in) Segment racleur d’huile 0,30 ~ 0,90 mm (0,012 ~ 0,036 in) ta) © AXE DE PISTON 1. Examiner: e Axe de piston Décoloration bleue/gorges — Remplacer, puis contrôler le système de graissage. O 2.Mesurer: e Diametre extéricur (9) (axe de piston) Hors spécifications — Remplacer. Diamètre extérieur (axe de piston): 18,990 ~ 18,995 mm (0,7476 ~ 0,7478 in) OSE KX LL Jy 0 ROS y 307-018 3.Mesurer: e Jeu entre axe de piston et piston Hors spécifications > Remplacer le piston. Jeu entre axe de piston et piston = taille d’alésage (axe de piston) O) — diamètre extérieur (axe de piston) @ Jeu entre axe de piston et piston: 0,009 ~ 0,025 mm (0,0004 ~ 0,0010 in) <Limite: 0,07 mm (0,003 in)> ы VERIFICATION ET REPARATION | ENG » 4-32 VILEBREQUIN/BIELLE 1.Mesurer: e Largeur de volant (A) Hors spécifications — Remplacer le vilebrequin. Largeur de volant: 58,95 ~ 59,00 mm (2,321 ~ 2,323 in) e Faux-rond Hors spécifications > Remplacer le vilebrequin et/ou le roulement. Faux-rond: Moins de 0,03 mm (0,0012 in) e Jeu de pied de bielle © Hors spécifications — Remplacer le roulement de tête de bielle, le maneton de bielle et/ou la bielle. Limite de jeu de pied de bielle: 0,2 mm (0,08 in) e Jeu latéral D Hors spécifications — Remplacer la bielle. Limite de jeu latéral de tête de bielle: 1,0 mm (0,04 in) TRANSMISSION DE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE 1.Examiner: e Fonctionnement des rouleaux (1) Fonctionnement irrégulier — Remplacer l'em- brayage unidirectionnel. FE EEE IEEE TEVE NIK AAA KARA RRA E Points a respecter: e Serrer les boulons au couple spécifié. Y Boulon (embrayage de démarreur) O): 30 Nm (3,0 m « kg, 22 ft « Ib) Appliquer du LOCTITE®. @ Gauchir l’extrémité des boulons à l’aide d’un poinçon. XEÉXRHXHRHRHERRHEHRNRHHMRRRRRRRRRRRR VERIFICATION ET REPARATION | ENG | св 2.Examiner: e Dents de la roue libre de démarreur (1) e Dents de pignon libre © Ébarbures/éclats/rugosité/usure — Remplacer. 3.Examiner: e Surfaces de contact Pigúres/usure/endommagement — Remplacer. 4 Contrôler: e Fonctionnement de l’embrayage de démarreur XEXHHREXERRRRERENERHRHRRRRRRRHTE Étapes de vérification de la mise en prise du démarreur: @Installer la roue libre de démarreur sur l’em- brayage de démarreur, puis immobiliser l’em- brayage de démarreur. @Fn tournant le pignon mené dans le sens des aiguilles d’une montre [A], l'embrayage de démarreur et le pignon mené doivent s'engager. Si ce n’est pas le cas, l’embrayage de démarreur est défectueux. Remplacer. @ En tournant le pignon mené dans le sens inverse des aiguilles d’une montre [B|, le pignon mené doit tourner librement. Si ce n’est pas le cas, l’embrayage de démarreur est défectueux. Remplacer. YE EE EIEIEEIEIEEIEEIENIE NIE NN NR KARA AKAL TRANSMISSION PRIMAIRE 1.Examiner: e Pignon de transmission primaire (1) e Pignon mené primaire (2) Usure/endommagement — Remplacer les deux pignons. Fonctionnement excessivement bruyant — Rempla- cer les deux pignons. Taux de réduction primaire: Nombre de dents Taux Menant Mené 24 76 3,167 3] VERIFICATION ET REPARATION | ENG 311-000 311-002 МАЕ | Ра | Ale ГУТ ТТ A e EMBRAYAGE 1.Examiner: e Disques de friction Usure/endommagement — Remplacer l'ensem- ble des disques de friction. 2.Mesurer: e Épaisseur des disques de friction Hors spécifications —> Remplacer l’ensemble des disques de friction. Mesurer aux quatre endroits indiqués. Épaisseur: 2,94 ~ 3,06 mm (0,116 ~ 0,120 in) <Limite: 2,8 mm (0,11 in)> 3.Examiner: e Disques d'embrayage Endommagement — Remplacer l'ensemble des disques d'embrayage. 4.Mesurer: e Déformation de disque d'embrayage Hors spécifications — Remplacer l’ensemble des disques d’embrayage. Utiliser une plaque a surfacer et une jauge d’épaisseur (1. Limite de déformation: Moins de 0,2 mm (0,008 in) 5.Examiner: e Ressorts d'embrayage Endommagement > Remplacer l’ensemble. 6.Mesurer: e Longueur libre de ressort d’embrayage Hors spécifications — Remplacer tous les res- sorts. Longueur libre (ressort d’embrayage): 47,8 mm (1,88 in) <Limite: 46,5 mm (1,83 in)> VÉRIFICATION ET RÉPARATION | ENG | » |G- 7.Examiner: e Crabots de cloche d'embrayage Craquelures/piqûres (extrémités): Endommagement limité — Ébarber. Endommagement important — Remplacer la clo- - che d’embrayage. N.B.: Des crabots de disque de friction de cloche d’embrayage piqués provoquent un fonctionnement irrégulier. 8.Examiner: e Roulement de cloche d'embrayage Endommagement — Remplacer. 9.Examiner: e Cannelure de noix d’embrayage Pigúres: Endommagement limité — Ebarber. Endommagement important — Remplacer. N.B.: Des cannelures de disque de la noix d’embrayage piquées provoquent un fonctionnement irrégulier. 10.Examiner: e Plateau de pression 1 (1) e Plateau de pression 2 (2) e Roulement (3) e Grande tige de commande (4) -Endommagement — Remplacer. 11.Mesurer: e Hauteur de ressort amortisseur (1) Hors spécifications — Remplacer. Hauteur de ressort amortisseur: 3,3 + 0,15 mm (0,128 + 0,0059 in) 12.Examiner: e Axe de levier de poussée (1) e Petite tige de commande (2) e Pignon menant (3) Endommagement — Remplacer. 4-35 VERIFICATION ET REPARATION ЕМС | ов J © POMPE A HUILE 1.Mesurer: e Jeu latéral a) Utiliser une jauge d'épaisseur. Hors spécifications — Remplacer l’ensemble pompe à huile. Jeu latéral: 0,04 ~ 0,09 mm (0,002 ~ 0,004 in) <Limite>: 0,09 mm (0,004 in) 2.Mesurer: e Jeu en bout @ Utiliser une jauge d’épaisseur. Hors spécifications — Remplacer l’ensemble pompe à huile. Jeu en bout: 0,15 mm (0,006 in) <Limite>: 0,20 mm (0,008 in) 3.Examiner: e Dents du pignon menant de la pompe à huile (1) e Dents du pignon mené de la pompe à huile @) Usure/craquelures/endommagement — Rempla- cer. SELECTEUR 1.Examiner: e Ressort de rappel de sélecteur (1) Endommagement — Remplacer. e Arbre de sélecteur 2) Endommagement/déformations/usure — Rem- placer. 2.Examiner: e Fourchettes de sélection Surfaces de contact de pignon et de barillet Usure/frottement/déformations/endommagement — Remplacer. VERIFICATION ET REPARATION | ENG » |G- 3.Mesurer: e Déformation (barre de guidage) Hors spécifications > Remplacer. 1 | (1) Faux-rond: | Moins de 0,8 mm (0,032 in) Ш 3 | _ * | Ш ==] A AVERTISSEMENT Ne pas essayer de redresser une barre de guidage | | déformée. 340-011 4.Contróler: e Mouvement de fourchette de sélection (sur sa barre de guidage (1)) Fonctionnement irrégulier —> Remplacer la four- chette et la barre de guidage. 5.Examiner: e Gorges de barillet (1) Usure/endommagement/rayures > Remplacer. — e Segment de barillet (2) Endommagement/usure — Remplacer. e Roulement de barillet (9) Dureté > Remplacer. BOÍTE DE VITESSES 1.Mesurer: e Déformation des arbres (primaire et secondaire) (1) | Utiliser un dispositif de centrage et un comparateur a cadran O). — Hors spécifications — Remplacer. Faux-rond: Moins de 0,08 mm (0,003 in) 2.Examiner: e Dents de pignon Décoloration bleue/piqûres/usure > Remplacer. e Clabots accouplés | Bords abattus/craquelures/sections détruites — Remplacer. VERIFICATION ET REPARATION | ENG 3.Contróler: e Mouvement de pignon (boite de vitesses) Fonctionnement irrégulier — Réparer. PIGNON MENANT DE BALANCIER 1.Examiner: | e Pignon menant de balancier (1) e Bossage tampon (2) e Goupilles (9) e Ressorts (4) e Rondelles 6) Endommagement/usure/fatigue — Remplacer. 2.Aligner: e Repère d’alignement du bossage (1) (et le repère de pignon menant @)) N.B.: Veiller á monter une goupille (3) sur un ressort sur deux. CARTER 1.Examiner: e Demi-carters e Sièges de roulement e Surface de contact Endommagement — Remplacer. ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE 1.Examiner: e Roulements Nettoyer et lubrifier, puis faire tourner du doigt la cage interne. Dureté — Remplacer (se reporter à DEPOSE). 2.Examiner: e Bagues d’étanchéité Endommagement/usure > Remplacer (se repor- 4-38 ter à DÉPOSE). REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG ep |©- REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR ARBRE A CAMES/CULBUTEURS/ SOUPAPES 1.Ebarber: ‘eo Embout de queue de soupape Utiliser une pierre à huile pour polir l’extrémité de la queue. 2.Appliquer: e Huile de moteur au bisulfure de molybdène de bonne qualité (sur la queue de soupape et la bague d’étanchéité) 3.Installer: e Soupape (1) | e Siège de ressort @ e Bague d’étanchéité (3) (neuve) “e Ressort de soupape (interne) (4) e Ressort de soupape (externe) ©) e Retenue de ressort (6) e Clavette de soupape (7) N.B.: Installer les ressorts de soupape en plagant le pas le plus grand (9) vers le haut, comme illustré. N.B.: Comprimer le ressort de soupape à l’aide du com- presseur de ressort de soupape (@), puis installer les clavettes de soupape. | Compresseur de ressort de soupape: N/P. YM-04019, 90890-04019 4. Appliquer: e Huile de moteur (sur le roulement d’arbre à cames) e Huile de moteur au bisulfure de molybdène de bonne qualité (sur le culbuteur et l’arbre) 5 Installer: e Arbre à cames (1) e Roulement d’arbre à cames (2) e Culbuteur (3) 4 - 39 e Arbre de culbuteur (4) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG 6.Installer: e Culbuteurs (1) e Joint torique @) e Arbres de culbuteur (9) e Arbre à cames ® e Plaque de butée © e Rondelle d’arrêt © (neuve) e Boulons (7) №.В.: e Placer l’arbre de culbuteur dans le culbuteur en l’insérant par la cavité de la chaîne de distribu- tion. | e Le filet intérieur (1) dirigé vers la cavité de la chaine de distribution. e Monter les joints toriques (2) sur les arbres de cul- buteur. e S’assurer que la goupille d’arbre à cames (9) soit dirigée vers le haut. e Replier les onglets de plaque de butée (4 le long des pans du boulon. REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG CULBUTEUR ET ARBRE A CAMES (1) Contre-écrou de dispositif de réglage © Guide de soupape @ Dispositif de réglage (2 Arbre de culbuteur (9) Culbuteur (3 Joint torique (4) Arrétoir de soupape Arbre a cames © Siège de ressort 5 Plaque de butée ® Bague d'étanchéité (© Rondelle d’arrêt @ Ressort intérieur €) Roulement Ressort extérieur (9) Soupape Circlip A LONGUEUR LIBRE DE RES- 20 Nm (2.0 mekg, 14 ft-1b) —&— SORT DE SOUPAPE: RESSORT EXTÉRIEUR: 43,27 mm (1,70 in) RESSORT INTÉRIEUR: 39,9 mm (1,57 in) | JEU DE SOUPAPES (A D FROID): ADMISSION: E | 0,06 ~0,10 mm (0,00236 ~ 0,00394 in) — ECHAPPEMENT: F | 0,16 ~0,20 mm (0,00630 ~ 0,00787 in) 8 Nm (0.8 m-kg, 5.8 ftelb) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ЕМС | “в BOITE DE VITESSES/BALANCIER/ VILEBREQUIN | Installer: e Vilebrequin (dans le demi-carter gauche) Pot d’installation du vilebrequin (1): N/P. 90890-01274 Boulon de montage du vilebrequin N/P. 90890-01275 Kit de montage de vilebrequin ©: N/P. YU-90050 Adaptateur n°12 à): N/P. YM-01383, 90890-01383 Douille de pot d’installation du vile- brequin O): N/P. YM-91044, 90890-04081 - Appliquer de l’huile de moteur sur chaque rou- lement afin de protéger le vilebrequin contre les risques de rayures et faciliter le montage. N.B.: S’assurer que la bielle se trouve dans l’orifice de la chemise de cylindre. 2 Installer: e Arbre de balancier N.B.: S’assurer que le côté fileté (1) soit dirigé vers le haut. 3.Installer: — | e Ensemble arbre secondaire (1) et arbre primaire REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG 4.Installer: e Fourchette “C” (1) e Fourchette “L” () e Fourchette “R” @ e Ensemble barillet de sélection (4) N.B.: e Engrener la fourchette de sélection “L” avec le 6ème pignon mené et la fourchette de sélection “В” avec le 5ème pignon mené de l’arbre secon- daire. e Fngrener la fourchette de sélection “C” avec le 3ème/4ème pignon menant de l’arbre primaire. e Monter les fourchettes de sélection en plaçant les lettres poinçonnées vers le haut. 5.Installer: e Barres de guidage (1) 6.Contrôler: e Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement irrégulier — Réparer. 7.Installer: e Arbre de sortie (1) e Collier REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG om 8.Installer: e Fourchette de sélection de marche arrière (1) e Barillet de marche arrière (2) e Barre de guidage © 9 Installer: e Ensemble arbre de marche arrière (1) e Ensemble arbre intermédiaire (2) N.B.: e Insérer le côté encoché de l’arbre intermédiaire dans le carter. e Diriger le pignon le plus petit du côté encoché de l’arbre intermédiaire. | & | | В REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG e G VILEBREQUIN ET ARBRE DE BALANCIER | (1) Pignon mené de balancier (D Roulement de tête de bielle @ Roulement (2 Maneton de bielle ® Clavette droite (9 Volant gauche (4) Arbre de balancier © Rondelle (6) Pignon menant de balancier (7 Bossage tampon Clavette demi-lune @ Volant droit Bielle DÉFORMATION DE VILE- BREQUIN: ® 58,95 ~ 59,00 mm © © (2,321 ~ 2,323 in) 7 | 60 Nm (6.0 m * Ка, 43 ft + Ib) | A 0,35 ~ 0,85 mm (0,014 ~ 0,033 in) © 0,03 mm (0,0012 in) ® 0,8 - 1,0 mm (0,031 ~ 0,039 in) Do 4 | 50 Nm (5.0 m + kg, 36 ft + Ib) ] в ECARTEMENT DES BECS DE SEGMENT (INSTALLES): SEGMENT DE FEU | ET 0,20 ~ 0,40 mm SEGMENT D'ETAN- (0,008 ~ 0,016 in) CHEITE | SEGMENTRACLEUR 0,30 - 0,90 mm D’HUILE (0,012 — 0,035 in) 4-45 A REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG BOÎTE DE VITESSES ET SÉLECTEUR Boîte de vitesses @ Roulement Arbre de sortie @ 5ème pignon mené (25T) @ Axe de marche arrière D Pignon mené de marche arrière (33T) @d Arbre secondaire ® Circlip 2 Embrayage à crabots @) 1er pignon mené (36T) (4) Pignon menant de marche — (3 Pignon menant de marche avant (29T) @ Pignon menant d’arbre intermédiaire arrière (34T) Arbre intermédiaire (10T) (27T) © Rondelle plate (5 Pignon mené d’arbre intermédiaire (20T/14T) — 63 2ème pignon menant (20T) © Pignon menant (© 2ème pignon mené (33T) @ 6ème pignon menant (29T) © Bague d’étanchéité @ 6ème pignon mené (23T) @ 3ème/4ème pignon menant (23T/26T) Collier 4ème pignon mené (27T) 6? Seme pignon menant (28T) (9) Joint torique 3eme pignon mené (29T) @ Arbre primaire (ler pignon menant : 16T) LIMITE DE FAUX-ROND D’ARBRE SECONDAIRE: 0,08 mm (0,003 in) LIMITE DE FAUX-ROND D’ARBRE PRIMAIRE: 0,08 mm (0,003 in) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG Sélecteur (M Barillet d’arbre de sortie @) Fourchette de sélection d’arbre de sortie @ Barre de guidage d’arbre de sortie @ Fourchette “R” © Fourchette “C” © Fourchette “L” (7) Barre de guidage Arbre de sélecteur (9) Ensemble barillet de sélection Butée “» (G- [10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft « Ib) | у 10 — REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG | ‘ов САКТЕК 1.Appliquer: e Pâte d’étanchéité (sur les surfaces de contact des deux demi-car- ters) Pate d’étanchéité (Quick Gasket®): N/P. ACC-11001-01 Yamaha Bond n°1215: ‚ №Р. 90890-85505 2.Installer: e Goujons (1) | 3.Assembler le carter en plaçant le demi-carter droit sur le demi-carter gauche. Tapoter sur le carter à l’aide d’un maillet en plas- tique. Avant d’installer et de serrer au couple spécifié les vis de fixation du carter, s’assurer que la boîte de vitesses fonctionne correctement en fai- sant tourner le barillet à la main dans un sens et dans l’autre. 4.Serrer: e Boulons (carter) N.B.: Serrer les boulons en commencant par celui qui porte le numéro le plus petit. Boulon (carter): 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + Ib) N.B.: e Monter la rondelle en cuivre sur le boulon n° (1). e Monter la bride sur le boulon n° ®. 