- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Clarion
- FZ409E
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER RÉCEPTEUR USB/MP3/WMA/AAC USB/MP3/WMA/AAC EMPFÄNGER RICEVITORE USB/MP3/WMA/AAC USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd. Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia PE-8504-E 280-8769-01 English English Français Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. Français Deutsch Italiano Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser cet équipement. ∗ Après l’avoir lu, veillez à conserver ce mode d’emploi dans un endroit pratique (par ex. boîte à gants). ∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la soigneusement avec ce mode d’emploi. Deutsch Nederlands Español Wir möchten Ihnen für den Kauf dieses Clarion Produkts danken. ∗ Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ∗ Heben Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nach-schlagen griffbereit zu haben, (z.B. im Handschuhfach). ∗ Überprüfen Sie den Inhalt mit der beiliegenden Garantiekarte. Legen Sie diese Karte zum Handbuch. Italiano Svenska Português Grazie per aver acquistato questo prodotto Clarion. ∗ Si prega di leggere questo manuale utente prima di utilizzare l’impianto. ∗ Una volta letto, conservare il manuale in un luogo a portata di mano (ad es. il vano portaoggetti). ∗ Verificare il contenuto della garanzia acclusa e conser-varla insieme a questo manuale. 2 FZ409E Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van dit Clarionproduct. ∗ Lees a.u.b. deze gebruiksaanwijzing compleet door, alvorens dit apparaat in gebruik te nemen. ∗ Bewaar deze gebruiksaanwijzing, nadat u ze gelezen hebt, op een gemakkelijke plaats (bv. in het dashboardkastje). ∗ Lees wat in de bijgesloten garantiekaart staat en bewaar ze samen met deze gebruiksaanwijzing. Español Gracias por haber adquirido este producto Clarion. ∗ Lea este manual de instrucciones por entero antes de utilizar este equipo. ∗ Después de leer el manual, guárdelo a mano (por ejemplo, en la guantera). ∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. Svenska Tack för ditt val av denna Clarion-produkt. ∗ Var god läs denna manual i sin helhet innan du använ-der denna utrustning. ∗ Efter att du läst denna manual, se till att förvara den på ett praktiskt ställe (t.ex. handskfacket). ∗ Kontrollera innehållet på det medföljande garantikortet och förvara det aktsamt tillsammans med denna manual. Português: Obrigado por comprar este produto Clarion. ∗ Por favor leia este manual do utilizador na sua totalidade antes de colocar o equipamento a funcionar. ∗ Após ler este manual, assegure-se que o tem à mão (e.x., porta-luvas). ∗ Verifique os conteúdos do cartão de garantia incluído e mantenha-o cuidadosamente com este manual. Table des matières Français 1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 37 2. LES COMMANDES ........................................................................................................................ 5 APPAREIL PRINCIPAL ................................................................................................................... 5 3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 38 Nom des Touches et Leurs Fonctions ........................................................................................... 38 Fonctionnement de la Touche de Curseur .................................................................................... 39 Objets Affichés .............................................................................................................................. 40 Écran OEL...................................................................................................................................... 40 4. TÉLÉCOMMANDE (Élément en option) ...................................................................................... 41 Installation des Piles ...................................................................................................................... 41 Fonctions des Touches de la Télécommande ............................................................................... 42 5. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 43 Fonctionnement de Base .............................................................................................................. 43 Fonctionnement du Mode Radio ................................................................................................... 48 Fonctionnement du “Radio Data System” ..................................................................................... 50 Fonctionnement USB .................................................................................................................... 53 Fonctionnement iPod .................................................................................................................... 57 Opérations Communes ................................................................................................................. 61 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 65 7. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 66 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 67 Vue de dessous de l’appareil source Cet appareil est conçu pour une utilisation sous des climats tempérés. Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc. Licence exploitée par BBE Sound, Inc. en vertu d’un ou plusieurs des brevets américains suivants: 5510752, 5736897. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. 36 FZ409E 1. PRÉCAUTIONS Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, nous recommandons à l’utilisateur de demander assistance à un revendeur ou un technicien radio/TV qualifiés. Français Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux normes d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces normes sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux intructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. INFORMATION AUX UTILISATEURS: TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL NON APPROUVÉE PAR LE FABRICANT ANNULERA LA GARANTIE ET ENFREINDRA L’APPROBATION FCC. FZ409E 37 Slider’s Key Operation 3. NOMENCLATURE Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5. English Français Deutsch MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / HAUPTGERÄT / APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL / UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL English English 2. CONTROLS/ LES COMMANDES/ REGLER/ CONTROLLI/ REGELAARS/ CONTROLES/ KONTROLLER/ CONTROLOS Slide Names of the Buttons and Their Functions Italiano Nederlands Español [ ] key To u c h t h e k e y t o s e t t h e TA ( Tr a ff i c Announcement) standby mode. ] key Play or pause a track while in the USB mode. Toggle Mute on/off while in the Radio mode. Touch and hold the key for 2 seconds or longer to memory new value during setting mode. [ ] slider Adjust the volume. [ ] key Switch to ADJ menu. [ [ ] key Switch Title display. Touch and hold the key for 1 second or longer to switch the display layout (Title mode Indicator mode Clock). ] slider Select a station while in the Radio mode or select a track while in the USB mode. Select the folder while in the USB mode. [ ] key Touch and hold the key for 1 second or longer to turn off the power. Switch to Source menu. [ [ [ ] / [ ] key This key is used to make various settings. Touch and hold the key for 1 second or longer to enter the Fast-forward or Fast backward mode while in USB mode. Svenska Português ] key Switch the band, or seek tuning or manual tuning while in the Radio mode. Switch to List Search, or Top folder while in the USB mode. Switch between last menu level and Play display, or Top iPod menu while in the iPod mode. [USB PORT] USB memory device insertion port (at rear panel). [AUX] input The input jack for connecting an external device (at rear panel). Touch & hold slider [ ] will increase volume continuosly. Touch & hold [ ] will to scroll up items continuosly. Touch and release [ ] once will increase the volume 1 step. Touch and release [ ] once will scroll up items 1 step. ] Touch & hold slider [ will decrease volume continuosly. Touch & hold [ ] will to scroll down items continuosly. Touch and release [ ] once will decrease the volume 1 step. Touch and release [ ] once will scroll down items 1 step. Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten. Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken. Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen. Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo. 5 FZ409E 6 FZ409E FZ409E 7 3. