Bull Escala PL220T et PL220R Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
174 Des pages
Bull Escala PL220T et PL220R Guide d'installation | Fixfr
Bull ESCALA PL 220T et
PL 220R
Guide de l’utilisateur
REFERENCE
86 F1 77EF 00
Bull ESCALA PL 220T et
PL 220R
Guide de l’utilisateur
Matériel
Octobre 2001
BULL CEDOC
357 AVENUE PATTON
B.P.20845
49008 ANGERS CEDEX 01
FRANCE
REFERENCE
86 F1 77EF 00
The following copyright notice protects this book under the Copyright laws of the United States and other
countries which prohibit such actions as, but not limited to, copying, distributing, modifying, and making
derivative works.
Copyright
Bull S.A. 1992, 2001
Imprimé en France
Vos suggestions sur la forme et le fond de ce manuel seront les bienvenues. Une feuille
destinée à recevoir vos remarques se trouve à la fin de ce document.
Pour commander d’autres exemplaires de ce manuel ou d’autres publications techniques
Bull, veuillez utiliser le bon de commande également fourni en fin de manuel.
Marques déposées
Toutes les marques déposées sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
AIXR est une marque déposée d’IBM Corp. et est utilisée sous licence.
UNIX est une marque déposée licenciée exclusivement par Open Group.
La loi du 11 mars 1957, complétée par la loi du 3 juillet 1985, interdit les copies ou reproductions destinées
à une utilisation collective. Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite par quelque
procédé que ce soit, sans consentement de l’auteur ou de ses ayants cause, est illicite et constitue une
contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants du code pénal.
Ce document est fourni à titre d’information seulement. Il n’engage pas la responsabilité de Bull S.A. en cas
de dommage résultant de son application. Des corrections ou modifications du contenu de ce document
peuvent intervenir sans préavis ; des mises à jour ultérieures les signaleront éventuellement aux destinataires.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vii
Remarques relatives à l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ix
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISO 9000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrages de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
xi
xi
xi
Chapitre 1. Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnalités système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Architecture de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Processeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unités de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ports d’entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle PL 220T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle PL 220R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle PL 220T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle PL 220R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-1
1-1
1-1
1-1
1-1
1-1
1-1
1-2
1-2
1-2
1-2
1-3
1-3
1-3
1-4
1-4
1-5
1-5
Chapitre 2. Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de l’unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de l’unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’écran du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyant Attention et voyants Lightpath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau des voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indication du problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des claviers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la souris à trois boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation correcte de la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du lecteur de disquette 3,5 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection en écriture des disquettes 3,5 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement et déchargement de la disquette 3,5 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du lecteur de CD–ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue frontale du lecteur de CD–ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description des voyants d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
2-1
2-2
2-2
2-2
2-3
2-4
2-4
2-4
2-5
2-5
2-5
2-6
2-6
2-7
2-7
2-7
2-8
2-8
Préface
iii
iv
Manipulation des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres précautions de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement d’un disque compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie manuelle du plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute d’un CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des fonctions du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9
2-9
2-10
2-10
2-10
2-10
Chapitre 3. Utilisation du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menus du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inactivité des menus du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès local aux menus du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès distant aux menus du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde et rétablissement des paramètres de configuration
du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu General Acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menus d’accès privilégié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Service Processor Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mots de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu System Power Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu System Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Language Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Call–In/Call–Out Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Modem Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Serial Port Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Serial Port Speed Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Telephone Number Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Call–Out Policy Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Customer Account Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test Call–Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthodes de mise sous tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des appels entrants du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reprise de la procédure de réamorçage/redémarrage du Service Processor . . . . .
Vitesse de l’amorçage (IPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défaillance pendant la procédure d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défaillance pendant le fonctionnement normal du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition des stratégies de réamorçage/redémarrage du Service Processor . .
Processor Boot–Time Deconfiguration (CPU Repeat Gard) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memory Boot–Time Deconfiguration (Memory Repeat Gard) . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance mutuelle du système et du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance du microcode du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance du système d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appel sortant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doublement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du système pour le doublement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour du microcode du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journaux d’erreurs du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phases opérationnelles du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de pré–attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures du Service Processor en mode Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-2
3-2
3-2
3-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
3-2
3-3
3-4
3-4
3-5
3-5
3-8
3-12
3-15
3-15
3-16
3-16
3-17
3-17
3-19
3-20
3-20
3-21
3-23
3-24
3-24
3-24
3-24
3-24
3-25
3-25
3-25
3-26
3-26
3-26
3-27
3-28
3-28
3-29
3-29
3-30
3-30
3-30
3-31
3-31
3-32
Chapitre 4. Utilisation des services SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Services SMS (System Management Services) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Services SMS avec interface graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MultiBoot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power–On Access Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mot de passe d’accès privilégié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spin Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RIPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ping
| .........................
Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCSI ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour du microcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauration du microcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Services SMS ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multiboot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Select Boot Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configure Nth Boot Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set Password and Unattended Start Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCSI Spin Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display Error Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remote Initial Program Load Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Change SCSI ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Update System or Service Processor Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauration du microcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Select Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Select Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Open Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-4
4-5
4-7
4-9
4-9
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-14
4-15
4-17
4-18
4-19
4-19
4-20
4-21
4-21
4-22
4-23
4-24
4-24
4-25
4-25
4-26
4-28
4-28
4-28
4-29
4-29
4-29
Chapitre 5. Diagnostics en ligne et autonomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’une console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notification du type de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types de terminaux non définis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation du terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des diagnostics en ligne depuis un CD–ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des programme de diagnostics depuis le gestionnaire NIM
(Network Installation Management) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du serveur NIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration client et initialisation des diagnostics autonomes
depuis le serveur NIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage de l’agent ESA (Electronic Service Agent) . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage de l’agent SA (Service Agent) . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des diagnostics en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des programmes de diagnostics à partir d’un terminal TTY . . . . . . . . . . .
Mode d’exécution des diagnostics en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des diagnostics en ligne en mode Service (Service Mode IPL) . . . . .
Exécution des diagnostics en ligne en mode Simultané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-1
5-1
5-1
5-2
5-2
Préface
5-2
5-3
5-4
5-5
5-5
5-7
5-7
5-8
5-8
5-9
v
vi
Exécution des diagnostics en ligne en mode Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution des diagnostics autonomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10
5-11
5-11
Chapitre 6. Tâches et aides au service : Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
Chapitre 7. Procédure de vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 1. Remarques préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 2. Chargement des programmes de diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 3. Lancement de la procédure de vérification du système . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 4. Tests système supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 5. Arrêt des diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-1
7-1
7-2
7-2
7-3
Chapitre 8. Identification des incidents matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des incidents à l’aide des progammes de diagnostics autonomes
ou en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des incidents liés au non–chargement des programmes
de diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1
8-1
Chapitre 9. Action de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1
Annexe A. Mises à jour du microcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifiez les niveaux de microcode actuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour du microcode du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
A-1
A-1
Annexe B. Configuration et tests du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle de configuration du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de la configuration du Service Processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de la fonction Call–In (appel entrant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de la fonction Call–Out (appel sortant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du port série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1
B-1
B-2
B-2
B-2
B-3
Annexe C. Configurations de modems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fichiers d’exemples de configuration de modems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du fichier de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples d’utilisation des fichiers de configuration de modems générique . . . .
Personnalisation des fichiers de configuration de modems . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modem Xon/Xoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection de sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Émulateurs de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transfert d’une session de modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stratégie de reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stratégie de prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples de configuration de modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C-1
C-1
C-2
C-3
C-3
C-3
C-4
C-4
C-4
C-5
C-5
C-6
C-7
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
X-1
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
8-8
Consignes de sécurité
Danger indique un risque d’accident mortel ou grave. Les consignes Danger figurent dans
les pages suivantes :
vii
Attention indique la présence d’un risque pouvant occasionner des blessures ou des
dommages corporels mineurs. Une consigne Attention figure dans les pages suivantes :
viii
viii
Consignes de sécurité relatives à l’armoire
• N’installez pas cette unité dans une armoire où les températures ambiantes internes
dépassent 40°C.
• N’installez pas cette unité dans une armoire où la circulation de l’air est insuffisante.
Toutes les parties latérales, frontales ou arrière de l’unité utilisées pour la circulation de
l’air dans l’unité ne doivent pas être en contact indirect avec l’armoire.
• Il faut veiller attentivement à ce qu’aucune condition dangereuse ne soit créée du fait
d’un chargement mécanique asymétrique lors de l’installation de l’unité dans l’armoire. Si
l’armoire est dotée d’un stabilisateur, celui–ci doit être solidement fixé avant toute
installation ou retrait de cette unité.
• Veillez à ce que la surcharge des circuits d’alimentation électrique de la connexion de
l’équipement n’affecte pas les câbles ou la protection contre les surintensités. Pour
fournir l’alimentation électrique appropriée à l’armoire, reportez–vous aux étiquettes de
tension nominale situées dans l’armoire pour déterminer la puissance totale nécessaire.
• Un mauvais câblage de la prise de courant peut provoquer une mise sous tension
dangereuse des parties métalliques du système ou des unités qui lui sont raccordées. Le
client a la responsabilité de s’assurer que la prise secteur est correctement câblée et
mise à la terre afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Sécurité électrique
Observez les consignes de sécurité suivantes chaque fois que vous branchez ou
débranchez des unités raccordées au poste de travail.
DANGER
Un mauvais câblage de la prise de courant peut provoquer une mise sous
tension dangereuse des parties métalliques du système ou des unités qui lui
sont raccordées. Le client a la responsabilité de s’assurer que la prise secteur
est correctement câblée et mise à la terre afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Avant d’installer ou de retirer les câbles d’interface, assurez–vous que les
cordons d’alimentation du système et de toutes les unités qui lui sont raccordées
sont débranchés.
Lorsque vous ajoutez ou retirez des unités, assurez–vous que les cordons
d’alimentation de ces unités sont débranchés avant de raccorder les câbles
d’interface. Si possible, débranchez tous les cordons d’alimentation du système
avant d’ajouter une unité.
Préface
vii
Dans la mesure du possible, connectez ou déconnectez les câbles d’interface
d’une seule main afin d’éviter les risques d’électrocution sur les deux surfaces
présentant des potentiels différents.
Pendant un orage, ne manipulez pas les câbles des postes de travail, des
imprimantes, des téléphones ou les parafoudres des lignes de communication.
ATTENTION :
Pour votre sécurité, ce produit est équipé d’un cordon d’alimentation à quatre
conducteurs et d’une fiche adaptée. Pour éviter tout risque d’électrocution, branchez
ce cordon dans une prise de courant correctement mise à la terre.
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez le cordon d’alimentation
du secteur avant de déplacer le système.
Information de sécurité relatives aux appareils laser
ATTENTION :
Ce produit contient un lecteur de CD–ROM qui appartient à la classe 1 des produits
laser.
Conformité
Tous les produits laser aux Etats–Unis sont conformes à la la clause DHHS 21 CFR
Subchapter J des produits laser de la classe 1. Les produits destinés aux pays étrangers
sont conformes à la norme IEC (première édition 1984) des produits laser de la classe 1
Vérifiez l’étiquette de chaque matériel qui porte les numéros de certification laser et les
informations de conformité.
ATTENTION :
Tous les modules laser ne peuvent jamais émettre des niveaux de radiation laser
supérieurs au niveau de la classe 1 en cours de fonctionnement normal, de la
maintenance ou des opérations d’entretien recommandées. Les environnements de
traitement de données peuvent contenir des matériels tranmettant sur des liaisons
système avec des modules laser dont le niveau de puissance est supérieur à celui de
la classe 1. Dans ce cas, ne regardez jamais l’extrémité d’un câble fibre optique et
n’ouvrez jamais la fiche. Seul le personnel qualifié est autorisé à inspecter ou réparer
les modules de câbles fibre optique et les fiches.
viii
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Remarques relatives à l’environnement
Recyclage et mise au rebut des produits
Ce système contient des matériaux, comme des circuits et des connecteurs, qui comportent
des soudures au plomb exigeant la mise au rebut en fin de vie. Avant la mise au rebut du
système, ces matériaux doivent être déposés et recyclés ou mis au rebut conformément
aux réglementations locales. Ce manuel fournit, aux emplacements appropriés, des
informations spécifiques sur les batteries. Pour plus d’informations, contactez votre
représentant commercial. Ce produit est susceptible de contenir des batteries au
nickel–cadmium et / ou au lithium. Toute batterie doit être recyclée ou mise au rebut de
manière appropriée. Il se peut qu’aucune installation de recyclage ne soit disponible dans
votre région.
Pour plus d’informations sur les procédures de réutilisation, de recyclage ou de mise au
rebut adéquate des batteries, contactez votre représentant commercial ou une usine locale
de recyclage des déchets.
Emissions acoustiques du système
Les valeurs relatives aux émissions acoustiques du système sont égales ou inférieures à
70 dB(A).
Der Geräuschpegel der Einheit ist kleiner oder gleich 70 db(A).
Préface
ix
x
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
À propos de ce manuel
Ce manuel fournit des informations sur les serveurs ESCALA PL 220T et ESCALA PL 220R
et explique notamment comment utiliser les systèmes pour effectuer des diagnostics, utiliser
les aides au service et vérifier le fonctionnement des serveurs. Dans ce manuel, ESCALA
PL 220T et ESCALA PL 220R sont appelés ”serveur”.
ISO 9000
Des systèmes de qualité homologuée ISO 9000 ont été utilisés lors du développement et de
la fabrication de ce produit.
Ouvrages de référence
Les ouvrages de référence suivants sont disponibles :
• Le manuel Informations sur la sécurité de l’unité centrale, réf. 86 F1 11WD, contient la
traduction des informations de sécurité utilisées tout au long de ce manuel.
• Le manuel Guide d’installation, réf., contient des informations sur la configuration et le
câblage du système, l’installation et la suppression d’options et la vérification du
fonctionnement du système.
• Le manuel Guide de maintenance, réf., contient des informations de référence, les
procédures d’analyse de maintenance (MAP), les codes d’erreur, les procédures de
retrait et de remplacement, ainsi qu’un catalogue de pièces détachées.
• Le manuel Guide d’installation et de service d’armoire T00, réf. 86 F1 94KX, contient des
informations sur le modèle d’armoire T00 dans lequel l’EPC810 peut être installé.
• Le manuel Informations de diagnostics pour les systèmes à plusieurs bus, réf.
86 F1 26HX, contient des informations et des procédures communes à tous les
systèmes.
• Le manuel Cartes de systèmes à plusieurs bus, réf. 86 F1 27HX, contient des
informations techniques et de câblage sur certaines cartes et unités disponibles pour
votre unité centrale.
• Le manuel Préparation de site pour les armoires, réf. 86 F1 30PX, fournit une approche
pas à pas de la préparation d’un site client à l’installation de machines simples ou
multiples montées en armoire, accompagnées de leurs sous–systèmes et périphériques.
• Le manuel Disks and Tapes Configuration Information, réf. 86 A1 88GX, indique le
positionnement des cavaliers et des commutateurs pour la configuration d’unités disque
et bande utilisant SCSI (Small Computer System Interface).
Préface
xi
xii
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 1. Présentation du système
Ce chapitre contient des informations sur les caractéristiques des systèmes ESCALA PL
220T et ESCALA PL 220R. Le modèle PL 220T est un ordinateur de type bureau et le
modèle PL 220R est un système destiné à une armoire.
Fonctionnalités système
Architecture de bus
Cinq emplacements PCI sont disponibles :
• Deux emplacements standard PCI 64 bits, 50 MHz (peut également fonctionner à
33MHz), 3,3 volts
• Un emplacement standard PCI 64 bits, 33 MHz, 5 volts
• Deux emplacements standard PCI 32 bits, 33 MHz, 5 volts
Processeurs
Un ou deux processeurs unidirectionnels
375 MHz avec cache L2 4 Mo
OU
450 MHz avec cache L2 8 Mo
Mémoire
• 512 Mo (minimum) – 8 Go (maximum).
Jusqu’à 16 modules de mémoire DIMM (Dual Inline Memory Modules) pour support de
256 Mo ou 512 Mo (installables par paire de quantité identique)
Unités de stockage
• Lecteur de disquette 3,5 pouce, 1,44 Mo (standard)
• Trois baies d’unité de stockage sont disponibles.
– Baie d’unité de disque en option (derrière le panneau de commande)
– Baie d’unité de stockage en option
– Baie de lecteur de CD–ROM
• Six unités de disques connectables à chaud
• Lecteur de CD–ROM 40x avec plateau coulissant
Autres unités
Baie d’unité de stockage pouvant recevoir des unités de 5,25 ou 3,5 pouces, telles que des
lecteurs de CD–ROM, des unités de bande ou d’autres unités de stockage amovibles.
Alimentation électrique
Jusqu’à trois unités d’alimentation 250 watts, la troisième unité d’alimentation étant une
alimentation redondante.
Présentation du système
1-1
Clavier
• En standard : Clavier étendu de 101 touches
• Clavier étendu de 101/102 ou 106 touches
Souris
• À trois boutons
Panneau de commande
• Affichage des diagnostics par LED à 32 caractères
• Boutons d’alimentation et de réinitialisation
Ports d’entrée/sortie
• Parallèle à 25 broches
• Série (3) à 9 broches
• Clavier
• Souris
• SCSI 160 Ultra3
• IDE (Integrated Drive Electronics)
• 10BaseT5 et 100BaseTX Ethernet
Fonctions de sécurité
• Mot de passe de mise sous tension
• Mot de passe d’accès privilégié
• Verrou de sécurité (en option)
• Verrou à clé
• Mode de démarrage automatique
1-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Vue frontale
Modèle PL 220T
6
5
1
4
3
2
1
Lecteur de disquette
2
Unités de disque permutables
à chaud
3
Levier de dégagement de capot
4
Lecteur de CD–ROM
5
Baie d’unité de stockage
6
Panneau de commande
Modèle PL 220R
3
4
5
6
1
2
7
1
Lecteur de disquette
2
Unités de disque permutables à
chaud
3
Connecteur port série
4
Levier de dégagement de capot
5
Panneau de commande
6
Baie d’unité de stockage
7
Lecteur de CD–ROM
Présentation du système
1-3
Vue arrière
Modèle PL 220T
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
1
3
2
1-4
1
Emplacement PCI 1–5
2
Emplacements PCI 1–2,
64 bits/3,3 V
3
Emplacement PCI 3,
64 bits/5 V
4
Emplacements PCI 4–5,
32 bits/3,3 V
5
Connecteur parallèle
6
Connecteur SCSI
7
Voyant Attention
8
Connecteur d’indicateur
armoire
9
Voyant alimentation
10
Connecteur Ethernet 2
11
Connecteur série 1
12
Connecteur Ethernet 1
13
Connecteur série 3
14
Connecteur série 2
15
Connecteur souris
16
Connecteur clavier
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Modèle PL 220R
1
14 12 10
16 15 13 11 9 8 7 6
5
4
3
2
1
Emplacement PCI 1–5
2
Emplacements PCI 1–2,
64 bits/3,3 V
3
Emplacement PCI 3,
64 bits/5 V
4
Emplacements PCI 4–5,
32 bits/3,3 V
5
Connecteur parallèle
6
Connecteur SCSI
7
Voyant Attention
8
Connecteur d’indicateur
armoire
9
Voyant alimentation
10
Connecteur Ethernet 2
11
Connecteur série 1
12
Connecteur Ethernet 1
13
Connecteur série 3
14
Connecteur série 2
15
Connecteur souris
16
Connecteur clavier
Panneau de commande
1
2
3
5
4
1
Bouton de mise sous tension
2
Bouton de réinitialisation
3
Ecran
4
Voyant Attention
5
Voyant de mise sous tension
Présentation du système
1-5
1-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 2. Utilisation du système
Ce chapitre explique comment démarrer et utiliser le système.
Démarrage de l’unité centrale
1. Placez le bouton de mise sous tension des périphériques connectés sur la position
Marche.
Remarque : Lorsque le système est raccordé au secteur, mais pas sous tension, le voyant
de mise sous tension clignote lentement.
2. Si ce voyant ne clignote pas et que OK est affiché, vérifiez que le cordon d’alimentation,
situé à l’arrière de l’unité centrale, est raccordé à une prise secteur mise à la terre.
3. Si cette opération ne permet pas de résoudre le problème, reportez–vous au chapitre 8.
“Identification des incidents matériels”.
4. Appuyez sur le bouton de mise sous tension.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant de mise sous tension s’allume et le
système démarre l’autotest à la mise sous tension (POST).
Au cours de ce test, des codes apparaissent sur l’écran du panneau de commande.
5. Si le voyant de mise sous tension ne s’allume pas et que le système ne se met pas sous
tension lorsque vous appuyez sur le bouton de mise sous tension, consultez le
chapitre 8 : “Identification des incidents matériels”.
Arrêt de l’unité centrale
Attention : Suivez la procédure d’arrêt du système avant de mettre le système hors
tension. Le non–respect de la procédure peut entraîner une perte de données. Le système
est mis hors tension par la procédure d’arrêt.
1. Sur la ligne de commande, tapez shutdown pour arrêter le système d’exploitation.
2. Une fois le système d’exploitation arrêté, placez le bouton de mise sous tension de
toutes les unités connectées sur la position Arrêt.
3. Si vous devez procéder à une opération de maintenance sur le système, débranchez le
cordon d’alimentation de l’unité centrale du secteur.
Description de l’écran du panneau de commande
L’écran du panneau de commande permet de :
• Suivre l’exécution des autotests du système et du programme de configuration.
• Visualiser les codes indiquant un arrêt anormal du système d’exploitation.
• Afficher les messages système.
Utilisation du système
2-1
Panneau de commande
1
2
3
5
4
Nombre
Nom de composant
Description du composant
1
Bouton de mise sous tension
Met sous tension ou hors tension le tiroir du
système.
2
Bouton de réinitialisation
Sa fonction dépend du système d’exploitation.
3
Voyant de mise sous tension
Vert lorsque le système est sous tension et
clignote lentement lorsque le système est en
mode Veille.
4
Voyant Attention LED (Erreur
système/Identification de système)
Orange lorsque le système a l’un des états
suivants :
• Normal – Voyant éteint
• Erreur – Voyant allumé
• Identiffication – Voyant clignotant
5
Ecran du panneau de commande
Affiche l’état en cours au démarrage tiroir du
système ou des informations de diagnostics
en cas de problème matériel.
Voyant Attention et voyants Lightpath
Les voyants Attention et Lightpath permettent d’identifier un composant défaillant sur le
serveur.
Ecran du panneau de commande
Lorsqu’un composant défaillant est détecté, le voyant Attention s’allume. Pour identifier plus
précisément le composant défaillant, consultez le panneau des voyants dans le serveur et
vérifiez les voyants allumés. Si l’une ou l’autre des situations existe :
• Aucun voyant allumé sur le panneau des voyants
• Voyant PCI seul allumé sur le panneau des voyants
Reportez–vous à la section “Identification des incidents à l’aide des programmes de
diagnostics autonomes ou en ligne”, page 8-1. Si aucune de ces situations n’existe,
continuez la procédure.
1
2
3
5
4
2-2
1
Bouton de mise sous tension
2
Bouton de réinitialisation
3
Ecran
4
Voyant Attention
5
Voyant de mise sous tension
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Panneau des voyants
Vous pouvez accéder au panneau des voyants sans aucun outil. Ce panneau fournit
suffisamment d’informations pour identifier les éléments que vous devez vérifier. Le
panneau contient un groupe de voyants oranges qui indiquent la zone du système
défaillante (alimentation électrique, unités centrales, mémoire, ventilateurs). Lorsque l’un
des voyants est allumé, le voyant indique à l’utilisateur ou au technicien de maintenance la
zone physique du serveur contenant un autre voyant indiquant que le composant est à
l’origine de l’incident.
Panneau de
voyants
L’illustration suivante montre les voyants du panneau des voyants situé à l’intérieur du
serveur.
Ventilateur
1
PCI
1
2
Mémoire
UC
3
Ventilateur
2
Carte système
Carte d’alimentation électrique
4
3
Utilisation du système
2-3
Voyants des composants
Outre le panneau des voyants ou l’écran, d’autres voyants figurent sur ou à côté des
composants défaillants. Les voyants se trouvent sur le composant lui–même ou sur son
support (carte mémoire, ventilateur, module de mémoire, UC).
Les voyants sont orange, à l’exception de ceux des alimentations électriques. Pour les
alimentations électriques, il existe deux voyants verts (alimentation électrique AC correcte et
alimentation électrique CC correcte) qui indiquent l’incident de l’alimentation électrique.
Indication du problème
Après avoir identifié le composant défaillant, signalez le problème.
1. Notez les informations suivantes avant d’appeler le service technique :
– Type de machine et modèle
– Numéro de série du serveur
– Codes d’erreur affichés sur l’écran du panneau de commande ou la console
– Les voyants allumés sur le panneau des voyants
2. Appelez le service technique. Vous pouvez remplacer vous–même le composant
défaillant ou demander au technicien de maintenance de le remplacer. Si vous
remplacez le composant défaillant, reportez–vous à la section Action de réparation.
Utilisation des claviers
Plusieurs claviers sont proposés avec le système. Ils disposent de diverses touches de
saisie et de déplacement du curseur. Ces claviers peuvent être adaptés à différentes
langues.
Les fonctions prises en charge dépendent du logiciel utilisé. Les jeux de caractères sont
décrits dans la documentation du système d’exploitation.
1
Esc
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
Print
Screen
Scroll
Lock
SysRq
@
!
1
Tab
#
3
2
Q
W
$
4
%
5
E
*
&
7
6
R
T
(
9
8
O
U
_
–
)
0
I
O
+
=
Backspace
Insert
Num
Lock
Caps
Lock
Scroll
Lock
Break
Home
Page
Up
End
Page
Down
P
Delete
Pause
Num
Lock
/
*
7
8
9
Home
–
Pg Up
+
Caps
Lock
Shift
A
S
Z
D
X
F
C
G
V
H
B
J
N
K
M
L
<
,
:
;
>
.
”
,
?
/
4
5
1
2
6
Enter
Shift
End
3
Pg Dn
Enter
Ctrl
Alt
Alt
2
Ctrl
3
0
.
Ins
Del
4
Le clavier comporte quatre groupes de touches :
1. touches de fonction : il s’agit de touches polyvalentes dont les fonctions sont contrôlées
par le système d’exploitation ;
2. touches dactylographiques : identiques à celles d’une machine à écrire standard (leur
fonction est contrôlée par le logiciel) ;
3. touches de contrôle : déplacent le curseur sur l’écran et effectuent les fonctions de
commande programmées (le déplacement et les fonctions dépendent de l’application
utilisée) ;
4. pavé numérique : touches disposées comme sur une calculette qui facilitent la saisie des
chiffres.
2-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Tous les claviers sont réglables afin de saisir les données confortablement. Pour incliner le
clavier, il suffit de déplier les pieds situés sur la face inférieure. Ceux–ci se bloquent
automatiquement en position correcte. Pour remettre le clavier à plat, rabattez les pieds en
position initiale.
Le câble du clavier doit être raccordé au connecteur clavier situé à l’arrière du tiroir d’E/S
primaire.
Utilisation de la souris à trois boutons
La souris est un dispositif de pointage manuel. Une souris à trois boutons est fournie avec
le système. Pour connaître la fonction exacte de chacun des trois boutons, reportez–vous à
la documentation accompagnant l’application utilisée.
La souris permet, par exemple, de déplacer le curseur, de sélectionner une option de menu
ou de parcourir un document, et ce beaucoup plus rapidement et facilement qu’en ayant
recours au clavier uniquement. Lorsque vous déplacez la souris sur une surface plane, un
bureau par exemple, le curseur suit exactement les mouvements.
Le déplacement du curseur sur l’écran reproduit exactement celui de la souris sur le
bureau.
À l’aide des boutons de la souris, vous pouvez exécuter des fonctions telles que
sélectionner et désélectionner des options, étendre votre sélection ou choisir une
commande. La fonction précise de la souris dépend du logiciel utilisé.
Le câble de la souris doit être raccordé au connecteur souris situé à l’arrière du tiroir d’E/S
primaire.
Manipulation correcte de la souris
Pour garantir son bon fonctionnement, manipulez la souris avec soin. Toute manipulation
incorrecte risque d’endommager la souris.
Évitez :
• de l’utiliser sur du tissu, du bois non poli, du papier journal ou de la moquette ;
• de la heurter ou de la laisser tomber ;
• de la soulever par le câble ;
• de l’exposer à des températures extrêmes et de la laisser au soleil ;
• de la poser sur une surface mouillée.
Utilisation de la souris
Assurez–vous que la surface sur laquelle est utilisée la souris est lisse, propre et plane.
Vous pouvez par exemple utiliser la souris sur les surfaces suivantes :
• bois poli,
• verre,
• émail,
• plastique,
• papier (sauf papier journal),
• métal.
Les surfaces non polies retiennent facilement les impuretés, qui peuvent pénétrer à
l’intérieur de la souris par l’intermédiaire de la bille. Elles peuvent également provoquer
l’usure prématurée des coussinets de feutre à la base de la souris. D’une manière générale,
une surface irrégulière nuit au bon fonctionnement de la souris. Aussi la surface sur laquelle
Utilisation du système
2-5
vous travaillez doit–elle être exempte de liquide, de poussière, de peluches, de cire ou
encore de résidus de gomme.
Vérifications complémentaires :
• Vérifiez la propreté de la surface de travail.
• Nettoyez cette surface, le cas échéant.
• Remplacez le tapis de souris dès qu’il montre des signes d’usure (tapis en papier).
Nettoyage de la souris
Pour nettoyer la souris, procédez comme suit :
1. Dégagez l’anneau de retenue (1) en le faisant pivoter dans le sens de la flèche (sens
anti–horaire) comme illustré.
1
2
3
2. Retirez la bille (2).
3. Vérifiez la propreté de la bille. Essuyez–la avec un chiffon sec et non pelucheux.
4. Si elle est sale, lavez–la dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez–la et essuyez–la
avec un chiffon non pelucheux jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
5. Vérifiez que la cavité de la bille (3) dans la souris ne contient aucun corps étranger. Si tel
est le cas, retirez–le.
6. Remettez la bille en place.
7. Replacez l’anneau de retenue en l’alignant sur les encoches de la cavité.
8. Faites–le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le bloquer dans sa
position d’origine.
Utilisation du lecteur de disquette 3,5 pouces
La face avant du modèle 26M/8 est dotée d’un lecteur de disquette 1,44 Mo installé
verticalement.
Ce lecteur peut formater, lire et écrire les disquettes suivantes :
• Disquettes 1 Mo – capacité formatée de 720 Ko
• Disquettes 2 Mo – capacité formatée de 1,44 Mo (HD)
Formatez la disquette selon la capacité spécifiée.
