Manuel du propriétaire | Clarion FZ409E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion FZ409E Manuel utilisateur | Fixfr
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
RÉCEPTEUR USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC EMPFÄNGER
RICEVITORE USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER
RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia
Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia
PE-8504-E
280-8769-01
English
English
Français
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before
operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a
handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card
and keep it carefully with this manual.
Français
Deutsch
Italiano
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Clarion.
∗ Veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité
avant d’utiliser cet équipement.
∗ Après l’avoir lu, veillez à conserver ce mode
d’emploi dans un endroit pratique (par ex. boîte à
gants).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe
et conservez-la soigneusement avec ce mode
d’emploi.
Deutsch
Nederlands Español
Wir möchten Ihnen für den Kauf dieses Clarion
Produkts danken.
∗ Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
∗ Heben Sie diese Anleitung auf, um sie später zum
Nach-schlagen griffbereit zu haben, (z.B. im Handschuhfach).
∗ Überprüfen Sie den Inhalt mit der beiliegenden
Garantiekarte. Legen Sie diese Karte zum Handbuch.
Italiano
Svenska Português
Grazie per aver acquistato questo prodotto Clarion.
∗ Si prega di leggere questo manuale utente prima di
utilizzare l’impianto.
∗ Una volta letto, conservare il manuale in un luogo
a portata di mano (ad es. il vano portaoggetti).
∗ Verificare il contenuto della garanzia acclusa e
conser-varla insieme a questo manuale.
2
FZ409E
Nederlands
Hartelijk bedankt voor de aankoop van dit Clarionproduct.
∗ Lees a.u.b. deze gebruiksaanwijzing compleet door,
alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
∗ Bewaar deze gebruiksaanwijzing, nadat u ze
gelezen hebt, op een gemakkelijke plaats (bv. in
het dashboardkastje).
∗ Lees wat in de bijgesloten garantiekaart staat en
bewaar ze samen met deze gebruiksaanwijzing.
Español
Gracias por haber adquirido este producto Clarion.
∗ Lea este manual de instrucciones por entero antes
de utilizar este equipo.
∗ Después de leer el manual, guárdelo a mano (por
ejemplo, en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía
adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
Svenska
Tack för ditt val av denna Clarion-produkt.
∗ Var god läs denna manual i sin helhet innan du
använ-der denna utrustning.
∗ Efter att du läst denna manual, se till att förvara den
på ett praktiskt ställe (t.ex. handskfacket).
∗ Kontrollera innehållet på det medföljande garantikortet och förvara det aktsamt tillsammans med denna
manual.
Português:
Obrigado por comprar este produto Clarion.
∗ Por favor leia este manual do utilizador na sua totalidade antes de colocar o equipamento a funcionar.
∗ Após ler este manual, assegure-se que o tem à mão
(e.x., porta-luvas).
∗ Verifique os conteúdos do cartão de garantia
incluído e mantenha-o cuidadosamente com este
manual.
Table des matières
Français
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 37
2. LES COMMANDES ........................................................................................................................ 5
APPAREIL PRINCIPAL ................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 38
Nom des Touches et Leurs Fonctions ........................................................................................... 38
Fonctionnement de la Touche de Curseur .................................................................................... 39
Objets Affichés .............................................................................................................................. 40
Écran OEL...................................................................................................................................... 40
4. TÉLÉCOMMANDE (Élément en option) ...................................................................................... 41
Installation des Piles ...................................................................................................................... 41
Fonctions des Touches de la Télécommande ............................................................................... 42
5. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 43
Fonctionnement de Base .............................................................................................................. 43
Fonctionnement du Mode Radio ................................................................................................... 48
Fonctionnement du “Radio Data System” ..................................................................................... 50
Fonctionnement USB .................................................................................................................... 53
Fonctionnement iPod .................................................................................................................... 57
Opérations Communes ................................................................................................................. 61
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 65
7. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 66
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 67
Vue de dessous de l’appareil source
Cet appareil est conçu pour une utilisation sous des climats tempérés.
Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Licence exploitée par BBE Sound, Inc. en vertu d’un ou plusieurs des brevets américains suivants: 5510752, 5736897. BBE et
le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
36
FZ409E
1. PRÉCAUTIONS
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisée, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement et en
le rallumant, nous recommandons à l’utilisateur
de demander assistance à un revendeur ou un
technicien radio/TV qualifiés.
Français
Cet équipement a été testé et reconnu conforme
aux normes d’un appareil numérique de Classe
B, conformément à la Partie 15 des Règles
FCC.
Ces normes sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre
une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux intructions,
peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune
garantie qu’aucune interférence ne se produira
dans une installation particulière.
INFORMATION AUX UTILISATEURS:
TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL NON APPROUVÉE PAR LE FABRICANT ANNULERA
LA GARANTIE ET ENFREINDRA L’APPROBATION FCC.
FZ409E
37
Slider’s Key Operation
3. NOMENCLATURE
Note:
Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5.
English
Français
Deutsch
MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / HAUPTGERÄT
/ APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL
/ UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL
English
English
2. CONTROLS/ LES COMMANDES/
REGLER/ CONTROLLI/
REGELAARS/ CONTROLES/
KONTROLLER/ CONTROLOS
Slide
Names of the Buttons and Their Functions
Italiano
Nederlands Español
[
] key
To u c h t h e k e y t o s e t t h e TA ( Tr a ff i c
Announcement) standby mode.
] key
Play or pause a track while in the USB mode.
Toggle Mute on/off while in the Radio mode.
Touch and hold the key for 2 seconds or longer
to memory new value during setting mode.
[
] slider
Adjust the volume.
[
] key
Switch to ADJ menu.
[
[
] key
Switch Title display.
Touch and hold the key for 1 second or longer
to switch the display layout (Title mode
Indicator mode Clock).
] slider
Select a station while in the Radio mode or
select a track while in the USB mode.
Select the folder while in the USB mode.
[
] key
Touch and hold the key for 1 second or longer
to turn off the power.
Switch to Source menu.
[
[
[
] / [ ] key
This key is used to make various settings.
Touch and hold the key for 1 second or longer to
enter the Fast-forward or Fast backward mode
while in USB mode.
Svenska Português
] key
Switch the band, or seek tuning or manual tuning
while in the Radio mode.
Switch to List Search, or Top folder while in the
USB mode.
Switch between last menu level and Play
display, or Top iPod menu while in the iPod
mode.
[USB PORT]
USB memory device insertion port (at rear
panel).
[AUX] input
The input jack for connecting an external device
(at rear panel).
Touch & hold slider [ ]
will increase volume continuosly.
Touch & hold [ ] will to
scroll up items continuosly.
Touch and release [ ]
once will increase the
volume 1 step.
Touch and release [ ]
once will scroll up items
1 step.
]
Touch & hold slider [
will decrease volume continuosly.
Touch & hold [ ] will to
scroll down items continuosly.
Touch and release [ ]
once will decrease the
volume 1 step.
Touch and release [ ]
once will scroll down items
1 step.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
5
FZ409E
6
FZ409E
FZ409E
7
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES” à la
page 5.
Français
Nom des Touches et Leurs Fonctions
Touche [
]
Pression d’1 seconde ou plus: mise hors tension
de l’appareil.
Ouverture du menu Source.
Touche [ ]
Touche utilisée pour le réglage du mode de veille
des annonces de circulation (TA).
Touche [ ]
Ouverture du menu ADJ.
Touche [
]
Changement de l’écran de titres.
Pression d’1 seconde ou plus: changement de
la configuration de l’écran (mode Titre mode
Indicateur Horloge).
Touche [ ] / [ ]
Cette touche est utilisée pour réaliser divers
réglages.
Pression d’1 seconde ou plus: déclenchement
du mode de retour rapide ou d’avance rapide
en mode USB.
Touche [ ]
Changement de bande, syntonisation
automatique ou manuelle en mode Radio.
Ouverture de la recherche de liste ou du
répertoire principal en mode USB.
Commutation entre le dernier niveau de menu
et l’écran de lecture, ou ouverture du menu
principal de l’iPod en mode iPod.
38
FZ409E
Touche [
]
Lecture ou pause sur une plage en mode
USB.
Activation/désactivation du silence en mode
Radio.
Pression de 2 secondes ou plus: mémorisation
d’une nouvelle valeur en mode de réglage.
]
Curseur [
Réglage du volume.
]
Curseur [
Sélection d’une station en mode Radio ou
sélection d’une plage en mode USB.
Sélection d’un répertoire en mode USB.
[USB PORT]
Port d’insertion du baladeur USB ( sur le
panneau arrière).
Entree [AUX]
Prise d’entrée pour connexion d’un dispositif
externe (sur le panneau arrière).
Fonctionnement de la Touche de Curseur
Curseur
Français
Pression longue sur [ ] : le
volume augmente de
façon continue.
Pression
Pression longue sur [ ] :
les rubriques défilent vers
le haut de façon continue.
Pression brève sur [ ] :
le volume augmente d’1
palier.
Pression
Pression brève sur [ ] :
les rubriques défilent vers
le haut palier par palier.
Pression longue sur [ ] : le
volume diminue de façon
continue.
Pression
Pression longue sur [ ] :
les rubriques défilent vers
le bas de façon continue.
Pression brève sur [ ] : le
volume diminue d’1 palier.
Pression
Pression brève sur [ ] :
les rubriques défilent vers
le bas palier par palier.