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES” à la page 5. Français Nom des Touches et Leurs Fonctions Touche [ ] Pression d’1 seconde ou plus: mise hors tension de l’appareil. Ouverture du menu Source. Touche [ ] Touche utilisée pour le réglage du mode de veille des annonces de circulation (TA). Touche [ ] Ouverture du menu ADJ. Touche [ ] Changement de l’écran de titres. Pression d’1 seconde ou plus: changement de la configuration de l’écran (mode Titre mode Indicateur Horloge). Touche [ ] / [ ] Cette touche est utilisée pour réaliser divers réglages. Pression d’1 seconde ou plus: déclenchement du mode de retour rapide ou d’avance rapide en mode USB. Touche [ ] Changement de bande, syntonisation automatique ou manuelle en mode Radio. Ouverture de la recherche de liste ou du répertoire principal en mode USB. Commutation entre le dernier niveau de menu et l’écran de lecture, ou ouverture du menu principal de l’iPod en mode iPod. 38 FZ409E Touche [ ] Lecture ou pause sur une plage en mode USB. Activation/désactivation du silence en mode Radio. Pression de 2 secondes ou plus: mémorisation d’une nouvelle valeur en mode de réglage. ] Curseur [ Réglage du volume. ] Curseur [ Sélection d’une station en mode Radio ou sélection d’une plage en mode USB. Sélection d’un répertoire en mode USB. [USB PORT] Port d’insertion du baladeur USB ( sur le panneau arrière). Entree [AUX] Prise d’entrée pour connexion d’un dispositif externe (sur le panneau arrière). Fonctionnement de la Touche de Curseur Curseur Français Pression longue sur [ ] : le volume augmente de façon continue. Pression Pression longue sur [ ] : les rubriques défilent vers le haut de façon continue. Pression brève sur [ ] : le volume augmente d’1 palier. Pression Pression brève sur [ ] : les rubriques défilent vers le haut palier par palier. Pression longue sur [ ] : le volume diminue de façon continue. Pression Pression longue sur [ ] : les rubriques défilent vers le bas de façon continue. Pression brève sur [ ] : le volume diminue d’1 palier. Pression Pression brève sur [ ] : les rubriques défilent vers le bas palier par palier. FZ409E 39 Objets Affichés Affichage de Titre Indication du Type de Lecture Français Lecture des introductions Lecture répétée Lecture aléatoire Lecture par balayage de la totalité Lecture par répétition de la totalité Lecture aléatoire de la totalité Lecture répétée/aléatoire Lecture répétée/ aléatoire de la totalité Lecture aléatoire Lecture aléatoire de la totalité Mode Radio : N° de bande/fréquence/ programme Mode USB : Nom du mode/N° de plage/ Temps de lecture Mode d’ajustement : Niveau précédent/ Temps en cours Mode “Radio Data System” Mode AUX Heure Indication de l’état du fonctionnement Affichés fonctions Indication MP3 Indication WMA Indication AAC Mode Son Indication MAGNA BASS EX Indication Beat EQ Indication MUTE Icône de la source Mode Radio Indication stéréo Indication de fonctionnement manuel Indication mémorisation automatique Indication de balayage Radio Data System Indication de frèquence alternative Indication règionale Indication d’annonces sur la circulation routières Indication de programme d’informations routières Indication de type de programme Écran OEL L’écran organique électroluminescent (écran OEL) de ce produit utilise une technologie de pointe. Toutefois, il est possible qu’une partie des pixels restent toujours éclairés ou toujours éteints. Il peut parfois être observé une hétérogénéité des couleurs et de la luminosité en fonction de la position de visionnage. Une ligne descendante s’affichera régulièrement dans l’écran pour éviter toute détérioration de l’écran OEL. Notez qu’il ne s’agit pas de pannes matérielles ou logicielles mais inhérentes à la structure de l’écran organique électroluminescent. 40 FZ409E 4. TÉLÉCOMMANDE (Élément en option) Français Émetteur de signal Installation des Piles 1. Retournez la télécommande et glissez le couvercle arrière dans le sens de la flèche comme indiqué sur la figure. 2. I n s e r e z l e p i l e s ( C R 2 0 2 5 ) d a n s s o n compartiment, avec le côté imprimé (+) vers le haut. 3. Appuyez sur la pile dans la direction indiquée par la flèche d’une manière qu’elle glisse dans le compartiment. 4. Remettez le couvercle et le faire glisser jusqu’à entendre le clic. Remarques: Une utilisation incorrecte risque de faire éclater la pile, produisant une fuite du liquide et peut causer des blessures ou endommager le matériel d’à côté. Suivez toujours ces précautions de sûreté: • Utisez seulement une pile désignée. • En remplaçant la pile, insérer proprement, avec les polarités +/- orientées correctement. • N’exposez pas la pile à la chaleur, et ne la jetez pas au feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile. • Éliminez les piles usées d’une manière appropriée. Guide d’installation FZ409E 41 Fonctions des Touches de la Télécommande Mode Touche Radio (Radio Data System) USB iPod Français [SRC] Mise sous tension de l’appareil. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: Mise hors tension. Commutation entre radio, récepteur radio satellite, USB, AUX et iPod. [BND] Commutation de lagamme de réception. [ ],[ ] [ ],[ [ [MUTE] [TA] [DISP] Move Menu the iPodnext disc in increasing order. Augmentation et diminution du volume (tous les modes). ] Balayage ascendant/ ] Lecture de la première plage. Lecture TOP. descendant des canaux préréglés. Sélection ascendante/descendante des plages. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: Avance rapide/retour rapide. Aucune fonction. Commutation entre la lecture et la pause. Activation/désactivation du silencieux. Mise sous et hors tension de TA. Commutation entre écran principal et écran de titre. [PS/AS] Balayage des stations préréglées. Pression maintenue sur la touche pendant 2 secondes ou plus: Mémorisation automatique. Lecture par balayage. Pression d’1 seconde ou plus: lecture par balayage du répertoire. Aucune fonction. [AF] Mise sous et hors tension de la fonction AF. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: Activation et désacti-vation de la fonction REG. Lecture répétée. Pression d’1 seconde ou plus: lecture répétée du répertoire. Activation/désactivation du mode répétition. Activation et désactivation du mode PTY. Lecture aléatoire. Pression d’1 seconde ou plus: lecture aléatoire du répertoire. Lecture aléatoire. Pression d’1 seconde ou plus: lecture aléatoire du répertoire. [PTY] ∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes. ∗ Le format TV/VTR n’est pas pris en charge dans ce modèle. 42 FZ409E 5. FONCTIONNEMENT Fonctionnement de Base Assurez-vous de baisser le volume avant d’éteindre l’appareil ou de couper le contact. L’appareil mémorise son dernier réglage de volume. Si vous mettez l’appareil hors tension quand le volume est fort, au moment où vous rallumerez l’appareil, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Manipulez cet appareil avec le doigt. Il est impossible de le manipuler normalement avec des gants. Mise sous/hors tension Remarque: Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge trop, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez d’écourter la durée de vie de la batterie. 1. Maintenez n’importe quelle touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour allumer l’appareil. 2. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement, et il commutera automatiquement pour afficher ce mode. ] enfoncée pendant 3. Maintenez la touche [ 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension. Remarque: Vérification du système À la première mise sous tension de cet appareil une fois les câblages terminés, il est nécessaire de vérifier quel matériel est connecté. Une fois l’appareil sous tension, “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’afficheur. Une fois la vérification du système terminée, l’appareil passe au mode précédent. Sélection d’un mode ] pour ouvrir le menu 1. Appuyez sur la touche [ source. 2. Appuyez la touche correspondant au nom du mode de Source à sélectionner. Français ! ATTENTION Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES” à la page 5. 3. Le menu Source propose 3 sélections: ∗ Il est possible de connecter un iPod à cet appareil via le port USB. Réglage du volume ] vers le haut ou 1. Faites glisser le curseur [ appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le volume. ] vers le bas ou 2. Faites glisser le curseur [ appuyez sur la touche [ ] pour diminuer le volume. ∗ La plage des niveaux de volume s’étend de 0 (minimum) à 33 (maximum). Changement de l’écran de titre ] pour changer 1. Appuyez sur la touche [ l’écran de titre. 2. À chaque fois que vous appuyez sur la touche [ ], l’affichage passe au dossier suivant: Mode Tuner/AUX Pas d’affichage de titre. Mode iPod TRACK (ALBUM) ARTIST (TRACK) ALBUM (ARTIST) TRACK (ALBUM) Mode USB ALBUM (TRACK) ARTIST (TRACK) FOLDER (TITLE) ARTIST (TITLE) FOLDER (TRACK) ALBUM (TRACK) ∗ Une fois sélectionné, l’affichage favori devient l’affichage par défaut. Lorsque d’une fonction de réglage telle que le volume est utilisée, l’écran commute momentanément sur l’affichage de cette fonction, puis revient à l’affichage favori quelques secondes après le réglage. ∗ Si vous appuyez sur la touche alors que l’économiseur d’écran est actif, l’écran de l’opération correspondant à la touche s’affiche pendant environ 30 secondes et l’économiseur d’écran se rétablit. Pour en savoir davantage, référez-vous à la sous-section “Activation et désactivation de la fonction d’économiseur d’écran” dans la section “Opérations Communes”. FZ409E 43 Fonctionnement de Base Changement de la configuration de l’écran Français ] pendant plus 1. Appuyez sur la touche [ d’une seconde pour changer la configuration de l’écran. 2. À chaque pression supérieure à une seconde ], les configurations d’écran sur la touche [ défilent dans l’ordre suivant: Mode Titre Mode Indicateur Horloge Exemple: iPod (Mode Titre) (Mode Indicateur) Pour modifier le réglage sonore ] pour ouvrir le 1 . Appuyez sur la touche [ menu ADJ. 2 . Sélectionnez SOUND dans le menu pour entrer en mode de réglage sonore. ] ou appuyez 3 . Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ] / [ ], les différents réglages sonores défilent dans l’ordre suivant: (“BASS” “BEAT EQ” “MID” “BBE MP”∗2 “TREBLE”)∗1 “BALANCE” “FADER” “M-BEX” “HPF” “S-W LPF” “S-W VOL” Remarques: ∗1 : Les options BASS/MID/TREBLE ne sont disponibles que si l’option “CUSTOM” est sélectionnée dans “BEAT EQ”. ∗2 : L’option BBE MP n’est disponible que si “USB” est sélectionné dans le mode source. Réglage du BEAT EQ Cet appareil bénéficie de 4 types d’effets sonores mémorisés. Sélectionnez celui que vous préférez. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. Sélectionnez “BEAT EQ”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Pendant la phase de réglage fin, à chaque fois que vous faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ] / [ ], les effets sonores défilent dans l’ordre suivant: “OFF” “BASS BOOST” “IMPACT” “EXCITE” “CUSTOM” “OFF” OFF : Pas d’effet sonore BASS BOOST : Les graves sont accentuées IMPACT : les graves et les aigus sont accentués EXCITE : Graves et aigus accentués moyennement accentués CUSTOM : Réglage utilisateur 3-1. (Horloge) ∗ Lorsqu’aucune donnée CT n’est réceptionnée, ” apparaît dans l’écran pour le mode “ Titre et le mode Indicateur, tandis que “ ” apparaît dans l’écran pour le mode Horloge. Réglages sonores Vous pouvez régler un effet sonore ou une qualité de tonalité en fonction de vos préférences. 