2-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Protection en écriture des disquettes 3,5 pouces
Protéger une disquette contre l’écriture permet de se prémunir contre la perte accidentelle
des données qu’elle contient.
Une disquette ainsi protégée peut être lue, mais il est impossible d’y inscrire de nouvelles
données.
Les disquettes 3,5 pouces sont munies d’une glissière de protection contre l’écriture.
Pour la repérer, retournez la disquette.
• Pour empêcher l’écriture de données sur la disquette, poussez la glissière de façon à
dégager l’encoche, comme illustré ci–dessous.
• Pour permettre l’écriture de données sur la disquette, poussez la glissière de façon à
recouvrir l’encoche, comme illustré ci–dessous.
Chargement et déchargement de la disquette 3,5 pouces
Pour charger une disquette dans le lecteur, insérez la disquette en introduisant par le côté
comportant la plaque métallique coulissante. Poussez–la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le
clic indique que la disquette est correctement insérée.
Pour retirer la disquette, appuyez sur le bouton d’éjection. La disquette s’éjecte
partiellement du lecteur. Retirez la disquette.
Utilisation du lecteur de CD–ROM
ATTENTION :
Ce lecteur contient une unité laser appartenant à la classe 1. Ne tentez pas de le faire
fonctionner lorsqu’il est démonté. N’essayez pas de l’ouvrir ; il ne peut être réparé et
doit être remplacé en totalité.
Cette section décrit les caractéristiques du lecteur de CD–ROM SCSI 40X et explique
comment utiliser le lecteur et manipuler les CD–ROM. Le lecteur de CD–ROM est une unité
demi hauteur 5,25 pouces, 8 bits, à une seule terminaison, comportant un plateau de
chargement. Ses caractéristiques sont les suivantes :
• Interface SCSI–2 prenant en charge les transferts de données synchrones et
asynchrones
Utilisation du système
2-7
• Haut débit de transfert de données de 2 100 Ko par seconde (14X) sur le diamètre
interne et 4 800 Ko par seconde (32X) sur le diamètre externe du fait de la rotation
constante
• Mode rafale haut débit synchrone de 10 Mo par seconde
• Temps d’accès aléatoire moyen de 90 ms
• Le plateau de chargement accepte les disques de 8 cm (horizontalement uniquement) et
de 12 cm
• Lecture de disques multisessions
• Lecture de CD enregistrables
• Lecture de CD réinscriptibles
• Prise en charge de tous les principaux formats de CD–ROM : Mode 1, Mode 2, XA,
CDDA et audio
• Sortie casque et audio
Vue frontale du lecteur de CD–ROM
1
2
6
5
4
3
1
Plateau de disque compact
4
Voyant d’état
2
Orifice d’éjection en cas de blocage
5
Volume
3
Bouton de chargement/déchargement
6
Prise écouteur
Description des voyants d’état
Les voyants d’état indiquent l’état de fonctionnement du lecteur. Le lecteur peut avoir les
états suivants :
Si le voyant est :
l’état est :
Désactivé
Le lecteur est en mode Veille avec ou sans disque chargé.
Clignotant (vert)
Indique l’une des situations suivantes :
• Plateau inséré. Le voyant clignote lorsque le lecteur
vérifie l’initialisation.
• Le lecteur est prêt à lire les données. Le voyant clignote
lorsque les données sont en cours de lecture.
• Le lecteur fonctionne en mode audio. Le voyant clignote
pendant la lecture des données audio.
Activé (orange)
2-8
Défaillance matérielle détectée au cours de l’initialisation.
Remarque : Dans ce cas, contactez le technicien de
maintenance.
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Manipulation des disques compacts
Les disques compacts sont des supports haute densité que vous devez manipuler avec
soin et conserver propres pour garantir la qualité de la lecture.
Suivez les instructions ci–dessous pour protéger les disques :
• Saisissez le disque par les bords. Ne touchez pas la surface du disque.
• Pour éliminer la poussière ou les empreintes de doigts, essuyez le disque du centre vers
l’extérieure comme indiqué en utilisant un chiffon non pelucheux.
Attention : Si vous essuyez le disque en imprimant un mouvement circulaire, vous
risquez de perdre des données.
• N’écrivez pas sur la surface.
• N’exposez pas les disques compacts directement aux rayons du soleil.
• N’utilisez pas d’essence, de diluants ou tout autre produit nettoyant pour nettoyer les
disques compacts.
• Ne courbez pas les disques compacts.
Autres précautions de manipulation
Veillez également à respecter les instructions suivantes lorsque vous utilisez le lecteur de
CD–ROM :
• Retirez les disques compacts du plateau lorsque vous retirez le lecteur.
• N’exposez ou ne placez pas le lecteur :
– à une source de chaleur intense
– à l’humidité
– à la poussière
– à des vibrations excessives ou à des chocs
– sur une surface inclinée
– aux rayons du soleil
• N’insérez pas d’objet dans le lecteur.
• Ne déposez pas les panneaux du lecteur et n’essayez pas de le réparer vous–même.
Utilisation du système
2-9
Chargement d’un disque compact
Pour charger un disque compact dans le lecteur, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de chargement/déchargement pour sortir le plateau. Le plateau
sort du lecteur.
2. Placez le disque compact sur le plateau en tournant l’étiquette vers le haut.
3. Appuyez sur le bouton de chargement/déchargement ou poussez doucement le plateau
pour l’insérer dans le lecteur.
Remarque : Vérifiez qu’aucune des languettes de retenue verticales n’est ouverte lorsque
vous utilisez le lecteur dans la position horizontale.
Sortie manuelle du plateau
Le plateau des disques compacts s’ouvre automatiquement lorsque vous appuyez sur le
bouton de chargement/déchargement. Si le plateau ne sort pas automatiquement, procédez
comme suit pour le sortir manuellement :
1. Arrêtez le système et mettez–le hors tension.
2. Dépliez un trombone et insérez une de ses extrémités dans l’orifice d’éjection jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance. Reportez–vous à la section “Vue frontale du lecteur de
CD–ROM”, page 2-8 si vous ne savez pas où se trouve l’orifice d’éjection.
3. Continuez à pousser le trombone dans l’orifice tout en sortant le plateau avec l’ongle.
4. Tirez complètement le plateau à l’extérieur du lecteur et retirez le disque. Le clic que
vous entendez lorsque vous sortez le plateau est normal.
Ecoute d’un CD audio
Pour écouter un CD audio, vous devez connecter un casque au connecteur jack situé à
l’avant du lecteur ou au connecteur de sortie audio situé à l’arrière du système. Vous devez
également avoir installé un logiciel audio.
Le connecteur jack permet de connecter des casques dotés d’une mini prise stéréo 3,5 mm
(1/8”). Le contrôle du volume permet de régler le niveau sonore du casque.
Utilisation des fonctions du Service Processor
Les fonctions du Service Processor éliminent les immobilisations inutiles du système en
signalant au support technique (interne et externe) les changements suspects de
l’environnement d’exploitation. Combinées, les fonctions offrent une solution souple
permettant d’automatiser la maintenance du système.
Le Service Processor est totalement autonome en terme de traitement et contrôle en
permanence les attributs des matériels, le système d’exploitation AIX et l’état de
l’environnement du système. Toute défaillance empêchant le système de revenir à un état
de fonctionnement normal (système d’exploitation AIX totalement opérationnel) est signalé
par le Service Processor. Le Service Processor est contrôlé par un microcode et peut
exécuter ses tâches sans que le système d’exploitation soit opérationnel. Lorsqu’il détecte
2-10
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
des défaillances, le Service Processor exécute des actions correctives prédéfinies. Les
méthodes des actions correctives sont :
• Surveillance
• Call Home
• Contrôle du système d’exploitation AIX
La surveillance permet au Service Processor de contrôler le système via un canal de
communication dédié avec le microcode. Le canal de communication dédié envoie un signal
périodique que le microcode peut contrôler. Au démarrage du système, le contrôleur de
surveillance est activé automatiquement pour vérifier le signal périodique envoyé par le
microcode. Si aucun signal n’est détecté pendant une période par défaut, le Service
Processor met le système hors tension puis sous tension et essaye de redémarrer le
système jusqu’à ce qu’il y parvienne ou jusqu’à ce que le nombre de tentatives de
redémarrage soit atteint. Si le Service Processor n’y parvient pas (ou si l’utilisateur a
demandé d’être averti des redémarrages effectués par le Service Processor), le système
appelle un service d’assistance.
La fonction d’appel de service peut appeler un centre d’assistance, un centre
d’administration client ou un télé–récepteur numérique. Il est possible de configurer le
Service Processor pour qu’il s’arrête dès que l’appel de l’un des numéros de la liste aboutit
ou pour appeler tous les numéros de la liste. S’il se connecte à un centre d’assistance, le
Service Processor transmet les informations système appropriées (numéro de série et
modèle du système) et le numéro de demande d’intervention SRN (Service Request
Number). S’il se connecte à un télé–récepteur numérique, le Service Processor entre le
numéro de téléphone défini par le client. Une séquence de chiffres ou le numéro d’un
téléphone proche du système défaillant peut être utilisé pour signaler à l’administrateur
système une défaillance potentielle du système.
En cours de fonctionnement normal, vous pouvez configurer le Service Processor pour qu’il
contrôle le système d’exploitation AIX Si le système d’exploitation AIX ne répond pas au
signal périodique du Service Processor, ce dernier suppose qu’il est bloqué. Dans ce cas,
le Service Processor peut automatiquement redémarrer le système et utiliser la fonction
d’appel de service pour signaler aux personnes concernées que le système est bloqué. La
surveillance du système d’exploitation permet également à AIX de détecter toute défaillance
du Service Processor.
Il n’est pas possible de configurer le Service Processor dans un environnement
client/serveur dans lequel un système est utilisé pour gérer toutes les fonctions d’appel
sortant d’un groupe de systèmes.
Utilisation du système
2-11
2-12
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 3. Utilisation du Service Processor
Les menus du Service Processor permettent de configurer les options du Service Processor
et d’activer et désactiver des fonctions.
Les menus du Service Processor sont accessibles à l’aide d’un terminal ASCII lorsque OK
s’affiche sur le panneau de commande du tiroir d’E/S primaire ou lorsque le Service
Processor a détecté un problème de serveur (un défaut de surveillance, par exemple).
Le tableau suivant récapitule les fonctions du Service Processor et leurs modes d’appel.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Fonctions du Service Processor
Fonctions du Service Processor
Menus du
Service
Processor
(terminaux
ASCII)
Aides au
service AIX
(terminaux
ASCII ou
graphiques)
Services SMS
(terminaux
ASCII ou
graphiques)
View System Evironmental Conditions
O3
Read System POST Errors
O3
Read Service Processor Error Logs
O3
View Progress Indicators from last Boot
O3
Power–on System
O3
Power–off System
O2
Read NVRAM
O2
Reset Service Processor
O2
Setup Reboot/Restart Policy
O2
Start Talk Mode
O2
Enable/Disable Console Mirroring
O2
O1
Select Modem Line Speed
O2
O1
Enable/Disable Modem
O2
O1
Setup Modem Configuration
O2
O1
Setup Ring Indicate Power–On
O2
O1
Setup Dial–out Phone Numbers
O2
O1
Setup Surveillance
O2
O1
Update Service Processor Flash EPROM
O2
O1
Change General Access Password
O2
O2
Change Privileged Access Password
O2
O2
Select Language
O2
O2
Enable/Disable Unattended Start Mode
O2
O2
O2
Mots de passe nécessaires (si définis) :
1Mot de passe root du système d’exploitation
2 Mot de passe d’accès privilégié
3 Mot de passe d’accès général (à la mise sous
tension)
Utilisation du Service Processor
3-1
Menus du Service Processor
Les menus du Service Processor sont divisés en deux groupes :
• Les menus d’accès général – l’utilisateur doit connaître le mot de passe d’accès général.
• Les menus d’accès privilégié – l’utilisateur doit connaître le mot de passe d’accès
privilégié.
Si le serveur est sous tension, il est possible d’accéder aux menus du Service Processor
localement ou à distance.
Inactivité des menus du Service Processor
Pour éviter toute perte de contrôle dans un environnement instable, le Service Processor
quitte le mode Menu après une période d’inactivité de cinq minutes. Pour revenir aux
menus, appuyez sur n’importe quelle touche du terminal local ou distant.
Accès local aux menus du Service Processor
Il est possible d’accéder localement aux menus du Service Processor en connectant un
terminal ASCII au port série 1 (S1) ou au port série 2 (S2). Il n’est pas possible d’accéder
aux menus depuis le port série 3 (S3). Etant donné que le Service Processor ne peut par
confirmé la présence du terminal ASCII, vous devez appuyer sur une touche du terminal
pour confirmer sa présence. Après l’affichage deu message OK sur le panneau de
commande, le Service Processor demande un mot de passe (s’il en existe un), vérifie le
mot de passe et affiche les menus.
Accès distant aux menus du Service Processor
Il est possible d’accéder à distance aux menus du Service Processor en connectant un
modem au port série 1 ou 2, comme suit :
1. Mettez le système hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le
bouton d’alimentation électrique pour décharger les circuits électriques.
2. Connectez le modem au port série approprié et mettez le modem sous tension.
3. Connectez le système au secteur.
Remarques :
1. Si le modem n’est pas configuré, reportez–vous à la section “Menu Call–In/Call–Out
Setup”, page 3-15. Appelez le modem depuis un terminal ou un émulateur de terminal.
2. Le Service Processor demande un mot de passe (s’il en existe un), vérifie le mot de
passe et affiche les menus.
Sauvegarde et rétablissement des paramètres de configuration du
Service Processor
Vous pouvez sauvegarder l’ensemble des paramètres (sauf la langue) configurés à partir
des menus du Service Processor, soit pour rétablir le système après une panne qui pourrait
altérer ces paramètres, soit pour les répliquer sur d’autres serveurs comportant un Service
Processor.
L’aide au service, Save or Restore Hardware Management Policies, peut servir à
sauvegarder les paramètres après la configuration initiale ou chaque fois que les
paramètres doivent être modifiés pour régler le fonctionnement du système.
Il est vivement recommandé d’utiliser cette aide au service pour sauvegarder les
paramètres du Service Processor afin d’augmenter son utilité ainsi que la disponibilité du
serveur. Reportez–vous à la procédure “Save or Restore Hardware Management Policies”
de la section “Introducing Tasks and Service Aids” du manuel “Diagnostic Information for
Multiple Bus Systems”, référence 86 A1 26HX.
3-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Menu General Acces
Les options des menus d’accès général sont un sous–ensemble des options de l’utilisateur
privilégié. L’utilisateur doit connaître le mot de passe d’accès général (s’il en existe un) pour
accéder à ce menu.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
GENERAL USER MENU
|
|
|
|
1. Power–on System
|
|
|
|
2. Read VPD Image from Last System Boot
|
|
|
|
3. Read Progress Indicators from Last System Boot
|
|
|
|
4. Read Service Processor Error Logs
|
|
|
|
5. Read System POST Errors
|
|
|
|
6. View System Environmental Conditions
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Remarque : Le Service Processor affiche 1> ou 2> pour indiquer le port série utilisé par le
système pour communiquer avec lui..
• Power–on System
Permet à l’utilisateur de mettre le système sous tension.
• Read VPD Image from Last System Boot
Affiche les données essentielles du produit fournies par le constructeur (numéros de
série, références des pièces, etc.) et qui ont été stockées à partir de l’amorçage du
système précédant celui actuellement en cours.
• Read Progress Indicators from Last System Boot
Affiche les indicateurs de progression de l’amorçage (points de contrôle), 100 maximum,
depuis l’amorçage précédent jusqu’à l’amorçage en cours. Ces informations peuvent
servir à identifier les erreurs système.
Les indicateurs de progression s’affichent dans deux sections. Les indicateurs
(nouveaux) situés au–dessus de la ligne pointillée correspondent aux indicateurs de
l’amorçage ayant généré les sessions en cours. Les indicateurs (anciens) situés
au–dessous de la ligne pointillée correspondent aux indicateurs de l’amorçage
précédent ayant généré les sessions en cours.
Les codes des indicateurs de progression sont listés en ordre décroissant (du plus
récent au plus ancien). La ligne pointillée correspond au point de démarrage du dernier
amorçage.
Si la flèche <–– apparaît, utilisez le point de contrôle à 4 chiffres ou le code d’erreur à
8 chiffres indiqué par la flèche, comme point de départ des actions de service.
• Read Service Processor Error Logs
Affiche les journaux d’erreurs du Service Processor.
L’horodatage utilisé dans ce journal d’erreurs correspond au temps universel (CUT),
également appelé GMT (Greenwich Mean Time). Les journaux d’erreurs AIX fournissent
davantage d’informations et peuvent horodater les erreurs en utilisant l’heure locale. Un
exemple de journal d’erreurs figure dans la section ”Journaux d’erreurs du Service
Processor” de la page 3-29.
Utilisation du Service Processor
3-3
• Read System POST Errors
Cette option ne doit être utilisée que par le personnel de maintenance pour afficher des
informations d’erreur supplémentaires.
• View System Environmental Conditions
Cette option permet au Service Processor de lire tous les capteurs de l’environnement et
envoyer les résultats à l’utilisateur. Cette option s’avère utile lorsque la surveillance est
défaillante, car elle permet à l’utilisateur de déterminer les états de l’environnement
associés à la défaillance.
Menus d’accès privilégié
Les menus suivants ne sont accessibles qu’aux utilisateurs privilégiés. L’utilisateur doit
connaître le mot de passe d’accès privilégié (s’il en existe un) pour accéder à ces menus.
Menu principal
Les informations suivantes sont affichées en haut du menu principal :
• Version actuelle du microcode de votre système.
• Informations sur le copyright du microcode.
• Nom de système affecté à votre serveur au cours de la configuration (facultatif).
Notez le numéro de version du microcode car vous en aurez besoin pour les mises à jour et
la récupération des fonctions du Service Processor.
Le champ facultatif System Name contient le nom indiqué par votre système dans les
messages relatifs aux incidents. Ce nom permet à votre équipe de maintenance
(administrateur système, administrateur réseau, personnel du service technique, etc.)
d’identifier plus rapidement l’emplacement, la configuration et l’historique de votre serveur.
Le nom du système est défini dans le menu principal à l’aide de l’option 6.
Remarque : Les informations apparaissant sous le titre Service Processor Firmware dans
l’exemple suivant de menu principal sont fournies uniquement à titre
d’information.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Service Processor Firmware
|
|
VERSION: MM000313
|
|
Copyright 1999 IBM Corporation
|
|
SYSTEM NAME
|
|
|
|
|
|
MAIN MENU
|
|
|
|
1. Service Processor Setup Menu
|
|
|
|
2. System Power Control Menu
|
|
|
|
3. System Information Menu
|
|
|
|
4. Language Selection Menu
|
|
|
|
5. Call–In/Call–Out Setup Menu
|
|
|
|
6. Set System Name
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Menu Service Processor Setup
Pour plus d’informations, consultez la section ”Menu Service Processor Setup”,
page 3-5.
3-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
• Menu System Power Control
Pour plus d’informations, consultez la section ”Menu System Power Control”, page 3-8
• Menu System Information
Pour plus d’informations, consultez la section ”Menu System Information”, page 3-12
• Menu Language Selection
Pour plus d’informations, consultez la section ”Menu Language Selection”, page 3-15
• Menu Call–In/Call–Out Setup
Pour plus d’informations, consultez la section ”Menu Call–In/Call–Out Setup”, page 3-15.
• Set System Name
Permet de définir le nom du système.
Menu Service Processor Setup
Le menu Service Processor Setup illustré ci–dessous est accessible à partir du menu
principal (Main Menu) :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
SERVICE PROCESSOR SETUP MENU
|
|
|
|
1. Change Privileged Access Password
|
|
|
|
2. Change General Access Password
|
|
|
|
3. Enable/Disable Console Mirroring:
|
|
Currently Enabled
|
|
|
|
4. Start Talk Mode
|
|
|
|
5. OS Surveillance Setup Menu
|
|
|
|
6. Reset Service Processor
|
|
|
|
7. Reprogram Service Processor Flash EPROM
|
|
|
|
8. Serial Port Snoop Setup Menu
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Remarque : Sauf indication contraire dans les dialogues du menu, les paramétrages
définis ne deviennent effectifs que lorsque l’option 98 ou 99 est utilisée pour
quitter le menu.
Mots de passe
Les mots de passe peuvent contenir jusqu’à 8 caractères alphanumériques. Vous pouvez
saisir des mots de passe plus longs, mais dans ce cas, les entrées sont tronquées après le
huitième caractère. Le mot de passe d’accès privilégié peut être configuré à partir des
menus Service Processor ou des utilitaires System Management Services (SMS) (voir
Chapitre 4. ”Utilisation des services SMS”). Le mot de passe d’accès général ne peut être
défini qu’à partir des menus Service Processor.
Pour des raisons de sécurité, le Service Processor comptabilise le nombre de tentatives
précédant la saisie des mots de passe corrects. La non–reconnaissance d’un mot de passe
correct dans les limites du seuil d’erreurs varie selon que ces tentatives ont été effectuées
localement (au niveau du serveur) ou à distance (via un modem). Le seuil d’erreurs
correspond à trois tentatives.
Utilisation du Service Processor
3-5
Si ce seuil est atteint par un utilisateur qui tente de saisir un mot de passe au niveau du
serveur, le Service Processor demande au serveur de reprendre la procédure de
chargement initial (IPL). Cette action est basée sur l’hypothèse que le serveur est un point
d’accès suffisamment sécurisé auquel n’ont accès que les utilisateurs autorisés. Ceux–ci
doivent toutefois saisir un mot de passe de connexion valide pour accéder à AIX.
Si le seuil d’erreurs est atteint par un utilisateur qui tente d’entrer des mots de passe à
distance, le Service Processor met le serveur hors tension pour empêcher toute attaque de
sécurité sur le serveur par des utilisateurs distants non autorisés. Le tableau suivant
récapitule les accès autorisés avec le mot de passe d’accès privilégié et le mot de passe
d’accès général.
Mot de passe
d’accès privilégié
Mot de passe
d’accès général
Menu résultant
Aucun
Aucun
Affiche le menu principal
Aucun
Défini
Affiche le menu principal
Défini
Aucun
Les utilisateurs connaissant le mot de
passe peuvent afficher le menu principal
du Service Processor.
Défini
Défini
Les utilisateurs affichent les menus
associés au mot de passe saisi.
• Change Privileged Access Password
Définit ou modifie le mot de passe d’accès privilégié. Permet à l’utilisateur d’accéder à
toutes les fonctions Service Processor. Ce mot de passe est généralement utilisé par
l’administrateur système ou par le superutilisateur (root).
• Change General Access Password
Définit ou modifie le mot de passe d’accès général. Il fournit un accès limité aux menus
du Service Processor et il est généralement accessible à tous les utilisateurs autorisés à
mettre le serveur sous tension.
• Enable/Disable Console Mirroring
Lorsque l’option Console Mirroring est activée, le Service Processor envoie des
informations aux deux ports série. Cette fonction, qui peut être activée par les utilisateurs
locaux ou distants, permet aux utilisateurs locaux de contrôler des sessions à distance.
L’option Console Mirroring ne peut être activée que pour la session en cours. Pour plus
d’informations, reportez–vous à la section ”Doublement de console”, page 3-28.
• Mode Start Talk
Dans une session Console Mirroring, il est utile pour les opérateurs qui contrôlent la
session de pouvoir communiquer entre eux. Cette option active les claviers et les écrans
pour permettre ce type de communication lorsque la session Console Mirroring est
établie. Il s’agit d’une liaison duplex intégral autorisant l’interférence des messages.
L’échange alterné de messages entre les utilisateurs est la solution la plus efficace.
3-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
• Menu OS Surveillance Setup
Ce menu permet de configurer la surveillance du système d’exploitation.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
OS Surveillance Setup Menu
|
|
|
|
1. Surveillance:
|
|
Currently Enabled
|
|
|
|
2. Surveillance Time Interval:
|
|
5 minutes
|
|
|
|
3. Surveillance Delay:
|
|
10 minutes
|
|
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
– Surveillance
Peut être activée ou désactivée.
– Surveillance Time Interval
La fréquence peut correspondre à une valeur comprise entre 1 et 255 minutes. La valeur
par défaut est 5 minutes.
– Surveillance Delay
La durée peut correspondre à une valeur comprise entre 0 et 255 minutes. La valeur par
défaut 10 minutes minimum est recommandée.
Les options Surveillance Time Interval et Surveillance Delay ne peuvent être modifiée
qu’après avoir activé la surveillance. Pour plus d’informations sur la surveillance,
reportez–vous à la section ”Surveillance mutuelle du système et du Service Processor”,
page 3-26.
• Reset Service Processor
Permet à l’utilisateur de réinitialiser le Service Processor.
• Menu Reprogram Flash EPROM
Attention : Seul le microcode du Service Processor peut être mis à jour depuis les
menus du Service Processor. Le microcode du système ne peut pas être mis à jour à
l’aide de ces menus. La mise à jour du microcode du Service Processor doit toujours
être précédée de la mise à jour du microcode système. C’est la raison pour laquelle il
n’est pas recommandé de mettre à jour uniquement le microcode du Service Processor.
Contactez le technicien de maintenance pour obtenir le dernier niveau du microcode et
les instructions de mise à jour.
L’image de la mise à jour du microcode du Service Processor doit se trouver sur une
disquette formatée sous DOS. Contactez le technicien de maintenance pour obtenir le
dernier niveau du microcode et les instructions de mise à jour.
Une fois la disquette de mise à jour prête, sélectionnée Service Processor Setup dans
le menu principal du Service Processor. Sélectionnez ensuite Reprogram Service
Processor Flash EPROM. Le programme vous demande la ou les disquettes de mise à
jour appropriées. Le Service Processor redémarre automatiquement une fois la mise à
jour terminée.
• Menu Serial Port Snoop Setup
Ce menu permet de configurer l’option Serial Port Snooping dans laquelle l’utilisateur
peut configurer le port série 1 comme unité de réinitialisation ”catch–all”.
Dans le menu principal du Service Processor, sélectionnez l’option 1, Service Processor
Setup Menu, puis l’option 8 (Serial Port Snoop Setup Menu).
Utilisation du Service Processor
3-7
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
SERIAL PORT SNOOP SETUP MENU
|
|
|
|
1. System reset string:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
2. Snoop Serial Port:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
|1>
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Utilisez l’option System Reset String pour entrer la chaîne de réinitialisation du système
qui réinitialise la machine lorsqu’elle est détectée sur la console principale du port
série 1.
Utilisez l’option Snoop Serial Port pour affecter le paramètre Snoop au port série.
Remarque : Seul le port série 1 est pris en charge.
Lorsque l’option Serial Port Snooping est correctement configurée, que le système est
amorcé sur AIX et que vous entrez la chaîne de réinitialisation sur la console principale,
le système utilise la stratégie de réamorçage du Service Processor pour effectuer le
redémarrage. Cette opération consigne un avertissement EPOW (Early Power Off
Warning ) et crée un vidage AIX si la machine se trouve sur une invite AIX et que AIX
peut répondre. Si AIX ne peut pas répondre, l’enregistrement EPOW est créé, mais pas
le vidage AIX.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche Entrée après la chaîne de réinitialisation .
En conséquence, vérifiez que la chaîne n’est pas courante ou banale. Il est recommandé
d’utiliser une chaîne composite.
Menu System Power Control
Ce menu sert à configurer les options de contrôle de l’alimentation. Les autres menus
commandant les options d’amorçage sont les suivants :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
SYSTEM POWER CONTROL MENU
|
|
|
|
1. Enable/Disable Unattended Start Mode:
|
|
Currently Disabled
|
|
|
|
2. Ring Indicate Power–On Menu
|
|
|
|
3. Reboot/Restart Policy Setup Menu
|
|
|
|
4. Power–On System
|
|
|
|
5. Power–Off System
|
|
|
|
6. Enable/Disable Fast System Boot
|
|
Currently Disabled
|
|
|
|
7. Boot Mode Menu
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Mode Enable/Disable Unattended Start
Utilisez cette option pour demander au Service Processor de mettre immédiatement
sous tension le serveur après une panne d’électricité en ignorant la procédure de
vérification du mot de passe. Le mode de démarrage automatique peut être utilisé sur
les systèmes devant être mis sous tension automatiquement après une panne
d’électricité. Vous pouvez également définir le mode de démarrage automatique à l’aide
des menus SMS.
3-8
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
• Menu Ring Indicate Power–On
Le menu Ring indicate power–on offre une méthode d’appel alternative ne nécessitant pas
l’établissement d’une session Service Processor. Si le système est hors tension et que la
fonction Ring Indicate Power–ON est active, le système est mis sous tension après le
nombre de sonneries défini. Si le système est hors tension, aucune action n’est exécutée.
Dans les deux cas, l’appel reste sans réponse. L’appelant ne reçoit aucun retour indiquant
que le système est sous tension. Le menu Ring Indicate Power–On et ses valeurs par
défaut se présentent comme suit :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
RING INDICATE POWER–ON MENU
|
|
|
|
1. Ring indicate power–on :
|
|
Currently Disabled
|
|
|
|
2. Number of rings:
|
|
Currently 6
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Le nombre de sonneries peut correspondre à n’importe quelle valeur supérieure à zéro.
Le nombre de sonneries par défaut est 6.
• Menu Reboot/Restart Policy Setup
Le menu suivant définit les stratégies de réamorçage/redémarrage :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Reboot/Restart Policy Setup Menu
|
|
|
|
1. Number of reboot attempts:
|
|
Currently 3
|
|
|
|
2. Use OS–Defined restart policy?
|
|
Currently Yes
|
|
|
|
3. Enable supplemental restart policy?
|
|
Currently No
|
|
|
|
4. Call–Out before restart:
|
|
Currently Disabled
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Reboot correspond à la réinitialisation complète du matériel du système, à la suite, par
exemple, de la réinitialisation du système ou de la mise sous tension. La procédure de
réamorçage se termine lorsque le contrôle est transféré au processus de chargement
(ou d’initialisation) du système d’exploitation.
Restart correspond à l’activation du système d’exploitation après la réinitialisation du
matériel du système. La procédure de redémarrage doit avoir lieu après un réamorçage
réussi.
– Number of reboot attempts En cas d’échec de la procédure de réamorçage par le
serveur, ce dernier exécute un nombre déterminé de tentatives de réamorçage. Les
valeurs égales ou supérieures à 0 sont valides. Seules les tentatives de réamorçage
consécutives n’ayant pas abouti sont prises en compte ; les réamorçages après une
tentative de redémarrare ne le sont pas. Au redémarrage le compteur est à 0.