FZ409E
39
Objets Affichés
Affichage de Titre
Indication du Type de Lecture
Français
Lecture des introductions
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Lecture par balayage de la totalité
Lecture par répétition de la totalité
Lecture aléatoire de la totalité
Lecture répétée/aléatoire
Lecture répétée/
aléatoire de la totalité
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire de la
totalité
Mode Radio
: N° de bande/fréquence/
programme
Mode USB
: Nom du mode/N° de plage/
Temps de lecture
Mode d’ajustement : Niveau précédent/
Temps en cours
Mode “Radio Data System”
Mode AUX
Heure
Indication de
l’état du
fonctionnement
Affichés fonctions
Indication MP3
Indication WMA
Indication AAC
Mode Son
Indication MAGNA BASS EX
Indication Beat EQ
Indication MUTE
Icône de la source
Mode Radio
Indication stéréo
Indication de
fonctionnement manuel
Indication mémorisation
automatique
Indication de balayage
Radio Data System
Indication de frèquence alternative
Indication règionale
Indication d’annonces sur la circulation
routières
Indication de programme d’informations
routières
Indication de type de programme
Écran OEL
L’écran organique électroluminescent (écran OEL) de ce produit utilise une technologie de pointe.
Toutefois, il est possible qu’une partie des pixels restent toujours éclairés ou toujours éteints. Il peut
parfois être observé une hétérogénéité des couleurs et de la luminosité en fonction de la position de
visionnage.
Une ligne descendante s’affichera régulièrement dans l’écran pour éviter toute détérioration de l’écran OEL.
Notez qu’il ne s’agit pas de pannes matérielles ou logicielles mais inhérentes à la structure de l’écran organique électroluminescent.
40
FZ409E
4. TÉLÉCOMMANDE (Élément en option)
Français
Émetteur de signal
Installation des Piles
1. Retournez la télécommande et glissez le
couvercle arrière dans le sens de la flèche
comme indiqué sur la figure.
2. I n s e r e z l e p i l e s ( C R 2 0 2 5 ) d a n s s o n
compartiment, avec le côté imprimé (+) vers le
haut.
3. Appuyez sur la pile dans la direction indiquée
par la flèche d’une manière qu’elle glisse dans
le compartiment.
4. Remettez le couvercle et le faire glisser jusqu’à
entendre le clic.
Remarques:
Une utilisation incorrecte risque de faire éclater la
pile, produisant une fuite du liquide et peut causer
des blessures ou endommager le matériel d’à côté.
Suivez toujours ces précautions de sûreté:
• Utisez seulement une pile désignée.
• En remplaçant la pile, insérer proprement, avec les
polarités +/- orientées correctement.
• N’exposez pas la pile à la chaleur, et ne la jetez pas
au feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter
la pile.
• Éliminez les piles usées d’une manière
appropriée.
Guide d’installation
FZ409E
41
Fonctions des Touches de la Télécommande
Mode
Touche
Radio (Radio Data System)
USB
iPod
Français
[SRC]
Mise sous tension de l’appareil.
Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: Mise hors tension.
Commutation entre radio, récepteur radio satellite, USB, AUX et iPod.
[BND]
Commutation de lagamme
de réception.
[ ],[ ]
[
],[
[
[MUTE]
[TA]
[DISP]
Move
Menu the
iPodnext disc in
increasing order.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
] Balayage ascendant/
]
Lecture de la première plage.
Lecture TOP.
descendant des canaux
préréglés.
Sélection ascendante/descendante des plages.
Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou
plus: Avance rapide/retour rapide.
Aucune fonction.
Commutation entre la lecture et la pause.
Activation/désactivation du silencieux.
Mise sous et hors tension de TA.
Commutation entre écran principal et écran de titre.
[PS/AS]
Balayage des stations
préréglées.
Pression maintenue sur la
touche pendant 2 secondes
ou plus:
Mémorisation automatique.
Lecture par balayage.
Pression d’1 seconde ou
plus: lecture par balayage
du répertoire.
Aucune fonction.
[AF]
Mise sous et hors tension de
la fonction AF.
Pression maintenue sur la
touche pendant 1 seconde
ou plus: Activation et
désacti-vation de la fonction
REG.
Lecture répétée.
Pression d’1 seconde ou
plus: lecture répétée du
répertoire.
Activation/désactivation du
mode répétition.
Activation et désactivation
du mode PTY.
Lecture aléatoire.
Pression d’1 seconde ou
plus: lecture aléatoire du
répertoire.
Lecture aléatoire.
Pression d’1 seconde ou
plus: lecture aléatoire du
répertoire.
[PTY]
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
∗ Le format TV/VTR n’est pas pris en charge dans ce modèle.
42
FZ409E
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de Base
Assurez-vous de baisser le volume avant
d’éteindre l’appareil ou de couper le contact.
L’appareil mémorise son dernier réglage
de volume. Si vous mettez l’appareil hors
tension quand le volume est fort, au moment
où vous rallumerez l’appareil, l’augmentation
brusque du volume risque de vous abîmer les
tympans et d’endommager l’appareil.
Manipulez cet appareil avec le doigt. Il est
impossible de le manipuler normalement
avec des gants.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil longtemps
sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la
batterie se décharge trop, vous ne pourrez plus
démarrer le moteur et vous risquez d’écourter la
durée de vie de la batterie.
1. Maintenez n’importe quelle touche enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour allumer
l’appareil.
2. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement, et il commutera automatiquement
pour afficher ce mode.
] enfoncée pendant
3. Maintenez la touche [
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
Remarque:
Vérification du système
À la première mise sous tension de cet appareil une
fois les câblages terminés, il est nécessaire de vérifier quel matériel est connecté. Une fois l’appareil
sous tension, “SYSTEM CHECK” apparaît sur
l’afficheur. Une fois la vérification du système
terminée, l’appareil passe au mode précédent.
Sélection d’un mode
] pour ouvrir le menu
1. Appuyez sur la touche [
source.
2. Appuyez la touche correspondant au nom du
mode de Source à sélectionner.
Français
! ATTENTION
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant
aux schémas de la façade, au chapitre
“2. LES COMMANDES” à la page 5.
3. Le menu Source propose 3 sélections:
∗ Il est possible de connecter un iPod à cet appareil via le port USB.
Réglage du volume
] vers le haut ou
1. Faites glisser le curseur [
appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le
volume.
] vers le bas ou
2. Faites glisser le curseur [
appuyez sur la touche [ ] pour diminuer le
volume.
∗ La plage des niveaux de volume s’étend de 0
(minimum) à 33 (maximum).
Changement de l’écran de titre
] pour changer
1. Appuyez sur la touche [
l’écran de titre.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la touche
[
], l’affichage passe au dossier suivant:
Mode Tuner/AUX
Pas d’affichage de titre.
Mode iPod
TRACK (ALBUM)
ARTIST (TRACK)
ALBUM (ARTIST)
TRACK (ALBUM)
Mode USB
ALBUM (TRACK)
ARTIST (TRACK)
FOLDER (TITLE)
ARTIST (TITLE)
FOLDER (TRACK)
ALBUM (TRACK)
∗ Une fois sélectionné, l’affichage favori devient
l’affichage par défaut. Lorsque d’une fonction de
réglage telle que le volume est utilisée, l’écran
commute momentanément sur l’affichage de cette
fonction, puis revient à l’affichage favori quelques
secondes après le réglage.
∗ Si vous appuyez sur la touche alors que
l’économiseur d’écran est actif, l’écran de l’opération
correspondant à la touche s’affiche pendant environ
30 secondes et l’économiseur d’écran se rétablit.
Pour en savoir davantage, référez-vous à la
sous-section “Activation et désactivation de la
fonction d’économiseur d’écran” dans la section
“Opérations Communes”.
FZ409E
43
Fonctionnement de Base
Changement de la configuration de
l’écran
Français
] pendant plus
1. Appuyez sur la touche [
d’une seconde pour changer la configuration
de l’écran.
2. À chaque pression supérieure à une seconde
], les configurations d’écran
sur la touche [
défilent dans l’ordre suivant:
Mode Titre
Mode Indicateur
Horloge
Exemple: iPod
(Mode Titre)
(Mode Indicateur)
Pour modifier le réglage sonore
] pour ouvrir le
1 . Appuyez sur la touche [
menu ADJ.
2 . Sélectionnez SOUND dans le menu pour
entrer en mode de réglage sonore.
] ou appuyez
3 . Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ] / [ ], les différents réglages sonores défilent dans l’ordre suivant:
(“BASS”
“BEAT EQ”
“MID”
“BBE MP”∗2
“TREBLE”)∗1
“BALANCE”
“FADER”
“M-BEX”
“HPF”
“S-W LPF”
“S-W VOL”
Remarques:
∗1 : Les options BASS/MID/TREBLE ne sont
disponibles que si l’option “CUSTOM” est
sélectionnée dans “BEAT EQ”.
∗2 : L’option BBE MP n’est disponible que si
“USB” est sélectionné dans le mode
source.
Réglage du BEAT EQ
Cet appareil bénéficie de 4 types d’effets sonores mémorisés. Sélectionnez celui que vous
préférez.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Sélectionnez “BEAT EQ”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Pendant la phase de réglage fin, à chaque
fois que vous faites glisser le curseur
[
] ou appuyez sur la touche [ ] / [ ], les
effets sonores défilent dans l’ordre suivant:
“OFF”
“BASS BOOST”
“IMPACT”
“EXCITE”
“CUSTOM”
“OFF”
OFF
: Pas d’effet sonore
BASS BOOST : Les graves sont
accentuées
IMPACT
: les graves et les aigus sont
accentués
EXCITE
: Graves et aigus accentués
moyennement accentués
CUSTOM
: Réglage utilisateur
3-1.