3-2. Lorsque l’option “BASS BOOST”/ “IMPACT”/“EXCITE” est définie: “BASS BOOST”/“IMPACT”/“EXCITE” s’affichera à la suite de “BEAT EQ” en mode de réglage sonore. 44 FZ409E Fonctionnement de Base 3-3-1. 3-3-2. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”. 3-3-3. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Réglage des mediums Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le BEAT EQ est défini sur “CUSTOM”. 3 - 1 . Sélectionnez “MID”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. Français Sélectionnez l’élément et appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. ] ou appuyez Faites glisser le curseur [ ]/[ ] pour ajuster le sur la touche [ réglage dans une plage de -3 à +3. Lorsque l’option “CUSTOM” est définie: 3-3-1. ] ou appuyez Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le mode “BASS”, “MID” ou “TREBLE” à ajuster. Ajustement des graves Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le BEAT EQ est défini sur “CUSTOM”. 3 - 1 . Sélectionnez “BASS”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour sélectionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”) ou Facteur Q (“Q”). 3 - 4 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur. 3-3. ∗ Le réglage par défaut de l’usine: G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7) F : “500Hz” (Plage de réglage: 500/1k/2k) Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0) Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour sélectionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”) ou Facteur Q (“Q”). 3 - 4 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur. 3-3. ∗ Le réglage par défaut de l’usine: G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7) F : “50Hz” (Plage de réglage: 50/100/200) Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0) 3-5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. FZ409E 45 Fonctionnement de Base Ajustement des aigus Français Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le BEAT EQ est défini sur “CUSTOM”. 3 - 1 . Sélectionnez “TREBLE”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour sélectionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”) ou Facteur Q (“Q”). 3 - 4 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur. ∗ Cette fonction est efficace pour les fichiers audio en mode USB/iPod, mais ne l’est pas pour la vidéo en mode USB/iPod. Sélectionnez “BBE MP”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la valeur en séquence de “OFF” “ON” 3-1. 3-2. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. 3-3. ∗ Le réglage par défaut de l’usine: G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7) F : “10kHz” (Plage de réglage: 5k/10k/15k) Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0) Lorsque l’option “ON” est définie: 3-3-1. ] pour entrer Appuyez sur la touche [ dans la phase de réglage fin. 3-3-2. ] ou appuyez Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la valeur en séquence de “HIGH” “MID” “LOW” ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “MID”. 3-4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Ajustement de la balance Sélectionnez “BALANCE”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster la balance des haut-parleurs droit et gauche. 3-1. 3-2. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “CENTER”. (Plage de réglage: RIGHT 12 á LEFT 12) 3-4. 3-5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Ajustement du fader Sélectionnez “FADER”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster la balance des haut-parleurs arrière et avant. 3-1. 3-2. Réglage de BBE MP (Amélioration et restauration du son pour les fichiers audio compressés) Le processus BBE MP (Minimized Polynomial Non-Linear Saturation) améliore le son compressé numériquement tel que le son MP3 en restaurant et en améliorant les harmoniques perdues lors de la compression. Le BBE MP fonctionne en régénérant les harmoniques à partir du support source pour restaurer de façon efficace la chaleur, les détails et les nuances. 46 FZ409E ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “CENTER”. (Plage de réglage: FRONT 12 á REAR 12) 3-4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Fonctionnement de Base Ajustement de la M-BEX ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. (Plage de réglage: ON/OFF) 3-4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Réglage du filtre passe-haut Sélectionnez “HPF”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la réglage en séquence de “60” “90” “120” “THROUGH” 3-1. 3-2. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”. (Plage de réglage: +6 á -6) ∗ Lorsque le niveau de volume est supérieur à 30, la valeur de réglage du volume du subwoofer ne peut pas atteindre +6. Remarque: En mode de réglage SOUND, si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode peut être annulé et le mode précédent est restauré. Français Sélectionnez “M-BEX”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour activer ou désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND. 3-1. Fonction CT (Heure) La fonction CT reçoit les données CT envoyées par une station du Système de données radio et affiche l’heure. ∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT, ” apparaît sur l’affichage. “ Remarque: Les données CT ne sont pas diffusées dans tous les pays et par toutes les stations de radiodiffusion. En outre, dans certaines régions, l’affichage de l’horloge (CT) peut ne pas être précis. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “THROUGH”. ∗ Cela n’est pris en charge qu’avec des amplificateurs équipés de ces fonctions. La sortie n’est pas prise en charge à partir des câbles RCA. Réglage du subwoofer Vous pouvez sélectionner le filtre passe-bas ou le subwoofer. 3 - 1 . Sélectionnez “S-W LPF”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la réglage en séquence de “THROUGH” “60” “90” “120” ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “THROUGH”. Réglage du volume de sortie du subwoofer Vous pouvez régler la sortie du volume à partir de la borne de sortie du subwoofer de l’appareil. Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le “S-W LPF” est défini sur “60”, “90” ou “120”. 3 - 1 . Sélectionnez “S-W VOL”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour augmenter ou diminuer le volume. FZ409E 47 Fonctionnement du Mode Radio Écoute de la radio Français ] pour ouvrir le 1. Appuyez sur la touche [ menu source. 2. Sélectionnez “TUNER” pour entrer en mode Radio. La fréquence ou le PS et PTY apparaissent dans l’écran. PS: Service de Programme PTY: Type de Programme 3. Pour sélectionnez une bande préréglée, appuyez sur la touche [ ] puis sélectionnez l’une des bandes préréglées telles que FM1, FM2, FM3 ou AM1. ], les À chaque pression sur la touche [ bandes défilent dans l’ordre suivant: FM1 FM2 FM3 AM1 FM1... 4. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour syntoniser la station désirée. Syntonisation 3 types de syntonisation sont disponibles: automatique, manuelle et préréglée. LOCAL SEEK Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde ou plus pour lancer la syntonisation par recherche locale. Les stations offrant une bonne qualité de réception sont sélectionnées. ∗ Quand la syntonisation locale débute, “LO SEEK” apparaît sur l’afficheur. Accord manuel 2 modes de syntonisation sont disponibles: Syntonisation rapide et syntonisation par étapes. En mode de Syntonisation par étapes, les fréquences changent par séquences. En mode de Syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence désirée. 1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez la bande désirée (FM ou AM). ∗ Si ne s’éclaire pas sur l’afficheur, main] enfoncée pendant une tenez la touche [ s’éclaire et la synseconde ou plus. tonisation manuelle est à présent disponible. 2. Syntonisez une station. Syntonisation automatique Il existe 2 modes de syntonisation automatique: DX SEEK (la recherche automatique) et LOCAL SEEK (la recherche locale). DX SEEK permet de syntoniser automatiquement toutes les stations recevables ; LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement les stations offrant une bonne qualité de réception. 1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez la gamme (FM ou AM). ∗ Si s’éclaire sur l’afficheur, maintenez la touche [ ] pendant une seconde ou plus. disparaît de l’afficheur et la syntonisation automatique est à présent disponible. ∗ Si est allumé sur l’afficheur, les stations TP sont automatiquement syntonisées. 2. Appuyez sur les touches [ ]/[ ] pour actionner la recherche automatique de station. DX SEEK Lorsque vous appuyez sur la touche [ ], la recherche des fréquences s’effectue dans la direction ascendante. Lorsque vous appuyez sur ], la recherche des fréquences la touche [ s’effectue dans la direction descendante. ∗ Quand la syntonisation automatique débute, “DX SEEK” apparaît sur l’afficheur. 48 FZ409E Syntonisation rapide Maintenez la touche [ ] / [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la syntonisation des stations. Syntonisation par étapes Appuyez sur les touches [ ] / [ ] pour actionner la recherche manuelle de station. ∗ Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et l’affichage revient au mode précédent. Fonction Radio Vous devez entrer en TUNER OPTION pour lancer la fonction Radio. Fonctionnement du Mode Radio OPTION TUNER Remarques: Les articles entre parenthèses (PTY, PTY SELECT, AF, REG) font partie des Mode de réglage “Radio Data System”. Consultez la page 51 pour en savoir plus sur le Mode de réglage “Radio Data System”. “PTY SELECT” n’est disponible que si la fonction “PTY” est activée. “REG” n’est disponible que si la fonction “AF” est activée. Français 1 . En mode Tuner, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu ADJ. 2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour entrer en mode d’option de tuner. ] ou appuyez 3 . Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ], le mode TUNER OPTION change dans l’ordre suivant: (“PTY” “P.CH MEMORY” “AF” “REG”) “PTY SELECT” “LANGUAGE” “PRESET SCAN” “AUTO STORE” Mémorisation automatique La mémorisation automatique est une fonction permettant de mémoriser jusqu’à 6 stations automatiquement, syntonisées par séquences. Si 6 stations ne sont pas recevables, une station mémorisée précédemment est conservée dans la mémoire. 3 - 1 . Sélectionnez “AUTO STORE”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer la fonction de mémorisation automatique. 3 - 3 . Les stations ayant une bonne qualité de réception sont mémorisées automatiquement dans les canaux préréglés. ∗ Quand vous effectuez un préréglage automatique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation. ∗ “AUTO STORE” apparaît dans l’écran. Préréglage des stations Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations: Soit 6 stations pour chacune des gammes FM1, FM2, FM3, et AM1. Préréglage manuel Sélectionnez “P.CH MEMORY”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le numéro du canal de préréglage à mémoriser. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT] pendant 2 secondes pour mémoriser la fréquence dans le canal préréglé sélectionné. 3 - 5 . “MEMORY” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à l’affichage principal. 3-1. 3-2. Balayage des stations préréglées Le balayage préréglé réceptionne les radios stockées dans la mémoire préréglée dans l’ordre. Cette fonction est utile lors de la recherche d’une station dans la mémoire. 3 - 1 . Sélectionnez “PRESET SCAN”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer le balayage programmé des canaux. 3 - 3 . Lorsqu’une station est syntonisée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] / [ ] pour continuer à recevoir cette station. Rappel d’une station préréglée Un total de 24 positions préréglées (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM1) existe pour mémoriser des stations individuelles dans la mémoire. Il existe deux méthodes pour rappeler une station préréglée. Méthode 1: 3 - 1 . Sélectionnez “P.CH MEMORY”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la station préréglée désirée. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT] pendant moins d’1 seconde pour rappeler la fréquence radio mémorisée. Méthode 2: 1. Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionnez la bande désirée. 2. Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la station préréglée désirée. 3. Appuyez sur la touche [ENT] pour rappeler la fréquence radio mémorisée. FZ409E 49 Fonctionnement du Mode “Radio Data System” “Radio Data System” Français L’appareil comprend un décodeur de système “Radio Data System” qui supporte les stations diffusant des données Radio Data System. Ce système permet à la radio d’afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF). Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station “Radio Data System”, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.En outre, lors de la réception d’une information EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d’interrompre la station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans toutes les régions.Pour pouvoir utiliser la fonction “Radio Data System”, réglez toujours la radio en mode FM. AF : Fréquences Alternatives PS : Nom du Service de Programme PTY : Type de Programme EON : Autre Réseau Renforcé TP : Programme d’an- nonces sur la circulation routière ∗ L’interruption "Radio Data System" ne fonctionne pas lors de la réception de radio AM. ∗ Lorsque l’appareil reçoit un signal "Radio Data System" et qu’il peut lire des données PS, le voyant PS apparaît sur l’afficheur. TA (Annonces sur la circulation routière) Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous recevez les annonces sur la circulation routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser auto-matiquement les stations TP (Programme d’annonces sur la circulation routière). ∗ Cette fonction n’est possible que si est allumé sur l’afficheur. Quand est allumé, cela veut dire que la station Radio Data System en cours de réception diffuse des émissions d’annonces sur la circulation routière. Pour activer le mode d’attente TA ] lorsque seul Si vous appuyez sur la touche [ est allumé sur l’afficheur, et s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [ ] pendant la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA. Annulation du mode d’attente TA ] lorsque Appuyez sur la touche [ et sont allumés sur l’afficheur, s’éteint sur l’af-ficheur et le mode d’attente TA s’annule. ∗ Si [ n’est pas allumé, appuyez sur la touche ] pour rechercher une station TP. Recherche d’une station TP ] et que Quand vous appuyez sur la touche [ n’est pas allumé, s’allume sur l’afficheur et l’appareil reçoit une station TP automatiquement. Remarque: Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour éteindre sur l’afficheur et arrêter la recherche de station TP. Diffusion d’urgence Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur l’afficheur et le message d’urgence est diffusé. Annulation d’une émission d’urgence ] la réception Si vous appuyez sur la touche [ de l’émission d’urgence est annulée. Réglage du volume TA, de diffusiond’urgence (ALARM) et PTY Vous pouvez régler le volume des interruptions TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA, ALARM ou PTY. ∗ Le réglage par défaut d’usine pour le volume est “VOL 15”. Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY, ] pour régler le volfaites glisser le curseur [ ume au niveau désiré (0 à 33). ∗ Quand l’interruption TA, ALARM ou PTY prend fin, le volume revient au niveau antérieur à l’interruption. 50 FZ409E Fonctionnement du Mode “Radio Data System” Annulation d’une émission d’interruption PTY ] pendant l’émission Appuyez sur la touche [ d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule et l’appareil revient au mode d’attente PTY. Mode de réglage “Radio Data System” Fonction “Radio Data System” OPTION TUNER 1 . En mode Tuner, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu ADJ. 2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour entrer en mode TUNER OPTION. ] ou appuyez 3 . Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ], le mode TUNER OPTION change dans l’ordre suivant: (“PTY” “P.CH MEMORY” “PTY SELECT” “AF” “REG”) “LANGUAGE” “PRESET SCAN” “AUTO STORE” Remarques: Les articles entre parenthèses (PTY, PTY SELECT, AF, REG) font partie des Mode de réglage “Radio Data System”. “PTY SELECT” n’est disponible que si la fonction “PTY” est activée. “REG” n’est disponible que si la fonction “AF” est activée. PTY Cette fonction vous permet d’écouter une émission du type de programme sélectionné, même si l’appareil est réglé à un mode autre que la radio. ∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans tous les pays. ∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations diffusant des émissions PTY. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. Sélectionnez “PTY”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-1. 3-2. ON L’indication “PTY” s’éclaire dans l’afficheur et le mode de veille PTY est activé. Lorsque l’émission du PTY sélec-tionné démarre, le nom du type de programme s’affiche. OFF “PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode d’attente PTY est désactivé. Sélection PTY Sélectionnez “PTY SELECT”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le PTY désiré. 3-1. 3-2. Français Vous devez entrer en TUNER OPTION pour lancer la fonction “Radio Data System”. Les 29 types de PTY ci-dessous peuvent être sélectionnés. Rubrique PTY ENGLISH News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document CONTENU Informations Magazine Info-Service Sports Education Dramatique Culture Sciences Divertissement Pop Rock Chansons Classique Léger Musique classique Autres Musiques Météo Economie et Finances Programmes pour enfants Société Religion Ligne ouverte et interactivité Voyages Loisirs Musique de jazz Musique de country Chansons du pays Musique rétro Musique folklorique Documentaire ∗ En liste PTY, si aucune opération n’est effectuée pendant 7 secondes, l’écran revient à la 1 ère rubrique “PTY SELECT”. FZ409E 51 Fonctionnement du Mode “Radio Data System” Recherche PTY ] pour Appuyez sur la touche [ lancer une recherche d’émission PTY dans les fréquences les plus hautes; appuyez sur la touche [ ] pour lancer une recherche dans les fréquences les plus basses. 3 - 5 . “PTY SEEK” s’affiche. 3-4. Français ∗ Si aucune station avec l’émission PTY sélectionnée ne peut être reçue, l’appareil revient au PTY sélectionné précédent dans la liste des PTY. ∗ Si une station est trouvée, le nom du PTY et le nom du PS s’affiche pendant 7 secondes avant de revenir à la liste des PTY. Fonction AF La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”. Sélectionnez “AF”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. Remarques: Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2. La mise en/hors service de la fonction REG est effective lorsque la fonction AF est activée. 3-1. 3-2. Sélectionnez “REG”. Appuyez sur la touche [ la phase de réglage fin. ] pour entrer dans ] ou appuyez Faites glisser le curseur [ ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “ON” ou “OFF”. 3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-3. ON “REG” s’allume sur l’affichage et la fonction REG est activée. OFF “REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction REG est désactivée. 3-1. 3-2. ON “AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF est activée. OFF “AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée. ∗ Si les conditions de réception de la station se détériorent, “SEARCH” s’allume sur l’afficheur et la radio recherche la même émission sur une autre fréquence. Fonction REG (Programme régional) Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l’appareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. 