– Use OS–Defined Restart Policy Détermine si le Service Processor doit réagir ou non
de la même manière que le système d’exploitation aux principales erreurs du système,
en lisant la valeur définie pour le paramètre du système d’exploitation Automatically
Restart/Reboot After a System Crash. Ce paramètre peut être défini ou non, selon
le système d’exploitation ou sa version/son niveau. Si le paramètre de redémarrage
automatique du système d’exploitation est défini, il peut être alors configuré pour
activer ou non le redémarrage en cas de problème majeur. Pour plus d’informations
Utilisation du Service Processor
3-9
sur la configuration des redémarrages automatiques du systèmes d’exploitation,
reportez–vous à la documentation du système d’exploitation. La valeur par défaut est
YES.
– Enable Supplemental Restart Policy La valeur par défaut est NO. Si la valeur définie
est YES, le Service Processor redémarre le système lorsque la surveillance du
Service Processor détecte que le système a perdu le contrôle et que :
– le paramètre Use OS–Defined Restart Policy a la valeur NO.
OU
– le paramètre Use OS–Defined Restart Policy a la valeur YES et qu’aucune
règle de redémarrage automatique n’est définie pour le système d’exploitation.
Reportez–vous à la section ”Reprise de la procédure de réamorçage/redémarrage
du Service Processor”, page 3-24.
– Call–Out Before Restart Si un redémarrage est nécessaire suite à une panne du
système, vous pouvez configurer le Service Processor pour qu’il appelle et signale
l’événement . Cette option peut être utile lorsque la fréquence de ces événements
devient trop élevée et signale un problème plus important.
Le tableau suivant décrit les relations existant entre les paramètres de redémarrage du
système d’exploitation et du Service Processor :
Paramètre OS
AUtomatic Reboot/
Restart After Crash
Stratégie Service
Processor to
Use OS–Defined
Restart ?
Stratégie Service
Processor Enable
Supplemental
Restart ?
Réponse du
système
Aucun
Non
Non1
Aucun
Non
Oui
Aucun
Oui1
Non1
Aucun
Oui1
Oui
Faux2
Non
Non1
Faux2
Non
Oui
Faux2
Oui1
Non1
Faux2
Oui1
Oui
Vrai
Non
Non1
Vrai
Non
Oui
Redémarrage
Vrai
Oui1
Non1
Redémarrage
Vrai
Oui1
Oui
Redémarrage
Redémarrage
Redémarrage
Redémarrage
1 Valeur par défaut du Service processor
2 Valeur par défaut AIX
• Power–On System
Permet la mise sous tension immédiate du système. Pour connaître les autres méthodes
de mise sous tension, consultez la section ”Méthodes de mise sous tension du système”,
page 3-23.
• Power–Off System
Permet à l’utilisateur de mettre le serveur hors tension à la suite d’un dysfonctionnement
de la surveillance.
3-10
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
• Enable/Disable Fast System Boot
Permet à l’utilisateur de sélectionner une option de réamorçage rapide du système.
Attention : Lorsque vous activez le réamorçage rapide, des tests de diagnostics ne sont
pas exécutés et le test de la mémoire est plus court.
• Menu Boot Mode
Permet à l’utilisateur de demander au système d’exécuter automatiquement une fonction
spécifique lors du démarrage suivant du système. Ce paramètre ne s’applique qu’au
redémarrage suivant et revient à sa valeur par défaut (désactivé) à la suite de
l’aboutissement de l’amorçage.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Boot Mode Menu
|
|
|
|
1. Boot to SMS Menu:
|
|
Currently Disabled
|
|
|
|
2. Service Mode Boot from Saved List:
|
|
Currently Disabled
|
|
|
|
3. Service Mode Boot from Default List:
|
|
Currently Disabled
|
|
|
|
4. Boot to Open Firmware Prompt:
|
|
Currently Disabled
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
– Menu Boot to SMS
Cette option arrête automatiquement le système sur le menu System Management
Services au cours de l’amorçage. L’activation de cette option revient à appuyer sur 1 sur
le terminal ASCII connecté (ou F1 sur un terminal graphique) lorsque les indicateurs de
réinitialisation du système sont affichés.
– Service Mode Boot from Saved List
Cette option réamorce le système à partir de la liste d’amorçage de mode maintenance
sauvegardée (dans la NVRAM). Cette option est généralement utilisée pour tenter
d’amorcer les diagnostics à partir du lecteur de CD–ROM. Si le système démarre AIX à
partir du disque et que les diagnostics AIX sont chargés sur le disque, AIX démarre sur
le menu des diagnostics.
L’utilisation de cette option pour l’amorçage du système constitue le meilleur moyen
d’exécuter des diagnostics en ligne.
– Service Mode Boot from Default List
Cette option est identique à l’option ”Service Mode Boot from Saved List”, à la différence
que le système démarre à partir de la liste d’amorçage par défaut qui a été sauvegardée
dans le microcode système.
L’utilisation de cette option pour l’amorçage du système constitue le meilleur moyen
d’exécuter des diagnostics autonomes.
– Boot to Open Firmware
Cette option permet de démarrer le système sur l’invite Open Firmware (également
appelée invite OK). Elle ne doit être utilisée que par le personnel de maintenance pour
afficher des informations d’erreur supplémentaires.
Si plusieurs options sont actives, le système ne reconnaît que l’option correspondant au
numéro de menu le plus petit. Si, par exemple, les options 4 et 2 sont actives, il ne
reconnaît que l’option 2: Service Mode Boot from Saved List Après une tentative
d’amorçage, toutes les options actives sont désactivées. En fait, le système ignore
Utilisation du Service Processor
3-11
toutes les options de menu activées après l’exécution de l’option ayant la priorité la plus
haute (l’option portant le plus petit numéro de menu).
L’utilisateur peut également changer les options dans le menu Boot Mode lorsque les
indicateurs d’initialisation sont affichés. Si, par exemple, l’utilisateur permet au système
d’entrer dans les menus SMS (option 1) et qu’il appuie sur la touche 8 lorsque les
indicateurs d’initialisation du système sont affichés, le système affiche l’invite Open
Firmware et ignore les paramètres du menu Boot Mode.
Menu System Information
Ce menu permet d’accéder aux informations de configuration du système, aux journaux
d’erreurs, aux ressources système et à la configuration du processeur.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
SYSTEM INFORMATION MENU
|
|
|
|
1. Read VPD Image from Last System Boot
|
|
|
|
2. Read Progress Indicators from Last System Boot
|
|
|
|
3. Read Service Processor Error Logs
|
|
|
|
4. Read System POST Errors
|
|
|
|
5. Read NVRAM
|
|
|
|
6. Read Service Processor Configuration
|
|
|
|
7. View System Evironmental Conditions
|
|
|
|
8. Processor Configuration/Deconfiguration Menu
|
|
|
|
9. Memory Configuration/Deconfiguration Menu
|
|
|
|
10. Enable/Disable CPU Repeat Gard:
|
|
Currently Enabled
|
|
|
|
11. Enable/Diable MEM Repeat Gard
|
|
Currently Enabled
|
|
|
|
12. Query/Modify Attention Indicator
|
|
|
|
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Read VPD Image from Last System Boot
Affiche les données essentielles du produit fournies par le constructeur (numéros de
série, références des pièces, etc.) et qui ont été stockées à partir de l’amorçage du
système précédant celui actuellement en cours.
• Read Progress Indicators from Last System Boot
Affiche les indicateurs de progression de l’amorçage (points de contrôle), 100 maximum,
depuis l’amorçage précédent jusqu’à l’amorçage en cours. Ces informations peuvent
servir à identifier les erreurs système.
Les indicateurs de progression s’affichent dans deux sections. Les indicateurs (les
derniers) situés au dessus de la ligne pointillée correspondent aux indicateurs de
l’amorçage ayant générés les sessions en cours. Les indicateurs (les anciens) situés
au–dessous de la ligne pointillée correspondent aux indicateurs de l’amorçage
précédent ayant généré les sessions en cours.
Les codes des indicateurs de progression sont listés en ordre croissant (du plus récent
au plus ancien). Si la flèche <–– apparaît, utilisez le point de contrôle à 4 chiffres ou le
code d’erreur à 8 chiffres indiqué par la flèche, comme point de départ des actions de
service.
3-12
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
• Read Service Processor Error Logs
Affiche les conditions d’erreur détectées par le Service Processor.
L’horodatage utilisé dans ce journal d’erreurs correspond au temps universel (CUT),
également appelé GMT (Greenwich Mean Time). Les journaux des erreurs AIX
contiennent des informations supplémentaires et peuvent horodater les erreurs en
utilisant l’heure locale. La section ”Journaux des erreurs Service Processor” de la page
3-29 contient un exemple de journal d’erreur.
• Read System POST Errors
Cette option ne doit être utilisée que par le personnel de maintenance pour afficher les
informations d’erreur supplémentaires.
• Read NVRAM
Affiche 320 octets du contenu de la mémoire vive non volatile (NVRAM).
• Read Service Processor Configuration
Affiche tous les paramètres du Service Processor pouvant être changés par l’utilisateur.
• View System Environmental Conditions
Le Service Processor lit tous les capteurs de l’environnement et envoie les résultats à
l’utilisateur. Utilisez cette option lorsque la surveillance est défaillante, car elle permet à
l’utilisateur de déterminer les états de l’environnement associés à la défaillance.
• Menu Processor Configuration/Deconfiguration
Utilisez cette option pour afficher la configuration du processeur.
Voici un exemple de menu Processor Configuration/Deconfiguration :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
PROCESSOR CONFIGURATION/DECONFIGURATION MENU
|
|
|
| Processor Number
|
|
|
|
0. Configured by system (0x0)
|
|
2. Configured by system (0x0)
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
|
|
| To change the configuration, select the processor number
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Le processeur peut avoir l’un des états suivants :
• Configured by system : Le processeur du système est présent et n’a pas dépassé le
seuil d’échecs.
• Deconfigured by system : Le processeur du système a été mis hors ligne par le Service
Processor à la suite d’une erreur irrémédiable ou du dépassement du seuil des erreurs
récupérables.
Remarque : L’état (0x0) indique qu’aucune erreur concernant le processeur n’a été
consignée par le Service Processor.
Attention : Si le processeur dans l’emplacement 1 (P1–C1) a été configuré par le système,
le Service Processor empêche le système de démarrer.
• Menu Memory Configuration/Deconfiguration
Utilisez ce menu pour afficher et modifier la configuration DIMM (Dual Inline Memory
Module). Si un des modules DIMM (Dual Inline Memory Module) doit être mis hors ligne,
ce menu permet d’annuler la configuration d’un module DIMM, puis de le reconfigurer
ultérieurement.
Utilisation du Service Processor
3-13
La procédure de configuration est exécutée lors de la mise sous tension du système. En
conséquence, la configuration affichée dans ce menu en mode Veille reflète la
configuration au cours du dernier amorçage.
Voici un exemple de menu Memory Configuration/Deconfiguration :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
MEMORY CONFIGURATION/DECONFIGURATION MENU
|
|
|
| DIMMs on memory card number 0:
|
|
|
|
1. Configured by system (0x0
2. Configured by system (0x0
|
|
3. Configured by system (0x0
4. Configured by system (0x0
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| Enter card number and DIMM number separated by a space
|
| 1>
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Dans ce système, le numéro de carte mémoire par défaut est 0.
Lorsque l’utilisateur sélectionne un module DIMM, le module change d’état (Configured
ou Deconfigured). Les modules de mémoire DIMM qui ne sont pas présents ne sont pas
affichés.
Un module de mémoire DIMM peut avoir l’un des états suivants :
– Configured by system : Le module de mémoire DIMM est présent et n’a pas
dépassé le seuil d’échecs. Il a été configuré par le système et il est disponible.
– Deconfigured by system : Le module de mémoire DIMM est présent, mais il a
dépassé le seuil d’échecs. Sa configuration a été annulée par le système et il est
indisponible.
– Manually configured : Le module de mémoire DIMM est présent et disponible. Il a
été configuré par l’utilisateur à l’aide de ce menu.
– Manually deconfigured : Le module de mémoire DIMM est présent, mais
indisponible. Sa configuration a été annulée par l’utilisateur à l’aide de ce menu.
Remarque : L’état (0x0) indique qu’aucune erreur concernant le module de mémoire DIMM
n’a été consignée par le Service Processor.
• Menu Enable/Disable CPU Repeat Gard
Utilisez ce menu pour activer ou désactiver l’option CPU repeat gard.
• Menu Enable/Disable Memory Repeat Gard
Utilisez ce menu pour activer ou désactiver l’option Memory repeat gard.
• Query/Modify Attention IndicatorQuery/Modify Attention Indicator : (voyant orange
du panneau de commande) Cette option permet à l’utilisateur de connaître et de modifier
l’état du voyant System fault/System identify. Cet afficheur indique l’état des capteurs
Attention .
Lorsque l’utilisateur sélectionne cette option, l’écran suivant s’affiche :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
| Do you wish to:
|
|
|
|
1. MAke the rack/system indicator blink/reset the state
|
|
2. Clear all light path LEDs
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
|
|
| 1>
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Si l’utilisateur sélectionne l’option 1, l’indicateur d’armoire/le voyant système Attention
peut être défini ou réinitialisé (allumé ou éteint).
3-14
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
S’il sélectionne l’option 2, les voyants du panneau Lightpath peuvent être éteints.
Remarque : Le voyant System fault/System identify peut être également défini et
réinitialisé dans les aides au service AIX.
Menu Language Selection
Les menus et messages du Service Processor sont disponibles dans différentes langues.
Ce menu permet de sélectionner la langue d’affichage des menus et des messages du
Service Processor et du microcode du système.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
LANGUAGE SELECTION MENU
|
|
|
|
1. English
|
|
|
|
2. Francais
|
|
|
|
3. Deutsch
|
|
|
|
4. Italiano
|
|
|
|
5. Espanol
|
|
|
|
6. Svenska
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Remarque : Pour afficher correctement les langues autres que l’anglais, votre terminal
ASCII doit pouvoir gérer le jeu de caractères ISO–8859.
Menu Call–In/Call–Out Setup
Ce menu permet de configurer un modem que le Service Processor utilisera pour prendre
en charge le système :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
CALL–IN/CALL–OUT SETUP MENU
|
|
|
|
1. Modem Configuration Menu
|
|
|
|
2. Serial Port Selection Menu
|
|
|
|
3. Serial Port Speed Setup Menu
|
|
|
|
4. Telephone Number Setup Menu
|
|
|
|
5. Call–Out Policy Setup Menu
|
|
|
|
6. Customer Account Setup Menu
|
|
|
|
7. Call–Out Test
|
|
|
|
8. Ring Indicate Power–on Menu
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 99. Exit from Menus
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Menu Modem Configuration, voir la section ”Menu Modem Configuration”, page 3-16.
• Menu Serial Port Selection, voir la section ”Menu Serial Port Selection”, page 3-16.
• Menu Serial Port Speed Setup, voir la section ”Menu Serial Port Speed Setup”,
page 3-17.
• Menu Telephone Number Setup, voir la section ”Menu Telephone Number Setup”,
page 3-17.
• Menu Call–Out Policy Setup, voir la section ”Menu Call–Out Policy Setup”, page 3-19.
Utilisation du Service Processor
3-15
• Menu Customer Account Setup, voir la section ”Menu Customer Account Setup”,
page 3-20.
• Menu Call–Out Test, voir la section “Menu Call–Out Policy Setup”, page 3-19.
• Menu Ring Indicate Power–On, voir page 3-9.
Menu Modem Configuration
Les entrée figurant dans la partie supérieure du menu Modem Configuration indiquent l’état
des sélections en cours. Les choix sont effectués dans les sections Modem Ports et
Modem Configuration File Name. Sélectionnez le port série à activer, puis le fichier
de configuration du modem correspondant au modem connecté à ce port. Pour définir les
deux ports avec les modems, sélectionnez les ports l’un après l’autre.
Pour plus d’informations sur le choix d’un fichier de configuration de modems, consultez la
section “Configurations de modems”, page C-1.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Modem Configuration Menu
|
|
|
|
Port 1 Modem Configuration File Name:
|
|
Port 2 Modem Configuration File Name:
|
|
|
|To make changes, First select the port and then the configuration file
|
|name
|
|
|
|Modem Ports:
|
|
1. Serial port 1
|
|
2. Serial port 2
|
|
|
|Modem Configuration File Name:
|
|
3. none
7. modem_z_sp
|
|
4. modem_f_sp
8. modem_z0_sp
|
|
5. modem_f0_sp
9. modem_m0_sp
|
|
6. modem_f1_sp
10. modem_m1_sp
|
|
|
| 30. Save configuration to NVRAM and Configure modem
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Menu Serial Port Selection
Ce menu vous permet d’activer et/ou de désactiver les fonctions Call–In (appel entrant) et
Call–Out (appel sortant) de chaque port série selon la combinaison de votre choix.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Serial Port Selection Menu
|
|
|
|
1. Serial Port 1 Call–Out:
3. Serial Port 1 Call–In:
|
|
Currently Disabled
Currently Disabled
|
|
|
|
2. Serial Port 2 Call–Out:
4. Serial Port 2 Call–In:
|
|
Currently Disabled
Currently Disabled
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
3-16
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Menu Serial Port Speed Setup
Ce menu vous permet de définir la vitesse des ports série afin d’accroître les performances
du terminal ou d’assurer la prise en charge des fonctionnalités du modem.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Serial Port Speed Setup Menu
|
|
|
|
1. Serial Port 1 Speed:
|
|
Currently 9600
|
|
|
|
2. Serial Port 2 Speed:
|
|
Currently 9600
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Une vitesse de port série de 9 600 bauds ou plus est recommandée. Les vitesses de port
série autorisées sont indiquées ci–dessous :
50
600
4800
75
1200
7200
110
1800
9600
134
2000
19200
150
2400
38000
300
3600
57600
115200
Menu Telephone Number Setup
Ce menu permet de définir ou de modifier les numéros de téléphone afin de signaler une
défaillance du système.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Telephone Number Setup Menu
|
|
|
|
1. Service Center Telephone Number:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
2. Customer Administration Center Telephone Number:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
3. Digital Pager Telephone Number:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
4. Customer Voice Telephone Number:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
5. Customer System Telephone Number:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Service Center Telephone Number est le numéro de l’ordinateur du centre
d’assistance technique. Ce dernier comporte généralement un ordinateur qui reçoit les
appels des serveurs dotés d’une fonction d’appel sortant. Cet ordinateur est appelé ”le
récepteur”. Le récepteur s’attend à recevoir des messages dans un format spécifique
auquel le SP se conforme. Pour plus d’informations sur ce format et les ordinateurs
récepteurs, reportez–vous au fichier README du répertoire AIX
/usr/samples/syscatch. Contactez votre service d’assistance technique pour
connaître le numéro de téléphone valide à saisir dans ce champ. Tant que vous ne
disposez pas de ce numéro, laissez le champ vide.
Utilisation du Service Processor
3-17
• Customer Administration Center Telephone Number est le numéro de l’ordinateur du
centre d’administration du système (récepteur) qui reçoit les appels de signalement
d’incidents provenant des serveurs. Contactez votre administrateur système pour
connaître le numéro de téléphone correct à saisir dans ce champ.
• Digital Pager Telephone Number est le numéro du récepteur d’appel numérique de la
personne chargée de répondre aux appels de signalement d’incidents provenant de votre
serveur. Contactez le responsable du centre d’administration pour connaître le numéro
de téléphone correct à saisir dans ce champ. A des fins de test, entrez un numéro de test
dans ce champ. Vous pourrez le changer ultérieurement, une fois le test effectué.
Remarques :
a. Au moins un des trois numéros de téléphone précédents doit être défini pour que le
test d’appel sortant aboutisse.
b. Certains modems ne sont pas conçus pour gérer la fonction de télé–appel. Bien qu’ils
puissent être utilisés pour les télé–appels, ils renvoient un message d’erreur chaque
fois qu’ils ne reçoivent pas la réponse attendue d’un autre modem. Par conséquent,
même si le télé–appel a abouti, le message d’erreur amène le Service Processor à
exécuter de nouvelles tentatives et continue à émettre des appels jusqu’à ce que le
nombre de tentatives défini dans le menu Call–Out Policy Setup soit atteint. Ces
tentatives se traduisent par des appels redondants.
Pour les récepteurs d’appel numériques nécessitant un numéro d’identification personnel
PIN pour y accéder, entrez le numéro PIN dans ce champ, comme indiqué dans
l’exemple :
18001234567,,,,87654
Les virgules créent des pauses pour le système téléphonique et 87654 correspond au
numéro PIN. La longueur des pauses est définie dans le registre de modem S8. En règle
générale, la durée par défaut d’une pause est égale à 1 ou 2 secondes.
• Customer Voice Telephone Number est le numéro d’un téléphone situé à proximité du
serveur ou du téléphone utilisé par le technicien responsable du serveur. Il s’agit du
numéro de téléphone à rappeler laissé sur le récepteur d’appels. A des fins de test, tapez
votre numéro de téléphone dans ce champ. Vous pourrez le changer ultérieurement, une
fois le test effectué.
• Customer System Telephone Number est le numéro de téléphone auquel est connecté
le modem de votre serveur. Les techniciens du centre d’administration ou du service
d’assistance technique utilisent ce numéro pour se connecter directement à votre serveur
et identifier les incidents. Ce numéro est également appelé numéro de téléphone d’appel
entrant.
3-18
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Menu Call–Out Policy Setup
Le paramétrage des appels sortants peut être effectué à l’aide du menu suivant :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
CALL–OUT POLICY SETUP MENU
|
|
|
|
1. Call–Out policy (First/All):
|
|
Currently First
|
|
|
|
2. Remote timeout, (in seconds):
|
|
Currently 120
|
|
|
|
3. Remote latency, (in seconds):
|
|
Currently 2
|
|
|
|
4. Number of retries:
|
|
Currently 2
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Le paramètre Call–Out policy peut être défini avec la valeur ” First ” ou ” All ”. S’il est
défini avec la valeur ” First ”, le SP s’arrêtera au premier appel réussi de l’un des
numéros suivants, dans l’ordre donné :
a. Service d’assistance technique
b. Centre d’administration des clients
c. Récepteur d’appels
Si le paramètre Call–Out policy est défini avec la valeur ” All ”, le Service Processeur
tente d’appeler tous les numéros spécifiés dans l’ordre indiqué :
a. Service d’assistance technique
b. Centre d’administration des clients
c. Récepteur d’appels
Remote timeout et Remote latency sont des fonctions de l’ordinateur récepteur de
votre service d’assistance technique. Vous pouvez appliquer les valeurs par défaut ou
contacter ce service pour connaître les valeurs recommandées. Les valeurs par défaut
sont les suivantes :
Remote timeout
120 seconds
Remote timeout
2 seconds
Number of retries correspond au nombre de tentatives que doit exécuter le serveur en
cas de non–réponse.
Utilisation du Service Processor
3-19
Menu Customer Account Setup
Ce menu permet aux utilisateurs d’entrer les informations spécifiques à leur compte.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Customer Account Setup Menu
|
|
|
|
1. Customer Account Number:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
2. Customer RETAIN Login userid:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
|
3. Customer RETAIN login password:
|
|
Currently Unassigned
|
|
|
| 98. Return to Previous Menu
|
|
|
| 1
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
• Le Customer Account Number est attribué par votre service d’assistance technique
pour l’archivage et la facturation. Si vous avez un numéro de compte, saisissez–le dans
ce champ. Sinon, laissez–le vide.
• Les paramètres Customer RETAIN Login UserID et Customer RETAIN Login
Password s’appliquent à une fonction de maintenance à laquelle votre fournisseur peut
ou non avoir accès. Si votre service d’assistance technique n’utilise pas la fonction
RETAIN, laissez ce champ vide.
Test Call–Out
Le test d’appel sortant vérifie si la fonction dappel sortant fonctionne correctement. Avant de
procéder au test, l’utilisateur doit activer la fonction d’appel sortant et configurer le système
pour qu’il puisse utiliser la fonction.
Au cours de la configuration, l’utilisateur doit entrer le numéro du récepteur d’appel
numérique et celui du client. Ces numéros de téléphone sont utilisés au cours du test
d’appel sortant pour déterminer si la fonction d’appel sortant fonctionne correctement.
Le test d’appel sortant doit activer la sonnerie du téléphone de l’utilisateur. La réussite de ce
test confirme que la fonction d’appel sortant fonctionne correctement. Maintenant,
l’utilisateur doit remplacer le numéro du récepteur d’appel numérique et celui du client par
les numéros appropriés.
3-20
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Fonctions du Service Processor
La section suivante présente de manière plus détaillée certaines des fonctions du Service
Processor.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Le Service Processor prend en charge les fonctions suivantes :
Fonctions intégrées
g
Initialisation et test
SP Basic Instructions Test (BIST)
JTAG System Chip Initialization
Collecte des données
erronées
BIST/POST errors and status
Checkstop FIR data logout
Machine check logout
Fonctions intégrées
g
Configuration
CPU Complex validation
VPD Collection
System Management
Réinitialisation et réamorçage
suite à une erreur du microdode
du système
Réamorçage suite à une panne du
système
Fonction utilisateur local
Interface utilisateur
Console asynchrone locale
Menus en mode caractères avec
NLS
Messages du panneau de
commande
Alimentation et divers
Mise sous/hors tension
Stratégie de réamorçage
configurable
État et accès aux données
VPD
Données erronées
(Service Processor)
Données erronées (système)
Données d’environnement
Fonction p
pour utilisateur local
Utilitaires de configuration
g
du Service Processor
Mots de passe
Numéros de téléphone
Sélection de langues (NLS)
Activer/désactiver la fonction
Appel entrant/Appel sortant
Mise à jour flash (bloc Gold/Recovery)
Mise à jour flash (bloc composite)
Nom du système
Configuration de modems
Utilisation du Service Processor
3-21
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Fonctions pour
utilisap
teur distant
Indication d’événement par
p
appel sortant (Appel de
service)
Échec de l’amorçage
Arrêt du système d’exploitation
Défaillance de la surveillance
Indication d’avertissement EPOW
critique
Arrêt de contrôle
Contrôle machine
Identification du système
y
par le nom
Appel entrant
Mise sous tension déterminée par
le nombre de sonneries
Mot de passe/contrôle de sécurité
Doublement de console/Déconnexion rapide
3-22
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Méthodes de mise sous tension du système
Cette section porte sur les méthodes de mise sous tension suivantes :
• Bouton de mise sous tension
• Mise sous tension à distance déterminée par un nombre de sonneries
Le serveur se met automatiquement sous tension lorsqu’il détecte un nombre de
sonneries provenant d’un modem connecté à l’un des ports série intégrés.
Un opérateur distant peut appeler le serveur pour activer la détection du nombre de
sonneries par le modem. Attendez quelques sonneries de plus que le nombre défini pour
démarrer le système, puis raccrochez. Le nombre de sonneries par défaut est 6.
Attentez 5 minutes pour permettre au serveur de s’initialiser, puis rappelez en utilisant un
terminal ASCII. Le serveur répond en demandant un mot de passe (s’il en existe un) ou
affiche les menus du Service Processor. Maintenant, l’utilisateur distant contrôle le
serveur.
Remarque : A des fins de sécurité, le Service Processor met le système hors tension s’il
est mis sous tension à distance par le signal de nombre de sonneries et qu’il
détecte une défaillance de la batterie. Pour plus d’informations, consultez la
section “Sécurité des appels entrants du Service Processor ”, page 3-24
• Mode de démarrage automatique. Reportez–vous à la section Mode Enable/Disable
Unattended Start, page 3-8.
Le Service Processor peut être configuré pour effectuer une procédure de reprise à la
suite d’une panne d’alimentation électrique (voir l’option Mode Enable/Disable
Unattended Power–On du menu “System Power Control”, page 3-8). Une fois
l’alimentation électrique rétablie, le système revient à la procédure qui était en cours au
moment où la panne s’est produite. Si, par exemple, le système était sous tension au
moment de la panne, il lance la procédure d’amorçage/démarrage dès le rétablissement
de l’alimentation électrique. En revanche, si le système est hors tension au moment de
la panne, il le reste après le rétablissement de l’alimentation électrique.
• Mise sous tension programmée. Reportez–vous à la commande shutdown –t des
serveurs utilisant AIX.
En travaillant de concert avec AIX, le Service Processor du serveur peut commander
une minuterie similaire à celle d’un radio–réveil. Vous pouvez régler la minuterie pour
activer le serveur à un moment donné après son arrêt. Cette minuterie étant alimentée
par une batterie, sa précision n’est pas affectée par les coupures d’électricité éventuelles
qui peuvent se produire lorsque le serveur est arrêté. Pour plus d’informations sur le
réglage de la minuterie, reportez–vous à la commande shutdown –t du système
d’exploitation AIX.
Remarque : Si une panne d’électricité est en cours lorsque la minuterie déclenche la mise
sous tension du système, le système n’est pas mis sous tension lorsque
l’électricité est rétablie.
• Procédure à la suite de l’échec d’une tentative d’amorçage
Le Service Processor déclenche une séquence de mise sous tension dès qu’il détecte
l’échec d’une tentative d’amorçage (dû à une panne matérielle ou logicielle).
• Fonctions d’amorçage (IPL) rapide/lent
Dans les menus du Service Processor, vous pouvez sélectionner le type, le mode et la
vitesse IPL du système. Pour plus d’information, consultez la section “Menu System
Power Control”, page 3-8.
Attention : Si vous sélectionnez l’IPL rapide, des tests de diagnostics ne sont pas
exécutés et le test de la mémoire est plus court.
Utilisation du Service Processor
3-23
Sécurité des appels entrants du Service Processor
Si le Service Processor détecte que la batterie ne fonctionne pas correctement (la batterie
de la carte système est défaillante ou a été retirée), il maintient la sécurité du serveur en
désactivant la fonction d’appel entrant sur les deux ports série.
Lorsque cette fonction est désactivée, le système peut toujours être mis sous tension en
utilisant le signal de nombre de sonneries, mais le Service Processor le met hors tension
pour empêcher tout accès aux fonctions du système ou à AIX.
Une fois la batterie réparée ou remise en place, vous devez réinitialiser les mots de passe
et réactiver les fonctions d’appel entrant. Ces deux opérations peuvent être effectuées
depuis les menus du Service Processor. Voir “Menu Serial Port Selection”, page 3-16.
Reprise de la procédure de réamorçage/redémarrage du
Service Processor
Reboot (Réamorçage) correspond à la remise en marche du matériel du système. Par
exemple, à partir d’une réinitialisation ou d’une mise sous tension du système. La procédure
de réamorçage est terminée lorsque le contrôle est transféré au système d’exploitation.
Restart (Redémarrage) correspond à l’activation du système d’exploitation après la
réinitialisation des composants du système. La procédure de redémarrage doit avoir lieu
après un réamorçage réussi.
Vitesse de l’amorçage (IPL)
Lorsque le serveur commence la reprise du réamorçage, un IPL lent est démarré
automatiquement pour permettre au test POST de détecter et de signaler tout problème qui
autrement ne serait pas décelé.