(Horloge)
∗ Lorsqu’aucune donnée CT n’est réceptionnée,
” apparaît dans l’écran pour le mode
“
Titre et le mode Indicateur, tandis que “
”
apparaît dans l’écran pour le mode Horloge.
Réglages sonores
Vous pouvez régler un effet sonore ou une qualité de tonalité en fonction de vos préférences.
3-2.
Lorsque l’option “BASS BOOST”/
“IMPACT”/“EXCITE” est définie:
“BASS BOOST”/“IMPACT”/“EXCITE” s’affichera
à la suite de “BEAT EQ” en mode de réglage sonore.
44
FZ409E
Fonctionnement de Base
3-3-1.
3-3-2.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”.
3-3-3.
Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Réglage des mediums
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le
BEAT EQ est défini sur “CUSTOM”.
3 - 1 . Sélectionnez “MID”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
Français
Sélectionnez l’élément et appuyez sur la
touche [ ] pour entrer dans la phase de
réglage fin.
] ou appuyez
Faites glisser le curseur [
]/[
] pour ajuster le
sur la touche [
réglage dans une plage de -3 à +3.
Lorsque l’option “CUSTOM” est définie:
3-3-1.
] ou appuyez
Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner
le mode “BASS”, “MID” ou “TREBLE” à
ajuster.
Ajustement des graves
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le
BEAT EQ est défini sur “CUSTOM”.
3 - 1 . Sélectionnez “BASS”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour sélectionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”)
ou Facteur Q (“Q”).
3 - 4 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
3-3.
∗ Le réglage par défaut de l’usine:
G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7)
F : “500Hz” (Plage de réglage: 500/1k/2k)
Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0)
Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour sélectionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”)
ou Facteur Q (“Q”).
3 - 4 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
3-3.
∗ Le réglage par défaut de l’usine:
G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7)
F : “50Hz” (Plage de réglage: 50/100/200)
Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0)
3-5.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
FZ409E
45
Fonctionnement de Base
Ajustement des aigus
Français
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le
BEAT EQ est défini sur “CUSTOM”.
3 - 1 . Sélectionnez “TREBLE”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour sélectionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”)
ou Facteur Q (“Q”).
3 - 4 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
∗ Cette fonction est efficace pour les fichiers audio
en mode USB/iPod, mais ne l’est pas pour la vidéo
en mode USB/iPod.
Sélectionnez “BBE MP”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la
valeur en séquence de
“OFF”
“ON”
3-1.
3-2.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3-3.
∗ Le réglage par défaut de l’usine:
G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7)
F : “10kHz” (Plage de réglage: 5k/10k/15k)
Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0)
Lorsque l’option “ON” est définie:
3-3-1.
] pour entrer
Appuyez sur la touche [
dans la phase de réglage fin.
3-3-2.
] ou appuyez
Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner
la valeur en séquence de
“HIGH”
“MID”
“LOW”
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “MID”.
3-4.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Ajustement de la balance
Sélectionnez “BALANCE”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster la balance
des haut-parleurs droit et gauche.
3-1.
3-2.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “CENTER”.
(Plage de réglage: RIGHT 12 á LEFT 12)
3-4.
3-5.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Ajustement du fader
Sélectionnez “FADER”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster la balance
des haut-parleurs arrière et avant.
3-1.
3-2.
Réglage de BBE MP (Amélioration et
restauration du son pour les fichiers
audio compressés)
Le processus BBE MP (Minimized Polynomial
Non-Linear Saturation) améliore le son compressé numériquement tel que le son MP3 en restaurant et en améliorant les harmoniques perdues
lors de la compression. Le BBE MP fonctionne
en régénérant les harmoniques à partir du support source pour restaurer de façon efficace la
chaleur, les détails et les nuances.
46
FZ409E
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “CENTER”.
(Plage de réglage: FRONT 12 á REAR 12)
3-4.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Fonctionnement de Base
Ajustement de la M-BEX
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
(Plage de réglage: ON/OFF)
3-4.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Réglage du filtre passe-haut
Sélectionnez “HPF”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la
réglage en séquence de
“60”
“90”
“120”
“THROUGH”
3-1.
3-2.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”.
(Plage de réglage: +6 á -6)
∗ Lorsque le niveau de volume est supérieur à
30, la valeur de réglage du volume du subwoofer ne peut pas atteindre +6.
Remarque:
En mode de réglage SOUND, si aucune opération
n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce
mode peut être annulé et le mode précédent est
restauré.
Français
Sélectionnez “M-BEX”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour activer ou désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND.
3-1.
Fonction CT (Heure)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
par une station du Système de données radio et
affiche l’heure.
∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
” apparaît sur l’affichage.
“
Remarque:
Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de radiodiffusion.
En outre, dans certaines régions, l’affichage de
l’horloge (CT) peut ne pas être précis.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “THROUGH”.
∗ Cela n’est pris en charge qu’avec des amplificateurs équipés de ces fonctions. La sortie n’est
pas prise en charge à partir des câbles RCA.
Réglage du subwoofer
Vous pouvez sélectionner le filtre passe-bas ou
le subwoofer.
3 - 1 . Sélectionnez “S-W LPF”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la
réglage en séquence de
“THROUGH”
“60”
“90”
“120”
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “THROUGH”.
Réglage du volume de sortie du
subwoofer
Vous pouvez régler la sortie du volume à partir
de la borne de sortie du subwoofer de l’appareil.
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le
“S-W LPF” est défini sur “60”, “90” ou “120”.
3 - 1 . Sélectionnez “S-W VOL”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour augmenter ou
diminuer le volume.
FZ409E
47
Fonctionnement du Mode Radio
Écoute de la radio
Français
] pour ouvrir le
1. Appuyez sur la touche [
menu source.
2. Sélectionnez “TUNER” pour entrer en mode
Radio. La fréquence ou le PS et PTY apparaissent dans l’écran.
PS: Service de Programme
PTY: Type de Programme
3. Pour sélectionnez une bande préréglée, appuyez sur la touche [ ] puis sélectionnez l’une
des bandes préréglées telles que FM1, FM2,
FM3 ou AM1.
], les
À chaque pression sur la touche [
bandes défilent dans l’ordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM1 FM1...
4. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour syntoniser
la station désirée.
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles: automatique, manuelle et préréglée.
LOCAL SEEK
Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde ou plus pour lancer la syntonisation par recherche locale. Les stations offrant une bonne
qualité de réception sont sélectionnées.
∗ Quand la syntonisation locale débute, “LO SEEK”
apparaît sur l’afficheur.
Accord manuel
2 modes de syntonisation sont disponibles:
Syntonisation rapide et syntonisation par
étapes.
En mode de Syntonisation par étapes, les
fréquences changent par séquences. En mode
de Syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence désirée.
1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez la
bande désirée (FM ou AM).
∗ Si
ne s’éclaire pas sur l’afficheur, main] enfoncée pendant une
tenez la touche [
s’éclaire et la synseconde ou plus.
tonisation manuelle est à présent disponible.
2. Syntonisez une station.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique:
DX SEEK (la recherche automatique) et LOCAL
SEEK (la recherche locale).
DX SEEK permet de syntoniser automatiquement toutes les stations recevables ; LOCAL
SEEK permet de syntoniser uniquement les stations offrant une bonne qualité de réception.
1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez la
gamme (FM ou AM).
∗ Si
s’éclaire sur l’afficheur, maintenez
la touche [ ] pendant une seconde ou plus.
disparaît de l’afficheur et la syntonisation automatique est à présent disponible.
∗ Si
est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
2. Appuyez sur les touches [ ]/[ ] pour actionner la recherche automatique de station.
DX SEEK
Lorsque vous appuyez sur la touche [ ], la recherche des fréquences s’effectue dans la direction ascendante. Lorsque vous appuyez sur
], la recherche des fréquences
la touche [
s’effectue dans la direction descendante.
∗ Quand la syntonisation automatique débute, “DX
SEEK” apparaît sur l’afficheur.
48
FZ409E
Syntonisation rapide
Maintenez la touche [ ] / [ ] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer la syntonisation
des stations.
Syntonisation par étapes
Appuyez sur les touches [ ] / [ ] pour actionner
la recherche manuelle de station.
∗ Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer
d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et
l’affichage revient au mode précédent.
Fonction Radio
Vous devez entrer en TUNER OPTION pour
lancer la fonction Radio.
Fonctionnement du Mode Radio
OPTION TUNER
Remarques:
Les articles entre parenthèses (PTY, PTY
SELECT, AF, REG) font partie des Mode de
réglage “Radio Data System”. Consultez la
page 51 pour en savoir plus sur le Mode de
réglage “Radio Data System”.
“PTY SELECT” n’est disponible que si la fonction “PTY” est activée.
“REG” n’est disponible que si la fonction “AF”
est activée.
Français
1 . En mode Tuner, appuyez sur la touche
[
] pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode d’option de tuner.
] ou appuyez
3 . Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ], le mode TUNER
OPTION change dans l’ordre suivant:
(“PTY”
“P.CH MEMORY”
“AF”
“REG”)
“PTY SELECT”
“LANGUAGE”
“PRESET SCAN”
“AUTO STORE”
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique est une fonction
permettant de mémoriser jusqu’à 6 stations automatiquement, syntonisées par séquences. Si
6 stations ne sont pas recevables, une station
mémorisée précédemment est conservée dans
la mémoire.
3 - 1 . Sélectionnez “AUTO STORE”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer la
fonction de mémorisation automatique.
3 - 3 . Les stations ayant une bonne qualité de réception sont mémorisées automatiquement
dans les canaux préréglés.