5.Appliquer: e Huile pour moteurs 4 temps (sur le maneton de bielle, le roulement et l’orifice d’arrivée d’huile) 6.Contrôler: e Fonctionnement du vilebrequin et de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier > Réparer. Z % © REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG 7.Installer: e Bille (1) e Ressort @) e Rondelle (9 e Boulon de barillet de marche arrière (4) Boulon de barillet de marche arrière: 10 Nm (1,0 m e kg, 7,2 ft - Ib) TUY AU D’HUILE 1 Installer: e Rondelles e Tuyau d'huile () e Boulons de raccord Ny Boulon de raccord: SN 16 Nm (1,6 m » kg, 11 ft e 1b) ARBRE DE SELECTEUR 1.Installer: e Ressort de butée (1) e Butée (2) e Boulon (9 e Rondelle (4) e Arbre de sélecteur (5) Boulon d’arrêt: ® 14 Nm (1,4 m * kg, 10 ft - Ib) N.B.: e Engrener le rouleau de levier de butée (1) avec la came de segment @. e Insérer la goupille de butée © entre les ressorts d’arbre de sélecteur (4). POMPE À HUILE 1.Installer: e Arbre de pompe à huile (1) e Goupille @) | e Rotor intérieur (3) e Rotor extéricur (4) e Logement de la pompe à huile (5) e Vis de fixation de logement (6) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR ENG N Vis de fixation de logement: > 7 Nm (0,7 m « kg, 5,1 ft « 1b) e Joint N.B.: Aligner le repère de rotor intérieur (1) et le repère de rotor extérieur @) du logement de pompe ©). Insérer ensuite l’arbre de pompe dans le rotor inté- rieur. 2.Installer: e Ensemble pompe à huile (1) Vis de pompe à huile: 7 Nm (0,7 m + kg, 5,1 ft - Ib) PIGNON MENÉ DE BALANCIER ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE i Installer: | e Rondelle (1) Clavette @) Pignon mené de balancier (3) Rondelle d’arrêt (4) (neuve) Écrou 6) Clavette (6) Pignon menant de pompe à huile (7) Clavette Ensemble pignon menant de balancier (9) Pignon de transmission primaire Rondelle Gi Rondelle d’arrêt (à (neuve) Ecrou ® N.B.: Aligner le repère de pignon menant de balancier (1) et le repère de pignon mené de balancier ©. REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG ba) (G- 2.Serrer: - e Écrou de fixation de pignon de transmission pri- maire (1) e Ecrou de fixation de pignon mené de balancier @) maire: _ 80 Nm (8,0 m « kg, 58 ft « Ib) Ecrou de pignon mené de balancier: 60 Nm (6,0 m + kg, 43 ft + 1b) Ny Ecrou de pignon de transmission pri- N.B.: Placer un morceau de chiffon © ou de fil enroulé entre les pignons avant de desserrer le pignon mené de balancier © et le pignon de transmission pri- maire (M. EMBRAYAGE 1 Installer: e Entretoise (1) e Cloche d’embrayage @ e Rondelle de butée (3) e Plateau de pression 1 (4) e Ressorts amortisseurs (5) e Disques d’embrayage © e Disques de friction (7) e Noix d’embrayage e Rondelle d’arrêt (@) (neuve) e Écrou - e Ressorts d'embrayage (9 e Plateau de pression 2 (à e Vis de retenue de ressort d’embrayage (3) e Roulement e Grande tige de commande (5 4 - 51 REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG 0 MU N 2 om) N.B.: e S’assurer de monter les ressorts amortisseurs (5) sous les 3ème et 5ème disques de friction (de plus petite taille (7)) à partir de la noix d’embrayage (9). e Aligner la fleche (9) du plateau de pression 1 et la flèche de la noix d’embrayage D. e Aligner le repère de disque de friction ©) et les repères de la cloche d’embrayage A. e Serrer l'écrou de fixation de la noix d'embrayage à l’aide d’un outil de maintien de rotor (à. Outil de maintien de rotor: N/P. YU-01235, 90890-01235 ww Ecrou de noix d’embrayage: 80 Nm (8,0 m « kg, 58 ft + 1b) e Serrer les vis de retenue de ressort d’embrayage. x Vis de ressort d’embrayage: 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + 1b) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG e EMBRAYAGE (1) Levier de poussée (D Disque d’embrayage (@ Axe de levier de poussée (2 Disque de friction (3 Petite tige de commande dd Plateau de pression (4) Pignon menant Cloche d'embrayage © Grande tige de commande (5 Pignon de transmission primaire © Joint torique Clavette © Plateau de pression 2 Ressort d’embrayage (9) Noix d'embrayage Ressort amortisseur LIMITE DE LONGUEUR LIBRE A |DE RESSORT D'EMBRAYAGE: 46,5 mm (1,831 in) 10 Nm (1.0 mekg, 7.2 ft-1b) LIMITE D'USURE DE DISQUE DE FRICTION: 2,8 mm (0,110 in) LIMITE DE DÉFORMATION DE DISQUE D’EMBRAYAGE: 0,2 mm (0,00787 in) 80 Nm (8.0 m-kg, 58 ft-lb) ne. REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG Le COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT 1.Installer: e Petite tige de commande (1) e Axe de levier de poussée @ e Pignon menant (3) e Rondelle (4) e Circlip 6) N.B.: Aligner le repère poinçonné @) du levier de pous- sée et le point central entre les nervures ®) et © du carter. 2.Installer: e Joint (1) (neuf) e Goujons @ 3.Installer: e Couvercle de demi-carter droit Vis de couvercle de demi-carter droit: 10 Nm (1,0 т + kg, 7,2 ft + 1b) N.B.: Monter la rondelle en cuivre sur le boulon (@). CONTACTEUR DE POINT MORT ET FILTRE A HUILE | 1.Installer: e Contacteur de point mort (1) e Fil du contacteur de point mort @ Contacteur de point mort: > 20 Nm (2,0 m * kg, 14 ft - Ib) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG Se G- 4-55 2.Installer: e Filtre à huile (1) e Joint torique @ e Couvercle de filtre à huile @ Boulon hexagonal de couvercle de fil- tre à huile: 10 Nm (1,0 m e kg, 7,2 ft « Ib) CHAÎNE DE DISTRIBUTION 1 Installer: e Chaîne de distribution (1) e Guide de chaîne de distribution côté admission © Boulon de guide de chaine de distribu- tion, cóté admission: 10 Nm (1,0 m * kg, 7,2 ft * 1b) MAGNETO CDI ET DEMI-CARTER GAUCHE 1.Installer: e Pignon de renvoi (1) e Roulements () e Rondelle @ e Arbre (4) e Rondelle (5) e Roulement (6) e Clavette demi-lune (7) e Pignon mené (démarreur) e Rotor CDI ©) 2.Installer: e Bobine d’excitation (1) e Bobine d’alimentation @) e Support (3) Vis de bobine d’excitation/d’alimentation: JD 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + Ib) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG N 3.Installer: e Goujons (1) e Joint @) (neuf) 4 Installer: e Couvercle de demi-carter gauche Boulon de couvercle de demi-carter N gauche: 10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft + Ib) N.B.: e Monter la rondelle en cuivre sur le boulon (D. e Monter la bride sur le boulon @. 5.Installer: e Joint torique (1) e Poulie de démarreur @ e Rondelle plate e Rondelle élastique e Boulon Boulon de volant magnétique: 50 Nm (5,0 m + kg, 36 ft + 1b) 6.Installer: e Cache d'extrémité de vilebrequin Boulon de cache d”extrémité de vilebre- 2 quin: 10 Nm (1,0 m » kg, 7,2 ft « Ib) CULASSE/CYLINDRE/PISTON 1.Installer: e Piston (1) ; e Axe de piston (2) e Agrafes d'axe de piston (3) (neuves) N.B.: e La flèche sur le piston doit pointer vers l’avant du moteur. REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG | BB D @ 25° 25° 25° 25° (9) 3 e Couvrir le carter d’une serviette ou d’un chiffon propre avant de monter l’agrafe d’axe de piston afin d’éviter que l’agrafe ou tout autre objet ne tombe dans le carter. 2.Appliquer: e Huile pour moteurs 4 temps (sur l’agrafe de piston, les gorges de segment de piston et la jupe de piston) 3.Installer: e Joint de cylindre (1) e Goujons () e Joint torique (3) 4 Installer: e Joint torique (1) (sur la chemise de cylindre) 5.Décaler les becs de segment comme illustré. N.B.: e S’assurer d’installer les segments de telle manière que les repères ou numéros du fabricant soient situés sur la partie supérieure des seg- ments. e Avant de monter le cylindre, enduire généreuse- ment les segments de piston d'une huile de moteur 4 temps. (1) Segment de feu @ Segment racleur d’huile (rail inférieur) © Segment d’étanchéité @ Segment racleur d’huile (rail supérieur) G- REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG © 6.Installer: e Cylindre (1) e Boulons (cylindre) Serrer provisoirement. N.B.: e Installer le cylindre d'une main tout en compri- - mant les segments de l’autre main. e Attacher la chaîne de distribution à l’aide d’un fil métallique @) et faire passer la chaîne de distribu- tion par la cavité de chaîne du cylindre. 7 .Installer: e Boulon (1) Boulon de fixation de cylindre: 10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « Ib) 8.Installer: e Guide de chaîne de distribution (échappement) © e Joint torique (2) e Goujons © e Joint (neuf) (4) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG PISTON ET CYLINDRE @ Cylindre ® Joint torique (neuf) ® Joint de cylindre (neuf) @ Goujon ©) Joint torique (neuf) (O Segment de feu @ Segment d’étanchéité Segment racleur d’huile (© Piston | © M Agrafe d’axe de piston (neuve) (2 Segment racleur d’huile (rail inférieur) (3 Segment racleur d'huile (rail supérieur) I Axe de piston в JEU LATÉRAL: A | LIMITEDE CONICITÉ: (0,0016 - 0,0031 in) 0,05 mm(0,002 in) 0,20 ~ 0,40 mm (0,008 ~ 0,016 in) LIMITE D’ECARTEMENT DES BECS DE SEGMENTS (installés): 10 Nm (1.0 mekg, 7.2 ft-Ib) JEU LATÉRAL: D| 0,03 - 0,07 тт (0,0012 — 0,0028 in) 0,20 ~ 0,40 mm (0,008 ~ 0,016 in) LIMITE D'ÉCARTEMENT DES BECS DE SEGMENTS (installés): JEU DE PISTON: F| 0,040 ~ 0,060 mm (0,0016 ~ 0,0024 in) NS 6 O———VQ—Qm — © 2 N O REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG | ов 9.Installer: e Ensemble culasse (1) e Boulons (culasse) N.B.: Attacher la chaine de distribution a l’aide d’un fil métallique @ pour l'empécher de tomber dans le carter. 10.Serrer: e Boulons (culasse) Y Boulon a collerette: 40 Nm (4,0 т « kg, 29 ft « Ib) Boulon hexagonal: 20 Nm (2,0 m » kg, 14 ft - Ib) N.B.: Serrer les boulons en commençant par celui qui porte le numéro le plus petit. 11.Installer: e Pignon d’arbre à cames FEERKE EERE EKER EXER R EXER ERR EER RAN Étapes du montage du pignon d’arbre à cames: @ Tourner l’arbre à cames pour aligner sa goupille (1) avec le repère d’alignement @) de la culasse. @ Déposer le bouchon de distribution. @ Tourner la poulie de lanceur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repere “T” (3) et l’index fixe (4) de l’entretoise de carter s’alignent. @ Poser la chaîne de distribution sur le pignon d’ar- bre à cames. @ Monter le pignon d’arbre à cames sur l’arbre à cames, puis serrer le boulon du pignon à la main. N.B.: S’assurer d’aligner le repère (5) du pignon d’arbre a cames avec le repere d’alignement (6) de la culasse. e Tourner larbre á cames dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse afin d’élimi- ner le mou de la chaîne de distribution. | € - REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG ton | H- @Insérer votre doigt dans l’orifice du tendeur de chaîne de distribution, puis pousser le guide de chaîne de distribution vers l’intérieur. @ En poussant le guide de chaîne de distribution, s’assurer d’aligner le repère d’alignement de pignon d’arbre à cames 5) et de la culasse ®. e Une fois les repères alignés, serrer le boulon de pignon d’arbre à cames. | Boulon (pignon d’arbre à cames): >, 60 Nm (6,0 m « kg, 43 ft 1b) N.B.: Serrer le boulon (pignon d’arbre a cames) tout en maintenant la poulie de lanceur (7). e Si les repères ne s’alignent pas, modifier la posi- tion d’engrenage du pignon et de la chaîne. XEEXXEXELEXXEXEXEK EEX KAHN KA AX ARK Хх 12.Installer: e Tendeur de la chaine de distribution KEEEXEXELEXEKXEXEEXXKXXXEXREXXKRKXX XXX XX¥*% Etapes du montage du tendeur de chaine de dis- tribution: e Déposer le boulon capuchon du tendeur et le res- sort. e Dégager la came A sens unique du tendeur de chaíne de distribution (1). e Pousser l'ensemble tige de tension (2) dans le corps du tendeur de chaíne de distribution. e Monter le tendeur () avec un joint neuf (9) sur le cylindre. ele le] iriger la came à sens unique (5) vers le bas. Boulon de corps de tendeur ©: ss] 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + 1b) @ Monter le ressort (7), la rondelle (© et le boulon capuchon ©. | | Y | Boulon capuchon du tendeur: > 38 Nm (3,8 m * kg, 27 ft - Ib) HKEEXEXEEEXXXEXRXXLXEEXXXEXEXEXX XXX XXXX 1] REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG | 2 13.Régler: e Jeu de soupapes Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA- PES” au CHAPITRE 3. Soupape d’admission (à froid): 0,06 ~ 0,10 mm | | (0,00236 - 0,00394 in) Soupape d’échappement (a froid): 0,16 ~ 0,20 mm (0,00630 - 0,00787 in) 14.Installer: e Couvercle de carter (gauche) 15.Installer: e Cache de pignon d’arbre à cames (1) e Bougie () e Cache de poussoir (échappement) (3) e Cache de poussoir (admission) (4) Y Vis (cache de pignon d’arbre a cames): 10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft + 1b) Bougie: 17,5 Nm (1,75 m « kg, 12,5 ft - Ib) Boulons (caches de poussoir): 10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « 1b) N.B.: e Enduire les joints toriques de graisse à base de savon au lithium. e Monter les caches de poussoir en dirigeant leur nervure vers le haut. < REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG | OD CULASSE ET PIGNON D’ARBRE A CAMES (1) Couvercle de soupape d'admission Gd Guide de chaîne de distribution (échappement) @ Joint torique (9 Goujon (9) Tendeur de la chaíne de distribution (9 Couvercle de soupape d'échappement @ Joint (6) Guide de chaíne de distribution (admission) (6) Couvercle latéral de culasse © Pignon d’arbre à cames | [H: Chaîne de distribution © Joint de culasse Joint torique | 40 Nm (4.0 m + kg, 29 ft + Ib) | 10 Nm (1.0 m * kg, 7.2 ft + Ib) | > © © | i | 38 Nm (3.8 m * kg, 27 ft + Ib) 17.5 Nm (1.75 m + kg, 12.5 ft « Ib) # [10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft + Ib) | - / a LS [20 Nm (2.0 m + kg, 14 ft « Ib) | < 10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft « Ib) J [10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft + Ib) | 60 Nm (6.0 m + kg, 43 ft ° Ib) | BOUGIE: В DSEA/X24ES-U ECARTEMENT LIMITE D'USURE DE | | | DES ELECTRODES: Al LA CULASSE: 0,6 - 0,7 mm 0,03 mm (0,0012 in) (0,024 ~ 0,028 in) 4 - 63 REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG | ев REMONTAGE DU MOTEUR Suivre les étapes du “DEPOSE DU MOTEUR” dans l’ordre inverse. Noter les points suivants: A AVERTISSEMENT Caler solidement la machine pour qu’elle ne puisse se renverser. 1 Installer: e¢ Ensemble moteur 2.Installer: | e Boulon de montage (arrière - bas) (1) e Boulon de montage de support de moteur (arrière - haut) @ e Boulon de montage (avant - bas) © e Boulons de montage de support de moteur (avant - haut) (4) N.B.: Installer tous les boulons de montage du cóté droit de la machine. Ecrou (ancrage du moteur) 0, O, O: ‚55 Nm (5,5 m + kg, 40 ft + 1b) Ecrou (support de moteur) (4) : 33 Nm (3,3 m + kg, 24 ft + 1b) 3.Installer: e Démarreur (1) Boulon (démarreur): 10 Nm (1,0 т « kg, 7,2 ft « 1b) 4.Installer: e Support de garde-boue avant (1) REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG 5.Installer: e Repose-pied (droit) (1) (avec la pédale de frein) Boulon (repose-pied et cadre): 55 Nm (5,5 т « kg, 40 ft « Ib) Boulon (maitre cylindre et cadre): 20 Nm (2,0 m + Кг, 14 ft + 1b) 6.Installer: | e Cache de repose-pied (droit) (1) 7 Installer: e Repose-pied (gauche) (1) e Ensemble pédale de sélection ©) Boulon (pédale de sélection): A 10 Nm (1,0 mi » kg, 7,2 ft « Ib) Boulon (repose-pied et cadre): 55 Nm (5,5 m » kg, 40 ft - Ib) N.B.: Aligner l’ouverture (© de la pédale de sélection et le repère (4) de l’arbre de sélecteur. 