Défaillance pendant la procédure d’amorçage
Le déroulement de la procédure d’amorçage, qu’il s’agisse de l’amorçage initial après la
mise sous tension du système ou d’un réamorçage à la suite d’une panne du système, est
contrôlé par le Service Processor. En cas d’arrêt de la procédure, le Service Processor peut
la relancer (réamorçage) si sa configuration prévoit cette possibilité. Le Service Processor
peut retenter cette procédure autant de fois que stipulé par l’option choisie dans le menu
Reboot/Restart Policy Setup.
Défaillance pendant le fonctionnement normal du système
Une fois l’amorçage effectué et le contrôle transféré au système d’exploitation, le Service
Processor peut surveiller l’activité du système d’exploitation (voir l’option MENU SERVICE
PROCESSOR SETUP – Set Surveillance Parameters, page 3-4). En cas d’arrêt du
système d’exploitation en raison d’une défaillance logicielle ou matérielle, le Service
Processor peut lancer une procédure de réamorçage/redémarrage en fonction des
paramètres définis dans le menu Service Processor Reboot/Restart Policy Setup et des
paramètres de redémarrage automatique du système d’exploitation (voir documentation du
système d’exploitation).
Si AIX est le système d’exploitation utilisé, l’option de menu sous SMIT définissant la règle
de redémarrage sera ”Automatically Reboot After Crash (True/False)” et la valeur par défaut
”False”. Si la valeur définie est ”True” et si le paramètre du Service Processor ”Use
OS–Defined Restart Policy” a la valeur par défaut Yes, le SP prendra le contrôle d’AIX pour
lancer un réamorçage/redémarrage après une défaillance matérielle ou de surveillance.
3-24
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Définition des stratégies de réamorçage/redémarrage du Service
Processor
Les stratégies de redémarrage automatique du système d’exploitation (voir documentation
du système d’exploitation) définissent la manière dont il réagit en cas de panne du système.
Le Service Processor peut être configuré pour se conformer ou non à ces stratégies, en
fonction de l’option choisie dans le menu Use OS–Defined Restart Policy.
Processor Boot–Time Deconfiguration (CPU Repeat Gard)
L’option Processor boot time deconfiguration permet de supprimer des processeurs de la
configuration du système lors de l’amorçage. L’objectif vis à réduire au maximum les
incidents système ou les problèmes d’intégrité des données provoqués par un processeur
défectueux.
Cette fonction exécute le test BIST (Built–In Self–Test) sur le matériel du processeur et le
test POST (Power–On Self–Test) sur le microcode pour détecter et isoler les
dysfonctionnements matériels du processeur au cours de l’amorçage. Elle utilise également
le programme de détection des incidents matériels du processeur pour capturer les erreurs
d”exécution récupérables et irrémédiables. Le microcode utilise les signatures des erreurs
dans le matériel pour analyser et isoler les erreurs dans un processeur.
Les processeurs dont la configuration est annulée restent hors ligne au cours des
amorçages suivants jusqu’à ce que le matériel soit remplacé.
Cette fonction permet à l’utilisateur d’annuler ou de réactiver manuellement la configuration
d’un processeur via les menus du Service Processor. L’utilisateur peut également activer ou
désactiver cette fonction via le Service Processor.
Memory Boot–Time Deconfiguration (Memory Repeat Gard)
L’option Memory boot–time deconfiguration permet de supprimer un segment de mémoire
ou module DIMM de la configuration du système lors de l’amorçage. L’objectif vis à réduire
au maximum les incidents système ou les problèmes d’intégrité des données provoqués par
un module de mémoire matériel. Les ressources matérielles à supprimer sont celles :
• dont le test à l’amorçage échoue ;
• dont le nombre d’erreurs d’exécution récupérables est supérieur au seuil d’erreur avant
l’amorçage en cours ;
• qui connaissent des erreurs d’exécution irrécupérables avant l’amorçage en cours.
Cette fonction exécute le test POST (Power–On Self–Test) du microcode pour détecter et
isoler les défaillances des composants de mémoire matériels au cours de l’amorçage. Elle
utilise également le programme de détection des incidents matériels du contrôleur de
mémoire pour capturer les erreurs d”exécution récupérables et irrémédiables. Le microcode
utilise les signatures des erreurs dans le matériel pour analyser et isoler les erreurs
associées à un segment de mémoire ou module DIMM.
Le segment de mémoire ou module DIMM dont la configuration est annulée reste hors ligne
au cours des amorçages suivants jusqu’à ce qu’il soit remplacé.
Cette fonction permet à l’utilisateur d’annuler ou de réactiver manuellement la configuration
d’un segment ou module DIMM via le menu du Service Processor. L’utilisateur peut
également activer ou désactiver cette fonction via le Service Processor.
Utilisation du Service Processor
3-25
Surveillance mutuelle du système et du Service Processor
La fonction Surveillance comprend à la fois le contrôle du système par le Service Processor
et le contrôle du Service Processor par le système. Cette surveillance est effectuée par des
échantillonnages périodiques appelés heartbeats (signaux périodiques)
La surveillance est appliquée dans les deux phases suivantes :
1. Appel du microcode du système (automatique)
2. Exécution du système d’exploitation (facultatif)
Surveillance du microcode du système
La surveillance du microcode du système permet au Service Processor de détecter les
échecs d’amorçage lorsque le microcode est actif.
La surveillance du microcode du système est activée automatiquement à la mise sous
tension du système. L’utilisateur ne peut pas désactiver cette fonction, mais il peut modifier
la fréquence et la durée de la surveillance.
Si le Service Processor ne détecte aucun signal périodique au cours de l’amorçage du
système (pendant une période donnée), il met le système hors tension, puis sous tension
pour tenter d’amorcer le système. Le nombre maximum de tentatives est défini dans les
menus Service Processor. En cas d’échecs répétés, le Service Processor laisse le système
sous tension, consigne une erreur et propose des menus à l’utilisateur. Si la fonction
d’appel sortant est activée, le Service Processor appelle pour signaler l’échec et affiche le
code d’échec de la surveillance du système d’exploitation sur le panneau de commande.
Surveillance du système d’exploitation
La surveillance du système d’exploitation permet au Service Processor de détecter les
arrêts et les défaillances matérielles ou logicielles pendant le fonctionnement du système
d’exploitation. Il donne aussi au système d’exploitation les moyens de détecter une panne
de Service Processor provoquée par l’absence d’un signal périodique de retour.
L’option Operating System Surveillance n’est pas activée par défaut. Ainsi, l’utilisateur peut
utiliser des systèmes d’exploitation qui ne supportent pas cette option Service Processor.
Vous pouvez également utiliser les menus du Service Processor et les aides au service des
diagnostics AIX pour activer ou désactiver la surveillance du système d’exploitation.
Pour que la surveillance du système d’exploitation fonctionne correctement, vous devez
définir les paramètres suivants :
• Surveillance enable/disable
• Surveillance Interval
Délai maximal d’attente par le Service Processor d’un signal périodique provenant du
système d’exploitation avant d’atteindre la fin du délai de temporisation.
• Surveillance Delay
Délai d’attente entre le démarrage du système d’exploitation et la réception du premier
signal périodique.
La surveillance entre en vigueur dès que les paramètres sont définis dans les menus du
Service Processor.
3-26
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Si la surveillance du système d’exploitation est activée, que le contrôle a été transféré du
microcode système au système d’exploitation et que le Service Processor ne détecte pas
de signal périodique provenant du système d’exploitation pendant la période de
surveillance, le Service Processor suppose que le système est bloqué. Le système reste
sous tension et le Service Processor passe en mode Veille en affichant le code d’échec de
la surveillance du système d’exploitation sur le panneau de commande. Si la fonction
d’appel sortant est active, le Service Processor appelle pour signaler l’erreur.
Appel sortant
Le Service Processor peut émettre un appel de service lorsqu’il détecte l’une des conditions
suivantes :
• Défaillance de la surveillance du microcode système
• Défaillance de la surveillance du système d’exploitation (si la fonction est gérée par le
système d’exploitation)
• Erreurs environnementales critiques
• Redémarrages
Pour activer la fonction d’appel sortant, vous devez :
• Connecter un modem au port série 1 (S1) ou 2 (S2).
• Configurer les paramètres suivants à l’aide des menus du Service Processor ou des
aides au service de diagnostics :
– Activer la fonction Call–Out (appel sortant) sur le port série auquel le modem est
connecté.
– Saisir le nom du fichier de configuration du modem.
– Définir les paramètres spécifiques au site (numéros de téléphone pour les appels
sortants, règles des appels sortants, nombre de tentatives d’appels sortants, etc.).
• Pour activer la fonction Call–Out avant un redémarrage, affectez au paramètre
”Call–Out Before Restart” la valeur ENABLED dans le menu Reboot/Restart Policy
Setup.
Remarque : Certains modems ne sont pas conçus pour gérer la fonction de téléappel. Bien
qu’ils puissent être utilisés pour les télé–appels, ils renvoient un message
d’erreur chaque fois qu’ils ne reçoivent pas la réponse attendue d’un autre
modem. Par conséquent, même si le télé–appel aboutit, en raison du
message d’erreur, le Service Processor exécute de nouvelles tentatives et
continue à émettre des appels jusqu’à ce que le nombre de tentatives défini
dans le menu Call–Out Policy Setup soit atteint. Ces tentatives se traduisent
par des appels redondants.
Utilisation du Service Processor
3-27
Doublement de console
La fonction Console mirroring (doublement de console) permet à un utilisateur sur un
terminal local ASCII de contrôler les activités du Service Processor d’un utilisateur distant.
Cette fonction est désactivée lorsque le Service Processor transfère le contrôle des ports
série au microcode système.
Configuration du système pour le doublement de console
La configuration nécessaire au doublement de console est la suivante :
• Modem connecté à un port série et activé pour les appels entrants
• Terminal ASCII local connecté à l’autre port série. Ce terminal local peut être connecté
directement à votre serveur ou par l’intermédiaire d’un autre modem.
La fonction Console Mirroring (doublement de console) peut être appelée dans deux cas :
1. Session distante en premier, puis ajout de la session locale :
a. Session distante déjà en cours.
b. L’utilisateur distant utilise les menus Service Processor pour valider la fonction
Console Mirroring, activant ainsi les deux consoles.
2. Session locale en premier, puis ajout de la session distante :
a. Session locale déjà en cours.
b. Le Service Processor reçoit un appel de l’utilisateur distant.
c. L’utilisateur local sélectionne l’option permettant d’activer la fonction Console
Mirroring (doublement de console). Le Service Processor commence immédiatement
le doublement des menus Service Processor.
Remarque : Pour effectuer une déconnexion rapide, appuyez sur les touches Ctrl+D sur
l’une des consoles ; les deux sessions quittent le menus du Service
Processor.
3-28
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Mise à jour du microcode du Service Processor
Attention : Seul le microcode du Service Processor peut être mis à jour depuis les menus
du Service Processor. Le microcode du système ne peut pas être mis à jour à l’aide de ces
menus. La mise à jour du microcode du Service Processor doit toujours être précédée de la
mise à jour du microcode du système. C’est la raison pour laquelle il n’est pas recommandé
de mettre à jour uniquement le microcode du Service Processor. Contactez l’assistance
technique pour obtenir le dernier niveau du microcode et les instructions de mise à jour.
L’image de la mise à jour du microcode du Service Processor doit se trouver sur une
disquette formatée sous DOS. Contactez l’assistance technique pour obtenir le dernier
niveau du microcode et les instructions de mise à jour.
Une fois la disquette de mise à jour prête, sélectionnée Service Processor Setup dans le
menu principal du Service Processor. Sélectionnez ensuite Reprogram Service
Processor Flash EPROM. Le programme vous demande la ou les disquettes de mise à
jour appropriées. Le Service Processor redémarre automatiquement une fois la mise à jour
terminée.
Journaux d’erreurs du Service Processor
Le journal des erreurs du Service Processor contient des informations sur les erreurs
signalées par le Service Processor.
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Error Log
|
|
|
|
19991118165344 1. 4B276851 CPU BIST fail detected
|
|
FRUs to replace: P1–C1
|
|
|
|
|
| Press ”C” to clear error log, any other key to continue. >
|
|
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
L’horodatage utilisé dans ce journal d’erreurs correspond au temps universel (CUT),
également appelé GMT (Greenwich Mean Time). Les journaux d’erreurs AIX fournissent
davantage d’informations et peuvent horodater les erreurs en utilisant l’heure locale.
Utilisation du Service Processor
3-29
Phases opérationnelles du Service Processor
Cette section contient un organigramme de haut niveau des différentes phases du Service
Processor (SP).
Mise sous tension du Service Processor
Phase de pré–attente
Phase d’attente Menus du Service Processor disponibles
Phase d’appel Menus des services SMS disponibles
Phase d’exécution Invite de début de session AIX disponible
Phase de pré–attente
Cette phase commence lorsque le serveur est connecté à une source d’alimentation. Le
serveur peut être mis sous tension intégralement ou non. Cette phase prend fin lorsque les
autotests à la mise sous tension (POST) et les tâches de configuration sont terminés.
Les éléments de la phase de pré–attente sont les suivants :
• Initialisation du Service Processor – Le Service Processor procède à toutes les
initialisations matérielles et logicielles nécessaires.
• Autotest à la mise sous tension (POST) du Service Processor – Le Service Processor
procède aux POST sur ses différentes zones de travail et de code.
• Contrôle du mode de démarrage automatique du Service Processor – Pour aider à la
reprise après une panne. Si le mode de démarrage automatique est défini, le Service
Processor réamorce le serveur automatiquement. Le Service Processor n’attend ni
l’entrée de données par l’utilisateur, ni la commande de mise sous tension, mais quitte la
présente phase et passe dans la phase d’appel. Accédez aux menus SMS ou Service
Processor pour réinitialiser le mode de démarrage automatique.
Phase d’attente
La phase d’attente peut être atteinte de deux manières :
• Le serveur étant hors tension et connecté à l’alimentation (voie normale), état indiqué par
l’affichage de OK sur l’écran LCD.
OU
• Le serveur étant sous tension après une défaillance du système d’exploitation, état
indiqué par l’affichage d’un code à huit chiffres sur l’écran LCD.
Dans la phase d’attente, le Service Processor s’occupe de certaines tâches automatiques et
reste disponible pour l’utilisation des menus. Il reste dans la phase d’attente jusqu’à ce
qu’une demande de mise sous tension soit détectée.
Les éléments de la phase d’attente sont les suivants :
• Configuration de modems
Le Service Processor configure le modem (le cas échéant), afin de permettre la
réception des appels entrants ou l’émission d’appels sortants.
• Composition du numéro
Surveiller la ligne téléphonique entrante pour répondre aux appels, demander un mot de
passe, le vérifier et afficher à distance le menu d’attente. La session distante peut être
3-30
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
doublée sur la console ASCII locale si le serveur est équipé pour et que l’utilisateur
active cette fonction.
• Menus
Les menus du Service Processor sont protégés par un mot de passe. Pour pouvoir y
accéder, vous devez être un utilisateur disposant d’un accès général (mot de passe de
mise sous tension ou POP) ou un utilisateur privilégié (mot de passe d’accès privilégié
ou PAP).
Phase d’appel
Cette phase commence à la mise sous tension et prend fin lors du chargement du système
d’exploitation.
Les éléments de la phase d’appel sont les suivants :
• Vérification des requêtes de nouvelles tentatives
Le Service Processor vérifie si la tentative d’amorçage précédente a échoué. Si le
nombre d’échecs spécifié est détecté, le Service Processor affiche un code d’erreur et
émet un appel sortant afin de notifier un tiers si l’utilisateur a activé cette option.
• Réception d’appel
Le Service Processor peut composer un numéro de téléphone préprogrammé en cas de
défaillance d’IPL. Il génère un compte–rendu d’erreur avec indication du dernier état IPL
rapporté et toute autre information existante concernant la défaillance.
• Mise à jour du panneau de commande
Le Service Processor affiche les données relatives au panneau de commande sur le
terminal ASCII si une connexion distante est active.
• Surveillance de l’environnement
Le Service Processor offre un enregistrement et un signalement d’erreur détaillés.
• Surveillance du microcode système (surveillance des signaux périodiques)
Le Service Processor surveille et synchronise l’intervalle entre les signaux périodiques
du microcode système.
• Réponse aux commandes du processeur système
Le Service Processor répond à toutes les commandes émises par le processeur
système.
Phase de fonctionnement
Cette phase comprend les tâches exécutées par le Service Processor au cours de
l’exécution en régime permanent du système d’exploitation.
• Surveillance de l’environnement
Le Service Processor surveille les tensions, les températures et la vitesse des
ventilateurs.
• Réponse aux commandes du processeur système
Le Service Processor répond à toutes les commandes émises par le processeur
système.
• Surveillance du fonctionnement (surveillance des signaux périodiques)
Si le pilote est installé et la surveillance activée, le Service Processor surveille les
signaux périodiques du système. Si le délai imparti aux signaux périodiques est
dépassé, le Service Processor émet un appel sortant. Ce scénario est différent de celui
de la phase d’appel où le nombre de tentatives d’amorçage spécifié est défini avant
l’émission d’un appel sortant.
Utilisation du Service Processor
3-31
Procédures du Service Processor en mode Maintenance
Lorsque le système est en mode Maintenance, les paramètres suivants du Service
Processor sont désactivés.
• Mode de démarrage automatique
• Règle de réamorçage/redémarrage
• Appel sortant
• Surveillance
Lorsque le système quitte le mode Maintenance, les paramètres du Service Processor
définis par le client sont rétablis.
3-32
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 4. Utilisation des services SMS
Services SMS (System Management Services)
Les services SMS (System Management Services) permettent d’afficher des informations
sur votre ordinateur et d’exécuter des tâches, telles que définir des mots de passe et
changer la configuration des périphériques.
Si vous avez décidé d’utiliser un écran graphique comme console système, vous pouvez
utiliser les services SMS (System Management Services) comme indiqué ci–après. Si vous
utilisez un écran ASCII, consultez la section ”Services SMS avec interface ASCII”,
page 4-20.
Services SMS avec interface graphique
Pour exécuter la ligne de commande Open Firmware ou le services SMS graphique, mettez
le système sous tension ou redémarrez–le.
La version du microcode installée dans l’unité centrale figure dans l’angle inférieur droit de
l’écran initial contenant le logo. Notez le numéro de version ; les mises à jour du
processeur peuvent nécessiter une version spécifique du microcode. (Update System
Firmware est une option du menu Utilities des services SMS).
Après l’affichage du logo, des icônes d’initialisation apparaissent au bas de l’écran.
Pour entrer dans les services SMS graphiques, appuyez sur la touche F1 après l’affichage
de l’icône de clavier au cours du démarrage.
Si vous avez appuyé sur la touche F1, les services SMS apparaissent une fois l’initialisation
et le test POST (Power On Self Test) exécutés.
Remarque : Si vous avez défini un mot de passe d’accès privilégié, le système vous
demande d’entrer le mot de passe pour pouvoir accéder au menu System
Management Services.
Utilisation des services SMS
4-1
Une fois les services SMS démarrés, l’écran suivant s’affiche :
Vous pouvez également appuyer sur F8 ici pour accéder à l’invite Open firmware OK>.
Cette option ne doit être utilisée que par le personnel de maintenance pour afficher des
informations d’erreur supplémentaires.
4-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
L’écran des services SMS contient les options suivantes :
Config: Permet d’afficher la configuration du système.
MultiBoot: Permet de définir et d’afficher le système d’exploitation par défaut, de modifier la séquence d’amorçage, d’accéder
à l’invite de commande Open Firmware et à d’autres options.
Utilities : Permet de définir et de supprimer des mots de passe,
de contrôler les signaux sonores émis par le système, d’activer
le mode de démarrage automatique, de définir et d’afficher les
adresses des contrôleurs SCSI du système, de sélectionner la
console active, d’afficher et d’effacer le journal des erreurs et de
mettre à jour le microcode de l’unité centrale.
Exit : Permet de revenir à l’écran précédent.
Pour sélectionner une icône, amenez le curseur sur l’icône à l’aide des touches fléchées,
puis appuyez sur la touche Entrée. Vous pouvez également sélectionner une icône en
cliquant dessus à l’aide du bouton gauche de la souris. Pour quitter l’écran en cours,
appuyez sur la touche Echap ou sélectionnez l’icône Exit.
Utilisation des services SMS
4-3
Config
Cette icône permet d’afficher les informations relatives à la configuration de l’unité centrale.
Lorsque vous sélectionnez l’icône Config, une liste similaire à celle–c– s’affiche.
Device Name
PowerPC, POWER3 375 MHz
L2–Cache, 4096K
PowerPC, POWER3 375 MHz
L2–Cache, 4096K
Memory
Memory Card slot 1, Module Slot =1 size=512MB
Memory Card slot 1, Module Slot =2 size=512MB
Memory Card slot 1, Module Slot =3 size=512MB
Memory Card slot 1, Module Slot =4 size=512MB
Service Processor
Tablet Port
LPT addr=378
Com
addr=3F8
Com
addr=2F8
Keyboard
Mouse
Integrated Ethenet
addr=9999FF111R
SCSI controller id= 7
Exit
Si les informations sont réparties sur plusieurs écrans, une flèche bleue figure dans l’angle
supérieur droit de l’écran. Utilisez le touches Haut et Bas pour faire défiler les pages.
4-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
MultiBoot
Les options de cet écran permettent d’afficher et de définir diverses options associées au
système d’exploitation et à la séquence d’initialisation.
OK
Select
Software
Software
Default
Install
From
Boot
Sequence
OK Prompt
Multiboot Startup
EXIT
La section suivante décrit les options de cet écran.
Select Software : Cette option, si elle est prise en charge par le système d’exploitation,
permet de choisir le système d’exploitation à utiliser. Lorsque vous choisissez un système
d’exploitation, le système redémarre. Cette option est prise en charge par AIX. Les
systèmes d’exploitation ne disposent pas tous de cette option.
Si vous recevez un message d’information indiquant qu’aucun système d’exploitation n’est
installé, cela implique que les informations système stockées dans la mémoire non volatile
ont été perdues. Cela se produit lorsque la batterie a été supprimée. Pour résoudre le
problème, reportez–vous à la commande bootlist de la documentation du système
d’exploitation AIX.
Utilisation des services SMS
4-5
Software Default : Cette option, si elle est prise en charge par le système d’exploitation,
permet de sélectionner un système d’exploitation par défaut pour l’unité centrale.
Install From : Permet de sélectionner l’unité de stockage à partir de laquelle le système
d’exploitation doit être installé.
Boot Sequence : Permet d’afficher et de changer la liste personnalisées des options
d’initialisation (séquence de sélection des unités pour y rechercher le système
d’exploitation). Vous pouvez choisir 1 à 5 unités dans la liste personnalisées des options
d’amorçage.
La séquence d’amorçage par défaut est la suivante :
3. Lecteur de disquette
4. Lecteur-de CD–ROM
5. Unité de bande
6. Disque dur
7. Unité de réseau
Pour modifier la liste d’amorçage personnalisée, changer l’ordre des options dans la
colonne New, puis cliquez sur l’icône Save. La liste des unités d’amorçage est mise à jour
pour refléter la nouvelle séquence.
ATTENTION : Pour restaurer la liste par défaut, cliquez sur Default. Si vous changez la
séquence de démarrage, vous devez prendre toutes les précautions nécessaires lorsque
vous écrivez des données (lors de la copie, de la sauvegarde ou du formatage, par
exemple). Vous risquez de remplacer accidentellement des données ou des programmes si
vous ne sélectionnez pas l’unité appropriée.
OK Prompt : Permet d’accéder directement à l’invite de commande Open Firmware. Cette
option ne doit être utilisée que par le personnel de maintenance pour afficher des
informations d’erreur supplémentaires.
Multiboot Startup : Ce bouton permet d’afficher ou de masquer le menu Multiboot au
démarrage.
4-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Utilities
Cette icône permet d’exécuter diverses tâches et d’afficher des informations
complémentaires sur l’unité centrale.
Password
Spin Delay
ErrorLog
RIPL
SCSI id
Console
Exit
Utilisation des services SMS
4-7
La section suivante décrit les options de cet écran.
Password : Permt de définir des mots de passe permettant de
protéger le démarrage de l’unité centrale et l’utilisation des
outils d’administration du système.
Spin Delay : Permet de changer le délai d’accès à la vitesse
maximale des disques durs SCSI du système.
Error Log : Permet d’afficher et d’effacer le journal des
erreurs de l’unité centrale.
RIPL (Remote Initial Program Load) : Permet de sélectionner
un système distant pour charger des programme via une carte
réseau lorsque l’unité centrale n’est pas sous tension. Cette
option permet également de configurer les cartes réseau
devant être configurées.
SCSI ID : Permet d’afficher et de modifier les adresses (ID) des
contrôleurs SCSI connectés à l’unité centrale.
Console : Si vous avez connecté plusieurs claviers et écrans
à l’unité centrale ou un terminal ASCII en complément d’un
clavier et d’un écran, cet outil permet de définir l’élément actif.
4-8
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Password
Lorsque vous sélectionnez cette icône, l’écran suivant s’affiche :
Power–On Access
Set
Remove
Set
Remove
Remote <Off>
Privileged Access
Exit
Power–On Access Password
Power–On Password : Setting a power–on password : permet de protéger les
informations stockées dans l’unité centrale. Si vous avez défini un mot de passe de mise
sous tension sur l’unité centrale, le cadenas de l’icône d’état Power–On est verrouillé. Si
aucun mot de passe de mise sous tension n’est défini, le cadenas est ouvert (comme le
montre l’écran précédent).
Lorsque vous sélectionnez l’icône Set, un écran comportant 8 zones vides s’affiche. Tapez
les mots de passe dans ces zones. Vous pouvez entrer n’importe quelle combinaison de
huit caractères (A–Z, a–z et 0–9) pour les mots de passe. Lorsque vous tapez un
caractère, une clé apparaît dans la zone.
Utilisation des services SMS
4-9
Appuyez sur Entrée après avoir défini le mot de passe. Vous devez confirmer ensuite le
mot de passe.
Si vous faites une erreur de saisie, appuyez sur Echap et recommencez.
Si les deux mots de passe ne correspondent pas, une icône d’erreur s’affiche avec le code
20E00000.
Remarque : Une fois le mot de passe entré et vérifié, l’icône d’état de mot de passe
clignote et le cadenas verrouillé apparaît pour indiquer que le mot de passe de
mise sous tension est défini.
Pour supprimer un mot de passe de mise sous tension, sélectionnez l’icône Remove.
Une fois l’icône de suppression sélectionnée, l’icône d’état de mise sous tension clignote et
le cadenas déverrouillé apparaît pour indiquer qu’aucun mot de passe de mise sous tension
n’est pas défini.
Remarque : Si vous oubliez le mot de passe de mise sous tension, vous pouvez l’effacer
en arrêtant l’unité centrale et en retirant la batterie pendant 30 secondes. Pour
pouvoir retirer la batterie, vous devez déconnecter préalablement le cordon
d’alimentation de l’unité centrale.
Un mot de passe n’entre en vigueur qu’après avoir mis hors tension, puis sous tension le
système.
Attention : S’il n’existe pas de liste d’amorçage personnalisée et qu’un mot de passe de
mise sous tension a été défini, le système vous demande d’entrer le mot de passe de mise
sous tension chaque fois que vous démarrez le système.
Mode Distant
Mode Distant : Lorsqu’il est activé, le mode distant permet de démarrer le système depuis
une unité d’amorçage définie. Ce mode est particulièrement adapté aux serveurs de
réseau et aux unités centrales fonctionnant en mode automatique. Vous devez définir un
mot de passe de mise sous tension pour pouvoir activer le mode distant. Lorsque le mode
distant est défini, l’icône est remplacée par Remote <On>.
Remarque : Pour utiliser le mode distant pour amorcer les unités automatiques, vous
devez activer le mode de démarrage automatique. Reportez–vous à la section
4-10
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
“Menu System Power Control” de la page 3-8 qui contient les instructions
d’activation du mode de démarrage automatique qui permet de mettre l’unité
centrale sous tension lorsque le système est alimenté (au lieu d’appuyer sur le
bouton de mise sous tension).
Mot de passe d’accès privilégié
Mot de passe d’accès privilégié : Le mot de passe d’accès privilégié restreint l’accès aux
programmes du système. Sélectionnez l’icône Set pour définir et vérifier le mot de passe
d’accès privilégié.
Lorsque vous sélectionnez l’icône Set , un écran comportant 8 zones vides s’affiche. Tapez
les mots de passe dans ces zones. Vous pouvez entrer n’importe quelle combinaison de
huit caractères (A–Z, a–z et 0–9) pour les mots de passe. Lorsque vous tapez un
caractère, une clé apparaît dans la zone.
Appuyez sur Entrée après avoir défini le mot de passe. Vous devez confirmer ensuite le
mot de passe.
Si vous faites une erreur de saisie, appuyez sur Echap et recommencez.
Si les deux mots de passe ne correspondent pas, une icône d’erreur s’affiche avec le code
20E00000.
Remarque : Une fois le mot de passe entré et vérifié, l’icône de mot de passe d’accès
privilégié clignote et l’icône de cadenas verrouillé apparaît pour indiquer que
désormais il est nécessaire d’entrer le mot de passe pour accéder aux
programme du système.
Pour supprimer un mot de passe d’accès privilégié, sélectionnez l’icône Remove.
Utilisation des services SMS
4-11
Une fois l’icône Remove sélectionnée, l’icône d’état d’accès privilégié clignote et le
cadenas déverrouillé apparaît pour indiquer qu’aucun mot de passe de mise sous tension
n’est pas défini.
Attention : S’il n’existe pas de liste d’amorçage personnalisée et que vous avez défini un
mot de passe d’accès privilégié, le système vous demande d’entrer le mot de passe d’accès
privilégié chaque fois que vous démarrez le système.
Spin Delay
Cette option permet de changer le délai d’accès à la vitesse maximale des disques durs
SCSI du système. Vous pouvez entrer les valeurs manuellement ou des valeurs par défaut.
Toutes les valeurs sont exprimées en secondes. La valeur par défaut est 2 secondes. Une
fois les valeurs entrées, utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’icône Save, puis
appuyez sur Entrée.
<Hard Disk Spinup Delay>
Current Spin Up Value – 2
Enter New Value (>1)
Save
4-12
Default
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
(SEC)
Exit
Error Log
Cette icône permet d’afficher le journal des erreurs détectées sur l’unité centrale.
System Error Log
Date
1. 00/04/13
Time
00:51:32
Error Code
25C38005
Location
P1–M1.10
2. No entry
Clear
Exit
L’icône Clear permet d’effacer le journal des erreurs.
Le journal ne contient que la première et la dernière erreurs.