∗ Quand vous effectuez un préréglage automatique dans les gammes FM, les stations sont
enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
∗ “AUTO STORE” apparaît dans l’écran.
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations:
Soit 6 stations pour chacune des gammes FM1,
FM2, FM3, et AM1.
Préréglage manuel
Sélectionnez “P.CH MEMORY”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez sur
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le numéro
du canal de préréglage à mémoriser.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT] pendant 2 secondes pour mémoriser la fréquence dans le
canal préréglé sélectionné.
3 - 5 . “MEMORY” s’affiche pendant 2 secondes
avant de revenir à l’affichage principal.
3-1.
3-2.
Balayage des stations préréglées
Le balayage préréglé réceptionne les radios
stockées dans la mémoire préréglée dans l’ordre.
Cette fonction est utile lors de la recherche d’une
station dans la mémoire.
3 - 1 . Sélectionnez “PRESET SCAN”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer le
balayage programmé des canaux.
3 - 3 . Lorsqu’une station est syntonisée, appuyez à
nouveau sur la touche [ ] / [ ] pour continuer
à recevoir cette station.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions préréglées (6-FM1,
6-FM2, 6-FM3, 6-AM1) existe pour mémoriser
des stations individuelles dans la mémoire.
Il existe deux méthodes pour rappeler une station préréglée.
Méthode 1:
3 - 1 . Sélectionnez “P.CH MEMORY”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la
station préréglée désirée.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT] pendant moins
d’1 seconde pour rappeler la fréquence
radio mémorisée.
Méthode 2:
1. Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionnez
la bande désirée.
2. Faites glisser le curseur [
] ou appuyez sur
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la station
préréglée désirée.
3. Appuyez sur la touche [ENT] pour rappeler la
fréquence radio mémorisée.
FZ409E
49
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
“Radio Data System”
Français
L’appareil comprend un décodeur de système
“Radio Data System” qui supporte les stations
diffusant des données Radio Data System.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom
de la station en cours de réception (PS), ainsi
que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région
lors de longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou
une émission du type de programme spécifié
lorsqu’elles sont diffusés par une station “Radio
Data System”, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.En outre, lors de la
réception d’une information EON, cette information permet de commuter automatiquement sur
les autres stations préréglées du même réseau
et d’interrompre la station en cours de réception
par la diffusion des annonces sur la circulation
routière des autres stations (TP). Cette fonction
n’est pas disponible dans toutes les régions.Pour
pouvoir utiliser la fonction “Radio Data System”,
réglez toujours la radio en mode FM.
AF : Fréquences Alternatives
PS : Nom du Service de Programme
PTY : Type de Programme
EON : Autre Réseau Renforcé
TP : Programme d’an- nonces sur la
circulation routière
∗ L’interruption "Radio Data System" ne fonctionne
pas lors de la réception de radio AM.
∗ Lorsque l’appareil reçoit un signal "Radio Data
System" et qu’il peut lire des données PS, le voyant
PS apparaît sur l’afficheur.
TA (Annonces sur la circulation
routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA,
vous recevez les annonces sur la circulation
routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
auto-matiquement les stations TP (Programme
d’annonces sur la circulation routière).
∗ Cette fonction n’est possible que si
est allumé
sur l’afficheur. Quand
est allumé, cela veut
dire que la station Radio Data System en cours de
réception diffuse des émissions d’annonces sur la
circulation routière.
Pour activer le mode d’attente TA
] lorsque seul
Si vous appuyez sur la touche [
est allumé sur l’afficheur,
et
s’allument
sur l’afficheur et l’appareil passe en mode d’attente TA
jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière
soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur
la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume
sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche
[
] pendant la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière
s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
Annulation du mode d’attente TA
] lorsque
Appuyez sur la touche [
et
sont allumés sur l’afficheur,
s’éteint sur
l’af-ficheur et le mode d’attente TA s’annule.
∗ Si
[
n’est pas allumé, appuyez sur la touche
] pour rechercher une station TP.
Recherche d’une station TP
] et que
Quand vous appuyez sur la touche [
n’est pas allumé,
s’allume sur l’afficheur
et l’appareil reçoit une station TP automatiquement.
Remarque:
Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue
la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche
[
] pour éteindre
sur l’afficheur et arrêter la
recherche de station TP.
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
Annulation d’une émission d’urgence
] la réception
Si vous appuyez sur la touche [
de l’émission d’urgence est annulée.
Réglage du volume TA, de
diffusiond’urgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA,
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage par défaut d’usine pour le volume est
“VOL 15”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,
] pour régler le volfaites glisser le curseur [
ume au niveau désiré (0 à 33).
∗ Quand l’interruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau antérieur à
l’interruption.
50
FZ409E
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
Annulation d’une émission
d’interruption PTY
] pendant l’émission
Appuyez sur la touche [
d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule
et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
Mode de réglage “Radio Data
System”
Fonction “Radio Data System”
OPTION TUNER
1 . En mode Tuner, appuyez sur la touche
[
] pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode TUNER OPTION.
] ou appuyez
3 . Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ], le mode TUNER
OPTION change dans l’ordre suivant:
(“PTY”
“P.CH MEMORY”
“PTY SELECT”
“AF”
“REG”)
“LANGUAGE”
“PRESET SCAN”
“AUTO STORE”
Remarques:
Les articles entre parenthèses (PTY, PTY
SELECT, AF, REG) font partie des Mode de
réglage “Radio Data System”.
“PTY SELECT” n’est disponible que si la fonction “PTY” est activée.
“REG” n’est disponible que si la fonction “AF”
est activée.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une émission du type de programme sélectionné, même si
l’appareil est réglé à un mode autre que la radio.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Sélectionnez “PTY”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
3-1.
3-2.
ON
L’indication “PTY” s’éclaire dans l’afficheur
et le mode de veille PTY est activé. Lorsque
l’émission du PTY sélec-tionné démarre, le
nom du type de programme s’affiche.
OFF
“PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode
d’attente PTY est désactivé.
Sélection PTY
Sélectionnez “PTY SELECT”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le
PTY désiré.
3-1.
3-2.
Français
Vous devez entrer en TUNER OPTION pour
lancer la fonction “Radio Data System”.
Les 29 types de PTY ci-dessous peuvent être
sélectionnés.
Rubrique PTY
ENGLISH
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
CONTENU
Informations
Magazine
Info-Service
Sports
Education
Dramatique
Culture
Sciences
Divertissement
Pop
Rock
Chansons
Classique Léger
Musique classique
Autres Musiques
Météo
Economie et Finances
Programmes pour enfants
Société
Religion
Ligne ouverte et interactivité
Voyages
Loisirs
Musique de jazz
Musique de country
Chansons du pays
Musique rétro
Musique folklorique
Documentaire
∗ En liste PTY, si aucune opération n’est effectuée
pendant 7 secondes, l’écran revient à la 1 ère
rubrique “PTY SELECT”.
FZ409E
51
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
Recherche PTY
] pour
Appuyez sur la touche [
lancer une recherche d’émission PTY
dans les fréquences les plus hautes;
appuyez sur la touche [ ] pour lancer
une recherche dans les fréquences
les plus basses.
3 - 5 . “PTY SEEK” s’affiche.
3-4.
Français
∗ Si aucune station avec l’émission
PTY sélectionnée ne peut être reçue,
l’appareil revient au PTY sélectionné
précédent dans la liste des PTY.
∗ Si une station est trouvée, le nom du
PTY et le nom du PS s’affiche pendant
7 secondes avant de revenir à la liste
des PTY.
Fonction AF
La fonction AF permet à l’appareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
Sélectionnez “AF”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
Remarques:
Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la BBC R2.
La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
3-1.
3-2.
Sélectionnez “REG”.
Appuyez sur la touche [
la phase de réglage fin.
] pour entrer dans
] ou appuyez
Faites glisser le curseur [
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“ON” ou “OFF”.
3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
3-3.
ON
“REG” s’allume sur l’affichage et la fonction
REG est activée.
OFF
“REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction
REG est désactivée.
3-1.
3-2.
ON
“AF” s’allume sur l’affichage et la fonction
AF est activée.
OFF
“AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction
AF est désactivée.
∗ Si les conditions de réception de la station
se détériorent, “SEARCH” s’allume sur
l’afficheur et la radio recherche la même
émission sur une autre fréquence.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque la
fonction est désactivée, l’appareil commute sur
la station régionale de la zone suivante quand
vous pénétrez dans une autre région.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
52
FZ409E
Syntonisation manuelle des stations
régionales utilisant le même réseau
d’émission
1. Cette fonction est effective lorsque la
fonction AF est activée et la fonction REG
désactivée.
Remarque:
Cette fonction est effective lors de la réception de stations régionales apparentées.
] ou appuyez
2. Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ] pour rappeler la
station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, faites glisser le
] ou appuyez sur la touche
curseur [
[ ]/[ ] pour sélectionner le même numéro. L’appareil réceptionne une station
locale sur le même réseau.
Fonctionnement du Mode “Radio
Data System”
Changement de langue d’affichage
du PTY
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “English”.
3-1.
3-2.
Sélectionnez “LANGUAGE”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
] ou appuyez
Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la
langue de votre choix.
3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
3-3.
Fonction de mémorisation
automatique des stations TP
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6
stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le
nombre des stations TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémorisées subsistent sans être écrasées.
3-1.
étant allumé sur l’afficheur, sélectionnez
“AUTO STORE”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer la
fonction de mémorisation automatique.
3 - 3 . Les stations offrant une bonne sensibilité de
récep-tion sont placées dans la mémoire de
préréglage.
∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est stockée dans la mémoire pour
FM3.