8.Installer: e Cache de repose-pied (gauche) (1) 9.Installer: e Pignon de chaine de transmission (1) e Rondelle d"arrét © e Écrou ® | | | Ecrou de pignon de chaine de transmission: 75 Nm (7,5 m * kg, $4 ft « 1b) & REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG - 10.Installer: e Cache de pignon de chaîne de transmission (1) Boulon de cache de pignon de chaîne de transmission: 10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « Ib) 11.Installer: e Flexible de ventilation du carter (1) 12.Installer: e Ensemble levier de présélection (1) 13.Installer: e Tuyau d’échappement (1) e Pot d'échappement (2) e Protége-tuyau d'échappement (3) e Protège-pot d’échappement (4) Boulon (tuyau d’échappement et cylindre): 12 Nm (1,2 m « kg, 8,7 ft « Ib) Boulon (bride): 20 Nm (2,0 m + kg, 14 ft - Ib) Boulon (pot d’échappement et cadre): 27 Nm (2,7 m + kg, 19 ft + 1b) CARBURATEUR I-3 EE +00 8000 EPP 0000000 0008000000000 caaaticsnsonittdtttosiistsdtsattttsttrtnsetstadcsitestcenssstttttststessecns >» EP PE 0 0 EE P 0 aes I00r tis ssastesst testssnnettstsnstsststitstsnsssttttnnctatttacetesitessencesesttessisstetetssssssnssscsnse , - DEMONTAGE 0804088000000 8880090000800 0680000000 0008 00408000000 0000009 00040000000 000cetosttersetttscttanstsesas I 3 INSPECTION [EEE RE FE ER FF EE EN FN FFE ER ENN RE FE REN NEE FR FER EE EE FERN RE EEE NEN TSN EE ENE NF NEE EERE NEE E EE RE RR ENE EN NEN NER EEL EEN] I i _ REMONTAGE esoeororoeroiaraorareecaorvactacAoraca tocada ra artaraaaa a ecacoraavocacaotar rraco.seocorecracariereno I 5 T T - INS ALLA ION 60860888 88600888008088400088088080850e000800080800040060008008000000080s000tascesrsonansttssssnas I 6 CARBURATEUR [CARE] E | CARBURATION CARBURATEUR (1 Capuchon supérieur Vis de ralenti CARACTERISTIQUES du carburateur @ Gicleur de ralenti MARQUE D’IDENTIFICATION 3GD00 @ Ressort (2 Ensemble pointeau GICLEUR PRINCIPAL (M.J.) n°145 (3 Support d’aiguille (9 Gicleur principal GICLEUR DE RALENTI (P.J.) n°42,5 (4) Bras de raccordement Vis d’arrêt de AIGUILLE (J.N.) 5J18-3 © Aiguille l’accélérateur PUITS D’AIGUILLE (N.J.) 0-6 (6) Boisseau (9 Axe de flotteur VIS DE RALENTI (P.S.) Dévisser de 2 tours (7) Diffuseur (© Gicleur de starter HAUTEUR DE FLOTTEUR (F.H.) 11,4 ~ 13,4 mm (0,45 ~ 0,53 in) Diaphragme d’enri- © Flotteur NIVEAU DE CARBURANT [A] (F.L.) | 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12 in) chisseur d’inertie au-dessus du plan de joint de la © Ensemble plongeur | cuve a niveau constant de starter REGIME DE RALENTI 1.450 ~ 1.550 tr/mn = He aD T- CARBURATEUR [САВВ > | 5-2 DEPOSE 1.Déposer: e Selle e Bloc optique e Garde-boue avant e Réservoir de carburant Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA- PES” au CHAPITRE 3. 2.Déconnecter: e Reniflard (1) e Flexible de trop-plein () 3.Desserrer: e Vis de bride (3) 4.Déposer: e Écrous (raccord de carburateur) @) (avec rondelles) e Ensemble carburateur 5.Déposer: e Cache de papillon d’accélération (1) 6.Déposer: e Vis (support de câble d’accélération) (1) e Extrémité de câble d’accélération 2) - 7.Déconnecter: e Câble d'accélération (3) DÉMONTAGE 1.Déposer: e Cache supérieur du carburateur (1) e Joint e Vis (bras de raccordement) @) CARBURATEUR CARE) > | KE 2.Déposer: e Circlip (1) e Arbre de boisseau @) e Ressort (3) e Bras de raccordement (4) (avec le boisseau) e Collier (5) 3.Déposer: e Bras de raccordement (1) e Ressort ©) e Support d’aiguille @ e Aiguille @ e Boisseau (5) 4 Déposer: e Couvercle (enrichisseur d’inertie) (1) e Ressort @ | e Diaphragme (3) 5.Déposer: e Cuve à niveau constant (1) e Joint torique @ e Gicleur de starter 3) 6.Déposer: e Plongeur d’accélérateur (1) e Axe de flotteur @ e Flotteur (3) e Pointeau (4) N.B.: Retirer l’axe de flotteur dans le sens de la flèche. CARBURATEUR CARB - | OR 7.Deposer: e Vis d’arrêt de l’accélérateur (1) e Siège de pointeau @ e Cache de gicleur principal © e Gicleur principal (4) e Gicleur de ralenti ©) e Vis de ralenti (6) 8.Déposer: e Puits d’aiguille (1) N.B.: Enlever le puits d’aiguille en le tirant vers le bois- seau. 9.Déposer: e Plongeur de starter (1) INSPECTION 1.Examiner: e Corps de carburateur e Gicleur de starter (1) e Cuve à niveau constant Craquelures/endommagement — Remplacer. e Passage de carburant Encrassement > Nettoyer comme indiqué. e Corps de la chambre de carburant Encrassement — Nettoyer. E 963636636 TEJEJEJEJTEIEIEEEIEEIEIE EVEN ANKARA XNXXAR Étapes du nettoyage: e Laver le carburateur dans du dissolvant a base de pétrole. (Veiller à ne pas utiliser un agent de nettoyage pour carburateur qui soit corrosif.) @ Nettoyer tous les conduits et aiguilles à l'air com- primé. JE 96 IE JE IEIEJEEJEIEEEIEJEJEEIEIEIEEAIEIN RATE NIKKI ARA CARBURATEUR [САВВ - | KE 2.Examiner: : © e Siège de pointeau (1) | VA О e Pointeau 0) | & eo Joint torique ® | (А | Endommagement/usure/encrassement — Rem- . placer l’ensemble. | N.B.: | | | Toujours remplacer ensemble le pointeau et le siège de pointeau. 3.Examiner: e Flotteur (1) e Bras de flotteur @ Endommagement — Remplacer. 4 Examiner: e Gicleur principal (1) e Puits d"aiguille © e Gicleur de ralenti (3) >—§ AU e Gicleur de starter (4) | . Usure/endommagement — Remplacer. | Encrassement — Passer les gicleurs et aiguilles á — l’air comprimé. 5.Examiner: e Bras de raccordement (1) e Ressort (2) e Support d’aiguille (9) e Aiguille (4) e Boisseau (5) Endommagement/déformations/usure — Rem- placer. | 6.Examiner: | e Diaphragme (enrichisseur d"inertie) (1) e Ressort @) e Cache (9) Endommagement/diaphragme déchiré — Rem- - placer. CARBURATEUR CARE] e | 7.Examiner: e Plongeur de starter (1) Déformations/usure/endommagement — Remplacer. e Ressort @ Endommagement —> Remplacer. e Joint torique @ Endommagement —> Remplacer. e Cache de capuchon de plongeur (4) Endommagement > Remplacer. 8.Examiner: e Vis d’arrêt de l’accélérateur (1) e Vis de ralenti 2) Usure/encrassement —> Remplacer. e Joint torique (3) Endommagement — Remplacer. 9.Examiner: e Bras de raccordement (1) e Collier ® e Ressort (9) e Arbre de boisseau (4) Endommagement/déformations/usure — Rem- placer. | 10.Contróler: e Mouvement libre (boisseau) Calages — Remplacer. Introduire le boisseau dans le corps du carbura- teur et vérifier s’il se déplace librement. 11.Contrôler: e Mouvement libre (papillon d'accélération) Endommagement — Remplacer. REMONTAGE { Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous “DÉMONTAGE”. Noter les points suivants: tes les piéces dans du dissolvant a base de pétrole. e Toujours utiliser un joint neuf. CARBURATEUR CARE) e | KE il Installer: e Puits d’aiguille (1) N.B.: Aligner l’extrémité coupée du puits d’aiguille avec la fente pratiquée sur le corps. 2.Installer: e Joint torique e Rondelle e Ressort e Vis de ralenti Vis de ralenti (nombre de tours à dévisser): 2 3.Installer: e Pointeau (1) e Flotteur @ e Axe de flotteur (3) e Plongeur d’accélérateur (4) N.B.: Installer l’axe de fiotteur en l’introduisant dans le sens inverse de la flèche. 4 Mesurer: e Hauteur de flotteur @ Hors spécifications — Régler. Hauteur de flotteur (F.H.): 11,4 ~ 13,4 mm (0,45 ~ 0,53 in) XX XX HE MINI NE IEEE SE IE DE SEE SE IE IE NE SE NE SE DE IE DE DEEE Étapes de la mesure et du réglage: @ Retourner le carburateur. @ Mesurer la distance entre le plan de joint avant de la cuve à niveau constant (joint enlevé) et le som- met du flotteur. N.B.: Le bras du flotteur doit reposer sur le pointeau, mais sans comprimer ce dernier. @Si la hauteur de flotteur n’est pas conforme aux spécifications, examiner le siège de pointeau et le pointeau. CARBURATEUR CARB > | @ Si l’un de ces composants est usé, les remplacer tous les deux. @ Si ces deux composants sont en bon état, régler la hauteur du flotteur en pliant sa queue (1). @ Contrôler à nouveau la hauteur de flotteur. ххх ХХХ ХХХ ххх ххх A 5.Installer: e Diaphragme (enrichisseur d’inertie) (1) e Ressort (2) e Cache (3) N.B.: Faire coincider l'onglet du diaphragme en caout- chouc avec la partie en retrait du corps du carbura- teur. 6.Installer: e Boisseau (1) e Aiguille 0) e Support d"aiguille (3) e Ressort (4) e Bras de raccordement (5) N.B.: Installer le ressort (4) comme indiqué. 7 Installer: e Collier (1) e Bras de raccordement @) (avec le boisseau) e Ressort (3) e Arbre de boisseau (4) e Circlip © INSTALLATION Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous “DÉPOSE”. Noter les points suivants: 1 Installer: e Ensemble carburateur Y Écrou (raccord de carburateur): 16 Nm (1,6 m « kg, 11 ft « Ib) CARBURATEUR [CARB| > | 2.Régler: e Régime de ralenti Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTT” au CHAPITRE 3. С 1.450 ~ 1.550 tr/mn 3.Régler: e Jeu du levier d’accélération Se reporter à “RÉGLAGE DE JEU DE CABLE D’ACCÉLÉRATION” au CHAPITRE 3. Jeu du levier d’accélération: 3-5 mm (0,12 ~ 0,20 in) | REGLAGE DU NIVEAU DE CARBURANT 1.Mesurer: e Niveau de carburant @ Hors spécifications > Régler. Niveau de carburant: | 2~3 mm (0,08 ~ 0,12 in) au-dessus du plan de joint de la cuve a niveau constant XXXXXHHEXXEHHNHHHHRENHRNHARREERRRRX | Etapes de la mesure et du réglage du niveau de carburant: e Placer la motocyclette sur une surface de niveau. e Installer un cric sous le moteur pour que le carbu- rateur soit positionné 4 la verticale. e Connecter la jauge de niveau de carburant (1) et le tuyau de vidange @). Jauge de niveau de carburant: N/P. YM-01312-A, 90890-01312 e Desserrer la vis de vidange (9). @ Maintenir la jauge à la verticale et à proximité de — la ligne de la cuve à niveau constant. @ Mesurer le niveau de carburant @) à l’aide de la jauge. Régime de ralenti: | | Е CARB| e | @ Si le niveau est incorrect, le régler. @ Déposer le carburateur. @ Examiner le siège de pointeau et le pointeau. @ Si l’un de ces composants est usé, les remplacer tous les deux. | @ Si ces deux composants sont en bon état, régler la hauteur du flotteur en pliant légèrement sa queue (4). @ Installer le carburateur. @ Vérifier à nouveau le niveau de carburant. CARBURATEUR XXE HRK HRRHR CHAPTER 6. PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE...................e...eeenencere nee J-3 DEP OS O J-3 INSPECTION -...........-..e.cecereeene rene ree eee ee reee eee re reos J-4 INSTALLATION................eeeeecerece eee Deere eee eee J-4 ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE.....................ceecieecee ne J-5 DEP OS arten nn eee reee ee De reere cer ereece ree eee J-6 INSPECTION -.............cececriceierer acero eee eee re erecta eee reee eee J-6 INSTALLATION................eeeeernerene eee eee ere ree reee ee eee eee J-7 N ere J-8 ÉTRIER DE FREIN ET DISQUE DE FREIN ……………….…….……………cecrerreersrenes J-8 FLEXIBLE DE FREIN ET MAÎTRE CYLINDRE ……………….….….………rsrerererence J-9 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ………………….…………………everse J-9 24 0 2 1 27 RE J-10 PURGE DE L"AIR..............ce.eeieeenemerene ener e De eee EEE J-11 DÉMONTAGE DU MAÍTRE CYLINDRE.................ecececececnerinece reee. J-11 DISQUE DE FREIN ................eeeeccereeeree reee eee eee ene eee eee J-12 FREIN ARRIERE.....................eimeecr eee nene e eee eee eee J-12 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN serres J-13 DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER …………….…………….eererrreserentesersensensenennennenenean-s J-13 DÉMONTAGE DU MAÎTRE CYLINDRE essen EEE J-14 VÉRIFICATION ET RÉPARATION ……….……….….….….…..………rrrsrererrrerenenenearneernennenvaee J-14 REMONTAGE................. rene nee er ARE EEE neones J-15 PURGE DE L"AIR...............ceeeeeecceieeeeeece een ree eee J-15 SUSPENSION AVANT -...............ecececeerernere nee reee eee ee J-16 DÉPOSE....………….….…………………rvrrererrrerrerererervevenrerserenerenererernenrersesenensrarssacnensrenvenenes J-16 INSPECTION ................ecececemeridere e e nee ener eee eee reee eee ee K-1 INSTALLATION................reeceerer eee eee eee tee e eee K-1 DIRECTION TEN K-2 DÉPOSE................eeeeerao rare reee reee reee eee nene eones K-2 INSPECTION -..........m.ceeeeecereernen ee eee reee eee er K-3 INSTALLATION ................eeeeererecene ERREREEER rene ee K-3 AMORTISSEUR ARRIÈRE ET BRAS OSCILLANT ……………….….…………crcicecsescercees K-4 REMARQUES SUR LA MANIPULATION ……………..……...……rererrrenrercerencereerse K-5 REMARQUES SUR LA MISE AU REBUT ……….….…..….....….....………cererrrrrrerense K-5 DEP OS ersteren rer EEE see eneecenerencecenererencenereneneeeee ares K-5 INSPECTION ................e.eieemener De ner eee e eee ree eee eee K-6 2 | cHAS| SO | CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS -..................rereeeerrenenereecere ee K-8 1D) 0. TT O K-8 INSPECTION ......... TND K-9 INSTALLATION............e..ceeeeree ie e reee eee K-10 ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE [CHAS de | J- PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE M Écrou d’articulation de direction © Entretoise @ Rondelle Disque de frein @ Collier Cache de disque (intérieur) @) Bague d’étanchéité (9 Articulation de direction © Roulement (6) Écrou de roue (7) Cache de disque (extérieur) Moyeu de roue TAILLE DE TAILLE DE LA A | PNEU: C | JANTE: AT22x 7-10 10 х 6 LIMITE LIMITE DE DEFOR- | g | D'USURE: D | MATIONDELA 3,0 mm (0,12 in) JANTE: RADIALE: 2,0 mm (0,08 in) LATERALE: 2,0 mm (0,08 in) 28 Nm (2.8 mekg, 20 ft-ib) 28 Nm (2.8 mekg, 20 ft-ib) 85 Nm (8.5 m-kg, 61 ftlb) TO Te OS [ 45 Nm (4,5 m-kg, 32 ft-Ib) | ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE CHAS XC DEPOSE 1.Placer un support adéquat sous l’avant du cadre pour surélever les roues avant. 2.Déposer: e Écrou de roue (M) e Rondelle e Roue avant e Cache de disque (extérieur) 3.Déposer: e Boulon d’étrier de frein avant (1) 4 Déposer: e Goupille fendue (1) e Écrou d’articulation de direction @ e Rondelle 5.Déposer: e Étrier M 6.Déposer: e Moyeu de roue avant et ensemble disque de frein © e Collier O) AS oy 3 LD pino ee Bien caler la machine. ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE [CHAS de | J- N.B.: Ne pas actionner le levier de frein quand l’étrier de frein est séparé du disque, sinon les plaquettes de frein s’écraseront l’une contre l’autre. 7.Déposer: e Cache de disque (intérieur) CD) 8.Déposer: e Disque de frein avant (M) e Moyeu de roue avant @) INSPECTION 1.Examiner: e Roue Craquelures/déformations/distorsion — Rempla- cer. | 2.Mesurer: e Déformation de la roue Au-delà de la limite spécifiée — Remplacer la roue ou contrôler le jeu du roulement ®. Limite de déformation de la jante: Radiale (1): 2,0 mm (0,08 in) Latérale (): 2,0 mm (0,08 in) © ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE CHAS de A AVERTISSEMENT Après avoir installé un nouveau pneu, il faut rouler plus prudemment pendant quelque temps pour donner le temps au pneu de s’adapter par- faitement à la jante. Si le pneu est mal assis, un accident peut se produire et blesser le conduc- teur ou endommager la machine. 3.Examiner: e Roulements de roue Jeu dans le moyeu de roue/Mouvement de roue entravé > Remplacer. ххх ххх ХхХхХхХх ХХХ ххх ххх хх Etapes du remplacement d’un roulement de roue: @ Nettoyer l’extérieur du moyeu de roue. @ Chasser le roulement en poussant l’entretoise sur le côté et en tapant sur le contour de la cage interne de roulement. Utiliser un chasse-clavette mou et un marteau. L’entretoise (1) semble flotter entre les roulements. Déposer les deux roule- ments comme expliqué. Á AVERTISSEMENT Il est recommandé de se protéger les yeux lors de cette opération. 2 de @ Pour remonter un roulement de roue, suivre les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. Enfoncer le roulement à l’aide d’une douille de même diamè- tre que la cage de roulement extérieure. Ne pas frapper la cage centrale ou les billes du roulement. Le contact ne doit se faire qu’avec la cage externe. JE 46 JE JEJEJE EEE IETETEEJEJESETEREVRE VERE NR хх INSTALLATION | Pour le remontage de la roue avant, suivre les éta- pes de la dépose dans l’ordre inverse. Noter les | points suivants: 1.Appliquer: e Graisse à base de savon au lithium Graisser légèrement la bague d’étanchéité et le roulement. | | ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE [HAS LX | | J- 2.Installer: e Disque de frein avant e Cache de disque (intérieur) e Étrier de frein avant e Écrou d’articulation de direction Y Disque de frein avant: - J _28 Nm (2,8 m » kg, 20 ft - Ib) Etrier de frein avant: _28 Nm (2,8 m > kg, 20 ft - Ib) Ecrou d’articulation de direction: 85 Nm (8,5 m « kg, 61 ft « Ib) 3.Installer: e Cache de disque (extérieur) e Roue avant N.B.: Installer le cache de disque (extérieur) (1) en diri- geant les repères poinçonnés (2) vers le moyeu. 4. Serrer: e Ecrous (roue avant) Y Ecrou (roue avant): 45 Nm (4,5 m « kg, 32 ft + 1b) 5.Installer: | e Goupille fendue (neuve) (1) N.B.: Ne pas desserrer l’écrou d’axe après l’avoir serré au couple spécifié. Si la gorge de l’axe de roue n’est pas alignée avec l’orifice de goupille fendue, obtenir cet alignement en resserrant l'écrou d'axe. A AVERTISSEMENT EN 6-5 Toujours utiliser une goupille fendue neuve. ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS 6% | ROUE ARRIÈRE ET MOYEU DE ROUE — ® Écrou de roue Bague d’étanchéité - @ Écrou d’axe (D Roulement ‚ @ Rondelle (2 Moyeu de roue — (©® Bossage de roue (3 Entretoise - © Chaîne de transmission Bossage de disque de frein - © Pignon mené (9 Disque de frein — (7 Écrou Axe arriére Bossage de pignon . 9) Cache antipoussière TAILLE DE | TAILLE DE LA A | PNEU: | C | JANTE: AT22 x 10-9 9 x 8,5 LIMITE LIMITE DE DÉFOR- p | D’USURE: D | MATION DE LA 3,0 mm (0,12 in) _| JANTE: — RADIALE: 2,0 mm (0,08 in) LATERALE: 2,0 mm (0,08 in) > | 23 Nm (2.3 m + kg, 17 ft + Ib) | “0e e [120 Nm (12 m + kg, 85 ft + Ib) | 45 Nm (4.5 m + kg, 32 ft « Ib) | 6-6 ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS de DEPOSE 1.Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2.Desserrer: e Écrous (roue arrière) Serrer le frein de stationnement. | 3.Surélever les roues arriére en plagant un support convenable sous l’arrière du cadre. 4 Déposer: e Écrous (roue arrière) e Rondelles e Roue arrière 5.Déposer: e Goupille fendue (1) e Écrou d’axe ©) e Rondelle plate (3) e Moyeu de roue (4) 6.Déposer: e Écrou D) Clé pour écrou d’axe arrière: N/P. YM-37132, 90890-01419 7.Déposer: | e Ensemble étrier de frein arrière (1) N.B.: Ne pas actionner le levier de frein de stationnement ou la pédale de frein quand l’étrier de frein est séparé du disque, sinon les plaquettes de frein s’écraseront l’une contre l’autre. ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS] 6% | 8.Déposer: e Axe arrière (1) (par le côté droit) e Disque de frein Ne j per directement l’extrémité de l’axe avec un marteau. Cela risquerait d’endom- mager le filet de l’axe et la cannelure. 9.Déposer: e Ensemble pignon mené et bossage de pignon e Écrous (moyeu de roue) M) e Boulons (moyeu de roue) @ e Ensemble tendeur (3) e Moyeu de roue (4) INSPECTION 1.Examiner: e Roue Se reporter a “ROUE AVANT - INSPECTION”. 2.Mesurer: e Déformation de la roue Se reporter a “ROUE AVANT — INSPECTION”. 3.Examiner: e Déformation d’axe arrière @) Hors spécifications —> Remplacer. Limite de déformation de 1l’axe arrière: . 1,5 mm (0,06 in) A AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un axe déformé. 6-8 ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS de | J- 4 Examiner: e Bagues d’étanchéité Endommagement > Remplacer. 5.Contróler: | e Roulements Les roulements produisent du jeu dans le loge- ment de la transmission finale et le moyeu de roue/les roulements tournent avec difficulté — Remplacer. Se reporter à “ROUE AVANT”. INSTALLATION Pour le remontage de la roue arrière, suivre les éta- pes de la dépose dans l’ordre inverse. Noter les points suivants: Installation du moyeu de roue 1.Appliquer: e Graisse à base de savon au lithium Graisser légèrement les bagues d’étanchéité et le roulement. 2.Installer: e Moyeu de roue e Ensemble tendeur Y Boulon (moyeu de roue — inférieur): 60 Nm (6,0 m » kg, 43 ft - Ib) Boulon (moyeu de roue — supérieur): 120 Nm (12,0 m » kg, 85 ft + Ib) Installation de l’axe arrière 1 Installer: | e Disque de frein e Axe arrière (1) Frapper sur l’extrémité droite de l’axe. e Ne jamais frapper directement l’extrémité de l’axe avec un marteau. Cela risquerait d’en- dommager le filet de l’axe (1) et la cannelure ©. e Installer le bossage de roue 3 et une douille adéquate (@) sur l’extrémité de l’axe afin de pro- téger le filet et la cannelure. 2.Installer: e Ensemble pignon menant et bossage de pignon ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS N LI 3.Actionner la pédale de frein et le frein de station- nement. | 4.Installer: e Écrou (axe arrière) 5.Serrer: Écrous (axe arritre) O, O EEE RIERA NN NN RMN NN RHN NN ANA NKAXRE Etapes de serrage des écrous: N.B.: Avant de serrer les écrous, appliquer du LOC- TITE® sur le filet de l’axe arrière. e Serrer l’écrou intérieur @) à la main tout en sur- veillant l’engrènement du pignon annulaire. @ Serrer l’écrou intérieur au couple spécifié à l’aide d’une clé pour écrou d’axe arrière tout en blo- quant l’axe arrière. Clé pour écrou d’axe arrière: N/P. YM-37132, 90890-01419 Y Ecrou intérieur (serrage provisoire): 55 Nm (5,5 m + kg, 40 ft « 1b) e Bloquer l'écrou intérieur (2) et serrer l’écrou extérieur (1) au couple spécifié à l’aide d’une clé pour écrou d’axe arrière. Sy Écrou extérieur: 190 Nm (19,0 m « kg, 140 ft « 1b) ® Tracer une ligne @ sur les écrous intérieur et extérieur. @ Bloquer l’écrou extérieur (1) et resserrer l’écrou intérieur @ au couple spécifié à l’aide d’une clé pour écrou d’axe arrière. | Y Ecrou intérieur (serrage final): > 240 Nm (24,0 т « kg, 170 ft « Ib) ® Mesurer la distance entre les lignes ®. Si cette distance D) est inférieure à 3 mm (0,12 in), res- serrer l’écrou intérieur. XXXXXHXAXHRHERHERNHERNHERRRRERHRRRHRERHER ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS de | | J- 6.Serrer: e Ecrous d’axe Écrou d’axe: | | 120 Nm (12,0 m « kg, 85 ft « Ib) >, 7.Installer: e Goupille fendues (neuves) (1) N.B.: Ne pas desserrer l’écrou d’axe après l’avoir serré - au couple spécifié. Si la gorge de l’axe de roue: n’est pas alignée avec l’orifice de goupille fendue, obtenir cet alignement en resserrant l’écrou d’axe. A AVERTISSEMENT | Toujours utiliser une goupille fendue neuve. 8.Installer: e Roue arrière 9.Serrer: e Ecrous (roue arrière) 10.Régler: e Flèche de la chaîne de transmission | Se reporter à “RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION” au CHAPI- | TRE 3. | | Écrous (roue arrière): 45 Nm (4,5 m « kg, 32 ft « Ib) FREIN AVANT CHAS 6% | FREIN AVANT ETRIER DE FREIN ET DISQUE DE FREIN QD Disque de frein N.B.: © Plaquettes de frein e Vidanger le liquide de frein avant de déposer le flexible de © Ensemble piston d’étrier frein. 3 de joint de piston e Toujours remplacer toutes le plaquettes à la fois. © Vis de purge de l’air @ Boulon de retenue LIMITE D'USURE DES A | PLAQUETTES DE FREIN: 1,0 mm (0,04 in) LIMITE D’USURE DE DIS- B | QUE DE FREIN: 3,0 mm (0,12 in) DEFORMATION MAXI- C | MUM: | 0,15 mm (0,006 in) [ 28 Nm (2.8 m + kg, 20 ft + Ib) | [ 23 Nm (2.3 m + kg, 17 ft + Ib) | FREIN AVANT CHASIS) | J- FLEXIBLE DE FREIN ET MAITRE CYLINDRE (1) Rondelle en cuivre N.B.: @ Kit de maître cylindre Toujours remplacer un tuyau de frein qui a été ® Tuyau de frein déposé. | (4) Agrafe | © Flexible de frein LIQUIDE DE À | FREIN: DOT 4 10 NM (1.0 m-kg, 7.2 ft-1b) 18 Nm (1.8 mekg, 13 ft-lb) | EN [18 Nm (1.8 m-kg, 13 ft-Ib) | | 27 Nm (2.7 mekg, 19 ft-lb) © À © NN = FREIN AVANT [СНА5 #36) O er aro e roya o ota a a thse уч aaa re re 7 AA rte ee eee e 0.0.0 sea ete! + erase I CE ECO Il est rarement nécessaire de démonter les com- posants d’un frein à disque. NE JAMAIS: e Démonter les composants, sauf en cas de nécessité absolue. e Nettoyer les composants internes du frein dans un dissolvant. e Nettoyer avec du liquide de frein sale. e N’utiliser que du liquide de frein propre. e S’éclabousser du liquide de frein dans les yeux (risque de lésions oculaires). e Éclabousser du liquide de frein sur les surfa- ces peintes ou les surfaces en plastique, pour ne pas les abimer. e Débrancher toute connexion hydraulique sinon, tout le systéme devra étre démonté, vidangé, nettoyé, correctement rempli, puis purgé après le remontage. | N.B.: Vidanger le liquide de frein avant de déposer le flexible de frein. | REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN 1.Déposer: e Roue avant e Cache de disque (extérieur) — e Écrou d’articulation de direction e Boulon (étrier) (1) 2.Déposer: e Moyeu de roue avant (1) e Boulon de retenue (2) e Plaquettes de frein (© FREIN AVANT |CHAS| | |J-" N.B.: Remplacer l’ensemble des plaquettes même si une seule a atteint la limite d’usure. Limite d’usure des plaquettes de frein: 1,0 mm (0,04 in) 3.Installer: e Plaquettes (neuves) (1) e Cale © e Boulon de retenue (3) N.B.: Ne pas oublier de monter la cale 2) du cóté du pis- ton. Y Boulon de retenue: 18 Nm (1,8 m « kg, 13 ft « Ib) 4 Installer: e Étrier Y Boulon (étrier): 23 Nm (2,3 m + kg, 17 ft « 1b) e Articulation de direction Y Ecrou d’axe: 85 Nm (8,5 m « kg, 61 ft « Ib) 5.Installer: e Cache de disque (extérieur) (1) e Roue avant Y Ecrou (roue): > 45 Nm (4,5 m » kg, 32 ft + Ib) N.B.: | Installer le cache de disque (extérieur) (1) en diri- geant les repères poinçonnés (2) vers le moyeu. ÉTRIER Dépose de l’étrier | Déposer: e Roue avant e Cache de disque (extérieur) e Articulation de direction FREIN AVANT [снАб 56| e Flexible de frein (1) Vidanger le liquide de frein. e Boulon (étrier) 0) e Cache de disque (intérieur) e Plaquettes de frein e Ressort de plaquette Démontage de l’étrier 1.Déposer: e Joint antipoussiére (1) 3 e Joint de piston (2) e Piston (3) © Utiliser de Pair comprimé et procéder prudem- ment. | À AVERTISSEMENT e Avant de chasser le piston hors du cylindre, le couvrir d’un morceau de bois, puis procéder très prudemment. e Ne jamais arracher le piston. 96 YE EEE SEEHIEN MVA A WN KR AT KAKI NX LANKA ELAR Etapes de la dépose du piston d’étrier: e Introduire le chiffon dans l’étrier pour bloquer le piston. e Envoyer de l’air comprimé dans l’ouverture du raccord du flexible pour chasser le piston d’étrier du corps du cylindre. KXXHEXHEHEREHRHHHRHRHNRNHRHERRNHNRRARRR Inspection 1.Examiner: e Piston Rouille/usure — Remplacer. e Corps de cylindre d’étrier Usure/rayures > Remplacer. Installation 1.Assembler: e Etrier(s) de frein Suivre les étapes du démontage dans l’ordre inverse. A AVERTISSEMENT e Ne nettoyer les pièces internes qu’avec du liquide de frein propre. FREIN AVANT CHAS| 5 193-1 e Lubrifier les pieces internes avec du liquide de frein lors de leur installation. Liquide de frein recommande: ‘ DOT 4 A défaut de DOT 4, on peut utiliser du DOT 3. e Remplacer le joint antipoussiére, le joint de piston et l’agrafe chaque fois que l’étrier démonté. 2.Serrer: e Boulon (étrier) (1) Y Boulon (étrier): 23 Nm (2,3 m + kg, 17 ft « 1b) e Boulon (flexible de frein) 6) Ny Boulon (flexible de frein): 27 Nm (2,7 m « kg, 19 ft « Ib) 3.Purger complètement l’air du circuit de frein. À Installer: e Articulation de direction Y Écrou d’axe: 85 Nm (8,5 т » kg, 61 ft - Ib) e Cache de disque (extérieur) e Roue avant Y Écrou (roue): > 45 Nm (4,5 m * kg, 32 ft + 1b) PURGE DE L’AIR Se reporter à “PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE)” au CHAPI- TRE 3. FREIN AVANT |CHAS| 36 DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE Dépose du maitre cylindre | N.B.: Vidanger le liquide de frein avant de déposer le maitre cylindre. 1.Déposer: e Flexible de frein (1) e Levier de frein ©@) et ressort e Ensemble maitre cylindre (9) Démontage du maitre cylindre 1.Déposer: e Capuchon de maître cylindre (1) Vidanger le liquide résiduel. e Manchon antipoussière de maître cylindre @ e Circlip ® | e Kit de maître cylindre (4 N.B.: Remonter d’abord les lèvres les plus larges des coupelles de maître cylindre. Inspection 1.Examiner: e Corps du maître cylindre Rayures/usure — Remplacer. N.B.: Nettoyer tous les passages avec du liquide de frein neuf. e Flexibles de frein Craquelures/usure/endommagement — Remplacer. e Kit de maître cylindre | Rayures/usure — Remplacer. Installation 1.Assembler: e Maitre cylindre Suivre les étapes du démontage dans l’ordre inverse. À AVERTISSEMENT Lubrifier les pièces internes avec du liquide de frein lors de leur installation. 2 Installer: e Maître cylindre e Flexible de frein (avec rondelles en cuivres) e Levier de frein N.B.: Graisser les articulations. FREIN AVANT CHAS) ST | J- 3.Serrer: e Boulons de maitre cylindre e Flexible de frein Y Maitre cylindre: > 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + 1b) Flexible de frein: 27 Nm (2,7 m + kg, 19 ft » Ib) 4.Purger completement 1’air du circuit de frein. 5.Serrer: e Capuchon de maitre cylindre dw Capuchon de maitre cylindre: 2 Nm (0,2 т + kg, 1,4 ft + 1b) DISQUE DE FREIN 1.Déposer: e Roue avant e Cache de disque (extérieur) 2.Examiner: e Disque de frein (1) Usure/déformation — Remplacer. Hors spécifications — Remplacer. Déformation maximum: _0,15 mm (0,006 in) Epaisseur minimum de disque: 3,0 mm (0,12 in) @) Comparateur à cadran 3.Installer: e Cache de disque (extérieur) e Roue avant Se reporter à “ROUE AVANT — INSTALLA- TION”. FREIN ARRIERE CHAS| SO) FREIN ARRIÈRE @ Vis de purge N.B.: © Plaquette de frein La flèche (0) de la cale doit pointer dans le sens de la rota- = Ensemble piston d’étrier — tion du disque M. er de frein ® Disque de frein (6) Cale (7) Rondelle en cuivre Boulon de raccord © Kit de maître cylindre LIMITE D'USURE DE PLAQUET- A | TES DE FREIN A DISQUE: 1,0 mm (0,0394 in) TYPE DE LIQUIDE DE FREIN: DOT 4 LIMITE D'USURE DE DISQUE DE C | FREIN: 3,6 mm (0,12 in) © 0% Fe © — | 20 Nm (2.0 m + kg, 14 ft + lb) | A TUN / > > 3 / eee » ( ` „и | a» > go ) | rr TEA O | | | | 9 | New 8 Org | | 4 | 27 Nm (2.7 m kg, | | | de | 19 ft + Ib) © | 8 led Ue D FREIN ARRIERE CHAS! STO | J-1 EI EA AAA e A A A AN ets ENED A ao ena era ao EA sl Il est rarement nécessaire de démonter les com- posants d’un frein à disque. NE JAMAIS: e Démonter les composants, sauf en cas de nécessité absolue. e Nettoyer les composants internes du frein dans un dissolvant. e Nettoyer avec du liquide de frein sale. N’utili- ser que du liquide de frein propre. e Laisser le liquide de frein entrer en contact avec les yeux (cela pourrait causer des lésions oculaires). e Éclabousser du liquide de frein sur les surfa- ces peintes ou les surfaces en plastique, pour ne pas les abîmer. e Débrancher toute connexion hydraulique sinon, tout le système devra être démonté, vidangé, nettoyé, correctement rempli, puis purgé après le remontage. N.B.: Vidanger le liquide de frein avant de déposer le flexible de frein. REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN 1.Déposer: e Étrier de frein M) 2.Déposer: e Boulons de retenue plaquette (1) e Rondelle d’arrêt @ e Plaquette © e Cale (4) e Ressort de plaquette 3.Installer: e Ressort de plaquette (neuf) e Plaquettes (neuves) (1) e Cale © N.B.: e La flèche (3) de la cale doit pointer dans le sens de la rotation du disque. e Remplacer l’ensemble des plaquettes même si une seule a atteint la limite d'usure. FREIN ARRIERE CHAS 6% 4 Installer: e Rondelle d’arrêt (neuve) (1) e Boulons de retenue de plaquette @) Boulon de retenue de plaquette: > 18 Nm (1,8 m » kg, 13 ft - Ib) 5.Installer: e Étrier de frein Boulon d’étrier de frein: 23 Nm (2,3 m » kg, 17 ft - Ib) DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER 1.Déconnecter: e Câble de frein de stationnement (1) e Flexible de frein (2) 2.Déposer: e Étrier de frein ® 3.Déposer: e Boulons de retenue de plaquette (1) e Rondelle d’arrêt © e Plaquettes (3) e Cale ® e Ressort de plaquette (© 4 Déposer: e Dispositif de réglage (1) e Contre-écrou () | e Levier de frein de stationnement (3) e Ressort (4) FREIN ARRIERE CHAS) SÓ 5.Déposer: e Boulon (1) | e Ensemble de boitier de frein de stationnement () e Joint 6) | 6.Déposer: e Cache (1) e Ressort @) e Écrou de réglage © e Roulement (4) e Boîtier de frein de stationnement (5) 7 Déposer: e Boulon de support d’étrier (1) e Cache (2) e Rondelle (3) e Cache (9) e Support 6) 8.Déposer: e Piston (1) _ e Joint antipoussière © e Joint de piston (3) e Joint torique @ | Utiliser de l’air comprimé et procéder prudem- ment. | A AVERTISSEMENT e Avant de chasser le piston hors du cylindre, le couvrir d'un chiffon, puis procéder trés prudem- ment. e Ne jamais arracher le piston. KEEEEEEXEEEXEXEEXEXXXXEXLXKXXXXXEX®R KX Etapes de la dépose du piston d’étrier: e Introduire un morceau de bois (1) dans l’étrier pour bloquer le piston. e Envoyer de Pair comprimé @ dans l’ouverture du raccord du flexible pour chasser le piston du corps du cylindre. 