Remarque : L’horodatage utilisé dans le journal d’erreurs correspond au temps universel
(CUT), également appelé Temps Moyen de Greenwich (GMT). Les journaux
d’erreurs AIX fournissent davantage d’informations et peuvent être horodatés
sur l’heure locale.
Utilisation des services SMS
4-13
RIPL
L’icône Remote Initial Program Load (RIPL) permet d’accéder aux options suivantes :
Set Address
L’icône Set Address permet de définir les adresses à partir desquelles l’unité centrale
peuvent recevoir le code RIPL.
4-14
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Remote IPL Setup
Client Addr
000.000.000.000
Server Addr
000.000.000.000
Gateway Addr
000.000.000.000
Subnet Mask
255.255.255.000
Save
Exit
Si des adresses sont incomplètes ou contiennent des valeurs non comprises dans la plage
0–255, un message d’erreur s’affiche lorsque vous sélectionnez l’icône Save. Pour effacer
cette erreur, corrigez l’adresse et sélectionnez Save.
Attention : Si le système client et le serveur se trouvent dans le même sous–réseau,
définissez l’adresse IP de passerelle [0.0.0.0].
Pour changer une adresse, appuyez sur la touche Retour arrière dans la zone de l’adresse
pour effacer l’adresse existante. Tapez la nouvelle adresse.
Ping
L’icône Ping permet de confirmer que l’adresse définie est valide en effectuant un test de
transmission vers l’adresse.
Utilisation des services SMS
4-15
Ping Setup
Client Addr
000.000.000.000
Server Addr
000.000.000.000
Gateway Addr
000.000.000.000
Subnet Mask
255.255.255.000
Exit
Adapter
Pour changer une adresse, appuyez sur la touche Retour arrière dans la zone de l’adresse
pour effacer l’adresse existante. Tapez la nouvelle adresse.
L’icône Ping permet d’afficher un écran dans lequel vous pouvez sélectionner le mode de
communication (Token–Ting ou Ethernet) pour effectuer un test de transmission.
<Ping>
Token Ring, slot #=4
ethernet, (Integrated)
Ping
Exit
|
Pour utiliser cet écran, procédez comme suit :
1. Utilisez les touches fléchées ou la souris pour sélectionner une carte à configurer.
Remarque : Cliquez sur la souris pour envoyer la commande Ping. Si vous utilisez les
touches fléchées, vous devez appuyer sur la barre d’espacement et utiliser
l’icône Ping.
2. Appuyez sur la barre d’espacement pour sélectionner la carte.
3. Sélectionnez l’icône Ping et appuyez sur Entrée pour tester la transmission.
4-16
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Config
L’icône Config permet de configurer des cartes réseau.
Lorsque vous sélectionnez cette icône, la liste des cartes devant être configurées s’affiche.
Pour utiliser cet écran, procédez comme suit :
1. Utilisez les touches fléchées ou la souris pour sélectionner une carte à configurer.
2. Appuyez sur la barre d’espacement pour sélectionner la carte.
3. Sélectionnez l’icône OK et appuyez sur Entrée.
Data Rate
10 Mbps
100 Mbps
Auto
No
Auto
Full Duplex
Yes
Save
Exit
Utilisation des services SMS
4-17
SCSI ID
Pour changer l’ID d’un contrôleur SCSI, sélectionnez l’entrée à l’aide des touches de
déplacement du curseur vers le haut ou vers le bas, puis utilisez la barre d’espacement
pour faire défiler les ID. Une fois la nouvelle adresse définie, utilisez les touches de
déplacement du curseur vers la gauche ou vers la droite ou la souris pour sélectionner
l’icône Save, puis appuyez sur Entrée.
Pendant cette procédure, vous pouvez sélectionner l’icône Default pour restaurer les ID
SCSI par défaut.
Change SCSI ID
Type
PCI
Id
Ultra
0
7
Fast/Wide
0
7
Save
4-18
Default
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Max Id
15
15
Exit
Mise à jour du microcode
Attention : L’utilitaire SMS de mise à jour du microcode ne prend pas en charge la mise à
jour combinée de l’image. Il n’est recommandé que pour les systèmes utilisant AIX. Pour
obtenir les images des mises à jour du microcode ou les instructions, contactez votre
technicien de maintenance.
Si l’image de mise à jour du microcode est disponible sur un autre système du réseau,
consultez l’“annexe A, Mises à jour du microcode” pour plus d’informations sur la mise à
jour du microcode du système et du processeur à l’aide d’une image combinée depuis la
ligne de commande AIX.
Restauration du microcode
Si une procédure de dépannage indique que le microcode du système est altéré, vous
pouvez le restaurer. Si, par exemple, le système se bloque au démarrage et que le code
E1EA s’affiche sur le panneau de commande, cela implique que le microcode du système
est altéré et qu’il peut être restauré.
Pou restaurer le microcode, procédez comme suit :
1. Créez une disquette de restauration du microcode. Vous devez utiliser une disquette
1,44 haute densite, 3,5” formatée sous DOS.
2. Contactez le technicien de maintenance pour obtenir le fichier de l’image de mise à jour
du microcode.
3. Copiez le fichier de l’image sur la disquette de restauration en le nommant
PRECOVER.IMG. Le fichier doit être de format DOS.
4. Lorsque l’initialisation du système s’arrête, sur le message E1EA, par exemple, insérez
la disquette de restauration. Si le voyant du lecteur de disquette de s’allume pas, mettez
le système hors tension, puis sous tension.
5. Si la procédure de restauration aboutit, le système poursuit la procédure de démarrage
et affiche les points de contrôle sous la forme E1XX.
6. Entrez dans le menu SMS (System Management Services). Lorsque l’indicateur du
clavier s’affiche, appuyez sur 1 si la console correspond à un terminal ASCII. Si la
console est un écran graphique et dispose d’un clavier connecté directement, appuyez
sur la touche F1.
7. Lorsque le menu principal s’affiche, choisissez Utilities, puis mettez à jour le microcode
du système en suivant les instructions qui s’affichent.
Attention : Il peut être nécessaure de mettre à jour le microcode du Service Processor.
Contactez le technicien de maintenance pour obtenir des informations complémentaires sur
les niveaux des microcodes compagnons et des instructions de mise à jour détaillées.
Utilisation des services SMS
4-19
Services SMS ASCII
La ligne de commande Open Firmware et les services SMS ASCII ne sont disponibles que
depuis un terminal ASCII connecté à l’unité centrale.
Pour démarrer les services SMS ASCII à la place de la ligne de commande Open Firmware,
appuyez sur 1 sur la clavier du terminal ASCII lorsque le symbole textuel de clavier apparaît
au cours du démarrage.
Une fois les services SMS ASCII démarrés, l’écran suivant s’affiche :
Remarque : La version du microcode installé sur l’unité centrale figure dans la partie
supérieure de chaque écran des services SMS. Notez le numéro de version ;
les mises à jour du processeur peuvent nécessiter une version spécifique du
microcode. Update System Firmware est une option du menu Utilities.
System Management Services
1
2
3
4
Display Configuration
MultiBoot:
Utilities
Select Language
>
X=Exit
Les options ci–dessus donnent accès aux fonctions décrites à l page suivante.
Lorsque vous avez fini d’utiliser les services SMS, tapez x (exit) pour redémarrer l’unité
centrale. Dans tous les autres écrans, x permet de revenir à l’écran précédent.
4-20
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Display Configuration
Cette option permet d’afficher des informations sur la configuration de l’ordinateur. Un
menu similaire à celui représenté ci–dessous s’affiche :
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
| Device Name
|
|
|
| Power PC, POWER3 375 MHz
|
| L2–Cache 4096K
|
| Power PC, POWER3 375 MHz
|
| L2–Cache 4096K
|
| Memory
|
|
Memory card slot=1, module slot=1 size=512MB
|
|
Memory card slot=1, module slot=2 size=512MB
|
|
Memory card slot=1, module slot=3 size=512MB
|
|
Memory card slot=1, module slot=4 size=512MB
|
|
|
|Service Processor
|
|Tablet Port
|
|
|
| LPT
addr=378
|
|
|
| COM
addr=3F8
|
|
|
| COM
addr=2F8
|
|
|
| Keyboard
|
| Mouse
|
| Diskette addr=3F0
|
|
|
| SCSI controller id=7 (P1/Z1)
|
|
|
|
|
|
|
|.–––––––––––. .–––––––––––.
.––––––.
|
||P=prev–page| |N=next–page|
|X=Exit|
|
|‘–––––––––––’ ‘–––––––––––’
‘––––––’
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Multiboot
Les options de cet écran permettent d’afficher et de définir diverses options associées au
système d’exploitation et à la séquence d’armorçage.
Services SMS ASCII – Menu Multiboot
Menu Multiboot
1
2
3
4
5
6
Select Software
Software Default
Select Install Device
Select Boot Devices
OK Prompt
Multiboot Startup
>
X=Exit
Select Software: Si cette option est prise en charge par le système d’exploitation, le nom
des systèmes d’exploitation installés est indiqué. Elle n’est pas prise en charge par tous les
systèmes d’exploitation.
Si vous recevez le message suivant sous AIX :
No Operating System Installed
Utilisation des services SMS
4-21
cela signifie que les données en mémoire non volatile ont été perdues à la suite du retrait
de la batterie, par exemple. Pour restaurer les données, exécutez la commande bootlist
sous AIX en définissant les paramètres d’emplacement appropriés relatifs au disque dur
contenant le système d’exploitation. Reportez–vous à la commande bootlist dans la
documentation AIX
Software Default : Si elle est prise en charge par le système d’exploitation, cette option
permet de sélectionner le système d’exploitation par défaut pour démarrer le système. Elle
n’est pas prise en charge par tous les systèmes d’exploitation.
Select Install Device : Affiche la liste des unités, telles que le CD–ROM, à partir duquel le
système d’exploitation est installé. Sélectionnez l’une des unités pour permettre au système
de rechercher le système d’exploitation à installer. Si le système d’exploitation prend en
charge l’affichage du nom sur l’unité, le système affiche le nom du système d’exploitation.
Select Boot Devices : Affiche la liste des unités pouvant être placées dans la liste des
options d’amorçage. La liste peut comporter jusqu’à cinq unités.
OK Prompt : Donne accès à la ligne de commande Open Firmware.
Multiboot Start Option : Active ou désactive l’option et affiche ou non le menu Multiboot au
démarrage.
Select Boot Devices
Cette option permet d’afficher et de modifier la liste d’amorçage personnalisée, c’est–à–dire
l’ordre de lecture des unités au démarrage.
Services SMS ASCII – Menu Select Boot Devices
Select Boot Devices
1
2
3
4
5
6
7
Display Current Settings
Restore Default Settings
Configure 1st Boot Device
Configure 2nd Boot Device
Configure 3rd Boot Deviced
Configure 4th Boot Device
Configure 5th Boot Device
>
X=Exit
Display Current Settings Affiche la séquence actuelle des unités de la liste d’amorçage.
Un exemple d’écran est proposé ci–dessous.
Current Boot Sequence
1
2
3
4
5
Diskette
Ethernet
(Integrated)
SCSI CD-ROM
SCSI 18.2 GB Hard Disk
SCSI 18.2 GB Hard Disk
id=3 (slot=1)
id=6 (slot=1)
id=5 (slot=5)
X=Exit
>
4-22
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Restore Default Settings: Restaure la liste d’amorçage par défaut, à savoir :
• Lecteur de disquette principal
• Lecteur-de CD–ROM
• Unité de bande
• Disque dur
• Carte réseau
Attention : Pour restaurer la liste personnalisée par défaut, cliquez sur Default. Si vous
changez la séquence de démarrage, vous devez prendre toutes les précautions
nécessaires lorsque vous écrivez des données (lors de la copie, de la sauvegarde ou du
formatage, par exemple). Vous risquez de remplacer accidentellement des données ou des
programmes si vous ne sélectionnez pas l’unité appropriée.
Configure Nth Boot Device
Services SMS ASCII – Ecran Configure Boot Device
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|
Configure Nth Boot Device
|
|
|
|
Device
Current
Device
|
|
Number
Position
Name
|
|
|
|
1
1
Diskette
|
|
2
2
Port E2 – 100/10 Ethernet Adapt|
|
Port E1 – 100/10 Ethernet Adapt|
|
3
3
IDE CD–ROM
|
|
4
4
SCSI 36.4 MB Hard Disk id=@0,0 |
|
5
–
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.––––––.
|
|
|X=Exit|
|
|
‘––––––’
|
|
|
|
|
|===>
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Tapez le numéro de l’unité à définir comme énième unité d’amorçage. Si, par exemple,
vous êtes entré dans ce menu en sélectionnant 4 dans le menu précédent (configure 2nd
Boot Device) et tapez 3 par rapport à la liste ci–dessus, le CD–ROM SCSI figure en 2ème
position (Nth) dans la liste d’amorçage.
Utilisation des services SMS
4-23
Utilities
L’écran Utilities permet de sélectionner les outils de gestion de système suivants :
Services SMS ASCII – Menu Utilities
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
|
|
|Utilities
|
|
|
| 1 Set Passwords and Unattended Start Mode
|
| 2 SCSI Spin up
|
| 3 Display Error Log
|
| 4 Remote Initial Program Load Setup
|
| 5 Change SCSI id
|
| 6 Update System Firmware
|
| 7 Update Service Processor Firmware
|
| 8 Select Console
|
|
|
|
|
|
|
|
.––––––.
|
|
|X=Exit|
|
|
‘––––––’
|
|===>
|
|
|
+––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––+
Set Password and Unattended Start Mode
Cette option permet d’accéder aux options suivantes :
Password Utilities
1.
2
3
4
5
Set Power On Password
Remove Power On Password
Unattended Start Mode <OFF>
Set Privileged–Access Password
Remove Privileged–Access Password
X=Exit
>
Set Power On Password : Setting a power–on password : permet de protéger les
informations stockées dans l’unité centrale. Vous pouvez entrer n’importe quelle
combinaison de huit caractères (A–Z, a–z et 0–9) pour les mots de passe. Le mot de passe
que vous entrez n’apparaît pas sur l’écran. Appuyez sur Entrée après avoir défini le mot
de passe. Vous devez confirmer ensuite le mot de passe.
Pour supprimer un mot de passe de mise sous tension, sélectionnez Remove Remove
Power–On Password.
Remarque : Si vous avez oublié le mot de passe de mise sous tension, vous devez retirer
la batterie pendant 30 secondes pour réinitialiser la mémoire NVRAM. Pour
pouvoir retirer la batterie, vous devez déconnecter préalablement le cordon
d’alimentation de l’unité centrale.
Un mot de passe n’entre en vigueur qu’après avoir mis hors tension, puis sous tension le
système.
Unattended Start Mode : Utilisez cette option pour demander au Service Processor de
mettre immédiatement sous tension le serveur après une panne d’électricité en ignorant la
procédure de vérification du mot de passe. Vous pouvez également activer ou désactiver ce
mode à l’aide des menus du Service Processor. Le mode de démarrage automatique peut
4-24
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
être utilisé sur les serveurs devant être mis sous tension automatiquement après une panne
d’électricité.
Remarque : Contrairement aux autres systèmes, le mode de démarrage automatique n’est
pas systématiquement désactivé lorsque vous supprimez le mot de passe de
mise sous tension.
Set Privileged-Access Password : Le mot de passe d’accès privilégié restreint l’accès
aux programmes du système.
Pour supprimer un mot de passe d’accès privilégié, sélectionnez Remove
Privileged–Access Password.
SCSI Spin Up
Cet utilitaire permet de définir le délai d’accès à la vitesse maximale des disques durs de
l’unité centrale.
Display Error Log
Lorsque vous sélectionnez cette option, un écran similaire à celui représenté ci–dessous
s’affiche : Vous pouvez afficher ou vider le journal des erreurs du système dans cet écran.
Errol log
Date
Time
Entry 1. 01/04/96
12:13:22
00–00
Entry 2. no error logged
ErrorCode
Location
25A80011
C=Clear Error Log
X=Exit
Remarque : L’horodatage utilisé dans le journal d’erreurs correspond au temps universel
(CUT), également appelé Temps Moyen de Greenwich (GMT). Les journaux
d’erreurs AIX fournissent davantage d’informations et peuvent être horodatés
en utilisant l’heure locale.
Utilisation des services SMS
4-25
Remote Initial Program Load Setup
Cette option permet d’activer et de configurer la fonction de démarrage à distance de votre
ordinateur. Tout d’abord, vous devez définir les paramètres du réseau.
|Network Parameters
|
1.
2
3
IP Parameters
Adapter Parameters
Ping
X=Exit
>
L’option IP Parameters permet d’afficher l’écran suivant :
IP Parameters
1.
2
3
4
Client IP Adderss
Server IP Address
Gateway IP Address
Subnet Mask
[000.000.000.000]
[000.000.000.000]
[000.000.000.000]
[000.000.000.000]
X=Exit
>
Pour changer les paramètres IP, tapez le numéro des paramètres dont vous voulez changer
la valeur.
Attention : Si le système client et le serveur se trouvent dans le même sous–réseau,
définissez l’adresse IP de passerelle [0.0.0.0].
Sélectionnez l’option Adapter Parameters pour afficher l’adresse matérielle d’une carte ou
configurer des cartes réseau.
Adapter Parameters
1
Device
HW Address
token-ring
800032E54A12
X=Exit
>
4-26
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
L’option 1 affiche les menus de configuration Ethernet 100 Mo suivants :
1.
2.
Data Rate
Full Duplex
[Auto]
[Auto]
X=Exit
>
L’option Media Type permet de changer le support qu’utilise la carte Ethernet :
DATA RATE
1. 10 BaseT
2. 100 Base TX
3. Auto
L’option Full Duplex permet de changer le mode de communication de la carte Ethernet :
Full Duplex
1. Yes
2. No
3. Auto
Utilisation des services SMS
4-27
L’option Ping, la dernière du menu Network Parameters, permet de tester la connexion à
une unité centrale distante. Après avoir sélectionné l’option Ping, vous devez définir la
carte qui doit communiquer avec le système distant.
Interface
1.
2.
Ethernet
Token Ring
>
Après avoir sélectionné la carte à utiliser pour la liaison avec le système distant, vous devez
fournir les adresses requises pour communiquer avec le système distant.
Ping
1.
2.
3.
4.
|
Client IP Address
Server IP Address
Gateway Ip Address
Subnet Mask
[129.132.4.20]
[129.132.4.10]
[129.132.4.30]
[255.255.255.0]
E=Execute
X=Exit
>
Change SCSI ID
Cette option permet d’afficher et de changer les adresses des contrôleurs SCSI connectés à
l’ordinateur.
Update System or Service Processor Flash
Attention : L’utilitaire SMS de mise à jour du microcode ne prend pas en charge la mise à
jour combinée de l’image. Il n’est recommandée que pour les systèmes utilisant AIX. Pour
obtenir les images de mise à jour du microcode, contactez votre technicien de maintenance.
Si l’image de mise à jour du microcode est disponible sur un autre système du réseau,
consultez l’“annexe A, Mises à jour du microcode” pour plus d’informations sur la mise à
jour du microcode du système et du processeur à l’aide d’une image combinée depuis la
ligne de commande AIX.
Restauration du microcode
Pour plus d’informations sur la restauration du microcode, reportez–vous à la section
“Restauration du microcode” de la page 4-19.
4-28
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Select Console
L’utilitaire Select Console permet à l’utilisateur de sélectionner la console qu’il veut utiliser
pour afficher les menus SMS. Cette option ne s’applique qu’aux menus SMS et n’affecte
pas l’affichage qu’utilise le système d’exploitation.
Suivez les instructions qui s’affichent. Pour revenir au menu SMS, appuyez sur la touche 1
après l’affichage du mot keyboard et avant l’émission des signaux sonores.
Select Language
Remarque : Pour afficher correctement les langues autres que l’anglais, le terminal ASCII
doit prendre en charge le jeu de caractères ISO–8859.
Cette option permet de changer la langue des écrans des services SMS ASCII.
SELECT LANGUAGE
1. English
2. Français
3. Deutsch
4. Italiano
5. Español
6. Svenska
X=Exit
>
Open Firmware
Pour accéder à la ligne de commande Open Firmware, vous devez appuyer sur la touche 8
après l’affichage du symbole textuel de clavier au cours du démarrage et avant l’émission
des signaux sonores. Cette option ne doit être utilisée que par le personnel de maintenance
pour afficher des informations d’erreur supplémentaires.
Utilisation des services SMS
4-29
4-30
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 5. Diagnostics en ligne et autonomes
Les diagnostics peuvent être effectués en ligne et de manière autonome. Les programmes
de diagnostics autonomes doivent être initialisés pour pouvoir être exécutés. Dans ce cas,
ils n’ont pas accès au journal des erreurs, ni aux données de configuration AIX.
Les programmes de diagnostics en ligne, une fois installés, résident dans AIX sur le disque
ou le serveur. Ils peuvent être initialisés en mode mono–utilisateur (mode service), exécutés
en mode de maintenance ou exécutés en même temps (mode simultané) que d’autres
applications. Ils ont accès au journal des erreurs et aux données de configuration AIX.
Attention : Si l’unité centrale est connecté à un autre système, veillez à isoler l’unité
centrale avant d’arrêter le système d’exploitation ou d’exécuter les programmes de
diagnostics. Certaines modifications de câble (telles que l’installation d’une fiche de
bouclage ou le retrait d’un périphérique de la configuration) peuvent impliquer l’intervention
préalable de l’opérateur du système concerné.
Remarques préliminaires
Tenez compte des éléments suivants avant d’utiliser les programmes de diagnostics :
• Dans la mesure du possible, exécutez les programmes de diagnostics en mode Service,
sauf indication contraire. En effet, les programmes de diagnostics en ligne exécutent des
fonctions supplémentaires que les programmes de diagnostics autonomes n’exécutent
pas. Le journal des erreurs AIX ainsi que certaines fonctions SMIT ne sont disponibles
que lorsque les diagnostics sont exécutés à partir de l’unité de disque.
• Lorsque vous exécutez les programmes de diagnostics en ligne, il se peut que le support
de certains périphériques n’ait pas été installé. Dans ce cas, le périphérique ne figure pas
dans la liste des ressources.
• Lorsque vous exécutez les programmes de diagnostics autonomes, le support de
certains périphériques peut se trouver sur un support de diagnostic supplémentaire.
Dans ce cas, le périphérique ne figure pas dans la liste des ressources lors de
l’exécution des programmes si le support supplémentaire n’a pas été traité.
• Le support de certains terminaux TTY correspond à une option. Si vous raccordez un
terminal TTY à un système pour le tester, les programmes de diagnostics peuvent ne pas
s’exécuter correctement si le support AIX associé au terminal n’est pas installé.
Sélection d’une console
Pour exécuter les diagnostics autonomes et, dans certains cas, les diagnostics en ligne,
vous devez sélectionner une console. Des instructions s’affichent sur tous les écrans
graphiques ainsi que sur le terminal connecté au port série S1.
Notification du type de terminal
Remarque : Il s’agit d’une opération distincte du choix de la console.
Pour exécuter les diagnostics, AIX doit connaître le type de terminal utilisé. Si celui–ci n’est
pas identifié lorsque s’affiche le menu FUNCTION SELECTION, la procédure ne pourra se
poursuivre ; utilisez l’option DEFINE TERMINAL pour identifier le terminal. Sélectionnez
ensuite lft pour les écrans graphiques.
Types de terminaux non définis
Si le type de terminal spécifié dans l’option DEFINE TERMINAL est inconnu, le menu vous
invite à corriger le problème et réapparaît jusqu’à ce que vous définissiez un type valide ou
quittiez l’option.
Diagnostics en ligne et autonomes
5-1
Réinitialisation du terminal
Si vous indiquez un type de terminal valide (figurant dans l’option de menu DEFINE
TERMINAL) mais ne correspondant pas au type de terminal ASCII utilisé, vous risquez de
rencontrer des problèmes de lecture d’écran et d’utilisation des touches de fonction et de la
touche Entrée. Vous pouvez résoudre ces problèmes en appuyant sur Ctrl–C pour
réinitialiser le terminal. Suite à la réinitialisation, l’écran affiche seulement les résultats qui
varient selon le mode dans lequel le système fonctionne :
• Mode en ligne normal ou maintenance – l’invite de commande s’affiche ;
• Mode autonome ou mode service en ligne – le type de terminal “dumb” est restauré, les
instructions d’utilisation des tests de diagnostic s’affichent et vous êtes invité à relancer la
procédure de définition du terminal.
Exécution des diagnostics en ligne depuis un CD–ROM
Tenez compte des points suivants lorsque vous exécutez les diagnostics en ligne à partir
d’un serveur ou d’un disque :
• Le CD des diagnostics doit rester dans le lecteur de CD–ROM pendant toute la durée
des diagnostics.
• Le CD–ROM des diagnostics ne peut pas être éjecté du lecteur une fois les programmes
de diagnostics chargés : il ne peut l’être que lorsque vous mettrez le système hors
tension, puis sous tension (mode autonome) ou qu’à la fin de l’exécution des
programmes de diagnostics (en ligne en mode Simultané). Vous devez éjecter le
CD–ROM avant de recharger les programmes de diagnostics.
• L’unité de CD–ROM utilisée pour le chargement des programmes de diagnostics ne peut
pas être testée.
• La carte (ou le circuit) SCSI contrôlant l’unité de CD–ROM utilisée pour charger les
programmes de diagnostics ne peut pas être testée.
Exécution des programme de diagnostics depuis le gestionnaire NIM
(Network Installation Management)
Un client connecté à un réseau avec un serveur NIM (Network Installation Management)
peut initialiser les programmes de diagnostics autonomes depuis le serveur NIM si le client
est enregistré sur le serveur NIM et que les paramètres d’initialisation NIM sur le serveur
NIM et le client sont corrects.
Remarques :
1. Si les clients NIM disposent de cartes nécessitant normalement le chargement du
support supplémentaire lorsque les programmes de diagnostics sont exécutés depuis le
CD–ROM, il est nécessaire de charger le code de support des cartes dans le répertoire
indiqué par l’emplacement NIM SPOT à partir duquel vous voulez initialiser les clients.
Avant d’exécuter les programmes de diagnostics autonomes sur ces clients depuis le
serveur NIM, l’administrateur système du serveur NIM doit vérifier que le support
nécessaire à ces unités est chargé sur le serveur.
2. La quantité de mémoire système nécessaire à l’exécution des programmes de
diagnostics autonome depuis un serveur NIM en utilisant l’ensemble de fichiers
bos.diag.rte niveau 4.3.3.25 est égale à 64 Mo.
Pour déterminer le niveau de l’ensemble de fichiers, exécutez la commande AIX
suivante sur le serveur NIM (vous devez disposer des privilèges root) :
nim –o showres SPOTNAME | grep bos.diag.rte
(où SPOTNAME correspond au nom de l’emplacement à partir duquel vous voulez
effectuer une initialisation NIM (SPOT433, par exemple).
Procédez de l’une des manières suivantes pour déterminer la quantité de mémoire
système disponible.
5-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
– Exécutez la tâche Display Resource Attributes.
– Utilisez l’option Config des services SMS (System Management Services) (voir le
guide System Unit Service).
– Utilisez la commande AIX suivante :
lsattr –E –l mem0
3. Toutes les opérations de configuration du serveur NIM nécessitent les privilèges root.
4. Si vous remplacez la carte réseau du client, l’adresse matérielle de la carte réseau doit
être mise à jour sur le serveur NIM.
5. L’état de contrôle (Cstate) des clients autonomes sur le serveur NIM doit resté activé
dans Diagnostic Boot.
6. Sur le client, la carte réseau du serveur NIM doit figurer dans la liste d’amorçage après
l’unité de disque d’amorçage. Cela permet au système de s’initialiser en mode de
diagnostics autonome depuis le serveur NIM en cas de problème d’amorçage depuis
l’unité de disque. Pour plus d’informations sur la définition de la liste d’amorçage,
consultez la section ”Multiboot” du chapitre SMS du guide des services du client.
Configuration du serveur NIM
Pour plus d’informations sur les tâches ci–dessous, consultez le document Network
Installation Management Guide and Reference :
• Enregistrement d’un client sur le serveur NIM.
• Configuration d’un client pour lui permettre d’exécuter des diagnostics depuis le serveur
NIM.
Pour vérifier que le client est enregistré sur le serveur NIM et que l’initialisation des
diagnostics est active, exécutez la commande suivante sur la ligne de commande du
serveur NIM :
lsnim –a Cstate –Z ClientName
Reportez–vous au tableau ci–dessous pour connaître les réponses du système.
Remarque : ClientName correspond au nom du système sur lequel vous voulez exécuter
les programmes de diagnostics autonomes.
Réponse du système
Etat du client
#name:Cstate:
ClientName: diagnostic boot has
been enabled:
Le client est enregistré sur le serveur NIM
et peut exécuter les programmes de
diagnostics depuis le serveur NIM.
#name:Cstate:
ClientName:ready for a NIM
operation:
ou
#name:Cstate:
ClientName:BOS installation has
been enabled:
Le client est enregistré sur le serveur NIM
et peut exécuter les programmes de
diagnostics depuis le serveur NIM.
Remarque : Si le client est enregistré
sur le serveur NIM et que
le contrôle Cstate n’a pas
été activé, aucune donnée
n’est retournée.
0042–053 lsnim: there is no NIM
object named ”ClientName”
Le client n’est pas enregistré sur le serveur
NIM.
Diagnostics en ligne et autonomes
5-3
Configuration client et initialisation des diagnostics autonomes depuis
le serveur NIM
Pour exécuter les diagnostics en mode autonome sur un client depuis le serveur NIM,
procédez comme suit :
1. Retirez tous les supports amovibles (unité de bande ou lecteur de CD–ROM).
2. Arrêtez tous les programmes, notamment le système d’exploitation AIX (utilisez l’aide, si
nécessaire).
3. Mettez le système hors tension.
4. Mettez l’unité centrale sous tension.
5. Lorsque l’indicateur de clavier s’affiche (mot keyboard sur un terminal ASCII ou une
icône de clavier sur un écran graphique), appuyez sur la touche 1 du clavier pour
afficher le menu SMS.
6. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
7. Sélectionnez Utilities.
8. Selon le type de console, sélectionnez RIPL ou Remote Initial Program Load Setup.
9. Selon le type de console, sélectionnez Set Address ou IP Parameters.
10.Entrez l’adresse du client, du serveur et de la passerelle (si nécessaire) et le masque de
sous–réseau dans le champ RIPL (Remote Initial Program Load). S’il n’existe pas de
passerelle entre le serveur NIM et le client, définissez l’adresse de passerelle 0.0.0.0.
Pour savoir s’il existe une passerelle, contactez l’administrateur du réseau ou comparez
les trois premiers octets de l’adresse du serveur NIM et celle du client. Si ces octets
sont identiques (si, par exemple, l’adresse du serveur NIM est 9.3.126.16 et celle du
client est 9.3.126.42, les trois premiers octets (9.3.126) sont identiques), définissez
l’adresse de passerelle 0.0.0.0 dans le champ RIPL.