52 FZ409E Syntonisation manuelle des stations régionales utilisant le même réseau d’émission 1. Cette fonction est effective lorsque la fonction AF est activée et la fonction REG désactivée. Remarque: Cette fonction est effective lors de la réception de stations régionales apparentées. ] ou appuyez 2. Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ] pour rappeler la station régionale. 3. Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, faites glisser le ] ou appuyez sur la touche curseur [ [ ]/[ ] pour sélectionner le même numéro. L’appareil réceptionne une station locale sur le même réseau. Fonctionnement du Mode “Radio Data System” Changement de langue d’affichage du PTY ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “English”. 3-1. 3-2. Sélectionnez “LANGUAGE”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. ] ou appuyez Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la langue de votre choix. 3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-3. Fonction de mémorisation automatique des stations TP Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémorisées subsistent sans être écrasées. 3-1. étant allumé sur l’afficheur, sélectionnez “AUTO STORE”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer la fonction de mémorisation automatique. 3 - 3 . Les stations offrant une bonne sensibilité de récep-tion sont placées dans la mémoire de préréglage. ∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une station TP est stockée dans la mémoire pour FM3. Fonctionnement des baladeurs USB À propos de la mémoire USB USB est l’acronyme de Universal Serial Bus, une norme de bus externe qui supporte des taux de transfert de 12Mbps. L’appareil principal est compatible avec l’USB 1.1/2.0 avec des débits de transfert de données maximaux de 12 Mbps. Les baladeurs USB qui peuvent être lus via le câble USB de l’appareil sont uniquement ceux qui sont reconnus dans la catégorie des “Dispositifs de classe de stockage de masse USB”; le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les baladeurs USB. Français Vous avez le choix entre 4 langues (anglais, allemand, suédois, français) pour le PTY affiché dans l’écran. Fonctionnement USB ∗ Les dispositifs compatibles avec les “Dispositifs de classe de stockage de masse USB” peuvent être utilisés simplement en les raccordant au dispositif hôte, sans besoin de pilote ou logiciel d’application spécifique. Consultez le fabriquant de votre baladeur USB pour en savoir plus sur la prise en charge des normes de “Classe de stockage de masse USB”. Seuls les fichiers audio MP3/WMA/AAC sont lisibles sur cet appareil. Pour éviter la perte de données accidentelle, sauvegardez toujours les données importantes dans votre ordinateur. Cet appareil ne prend pas en charge les raccordements à un ordinateur. En outre, les raccordements réalisés via un dispositif hub USB ne sont pas non plus pris en charge. Si le baladeur USB comporte plusieurs partitions, seule la première partition sera prise en charge. Les dispositifs de mémoire USB dotés de fonctions de sécurités ne peuvent pas être lus. L’ordre selon lequel les plages sont enregistrées peut différer en fonction du baladeur USB raccordé (l’ordre de lecture réel peut ne pas être le même que celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur). Si vous actionnez en continu la fonction de dossier haut/bas, le temps de lecture reste à “00:00” et aucun son n’est émis. FZ409E 53 Fonctionnement USB Qu’est-ce que le MP3? Français Le MP3 est une méthode de compression audio qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de PC, et elle est maintenant devenue un format standard. Le MP3 offre une compression des données audio d’origine égale à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son. Cela signifie qu’il est possible d’enregistrer plusieurs CD de musique sur un dispositif de mémoire USB afin de permettre de longues sessions de lecture∗. ∗ Cela dépend de la capacité de stockage du dispositif de mémoire USB. Qu’est-ce que le WMA? WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, un format de fichier audio développé par Microsoft Corporation. Remarques: Si vous lisez un fichier WMA dont les DRM (Digital Rights Management) sont activés, aucun son n’est émis (le “--:--” et l’indicateur clignotent pendant 5 secondes, puis la lecture passe à la plage suivante). Windows MediaTM , et le logo Windows® sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans d’autres pays. Pour désactiver les DRM (Digital Rights Management) 1. Lorsque vous utilisez Windows Media Player 9/10/11, cliquez sur TOOL OPTIONS onglet MUSIC RECORD, puis sous Paramètres d’enregistrement, décochez la case RECORD PROTECTED MUSIC. Reconstruisez alors les fichiers. Les fichiers WMA construits personnellement s’utilisent sous votre propre responsabilité. Qu’est-ce que le AAC? ACC est l’abréviation de “Advanced Audio Coding” et fait référence au mode de compression audio utilisée avec les normes de compression vidéo MPEG-2 et MPEG-4. Les fichiers AAC composés dans les conditions suivantes peuvent être lus: Fichiers AAC encodés avec iTunes. iTunes version 7.0 ou antérieure. Extension de fichier “.m4a” (“.M4A”) Les morceaux achetés dans une boutique iTunes Music et les fichiers protégés par un copyright ne peuvent pas être lus. 54 FZ409E Si vous lisez des fichiers AAC incluant des données image, le lancement de la lecture peut s’avérer plus long. Il se peut que les fichiers ne soient pas lus correctement, en fonction de la version d’iTunes dans laquelle le fichier ACC est encodé. Précautions à prendre pour la création d’un fichier MP3/WMA/AAC Taux d’échantillonnage et débits binaires utilis-ables Consultez “USB” (page 67) pour en savoir plus. Extensions fichier 1. Ajoutez toujours une extension de fichier “.MP3”, “.WMA” ou “.M4A” aux fichiers MP3, WMA ou AAC en utilisant des lettres à simple octet. Si vous ajoutez une extension de fichier autre que celle correspondant au fichier spécifié ou si vous oubliez d’ajouter l’extension, le fichier restera illisible. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC ne pourront pas être lus. L’indication “NO FILE” apparaît dans l’écran du temps de lecture si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA/AAC. ∗ Lors de la lecture de fichiers VBR, l’écran du temps de lecture peut être différent en fonction du lieu. ∗ Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC, une petite partie sans son est provoquée entre les mélodies. Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC, sélectionnez “FAT12”, “FAT16” ou “FAT32” comme format de système de fichier. Il se peut qu’une lecture normale soit impossible si les fichiers sont enregistrés dans un autre format. 2. Le nom du répertoire et le nom du fichier peuvent être affichés comme titre pendant la lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne doit pas contenir plus de 64 octets de caractères alphabétiques et numériques (incluant une extension). 3. Ne donnez pas à un fichier situé à l’intérieur d’un répertoire le nom dudit répertoire. Remarques: Les noms de fichiers contenant moins de 8 caractères (hors extension de fichier) s’affichent en lettres capitales. Fonctionnement USB Structure de dossier 1. Un dispositif USB contenant un répertoire de plus de 8 niveaux hiérarchiques ne pourra pas être lu. 3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement, il est possible que du bruit apparaisse. ! ATTENTION Avant d’insérer et de retirer un dispositif de mémoire USB, assurez-vous qu’il n’est pas en cours d’utilisation. Si vous connectez ou déconnectez le dispositif dans les conditions suivantes, il y a un risque de perte de données: - Si le dispositif de mémoire est retiré ou si l’alimentation est coupée pendant un enregistrement sur le dispositif. - Si le dispositif est soumis à de l’électricité statique ou du bruit électrique. Ne laissez pas de baladeur USB sans surveillance dans une voiture. L’exposition à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées peut provoquer une déformation ou d’autres dysfonc-tionnements du baladeur USB. Branchement d’un baladeur USB 1. Raccordez le dispositif de mémoire USB à la prise USB. La lecture commence à partir du premier fichier enregistré sur le dispositif. ∗ Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur ] pour ouvrir le menu Source la touche [ et sélectionnez le dispositif en tant que source. ∗ Insérez toujours le dispositif à fond dans le connecteur. En cas de mauvaise connexion, le dispositif peut ne pas être reconnu. ∗ En fonction du nombre de plages enregistrées, la lecture de la totalité des plages dans l’unité peut prendre un certain temps. ∗ L’ordre selon lequel les plages sont enregistrées peut différer en fonction du dispositif raccordé (l’ordre de lecture réel peut être différent de celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur). ] pour ouvrir le 1. Appuyez sur la touche [ menu Source et sélectionnez “USB”. Lorsque le dispositif de mémoire USB est sélectionné, la lecture (à l’exception des fichiers DRM) commence là où elle avait été précédemment interrompue. ∗ Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est connecté, le mode USB s’affiche. ∗ Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est déconnecté puis reconnecté, la lecture commence là où la elle avait été précédemment interrompue. ∗ Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est déconnecté et qu’un autre dispositif de mémoire est connecté, la lecture commence à partir du premier fichier enregistré sur le dispositif. Français Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Jusqu’à 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Jusqu’à 512 répertoires peuvent être reconnus et jusqu’à 130560 fichiers au total peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre où elles ont été enregistrées sur un dispositif USB. (Les plages peuvent ne pas être toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.) Pour écouter des plages à partir d’un dispositif de mémoire USB Pour arrêter la lecture ] pour passer à 1. Appuyez sur la touche [ une source autre que le dispositif de mémoire USB. ! ATTENTION Ne retirez pas le dispositif de mémoire USB lorsque le mode USB est sélectionné. Cela pourrait occasionner une perte ou une corruption des données sur le dispositif de mémoire USB. Sauvegardez toujours les données importantes sur votre ordinateur. 