6-23 JE 96966 IEETEIEIJEIEEIEJEIE JEJEJEJE IEIJEEIEJEEJEJE ETERNA FREIN ARRIERE |CHAS| 6 DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE 1.Déposer: e Goupille fendue e Rondelle e Goupille de pivot (1) e Boulons (2) 2.Déposer: e Flexible de frein (1) e Boulon de raccord ©) e Rondelle e Ensemble maître cylindre (3) 3.Déposer: e Kit de maître cylindre (du corps de maître cylindre) VÉRIFICATION ET RÉPARATION Pour le contrôle et la réparation, suivre les instruc- tions relatives au frein avant, excepté pour les points décrits ci-dessous. 1.Examiner: e Piston d’étrier (1) e Joint antipoussiére 2) e Joint de piston (3) e Joint torique (4) Endommagement/rayures — Remplacer l'ensemble. 2.Examiner: ~ e Plaquettes de frein Au-delà de la limite d’usure (1) > Remplacer l’ensemble. Limite d’usure des plaquettes de frein: 1,0 mm (0,0394 in) © Indicateur d’usure FREIN ARRIÈRE CHAS | 13-1 3.Examiner: e Disque de frein (1) Usure/déformation — Remplacer. Hors spécifications — Remplacer. Déformation maximum: ‚ 0,15 тт (0,006 in) Epaisseur minimum de disque: 3,0 mm (0,12 in) (2) Comparateur á cadran REMONTAGE -Pour le remontage, suivre les instructions relatives au frein avant, excepté pour les points décrits ci- dessous. Etrier 1.Serrer: Y Boulon de support d’étrier (1): 23 Nm (2,3 m « kg, 17 ft « Ib) 2.Engager l’onglet de la cage de roulement (1) dans la fente du boîtier de frein de stationnement. | 3.Appliquer de la graisse pour roulements de roue ‘sur les billes (@ et sur les cages ® de roulement. 4.Serrer: e Boitier de frein de stationnement (1) Boulon de boitier de frein de station- nement: 28 Nm (2,8 m * kg, 20 ft 1b) - Appliquer du LOCTITE® FREIN ARRIERE |CHAS| 6 5.Aligner le repere de l'écrou de réglage (1) et le repere du levier de frein de stationnement ©). 6.Serrer: VS Boulon de retenue de plaquette: 18 Nm (1,8 m + kg, 13 ft + Ib) Boulon d’étrier de frein: 23 Nm (2,3 m * kg, 17 ft - Ib) Boulon de raccord de frein: 27 Nm (2,7 m » kg, 19 ft - Ib) Maître cylindre 1.Assembler: e Maître cylindre Se Boulon de maître cylindre: 20 Nm (2,0 т * kg, 14 ft e 1b) 2.Installer: e Flexible de frein (1) * Boulon de raccord ©): 27 Nm (2,7 m » kg, 19 ft + Ib) Eee Ea Eee ee aa Te ELL CLEAN rn aaa re re A NUE USE EEE EEE a Ae Ae, a aT Ta a a FP o Ne pas oublier d’installer le flexible de frein entre les bossages (9). Disque de frein 1.Installer: e Disque de frein (1) Y Boulon de disque de frein O: > 28 Nm (2,8 m « kg, 20 ft « 1b) PURGE DE L’AIR Se reporter 2 “PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE)” au CHAPITRE 3. - SUSPENSION AVANT (1) Cache-butée @ Bague | (3) Bras supérieur avant @ Collier (® Bras inférieur avant (6) Amortisseur (7) Articulation de direction SUSPENSION AVANT CHAS| | | 3-1 | 45 Nm (4.5 m + kg, 32 ft + Ib) | ED | 25 Nm (2.5 m * kg, 18 ft + Ib) В у | 25 №т (2.5 т + kg, 18 ft + Ib) | 6-27 SUSPENSION AVANT [CHAS de DEPOSE 1.Déposer: e Roue avant e Frein avant e Moyeu de roue Se reporter à “ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE”. 2.Déposer: e Amortisseur avant 3.Examiner: e Goupilles fendues e Écrou (rotule à pas à gauche) @) e Écrou (bras supérieur avant) © e Écrou (bras inférieur avant) ® 4 Déposer: e Articulation de direction (1) N.B.: Séparer la rotule () de Varticulation de direction a l’aide d’un extracteur universel. 5.Déposer: e Protection avant (M) 6.Déposer: e Tuyau d'échappement Se reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR” au CHAPITRE 3. SUSPENSION AVANT CHAS) SÓ |K- 7.Déposer: e Bras supérieurs avant (1) e Bras inférieurs avant @ INSPECTION 1 Examiner: e Amortisseur avant Fuites/endommagement — Remplacer. e Ressort (1) e Bague @ Endommagement — Remplacer. 2.Examiner: e Articulation de direction Endommagement/piqûres — Remplacer. 3.Examiner: e Bras supérieur avant e Bague M Pigúres/endommagement —> Remplacer. e Cache-butée (2) Endommagement — Remplacer. e Collier © Endommagement — Remplacer. 4 Examiner: e Bras inférieur avant e Bague (1) Pigúres/endommagement — Remplacer. e Cache-butée @ Endommagement — Remplacer. e Collier ® Endommagement — Remplacer. SUSPENSION AVANT CHAS e INSTALLATION Suivre les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. 1.Graisser: Rotule: “EPA. Graisse au molybdene Bague, cache-butée: Graisse a base de savon au lithium 2.Serrer: Bras avant (supérieur et inférieur) С), ©): 45 Nm (4,5 m » kg, 32 ft - Ib) 3.Installer: e Articulation de direction Écrou (rotule à pas a gauche) M: _25 Nm (2,5 m » kg, 18 ft + 1b) Ecrou (bras supérieur avant) ©): _25 Nm (2,5 т » kg, 18 ft - Ib) Ecrou (bras inférieur avant) ©: 25 Nm (2,5 m « kg, 18 ft « Ib) 4.Installer: e Goupille fendue (neuve) 5.Installer: e Amortisseur avant Boulon d’amortisseur avant: > 45 Nm (4,5 m » kg, 32 ft - Ib) DIRECTION (1) Roulement inférieur O) Joint antipoussiére @ Roulement supérieur (® Arbre de direction (© Rotule à pas à droite © Tige de raccordement (7D Articulation de direction DIRECTION [CHAS de Le Rotule a pas a gauche (9) Bague d'étanchéité Retenue de roulement AD Roulement (2 Collier PINCEMENT: 17 ~ 27 mm (0,67 ~ 1,06 in) Le Nm (2.0 m + kg, 14 ft + Ib) | CI | 23 Nm (2.3 m + kg, 17 ft + Ib) | LO 30 Nm (3.0 m + kg, 22 ft + Ib) | | 30 NM (3.0 m * kg, 22 ft » LS DIRECTION HAS de DEPOSE. 1.Déposer: e Bloc optique e Panneau avant e Tableau des instruments e Support supérieur de guidon (1) e Ensemble guidon @) 2.Déposer: e Boulon () e Rondelle d’arrét @) e Support (3) e Roulement supérieur 3.Déposer: e Colliers (1) e Joints antipoussière @ e Roulement inférieur (3) 4 Déposer: e Goupilles fendues M e Écrous (rotule à pas à droite) © 5.Déconnecter: e Ensemble tige de raccordement (3) 6.Déposer: e Goupille fendue (1) | | e Écrou O) e Rondelle e Arbre de direction (3) DIRECTION CHAS de re 7.Déposer: e Roue avant Se reporter à “ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE”. e Goupille fendue (1) e Écrou (rotule a pas à gauche) ©) 8.Desserrer: e Contre-écrou à pas à gauche (1) e Contre-écrou à pas à droite @) 9.Déposer: e Rotule à pas à gauche (9) e Rotule à pas à droite (4) 10.Déposer: e Bagues d’étanchéité (M e Retenue de roulement @) Outil de maintien de tige d’amortis- seur: N/P. YM-01327, 90890-01327 e Roulement @ e Collier (4) INSPECTION 1.Examiner: e Arbre de direction Déformation — Remplacer. A AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un arbre tordu car cela l’affaiblirait dangereusement. 2.Fxaminer: e Joints antipoussière (1) e Bagues d’arbre de direction © Usure/endommagement — Remplacer. DIRECTION [CHAS de РЦ 3.Contróler: e Jeu et mouvement de la rotule de tige de raccorde- ment | Jeu — Remplacer la rotule de tige de raccordement. Mouvement entravé — Remplacer la rotule de tige de raccordement. 4 Examiner: e Cache-butée Usure/endommagement — Remplacer. INSTALLATION Pour le remontage de la tige de raccordement, sui- vre les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Noter les points suivants: 1 Installer: e Collier (1) e Roulement (2) e Retenue de roulement (3) A Outil de maintien de tige d’amortisseur: N/P. YM-01327, 90890-01327 e Bagues d’étanchéité (4 2.Appliquer: e Graisse à base de savon au lithium Graisser légèrement l’arbre de direction et les bagues. 3.Assembler: e Tige de raccordement de direction KAHN AUXERRE XX ¥ Étapes de l’assemblage de tige de raccordement: e Installer la rotule à pas à gauche (1) et Pécrou () du côté de la portion écrasée (3) de la tige de rac- cordement. @ Installer la rotule à pas à droite @ et l’écrou ® du côté opposé à la portion écrasée (3) de la tige de raccordement. @ Régler la longueur de tige de raccordement (7). Longueur de tige de raccordement: 325 mm (12,8 in) Pour l’ensemble tige de raccordement gauche, tour- ner la rotule à pas à droite (4 de 20,5° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à la rotule à pas à gauche (1). Pour l’ensemble tige de raccordement droite, tourner la rotule (@ de 20,5° dans le sens des aiguilles d’une montre. DIRECTION [CHAS] de K- N.B.: Les deux rotules doivent présenter la méme lon- gueur de filet (9). e Serrer: dw Ecrou O, O: 30 Nm (3,0 m « kg, 22 ft e 1b) @ Tracer un repère: Appliquer de la peinture blanche (© sur le côté de la portion écrasée de l’ensemble tige de raccorde- ment. | YE YE 96363636 IE 9636 IEEJEIEIEEENETNAN WINK RNA X 4.Serrer: Y Ecrou de rotule de tige de raccorde- ment: : ‚ 25 № (2,5 т + Ка, 18 ft - Ib) Ecrou arbre de direction: 30 Nm (3,0 m + kg, 22 ft e Ib) Boulon de roulement de direction: 23 Nm (2,3 m + kg, 17 ft + Ib) S.Installer: e Support supérieur de guidon 4 N.B.: - Le repère (1) du support supérieur de guidon doit être dirigé vers l’avant. Boulon de support supérieur de gui- don: 20 Nm (2,0 m kg, 14 ft - Ib) 6.Régler: e Pincement 4 | AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT CHAS de AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT (M Amortisseur arrière Collier @ Chambre du gaz (D Protection de chaîne de trans- @© Bras oscillant mission (@) Guide de chaîne de transmission (à Bielle © Arbre de pivot | Е (3 Bras de relais (6) Cache-butée Protection arrière - @ Rondelle de butée Bague d’étanchéité @© Roulement \ ———— 48 Nm (4.8 m * kg, o 35 ft + Ib) 32 Nm (3.2 m kg, 23 ft + Ib) A | 85 Nm (8.5 m + kg, 61 ft + Ib) | 6 A [о pause 7 [48 Nm (4.8 m + kg, 35 ft Ib) | 32 Nm (3.2 т + kg, 23 ft + Ib) | 6-36 AMORTISSEUR ARRIÈRE ET BRAS OSCILLANT |CHAS de |K- REMARQUES SUR LA MANIPULATION A AVERTISSEMENT Cet amortisseur contient de l’azote fortement comprimé. Lire attentivement les informations ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation. e Ne pas modifier ni ouvrir la chambre du gaz. e Ne pas soumettre l’amortisseur à une flamme { ou autre source de forte chaleur. L’élévation de pression qui en résulterait pourrait faire exploser l’amortisseur. | e Ne pas déformer ni endommager la chambre du gaz. Le moindre endommagement de la chambre du gaz risque d’amoindrir les perfor- mances d’amortissement. REMARQUES SUR LA MISE AU REBUT XXXXHEXXEXHXRXHHXRHHNXRERERAAERXX Marche à suivre pour la mise au rebut de l’amortisseur: | ® 11 est indispensable d’éliminer la pression du gaz avant de jeter l’amortisseur. Pour ce faire, forer un trou de 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12 in) a travers la paroi de la chambre du gaz en un point situé à @ 15 ~ 20 mm (0,6 ~ 0,8 in) de l'extrémité de la chambre du gaz. A AVERTISSEMENT Porter des lunettes pour se protéger du gaz et/ou des particules de métal qui s’échappent. ххх ххх ххх ххх ххх хх DEPOSE Amortisseur arriére 1.Placer la machine sur une surface de niveau. A AVERTISSEMENT Caler solidement la machine pour qu’elle ne puisse se renverser. | N.B.: Surélever les roues arrière en plaçant un support - convenable sous le cadre. AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT [cHas| de 2.Déposer: e Chambre du gaz (1) N.B.: Avant de déposer la chambre du gaz, écarter le arde-boue arrière supérieur vers l’arrière. g 3.Déposer: e Boulon (bielle - bras oscillant) (1) e Boulon (amortisseur — inférieur) @ N.B.: Avant de déposer le boulon inférieur, immobiliser le bras oscillant pour I’empécher de tomber. 4 Déposer: e Boulon (amortisseur — supérieur) (1) e Amortisseur arrière N.B.: Soulever le bras oscillant, puis déposer l’amortis- seur arrière situé entre le bras oscillant et le bras relais. Bras oscillant 1 Placer la machine sur une surface de niveau. A AVERTISSEMENT Caler solidement la machine pour qu’elle ne puisse se renverser. N.B.: Surélever la roue arrière en plaçant un support con- - venable sous le cadre. 2.Déposer: e Amortisseur arrière ~ Se reporter à “Amortisseur arrière”. AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT CHAS 63 | 3.Déposer: e Bielle © e Bras de relais © E à 3 1 4.Deposer: e Guide de chaîne de transmission (1) 5.Déposer le flexible de frein et le câble de frein de stationnement de la bride de bras oscillant. 6.Déposer: e Protection arrière (1) 7.Contrôler: e Jeu du bras oscillant FH HHH DE DE DE SE SE DE SE DE DE DE DE DE SE DE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE Étapes de vérification: @ Contrôler le couple de serrage des écrous de fixa- tion de l’arbre de pivot du bras oscillant. Écrou (articulation du bras oscillant): SS 85 Nm (8,5 m + kg, 61 ft + 1b) e Vérifier le jeu latéral du bras oscillant [A] en le déplaçant latéralement. Si le jeu latéral est visible, vérifier le collier inté- rieur, le roulement, la rondelle et le cache-butée. Jeu latéral (à Pextrémité du bras oscillant): 1,0 mm (0,04 in) @ Contrôler le mouvement vertical du bras oscillant en le secouant verticalement. Si le mouvement vertical est dur, voilé, ou caho- teux, vérifier le collier interne, le roulement, la 6-39 rondelle et le cache-butée. Fe He Ie We He We I We HI We E 36 IE IEEE IE IEEE IE JEJE IEEE ICE IE INE 6 © AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT [CHAS de 8.Déposer: e Écrou (arbre de pivot) M) e Rondelle — e Arbre de pivot e Bras oscillant 9.Déposer: e Cache-butée (1) e Rondelles de butée @) e Bagues d’étanchéité (3) e Roulements e Collier (4) e Protection de chaîne de transmission (5) e Bras oscillant (6) INSPECTION Amortisseur arrière 1.Examiner: e Tige d’amortisseur arrière Déformations/endommagement — Remplacer l’ensemble amortisseur arrière. e Amortisseur arrière Fuites de gaz/fuites d'huile > Remplacer l’en- semble amortisseur arrière. e Ressort Usure/endommagement — Remplacer l’ensem- ble amortisseur arrière. ) e Bagues | e Joints antipoussière Usure/endommagement — Remplacer. e Boulons Déformations/usure/endommagement — Rem- placer. Bras oscillant 1.Examiner: e Bras oscillant Déformations/craquelures/endommagement — Remplacer. AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT [CHAS] de | К- 2.Examiner: e Arbre de pivot Rouler l’axe sur une surface plane. | Déformation — Remplacer. muy В | Р A AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un axe déformé. 3.Laver les parties pivotantes du bras oscillant dans 340-008 un dissolvant. 4.Examiner: e Cache-butée (1) e Colliers @) e Rondelles de butée (3) e Bagues d’étanchéité (4) Usure/endommagement — Remplacer. e Roulements Piqûres/endommagement — Remplacer. 5.Examiner: e Bras de relais (1) Craquelures/endommagement > Remplacer. e Collier © e Bagues d’étanchéité (3) Rayures/endommagement — Remplacer. 6.Examiner: e Bielle (1) e Cache-butée () Craquelures/endommagement -> Remplacer. e Colliers ® e Bagues d'étanchéité (9) Rayures/endommagement — Remplacer. INSTALLATION Amortisseur arriére Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous “DÉPOSE”. Noter les points suivants: 1.Lubrifier: e Roulements e Bagues d'étanchéité e Colliers Lubrifiant recommandé: PR! Graisse 2 base de savon au lithium 6-41 7 | AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT CHAS 9% | 2.Installer: e Colliers e Amortisseur arrière N Ecrou (amortisseur arriére — haut): „32 Nm (3,2 m « kg, 23 ft + 1b) Ecrou (amortisseur arriére — bas): ‚ 32 Nm (3,2 m « kg, 23 ft « Ib) Ecrou (biellette — bras oscillant): 48 Nm (4,8 m * kg, 35 ft « Ib) N.B.: Pour installer l’amortisseur arrière, soulever le bras oscillant. Bras oscillant Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous “DÉPOSE”. Noter les points suivants: 1.Lubrifier: e Roulements e Colliers internes e Cache-butée e Arbre de pivot Lubrifiant recommandé: Graisse au bisulfure de molybdène ) 2.Installer: e Bras oscillant % 3.Installer: e Bras de relais e Bielle Y Ecrou (cadre — bras relais): _ 48 Nm (4,8 m « kg, 35 ft + 1b) Ecrou (bras relais — bielle): 32 Nm (3,2 m » kg, 23 ft + Ib) Écrou (arbre de pivot): 85 Nm (8,5 m « kg, 61 ft + 1b) CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS [cHAS sel LK | K- CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS © Pignon mené @) Rondelle d'arrêt @® Chaîne de transmission @) Pignon menant [ 24 Nm (2.4 m + kg, 17 ft * 16) | New CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS 6% | N.B.: Avant la dépose de la chaine de transmission et des pignons, mesurer sa flèche ainsi que la longueur de dix maillons. DÉPOSE 1.Desserrer: e Écrous (moyeu de roue arrière) (1) e Dispositif de réglage (tendeur de chaîne de trans- mission) © 2.Deposer: e Cache de pignon menant (1) 3.Redresser: e Onglet de rondelle d'arrét 4.Déposer: e Écrou (pignon menant) M e Rondelle darrét © 5.Déposer: e Agrafe de maillon détachable (1) e Flasque de maillon détachable @ Utiliser le découpeur de chaîne de transmission. Découpeur de chaîne de transmission: N/P. 90890-01286 e Bagues d’étanchéité (3) e Maillon détachable (4) e Chaîne de transmission A | - CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS [cHAS N | [K- а e e Pignon menant (1) INSPECTION 1.Mesurer: e Longueur de dix maillons (chaine de transmis- sion) @ Hors spécifications — Remplacer la chaine de transmission. Limite de longueur de dix maillons: 150 mm (5,9 in) 343-008 N.B.: e Augmenter la tension de la chaîne à l’aide d'un doigt. e La longueur de dix maillons se mesure entre les bords intérieurs de rouleaux (1) et Gi. e Il faut effectuer cette mesure en deux ou trois endroits de la chaîne. 