Remarque : Le champ RIPL se trouve dans le menu Utility des services SMS (System
Management Services) et vous devez vous y référez pour disposer des
informations nécessaires à la définition de ces paramètres.
11. Si le serveur NIM est configuré pour utiliser la commande ping vers le client, utilisez
l’option Ping de l’utilitaire RIPL pour vérifier que le client peut communiquer avec le
serveur NIM. Dans l’utilitaire Ping, choisissez la carte réseau qui permet d’établir la
connexion ping avec le serveur NIM. Si la réponse à la commande Ping correspond au
message OK, cela implique que le client peut effectuer l’amorçage depuis le serveur
NIM. Si la commande Ping renvoie le message FAILED, cela implique que l’amorçage
ne peut avoir lieu.
Remarque : Si la commande Ping échoue, reportez–vous à la section ”Boot
Problems/Concerns” du document Service Guide de l’unité centrale. Procédez
comme suit pour résoudre les problèmes d’amorçage dans un réseau.
Utilisez la procédure suivante pour changer temporairement la liste d’amorçage du système
en plaçant la carte réseau connectée au réseau du serveur NIM au début de la liste :
1. Quittez l’écran SMS principal.
2. Selon le type de console, sélectionnez Multiboot ou Select Boot Devices.
3. Selon le type de console, sélectionnez Boot Sequence ou Select Boot Devices.
4. Enregistrez les paramètres de la liste d’amorçage. Vous devez restaurer les paramètres
d’origine de la liste d’amorçage après avoir exécuté les programmes de diagnostics
depuis le serveur NIM.
5. Modifiez la liste d’amorçage pour placer la carte réseau connectée au serveur NIM au
début de la liste.
5-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
6. Quittez complètement SMS. Le système doit charger des paquets tout en exécutant une
opération bootp dans le réseau.
Suivez les instructions qui s’affichent pour sélectionner la console système.
Si Diagnostics Operating Instructions Version x.x.x s’affiche, cela implique que les
programmes de diagnostics autonomes ont été chargés. Si l’invite de connexion AIX
s’affiche, cela implique que le programme n’a pas été chargé. Vérifiez les éléments
suivants :
• La liste d’amorçage du client peut être incorrecte.
• Le contrôle Cstate sur le serveur NIM est peut être incorrect.
• Il peut exister des problèmes de communication qui vous empêchent de vous connecter
au serveur NIM.
Vérifiez les paramètres et l’état du réseau. Si les problèmes persistent, reportez–vous à la
section ”Boot Problems/Concerns” du guide des services de l’unité centrale. Ensuite,
procédez comme suit pour résoudre les problèmes d’initialisation dans un réseau.
Après avoir effectué les diagnostics, réamorcez le système et utilisez les services SMS pour
restaurer la séquence de la liste d’amorçage d’origine.
Verrouillage et déverrouillage de l’agent ESA (Electronic Service Agent)
Si le système est configuré avec un agent SAE (Electronic Service Agent), vous devez
verrouiller l’agent avant d’effectuer les diagnostics. Cette opération permet d’empêcher
l’agent d’utiliser les programmes de diagnostics pendant que vous l’utilisez. Utilisez les
commandes suivantes pour verrouiller l’agent.
cd /usr/lpp/servdir
ls /usr/lpp/servdir/servdir.lck
Si le fichier servdir.lck apparaît, cela implique que l’agent est déjà verrouillé. S’il n’apparaît
pas, utilisez la commande suivante pour créez le fichier :
/usr/lpp/servdir/servdir.lck
Utilisez la commande suivante pour vérifier que le fichier servdir.lck file a été créé (si le
fichier existe, cela implique que l’agent a été verrouillé) :
/usr/lpp/servdir/servdir.lck
Utilisez les commandes suivantes pour déverrouiller l’agent.
/usr/lpp/servdir/servdir.analyze reset
rm /usr/lpp/servdir/servdir.lck
Utilisez la commande suivante pour vérifier que le fichier servdir.lck a été supprimé (le
fichier ne doit pas apparaître) :
ls /usr/lpp/servdir/servdir.lck
S’il apparaît, cela implique que l’agent est toujours verrouillé.
Verrouillage et déverrouillage de l’agent SA (Service Agent)
Si le système est configuré avec un agent SA (Service Agent), vous devez verrouiller l’agent
avant d’effectuer les diagnostics.
Remarque : Le système ne signale pas les problèmes lorsque l’agent est verrouillé. Une
fois l’opération de service terminée, veillez à déverrouiller l’agent SA pour qu’il
signale les problèmes.
Utilisez la commandes suivante pour verrouiller l’agent.
1. Cliquez sur le dossier Administration.
2. Sélectionnez l’option Lockout Machines.
Diagnostics en ligne et autonomes
5-5
3. Dans l’écran Detail, sélectionnez le système à verrouiller, puis cliquez sur Lock.
4. Pour vérifier que le système est verrouillé, cliquez sur le dossier Network.
5. Cliquez sur l’icône de cadenas pour afficher l’état du verrouillage. Le système que vous
avez verrouillé doit être accompagné d’une croix rouge indiquant qu’il est verrouillé.
Utilisez la commandes suivante pour déverrouiller l’agent.
1. Cliquez sur le dossier Administration.
2. Sélectionnez l’option Lockout Machines.
3. Dans l’écran Detail, sélectionnez le système à déverrouiller, puis cliquez sur Lock.
4. Pour vérifier que le système est déverrouillé, cliquez sur le dossier Network.
5. Cliquez sur l’icône de cadenas pour afficher l’état du verrouillage. Le système que vous
avez déverrouillé ne doit pas avoir de croix rouge.
5-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Exécution des diagnostics en ligne
• Tenez compte des points suivants lorsque vous exécutez les diagnostics en ligne à partir
d’un serveur ou d’un disque :
• Les diagnostics ne peuvent être ni chargés, ni exécutés à partir d’un disque tant qu’AIX
n’a pas été installé et configuré. Après l’installation du système d’exploitation AIX, les
trois modes sont disponibles.
• Les programmes de diagnostics ne peuvent pas être chargés sur le système (client)
depuis un serveur, si le système n’est pas configuré pour exécuter un IPL depuis le
serveur du réseau ou que le serveur n’est pas configuré pour envoyer un IPL de mode de
diagnostics. Lorsque le système est configuré pour effectuer un IPL depuis un serveur,
les diagnostics sont exécutés comme s’ils étaient effectués depuis un disque.
• Si vous avez chargé les programmes de diagnostics depuis un disque ou un serveur,
vous devez arrêter le système d’exploitation AIX avant de mettre le système hors tension
pour éviter d’endommager les données du disque. Vous pouvez procéder de deux
manières :
– Si les programme de diagnostics ont été chargés en mode autonome, appuyez sur F3
jusqu’à ce que l’écran DIAGNOSTIC OPERATING INSTRUCTIONS s’affiche. Suivez
ensuite les instructions qui s’affichent pour arrêter le système d’exploitation AIX.
– Si les programmes de diagnostics ont été chargés en mode Maintenance ou
Simultané, entrez la commande shutdown –F.
• Dans certains cas, le système s’arrête et des instructions s’affichent sur les écrans et les
terminaux connectés. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
Exécution des programmes de diagnostics à partir d’un
terminal TTY
Voici quelques remarques concernant le lancement des programmes de diagnostic à partir
d’un terminal TTY utilisé comme console :
• Dans le guide opérateur de votre terminal, recherchez les séquences de touches
permettant de répondre aux programmes de diagnostics.
Reportez–vous au manuel Guide de configuration des terminaux et des imprimantes,
référence 86 F1 22WE, pour plus d’informations sur la configuration des terminaux.
Diagnostics en ligne et autonomes
5-7
Mode d’exécution des diagnostics en ligne
Il existe trois modes d’exécution des diagnostics en ligne :
• Mode Service : permet de vérifier la plupart des ressources du système.
• Mode simultané : permet de continuer à exécuter les fonctions normales du système tout
en vérifiant des ressources sélectionnées.
• Mode Maintenance : permet de vérifier la plupart des ressources du système.
Exécution des diagnostics en ligne en mode Service (Service Mode IPL)
Le mode Service correspond à la procédure de vérification des ressources du système la
plus complète. Lorsque vous utilisez ce mode, aucun autre programme
ne doit être actif. Toutes les ressources prises en charge, à l’exception de la carte SCSI, et
les unités de disque utilisées pour la
pagination peuvent être testées. Toutefois, la mémoire du système et le processeur ne sont
testés que lors du test POST (Power–On Self–Test).
Pour exécuter les diagnostics en ligne en mode Service, procédez comme suit :
1. Arrêtez tous les programmes, notamment le système d’exploitation AIX (utilisez l’aide, si
nécessaire).
2. Retirez toutes les unités de bandes, de disquette et de CD–ROM.
3. Mettez le système hors tension.
4. Mettez l’unité centrale sous tension.
5. Lorsque le premier indicateur POST apparaît sur la console de l’unité centrale, appuyez
sur F6 sur le clavier connecté directement ou sur 6 sur le clavier TTY pour indiquer que
les programmes doivent être chargés.
Remarque : Le terme indicateur POST fait référence aux icônes (écran graphique) ou aux
mnémoniques d’unité (terminal ASCII) qui s’affichent au cours du test POST.
6. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
7. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
8. Une fois le contrôleur des diagnostics chargé, les instructions d’utilisation des tests de
diagnostics (DIAGNOSTIC OPERATING INSTRUCTIONS) s’affichent sur l’écran de la
console.
9. Suivez les instructions qui s’affichent pour tester les ressources souhaitées.
10.Une fois les tests terminés, appuyez sur F3 pour revenir à l’écran DIAGNOSTIC
OPERATING INSTRUCTIONS.
11. Appuyez de nouveau sur F3 (depuis un terminal défini) ou tapez 99 (sur un terminal
indéfini) pour arrêter les programmes de diagnostics avant de mettre le système hors
tension.
Remarque : La touche F3 (d’un terminal défini) permet d’afficher le menu Confirm Exit qui
propose deux options : poursuivre la fermeture (F3) ou revenir aux diagnostics
(Entrée).
Sur un terminal indéfini, l’entrée de “99” fait apparaître un menu plein écran
qui propose deux options : poursuivre la fermeture (99, puis Entrée) ou revenir
aux diagnostics (Entrée).
5-8
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Exécution des diagnostics en ligne en mode Simultané
Le mode Simultané permet de tester en ligne des ressources pendant le fonctionnement
normal du système.
Les ressources suivantes, réservées par le système, ne peuvent donc pas être testées en
mode simultané :
• cartes SCSI connectées aux unités de pagination ;
• unité de disque utilisée pour la pagination ;
• unité graphique exécutant l’environnement X, CDE ou de fenêtrage
• mémoire
• processeur
Il existe trois niveaux de test en mode simultané :
• Le niveau partage teste une ressource partagée par des programmes en cours
d’exécution normale. Ce type de test est généralement appliqué aux commandes dont
l’objet est de détecter la présence d’une unité ou d’une carte.
• Le niveau sous–test teste une partie d’une ressource, l’autre partie étant en cours
d’utilisation normale. Ce type de test permet, par exemple, de vérifier un port sur une
unité multiport, les autres ports étant en cours d’utilisation normale.
• Le niveau test complet exige que la ressource ne soit pas affectée à une autre
opération. Ce type de test appliqué à une unité de disque peut nécessiter l’exécution de
la commande varyoff. Les diagnostics affichent des menus permettant de désactiver la
ressource nécessaire.
L’analyse du journal des erreurs s’effectue en mode Simultané par le biais de l’option
Problem Determination du menu DIAGNOSTIC MODE SELECTION.
Pour exécuter les diagnostics en ligne en mode Simultané, vous devez être connecté à AIX
et disposer des droits d’accès requis pour utiliser les commandes (faites–vous aider au
besoin).
La commande diag charge le contrôleur de diagnostic et affiche les menus des diagnostics
en ligne.
Pour exécuter les diagnostics en ligne en mode Simultané, procédez comme suit :
• Connectez–vous en tant qu’utilisateur root ou superuser.
• Entrez la commande diag.
• Suivez les instructions d’utilisation des tests de diagnostics (DIAGNOSTIC OPERATING
INSTRUCTIONS) pour tester les ressources souhaitées.
• Une fois les tests terminés, appuyez sur F3 pour revenir à l’écran DIAGNOSTIC
OPERATING INSTRUCTIONS. Appuyez ensuite sur F3 pour revenir à l’invite du système
d’exploitation. Le cas échéant, veillez à remettre en fonction les ressources
déconnectées.
• Appuyez sur Ctrl–D pour fermer la session root ou superuser.
Diagnostics en ligne et autonomes
5-9
Exécution des diagnostics en ligne en mode Maintenance
L’exécution des diagnostics en ligne en mode Maintenance fait appel au système
d’exploitation AIX du client. Ce mode nécessite l’arrêt de toutes les activités du système afin
que la plupart des ressources puissent être vérifiées. Seuls sont exclus de la vérification,
car en cours de fonctionnement, les cartes SCSI, la mémoire, le processeur et l’unité de
disque utilisée pour la pagination.
L’analyse du journal des erreurs s’effectue en mode maintenance par le biais de l’option
Problem Determination du menu DIAGNOSTIC MODE SELECTION.
La commande shutdown –m permet d’arrêter toutes les activités du système AIX et de
passer en mode Maintenance. Lancez ensuite la commande diag pour charger le contrôleur
de diagnostics, de façon à pouvoir exécuter les programmes de diagnostics à partir des
menus. Suivez alors les instructions de diagnostic normales.
Pour exécuter les diagnostics en ligne en mode Maintenance, vous devez être connecté au
système d’exploitation AIX du client en tant qu’utilisateur root ou superuser (su). Suivez les
étapes ci–dessous pour exécuter les diagnostics en ligne en mode Maintenance.
1. Arrêtez tous les programmes à l’exception du système d’exploitation AIX (faites–vous
aider au besoin).
2. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root ou superuser.
3. Tapez la commande shutdown –m.
4. Lorsqu’un message indique que le système est en mode Maintenance, tapez la
commande diag.
Remarque: il peut être nécessaire de redéfinir la variable TERM.
5. Suivez les instructions d’utilisation des tests de diagnostics pour tester les ressources
souhaitées.
6. Une fois les tests terminés, appuyez sur F3 pour revenir à l’écran DIAGNOSTIC
OPERATING INSTRUCTIONS. Appuyez ensuite sur F3 pour revenir à l’invite du
système d’exploitation.
7. Appuyez sur Ctrl–D pour fermer la session root ou superuser.
5-10
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Mode autonome
Les programmes de diagnostics autonomes fournissent une méthode pour tester le
système lorsque les diagnostics en ligne ne sont pas installés ainsi qu’un moyen de tester
les unités de disque qui ne peuvent pas l’être par les diagnostics en ligne.
Remarque : Aucune analyse du journal des erreurs n’est effectuée par les diagnostics
autonomes. Si vous effectuez les diagnostics depuis le CD–ROM, le lecteur
de CD–ROM et le contrôleur SCSI qui le gère ne peuvent pas être testés.
Exécution des diagnostics autonomes
Pour effectuer des diagnostics autonomes en mode Service, procédez comme suit :
1. Arrêtez tous les programmes, notamment le système d’exploitation AIX (utilisez l’aide si
nécessaire).
2. Retirez la totalité des bandes, disquettes et CD–ROM.
3. Mettez le système hors tension.
4. Mettez l’unité centrale sous tension.
5. Insérez le support des diagnostics.
6. Lorsque l’indicateur POST du clavier s’affiche, appuyez sur F5 sur le clavier connecté
directement ou sur la touche 5 sur le clavier TTY.
7. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
8. Suivez les instructions pour sélectionner la console.
9. Une fois le contrôleur des diagnostic chargé, les instructions d’utilisation des tests de
diagnostics s’affichent sur l’écran de la console.
10.Suivez les instructions qui s’affichent pour tester les ressources souhaitées.
11. Une fois les tests terminés, appuyez sur F3 pour revenir à l’écran DIAGNOSTIC
OPERATING INSTRUCTIONS.
Diagnostics en ligne et autonomes
5-11
5-12
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 6. Tâches et aides au service : Introduction
Le module de diagnostics AIX contient des programmes appelés Tâches. Une tâche peut
être définie comme ”accomplissant une fonction spécifique sur une ressource”. Par
exemple, lancer des diagnostics ou exécuter une aide au service sur une ressource. Ce
chapitre fait référence aux tâches disponibles dans les diagnostics AIX version 4.2 et
ultérieures.
Remarque : La plupart de ces programmes fonctionnent sur toutes les architectures de
système. Certains ne sont accessibles qu’à partir des diagnostics en ligne en
mode Service ou Simultané, d’autres ne sont accessibles qu’à partir des
diagnostics autonomes. D’autres encore ne sont supportés que par certaines
architectures, telles que CHRP (Common Hardware Reference Platform).
Pour exécuter l’une de ces tâches, activez l’option Task Selection du menu FUNCTION
SELECTION.
Lorsque une tâche est sélectionnée, un menu de ressource peut afficher toutes les
ressources prises en charge par la tâche.
Un raccourci est également disponible pour exécuter une tâche via la commande diag et
l’indicateur –T. Ainsi, l’utilisateur n’a pas à parcourir la plupart des menus pour arriver à une
tâche spécifique : la liste des ressources disponibles est directement affichée pour la tâche
concernée. Voici les raccourcis de tâches proposés :
• Certify – certification du support
• Chkspares – vérification de la disponibilité des secteurs libres
• Download – téléchargement du microcode sur un adaptateur ou une unité
• Disp_mcode – affichage du niveau du microcode
• Format – formatage du support
• Identify – identification des disques PCI RAID physiques
• IdentifyRemove – identification et retrait d’unités (Hot Plug)
Pour exécuter directement ces tâches à partir de la ligne de commande, spécifiez la
ressource et les indicateurs uniques des autres tâches. Reportez–vous aux descriptions du
manuel ”Diagnostic Information for Multiple Bus Systems”, référence 86 A1 26HX pour
connaître les indicateurs requis pour une tâche donnée.
Tâches :
• Add Resource to Resource List
• AIX Shell Prompt
• Analyze Adapter Internal Log
• Backup and Restore Media
• Certify Media
• Change Hardware Vital Product Data
• Configure Dials and LPFKeys
• Configure Reboot Policy
• Configure Remote Maintenance Policy
• Configure Ring Indicate Power On Policy
• Configure Surveillance Policy
• Create Customized Configuration Diskette
Tâches et aides au service : Introduction
6-1
• Delete Resource from Resource List
• Disk Maintenance
• Display Configuration and Resource List
• Display Firmware Device Node Information
• Display Hardware Error Report
• Display Hardware Vital Product Data
• Display Machine Check Error Log
• Display Microcode Level
• Display or Change Bootlist
• Display or Change Diagnostic Run Time Options
• Display Previous Diagnostic Results
• Display Resource Attributes
• Display Service Hints
• Display Software Product Data
• Display System Environmental Sensors
• Display Test Patterns
• Download Microcode
• Fibre Channel RAID Service Aids
• Flash SK–NET FDDI Firmware
• Format Media
• Generic Microcode Download
• Hot Plug Task
• Local Area Network Analyzer
• Log Repair Action
• Periodic Diagnostics
• PCI RAID Physical Disk Identify
• Process Supplemental Media
• Run Diagnostics
• Run Error Log Analysis
• Run Exercisers
• Save or Restore Hardware Management Policies
• SCSI Bus Analyzer
• SCSD Tape Drive Service Aid
• Spare Sector Availability
• SSA Service Aid
• Update Disk Based Diagnostics
• Update System or Service Processor Flash
• 7135 RAIDiant Array Service Aids
• 7318 Serial Communication Network Server
6-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 7. Procédure de vérification du système
La procédure de vérification du système permet de vérifier le fonctionnement du système.
Pour analyser un problème matériel, reportez–vous au Chapitre 8, Identification des
incidents matériels.
Étape 1. Remarques préliminaires
Remarques :
1. Si le système est relié directement à un autre système ou connecté à un réseau,
assurez–vous que les communications entre les deux systèmes sont interrompues.
2. Cette procédure mobilise toutes les ressources du système. Aucune autre activité ne
peut donc avoir lieu simultanément.
Lisez les informations suivantes avant d’utiliser cette procédure.
– La procédure requiert un écran connecté au port vidéo ou un terminal ASCII connecté
au port S1.
– Avant de lancer la procédure, mettez fin à tous les programmes et arrêtez le système
d’exploitation.
– La procédure exécute les diagnostics en ligne en mode Service ou les diagnostics
autonomes. Si les programmes de diagnostics en ligne sont installés, ils doivent être
exécutés. Consultez le manuel de votre terminal ASCII pour identifier les séquences
de touches permettant de dialoguer avec les programmes de diagnostics.
– Pour plus d’informations sur les diagnostics, reportez–vous au Chapitre 5,
”Diagnostics en ligne et autonomes”.
– Si aucune console n’a été sélectionnée, les diagnostics seront interrompus. Les
instructions de sélection d’une console s’affichent sur tous les écrans graphiques et, le
cas échéant, sur tout terminal connecté au port S1. Suivez les instructions pour
sélectionner une console.
– Passez à l’étape 2.
Étape 2. Chargement des programmes de diagnostics
1. Arrêtez tous les programmes d’application en cours sur le système.
2. Arrêtez le système d’exploitation.
3. Mettez le système hors tension.
4. Si vous chargez les programmes de diagnostics autonomes et que vous les lancez à
partir d’un terminal ASCII :
– Les attributs du terminal doivent correspondre aux valeurs par défaut des programmes
de diagnostics.
Procédure de vérification du système
7-1
– Si vous devez modifier certains paramètres, notez leur valeur d’origine et vérifiez que
les attributs du terminal sont compatibles avec les programmes de diagnostics. Au
besoin, reportez–vous à la section ”Diagnostics à partir d’un terminal TTY”, page 5-7.
– Une fois les attributs vérifiés, revenez au sous–point 5.
5. Mettez le système sous tension.
a. A l’apparition keyboard, appuyez sur la touche numérique 5 du clavier pour charger
les programmes de diagnostics autonomes ou sur la touche numérique 6 pour
charger les programmes de diagnostics en ligne.
b. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
c. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
6. Lorsque les instructions d’utilisation des tests de diagnostics s’affichent, passez à l’étape
3. Si vous ne parvenez pas à charger les programmes de diagnostics, reportez–vous à
la section ”Identification des incidents sans possibilité de charger les programmes de
diagnostics”, page 8-8.
Étape 3. Lancement de la procédure de vérification du système
Les instructions d’utilisation des tests de diagnostics doivent être affichées.
1. Appuyez sur Entrée.
2. Si le type de terminal n’a pas été défini, sélectionnez l’option Initialize Terminal dans le
menu de sélection des fonctions pour initialiser l’environnement du système
d’exploitation avant de poursuivre.
3. Pour effectuer un contrôle général avec un minimum d’intervention de l’opérateur,
sélectionnez l’option Select the Diagnostic Routines dans le menu de sélection des
fonctions.
Si vous voulez procéder à un contrôle plus détaillé, avec utilisation des fiches de
bouclage, sélectionnez l’option Advanced Diagnostics dans le menu de sélection des
fonctions. Ces diagnostics avancés sont destinés essentiellement au personnel du
service technique, mais vous pouvez être amené à installer des fiches de bouclage pour
mieux isoler un problème.
4. Sélectionnez l’option System Verification dans le menu Diagnostic Mode Selection.
5. Pour procéder à une vérification générale de toutes les ressources installées,
sélectionnez l’option All Resource dans le menu Diagnostic Selection.
Si vous devez vérifier une ressource spécifique, sélectionnez–la dans ce même menu.
6. Passez à l’étape 4.
Étape 4. Tests système supplémentaires
Lorsque l’exécution des programmes de vérification prend fin, le menu Testing Complete,
accompagné du message No trouble was found, ou le menu A Problem Was Detected On
(Time Stamp), avec un code SRN, s’affiche.
1. Appuyez sur Entrée pour revenir au menu de sélection des diagnostics.
2. Pour vérifier d’autres ressources, sélectionnez–les. Lorsque toutes les ressources sont
vérifiées, passez à l’étape 5.
7-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Étape 5. Arrêt des diagnostics
1. Si vous exécutez des diagnostics en ligne, vous devez arrêter préalablement le système
de la façon suivante :
a. Appuyez plusieurs fois sur F3, jusqu’à ce qu’apparaisse l’écran Diagnostic Operating
Instructions, puis suivez les instructions.
b. Appuyez une fois sur F3, et suivez les instructions pour arrêter le système
d’exploitation.
2. Si vous avez modifié certains attributs du terminal ASCII pour exécuter les diagnostics,
rétablissez les paramètres d’origine.
3. La vérification du système est terminée. Le cas échéant, communiquez le code SRN
reçu au service d’assistance technique. Pour exécuter un amorçage normal, mettez le
système hors tension, patientez 30 secondes, puis remettez–le sous tension.
Procédure de vérification du système
7-3
7-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 8. Identification des incidents matériels
Ce chapitre explique comment exécuter des diagnostics en mode autonome et en ligne.
Identification des incidents à l’aide des progammes de
diagnostics autonomes ou en ligne
Cette procédure permet d’obtenir un numéro de demande d’intervention (code SRN) si vous
pouvez charger les programmes de diagnostics autonomes ou en ligne. Si vous ne pouvez
pas le faire, reportez–vous à “Identification des incidents sans possibilité de charger les
programmes de diagnostics”, page 8-8. Le code SRN permet au service de maintenance
d’identifier les FRU (Field Replaceable Unit) nécessaires au rétablissement du
fonctionnement normal du système.
Étape 1. Remarques préliminaires
Remarque : Recherchez dans le manuel opérateur de votre terminal ASCII les séquences
de touches permettant de répondre aux programmes de diagnostics.
• Ces derniers peuvent utiliser un écran connecté au port vidéo ou un terminal ASCII
connecté au port série.
• La procédure vous invite à sélectionner le mode d’exécution des programmes de
diagnostics. Pour plus d’informations sur ces types, consultez la section “Remarques
préliminaires”, page 5-1.
• Passez à l’étape 2.
Etape 2
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Le voyant Attention LED est–il allumé ?
Etape 3
NON
Passez à l’étape 3.
OUI
Reportez–vous à la page ”Voyant Attention et voyant Lightpath”, page 2-2.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Les programmes de diagnostics en ligne sont–ils installés sur le système ?
Etape 4
NON
Passez à l’“étape 16”.
OUI
Passez à l’étape 4.
Vérifiez que le système d’exploitation accepte les commandes.
Le système d’exploitation accepte–t–il les commandes ?
Identification des incidents matériels
8-1
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Pour pouvoir exécuter les programmes de diagnostics, le système doit être
préalablement mis hors tension.
Vérifiez auprès de l’administrateur système et des utilisateurs que le
système peut être mis hors tension. Si cela est possible, mettez–le hors
tension et passez à l’étape 7.
OUI
Passez à l’étape 5.
Etape 5
Les tests de diagnostics peuvent être exécutés sur la plupart des ressources lorsque le
système d’exploitation est actif. Toutefois, seuls les diagnostics en ligne exécutés en mode
Service permettent une identification plus précise des incidents.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Souhaitez–vous exécuter les programmes de diagnostic en ligne en mode Service ?
NON
Passez à l’étape 6.
OUI
Arrêtez le système comme suit :
1. À l’invite du système, arrêtez le système d’exploitation en utilisant la commande
appropriée. Sous AIX, utilisez la commande shutdown –F.
2. Mettez ensuite le système hors tension.
3. Passez à l’étape 7.
Etape 6
Cette opération lance les programmes de diagnostics en ligne en mode Simultané.
1. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root.
2. Entrez la commande diag.
3. Attendez que Diagnostic Operating Instructions s’affiche sur l’écran, ou patientez trois
minutes.
Les instructions d’utilisation des tests de diagnostics s’affichent–elles sans
problème apparent au niveau de la console ?
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Arrêtez le système, comme suit :
1. À l’invite du système, arrêtez le système d’exploitation en utilisant la commande
appropriée. Sous AIX, utilisez la commande shutdown –F.
2. Mettez ensuite l’unité centrale hors tension.
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
3. Passez à l’étape 7.
OUI
8-2
Passez à l’étape 10.
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Etape 7
Cette étape charge les programmes de diagnostics en ligne en mode Service. Si le
chargement échoue, passez à l’étape 8.
1. Mettez le système sous tension.
2. À l’apparition de l’indicateur Keyboard, appuyez sur la touche numérique 6 pour indiquer
que les diagnostics doivent être chargés.
3. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
4. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
Les instructions d’utilisation des tests de diagnostics s’affichent–elles sans
problème apparent au niveau de la console ?
Etape 8
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Passez à l’étape 8.
OUI
Passez à l’étape 10.
Dans le tableau ci–dessous, recherchez le symptôme et suivez les instructions
correspondantes dans la colonne Action.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Symptôme
Action
Problème d’affichage
Passez à l’étape 9.
Tous les autres symptômes
Voir ”Identification des incidents sans
possibilité de charger les programmes de
diagnostics”, page 8-8
Etape 9
Les étapes portent sur les problèmes d’affichage sur la console.
Dans le tableau ci–dessous, recherchez le type de console que vous utilisez et suivez les
instructions correspondantes dans la colonne Action.
Etape 10
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Affichage Console
Action
Périphérique d’affichage
Reportez–vous à la documentation de votre
écran pour identifier le problème.
Terminal ASCII
Reportez–vous à la documentation du
terminal pour identifier les éventuels
incidents.
Les programmes de diagnostics ont été chargés sans problème.
Appuyez sur Entrée.
Le menu de sélection des fonctions est–il affiché ?
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Passez à l’étape 11.
OUI
Passez à l’étape 12.
Identification des incidents matériels
8-3
Etape 11
Le problème vient du clavier.
Dans le tableau ci–dessous, recherchez le type de clavier que vous utilisez et suivez les
instructions correspondantes dans la colonne Action.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Type de clavier
Action
Clavier à 101 touches. Identifiez–le à l’aide
de la touche Entrée. La hauteur de la
touche Entrée se trouve dans une rangée
de touches.
Notez le code d’erreur M0KBD001 et
signalez le problème aux services
techniques.
Clavier à 102 touches. Identifiez–le à l’aide
de la touche Entrée. La hauteur de la
touche Entrée s’étend sur deux rangées de
touches.
Notez le code d’erreur M0KBD002 et
signalez le problème aux services
techniques.
Clavier Kanji. Ce clavier présente des
caractères japonais.
Notez le code d’erreur M0KBD003 et
signalez le problème aux services
techniques.
Clavier de terminal ASCII. Ceci s’applique à
tous les terminaux connectés.
Reportez–vous à la documentation du
terminal pour identifier les éventuels
incidents.