Fonctionnement des baladeurs
USB
À propos de la mémoire USB
USB est l’acronyme de Universal Serial Bus,
une norme de bus externe qui supporte des
taux de transfert de 12Mbps.
L’appareil principal est compatible avec l’USB
1.1/2.0 avec des débits de transfert de données
maximaux de 12 Mbps.
Les baladeurs USB qui peuvent être lus via
le câble USB de l’appareil sont uniquement
ceux qui sont reconnus dans la catégorie des
“Dispositifs de classe de stockage de masse
USB”; le fonctionnement n’est pas garanti avec
tous les baladeurs USB.
Français
Vous avez le choix entre 4 langues (anglais, allemand, suédois, français) pour le PTY affiché
dans l’écran.
Fonctionnement USB
∗ Les dispositifs compatibles avec les “Dispositifs
de classe de stockage de masse USB” peuvent être utilisés simplement en les raccordant
au dispositif hôte, sans besoin de pilote ou
logiciel d’application spécifique.
Consultez le fabriquant de votre baladeur USB
pour en savoir plus sur la prise en charge des
normes de “Classe de stockage de masse
USB”.
Seuls les fichiers audio MP3/WMA/AAC sont
lisibles sur cet appareil.
Pour éviter la perte de données accidentelle,
sauvegardez toujours les données importantes
dans votre ordinateur.
Cet appareil ne prend pas en charge les raccordements à un ordinateur. En outre, les raccordements réalisés via un dispositif hub USB
ne sont pas non plus pris en charge.
Si le baladeur USB comporte plusieurs partitions, seule la première partition sera prise en
charge.
Les dispositifs de mémoire USB dotés de fonctions de sécurités ne peuvent pas être lus.
L’ordre selon lequel les plages sont enregistrées
peut différer en fonction du baladeur USB raccordé (l’ordre de lecture réel peut ne pas être
le même que celui indiqué sur l’écran de votre
ordinateur).
Si vous actionnez en continu la fonction de
dossier haut/bas, le temps de lecture reste à
“00:00” et aucun son n’est émis.
FZ409E
53
Fonctionnement USB
Qu’est-ce que le MP3?
Français
Le MP3 est une méthode de compression audio
qui est classée dans les normes MPEG à couche
audio 3. Cette méthode de compression audio
s’est répandue parmi les utilisateurs de PC, et
elle est maintenant devenue un format standard.
Le MP3 offre une compression des données audio d’origine égale à environ 10 pour cent de leur
taille initiale avec une haute qualité du son. Cela
signifie qu’il est possible d’enregistrer plusieurs
CD de musique sur un dispositif de mémoire
USB afin de permettre de longues sessions de
lecture∗.
∗ Cela dépend de la capacité de stockage du dispositif de mémoire USB.
Qu’est-ce que le WMA?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
un format de fichier audio développé par Microsoft Corporation.
Remarques:
Si vous lisez un fichier WMA dont les DRM (Digital
Rights Management) sont activés, aucun son n’est
émis (le “--:--” et l’indicateur
clignotent pendant 5 secondes, puis la lecture passe à la plage
suivante).
Windows MediaTM , et le logo Windows® sont des
marques de commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Pour désactiver les DRM
(Digital Rights Management)
1. Lorsque vous utilisez Windows Media Player
9/10/11, cliquez sur TOOL OPTIONS onglet MUSIC RECORD, puis sous Paramètres
d’enregistrement, décochez la case RECORD
PROTECTED MUSIC. Reconstruisez alors les
fichiers.
Les fichiers WMA construits personnellement
s’utilisent sous votre propre responsabilité.
Qu’est-ce que le AAC?
ACC est l’abréviation de “Advanced Audio
Coding” et fait référence au mode de compression audio utilisée avec les normes de compression vidéo MPEG-2 et MPEG-4.
Les fichiers AAC composés dans les conditions
suivantes peuvent être lus:
Fichiers AAC encodés avec iTunes.
iTunes version 7.0 ou antérieure.
Extension de fichier “.m4a” (“.M4A”)
Les morceaux achetés dans une boutique
iTunes Music et les fichiers protégés par un
copyright ne peuvent pas être lus.
54
FZ409E
Si vous lisez des fichiers AAC incluant des
données image, le lancement de la lecture peut
s’avérer plus long.
Il se peut que les fichiers ne soient pas lus correctement, en fonction de la version d’iTunes
dans laquelle le fichier ACC est encodé.
Précautions à prendre pour la
création d’un fichier MP3/WMA/AAC
Taux d’échantillonnage et débits
binaires utilis-ables
Consultez “USB” (page 67) pour en savoir plus.
Extensions fichier
1. Ajoutez toujours une extension de fichier
“.MP3”, “.WMA” ou “.M4A” aux fichiers MP3,
WMA ou AAC en utilisant des lettres à simple
octet. Si vous ajoutez une extension de fichier
autre que celle correspondant au fichier spécifié ou si vous oubliez d’ajouter l’extension, le
fichier restera illisible.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC ne
pourront pas être lus. L’indication “NO FILE”
apparaît dans l’écran du temps de lecture si
vous essayez de lire des fichiers sans données
MP3/WMA/AAC.
∗ Lors de la lecture de fichiers VBR, l’écran du
temps de lecture peut être différent en fonction
du lieu.
∗ Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC,
une petite partie sans son est provoquée entre
les mélodies.
Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC,
sélectionnez “FAT12”, “FAT16” ou “FAT32”
comme format de système de fichier. Il se
peut qu’une lecture normale soit impossible
si les fichiers sont enregistrés dans un autre
format.
2. Le nom du répertoire et le nom du fichier
peuvent être affichés comme titre pendant la
lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne doit
pas contenir plus de 64 octets de caractères
alphabétiques et numériques (incluant une
extension).
3. Ne donnez pas à un fichier situé à l’intérieur
d’un répertoire le nom dudit répertoire.
Remarques:
Les noms de fichiers contenant moins de 8
caractères (hors extension de fichier) s’affichent
en lettres capitales.
Fonctionnement USB
Structure de dossier
1. Un dispositif USB contenant un répertoire de
plus de 8 niveaux hiérarchiques ne pourra pas
être lu.
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour
l’enregistrement, il est possible que du bruit
apparaisse.
! ATTENTION
Avant d’insérer et de retirer un dispositif de mémoire USB, assurez-vous qu’il n’est pas en cours
d’utilisation. Si vous connectez ou déconnectez
le dispositif dans les conditions suivantes, il y a
un risque de perte de données:
- Si le dispositif de mémoire est retiré ou
si l’alimentation est coupée pendant un
enregistrement sur le dispositif.
- Si le dispositif est soumis à de l’électricité
statique ou du bruit électrique.
Ne laissez pas de baladeur USB sans surveillance dans une voiture. L’exposition à la
lumière directe du soleil ou à des températures élevées peut provoquer une déformation ou d’autres dysfonc-tionnements du
baladeur USB.
Branchement d’un baladeur USB
1. Raccordez le dispositif de mémoire USB à la
prise USB.
La lecture commence à partir du premier fichier
enregistré sur le dispositif.
∗ Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur
] pour ouvrir le menu Source
la touche [
et sélectionnez le dispositif en tant que
source.
∗ Insérez toujours le dispositif à fond dans le
connecteur. En cas de mauvaise connexion, le
dispositif peut ne pas être reconnu.
∗ En fonction du nombre de plages enregistrées,
la lecture de la totalité des plages dans l’unité
peut prendre un certain temps.
∗ L’ordre selon lequel les plages sont enregistrées
peut différer en fonction du dispositif raccordé
(l’ordre de lecture réel peut être différent de celui
indiqué sur l’écran de votre ordinateur).
] pour ouvrir le
1. Appuyez sur la touche [
menu Source et sélectionnez “USB”. Lorsque
le dispositif de mémoire USB est sélectionné,
la lecture (à l’exception des fichiers DRM)
commence là où elle avait été précédemment
interrompue.
∗ Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est connecté, le mode USB s’affiche.
∗ Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est
déconnecté puis reconnecté, la lecture commence là où la elle avait été précédemment
interrompue.
∗ Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est déconnecté et qu’un autre dispositif de mémoire
est connecté, la lecture commence à partir du
premier fichier enregistré sur le dispositif.
Français
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Jusqu’à 255 fichiers peuvent être reconnus par
dossier. Jusqu’à 512 répertoires peuvent être
reconnus et jusqu’à 130560 fichiers au total
peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre où elles ont
été enregistrées sur un dispositif USB. (Les
plages peuvent ne pas être toujours lues dans
l’ordre affiché sur le PC.)
Pour écouter des plages à partir
d’un dispositif de mémoire USB
Pour arrêter la lecture
] pour passer à
1. Appuyez sur la touche [
une source autre que le dispositif de mémoire
USB.
! ATTENTION
Ne retirez pas le dispositif de mémoire
USB lorsque le mode USB est sélectionné.
Cela pourrait occasionner une perte ou une
corruption des données sur le dispositif de
mémoire USB.
Sauvegardez
toujours
les
données
importantes sur votre ordinateur.
2. Retirez le dispositif de mémoire USB de la prise
USB.
Arrêt (pause) de la lecture
] pour inter1. Appuyez sur la touche [
rompre la lecture. “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
].
sur la touche [
Sélection d’une plage
Sélection ascendante
1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au début
de la plage suivante.
] permet
2. Chaque pression sur la touche [
de lancer la lecture de la plage qui suit.
FZ409E
55
Fonctionnement USB
Français
Sélection descendante
1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au début
de la plage en cours.
2. Appuyez deux fois sur la touche [ ] pour
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez la touche [
1 seconde ou plus.