2.Nettoyer: e Chaîne de transmission Plonger la chaîne de transmission dans du pétrole et éliminer le gros de la crasse à l’aide d’une brosse. Sortir la chaîne de transmission du pétrole et la sécher. lés entre les flasques des maillons de la chaîne de transmission de cette motocyclette. Un nettoyage _ — a la vapeur ou sous des jets a pression élevée et LL = ; — certains dissolvants risquent d’endommager ces — J : joints toriques. N’utiliser que du Kkérosene D (pétrole lampant) pour nettoyer la chaîne de transmission. J = CHAINE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS 63 | 343-014 3.Examiner: e Joints toriques (chaîne de transmission) (1) Endommagement — Remplacer la chaîne de transmission. | e Rouleaux @ e Flasques (9) Usure/endommagement —> Remplacer la chaine de transmission. 4 Lubrifier: e Chaîne de transmission Lubrifiant de chaîne de transmission: Huile de moteur SAE 30 ~ S0W ou lubrifiant pour chaine a joints tori- ques 5.Examiner: e Chaîne de transmission Raideur > Nettoyer et lubrifier ou remplacer. 6.Examiner: e Pignon menant e Pignon mené Dents usées de plus d’1/4 @ — Remplacer le pignon. Dents tordues — Remplacer le pignon. ® Correct M Rouleau @ Pignon KEKKKEKREEREREXKKR RX RRR RR XR KKK KHER KR Etapes de remplacement du pignon mené: e Retirer les écrous autobloquants et déposer le pignon mené. e Nettoyer le moyeu, et spécialement son plan de joint avec le pignon mené, à l’aide d’un chiffon propre. @ Installer le pignon mené neuf. CHAINE DE TRANSMISSION ET PIGNONS [cHAs| de | [K- 4 ee ET A — / | | O a (2) 343-004 N.B.: Serrer les écrous autobloquants en plusieurs passes et en suivant un ordre entrecroisé. Y Écrou autobloquant (pignon mené): > 24 Nm (2,4 m * kg, 17 fte Ib) HEEXEEXEXEEEXXEXEXEXXEXXEEXXX XXX XXX XX INSTALLATION | Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous “DEPOSE”. Noter les points suivants: | Installer: e Chaîne de transmission N.B.: Pour le remontage, diriger le côté arrondi de l’agrafe de maillon détachable (1) dans le sens de la rotation. Sens de rotation 2.Serrer: e Pignon menant M) Écrou (pignon menant): 75 Nm (7,5 m + kg, 54 ft- Ib) 3.Plier l’onglet de rondelle d’arrêt. 4 Installer: e Cache de pignon menant Boulon (cache de pignon menant): 10 Nm (1,0 т + kg, 7,2 fte 1b) 5.Régler: e Flèche de la chaîne de transmission Se reporter à “RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION” au CHAPI- TRE 3. | Flèche de la chaîne de transmission: 30 - 40 mm (1,18 - 1,57 in) + e 5 oe an, SF e O re ces = dr wl МЗ NE x Une fièche trop petite impose un effort excessif au moteur et à d’autres organes vitaux. Mainte- nir la flèche dans les limites spécifiées. ELEC] + CHAPTER 7. PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIOQUES are e eee, L-3 VERIFICATION DES CONNEXIONS ooo sesso esses sean L-3 SYSTÈME D’ALLUMAGE ooo eee eee eee, 1-4 SCHEMA DU CIRCUIT ............ DO L-4 SYSTEME LIMITEUR DE RÉGIME DU MOTEUR ........... eee, L-4 DÉPANNAGE ............00.mi narra er nn een rece e eee ean: L-5 SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE .................. RE L-7 SCHEMA DU CIRCUIT ee RER EEE L-7 FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE DEMARRAGE esse 1-8 DÉPANNAGE ooo eee eee eee ee eee eee eee eee eee eee eee eee aera, 1-8 DÉMARREUR................im nn errar ee errar nero eee eres L-11 SYSTEME DE CHARGE een rr ne eee reee. L-14 SCHÉMA DU CIRCUIT ...........e...ererermr ner ener eee ceros L-14 DÉPANNAGE ............e0e00 rr e e erre ere eee. rear L-14 SYSTEME D'EÉCLAIRAGE.................em2m nn eee eee eee. L-16 SCHEMA DU CIRCUIT ...............eereererr reee erre arenero reee L-16 DÉPANNAGE .............e.ciemrnrn erre reee ae erre reee errar reee L-16 CONTRÓLE DU SYSTEME D'ÉCLAIRAGE ..............ereererreriereeie eee a, M-2 SYSTEME DE SIGNALISATION...................e..e.ererinrcer rre ere eeees M-3 SCHÉMA DU CIRCUIT .............e.ee0m nr er reee reee. M-3 DÉPANNAGE ................eimrn nar rn e arre ere reren ercer crecer eereneecens M-3 COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEC] | | L-. PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES (D Faisceau de fils Redresseur/régulateur CARACTÉRISTIQUES RÉSISTANCE O Fil de contacteur de point mort (9) Bloc CDI | BOBINE D'ALLUMACE: (9) Relais de coupe-circuit de démar- Contacteur de point mort PRIMAIRE 036-0480 rage M Contacteur de marche arrière WRT (9) Relais de point mort (9 Bobine d"allumage SECONDAIRE 5447,36 КО ® Relais du démarreur (3 Contacteur a clé BOBINE D’EXCITATION 459 - 561 Q © Fusible Témoin de point mort BOBINE D’ALIMENTATION | 270 - 330 Q @ Batterie (5 Témoin de marche arrière BOBINE DE STATOR 0,70 - 0,86 © A | BATTERIE: B CAPACITÉ: 12 V, 12 AH С DENSITE: 1,280 VERIFICATION DES CONNEXIONS ELEC [À | u VERIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches, de la rouille, de l’humidité, etc. sur le connecteur. 1.Déconnecter: e Connecteur 2.Sécher chaque borne à l’air comprimé. 3.Connecter et déconnecter le connecteur deux ou trois fois. A Tirer sur le fil pour vérifier s’il ne se détache pas. 5.Si la borne se détache, redresser la lame (1) de la broche et insérer à nouveau la borne dans le con- necteur. 6.Connecter: e Connecteur N.B.: Les deux connecteurs s’encliquetent. 7.Vérifier la continuité avec un testeur. N.B.: e S’il n’y a pas continuité, nettoyer les bornes. e S'assurer d’effectuer les opérations 1 à 7 ci-des- sus lors du contrôle du faisceau de fils. e Pour dépanner, utiliser un produit de contact dis- ponible sur le marché. e Tester le connecteur comme illustré. | -4 7 ELEC] « SYSTEME D’ALLUMAGE « SYSTEME D’ALLUMAGE SCHÉMA DU CIRCUIT — (UOHEHIXI 6 mojour np 11N9119-odn0) JUOUIQUUOTIBIS OP INYNILIUO adnog oseunjje,p SUIGQ0Og 100 2019 @ p surgoq 78 UOHEJUIUNTE, PD OUIGOG) 105 use © PR в тео) €) ©0608 SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC|[ i \ rrr rte br bret 6 10 SYSTÈME LIMITEUR DE RÉGIME DU MOTEUR Quand on actionne le frein de stationnement, le sys- tème limiteur du régime du moteur entre en action, indiquant ainsi au pilote que le frein de stationne- ment est engagé. Systeme | Le levier du frein de stationnement situé sur la gau- che du guidon est maintenant muni d'un contacteur qui détecte l’état du frein de stationnement. Le signal venant de ce contacteur commande la réponse du bloc allumeur de la façon suivante: e Le frein de stationnement est libéré. (contacteur ouvert) — L’allumage se produit normalement. e Le frein de stationnement est actionné. (contacteur fermé) > Des ratés se produisent à 2300 tr/mn. (le moteur refuse de tourner à plus de 2300 tr/mn) O Bloc CDI _ @) Circuit de commande de l’avance à l’allumage (3) Contacteur de stationnement SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC | — DEPANNAGE CELLES INTERMITTENTES). Procédé Contrôler: 1.Bougie 2.Longueur d’étincelle d'allumage 3.Résistance de capuchon de bougie 4 Résistance de la bobine d’allumage 5.Coupe-circuit du moteur 6.Contacteur a clé N.B.: 7.Contacteur de stationnement 8.Résistance de la bobine d’excitation 9 Résistance de la bobine d’alimentation 10.Connexions (tout le système d’allumage) e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépannage: 1)Bloc optique 2)Selle | 3)Panneau avant 4)Cache de réservoir de carburant 5)Garde-boue avant 6)Réservoir de carburant e Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce dépannage: 4 Testeur d’étincelle dynamique: 7 N/P. YM-34487, 90890-06754 Testeur de poche: N/P. YU-03112, 90890-03112 1.Bougie e Vérifier l’état de la bougie. e Vérifier ie type de bougie. e Vérifier l’écartement des électrodes. Se reporter à “CONTRÔLE DE LA BOUGIE” au CHAPITRE 3. Écartement des électrodes: 0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in) | | СОККЕСТ pour CDN 2.Longueur d’étincelle d’allumage e Déconnecter le capuchon de bougie de la bou- gie. e Connecter le testeur d’étincelle dynamique (1) comme indiqué. @ Capuchon de bougie @ Bougie e Mettre le contacteur à clé sur “ON”. e Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage. e Mettre le moteur en marche et augmenter la longueur d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise. | SI LE SYSTEME D’ALLUMAGE CESSE DE FONCTIONNER (PAS D’ETINCELLES OU ETIN- Bougie standard: DSEA/X24ES-U 'NGK/NIPPONDENSO INCORRECT Réparer ou remplacer la bougie. \ CONFORME AUX SPECIFICATIONS Longueur d’étincelle minimum: 6,0 mm (0,24 in) v Le systeme d’allumage est en bon état. SYSTEME D’ALLUMAGE | ELEC | pour EUR 2.Longueur d’étincelle d’allumage e Déconnecter le capuchon de bougie. e Connecter le testeur d'allumage (1) comme illustré. @ Capuchon de bougie | e Mettre le contacteur a clé sur “ON”. e Vérifier la longueur d’étincelle d’allumage @. e Mettre le moteur en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur, et augmenter la lon- gueur d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se pro- duise. CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS Longueur d’étincelle minimum: 6,0 mm (0,24 in) A HORS SPECIFICATIONS OU PAS D’ETINCELLE 3.Résistance de capuchon de bougie e Déposer le capuchon de bougie. e Connecter le testeur de poche (Q x 1k) au capu- chon de bougie. e Vérifier si la résistance du capuchon de bougie est conforme aux spécifications. Résistance de capuchon de bougie: 10 kQ a 20 °C (68°F) eo CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS + X v Le systeme d’allumage est en bon état. HORS SPECIFICATIONS XA Remplacer le capuchon de bougie. SYSTEME D’ALLUMAGE | ELEC | X 4 Résistance de la bobine d’allumage Fil (+) du testeur — borne de fil . Fil (-) du testeur — base de la bobine d’allumage e Déconnecter le connecteur de la bobine d’allu- mage du faisceau de fils. e Connecter le testeur de poche (2 X 1) a la | | \ bobine d’allumage. 0, e Vérifier si la résistance de l’enroulement pri- maire est conforme aux spécifications. | Fil (+) du testeur — base de la bobine d’allumage Résistance de l’enroulement primaire: 0,36 > 0,48 О a4 20 °C (68°F) Fil (>) du testeur — fil de bougie of e Connecter le testeur de poche (© Xx 1k) a la bobine d'allumage. Ох К A 5 O O | О] o e Vérifier si la résistance de l’enroulement J secondaire est conforme aux spécifications. Résistance de l’enroulement secondaire: HORS SPECIFICATIONS 5.44 ~ 7,36 kQ a 20 °C (68°F) —]——— | CONFORMES AUX | SPECIFICATIONS Remplacer la bobine d’allumage. 5.Coupe-circuit du moteur e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui- don (gauche) du faisceau de fils. e Contróler la continuité comme suit: noir/blanc (1) — noir @ OFF | OO ON — INCORRECT B/W >» , F1 TRw| G | 8'| L | "ES Y Remplacer le contacteur au guidon (gauche). | | CORRECT X > | | SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC| a | * - e Déconnecter le coupleur du contacteur a clé du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: noir/blanc (1) — noir @ 6.Contacteur à clé INCORRECT Y Remplacer le contacteur a clé. | | CORRECT 7.Contacteur de stationnement e Déconnecter le coupleur du contacteur de sta- tionnement du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: noir (1) — noir ©) INCORRECT — | Remplacer le contacteur de stationnement. CORRECT <= SYSTÈME D’ALLUMAGE | ELEC | — а X + 8.Résistance de la bobine d'excitation e Déconnecter le coupleur de la bobine d’excita- tion du faisceau de fils. | e Connecter le testeur de poche (£2 x 100) a la borne de la bobine d’excitation. Fil (+) du testeur > borne rouge (1) | Fil (=) du testeur — borne blanche 6) e Vérifier si la résistance de la bobine d’excita- tion est conforme aux spécifications. CI | Résistance de la bobine d’excitation: ol 459 ~ 561 Q 2 20°C (68°F) (rouge — blanc) CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS 9.Résistance de la bobine d’alimentation e Déconnecter le coupleur de la bobine d’alimen- tation du faisceau de fils. e Connecter le testeur de poche (2 x 100) à la borne de la bobine d’alimentation. Fil (+) du testeur — borne brune (1) Fil (>) du testeur — borne verte @) e Vérifier si la résistance de la bobine d’alimen- tation est conforme aux spécifications. Résistance de la bobine d’alimentation: 270 + 330 О à 20°C (68°F) (brun - vert) CONFORMES AUX SPÉCIFICATIONS 10.Connexions e Vérifier les connexions de tout le système d’al- lumage. | Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”. | | CORRECT Remplacer le bloc CDI. PERLE I HORS SPECIFICATIONS —| Remplacer la bobine d’excitation. HORS SPÉCIFICATIONS Y Remplacer la bobine d’alimentation. MAUVAISES CONNEXIONS Corriger. ELEC] [4 + GE ELECTRIQUE ÉLECTRIQUE A EMARRA # « SYSTEME DE D „ «= SYSTEME DE DEMARRAGE SCHÉMA DU CIRCUIT INILEWSIP NP INNILILO © majow np 1maIT-adnoz € ou jurod ap IdoeIuo)) @) I9TAQT Ip majorIuon 6} нош jurod op sea y ED эбвАелашэ,р 1nazor1uo7 FD 102 2019 © эбемешэр эр иполо-эйпо2 эр SPRY © narrewq D morewsp np srejpy (©) эпопея © medrour:d) orqisng Y) 912 ® 1091981005) © [OO Ll | HSNd | 430 | | O10] 1 Nay | 440 | 7-10 SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE |ELEC HN] | L- * FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE O | DEMARRAGE Le circuit de démarrage de ce modele est composé | = / du démarreur, du relais de démarreur, du contacteur | de point mort, du relais de coupe-circuit de démar- © O rage, du relais de point mort, du bloc CDI et du © contacteur de levier de présélection. Si le contact - est mis et le coupe-circuit du moteur placé sur UN ———— “RUN”, le démarreur ne peut étre actionné que | o O dans les cas suivants: | e La boîte de vitesses est au point mort (le témoin | 1 de point mort est allumé) et le levier de présé- B lection est en marche avant. lo ou e Le levier d'embrayage est actionné (le contac- teur d'embrayage est fermé). N.B.: Le démarreur peut étre actionné quelle que soit la position du coupe-circuit du moteur (“OFF” ou “RUN”). Le moteur ne peut cependant €tre mis en marche que si le coupe-circuit du moteur est sur “RUN”. Ф Br — со — с o JA L/w Le relais de coupe-circuit de démarrage empéche le démarreur de fonctionner lorsqu’une vitesse est engagée ou que le levier de présélection est en mar- che arrière. Dans ce cas, le relais de coupe-circuit de démarrage est ouvert et le courant ne peut arri- ver au démarreur. @ wis IH | |= че — | со 2 vo) © Fusible @) Batterie @ Relais du démarreur (4) Démarreur (5) Relais de coupe-circuit de démarrage (6) Contacteur du démarreur (7) Bloc CDI Coupe-circuit du moteur (9) Relais de point mort 2 2 © =] —— | © = ©) © ela ной Contacteur de point mort M Contacteur de levier AU CONTACTEUR À CLÉ DU CONTACTEUR À CLÉ 8 | SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE E LEC | IE +) О] DEPANNAGE | | LE DEMARREUR NE FONCTIONNE PAS. | | Procédé Controler: 