Etape 12
1. Si le type de terminal n’a pas été défini, sélectionnez l’option Initialize Terminal
dans le menu de sélection des fonctions pour initialiser l’environnement du système
d’exploitation avant de poursuivre les diagnostics. Il s’agit d’une opération distincte du
choix de la console.
2. Sélectionnez l’option Diagnostic Routines.
3. Appuyez sur Entrée.
4. Dans le tableau suivant, recherchez le menu ou le message reçu en réponse à la
sélection de l’option Diagnostics. Suivez les instructions fournies dans la colonne
Action.
8-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Réponse du système
Action
Le menu Diagnostic Mode Selection
s’affiche.
Sélectionnez Problem Determination et
passez à l’étape 13.
Le menu Missing Resource s’affiche.
Suivez les instructions jusqu’à l’affichage du
menu Diagnostic Mode Selection ou d’un
code SRN.
Si le menu Diagnostic Mode Selection
s’affiche, sélectionnez Problem
Determination et passez à l’étape 13.
Si vous obtenez un code SRN, notez–le et
passez à l’étape 15.
Le menu New Resource s’affiche.
Suivez les instructions.
Remarque : Les unités connectées au port
S1 ou S2 n’apparaissent pas dans le menu
New Resource. En outre, les cartes ISA
n’apparaissent pas si elles n’ont pas
identifiées et configurées.
Si le menu Diagnostic Mode Selection
s’affiche, sélectionnez Problem
Determination et passez à l’étape 13.
Si vous obtenez un code SRN, notez–le et
passez à l’étape 15.
Si aucun code SRN ne s’affiche, passez à
l’étape 18.
Le système ne répond pas à la sélection
des diagnostics.
Etape 13
Passez à l’étape 11.
Le menu de sélection des diagnostics s’affiche–t–il ?
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Si vous avez sélectionné Problem Determination dans le menu Diagnostic
Mode Selection, et qu’une erreur récente est enregistrée dans le journal
des erreurs, les programmes de diagnostics commencent immédiatement à
tester la ressource.
Suivez les instructions.
Si le message No Trouble Found s’affiche, appuyez sur Entrée.
Si une autre ressource doit être testée, répétez cette opération.
Si le menu Diagnostic Selection s’affiche, passez à l’étape 14.
Si un code SRN s’affiche, notez–le et passez à l’étape 15.
OUI
Passez à l’étape 14.
Identification des incidents matériels
8-5
Etape 14
L’option All Resources permet de tester la plupart des cartes et des unités configurées.
Vous pouvez tester individuellement les ressources qui posent des problèmes ou
sélectionner l’option All Resources pour tester l’ensemble des ressources. Dans le tableau
ci–dessous, recherchez le résultat des tests et suivez les instructions correspondantes.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Résultats des tests
Action
Un code SRN s’affiche.
Passez à l’étape 15.
Le système se bloque.
Notez le code SRN 109–200.
Le menu Testing Complete et le
message No trouble was found
s’affichent alors que toutes les
ressources n’ont pas été testées.
Appuyez sur Entrée et poursuivez les tests.
Le menu Testing Complete et le
message No trouble was found
s’affichent alors que toutes les
ressources ont été testées.
Passez à l’étape 18.
Etape 15
Les tests ont généré un code SRN correspondant à l’incident.
1. Notez tous les codes (SRN et autres).
2. Communiquez le code SRN aux services techniques.
3. STOP. La procédure de diagnostic est terminée.
Etape 16
Lorsque vous chargez les programmes de diagnostics autonomes, vérifiez que les attributs
du terminal correspondent aux paramètres par défaut des programmes de diagnostics. Le
terminal ASCII doit être connecté au port série 1 du système.
Souhaitez–vous charger les programmes de diagnostic autonomes et les exécuter
depuis un terminal ASCII ?
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Passez à l’étape 17.
OUI
Reportez–vous à “Diagnostics à partir d’un terminal TTY” page 5-7 et
vérifiez si les attributs du terminal sont correctement configurés pour les
programmes de diagnostics.
Une fois les attributs vérifiés, passez à l’étape 17. Relevez tous les
paramètres qui ont changé.
8-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Etape 17
Cette étape charge les programmes de diagnostics autonomes. Si le chargement échoue,
passez à l’étape 8.
1. Mettez le système sous tension.
2. Insérez le CD–ROM de diagnostics dans l’unité de CD–ROM.
3. À l’apparition de l’indicateur Keyboard, appuyez sur la touche numérique 5 pour indiquer
que les programmes de diagnostics doivent être chargés.
4. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
5. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
Les instructions d’utilisation des tests de diagnostics s’affichent–elles sans
problème apparent au niveau de la console ?
Etape 18
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NON
Passez à l’étape 8.
OUI
Passez à l’étape 10.
Les programmes de diagnostics n’ont détecté aucun problème matériel. Si le problème
persiste, contactez le centre d’assistance logicielle.
Identification des incidents matériels
8-7
Identification des incidents liés au non–chargement des
programmes de diagnostics
Utilisez cette procédure pour obtenir un code d’erreur. Ce code sera utilisé par le service
d’assistance technique pour identifier les FRU (Field Replaceable Unit) nécessaires au
rétablissement du fonctionnement normal du système.
Étape 1. Remarques préliminaires
• Les programmes de diagnostics peuvent utiliser un écran connecté au port vidéo ou un
terminal ASCII connecté au port série.
• Passez à l’étape 2.
Etape 2
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Les programmes de diagnostics en ligne sont–ils installés sur le système ?
Etape 3
NON
Passez à l’étape 4.
OUI
Passez à l’étape 3.
Cette étape tente de charger les programmes de diagnostics en ligne en mode Service.
1. Mettez le système hors tension.
2. Mettez le système sous tension.
3. A l’apparition de l’indicateur Keyboard, appuyez sur la touche numérique 6 pour indiquer
que les diagnostics doivent être chargés.
4. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
5. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
6. Attendez que les programmes de diagnostics soient chargés ou que le système s’arrête.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Les programmes de diagnostics sont–ils chargés ?
8-8
NON
Passez à l’étape 5.
OUI
Passez à l’étape 6.
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Etape 4
Cette étape tente de charger les programmes de diagnostics autonomes.
1. Mettez le système hors tension.
2. Mettez le système sous tension.
3. Insérez le CD–ROM de diagnostics dans le lecteur de CD–ROM.
4. Si l’indicateur de clavier apparaît, appuyez sur la touche numérique 5 pour indiquer que
les programmes de diagnostics doivent être chargés.
5. Le cas échéant, saisissez les mots de passe requis.
6. Suivez les instructions pour sélectionner une console.
7. Attendez que les programmes de diagnostics soient chargés ou que le système s’arrête.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Les programmes de diagnostics sont–ils chargés ?
Etape 5
NON
Passez à l’étape 5.
OUI
Passez à l’étape 6.
Dans le tableau ci–dessous, recherchez le symptôme et suivez les instructions
correspondantes dans la colonne Action.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Symptôme
Le voyant de mise sous tension ne
s’allume pas ou s’allume, puis
s’éteint.
Action
Vérifiez le câble d’alimentation relié au secteur.
Contrôlez l’état des coupe–circuits et vérifiez que
la tension est correcte au niveau du secteur.
Assurez–vous que la température de la pièce est
comprise entre 15,5 et 32°C.
Le système est arrête et l’unité
centrale n’a pas émis
de signal sonore.
Si vous ne détectez pas de problème, notez le
code d’erreur M0PS0000 et signalez–le au service
d’assistance technique.
Echec du test POST du processeur. Signalez le
code d’erreur M0CPU000.
Le système est arrêté et l’unité
centrale n’a pas émis de signal
sonore. E122, E123 ou E124 est
affiché sur l’écran du panneau de
commande.
Aucune mémoire appropriée trouvée. Signalez le
code d’erreur M0MEM000.
Le système est arrêté. L’unité
centrale a émis un signal sonore.
Aucune mémoire appropriée trouvée. Signalez le
code d’erreur M0MEM001.
Les diagnostics sont chargés et
aucun signal sonore n’a été émis par
le système au cours de la séquence
IPL.
Notez le code d’erreur M0SPK001.
Le système s’arrête et les
instructions d’utilisation des
diagnostics
sont affichées.
Passez à l’étape 6.
Identification des incidents matériels
8-9
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Symptôme
Action
Le voyant du lecteur de disquette
clignote rapidement ou E1EA ou
E1EB est affiché sur le panneau de
commande.
Les données de l’EPROM flash sont altérées.
Exécutez la procédure de restauration de la
l’EPROM flash.
Le système s’arrête et vous invite à
saisir un mot de passe.
Saisissez le mot de passe. Vous ne pourrez
continuer qu’après avoir entré un mot de passe
valide. Une fois cette opération effectuée, attendez
que l’une des autres situations se produise.
Le système s’arrête et un ou
plusieurs code(s) à huit chiffres
s’affiche(nt) sur la console.
Notez–les et signalez le problème aux services
techniques.
L’invite de début de session est
affichée.
Vous vous êtes peut–être trompé de touche ou
vous avez attendu trop longtemps avant d’appuyer
sur la touche pour spécifier un amorçage en mode
Service pour le chargement des programmes de
diagnostics. Dans ce cas, recommencez cette
étape depuis le début.
Si vous êtes certain d’avoir appuyé en temps
opportun sur la touche appropriée, passez à
l’étape 7.
Le système ne répond pas lorsque
vous saisissez le mot de passe.
Passez à l’étape 7.
Le système s’arrête, un indicateur
s’affiche sur la console du système,
mais aucun code d’erreur à huit
chiffres n’est affiché.
Si l’indicateur (texte ou icône) représente :
un clavier, notez le code d’erreur M0KBD000 et
signalez le problème au service d’assistance
technique.
• une mémoire, notez le code d’erreur
M0MEM002 et signalez le problème au service
d’assistance technique.
• un périphérique SCSI, notez le code d’erreur
M0CON000 et signalez le problème au service
d’assistance technique.
• un réseau, notez le code d’erreur M0NET000 et
signalez le problème au service d’assistance
technique.
• un haut–parleur/unité audio, notez le code
d’erreur M0BT0000 et signalez le problème au
service d’assistance technique.
8-10
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Symptôme
Le menu System Management Services apparaît.
Action
Le périphérique ou le support à partir duquel vous
essayez de démarrer est peut être défectueux.
1.
Recherchez les erreurs correspondantes dans le
journal des erreurs SMS. Pour consulter le journal
des erreurs SMS :
– Sélectionnez tools.
– Sélectionnez error log
– Si une erreur est consignée, vérifiez la date
et l’heure.
– Si l’erreur s’est produite pendant la tentative
de démarrage, notez–la et communiquez–la
au technicien de maintenance.
– Si aucune erreur récente n’a été consignée,
passez à l’étape suivante.
Le système est arrêté, le voyant
d’activité du disque reste allumé et
l’unité centrale a émis un signal sonore.
Le système s’arrête en affichant le
message STARTING SOFTWARE
PLEASE WAIT.
Le message The system will
now continue the boot
process reste affiché sur la console
de l’unité centrale.
Etape 6
2.
Si vous essayez de charger les programmes de
diagnostics en ligne, tentez de charger les
programmes de diagnostics autonomes. Sinon,
notez le code d’erreur M0SCSI01 et signalez le
problème au service d’assistance technique.
Notez le code d’erreur M0MEM001 et signalez le
problème aux services techniques.
Notez le code d’erreur M0BT0000.
Notez le code d’erreur M0SCSI01.
Les programmes de diagnostics ont été chargés sans problème.
Reportez–vous à la section ”Identification des incidents à l’aide des programmes de
diagnostics autonomes ou en ligne”, page 8-1.
Identification des incidents matériels
8-11
Etape 7
Le problème vient du clavier.
Dans le tableau ci–dessous, recherchez le type de clavier que vous utilisez et suivez les
instructions correspondantes de la colonne Action.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Type de clavier
Action
Clavier à 101 touches. Identifiez–le à Notez le code d’erreur M0KBD001 et signalez le
l’aide de la touche Entrée. La
problème aux services techniques.
hauteur de la touche Entrée se
trouve dans une rangée de touches.
Clavier à 102 touches. Identifiez–le à Notez le code d’erreur M0KBD002 et signalez le
l’aide de la touche Entrée. La
problème aux services techniques.
hauteur de la touche Entrée s’étend
sur deux rangées de touches.
8-12
Clavier Kanji. Ce clavier présente
des caractères japonais.
Notez le code d’erreur M0KBD003 et signalez le
problème aux services techniques.
Clavier de terminal ASCII. Ceci
s’applique à tous les terminaux
connectés.
Reportez–vous à la documentation du terminal
pour identifier les éventuels incidents.
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Chapitre 9. Action de réparation
Cet chapitre explique comment remplacer un élément défaillant et réinitialiser les voyants
du panneau d’indicateurs.
1. Remplacez le composant défaillant. Pour plus d’informations, reportez–vous au guide
d’installation.
2. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root.
3. Sur la ligne de commande, tapez diag.
4. Sélectionnez Task Selection.
5. Sélectionnez Log Repair Action.
6. Sélectionnez l’unité qui a été réparée. Si l’unité ne figure pas dans la liste, sélectionnez
sysplanar.
Si le voyant Attention reste allumé après avoir réparé l’unité et réinitialisé les voyants,
appelez le service de maintenance.
Action de réparation
9-1
9-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Annexe A. Mises à jour du microcode
Cette section fournit les informations et les instructions permettant de mettre à jour le
microcode. Vous devrez éventuellement exécuter ces étapes si vous installez une option ou
si votre responsable de maintenance vous a demandé de mettre à jour le microcode.
Vérifiez les niveaux de microcode actuels
Pour ce faire :
1. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root.
2. Tapez la ligne de commande suivante :
lscfg –vp | grep –p alterable
3. Appuyez sur Entrée. Cette commande génère un rapport identique à celui représenté
ci–dessous :
ROM Level . (alterable) .ct010507 <===service processor F/W level
ROM Level . (alterable) .CLT01198 <===system firmware level
Remarque : Dans cet exemple, si la version du microcode du Service Processor est
cl010507, les six derniers caractères du niveau ROM correspondent à la date
dans le format aammjj, où yy représente les deux derniers chiffres de l’année,
mm , le mois et jj le jour du microcode (calendrier grégorien).
En outre, dans cet exemple, si la version du microcode du système est
CLT0198, les cinq derniers caractères du niveau ROM correspondent à la
date dans le format aajjj, où yy représente les deux derniers chiffres de
l’année et jjj , la date julienne du microcode.
Mises à jour du microcode du système
Pour mettre à jour le microcode du système, procédez comme suit :
1. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root.
2. Si le répertoire /tmp/fwupdate n’existe pas, créez–le à l’aide de la commande suivante :
mkdir /tmp/fwupdate
3. Le fichier de mise à jour du microcode doit être placé dans le répertoire /tmp/fwupdate.
Pour ce faire, exécutez la commande ftp pour obtenir l’image d’un serveur ftp et
effectuez un montant NFS du répertoire sur le serveur hôte. Contactez votre
représentant commercial ou votre technicien pour plus d’informations.
Une fois le fichier de mise à jour du microcode écrit dans le répertoire /tmp/fwupdate,
vérifiez qu’il existe en entrant la commande suivante :
ls /tmp/fwupdate/cb*.img
Le nom du fichier de mise à jour porte un nom de format aajjjcb.img. cb indique qu’il
s’agit d’une image combinée pour un serveur et aa correspond aux deux derniers
chiffres de l’années et jjj, à la date julienne du fichier.
4. Une fois le fichier de mise à jour écrit dans le répertoire /tmp/fwupdate, entrez la
commande suivante :
cd /usr/lpp/diagnostics/bin
puis
./update_flash –f /tmp/fwupdate/yydddcb.img
Mises à jour du microcode
A-1
Remarques :
a. Veillez à entrer le point (.) dans la commande ci–dessus.
b. Les commandes AIX tiennent compte majuscules et des minuscules. Tapez–les telles
qu’elles sont indiquées
Le système vous demande de confirmer la mise à jour du microcode et le redémarrage.
Si vous confirmez ces opérations, il applique le nouveau microcode, redémarre et affiche
l’invite AIX. La procédure peut prendre jusqu’à dix minutes, selon la configuration du
système.
Attention : Sur certains systèmes, le message Wait for rebooting before
stopping peut s’afficher. Ne mettez pas hors tension l’unité centrale tant que l’invite de
connexion AIX ne s’est pas affichée. Si vous devez la mettre hors tension à ce stade,
connectez–vous en tant qu’utilisateur root et exécutez la commande shutdown. Au
cours de la mise à jour, Rebooting... s’affiche pendant trois minutes.
La mise à jour du microcode est terminée.
A-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Annexe B. Configuration et tests du Service Processor
Une procédure de configuration type du SP est fournie ci–après dans un souci pratique.
Votre configuration peut inclure un nombre supérieur ou inférieur de fonctionnalités et vous
pouvez adapter cette liste à votre propre application.
Liste de contrôle de configuration du Service Processor
1. Déconnectez le cordon d’alimentation du serveur.
2. Pour cette procédure de configuration, raccordez un terminal local.
3. Connectez le serveur et mettez le terminal local sous tension.
ATTENTION : Veillez à ce que le serveur reste hors tension.
4. Appelez les menus Service Processor (voir ”Menus Service Processor”, page 3-1).
5. Définissez l’option System Name (voir ”Menus accès privilégié”, page 3-4).
6. Activez la surveillance. Voir ”Fonctions du Service Processor”, page 3-21.
7. Configurez l’option Call–In/Call–Out (voir ”Menu de configuration des appels
entrants/sortants”, page 3-15).
8. Quittez les menus Service Processor.
9. Déconnectez le cordon d’alimentation du serveur.
10.Connectez les modems (si nécessaire). Voir page 3-2.
11. Connectez le serveur.
ATTENTION : Veillez à ce que le serveur reste hors tension.
12.Testez les deux éléments suivants :
– Appels entrants, page B-2.
– Appels sortants, page B-2.
Votre Service Processor est à présent prêt à fonctionner.
Configuration et tests du Service Processor
B-1
Test de la configuration du Service Processor
Voici un exemple de procédure de test permettant de vérifier que la configuration
fonctionne.
Ces tests exigent de communiquer avec le système d’exploitation du serveur. Assurez–vous
que le ou les ports série nécessaires sont configurés. Si vous avez besoin d’aide,
reportez–vous à la section ”Configuration du port série”, page B-3.
Conformément aux étapes de la ”Liste de contrôle pour configurer le SP”, page B-1, le
serveur doit encore hors tension.
Test de la fonction Call–In (appel entrant)
1. Passez sur votre terminal distant et appelez votre serveur. Le serveur répond et affiche
le menu principal du Service Processor après vous avoir demandé votre mot de passe
d’accès privilégié.
2. Sélectionnez System Power Control.
3. Sélectionnez Power–On System.
Lorsque vous êtes invité à indiquer si le système doit rester alimenté, tapez Y.
4. Une fois le serveur initialisé par le microcode système et le système d’exploitation,
l’invite de début de session s’affiche si vous avez configuré le transfert transparent par
modem (reportez–vous à la section ”Transfert transparent d’une session modem”, page
C-5 pour plus d’informations). Cette opération peut prendre plusieurs minutes.
L’apparition de l’invite d’ouverture de session signifie que l’appel du Service Processor a
réussi.
5. Tapez logout pour vous déconnecter du système d’exploitation. Le message No
Carrier s’affiche sur votre terminal distant.
6. Appelez de nouveau le serveur. Le système d’exploitation répond et affiche l’invite de
début de session.
Si ces tests sont concluants, ils confirmeront le bon fonctionnement de la fonction
Call–In.
7. Connectez–vous et tapez shutdown –F pour arrêter votre serveur.
8. Le message No Carrier s’affiche sur votre terminal distant.
Test de la fonction Call–Out (appel sortant)
Lors de la configuration, vous avez saisi vos numéros de téléphone dans les champs Pager
(page 3-18) et Customer Voice (page 3-18). Ces numéros sont utilisés pour ce test.
1. Votre terminal distant est déconnecté en raison du test de la fonction Call–In.
2. Appelez de nouveau le serveur.
3. Dans le menu principal du Service Processor, sélectionnez le menu Call–In/Call–Out
Setup, puis le test Call–Out. Cette action crée une condition d’erreur simulée pour
exécuter ce test.
4. Quelques instants plus tard, un message s’affiche pour indiquer qu’une entrée incorrecte
a été effectuée. Appuyez sur Entrée pour annuler le message et revenir au menu
principal.
5. Lorsque votre téléphone sonne, répondez à l’appel. Vous devez entendre les tonalités
émises lors la composition d’un numéro de téléphone. Il s’agit en fait du système qui
vous recherche.
La réussite de ce test confirme le bon fonctionnement de l’option Call–Out.
B-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Revenez maintenant à la section ”Menu de configuration des numéros de téléphone”,
page 3-17, pour saisir les numéros de téléphone effectifs qui seront utilisés par le serveur
pour signaler les incidents.
Configuration du port série
Pour configurer le port série sur un système AIX, saisissez les commandes suivantes à
partir d’une console sous AIX.
1. Connectez–vous en tant qu’utilisateur root.
2. Pour savoir si des ports série sont déjà configurés, tapez la commande suivante :
lsdev –Cc tty
Si aucun port série n’est configuré, la liste des ports reste vide. Si vous souhaitez configurer
des ports série non répertoriés, procédez comme suit :
3. Identifiez le(s) port(s) série et le(s) modem(s) correspondant(s).
4. Entrée
smit tty
5. Sélectionnez add tty.
6. Sélectionnez RS232.
7. Sélectionnez Baud rate 9600 ou un débit supérieur.
8. Sélectionnez login enable et choisissez le contrôle de flux RTS.
9. Validez les sélections et, si nécessaire, configurez d’autres ports série.
10.Quittez SMIT.
Configuration et tests du Service Processor
B-3
B-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Annexe C. Configurations de modems
Le Service Processor vise à alléger la charge supportée par le modem et facilite donc les
opérations de configuration et d’établissement de la connexion.
Fichiers d’exemples de configuration de modems
Plusieurs fichiers d’exemples de configuration de modem sont fournis ; ils peuvent être
utilisés en l’état avec votre modem ou constituer un bon point de départ pour la mise en
oeuvre d’une configuration personnalisée.
Les fichiers d’exemples de configuration de modems se trouvent dans le microcode du
système et dans le sous–répertoire /usr/share/modems (si votre serveur utilise AIX), sous
les noms suivants. Le contenu de chaque fichier est présenté à la fin de cette annexe.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Fichiers de configuration de modems générique
Nom de fichier AIX
Nom de fichier du microcode Service
Processor
modem_z_cfg
modem_z_sp
modem_z0_cfg
modem_z0_sp
modem_f_cfg
modem_f_sp
modem_f0_cfg
modem_f0_sp
modem_f1_cfg
modem_f1_sp
Fichiers de configuration de modems spécifique
Nom de fichier AIX
Nom de fichier du microcode Service
Processor
modem_m0.cfg
modem_m0_sp
modem_m1.cfg
modem_m1_sp
Les procédures de sélection suivantes et le manuel de votre modem devraient vous
permettre d’utiliser l’un de ces fichiers de configuration.
Configurations de modems
C-1
Sélection du fichier de configuration
Pour sélectionner un fichier de configuration, suivez les étapes ci–après :
1. Le modem répond–il au jeu de commandes étendu (avec préfixe &) ?
Si oui, passez à l’étape 3, ci–dessous.
Si non, continuez avec l’étape 2, ci–dessous.
2. Le modem répond–il :
a. à la commande de réinitialisation ATZ, ou
b. aux commandes de réinitialisation ATZn, où n peut avoir la valeur 0, 1, etc. ?
Si la commande ATZ est reconnue, le fichier de configuration modem_z.cfg est conseillé.
Si la commande ATZn est reconnue, le fichier de configuration modem_z0.cfg est
conseillé.
Passez à l’étape 5, ci–après.
3. Le jeu de commandes du modem comprend–il un test pour la correction d’erreurs V.42
au niveau du modem distant (généralement appelé ”Auto–Reliable Mode”).
Si oui, ce test doit être désactivé. Vous pouvez utiliser comme modèles les fichiers
d’exemples de configuration /usr/share/modem_m0.cfg ou
/usr/share/modem_m1.cfg pour créer un fichier adapté à votre modem.
Reportez–vous à la section ”Personnalisation des fichiers de configuration de modems”,
page C-3. Passez à l’étape 5.
Si non, passez à l’étape 4, ci–dessous.
4. Le modem répond–il :
a. à la commande de réinitialisation AT&F, ou
b. aux commandes de réinitialisation AT&Fn, où n peut avoir la valeur 0, 1, etc. ?
Si la commande AT&F est reconnue, le fichier de configuration modem_f.cfg est
conseillé.
Si la commande AT&Fn est reconnue, le fichier de configuration modem_f0.cfg ou
modem_f1.cfg est conseillé, selon la provenance du profil de contrôle de flux matériel.
5. Le choix du fichier de configuration est terminé.
Si votre choix de configuration de modem n’est pas disponible dans le menu Service
Processor Modem Configuration, vous devez impérativement y accéder par
l’intermédiaire de l’aide au service Configure Remote Maintenance Policy.
Si vous devez adapter l’un des fichiers de configuration, reportez–vous au manuel de
référence fourni avec votre modem. Il est conseillé de sélectionner des paramètres
activant le contrôle de flux matériel et la réponse au signal DTR.
Remarque : Certains modems plus anciens ne répondent pas aux commandes X0 ou &R1.
Si c’est le cas pour votre modem, retirez ces commandes du fichier de
configuration de modems. Pour plus d’informations à ce propos,
reportez–vous au manuel du modem.
Certains modems ne sont pas conçus pour gérer la fonction de téléappel. Bien qu’ils
puissent être utilisés pour les téléappels, ils renvoient un message d’erreur chaque fois
qu’ils ne reçoivent pas la réponse attendue d’un autre modem. Par conséquent, même si le
téléappel a abouti, en raison du message d’erreur le Service Processor exécute de
nouvelles tentatives et continue à émettre des appels jusqu’à ce que le nombre de
tentatives défini dans le menu Call–Out Policy Setup soit atteint. Ces tentatives se
traduisent par des appels redondants.
C-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Exemples d’utilisation des fichiers de configuration de modems
générique
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Modem
Configuration Z
Configuration Z0
(rare)
Configuration F
Configuration F0
AT&T DataPort 2001 **
X
Bocamodem 1440E
Hayes Smart Modem
300
Configuration F1
X
X
USRobotics
36.6K Sportster
Zoom V.32
X
X
Remarque : ** Interruption de sonnerie uniquement sur la première sonnerie.
Personnalisation des fichiers de configuration de modems
Vous pouvez créer vos propres fichiers de configuration de modems ou modifier les
exemples de fichiers fournis. Après avoir personnalisé les fichiers de configuration de
modem, vous devez IMPERATIVEMENT y accéder à partir de l’aide au service Configure
Remote Maintenance Policy et non à partir des menus du Service Processor.
Remarque : Si vous avez déjà configuré les ports série, les vitesses de ligne, les
autorisations et les numéros de téléphone à partir des menus du Service
Processor, spécifiez les fichiers personnalisés de configuration de modems à
partir de l’aide au service.
Si vous n’avez pas encore configuré les ports série, les vitesses de ligne, les
autorisations et les numéros de téléphone à partir des menus SP, vous pouvez
le faire en utilisant les aides au service lorsque vous spécifiez les fichiers
personnalisés de configuration de modems.
Pour désactiver le test ”Auto–Reliable Mode” du modem distant, utilisez l’exemple de fichier
de configuration de modems /usr/share/modems/modem_f.cfg comme un modèle que
vous pouvez modifier de la façon suivante :
1. Trouvez la commande voulue dans le manuel de votre modem.
2. Copiez le fichier /usr/share/modems/modem_f.cfg dans un nouveau fichier portant un
autre nom (par exemple, modem_fx.cfg).
3. Dans le nouveau fichier (modem_fx.cfg), changez la ligne Send ”ATE0T\r” en Send
”ATcccE0T\r” où ccc correspond à la commande ajoutée, tel qu’indiqué dans le
manuel de votre modem, comme illustré ci–après.
Changez la troisième ligne de chacune des expressions suivantes :
– condout
– condin
– ripo
4. Enregistrez les modifications.
Modem Xon/Xoff
Certains modems anciens assurent un contrôle de flux matériel (Xon/Xoff) entre l’ordinateur
et le modem. Les modems de ce type envoient des caractères supplémentaires pendant et
après la transmission des données. Le Service Processor ne peut pas accepter ces
caractères. Si votre configuration comporte un modem de ce type, elle risque de fonctionner
de manière imprévisible.
Configurations de modems
C-3
Les fichiers d’exemples de configuration de modems inclus dans cette annexe n’assurant
pas la prise en charge de ces modems, des fichiers de configuration personnalisés sont
nécessaires. Anchor Automation 2400E, par exemple, est un modem de ce type.
En cas de problèmes inexpliqués de performance pouvant être imputés aux caractères
Xon/Xoff, une mise à niveau du modem est recommandée.
Détection de sonnerie
La plupart des modems produisent une demande d’interruption chaque fois qu’ils détectent
un signal de sonnerie. Certains modems ne génèrent une interruption qu’au premier signal
de sonnerie qu’ils reçoivent. AT&T DataPort 2001, par exemple, est un modem de ce type.
Le Service Processor utilise la demande d’interruption de sonnerie pour compter le nombre
de sonneries lorsque la fonction Ring Indicate Power–On (RIPO) est activée. Si votre
modem ne produit une interruption qu’après la première sonnerie, configurez la fonction
Ring Indicate Power–On de manière à ce qu’elle soit activée dès la première sonnerie.
Dans le cas contraire, vous pouvez choisir d’activer la fonction Ring Indicate Power–On
après un nombre de sonneries quelconque.
Émulateurs de terminal
Le Service Processor est compatible avec les terminaux ASCII simples et par conséquent,
avec la plupart des émulateurs de terminal. Le problème de la compatibilité des émulateurs
de terminal se pose essentiellement lorsque le contrôle d’une session distante est transféré
du Service Processor au système d’exploitation.
Le système d’exploitation du serveur dispose généralement d’émulateurs de terminal
intégrés. Le serveur peut, par ailleurs, avoir accès à d’autres programmes d’émulation de
terminal disponibles sur le marché. Il est essentiel que les ordinateurs locaux et hôte
sélectionnent les mêmes émulateurs de terminal, ou des émulateurs compatibles, afin que
les affectations de touches et les réponses soient concordantes. Ainsi, la réussite des
communications et du contrôle est assurée.
Pour obtenir une présentation harmonieuse, choisissez le retour de ligne automatique
(option Line Wrap) dans la configuration de l’émulateur de terminal.