] enfoncée pendant
Retour rapide
Maintenez la touche [
1 seconde ou plus.
] enfoncée pendant
Fonction top
Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant 1 seconde ou plus, le dispositif de mémoire USB lancera la
lecture de la première plage du répertoire en cours.
Autres fonctions de lecture diverses
OPTION USB
1 . En mode USB, appuyez sur la touche [ ]
pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode Option USB.
] ou appuyez
3 . Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ], le mode Option USB
change dans l’ordre suivant:
“SCAN”
“REPEAT”
“RANDOM”
Remarque:
En lecture contrôlée, “TRICK OFF” apparait
avant la rubrique “SCAN”.
Lecture des introductions
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de chaque plage du
répertoire en cours.
3 - 1 . Sélectionnez “SCAN”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“TRACK”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ ENT ] , “TRACK
SCAN” s’affiche pendant 2 secondes avant
de revenir à la première rubrique sélectionnée.
56
FZ409E
3-5.
Pendant le balayage,
tion clignote en continu.
cette indica-
∗ La lecture par balayage commence à partir
de la plage suivant celle qui est en cours de
lecture.
∗ La lecture par balayage passera au répertoire
suivant une fois que toutes les plages du
répertoire en cours auront été balayées.
Lecture par balayage de la totalité
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de chaque répertoire.
3 - 1 . Sélectionnez “SCAN”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“ALL”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL SCAN”
s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée.
3 - 5 . Pendant le balayage,
cette indication clignote en continu.
∗ La lecture par balayage de la totalité commence à la plage qui suit la plage en cours
de lecture.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage en
cours de façon répétée.
3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“TRACK”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK REPEAT” s’affiche pendant 2 secondes avant de
revenir à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
Lecture par répétition de la totalité
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de façon répétée dans le dossier MP3/
WMA/AAC.
3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“ALL”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL REPEAT”
s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir
à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
Fonctionnement iPod
Fonctionnement USB
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire de la totalité
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les répertoires enregistrés sur le
dispositif USB dans un ordre aléatoire.
3 - 1 . Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Appuyez sur la touche [
]/[
] pour sélectionner “ALL”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL RANDOM”
s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir
à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture contrôlée
Sélectionnez “TRICK OFF”.
Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la
lecture contrôlée.
3 - 3 . L’écran de lecture est rétabli.
3-1.
3-2.
Cette section décrit les opérations possibles lorsqu’un
iPod d’Apple est connecté via la prise USB.
Remarques:
Consultez le mode d’emploi de l’iPod pour en savoir
davantage sur ces opérations.
L’appareil ne fonctionnera pas, ou pourra ne pas
fonctionner correctement avec des versions non
prises en charge.
Pour connaître la liste des iPod Apple compatibles
avec ce modèle, veuillez contacter votre revendeur
Clarion ou visitez www.clarion.com.
Français
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages du répertoire en cours dans un ordre
aléatoire.
3 - 1 . Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“TRACK”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RANDOM” s’affiche pendant 2 secondes avant de
revenir à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
Connexion d’un iPod
Lorsqu’un iPod est raccordé à la prise USB, le
“Shuffle” défini sur l’iPod deviendra comme suit:
Lecture “Shuffle (Albums)”
Lecture aléatoire
Lecture “Shuffle (Songs)”
Lecture aléatoire
de la totalité
L’iPod bénéficie de deux modes, le “Mode lecture” et le “Mode menu iPod” pour sélectionner
les plages.
Passez d’un mode à l’autre en appuyant sur la
touche [ ] pendant 1 seconde ou plus.
Remarque:
Pour raccorder l’iPod, utilisez le câble USB fourni
avec l’iPod.
Sélectionner le mode iPod
] pour ouvrir le
1. Appuyez sur la touche [
menu Source et sélectionnez “USB”.
2. L’écran ci-dessous apparait. Faites glisser
] ou appuyez sur la touche
le curseur [
[ ] / [ ] pour sélectionner “MUSIC” ou
“VIDEO”.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier contenant des fichiers MP3/WMA/AAC
et de commencer la lecture à partir de la première plage du dossier.
] ou appuyez
1. Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ].
] pour passer au
Appuyez sur la touche [
répertoire suivant. Appuyez sur la touche [ ]
pour passer au répertoire précédent.
] lorsque vous vous
∗ Appuyez sur la touche [
trouvez dans le dernier répertoire pour revenir
au premier répertoire.
∗ Il est impossible de sélectionner un répertoire
ne contenant pas de fichier MP3/WMA/AAC.
∗ Le nom du répertoire s’affiche pendant un moment.
2. Appuyez sur la touche [
tionner une plage.
]/[
3. Appuyez sur la touche [ENT] pour entrer dans
la liste de menu Musique ou Vidéo.
∗ Si votre iPod ne prend pas en charge la lecture
vidéo, l’écran affichera directement la liste de
menu Musique.
∗ Si “MUSIC” est sélectionné, la lecture commence à partir du dernier fichier lu sur l’iPod.
] pour sélecFZ409E
57
Fonctionnement iPod
Français
Remarque:
Les opérations suivantes du mode Lecture fonctionnent de la même façon qu’en mode USB:
∗ Sélection de plage: [ ] , [ ]
∗ Avance rapide/Retour rapide: [ ] , [ ]
]
∗ Pause: [
Consultez “Fonctionnement USB” (page 53) pour
en savoir plus.
Autres fonctions de lecture
diverses (en mode de Lecture)
Remarques:
Ces fonctions ne sont pas prises en charge en
mode Menu de l’iPod.
La fonction Aléatoire définie sur l’iPod reste la
même après la connexion/déconnexion de l’iPod.
La fonction Répétition définie sur l’iPod sera
modifiée à la connexion/déconnexion de l’iPod à
l’appareil.
OPTION iPod
1 . En mode USB, appuyez sur la touche [ ]
pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode d’option iPod.
] ou appuyez
3 . Faites glisser le curseur [
sur la touche [ ]/[ ], le mode Option iPod
change dans l’ordre suivant:
“REPEAT”
“RANDOM”
“OUTPUT FORM”
“SIMPLE MODE”
Remarque:
En lecture contrôlée, “TRICK OFF” apparait
avant la rubrique “REPEAT”.
Lecture répétée
Lecture d’une plage de façon répétée.
3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner
“ON”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “REPEAT ON”
s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir
à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
Annulation de la lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages du dossier en cours de façon répétée.
3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“OFF”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “REPEAT OFF”
s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir
à la première rubrique sélectionnée.
Lecture aléatoire
Lecture de tous les albums dans une catégorie
sélectionnée, en ordre aléatoire. (Correspond la
commande “Shuffle (Albums)” de l’iPod.)
3 - 1 . Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“TRACK”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RANDOM” s’affiche pendant 2 secondes avant de
revenir à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
Lecture aléatoire de la totalité
Lecture de toutes les plages dans une catégorie
sélectionnée, en ordre aléatoire. (Correspond la
commande “Shuffle (Songs)” de l’iPod.)
Sélectionnez “RANDOM”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“ALL”.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL RANDOM”
s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir
à la première rubrique sélectionnée.
3-5.
s’allume sur l’afficheur.
3-1.
3-2.
Pour annuler la lecture contrôlée
Sélectionnez “TRICK OFF”.
Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la
lecture contrôlée.
3 - 3 . L’écran de lecture est rétabli.
3-1.
3-2.
Remarque:
Pendant la lecture de la dernière plage d’une
catégorie sélectionnée en mode aléatoire, si
l’alimentation (ACC) est coupée puis rétablie, la
lecture reprend à partir d’une autre plage.
58
FZ409E
Fonctionnement iPod
Sélection d’une catégorie à partir du
menu Musique de l’iPod
Remarques:
Si votre iPod ne prend pas en charge la vidéo, les
catégories du menu Musique de l’iPod s’afficheront
directement.
Les opérations du mode Lecture répétée et Lecture
aléatoire ne sont pas prises en charge dans le
mode Menu iPod.
Dans le mode Menu iPod, si vous appuyez sur la
touche [ ] / [ ] ou si vous appuyez rapidement
sur les touches [ ]/[ ], la lecture ne pourra pas
être lancée.
] ou appuyez sur la
4. Faites glisser le curseur [
touche [ ]/[ ] pour sélectionner la catégorie.
5. Le menu Musique de l’iPod propose 6 catégories:
Liste de lectures
Artistes
Albums
Chansons
Genres
Compositeurs
6. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour passer
d’une couche à l’autre.
7. Lorsque l’écran du nom de plage s’affiche,
appuyez sur la touche [ENT].
La lecture commence à partir de la première
plage de la catégorie sélectionnée, et le mode
Menu iPod est annulé.
∗ Les sous-répertoires peuvent être affichés, en
fonction de la catégorie.
]/[
] pour
Dans ce cas, utilisez la touche [
passer d’un sous-répertoire à l’autre, puis la touche
[ENT] pour sélectionner le sous-répertoire désiré.
∗ Lorsque l’écran du nom de plage s’affiche, appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran
du nom du répertoire en cours de lecture.
] ou appuyez sur
8. Faites glisser le curseur [
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner une plage
dans une catégorie.
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez le menu Musique ou le menu Vidéo.
3. Si “VIDEO” est sélectionné dans la liste, les catégories du menu Vidéo de l’iPod s’affichent.
Remarque:
Les opérations du mode Lecture répétée et Lecture
aléatoire ne sont pas prises en charge dans le
mode Menu iPod.
Français
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez le menu Musique ou le menu
Vidéo.
3. Si “MUSIC” est sélectionné dans la liste,
les catégories du menu Musique de l’iPod
s’affichent.