1.Fusible (principal) 8.Contacteur de point mort 2.Batterie 9.Relais de point mort 3.Démarreur 4.Relais de coupe-circuit de démarrage 5.Relais du démarreur 6.Contacteur a clé 7.Coupe-circuit du moteur N.B.: e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépannage: 1)Selle 2)Panneau avant 3)Garde-boue avant e Utiliser l’outil spécial ci-contre pour ce dépan- nage: 1.Fusible (principal) e Déposer le fusible. e Connecter le testeur de poche (© x 1) au fusi- ble. e Vérifier la continuité du fusible. | | CONTINUITÉ 2.Batterie e Vérifier l’état de la batterie. Se reporter à “INSPECTION DE LA BATTE- RIF” au CHAPITRE 3. Densité: 1.280 2 20°C (68°F) | | CORRECT * 10.Contacteur de levier de présélection 11.Contacteur d'embrayage 12.Contacteur du démarreur 13.Connexions (tout le système de démarrage) Testeur de poche: N/P. YU-03112, 90890-03112 PAS DE CONTINUITÉ — Remplacer le fusible. INCORRECT — e Ajouter du liquide de batterie. e Nettoyer les bornes de la batterie. e Recharger ou remplacer la batterie. SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE | ELEC | — | _L- Xx JL | X 3 Démarreur A AVERTISSEMENT e Le fil utilisé comme cavalier doit avoir une capacité équivalente ou supérieure a celle du fil de la batterie, sinon il risque de brûler. e Ce contrôle est susceptible de produire des étincelles. Éloigner tout gaz ou liquide inflam- mable. a e Connecter la borne positive de la batterie (1) et le câble du démarreur @) au moyen d’un cava- lier (3) +. e Vérifier le fonctionnement du démarreur. NE BOUGE PAS ee Réparer ou remplacer le démarreur. | | BOUGE 4 Relais de coupe-circuit de démarrage e Déconnecter le coupleur du relais de coupe-cir- Nooo go e gene cuit de démarrage du faisceau de fils. A_ AL | | ‚ e Connecter le testeur de poche (2 X 1) et la bat- Y/B | L/W terie (12 V) aux bornes du coupleur de relais de Br | В || 1 | \ coupe-circuit de démarrage. О | | Borne (+) de la batterie > borne brune (1) (3) (1) Borne (-) de la batterie — | borne jaune/noire 2) ) Borne (+) du testeur — borne brune © ; Borne (-) du testeur — borne bleue/blanche (4) PAS DE CONTINUITÉ 3 Remplacer le relais de coupe-circuit de démar- rage. e Vérifier la continuité du relais de coupe-circuit de démarrage. | | CONTINUITÉ X 9 | | SYSTEME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC | X y 5.Relais du démarreur e Déconnecter le coupleur du relais de démarreur Il © du faisceau de fils. LW e Connecter le testeur de poche (© x 1) et la bat- terie (12 V) aux bornes du coupleur du bloc R/W relais. E © SA Borne (+) de batterie — borne bleue/blanche (1) , Borne (—) de batterie — | , ) borne rouge/blanche @ PAS DE CONTINUITE Fil (+) du testeur — borne rouge © | | 3 Fil (-) du testeur — borne noire (4) Remplacer le relais du démarreur. e Vérifier la continuité du relais de démarreur. | | CONTINUITÉ e Déconnecter le coupleur du contacteur à clé du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: rouge (1) — brun @ 6.Contacteur à clé R | Br | B |B/W ) oN | O+O | - OFF O10 L_ — INCORRECT A R | Br Remplacer le contacteur a clé. CORRECT SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC | | | L-1 Xx y 7.Coupe-circuit du moteur e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui- don (gauche) du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: noir/blanc (1) — noir @ | INCORRECT — 1 Remplacer le contacteur au guidon (gauche). | | CORRECT 8.Contacteur de point mort e Déconnecter les fils du contacteur de point mort du faisceau de fils. e Contróler la continuité comme suit: bleu ciel (1) — masse du cadre In gear Neutral] O- Sb 0 | INCORRECT Ш — 1 | Remplacer le contacteur de point mort. O | SYSTEME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC | | 3 y 9 Relais de point mort e Déconnecter le coupleur du relais de point mort emp mm ef du faisceau de fils. | A e Connecter le testeur de poche (€2 x 1) et la bat- НЕ | Sb terie (12 V) 2 la borne du coupleur du bloc 9 W/B relais. | ; o LN Borne (+) de batterie > borne brune (1) Borne (-) de batterie — ) borne verte/blanche @) PAS DE CONTINUITÉ Fil (+) du testeur — borne blanche/noire 3) Fil (=) du testeur > borne bleu ciel (4 e Contrôler la continuité du relais de point mort. Remplacer le relais de point mort. | | CONTINUITÉ 10.Contacteur de levier e Déconnecter les fils du contacteur de levier de présélection du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: vert/blanc (1) — masse du cadre Forward Reverse © 1H VO! INCORRECT + |—— Y Remplacer le contacteur du levier. CORRECT = SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC | | | L- 1 X + 11.Contacteur d'embrayage e Déconnecter les fils du contacteur d'embrayage du faisceau de fils. e Contróler la continuité comme suit: noir/jaune (1) — noir @ B/Y | В OFF ON_ TOTO | | CORRECT 12.Contacteur du démarreur e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui- don (gauche) du faisceau de fils. e Contróler la continuité comme suit: rouge/blanc (1) — noir ©) | | CORRECT 13.Connexions e Vérifier les connexions de tout le système de démarrage. Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”. | | CORRECT | Remplacer le bloc CDI. INCORRECT | + Remplacer le contacteur d’embrayage. INCORRECT es A | Remplacer le contacteur au guidon (gauche). MAUVAISES CONNEXIONS es Corriger. | DEMARREUR M Joint torique @ Roulement ® Bague d’étanchéité (4) Ensemble enroulement d’induit © Ensemble carcasse © Jeu de balais SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE | ELEC | | ENROULEMENT D’INDUIT: 0,011 ~ 0,013 © LIMITE D’USURE DE BALAI: 8,5 mm (0,33 in) LIMITE D’USURE DE COLLECTEUR: 27 mm (1,06 in) PROFONDEUR DE MICA: 0,6 mm (0,02 in) SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE | ELEC | — Da J —_ OR PS y / > A N © —, 2 - 19 Dépose 1.Déconnecter: e Fil négatif de batterie e Fil du démarreur (1) MEET EIA TANIA NANI Déconnecter d’abord le fil négatif de la batterie et ensuite le fil (1) du démarreur. 2.Déposer: e Démarreur @) Démontage 1.Déposer: e Boulons (1) e Joints toriques 2.Déposer: e Support (1) e Joint torique (2) e Rondelle e Cale e Carcasse (3) e Induit (4) e Ensemble balais (5) e Cale (6) e Joint torique (7) Vérification et réparation | Examiner: e Collecteur Encrassement > Nettoyer avec du papier émeri de grain n°600. 2.Mesurer: e Diamètre du collecteur (a) Hors spécifications — Remplacer. +1 r~ i 1a +1 SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE |ELEC / / f ‘ Qx1 O Dei Px 1kQ +9) Diamètre extérieur: 28 mm (1,10 in) <Limite d’usure:> <27 mm (1,06 in)> 3.Mesurer: e Profondeur de mica (9) Hors spécifications — Gratter le mica à l’aide d’une lame de scie à métaux. Profondeur de mica: 0,6 mm (0,02 in) N.B.: L’isolant de mica du collecteur doit être évidé pour assurer un fonctionnement correct du collecteur. 4 Examiner: e Enroulement d’induit (isolation/continuité) Défauts > Remplacer le démarreur. IEEE ххх ххх ххх ххх ххх ххх ххх Étapes du contrôle de l’enroulement d’induit: @ Connecter le testeur de poche pour contrôler la continuité (1) et l’isolation ©). e Mesurer la résistance de l’induit. [Г] | Résistance de l’enroulement d’induit: oll Contrôle de continuité (1): 0,011 ~ 0,013 Q 420°C (68°F) Controle d’isolation (>): Plus de 1 MQ a 20°C (68°F) eS: la résistance n’est pas correcte, remplacer le démarreur. HERE EKXXXEX KALLE LXER ELXXXXXKXXXXXRK, SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC | | | L-1 5.Mesurer: e Longueur de balai (9) (les deux) Hors spécifications — Remplacer le balai. Longueur de balai: 12,0 mm (0,47 in) <Limite d’usure:> <8,5 mm (0,33 in)> 6.Mesurer: e Force du ressort de balai Fatigue/hors spécifications — Remplacer l’en- semble. Force de ressort de balai: 650 ~ 950 g (22,9 - 33,5 07) 7.Examiner: e Roulement (1) e Bague d’étanchéité (2) e Bague (3) e Joints toriques Usure/endommagement > Remplacer. Remontage | Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous “Démontage”. Noter les points suivants: 1.Appliquer: e Graisse à base de savon au lithium | (sur les levres de bague d’étanchéité et les joints toriques) 2.Installer: e Siège de balai (1) N.B.: Aligner la fente @) du siège de balai avec la fente D) du logement. SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE | ELEC | | | P LE - 22 3.Installer: e Carcasse e Support N.B.: Aligner les repères d’alignement (@) de la carcasse avec le repère d’alignement ©) et l’orifice pour boulon © du support. 4.Installer: e Joints toriques (1) e Boulons ©) A AVERTISSEMENT Toujours utiliser des joints toriques neufs. Installation 1.Installer: e Démarreur N.B.: Graisser légèrement le joint torique (1). 4 Se reporter à “REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR” au CHAPITRE 4. Boulon (ensemble carcasse): 10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « 1b) SYSTEME DE CHARGE ELEC|[ | [L- SYSTÈME DE CHARGE | | т SCHEMA DU CIRCUIT a о W + У” Wf | | | | m — rl | m [7] | || wiw||wiw) 1 ММ wl | Jw W | W | ——_ 0 (1 Magnéto CDI (bobine de stator) @ Redresseur/régulateur _ a Rob PEER EEE PR RRE SYSTEME DE CHARGE [ELEC] | DEPANNAGE | | LA BATTERIE N'EST PAS CHARGÉE. | Procédé Contróler: | | 1.Fusible (principal) 4 Résistance de 1a bobine de stator 2 Batterie | 5S.Connexions a 3.Tension de charge (tout le système de charge) N.B.: e Déposer la pièce suivante avant de procéder au Compte-tours inductif: dépannage: N/P. YU-08036-A, 90890-03113 1)Selle Testeur de poche: qe . , N/P. YU-03112, 90890-03112 e Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce dépannage: 1.Fusible (principal) e Retirer le fusible. PAS DE CONTINUITÉ e Connecter le testeur de poche (€2 x 1) au fusi- — ble. | e Vérifier la continuité du fusible. | Remplacer le fusible. | | CONTINUITE 2.Batterie e Vérifier l’état de la batterie. INCORRECT Se reporter à “INSPECTION DE LA BATTE- ' RIE” au CHAPITRE 3. | Densité: | e Ajouter du liquide de batterie. 1.280 2 20°C (68°F) e Nettoyer les bornes de la batterie. 1 CORRECT e Recharger ou remplacer la batterie. = SYSTEME DE CHARGE [ELEC] al] L- X + 3.Tension de charge e Connecter le compte-tours inductif au fil de bougie. | e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) à la batterie. Fil (+) du testeur — borne (+) de batterie Fil (-) du testeur — borne (-) de batterie e Mettre le moteur en marche et accélérer jusqu’a environ 3,000 tr/mn. e Vérifier la tension de charge. Tension de charge: 14 V à 3.000 tr/mn ST N.B.: Utiliser une batterie chargée au maximum. HORS SPECIFICATIONS 4.Résistance de la bobine de stator e Déconnecter le coupleur de la bobine de stator du faisceau de fils. | e Connecter le testeur de poche “Q x 1” aux bobines de stator. e Mesurer la résistance de la bobine de stator. Résistance de la bobine de stator: 0,70 ~ 0,86 Q 4 20 °C (68°F) ml CACA il aX 777 AZ PR re m — 2 =A] ps VEN “ww Y [> | & A 3 CONFORMES AUX SPECIFICATIONS DC20V CONFORME AUX SPECIFICATIONS | IL Le circuit de charge est en bon état. Fil (+) du testeur — fil blanc () Fil (>) du testeur — fil blanc @) Fil (+) du testeur — fil blanc (1) Fil (=) du testeur — fil blanc (3) HORS SPÉCIFICATIONS — 1 Remplacer l’ensemble stator. lun] SYSTÈME DE CHARGE ELEC | * + 5.Connexions e Vérifier les connexions de tout le système de charge. | Se reporter a “SCHEMA DU CIRCUIT”. | | CORRECT Remplacer le redresseur/régulateur. MAUVAISES CONNEXIONS es Corriger. SYSTEME D’ECLAIRAGE | ELEC | Г SYSTEME D’ECLAIRAGE SCHEMA DU CIRCUIT Contacteur a clé Fusible (principal) Batterie Phare Feu arrière Contacteur d’éclairage 6] | LH PER EEE REE RRE ERRE ; N.B.: - e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE | ELEC | . 3.Contacteur à clé dépannage: - 1)Panneau avant - 2)Selle -- e Utiliser l’outil spécial ci-contre pour ce dépan- No ad a ft 100 i nage: 1.Fusible (principal) e Retirer le fusible. e Connecter le testeur de poche (2 X 1) au fusi- ble. e Vérifier la continuité du fusible. | | CONTINUITÉ 2.Batterie e Vérifier l’état de la batterie. | Se reporter 4 “INSPECTION DE LA BATTE- RIE” au CHAPITRE 3. Densité: 1.280 4 20°C (68°F) DEPANNAGE | LE PHARE ET/OU LE FEU ARRIÈRE NE S’ALLUMENT PAS. . Procédé - Contrôler: . 1.Fusible (principal) 4.Contacteur d’éclairage . 2.Batterie 5.Connexions (tout le système d’éclairage) Testeur de poche: | N/P. YU-03112, 90890-03112 PAS DE CONTINUITÉ — Remplacer le fusible. INCORRECT es e Ajouter du liquide de batterie. e Nettoyer les bornes de la batterie. e Recharger ou remplacer la batterie. SYSTEME D’ECLAIRAGE ELEC| | | М: Y y 3.Contacteur à clé e Déconnecter le coupleur du contacteur à clé du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: rouge (1) — brun @ ON OFF | | CORRECT 4.Contacteur d’éclairage e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui- don (gauche) du faisceau de fils. e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO” ou “HI”. e Contróler la continuité comme suit: brun (1) — bleu 0) e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO”. e Contrôler la continuité comme suit: brun (M) — vert ® e Mettre le contacteur d’éclairage sur “HT”, e Contrôler la continuité comme suit: brun D — jaune (4) | | CORRECT X INCORRECT TI | Remplacer le contacteur a clé. INCORRECT —Y Le contacteur d’éclairage est défectueux. Rem- placer le contacteur au guidon (gauche). = SYSTEME D’ECLAIRAGE | ELEC | + Xx y 5.Connexions e Vérifier les connexions de tout le système d’éclairage. Se reporter 2 “SCHEMA DE CABLAGE”. —o | | CORRECT Vérifier l’état de chaque circuit pour le système d’éclairage. Se reporter à “CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ECLAIRAGE”. MAUVAISES CONNEXIONS Corriger. SYSTEME D’ECLAIRAGE ELEC | i "| IM CONTRÓLE DU SYSTEME D’ECLAIRAGE 1.Le phare ne s’allume pas. 1.Ampoule et douille d’ampoule PAS DE CONTINUITE e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la douille d’ampoule. | | CONTINUITE | Remplacer l’ampoule et/ou la douille d'ampoule. 2.Tension Al El e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) aux coupleurs du phare. GIBIY С | ВУ An Je] OT | © 1710 NE A Co ZZ сащН = a > 5 7 NN RM zZ AS Phare: Fil (+) du testeur — borne verte (1) — borne jaune (2) Fil (-) du testeur > borne noire (3) Quand le contacteur d’éclairage est sur “LO”. Quand le contacteur d’éclairage est sur “HI”. e Mettre le contacteur à clé sur “ON”. e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO” ou HORS SPECIFICATIONS “HI”. I | ) e Contróler la tension (12 V) au fils vert et jaune des connecteurs de la douille d'ampoule. CONFORME AUX Le circuit électrique du contacteur à clé aux con- JL SPECIFICATIONS necteurs de la douille d’ampoule est defectueux. | Réparer. | Ce circuit est en bon état. | -2 | SYSTEME D’ECLAIRAGE | ELEC | 2.Le feu arrière ne s’allume pas. \.Ampoule et douille d’ampoule e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la douille d’ampoule. | | CONTINUITÉ 2.Tension e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) au coupleur de la douille d’ampoule. Fil (+) du testeur — fil bleu (1) Fil (—) du testeur — fil noir ©) e Mettre le contacteur à clé sur “ON”. e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO” ou “HI”. e Contróler la tension (12 V) au fil bleu du con- necteur de la douille d’ampoule. CONFORME AUX SPECIFICATIONS + Ce circuit est en bon état. PAS DE CONTINUITÉ — Remplacer l’ampoule et/ou la douille d'ampoule. HORS SPECIFICATIONS mr ! Le circuit électrique du contacteur à clé au con- necteur de douille d’ampoule est défectueux. Le réparer. CT] ELEC « SYSTEME DE SIGNALISATION SYSTEME DE SIGNALISATION CIRCUIT ` » EMA DU SCH SIQUIE dyorew ap INDYIEIUO (Y SILL dyoIew IP UIOWS], 6D Jour juIOd ap you juIod ap marseruon 2 uo [as Id ap ISrA] ap INMI0EIUOJ ÉD ou Ju1od op sreroyy 6) redrourid) э9! 