Procédures de reprise
Certaines situations (parasites sur la ligne, surtensions, etc.) perturbent parfois le
fonctionnement du modem qui entre alors dans un état non défini. Lorsqu’il s’agit de
composer un numéro, de recevoir un appel ou pour la fonction Ring Indicate Power–On, le
modem est initialisé chaque fois que l’une de ces situations est prévue. Si l’une de ces
conditions environnementales survient après l’initialisation du modem, il peut s’avérer
nécessaire de rétablir un état connu du modem.
Si votre modem communique correctement avec les utilisateurs distants, il est
probablement sous contrôle. Il peut être prudent de modifier à l’occasion certains
paramètres de fonctionnement, puis de leur rendre leur valeur d’origine, dans le seul but de
s’assurer que le modem est en mesure de communiquer et qu’il a été initialisé récemment.
Une autre stratégie, s’il est difficile d’accéder physiquement au système, consiste à le doter
d’un onduleur (alimentation en continu) et d’un dispositif de protection contre les
surtensions pour les lignes téléphoniques.
Si une reprise devient nécessaire, fermez votre système selon les procédures établies.
Déconnectez le cordon d’alimentation et appuyez sur le bouton de mise sous tension pour
drainer la capacité pendant que l’alimentation est coupée. Débranchez, puis rebranchez le
cordon d’alimentation du modem, puis reconnectez celui du système afin de lancer une
réinitialisation complète du système.
C-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Transfert d’une session de modem
En raison de la grande variation des commandes d’un modem à l’autre, les fichiers
d’exemples de configuration de modems ci–après ont été conçus de manière à prendre en
compte le plus grand nombre possible de paramètres utilisables.
La commande de modem &Dn (où “n” est un numéro) détermine généralement la réponse
du modem au signal DTR (Data Terminal Ready) à partir du port série du serveur. La
réponse souhaitée est que le modem maintienne la connexion tant que le signal DTR est
activé et qu’il y mette fin lorsque le signal DTR est désactivé. Pour le serveur, il s’agit en fait
de ”raccrocher” à la fin d’une connexion dans les conditions normales de fonctionnement.
Nous vous invitons à vous reporter au manuel de votre modem pour connaître sa réponse
spécifique à la commande &Dn.
Il existe deux façons de traiter la réponse du modem au signal DTR :
1. Reprise
2. Prévention
Avant de mettre en oeuvre l’une de ces stratégies, vous devez déterminer si le modem du
serveur est correctement configuré pour répondre au signal DTR.
Si le terminal distant est connecté au port série 1 et défini comme console primaire, vous
pouvez exécuter deux tests :
1. Le modem abandonne–t–il la connexion lorsque le message “System initialization
complete” apparaît sur le terminal distant ?
Si oui, la réponse est valide. Le modem est correctement configuré.
Sinon, essayez un autre paramètre &Dn pour le modem du serveur. Pour plus
d’informations à ce propos, reportez–vous au manuel du modem. La commande &Dn
apparaît trois fois, dans trois des fichiers d’exemples de configuration de modem,
comme suit :
2. Le modem du serveur se déconnecte–t–il en cas de coupure de courant ? Vous pouvez
faire ce test sur le terminal distant en déclenchant l’arrêt et la mise hors tension du
serveur (la commande AIX d’arrêt –F permet d’effectuer cette opération). Guettez
l’apparition du message NO CARRIER sur le terminal distant.
Si oui, la réponse est valide. Le modem est correctement configuré.
Sinon, essayez un autre paramètre &Dn pour le modem du serveur. Pour plus
d’informations à ce propos, reportez–vous au manuel du modem. La commande &Dn
apparaît trois fois, dans trois des fichiers d’exemples de configuration de modem,
comme suit :
Remarque : Seuls les fichiers suivants d’exemples de configuration de modems
contiennent la commande &Dn (trois occurrences chacun) :
– modem_f.cfg
– modem_f0.cfg
– modem_f1.cfg
Si vous utilisez modem_z.cfg ou modem_z0.cfg, vous n’avez aucun contrôle sur la
réponse au signal DTR. Si votre terminal distant ne se déconnecte pas une fois la
session terminée, vous devez donner l’ordre à l’émulateur de terminal distant de
raccrocher. La connexion est alors interrompue.
Stratégie de reprise
La stratégie de reprise consiste à émettre deux appels en vue d’établir une session à
distance. C’est la solution la plus facile à mettre en oeuvre et elle offre une plus grande
liberté pour configurer les ports série du serveur.
Configurations de modems
C-5
Pour configurer une session de terminal à distance, composez le numéro du Service
Processor et lancez le système. Une fois le système d’exploitation chargé et initialisé, la
connexion tombe. A ce stade, lorsque vous rappelez le serveur, le système d’exploitation
répond et affiche l’invite de début de session.
Stratégie de prévention
La déconnexion est causée par le système d’exploitation lors de l’initialisation de la console
primaire. Les tests présentés ci–dessus sont effectués en sélectionnant le terminal distant
comme console primaire afin de vérifier les réponses du modem au signal DTR.
Si une console graphique ou un terminal ASCII local est associé en permanence au
serveur, choisissez l’un d’eux comme console primaire. Le terminal distant ne devrait plus
connaître de perte de connexion.
Si le serveur ne comporte pas en permanence de console locale, vous pouvez toujours
choisir la console graphique ou le port série inutilisés comme console primaire. Vous
obtenez ainsi une connexion transparente au terminal distant.
Si vous adoptez le port série inutilisé comme console primaire, une partie du trafic échangé
lors de l’initialisation est envoyée vers tout périphérique série raccordé à ce port. Les
fonctions et la connexion de ce périphérique série peuvent, par conséquent, s’en trouver
affectées. Ce port perd alors de son attrait pour tous les périphériques autres qu’un terminal
ASCII local temporaire.
C-6
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Exemples de configuration de modem
Fichier d’exemple modem_m0.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP: modem_m0
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file specifically for IBM 7852–400
# modem with Auto–Reliable feature. This feature must be turned off
# for Catcher calls. This example uses the AT&F reset command to
# choose the factory defaults.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# The modem has configuration switches. They should be set to the
# factory default settings, except switches 11 and 12. These must be
# to UP (”AT” responses) and DOWN (Asynchronous operation), respectively.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
#
# %N Call–Out phone number %R Return phone number
#
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout:
send ”AT&F&E2E0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT&E12&E14\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT&SF1&S0S9=1\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATV0S0=0\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
done
connect:
# Reset to factory defaults
# Reliable mode
# Echo off
# Ignore modem response.
# Disable pacing
# Disable data compression
# Confirm commands successful.
# DSR independent of CD
# Force DSR on.
# CD respond time=100ms
# Confirm commands successful.
# Numeric response code
# Auto–Answer off
# Confirm commands successful.
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”33\r” or ”31\r” or ”28\r” or ”26\r” or ”24\r” or ”21\r” or
”19\r” or ”13\r” or ”12\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”ATDT%N\r”
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”33\r” or ”31\r” or ”28\r” or ”26\r” or ”24\r” or ”21\r” or
”19\r” or ”13\r” or ”12\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
# Separate from previous data.
Configurations de modems
C-7
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin:
send ”AT&F&E2E0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT&E12&E14\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT&SF1&S0S9=1\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATV0S0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
Reset to factory defaults.
# Reliable mode
# Echo off
# Ignore modem response.
# Disable pacing
# Disable data compression
# Confirm commands successful
# DSR independent of CD.
# Force DSR on.
# CD respond time=100ms
# Confirm commands successful.
# Numberic response code
# Answer on 2nd ring
# Confirm commands successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pickup 2nd ring or timeout
# Expect a connection response.
expect ”33\r” or ”31\r” or ”28\r” or ”26\r” or ”24\r” or ”21\r” or
”19\r” or ”13\r” or ”12\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
ripo:
send ”AT&F&E2E0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT&E12&E14\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT&SF1&S0S9=1\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATV0S0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
# Reset to factory defaults.
# Reliable mode
# Echo off
# Ignore modem response.
# Disable pacing
# Disable data compression
# Confirm successful command.
# DSR independent of CD.
# Force DSR on.
# CD respond time=100ms
# Confirm commands successful.
# Numeric response code
# Auto Answer OFF
# Confirm commands successful.
#
error:
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
C-8
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Fichier d’exemple modem_z0.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP Z0
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for some early Hayes* compatible modems.
# This example uses the ATZ0 reset command to choose the factory defaults.
# This setup is recommended for modems that will respond to the ATZ0 command
# and which do not respond to the extended (&) commands. Refer to your modem
# manual.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# Z0 Reset. Restore Profile 0
Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses
S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”ATZ0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
connect: send ”ATDT%N\r”
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
Configurations de modems
C-9
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”ATZ0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
ripo:
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
send ”ATZ0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
C-10 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
error:
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Fichier d’exemple modem_f.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems.
# This example uses the AT&F reset command to choose the factory defaults.
# This set up is preferred for modems with extended (&) commands. For early
# vintage modems, setup Z or Z0 is recommended. If your modem responds to
# the extended (&) commands and to factory default choices (&Fn), setup file
# F0 or F1 is recommended.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# &F Reset to default profile
Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses
S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# &C1 Detect CD
&D2 Respond to DTR (often the default)
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”AT&FQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
Configurations de modems
C-11
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR.
# Confirm command successful.
connect: send ”ATDT%N\r”
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”AT&FQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR.
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
C-12 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
ripo:
send ”AT&FQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR.
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
error:
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Fichier d’exemple modem_f0.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F0
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems.
# This example uses the AT&F0 reset command to choose the factory defaults.
# This set up is preferred for modems with extended (&) commands. For early
# vintage modems, setup Z or Z0 is recommended. If your modem responds to
# the extended (&) commands and to factory default choices (&Fn), but doesn’t
# work properly with this setup file, setup F1 is recommended.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
# &F0 Reset. Restore profile 0
# E0 Turn echo off
# V0 Use numeric responses
# +++ Escape to command mode
# H0 Hang–up
#
#
#
#
, Inserts delay in dialing commands
Q0 Turn on responses
Q1 Turn off responses
S0=0 Automatic answer inhibit
S0=2 Answer on second ring
X0=0 Limit modem response codes
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
no op to maintain program synchronization
when modem may/will echo the commands.
Configurations de modems C-13
# &C1 Detect CD
&D2 Respond to DTR (often the default)
# &R1 Ignore RTS (CTS)
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”AT&F0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
connect: send ”ATDT%N\r”
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”AT&F0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
C-14 ESCALA PL 220T et PL 220R
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
Guide de l’utilisateur
expect ”0\r” timeout 2
done
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
ripo:
send ”AT&F0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
error:
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Fichier d’exemple modem_f1.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F1
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems.
# This example uses the AT&F1 reset command to choose the factory defaults.
# This set up is for modems with extended (&) commands and which do not work
# properly with setup F0. For early vintage modems, setup Z or Z0 is
# recommended.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
Configurations de modems C-15
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# &F1 Reset. Restore profile 1
Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses
S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# &C1 Detect CD
&D2 Respond to DTR (often the default)
# &R1 Ignore RTS (CTS)
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”AT&F1Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
connect: send ”ATDT%N\r”
# Reset modem. Select profile 1
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
C-16 ESCALA PL 220T et PL 220R
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
Guide de l’utilisateur
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”AT&F1Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 1
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
ripo:
send ”AT&F1Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
error:
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
# Reset modem. Select profile 1
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Configurations de modems C-17
Fichier d’exemple modem_m1.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP modem_m1
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file specifically for IBM 7857–017 modem with
# Auto–Reliable feature. This feature must be turned off for Catcher calls.
# This example uses the AT&F reset command to choose the factory defaults.
#
# To allow dial commands for digital pagers, it is necessary to reduce
# the number of characters in the dial command. Each comma (delay) has
# been set to 6 seconds (S8=6) for that reason.
#
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
#
# %N Call–Out phone number %R Return phone number
#
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout:
send ”AT&F*E0E0\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT#F0*Q2S8=6\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATV0X0S0=0\r”
#
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
done
connect:
send ”ATDT%N\r”
expect ”1\r” busy ”7\r” timeout 60
done
retry:
send ”A/”
#
expect ”1\r” busy ”7\r” timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Reset to factory defaults.
# *E0=data compression disabled
# E0=echo disabled
# Ignore modem response.
# Trellis modulation disabled
# Retrain with adaptive rate
# Set ,=6second
# Confirm commands successful
# Numeric response code
# AT compatible messages
# Auto–Answer disabled
# Confirm commands successful.
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
C-18 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
condin:
send ”AT&F*E0E0\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT#F0*Q2\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATV0X0S0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Reset to factory defaults.
# *E0=data compression disabled
# E0=echo disabled
# Ignore modem response.
# Trellis modulation disabled
# Retrain with adaptive rate
# Confirm commands successful
# Numeric response code
# AT compatible messages
# Answer on 2nd ring
# Confirm commands successful.
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”1\r” timeout 60
done
page:
send ”ATD%N,%R\r”
expect ”0\r” or ”3\r” timeout 30
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
ripo:
send ”AT&F*E0E0\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”AT#F0*Q2\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATV0X0S0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
error:
# %N = pager call center number
# commas=6sec wait time to
# enter paging number.
# %R = return number
# Confirm successful command.
# Wait before hanging up.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Hang up.
# Confirm successful command.
# Reset to factory defaults.
# *E0=data compression disabled
# E0=echo disabled
# Ignore modem response.
# Trellis modulation disabled
# Retrain with adaptive rate
# Confirm successful command.
# Numeric response code
# AT compatible messages
# Auto–Answer disabled
# Confirm commands successful.
#
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Configurations de modems C-19
Fichier d’exemple modem_z.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP Z
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many early Hayes* compatible modems.
# This example uses the ATZ reset command to choose the factory defaults.
# This setup will work for many modems, but it is required for early vintage
# modems which respond to neither the ATZ0 reset command nor the extended (&)
# commands. Refer to your modem manual.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# Z Reset to factory defaults Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”ATZQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
connect: send ”ATDT%N\r”
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
C-20 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”ATZQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
ripo:
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
send ”ATZQ0T\r”
# Reset to factory defaults.
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
# Ignore modem response.
send ”ATE0T\r”
# Initialize modem: Echo OFF,
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
# Enable responses (Numeric),
send ”ATQ0V0T\r”
# Limit response codes.
expect ”0\r” timeout 2
# Confirm commands successful.
send ”ATS0=0\r”
# Set AutoAnswer OFF
expect ”0\r” timeout 2
# Confirm command successful.
done
# RI Power On enabled.
Configurations de modems C-21
error:
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Fichier d’exemple modem_z0.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP Z0
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for some early Hayes* compatible modems.
# This example uses the ATZ0 reset command to choose the factory defaults.
# This setup is recommended for modems that will respond to the ATZ0 command
# and which do not respond to the extended (&) commands. Refer to your modem
# manual.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# Z0 Reset. Restore Profile 0 Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”ATZ0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
C-22 ESCALA PL 220T et PL 220R
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
Guide de l’utilisateur
connect: send ”ATDT%N\r”
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”ATZ0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
ripo:
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
send ”ATZ0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
Configurations de modems C-23
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
error:
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Fichier d’exemple modem_f.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems.
# This example uses the AT&F reset command to choose the factory defaults.
# This set up is preferred for modems with extended (&) commands. For early
# vintage modems, setup Z or Z0 is recommended. If your modem responds to
# the extended (&) commands and to factory default choices (&Fn), setup file
# F0 or F1 is recommended.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# &F Reset to default profile Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# &C1 Detect CD
&D2 Respond to DTR (often the default)
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”AT&FQ0T\r”
C-24 ESCALA PL 220T et PL 220R
# Reset to factory defaults.
Guide de l’utilisateur
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
connect: send ”ATDT%N\r”
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR.
# Confirm command successful.
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”AT&FQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR.
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
Configurations de modems C-25
# %R = paging number
# Confirm successful command.
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
ripo:
send ”AT&FQ0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset to factory defaults.
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR.
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
error:
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Fichier d’exemple modem_f0.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F0
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems.
# This example uses the AT&F0 reset command to choose the factory defaults.
# This set up is preferred for modems with extended (&) commands. For early
# vintage modems, setup Z or Z0 is recommended. If your modem responds to
# the extended (&) commands and to factory default choices (&Fn), but doesn’t
# work properly with this setup file, setup F1 is recommended.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# &F0 Reset. Restore profile 0 Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
C-26 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# &C1 Detect CD
&D2 Respond to DTR (often the default)
# &R1 Ignore RTS (CTS)
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”AT&F0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
connect: send ”ATDT%N\r”
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”AT&F0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
Configurations de modems C-27
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
expect ”0\r” timeout 2
done
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
ripo:
send ”AT&F0Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
error:
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
# Reset modem. Select profile 0
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
C-28 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
Fichier d’exemple modem_f1.cfg
#
# COMPONENT_NAME: (ESPSETUP) ENTRY SERVICE PROCESSOR SETUP F1
#
# FUNCTIONS: Modem configuration file for many recent Hayes* compatible modems.
# This example uses the AT&F1 reset command to choose the factory defaults.
# This set up is for modems with extended (&) commands and which do not work
# properly with setup F0. For early vintage modems, setup Z or Z0 is
# recommended.
#
# * Trademark of Hayes Microcomputer Products, Inc.
#
# (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
# All Rights Reserved
# Licensed Materials – Property of IBM
#
# US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or
# disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
#
#
# If the modem has configuration switches, they should be set to the
# factory default settings.
ICDelay 1
DefaultTO 10
CallDelay 120
# AT Attention Code
, Inserts delay in dialing commands
# &F1 Reset. Restore profile 1 Q0 Turn on responses
# E0 Turn echo off
Q1 Turn off responses
# V0 Use numeric responses S0=0 Automatic answer inhibit
# +++ Escape to command mode S0=2 Answer on second ring
# H0 Hang–up
X0=0 Limit modem response codes
#
T = Tone mode. When used as T\r, it is a
#
no op to maintain program synchronization
#
when modem may/will echo the commands.
#
# &C1 Detect CD
&D2 Respond to DTR (often the default)
# &R1 Ignore RTS (CTS)
#
# %N Call–Out phone number %P Paging phone number
# %S Modem speed (available to users)
#
# Following are common responses from a wide range of modems:
# 16, 15, 12, 10, 5 and 1 are connection responses. Add others as required.
# 7=busy; 6=no dial tone; 4=error; 3=no carrier; 2=ring; 0=OK
#
# PROGRAMMING NOTE: No blanks between double quote marks (”).
condout: send ”AT&F1Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 1
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
Configurations de modems C-29
connect: send ”ATDT%N\r”
# Tone dialing command.
# %N from Call Home setup.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
retry:
send ”A/”
# Repeat the previous command.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r” busy ”7\r”
timeout 60
done
disconnect:
delay 2
send ”+++”
delay 2
send ”ATH0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r” timeout 2
send ”ATE0Q1\r”
# Separate from previous data.
# Assure command mode.
# Allow mode switching delay.
# Set modem switch–hook down
# (i.e., hang up).
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Disable responses.
ignore ”0\r” timeout 1
done
condin: send ”AT&F1Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=2\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
# Reset modem. Select profile 1
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer ON
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
waitcall: ignore ”2\r” timeout 1
expect ”2\r” timeout 10
# Ignore first ring.
# Pick up second ring
# or timeout.
# Expect a connection response.
expect ”16\r” or ”15\r” or ”14\r” or ”12\r” or ”10\r” or ”5\r” or ”1\r”
timeout 60
done
page:
send ”ATDT%N,,,,%R;\r”
# %N = pager call center number
# Add enough commas to wait for
# time to enter paging number.
# %R = paging number
# Confirm successful command.
expect ”0\r” timeout 60
delay 2
send ”ATH0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
C-30 ESCALA PL 220T et PL 220R
# Wait before hanging up.
# Hang up.
# Confirm successful command.
Guide de l’utilisateur
ripo:
send ”AT&F1Q0T\r”
ignore ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATE0T\r”
expect ”0\r” or ”OK\r\n” timeout 2
send ”ATQ0V0X0T\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”ATS0=0\r”
expect ”0\r” timeout 2
send ”AT&C1&D2&R1\r”
expect ”0\r” timeout 2
done
error:
# Reset modem. Select profile 1
# Ignore modem response.
# Initialize modem: Echo OFF,
# Enable responses (Numeric),
# Limit response codes.
# Confirm commands successful.
# Set AutoAnswer OFF
# Confirm command successful.
# Detect carrier and DTR,
# Ignore RTS.
# Confirm command successful.
# RI Power On enabled.
# Handle unexpected modem
# responses.
expect ”8\r” or ”7\r” or ”6\r” or ”4\r” or ”3\r”
delay 2
done
Configurations de modems C-31
C-32 ESCALA PL 220T et PL 220R
Guide de l’utilisateur
Index
A
à propos de ce manuel, xi
action de réparation, 9-1
administrateur système, 3-18
exécution des diagnostics en ligne en mode
maintenance, 5-10
exécution des diagnostics en ligne en mode
service, 5-8
exécution des diagnostics en ligne en mode
simultané, 5-9
aides au service, 6-1
tâches, 6-1
call-in, test, B-2
call-out, 3-27
test, B-2
F
functions du Service Processor, 3-21
arrêt du système, 2-1
G
B
généralités, 1-1
batterie, mise au rebut, recyclage, ix
H
C
heartbeat, 3-26
centre de maintenance, 3-17
certificat de conformité des produits laser, viii
claviers, utilisation, 2-4
configuration du Service Processor, B-1
configuration, Service Processor, 3-13
consignes de sécurité, vii
I
identification des incidents
avec impossibilité de charger les programmes de
diagnostics, 8-8
diagnostics autonomes ou en ligne, 8-1, 8-8
identification des incidents matériels, 8-1
inactivité des menus, 3-2
D
deconfiguration
CPU, 3-25
memory, 3-25
démarrage du système, 2-1
diagnostics, utilisation, 5-1
diagnostics autonomes, 5-11
exécution, 5-11
diagnostics autonomes et en ligne, remarques
préliminaires, 5-1
doublement de console, 3-28
indicateurs de progression, 3-12
Installation du service processor, liste de contrôle,
B-1
J
journal des erreurs, 3-13, 3-29
L
laser, information sécurité, viii
lecteur-de CD–ROM, utilisation, 2-7
E
3.5-lecteur de disquette, utilisation, 2-6
écran du panneau de commande, 2-1
liste de contrôle de configuration du Service
Processor, B-1
erreurs POST, read, 3-13
liste de contrôle du Service Processor, B-1
exécution des diagnostics autonomes, 5-11
liste de contrôle, configuration, B-1
Index
X-1
M
mode d’exécution des diagnostics en ligne, 5-8
menu customer account setup, 3-20
modem
configurations, C-1
fichiers d’exemples de configuration, C-7
menu de configuration, 3-16
sélection du fichier de configuration, C-2
transfert, C-5
menu language selection , 3-15
mots de passe, généralités, 3-5
menu boot mode, 3-11
Menu Call–In/Call–Out, 3-15
menu call–out policy setup, 3-19
menu memory configuration/deconfiguration , 3-13
Menu Modem Configuration , 3-16
N
menu processor configuration/deconfiguration ,
3-13
numéro de téléphone, 3-18
Menu Reboot/Restart Policy Setup , 3-9
numéro de téléphone du système, 3-17
menu ring indicate power–on, 3-9
NVRAM, 3-13
menu serial port selection , 3-16
Menu Serial Port Snoop , 3-7
menu serial port speed setup, 3-17
menu Service Processor, 3-5
menu system information, 3-12
Menu System Power Control , 3-8
O
ouvrages de référence, xi
P
menu telephone number setup , 3-17
panneau des voyants , 2-3
menus
configuration du Service Processor, 3-5
general user, 3-3
informations du système SP, 3-12
menus de maintenance
aides au service SP, 3-1
menus Service Processor, 3-1
Services SMS, 3-1
Service Processor, 3-2
SP System Power Control, 3-8
utilisateur privilégié, 3-4
paramètres de configuration du Service Processor,
B-1
menus d’accès privilégié, 3-4
menus du Service Processor
accès distant, 3-2
accès général, 3-3
accès local, 3-2
inactivité des menus, 3-2
menu de configuration, 3-5
Menu OS Surveillance Setup, 3-7
menu principal, 3-4
system power control, 3-8
utilisateur privilégié, 3-4
menus general user, 3-3
menus Service Processor, options de menu
disponibles, 3-1
méthodes -de mise sous tension, 3-23
mise à jour du microcode, 3-29, A-1
mise au rebut des produits, ix
X-2
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
présentation du système, 1-1
problème, indication, 2-4
procédure de vérification du système, 7-1
processor boot–time deconfiguration, 3-25
R
recyclage, ix
remarques préliminaires, diagnostics autonomes et
en ligne, 5-1
remarques sur les diagnostics
autonomes, 5-2
en ligne, 5-2
exécution à partir d’un terminal TTY, 5-7
remote latency, 3-19
remote timeout, 3-19
repeat gard
CPU, 3-25
memory, 3-25
reprise du réamorçage, 3-24
reprise du redémarrage, 3-24
RETAIN, 3-20
S
sauvegarde des paramètres de configuration du
Service Processor, B-1
sécurité des appels entrants, 3-24
sécurité électrique, vii
service d’assistance technique, 3-17
Service Processor, menu processor
configuration/deconfiguration , 3-13
service Processor, utilisation, 2-10
service processor
call–out, 3-27
doublement de console, 3-28
Menu Boot Mode, 3-11
Menu Call–In/Call–Out Setup, 3-15
Menu Call–Out Policy Setup , 3-19
menu customer account setup, 3-20
menu language selection, 3-15
menu memory configuration/deconfiguration,
3-13
menu modem configuration , 3-16
menu reboot/restart policy setup, 3-9
Menu Ring Indicate Power–On , 3-9
menu serial port selection, 3-16
Menu Serial Port Snoop, 3-7
Menu Serial Port Speed Setup, 3-17
menu system information, 3-12
Menu Telephone Number , 3-17
méthodes de mise sous tension, 3-23
mots de passe, 3-5
phases opérationnelles, 3-30
reprise du réamorçage/redémarrage, 3-24
sécurité des appels entrants, 3-24
surveillance mutuelle, 3-26
services SMS. See Services SMS (System
Management Services)
Services SMS (System Management Services), 4-1
ASCII, 4-20
graphique, 4-1
configuration, 4-4
fichier journal, 4-13
ID SCSI, 4-18
mise à jour du microcode, 4-19
mot de passe, 4-9
MultiBoot, 4-5
restauration du microcode, 4-19
RIPL, 4-14
utilities, 4-7
souris, utilisation, 2-5
surveillance
microcode du système, 3-26
système d’exploitation, 3-26
System Management Services
ASCII
display configuration, 4-21
Multiboot, 4-21
open firmware, 4-29
Select Language, 4-29
utilitaires, 4-24
graphique, spin delay , 4-12
system POST errors, read, 3-4
T
tâches, 6-1
tentatives, 3-19
test call–out, 3-20
test de la configuration
call-in, B-2
call-out, B-2
tests du Service Processor, B-1
transfert d’une session de modem, C-5
U
unité centrale
MultiBoot, System Management Services, 4-5
présentation, 1-1
utilisation
claviers, 2-4
lecteur-de CD–ROM, 2-7
3.5-lecteur de disquette, 2-6
souris, 2-5
utilisation du système, 2-1
V
Voyant
Attention, 2-2
des composants, 2-4
Lightpath, 2-2
Voyant Attention, 2-2
Voyant Lightpath, 2-2
voyants des composants, 2-4
Index
X-3
X-4
ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Vos remarques sur ce document / Technical publication remark form
Titre / Title :
Bull ESCALA PL 220T et PL 220R Guide de l’utilisateur
Nº Reférence / Reference Nº :
86 F1 77EF 00
Daté / Dated :
Octobre 2001
ERREURS DETECTEES / ERRORS IN PUBLICATION
AMELIORATIONS SUGGEREES / SUGGESTIONS FOR IMPROVEMENT TO PUBLICATION
Vos remarques et suggestions seront examinées attentivement.
Si vous désirez une réponse écrite, veuillez indiquer ci-après votre adresse postale complète.
Your comments will be promptly investigated by qualified technical personnel and action will be taken as required.
If you require a written reply, please furnish your complete mailing address below.
NOM / NAME :
SOCIETE / COMPANY :
ADRESSE / ADDRESS :
Remettez cet imprimé à un responsable BULL ou envoyez-le directement à :
Please give this technical publication remark form to your BULL representative or mail to:
BULL CEDOC
357 AVENUE PATTON
B.P.20845
49008 ANGERS CEDEX 01
FRANCE
Date :
Technical Publications Ordering Form
Bon de Commande de Documents Techniques
To order additional publications, please fill up a copy of this form and send it via mail to:
Pour commander des documents techniques, remplissez une copie de ce formulaire et envoyez-la à :
BULL CEDOC
ATTN / Mr. L. CHERUBIN
357 AVENUE PATTON
B.P. 20845
49008 ANGERS CEDEX 01
FRANCE
Phone / Téléphone :
FAX / Fax
E–Mail / Courrier Electronique:
+33 (0) 2 41 73 63 96
+33 (0) 2 41 73 60 19
[email protected]
Or visit our web site at: / Ou visitez notre site web à:
http://www.logistics.bull.net/cedoc
http://www–frec.bull.com
http://www.bull.com
CEDOC Reference #
No Référence CEDOC
Qty
Qté
CEDOC Reference #
No Référence CEDOC
Qty
Qté
CEDOC Reference #
No Référence CEDOC
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
__ __ ____ _ [__]
Qty
Qté
[ _ _ ] : no revision number means latest revision / pas de numéro de révision signifie révision la plus récente
NOM / NAME :
Date :
SOCIETE / COMPANY :
ADRESSE / ADDRESS :
PHONE / TELEPHONE :
FAX :
E–MAIL :
For Bull Subsidiaries / Pour les Filiales Bull :
Identification:
For Bull Affiliated Customers / Pour les Clients Affiliés Bull :
Customer Code / Code Client :
For Bull Internal Customers / Pour les Clients Internes Bull :
Budgetary Section / Section Budgétaire :
For Others / Pour les Autres :
Please ask your Bull representative. / Merci de demander à votre contact Bull.
PLACE BAR CODE IN LOWER
LEFT CORNER
BULL CEDOC
357 AVENUE PATTON
B.P.20845
49008 ANGERS CEDEX 01
FRANCE
REFERENCE
86 F1 77EF 00
Utiliser les marques de découpe pour obtenir les étiquettes.
Use the cut marks to get the labels.
ESCALA
PL 220T et
PL 220R
Guide de
l’utilisateur
86 F1 77EF 00
ESCALA
PL 220T et
PL 220R
Guide de
l’utilisateur
86 F1 77EF 00
ESCALA
PL 220T et
PL 220R
Guide de
l’utilisateur
86 F1 77EF 00

Manuels associés