2. Retirez le dispositif de mémoire USB de la prise USB. Arrêt (pause) de la lecture ] pour inter1. Appuyez sur la touche [ rompre la lecture. “PAUSE” s’affiche. 2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau ]. sur la touche [ Sélection d’une plage Sélection ascendante 1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au début de la plage suivante. ] permet 2. Chaque pression sur la touche [ de lancer la lecture de la plage qui suit. FZ409E 55 Fonctionnement USB Français Sélection descendante 1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au début de la plage en cours. 2. Appuyez deux fois sur la touche [ ] pour aller au début de la plage précédente. Avance rapide/retour rapide Avance rapide Maintenez la touche [ 1 seconde ou plus. ] enfoncée pendant Retour rapide Maintenez la touche [ 1 seconde ou plus. ] enfoncée pendant Fonction top Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant 1 seconde ou plus, le dispositif de mémoire USB lancera la lecture de la première plage du répertoire en cours. Autres fonctions de lecture diverses OPTION USB 1 . En mode USB, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu ADJ. 2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour entrer en mode Option USB. ] ou appuyez 3 . Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ], le mode Option USB change dans l’ordre suivant: “SCAN” “REPEAT” “RANDOM” Remarque: En lecture contrôlée, “TRICK OFF” apparait avant la rubrique “SCAN”. Lecture des introductions Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de chaque plage du répertoire en cours. 3 - 1 . Sélectionnez “SCAN”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “TRACK”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ ENT ] , “TRACK SCAN” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 56 FZ409E 3-5. Pendant le balayage, tion clignote en continu. cette indica- ∗ La lecture par balayage commence à partir de la plage suivant celle qui est en cours de lecture. ∗ La lecture par balayage passera au répertoire suivant une fois que toutes les plages du répertoire en cours auront été balayées. Lecture par balayage de la totalité Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de chaque répertoire. 3 - 1 . Sélectionnez “SCAN”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “ALL”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL SCAN” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3 - 5 . Pendant le balayage, cette indication clignote en continu. ∗ La lecture par balayage de la totalité commence à la plage qui suit la plage en cours de lecture. Lecture répétée Cette fonction vous permet de lire la plage en cours de façon répétée. 3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “TRACK”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK REPEAT” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. Lecture par répétition de la totalité Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de façon répétée dans le dossier MP3/ WMA/AAC. 3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “ALL”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL REPEAT” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. Fonctionnement iPod Fonctionnement USB Lecture aléatoire Lecture aléatoire de la totalité Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les répertoires enregistrés sur le dispositif USB dans un ordre aléatoire. 3 - 1 . Sélectionnez “RANDOM”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ALL”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL RANDOM” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. Pour annuler la lecture contrôlée Sélectionnez “TRICK OFF”. Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la lecture contrôlée. 3 - 3 . L’écran de lecture est rétabli. 3-1. 3-2. Cette section décrit les opérations possibles lorsqu’un iPod d’Apple est connecté via la prise USB. Remarques: Consultez le mode d’emploi de l’iPod pour en savoir davantage sur ces opérations. L’appareil ne fonctionnera pas, ou pourra ne pas fonctionner correctement avec des versions non prises en charge. Pour connaître la liste des iPod Apple compatibles avec ce modèle, veuillez contacter votre revendeur Clarion ou visitez www.clarion.com. Français Cette fonction vous permet de lire toutes les plages du répertoire en cours dans un ordre aléatoire. 3 - 1 . Sélectionnez “RANDOM”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “TRACK”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RANDOM” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. Connexion d’un iPod Lorsqu’un iPod est raccordé à la prise USB, le “Shuffle” défini sur l’iPod deviendra comme suit: Lecture “Shuffle (Albums)” Lecture aléatoire Lecture “Shuffle (Songs)” Lecture aléatoire de la totalité L’iPod bénéficie de deux modes, le “Mode lecture” et le “Mode menu iPod” pour sélectionner les plages. Passez d’un mode à l’autre en appuyant sur la touche [ ] pendant 1 seconde ou plus. Remarque: Pour raccorder l’iPod, utilisez le câble USB fourni avec l’iPod. Sélectionner le mode iPod ] pour ouvrir le 1. Appuyez sur la touche [ menu Source et sélectionnez “USB”. 2. L’écran ci-dessous apparait. Faites glisser ] ou appuyez sur la touche le curseur [ [ ] / [ ] pour sélectionner “MUSIC” ou “VIDEO”. Sélection de dossier Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier contenant des fichiers MP3/WMA/AAC et de commencer la lecture à partir de la première plage du dossier. ] ou appuyez 1. Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ]. ] pour passer au Appuyez sur la touche [ répertoire suivant. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au répertoire précédent. ] lorsque vous vous ∗ Appuyez sur la touche [ trouvez dans le dernier répertoire pour revenir au premier répertoire. ∗ Il est impossible de sélectionner un répertoire ne contenant pas de fichier MP3/WMA/AAC. ∗ Le nom du répertoire s’affiche pendant un moment. 2. Appuyez sur la touche [ tionner une plage. ]/[ 3. Appuyez sur la touche [ENT] pour entrer dans la liste de menu Musique ou Vidéo. ∗ Si votre iPod ne prend pas en charge la lecture vidéo, l’écran affichera directement la liste de menu Musique. ∗ Si “MUSIC” est sélectionné, la lecture commence à partir du dernier fichier lu sur l’iPod. ] pour sélecFZ409E 57 Fonctionnement iPod Français Remarque: Les opérations suivantes du mode Lecture fonctionnent de la même façon qu’en mode USB: ∗ Sélection de plage: [ ] , [ ] ∗ Avance rapide/Retour rapide: [ ] , [ ] ] ∗ Pause: [ Consultez “Fonctionnement USB” (page 53) pour en savoir plus. Autres fonctions de lecture diverses (en mode de Lecture) Remarques: Ces fonctions ne sont pas prises en charge en mode Menu de l’iPod. La fonction Aléatoire définie sur l’iPod reste la même après la connexion/déconnexion de l’iPod. La fonction Répétition définie sur l’iPod sera modifiée à la connexion/déconnexion de l’iPod à l’appareil. OPTION iPod 1 . En mode USB, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu ADJ. 2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour entrer en mode d’option iPod. ] ou appuyez 3 . Faites glisser le curseur [ sur la touche [ ]/[ ], le mode Option iPod change dans l’ordre suivant: “REPEAT” “RANDOM” “OUTPUT FORM” “SIMPLE MODE” Remarque: En lecture contrôlée, “TRICK OFF” apparait avant la rubrique “REPEAT”. Lecture répétée Lecture d’une plage de façon répétée. 3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “REPEAT ON” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. Annulation de la lecture répétée Cette fonction vous permet de lire toutes les plages du dossier en cours de façon répétée. 3 - 1 . Sélectionnez “REPEAT”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “OFF”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “REPEAT OFF” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. Lecture aléatoire Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée, en ordre aléatoire. (Correspond la commande “Shuffle (Albums)” de l’iPod.) 3 - 1 . Sélectionnez “RANDOM”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “TRACK”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RANDOM” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. Lecture aléatoire de la totalité Lecture de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée, en ordre aléatoire. (Correspond la commande “Shuffle (Songs)” de l’iPod.) Sélectionnez “RANDOM”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “ALL”. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ENT], “ALL RANDOM” s’affiche pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-5. s’allume sur l’afficheur. 3-1. 3-2. Pour annuler la lecture contrôlée Sélectionnez “TRICK OFF”. Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la lecture contrôlée. 3 - 3 . L’écran de lecture est rétabli. 3-1. 3-2. Remarque: Pendant la lecture de la dernière plage d’une catégorie sélectionnée en mode aléatoire, si l’alimentation (ACC) est coupée puis rétablie, la lecture reprend à partir d’une autre plage. 58 FZ409E Fonctionnement iPod Sélection d’une catégorie à partir du menu Musique de l’iPod Remarques: Si votre iPod ne prend pas en charge la vidéo, les catégories du menu Musique de l’iPod s’afficheront directement. Les opérations du mode Lecture répétée et Lecture aléatoire ne sont pas prises en charge dans le mode Menu iPod. Dans le mode Menu iPod, si vous appuyez sur la touche [ ] / [ ] ou si vous appuyez rapidement sur les touches [ ]/[ ], la lecture ne pourra pas être lancée. ] ou appuyez sur la 4. Faites glisser le curseur [ touche [ ]/[ ] pour sélectionner la catégorie. 5. Le menu Musique de l’iPod propose 6 catégories: Liste de lectures Artistes Albums Chansons Genres Compositeurs 6. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour passer d’une couche à l’autre. 7. Lorsque l’écran du nom de plage s’affiche, appuyez sur la touche [ENT]. La lecture commence à partir de la première plage de la catégorie sélectionnée, et le mode Menu iPod est annulé. ∗ Les sous-répertoires peuvent être affichés, en fonction de la catégorie. ]/[ ] pour Dans ce cas, utilisez la touche [ passer d’un sous-répertoire à l’autre, puis la touche [ENT] pour sélectionner le sous-répertoire désiré. ∗ Lorsque l’écran du nom de plage s’affiche, appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran du nom du répertoire en cours de lecture. ] ou appuyez sur 8. Faites glisser le curseur [ la touche [ ]/[ ] pour sélectionner une plage dans une catégorie. 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 2. Sélectionnez le menu Musique ou le menu Vidéo. 3. Si “VIDEO” est sélectionné dans la liste, les catégories du menu Vidéo de l’iPod s’affichent. Remarque: Les opérations du mode Lecture répétée et Lecture aléatoire ne sont pas prises en charge dans le mode Menu iPod. Français 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 2. Sélectionnez le menu Musique ou le menu Vidéo. 3. Si “MUSIC” est sélectionné dans la liste, les catégories du menu Musique de l’iPod s’affichent. Sélection d’une catégorie à partir du menu Vidéo de l’iPod ] ou appuyez sur la 4. Faites glisser le curseur [ touche [ ]/[ ] pour sélectionner la catégorie. 5. Les catégories du menu Vidéo de l’iPod dépendent de l’iPod. ∗ Pendant la lecture de fichiers vidéo, si l’alimentation (ACC) est coupée puis rétablie, ou si l’iPod est déconnecté, la lecture ne peut pas reprendre. La lecture doit être interrompue avant la réalisation des opérations susmentionnées. ∗ La lecture aléatoire ne peut pas être sélectionnée en mode Vidéo de l’iPod. Le menu Vidéo ne contient aucun album. ∗ Veuillez définir l’anglais comme langue de fonctionnement de l’iPod, cet appareil ne peut en effet afficher que de l’anglais. Recherche ABC dans le menu de l’iPod Cette fonction permet de rechercher des sousrépertoires pour les lettres alphabétiques désirées. 1. En mode Menu de l’iPod, faites glisser le ] ou appuyez sur la touche [ ]/ curseur [ [ ] pour sélectionner la catégorie. ] enfoncée pendant 2. Appuyez sur la touche [ 1 seconde ou plus. ∗ Une petite fenêtre de sélection alphabétique s’affiche. 3. Sélectionnez la lettre en faisant glisser le ] ou en appuyant sur la touche curseur [ [ ]/[ ], puis appuyez sur la touche [ENT] pour effectuer la recherche. 4. “SEARCHING” s’affiche. ∗ Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la recherche en cours. FZ409E 59 Fonctionnement iPod À propos de l’écran de titre Français Cet appareil prend en charge l’affichage des informations de titre transmises à partir d’un iPod connecté. Le code de caractère est l’UTF-8 ; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, quelques symboles et quelques caractères d’inflexion vocalique. Les caractères non pris en charge sont remplacés par des astérisques (∗). Format de sortie Cette fonction sert à sélectionner la sortie numérique ou la sortie analogique à partir de cet appareil. Ce paramètre concerne la lecture vidéo via un iPod 5G. Si vous raccordez autre chose qu’un iPod 5G ou si vous lisez uniquement des fichiers audio, ce paramètre doit rester sur “DIGITAL”. Si vous réglez ce paramètre sur “ANALOG”, vous devez utiliser un câble vidéo iPod CCA723 en option. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “DIGITAL”. Sélectionnez “OUTPUT FORM”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez ]/[ ] pour sélectionner sur la touche [ “DIGITAL” ou “ANALOG”. 3 - 4 . Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. 3-1. 3-2. Remarque: Le réglage ne prendra effet qu’après la déconnexion et la reconnexion de l’iPod. Sélection du mode de contrôle simple Cette fonction permet de sélectionner le mode de lecture du contenu de l’iPod. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. Sélectionnez “SIMPLE MODE”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3-1. 3-2. ON Pour lire le contenu de l’iPod à partir de l’iPod. OFF Pour lire le contenu de l’iPod à partir de cet appareil. 3-4. 60 Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée. FZ409E Remarques: Lorsque le mode Simple de l’iPod est activé, “Mode iPod” s’affiche comme ci-dessous et ne peut pas être changé pour une autre configuration d’affichage: En mode Simple, n’utilisez pas l’iPod et cet appareil en même temps. L’iPod 5G et l’iPod Nano 1G ne peuvent pas contrôler en même temps la sortie numérique et le mode de contrôle simple. ∗ Format de sortie: Mode numérique et simple: OFF - Par défaut ∗ Format de sortie: Mode numérique et simple: ON - Non sélectionnable ∗ Format de sortie: Mode analogique et simple: ON/OFF - Nécessite un câble CCA723 En mode Simple, ne mettez pas le paramètre de répétition de l’iPod sur “OFF”. Opérations Communes Mode d’ajustement Cet appareil peut décourager le vol en contrôlant le code de sécurité enregistré, si code de sécurité enregistré il y a. Le code de sécurité est enregistré dans la rubrique du mode de réglage “CODE”. Pour la première installation, aucun code de sécurité n’est nécessaire. Si un code de sécurité est enregistré et si vous changez ou la déconnectez la batterie du véhicule, le code de sécurité vous sera demandé pour l’activation. “INPUT 0000” s’affiche et and “0000” clignote. 1. Appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu ADJ. 2. Sélectionnez “SETTING” dans le menu pour entrer en mode d’option USB. 3. À chaque fois que vous faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ], les différents modes de réglage défilent dans l’ordre suivant: “DISP BRIGHT” “BEEP” “CODE” “SCREEN SAVER” “AUTO SCROLL” “SCROLL SPEED” “DIMMER” “BLINKING LED” “AMP CANCEL” “TEL SWITCH” “SYSTEM CHECK” Français Code de sécurité ∗ Si rien ne se passe pendant plus de 10 secondes, le mode ADJ est annulé et le mode précédent est restauré. ] ou appuyez sur 1. Faites glisser le curseur [ la touche [ ]/[ ] pour choisir les chiffres de 1 à 6 et entrer le code de sécurité. ∗ Dès l’entrée du premier chiffre, “0000” arrête de clignoter. 2. Appuyez sur la touche [ chiffre suivant. ] pour passer au Réglage de la luminosité de l’écran Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran en fonction de l’angle d’installation de l’appareil. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “5”. (Plage de réglage: 1 á 8) Sélectionnez “DISP BRIGHT”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur. 3-1. 3-2. Remarques : 3. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le code de sécurité après avoir entré les 4 chiffres. 4. Si le code est le bon, l’appareil s’allume. ! ATTENTION Si le code est erroné, “----” s’affiche pendant une période durant laquelle aucune opération ne peut être effectuée. Une fois la période de verrouillage terminée, “INPUT 0000” s’affiche à nouveau. Si le code est erroné moins de 7 fois, le temps de verrouillage est 15 secondes. Si le code est erroné 7 fois ou plus, le temps de verrouillage est 15 minutes. Si le variateur d’intensité et l’éclairage de la voiture sont tous deux activés, “ILLUMI ON” s’affiche ainsi que la valeur de réglage. Si le variateur d’intensité est activé et que l’éclairage de la voiture est éteint, “ILLUMI OFF” s’affiche ainsi que la valeur de réglage. Si le variateur d’intensité est désactivé, seule la valeur de réglage s’affiche. La valeur de réglage du niveau de luminosité de l’écran est indépendante lorsque le variateur d’intensité et l’éclairage de la voiture sont allumés. Réglage du bip ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”. Sélectionnez “BEEP”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3-1. 3-2. FZ409E 61 Opérations Communes Réglage du code Sélectionnez “CODE”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3-1. Français Si aucun code n’est enregistré 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour régler le chiffre précédent ou suivant. 3-5. Si un code est enregistré 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour entrer le code enregistré. 3 - 4 . Appuyez sur la touche [ ] / [ ] pour régler le chiffre précédent ou suivant. 3-5. Une fois le réglage terminé, maintenez la touche [ENT] enfoncée pendant 2 secondes pour confirmer. 3-6. Si le code enregistré a correctement été effacé, “DELETED” s’affiche pendant 2 secondes et la 1ère rubrique revient. 3-7. Si le code enregistré n’a pas correctement été effacé, “FAILED” s’affiche pendant 2 secondes et l’affichage de “INPUT 0000” revient. Une fois le réglage terminé, maintenez la touche [ENT] enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser la nouvelle valeur de réglage. Activation et désactivation de la fonction d’économiseur d’écran 3-6. “MEMORY XXXX” s’affiche pendant 2 secondes, “XXXX” étant les chiffres entrés. Cet appareil est fourni avec la fonction économiseur d’écran, qui vous permet d’afficher différents types de séquences dans un ordre aléatoire dans la zone d’état de fonctionnement de l’afficheur. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. Si la touche de fonctionnement est actionnée alors que l’économiseur d’écran est activé, l’affichage de la fonction correspondant à la touche de fonction s’affiche pendant 30 secondes et l’afficheur revient au mode économiseur. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”. Remarque : Notez votre code personnel afin de pouvoir le retrouver en cas d’oubli. 62 FZ409E Opérations Communes 3-2. Réglage de l’amplificateur externe Si vous utilisez un amplificateur externe, le bruit peut être diminué en coupant l’alimentation de l’amplificateur interne. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. Sélectionnez “AMP CANCEL”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF” 3-1. 3-2. Réglage du mode de défilement des titres Définissez le mode de défilement des titres de MP3/WMA/AAC. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”. Sélectionnez “AUTO SCROLL”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ON Utilisation avec un AMP connecté. 3-1. ON Pour un défilement automatique. OFF Pour un défilement unique. Français Sélectionnez “SCREEN SAVER”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3-1. OFF Utiliser pour un AMP intérieur. Réglage d’interruption pour téléphone portable Si vous raccordez votre téléphone portable et l’appareil à un autre dispositif vendu séparément, vous pourrez écouter vos appels sur les enceintes de la voiture. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. Réglage de la vitesse de défilement 3-1. Cette fonction vous permet de régler la vitesse de défilement des titres. 3-2. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “3”. Sélectionnez “SCROLL SPEED”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur de vitesse. (Plage de réglage: 1~5) 3-1. 3-2. Réglage du régulateur d’éclairage Vous pouvez régler le régulateur d’éclairage sur “ON” ou “OFF”. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “ON”. Sélectionnez “DIMMER”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3-1. Sélectionnez “TEL SWITCH”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”, “OFF” ou “MUTE”. ON Vous pouvez écouter vos appels sur les enceintes raccordées à cet appareil. OFF L’appareil continue à fonctionner normalement quand vous utilisez le téléphone portable. MUTE Le son de l’appareil est interrompu pendant les appels téléphoniques. 3-2. Voyant antivol Le voyant rouge antivol est une fonction permettant d’éviter le vol. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”. Sélectionnez “BLINKING LED”. Appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. 3 - 3 . Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 3-1. 3-2. FZ409E 63 Opérations Communes Français Remarques: Cet appareil nécessite un kit mains libres capable de prendre en charge l’entrée [ AUX ] en tant que source d’entrée audio de téléphone mobile. Veuillez consulter votre revendeur local agréé Clarion pour plus d’informations sur le kit mains libres proposé. Si vous avez raccordé un kit mains libres, assurezvous que le réglage est ON afin de recevoir les appels par le système. Si vous écoutez vos appels sur vos haut-parleurs de voitures, vous pouvez régler le volume. Le réglage par défaut d’usine pour ce volume est “VOL 15”. Cet appareil nécessite un câblage spécial pour déclencher le silence du signal audio lorsqu’un téléphone mobile sonne dans le véhicule. Cette fonction n’est pas compatible avec tous les téléphones mobiles. Contactez votre revendeur Clarion agréé pour plus d’information sur l’installation et la compatibilité. Exécution d’une vérification du système Cette fonction vous permet d’effectuer une vérification du système à partir du mode de réglage lorsque nécessaire. 3 - 1 . Sélectionnez “SYSTEM CHECK”. 3 - 2 . Appuyez sur la touche [ ENT ] . “SYSTEM CHECK” apparaît dans l’écran. 3 - 3 . Une fois la vérification terminée, l’appareil revient au mode précédent. Fonction AUX Ce système bénéficie d’une prise d’entrée externe sur le panneau arrière via laquelle pouvez écouter des sons et de la musique à partir de périphériques externes raccordés à cet appareil. Sélection de la sensibilité AUX IN Entrez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité lorsque les sons provenant de périphériques externes raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre malgré l’ajustement du volume. ∗ Le réglage par défaut de l’usine est “MID”. 64 FZ409E 1. En mode AUX, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu ADJ. 2. Sélectionnez OPTION dans le menu pour entrer en mode AUX OPTION. 3. Sélectionnez “AUX SENSE” et appuyez sur la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fin. ] ou appuyez sur 4. Faites glisser le curseur [ la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”. Remarque: Lorsque le mode AUX est sélectionné, la sensibilité de AUX IN peut être réglée. 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Généralités Mesure Remplacez le fusible par un autre de mêmeampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur le plus proche. Raccordement incorrect. Consultez votre revendeur le plus proche. Aucun sont ne sort de l’appareil lorsqu’il fonctionne avec des amplificateurs ou des antennes à commandes électriques fixés. Le fil d’antenne à commande électrique a un court-circuit à la terre ou un courant excessif est requis pour commander à distance les amplificateurs et l’antenne. 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Retirez tous les fils fixés au fil de l’antenne à commande électrique. Vérifiez qu’aucun court-circuit à la terre n’existe avec à un ohmmètre. 3. Remettez l’appareil sous tension. 4. Reconnectez chaque fil distant d’amplificateur jusqu’à l’antenne à commande électrique l’un après l’autre. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous les fils ne soient fixés, utilisez un relais externe pour fournir une tension à distance (courant excessif requis). Aucun son ne sort. Le circuit de protection du haut-parleur est en fonctionnement. 1. Baissez le volume sonore. La fonction peut également être restaurée en éteignant et en rallumant l’appareil. (Le volume du hautparleur est réduit automatiquement lorsque le circuit de protection fonctionne). 2. Si le son est à nouveau arrêté, consultez votre service après-vente. Problème Cause Mesure Le dispositif ne contient aucun fichier MP3/WMA/ AAC. Enregistrez correctement les fichiers MP3/ WMA/AAC sur le dispositif. Les fichiers ne sont pas dans le bon format de MP3/WMA/AAC. N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés. Les connexions sont mauvaises. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le correctement. Le son est coupé ou est parasité. Les fichiers MP3/ WMA/AAC ne sont pas correctement codés. N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés. Le dispositif n’est pas reconnu. Le dispositif endommagé. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le dispositif n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un autre dispositif. Aucun son ne sort. USB/iPod Cause Fusible sauté. est Les connexions sont mauvaises. Il est impossible d’insérer le dispositif. Selon l’indicateur de fonctionnement du dispositif, il existe une erreur de communication. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le correctement. Le dispositif a été inséré de façon incorrecte. Essayez d’inverser le sens de la connexion du dispositif (généralement, la surface portant nom de la marque doit être orienté à gauche). Le connecteur est cassé. Remplacez votre dispositif par un neuf. FZ409E Français Pas d’alimentation. (Pas de son) 65 7. AFFICHAGE DES ERREURS Affichage des Erreurs USB/iPod Français 66 Cause Measure ERROR 2 Les fichiers ne sont pas dans le bon format de MP3/WMA/AAC. N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés. ERROR 3 (Mode USB) Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés. N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés. ERROR 3 (Mode iPod) L’iPod ne contient aucun fichier audio. Insérez un iPod contenant des fichiers audio. CUR ERR Une surintensité a été détectée. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le dispositif n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un autre dispositif. HUB ERR Les dispositifs HUB ne sont pas pris en charge. N’utilisez pas de dispositifs HUB. FZ409E 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tuner FM Son Plage de fréquences: 87,5 MHz à 108 MHz Puissance maximale de sortie: 200 W (50 W X 4 ch) Sensibilité utilisable: 11 dBf Sélectivité de canal de substitution: 75 dB Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz Puissance de sortie: 4 X 18 W (DIN 45324, +B=14,4 V) Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB Plage de variation des Mediums (1 kHz): ±14 dB Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB Sortie de ligne (A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V Français Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf Tuner AM Sensibilité utilisable: 28µV USB Compatible USB 1.1 et 2.0 avec débit binaires de transfert maximal de 12 Mbps. (Pleine vitesse) MP3 Format Décodé MPEG 1, 2 et 2,5 - Layer 3 Taux MPEG-1: 32, 44,1, 48 d’échantillonnage MPEG-2: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG-2,5: 8, 11,025, 12 Débit binaire (kbps) MPEG-1: 32 - 320 MPEG-2: 8 - 160 MPEG-2.5: 8 - 160 VBR WMA Généralités Tension d’alimentation: 14,4 V DC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative Consommation: Inférieure à 15 A Impédance des enceintes: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Poids: 1,91 lb. (0,867 kg) Dimensions: 178 mm po largeur X 50 mm po hauteur X 154,2 mm profondeur 178 mm 50 mm 12,4 mm LW 153 kHz à 279 kHz 154,2 mm MW 531 kHz à 1602 kHz Taux d’échantillonnage 32, 44,1, 48 (kHz) Débit binaire (kbps) 32, 36, 40, 44, 48, 64, 128, 160, 192 (WMA V2/V7/V8) 64, 80, 96, 128, 160kbps (WMA V9L1) AAC Taux d’échantillonnage 48, 44,1, 32, 24, 22,05, 16, (kHz) 12, 11,025, 8 (kHz) Débit binaire (kbps) 8-320 kbps Limite du niveau de répertoire: 8 niveaux Remarques: Les caractéristiques techniques sont conformes aux normes JEITA. La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis en vue de l’amélioration du produit. Quand vous raccordez un amplificateur de puissance externe, veillez bien à mettre l’amplificateur correctement à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous risquez d’endommager gravement l’appareil pilote. Prise en charge de répertoires: 512 Prise en charge de fichiers: 255 par répertoire Prise en charge totale de fichiers: 130560 Nom de répertoire: Maximum 64 caractères alphabétiques à simple octet Nom de fichier: Maximum 64 caractères alphabétiques à simple octet FZ409E 67 Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER RÉCEPTEUR USB/MP3/WMA/AAC USB/MP3/WMA/AAC EMPFÄNGER RICEVITORE USB/MP3/WMA/AAC USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd. Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia PE-8504-E 280-8769-01