9 [2 8 1910805) © 7 - 33 ! SYSTEME DE SIGNALISATION | ELEC | | DEPANNAGE e LES TÉMOINS NE S’ALLUMENT PAS. e L’AVERTISSEUR NE RETENTIT PAS. CL EE EEE EE EE Procédé Contróler: 1.Fusible (principal) 2.Batterie 3.Contacteur à clé 4.Connexions N.B.: e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépannage: 1)Cache avant 2)Cache de guidon 3)Selle 4)Réservoir de carburant e Utiliser l’outil spécial ci-contre pour ce dépan- nage: 1.Fusible (principal) e Déposer le fusible. e Connecter le testeur de poche (Q x 1) au fusi- ble. e Vérifier la continuité du fusible. | | CONTINUITÉ 2.Batterie e Vérifier l’état de la batterie. Se reporter a “INSPECTION DE LA BATTE- RIE” au CHAPITRE 3. Densité: 1.280 2 20°C (68°F) | | | CORRECT X RZ ) Testeur de poche: | Y | NIP. YU-03112, 90890-03112 PAS DE CONTINUITÉ —.| Remplacer le fusible. INCORRECT y | e Ajouter du liquide de batterie. e Nettoyer les bornes de la batterie. e Recharger ou remplacer la batterie. SYSTEME DE SIGNALISATION ELEC|[ | IM X y 3.Contacteur à clé e Déconnecter le coupleur du contacteur à clé du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: rouge (1) — brun ©) R ; Br | B 18/W oN_| O+O OFF OO L INCORRECT Ps Je Y R | Br | Remplacer le contacteur a clé. | | CORRECT 4.Connexions e Vérifier les connexions de tout le système de MAUVAISES CONNEXIONS signalisation. Se reporter à “SCHÉMA DE CÂBLAGE”. | Corriger. | | CORRECT Vérifier l’état de chaque circuit du système de signalisation. Se reporter à “CONTRÔLE DU SYSTÈME DE SIGNALISATION”. 4 | SYSTEME DE SIGNALISATION | ELEC | +1 CONTRÓLE DU SYSTEME DE SIGNALISATION 1.Le témoin de point mort ne s’allume pas. 1.Ampoule et douille d’ampoule e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la douille d’ampoule. | | CONTINUITÉ PAS DE CONTINUITÉ y Remplacer l’ampoule et/ou la douille d’ampoule. 2.Contacteur de point mort e Déconnecter les fils du contacteur de point mort du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: bleu ciel (1) — masse du cadre Sb | — In gear Neutral OO 1 Sb = о | | CONTINUITE 3.Contacteur de levier de présélection e Déconnecter les fils du contacteur de levier de présélection du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: vert/blanc (1) — masse du cadre Е © Forward Reverse o 14 10 S— —— | | CORRECT > PAS DE CONTINUITE —q | Remplacer le contacteur de point mort. INCORRECT Remplacer le contacteur du levier de présélection. SYSTEME DE SIGNALISATION [ELEC] | IM: X + 4.Relais de point mort e Déconnecter le coupleur du relais de point mort | du faisceau de fils. O PA: ` e Connecter le testeur de poche (£2 x 1) et la bat- — 6 Sb terie (12 V) aux bornes du coupleur du bloc | 3 o W/B relais. | Borne (+) de la batterie > borne brune (1) Borne (—) de batterie — ) borne verte/blanche ©) PAS DE CONTINUITE Fil (+) du testeur — borne blanche/noire (3) Fil (=) du testeur — borne bleu ciel (4) | e Contróler la continuité du relais de point mort. | | | CONTINUITE e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) au coupleur de la douille d’ampoule. | Remplacer le relais de point mort. 5.Tension Br Sb Fil (+) du testeur — fil brun (1) Fil (—) du testeur — fil bleu ciel @ HORS SPÉCIFICATIONS e Mettre le contacteur à clé sur “ON”. e Passer en marche avant. e Passer au point mort. | 1 e Contróler la tension (12 V). CL. Le Le circuit électrique du contacteur à clé au con- CONFORME AUX necteur de douille d’ampoule est défectueux. Le SPECIFICATIONS réparer. Ce circuit est en bon état. | 5 | 2.Le témoin de marche arrière ne s’allume pas. SYSTÈME DE SIGNALISATION | ELEC | | 1.Ampoule et douille d’ampoule e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la PAS DE CONTINUITÉ douille d’ampoule. | | CONTINUITE —— Remplacer l’ampoule et/ou la douille d’ampoule. 2.Contacteur de marche arrière e Déconnecter les fils du contacteur de marche arrière du faisceau de fils. e Contrôler la continuité comme suit: vert/jaune (1) — masse du cadre G/Y Forward Reverse 1H | G/Y INCORRECT + | Remplacer le contacteur de marche arrière. CORRECT 3.Tension e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) au coupleur de la douille d’ampoule. Fil (+) du testeur — fil brun (1) Fil (=) du testeur — fil vert/bleu O) Br G/L e Mettre le contacteur à clé sur “ON”. e Contrôler la tension (12 V). y [ce circuit est en bon état. CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS Br G/L HORS SPÉCIFICATIONS — < Le circuit allant du contacteur à clé au connecteur de la douille d’ampoule est défectueux. Le rem- placer. sra ? CHAPTER $8. DEPANNAGE DÉFAUT DE DÉMARRAGE / DÉMARRAGE DIFFICILE ………….….….……… A-3 SYSTÈME DE CONTRÔLE DU CARBURANT …….… eee eer, A-3 — SYSTEME ÉLECTRIQUE..............eem0encenmn nn eerie erences A-3 SYSTÈME DE COMPRESSIOÓN ..............e.eerecrerrcinreeereererece recien reeeeneeeD ee A-3 PERFORMANCES DE RÉGIME DE RALENTI MÉDIOCRES ...................... A-3 PERFORMANCES DE RÉGIME DE RALENTI MÉDIOCRES ..................... A-3 PERFORMANCES MÉDIOCRES A VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES ................ennicnn reee eee eee eeeens DE A-3 PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES NT. PASSAGE DE VITESSES INCORRECOT ee EEE DD A-4 CHANGEMENT DE VITESSES DUR................2.c00rrmmm iD Ds A-4 PÉDALE DE SÉLECTION BLOQUÉE.................e.rcecenerne A-4 SAUTS DE VITESSES .................. O AS A-4 PATINAGES / FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE.....................eiicreeeeee. A-4 PATINAGES D'EMBRAYAGE...............eeeerec e Dee A-4 FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE ..............c.eerenececeerereene eee A-4 SURCHAUFFE -..................eeercenicen ene. aaa BAER EEE A-4 SURCHAUFFE... eee eee eee sees eee s erase tesa ssa ese sesame ease sae seeanes A-4 FREINS DEÉFECTUEUX ..................00cr e eee eee eee eee A-4 EFFICACITE DE FREINAGE MEDIOCRE ……………….…….…………crrerrenseereaersences A-4 MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L’AMORTISSEUR A-4 MAUVAIS FONCTIONNEMENT .................erricrere eee er eee. A-4 MANIEMENT INSTABLE eek ire eee eee eee eee. A-5 MANIEMENT INSTABLE.....................ereemeenee.. TS А-5 SYSTEME D'ÉCLAIRAGE DEFECTUEUX ..................ee00er0rreiii e DA A-5 PHARE SOMBRE ...................recrerrrere eee ee reee reee eee eee eee A-5 AMPOULE GRILLÉE.....................rimeeier error renacer once reee A-5 TRBL| DEFAUT DE DEMARRAGE / DEMARRAGE DIFFICILE {SHT e DEPANNAGE N.B.: Ce chapitre ne couvre pas toutes les causes de panne possibles. Il sera cependant utile et servira de guide de dépannage. Se reporter aux sections appropriées de ce manuel pour plus de détails sur les inspections, régla- ges et remplacements de pièces. DÉFAUT DE DÉMARRAGE / DÉMARRAGE DIFFICILE SYSTÈME DE CONTRÔLE DU CARBURANT Réservoir de carburant e Vide e Filtre à carburant encrassé e Reniflard de carburant bouché e Carburant dégradé ou contenant de l’eau ou des impuretés Robinet à carburant e Flexible de carburant bouché SYSTÈME ÉLECTRIQUE Bougie e Écartement des électrodes inadéquat e Électrodes usées e Fil entre bornes cassé e Gamme thermique incorrecte e Capuchon de bougie défectueux Bobine d’allumage | e Enroulement primaire/secondaire cassé ou court- circuité e Fil de bougie défectueux e Corps cassé Système du bloc CDI e Bloc CDI défectueux e Bobine d'alimentation défectueuse e Bobine d’excitation défectueuse e Clavette demi-lune cassée Carburateur e Carburant dégradé ou contenant de l’eau ou des impuretés e Gicleur de ralenti bouché e Passage d’air de ralenti bouché e Prise d'air e Flotteur déformé e Pointeau strié par usure e Siège de pointeau mal jointoyé e Niveau de carburant mal réglé e Gicleur de ralenti mal réglé e Gicleur de starter bouché e Mauvais fonctionnement du plongeur de starter Filtre à air e Filtre à air encrassé Contacteurs et câblage e Contacteur à clé défectueux e Contacteur de démarreur défectueux e Coupe-circuit du moteur défectueux e Contacteur de point mort défectueux e Fils cassés ou court-circuités Démarreur e Démarreur défectueux e Relais de démarreur défectueux e Relais de coupe-circuit défectueux Batterie e Batterie défectueuse A- 3 | DEFAUT DE DEMARRAGE / DEMARRAGE DIFFICILE/ PERFORMANCES DE REGIME DE RALENTI MEDIOCRES/ PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES ET ELEVEES SYSTEME DE COMPRESSION Cylindre et culasse e Bougie insuffisamment serrée e Cylindre ou culasse insuffisamment serrés e Joint de culasse cassé e Joint de cylindre cassé e Cylindre usé, endommagé ou grippé e Soupape présentant une étanchéité médiocre e Soupape mal ajustée sur son siège e Synchronisation des soupapes incorrecte e Ressort de soupape cassé TRBL SHT ? Piston et segments e Segment incorrectement monté e Segment usé, fatigué ou cassé e Segment grippé e Piston grippé ou endommagé Carter et vilebrequin e Carter présentant une étanchéité médiocre e Vilebrequin grippé Soupapes e Jeu aux soupapes incorrectement réglé e Synchronisation des soupapes mal réglée PERFORMANCES DE REGIME DE RALENTI MEDIOCRES PERFORMANCES DE REGIME DE RALENTI MEDIOCRES Carburateur e Retour incorrect du plongeur de starter e Gicleur de ralenti bouché ou desserré e Gicleur d’air de ralenti bouché e Régime de ralenti mal réglé (vis d’arrêt de l’accélérateur) e Jeu de câble d’accélération mal réglé e Carburateur noyé Système électrique e Batterie défectueuse e Bougie défectueuse e Bloc CDI défectueux e Bobine d’excitation défectueuse e Bobine d’allumage défectueuse Soupapes e Jeu aux soupapes incorrectement réglé Filtre à air e Filtre à air encrassé PERFORMANCES MÉDIOCRES À VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES PERFORMANCES MÉDIOCRES À VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES “ Se reporter à “Défaut de démarrage/démarrage difficile”. (Système de contrôle du carburant, système électrique, système de compression et soupapes) Carburateur e Position de l’agrafe d’aiguille incorrecte e Niveau de carburant mal réglé e Gicleur principal bouché ou desserré Filtre à air e Filtre à air encrassé PASSAGE DE VITESSES INCORRECT/ PATINAGES / FROTTEMENTS D’EMBRAYAGE PASSAGE DE VITESSES INCORRECT CHANGEMENT DE VITESSES DUR Se reporter a “FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE”. PÉDALE DE SÉLECTION BLOQUÉE Arbre de sélecteur e Arbre de sélecteur tordu Barillet et fourchette de sélection e Gorge encrassée e Fourchette de sélection grippée e Barre de guidage de fourchette de sélection tor- due SAUTS DE VITESSES Arbre de sélecteur e Position du levier de sélecteur mal réglée e Retour incorrect du levier de butée Fourchette de sélection e Fourchette de sélection usée A- КЕ, Boite de vitesses e Engrenage de boite de vitesses grippé e Accumulation d'impuretés e Boite de vitesses mal montée Guide de sélecteur e Guide de sélecteur cassé Barillet e Jeu de butée incorrect e Gorge de barillet usée Boîte de vitesses | e Clabot de rapport de boîte de vitesses usé PATINAGES / FROTTEMENTS D’EMBRAYAGE PATINAGES D'EMBRAYAGE Embrayage e Ressort d'embrayage desserré — e Ressort d’embrayage fatigué e Disque de friction usé e Disque d'embrayage usé e Embrayage mal assembié FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE Embrayage e Plateau de pression usé e Ressorts d'embrayage inégalement tendus e Repères d’alignement non alignés e Écrou de noix d’embrayage desserré e Coussinet de pignon mené primaire brûlé e Disque d’embrayage tordu e Disque de friction gonflé e Noix d’embrayage cassée Huile de moteur e Niveau d’huile bas e Qualité inappropriée (viscosité trop faible) e Huile dégradée Huile de transmission e Niveau d'huile élevé e Qualité inappropriée (viscosité trop élevée) e Huile dégradée 4] MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L? AMORTISSEUR SURCHAUFFE/FREINS DEFECTUEUX/ | SURCHAUFFE SURCHAUFFE Systeme d’allumage e Écartement des électrodes incorrect e Gamme thermique de bougie incorrecte e Bloc CDI défectueux Système de contrôle du carburant e Gicleur principal de carburateur incorrect (réglage incorrect) e Hauteur de carburant mal réglée e Élément de filtre à air bouché FREINS DÉFECTUEUX EFFICACITÉ DE FREINAGE MÉDIOCRE Frein à disque | e Plaquettes de frein usées e Disque de frein usé e Liquide de frein contenant de Vair e Fuite de liquide de frein e Coupelle de kit de cylindre défectueuse e Joint de kit d’étrier défectueux e Boulon de raccord lâche e Flexible de frein cassé e Disque de frein couvert d’huile ou de graisse e Plaquette de frein couverte d'huile ou de graisse e Niveau de liquide de frein incorrect Système de compression e Gros dépôts de calamine Huile de moteur e Niveau d’huile incorrect e Viscosité d’huile incorrecte e Huile de qualité inférieure Frein e Frottement de frein MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L’AMORTISSEUR MAUVAIS FONCTIONNEMENT e Tige d’amortisseur déformée ou endommagée e Lèvre de joint d’étanchéité endommagée e Ressort d’amortisseur fatigué TRBL SHT — MANIEMENT INSTABLE/ .[TRBL SYSTEME D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX MANIEMENT INSTABLE MANIEMENT INSTABLE Guidon e Mal installé ou déformé Direction e Pincement incorrect e Arbre de direction déformé e Arbre de direction mal installé e Roulement ou cage de roulement endommagés e Tiges de raccordement déformées e Articulations de direction déformées Pneus e Pression des pneus inégale e Pression des pneus incorrecte e Usure des pneus inégale Roues e Roue déformée e Roulement láche e Axe de roue déformé ou láche e Faux-rond de roue excessif Cadre e Déformations e Cadre endommagé e Cage de roulement mal installée Bras oscillant e Roulement ou bague usés e Cintrage ou endommagement SYSTEME D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX PHARE SOMBRE e Ampoule inadéquate e Trop d'accessoires électriques e Recharge difficile (fil de bobine de charge cassé, redresseur/régulateur défectueux) e Connexion incorrecte e Mise à la masse incorrecte e Mauvais contacts (contacteur à clé ou contacteur d’éclairage) e Ampoule grillée AMPOULE GRILLÉE e Ampoule inadéquate e Batterie défectueuse e Redresseur/régulateur défectueux e Mise à la masse incorrecte e Contacteur à clé et/ou contacteur d’éclairage défectueux e Ampoule grillée SHT( г) LA: YFM350X SCHEMA DE CABLAGE A | A O | A (Bz | | | | | | LÍ[G Br) | [a w |Br G/Wiwr8)B/YIB/W | w W—— da R —+— | | В | © ENE LLO HY—— © | R/W | GM | — == | W Ww-— | | | | | | | | | | Г | | Br + Br/W — Br/W—— | al | = = | В | @ | ® G G — 0 WE WE | Au ua Oz | | R L/W L/w |v/BiL/ —— | | wl que wiv] | RIW Brier] 1 _— y” “— | ————— JS CO ZZ | | (6) _ LO, Y/B Y/B—— | В | =) = | | B/W —— | O + R | © ЦУМ | [lw | © В | Br—+— | | 7 kml | [EM] 7 | W/B—— ay | | | | GW-— | , — a Sa — —— | ) = © О Br Br 1 O B R/W | > BY (3) R B A O O =~ + В 4 G/Y | A / | т || Ой = (‘8 Em) | BB] = , * @ —— 1 еее de o sr BBW | cs Ш В + - i B | | + Br Br B/W @ Br R/W W/B Br TT TOUT Mm о — = — 1 TT i @ ® ® i e 1] [1] | | | RW Br | Br RW OFF OFF (O OFF | | | oly | Y |G Lo 10010 RUN PUSH [OO] | | 3 | в |+ || |+ [8 HI ¡OOO | | | | | | | | | ha | GIL. Sb Sb G/W | IW Sb | Br [W/B (GREEN) © 4 sb aw Q 4 O 4 | CODES DE COULEUR > noir | rouge B/Y .........noir/jaune Br........... brun Sb............ bleu ciel Br/W ....... brun/blanc © SUNT vert Won blanc G/L ......... vert/bleu LL... bleu Y не jaune G/W........ vert/blanc (0 orange B/W ........ noir/blanc G/Y ......... vert/jaune O Magnéto CDI (bobine de stator) (2) Redresseur/régulateur 9) Contacteur 2 clé (4) Fusible (principal) 6) Batterie | (6) Relais du démarreur (7) Démarreur © Relais de coupe-circuit de démarrage - ® Magnéto CDI (bobine d’alimentation et bobine d’excita- tion) Bloc CDI {D Bobine d’allumage (92 Bougie | @ Contacteur de stationnement Contacteur d'embrayage (9 Relais de point mort Contacteur de levier @ Contacteur de point mort Témoin de point mort Témoin de marche arriére @ Contacteur de marche arrière @) Phare @ Feu arrière 63 Contacteur au guidon (gauche) 69 Contacteur déclairage @ Coupe-circuit du moteur @ Contacteur du démarreur