Sélection d’une catégorie à partir du
menu Vidéo de l’iPod
] ou appuyez sur la
4. Faites glisser le curseur [
touche [ ]/[ ] pour sélectionner la catégorie.
5. Les catégories du menu Vidéo de l’iPod dépendent de l’iPod.
∗ Pendant la lecture de fichiers vidéo, si l’alimentation
(ACC) est coupée puis rétablie, ou si l’iPod est
déconnecté, la lecture ne peut pas reprendre.
La lecture doit être interrompue avant la réalisation des opérations susmentionnées.
∗ La lecture aléatoire ne peut pas être sélectionnée en mode Vidéo de l’iPod. Le menu Vidéo
ne contient aucun album.
∗ Veuillez définir l’anglais comme langue de
fonctionnement de l’iPod, cet appareil ne peut
en effet afficher que de l’anglais.
Recherche ABC dans le menu de
l’iPod
Cette fonction permet de rechercher des sousrépertoires pour les lettres alphabétiques désirées.
1. En mode Menu de l’iPod, faites glisser le
] ou appuyez sur la touche [ ]/
curseur [
[ ] pour sélectionner la catégorie.
] enfoncée pendant
2. Appuyez sur la touche [
1 seconde ou plus.
∗ Une petite fenêtre de sélection alphabétique
s’affiche.
3. Sélectionnez la lettre en faisant glisser le
] ou en appuyant sur la touche
curseur [
[ ]/[ ], puis appuyez sur la touche [ENT]
pour effectuer la recherche.
4. “SEARCHING” s’affiche.
∗ Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la
recherche en cours.
FZ409E
59
Fonctionnement iPod
À propos de l’écran de titre
Français
Cet appareil prend en charge l’affichage des informations de titre transmises à partir d’un iPod
connecté.
Le code de caractère est l’UTF-8 ; les caractères
affichables sont les caractères alphanumériques anglais, quelques symboles et quelques
caractères d’inflexion vocalique.
Les caractères non pris en charge sont remplacés par des astérisques (∗).
Format de sortie
Cette fonction sert à sélectionner la sortie numérique ou la sortie analogique à partir de cet
appareil. Ce paramètre concerne la lecture vidéo
via un iPod 5G.
Si vous raccordez autre chose qu’un iPod 5G ou
si vous lisez uniquement des fichiers audio, ce
paramètre doit rester sur “DIGITAL”.
Si vous réglez ce paramètre sur “ANALOG”,
vous devez utiliser un câble vidéo iPod CCA723
en option.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “DIGITAL”.
Sélectionnez “OUTPUT FORM”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
]/[
] pour sélectionner
sur la touche [
“DIGITAL” ou “ANALOG”.
3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
3-1.
3-2.
Remarque:
Le réglage ne prendra effet qu’après la déconnexion et la reconnexion de l’iPod.
Sélection du mode de contrôle simple
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de lecture du contenu de l’iPod.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Sélectionnez “SIMPLE MODE”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
3-1.
3-2.
ON
Pour lire le contenu de l’iPod à partir de l’iPod.
OFF
Pour lire le contenu de l’iPod à partir de cet
appareil.
3-4.
60
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première
rubrique sélectionnée.
FZ409E
Remarques:
Lorsque le mode Simple de l’iPod est activé, “Mode
iPod” s’affiche comme ci-dessous et ne peut pas être
changé pour une autre configuration d’affichage:
En mode Simple, n’utilisez pas l’iPod et cet appareil
en même temps.
L’iPod 5G et l’iPod Nano 1G ne peuvent pas contrôler en même temps la sortie numérique et le
mode de contrôle simple.
∗ Format de sortie: Mode numérique et simple:
OFF - Par défaut
∗ Format de sortie: Mode numérique et simple:
ON - Non sélectionnable
∗ Format de sortie: Mode analogique et simple:
ON/OFF - Nécessite un câble CCA723
En mode Simple, ne mettez pas le paramètre de
répétition de l’iPod sur “OFF”.
Opérations Communes
Mode d’ajustement
Cet appareil peut décourager le vol en contrôlant
le code de sécurité enregistré, si code de sécurité enregistré il y a. Le code de sécurité est
enregistré dans la rubrique du mode de réglage
“CODE”.
Pour la première installation, aucun code de sécurité n’est nécessaire.
Si un code de sécurité est enregistré et si vous
changez ou la déconnectez la batterie du véhicule, le code de sécurité vous sera demandé
pour l’activation. “INPUT 0000” s’affiche et and
“0000” clignote.
1. Appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu
ADJ.
2. Sélectionnez “SETTING” dans le menu pour
entrer en mode d’option USB.
3. À chaque fois que vous faites glisser le curseur
[
] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ], les
différents modes de réglage défilent dans
l’ordre suivant:
“DISP BRIGHT”
“BEEP”
“CODE”
“SCREEN SAVER”
“AUTO SCROLL”
“SCROLL SPEED”
“DIMMER”
“BLINKING LED”
“AMP CANCEL”
“TEL SWITCH”
“SYSTEM CHECK”
Français
Code de sécurité
∗ Si rien ne se passe pendant plus de 10 secondes, le mode ADJ est annulé et le mode
précédent est restauré.
] ou appuyez sur
1. Faites glisser le curseur [
la touche [ ]/[ ] pour choisir les chiffres de
1 à 6 et entrer le code de sécurité.
∗ Dès l’entrée du premier chiffre, “0000” arrête
de clignoter.
2. Appuyez sur la touche [
chiffre suivant.
] pour passer au
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran en
fonction de l’angle d’installation de l’appareil.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “5”.
(Plage de réglage: 1 á 8)
Sélectionnez “DISP BRIGHT”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
3-1.
3-2.
Remarques :
3. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le
code de sécurité après avoir entré les 4 chiffres.
4. Si le code est le bon, l’appareil s’allume.
! ATTENTION
Si le code est erroné, “----” s’affiche pendant
une période durant laquelle aucune opération
ne peut être effectuée. Une fois la période de
verrouillage terminée, “INPUT 0000” s’affiche
à nouveau. Si le code est erroné moins de 7
fois, le temps de verrouillage est 15 secondes.
Si le code est erroné 7 fois ou plus, le temps
de verrouillage est 15 minutes.
Si le variateur d’intensité et l’éclairage de la voiture
sont tous deux activés, “ILLUMI ON” s’affiche ainsi
que la valeur de réglage. Si le variateur d’intensité
est activé et que l’éclairage de la voiture est éteint,
“ILLUMI OFF” s’affiche ainsi que la valeur de
réglage.
Si le variateur d’intensité est désactivé, seule la
valeur de réglage s’affiche.
La valeur de réglage du niveau de luminosité
de l’écran est indépendante lorsque le variateur
d’intensité et l’éclairage de la voiture sont
allumés.
Réglage du bip
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
Sélectionnez “BEEP”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3-1.
3-2.
FZ409E
61
Opérations Communes
Réglage du code
Sélectionnez “CODE”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3-1.
Français
Si aucun code n’est enregistré
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [
] / [ ] pour régler
le chiffre précédent ou suivant.
3-5.
Si un code est enregistré
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour entrer le code
enregistré.
3 - 4 . Appuyez sur la touche [
] / [ ] pour régler
le chiffre précédent ou suivant.
3-5.
Une fois le réglage terminé, maintenez la
touche [ENT] enfoncée pendant 2 secondes
pour confirmer.
3-6.
Si le code enregistré a correctement
été effacé, “DELETED” s’affiche pendant
2 secondes et la 1ère rubrique revient.
3-7.
Si le code enregistré n’a pas correctement été
effacé, “FAILED” s’affiche pendant 2 secondes
et l’affichage de “INPUT 0000” revient.
Une fois le réglage terminé, maintenez la
touche [ENT] enfoncée pendant 2 secondes
pour mémoriser la nouvelle valeur de réglage.
Activation et désactivation de la
fonction d’économiseur d’écran
3-6.
“MEMORY XXXX” s’affiche pendant 2 secondes, “XXXX” étant les chiffres entrés.
Cet appareil est fourni avec la fonction économiseur d’écran, qui vous permet d’afficher différents
types de séquences dans un ordre aléatoire dans
la zone d’état de fonctionnement de l’afficheur.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. Si la touche de fonctionnement est actionnée alors que l’économiseur d’écran est activé,
l’affichage de la fonction correspondant à la touche de fonction s’affiche pendant 30 secondes et
l’afficheur revient au mode économiseur.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
Remarque :
Notez votre code personnel afin de pouvoir le
retrouver en cas d’oubli.
62
FZ409E
Opérations Communes
3-2.
Réglage de l’amplificateur externe
Si vous utilisez un amplificateur externe, le bruit
peut être diminué en coupant l’alimentation de
l’amplificateur interne.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Sélectionnez “AMP CANCEL”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”
3-1.
3-2.
Réglage du mode de défilement des titres
Définissez le mode de défilement des titres de
MP3/WMA/AAC.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
Sélectionnez “AUTO SCROLL”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [
] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
ON
Utilisation avec un AMP connecté.
3-1.
ON
Pour un défilement automatique.
OFF
Pour un défilement unique.
Français
Sélectionnez “SCREEN SAVER”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
3-1.
OFF
Utiliser pour un AMP intérieur.
Réglage d’interruption pour
téléphone portable
Si vous raccordez votre téléphone portable et
l’appareil à un autre dispositif vendu séparément, vous pourrez écouter vos appels sur les
enceintes de la voiture.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Réglage de la vitesse de défilement
3-1.
Cette fonction vous permet de régler la vitesse
de défilement des titres.
3-2.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “3”.
Sélectionnez “SCROLL SPEED”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Faites glisser le curseur [
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur
de vitesse. (Plage de réglage: 1~5)
3-1.
3-2.
Réglage du régulateur d’éclairage
Vous pouvez régler le régulateur d’éclairage sur
“ON” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
Sélectionnez “DIMMER”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3-1.
Sélectionnez “TEL SWITCH”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”, “OFF” ou “MUTE”.
ON
Vous pouvez écouter vos appels sur les
enceintes raccordées à cet appareil.
OFF
L’appareil
continue
à
fonctionner
normalement quand vous utilisez le
téléphone portable.
MUTE
Le son de l’appareil est interrompu pendant
les appels téléphoniques.
3-2.
Voyant antivol
Le voyant rouge antivol est une fonction permettant d’éviter le vol.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Sélectionnez “BLINKING LED”.
Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans
la phase de réglage fin.
3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3-1.
3-2.
FZ409E
63
Opérations Communes
Français
Remarques:
Cet appareil nécessite un kit mains libres capable
de prendre en charge l’entrée [ AUX ] en tant
que source d’entrée audio de téléphone mobile.
Veuillez consulter votre revendeur local agréé
Clarion pour plus d’informations sur le kit mains
libres proposé.
Si vous avez raccordé un kit mains libres, assurezvous que le réglage est ON afin de recevoir
les appels par le système.
Si vous écoutez vos appels sur vos haut-parleurs
de voitures, vous pouvez régler le volume.
Le réglage par défaut d’usine pour ce volume est
“VOL 15”.
Cet appareil nécessite un câblage spécial pour
déclencher le silence du signal audio lorsqu’un
téléphone mobile sonne dans le véhicule.
Cette fonction n’est pas compatible avec tous
les téléphones mobiles. Contactez votre revendeur Clarion agréé pour plus d’information sur
l’installation et la compatibilité.
Exécution d’une vérification du
système
Cette fonction vous permet d’effectuer une vérification du système à partir du mode de réglage
lorsque nécessaire.
3 - 1 . Sélectionnez “SYSTEM CHECK”.
3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ENT ] . “SYSTEM
CHECK” apparaît dans l’écran.
3 - 3 . Une fois la vérification terminée, l’appareil
revient au mode précédent.
Fonction AUX
Ce système bénéficie d’une prise d’entrée externe sur le panneau arrière via laquelle pouvez
écouter des sons et de la musique à partir de
périphériques externes raccordés à cet appareil.
Sélection de la sensibilité AUX IN
Entrez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité lorsque les sons provenant de
périphériques externes raccordés à cet appareil
sont difficiles à entendre malgré l’ajustement du
volume.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “MID”.
64
FZ409E
1. En mode AUX, appuyez sur la touche
[
] pour ouvrir le menu ADJ.
2. Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode AUX OPTION.
3. Sélectionnez “AUX SENSE” et appuyez sur
la touche [ ] pour entrer dans la phase de
réglage fin.
] ou appuyez sur
4. Faites glisser le curseur [
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “HIGH”,
“MID” ou “LOW”.
Remarque:
Lorsque le mode AUX est sélectionné, la sensibilité
de AUX IN peut être réglée.
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Généralités
Mesure
Remplacez le fusible par un autre de
mêmeampérage. Si le fusible saute à nouveau,
consultez votre revendeur le plus proche.
Raccordement incorrect.
Consultez votre revendeur le plus proche.
Aucun sont ne sort
de l’appareil lorsqu’il
fonctionne avec des
amplificateurs ou des
antennes à commandes
électriques fixés.
Le fil d’antenne à
commande électrique a
un court-circuit à la terre
ou un courant
excessif est requis pour
commander à distance
les amplificateurs et
l’antenne.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils fixés au fil de l’antenne
à commande électrique. Vérifiez qu’aucun
court-circuit à la terre n’existe avec à un
ohmmètre.
3. Remettez l’appareil sous tension.
4. Reconnectez chaque fil distant d’amplificateur
jusqu’à l’antenne à commande électrique l’un
après l’autre. Si les amplificateurs s’éteignent
avant que tous les fils ne soient fixés, utilisez
un relais externe pour fournir une tension à
distance (courant excessif requis).
Aucun son ne sort.
Le circuit de protection
du haut-parleur est en
fonctionnement.
1. Baissez le volume sonore. La fonction peut
également être restaurée en éteignant
et en rallumant l’appareil. (Le volume du
hautparleur est réduit automatiquement
lorsque le circuit de protection fonctionne).
2. Si le son est à nouveau arrêté, consultez votre
service après-vente.
Problème
Cause
Mesure
Le dispositif ne contient
aucun fichier MP3/WMA/
AAC.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/
WMA/AAC sur le dispositif.
Les fichiers ne sont pas
dans le bon format de
MP3/WMA/AAC.
N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement encodés.
Les connexions sont
mauvaises.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le
correctement.
Le son est coupé ou est
parasité.
Les fichiers MP3/
WMA/AAC ne sont pas
correctement codés.
N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement encodés.
Le dispositif n’est pas
reconnu.
Le dispositif
endommagé.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si
le dispositif n’est toujours pas reconnu, essayez
de le remplacer par un autre dispositif.
Aucun son ne sort.
USB/iPod
Cause
Fusible sauté.
est
Les connexions sont
mauvaises.
Il est impossible d’insérer
le dispositif.
Selon l’indicateur de
fonctionnement du
dispositif, il existe une
erreur de communication.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le
correctement.
Le dispositif a été inséré
de façon incorrecte.
Essayez d’inverser le sens de la connexion du
dispositif (généralement, la surface portant nom
de la marque doit être orienté à gauche).
Le connecteur est cassé.
Remplacez votre dispositif par un neuf.
FZ409E
Français
Pas d’alimentation.
(Pas de son)
65
7. AFFICHAGE DES ERREURS
Affichage des Erreurs
USB/iPod
Français
66
Cause
Measure
ERROR 2
Les fichiers ne sont pas dans le bon
format de MP3/WMA/AAC.
N’utilisez que des fichiers
MP3/WMA/AAC correctement
encodés.
ERROR 3
(Mode USB)
Les fichiers MP3/WMA/AAC ne
sont pas correctement codés.
N’utilisez que des fichiers
MP3/WMA/AAC correctement
encodés.
ERROR 3
(Mode iPod)
L’iPod ne contient aucun fichier
audio.
Insérez un iPod contenant des
fichiers audio.
CUR ERR
Une surintensité a été détectée.
Déconnectez le dispositif et
reconnectez-le. Si le dispositif n’est
toujours pas reconnu, essayez
de le remplacer par un autre
dispositif.
HUB ERR
Les dispositifs HUB ne sont pas
pris en charge.
N’utilisez pas de dispositifs HUB.
FZ409E
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tuner FM
Son
Plage de fréquences: 87,5 MHz à 108 MHz
Puissance maximale de sortie:
200 W (50 W X 4 ch)
Sensibilité utilisable: 11 dBf
Sélectivité de canal de substitution: 75 dB
Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB
Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Puissance de sortie:
4 X 18 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB
Plage de variation des Mediums (1 kHz): ±14 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB
Sortie de ligne (A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V
Français
Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf
Tuner AM
Sensibilité utilisable: 28µV
USB
Compatible USB 1.1 et 2.0 avec débit binaires de
transfert maximal de 12 Mbps. (Pleine vitesse)
MP3
Format Décodé MPEG 1, 2 et 2,5 - Layer 3
Taux
MPEG-1: 32, 44,1, 48
d’échantillonnage MPEG-2: 16, 22,05, 24
(kHz)
MPEG-2,5: 8, 11,025, 12
Débit binaire
(kbps)
MPEG-1: 32 - 320
MPEG-2: 8 - 160
MPEG-2.5: 8 - 160
VBR
WMA
Généralités
Tension d’alimentation:
14,4 V DC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative
Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance des enceintes: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Poids: 1,91 lb. (0,867 kg)
Dimensions:
178 mm po largeur X 50 mm po hauteur X
154,2 mm profondeur
178 mm
50 mm
12,4 mm
LW 153 kHz à 279 kHz
154,2 mm
MW 531 kHz à 1602 kHz
Taux d’échantillonnage 32, 44,1, 48
(kHz)
Débit binaire
(kbps)
32, 36, 40, 44, 48, 64, 128,
160, 192 (WMA V2/V7/V8)
64, 80, 96, 128, 160kbps
(WMA V9L1)
AAC
Taux d’échantillonnage 48, 44,1, 32, 24, 22,05, 16,
(kHz)
12, 11,025, 8 (kHz)
Débit binaire (kbps) 8-320 kbps
Limite du niveau de répertoire: 8 niveaux
Remarques:
Les caractéristiques techniques sont conformes
aux normes JEITA.
La conception et les caractéristiques techniques
peuvent être modifiées sans préavis en vue de
l’amélioration du produit.
Quand vous raccordez un amplificateur de puissance externe, veillez bien à mettre l’amplificateur
correctement à la masse sur le châssis de la voiture.
Sinon, vous risquez d’endommager gravement
l’appareil pilote.
Prise en charge de répertoires: 512
Prise en charge de fichiers: 255 par répertoire
Prise en charge totale de fichiers: 130560
Nom de répertoire: Maximum 64 caractères
alphabétiques à simple octet
Nom de fichier: Maximum 64 caractères
alphabétiques à simple octet
FZ409E
67
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
RÉCEPTEUR USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC EMPFÄNGER
RICEVITORE USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER
RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia
Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia
PE-8504-E
280-8769-01

Manuels associés