Cannondale Tandem 2014-2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Cannondale Tandem 2014-2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
up, Inc.
Cycling Sports Gro
ad,
172 Friendship Ro , 15522-6600, USA
vania
Bedford, Pennsyl
IKE-USA
(Voice): 1-800-B
6173
(Fax): 814-623sportsgroup.com
custserv@cycling
LIA
LE AUSTRA
CANNONDA
up
Cycling Sports Gro
dge Road
Unit 8, 31-41 Bri
2048
Stanmore NSW
8595 4444
)2
(0
1
+6
e:
Phon
4499
95
85
)
(0
1
+6
Fax:
au
portsgroup.com.
askus@cyclings
013_Can_OMS_Cover_TANDEM_130594_2.indd 1
up Europe,
Cycling Sports Gro
0
510
us
mail: Postb
rt 27
visits: Hanzepoo
al, Netherlands
7570 GC, Oldenza
79380
(Voice): +41 61.48
240
14
1554
31x):
(Fa
sgroup.com
pe@cyclingsport
servicedeskeuro
LE JAPAN
CANNONDA
Building 9F,
Namba Sumiso
rie 1-chome,
4-19, Minami Ho
550-0015, Japan
a
ak
Os
,
ku
hiNis
-9390
(Voice): 06-6110
361
-9
110
-6
06
(Fax):
ondale.com
cjcustserv@cann
LE UK
CANNONDA
up
Cycling Sports Gro
e Fulcrum,
Vantage Way, Th
12 4NU
Poole, Dorset, BH 732288
02
(Voice): +44 (0)12 3366
02 72
(Fax): +44 (0)12
ortsgroup.co.uk
sales@cyclingsp
dale.com
www.cannon up
© 2013 Cycling
130594 (11/13)
Sports Gro
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
LE USA
CANNONDA
LE EUROPE
CANNONDA
B.V.
TANDEM
r’s manual.
bicycle owne
cannondale
ur
yo
d
ference.
an
re
t
men
th for future
d this supple
ion. Keep bo
at
rm
Warning! Rea
fo
in
ty
fe
important sa
Both contain
130594
TANDEM
PPLEMENT
U
S
L
A
U
N
A
OWNER’S M
05.11.13 16:37
130594
À propos de ce supplément
Les suppléments au manuel du propriétaire
Cannondale fournissent des informations
importantes et spécifiques aux modèles concernant
la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne
remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un
vélo Cannondale.
Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour
votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous
les lire.
Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un
supplément, ou si vous avez une question sur
votre vélo, s’il vous plaît contactez votre revendeur
Cannondale ou appelez-nous à l’un des numéros
de téléphone indiqués dans ce supplément
immédiatement.
Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe
Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire
Cannondale ou supplément depuis notre site Web :
http://www.cannondale.com/.
Les informations et les spécifications contenues
dans ce manuel sont sujettes à modifications, en
raison des perfectionnements pouvant être apportés
au produit à tout moment. Pour consulter les
dernières informations sur nos produits, visitez le
site http://www.cannondale.com/tech_center/
COMPOSITION
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ................... 2-3
INFORMATION VELO TANDEM ...........................4-8
Informations techniques ......................... 9-15
ENTRETIEN .........................................................16
Votre revendeur Cannondale
Afin de vous assurer que votre vélo est correctement
entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties
applicables, veuillez confier toutes les opérations
d’entretien et de réparation à un revendeur
Cannondale agréé.
INFORMATION
Toute opération d’entretien ou de réparation
effectuée autrement que par un mécanicien
agréé risque de provoquer des dommages
importants et d’annuler la garantie.
Définitions explicites
Montage d’un cadre
Dans ce supplément, les informations particulièrement
importantes sont présentées de la manière suivante:
Avant de monter un cadre, consultez votre revendeur
Cannondale et les fabricants des composants et
analysez avec eux votre style de conduite, votre
niveau, votre poids ainsi que votre intérêt et votre
disponibilité pour l’entretien.Lisez et suivez les
instructions et recommandations du fabricant de
composants.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
NOTICE
Indique les précautions particulières qui doivent
être prises pour éviter tout dommage.
p/n 130954
Revision A, 11/13
1
INFORMATIONS DE SECURITE
Les tandems sont différents des
vélos monoplaces
AVERTISSEMENT
LES TANDEMS SONT PLUS GRANDS, PLUS
LOURDS ET MOINS MANIABLES QUE LES
VÉLOS MONOPLACES.
■ Restez très prudents pendant que vous
et votre coéquipier(ère) êtes en phase
d’apprentissage de conduite du tandem.
■
Il faut plus de temps pour réagir et éviter les
dangers en roulant.
■ Pensez toujours par anticipation. Prévoyez
plus de temps. Apprenez à anticiper les
dangers.
La conduite d’un tandem, de même que tout
autre vélo, comporte des risques de handicap et
de blessures sérieuses, voire mortelles.
Fourche spécifique pour tandem
uniquement
La fourche avant de votre Tandem Cannondale
est conçue spécialement pour être beaucoup plus
solide que celle d’un vélo habituel. L’une des raisons
pour lesquelles elle est beaucoup plus robuste est
que l’action de freinage sur un tandem exerce des
contraintes énormes sur le cadre et sur la fourche.
Les fourches ordinaires pourraient se fausser ou se
plier dans les conditions de freinage des tandems.
La fourche installée sur votre tandem doit être
conçue et prévue spécifiquement pour l’utilisation
sur un tandem !
AVERTISSEMENT
Vérifiez auprès du fabricant de chacun des
composants que vous choisissez que le
composant est conçu et prévu pour être utilisé
sur un tandem et qu’il est adapté à votre poids
et à votre style de conduite.
Les tandems sont plus lourds et sont souvent
utilisés à des vitesses plus élevées que les
vélos monoplaces, c’est pourquoi de nombreux
composants doivent être conçus pour pouvoir
supporter des vitesses plus grandes et des
charges plus importantes.
L’omission de cet avertissement peut être la
cause d’un accident et de blessures graves,
voire mortelles, pour les deux cyclistes.
2
130594
Vérification du système de guidon du stoker
“MINIMUM INSERT” mark
SADDLE CLAMP BOLT
See post.
STEM SEATPOST
CLAMP BOLTS
8 Nm, 71 In Lbs
CAPTAIN’S SEATPOST
HANDLEBAR
CLAMP BOLTS
EXTENSION BOLTS
STOKER
HANDLEBAR STEM
8 Nm, 71 In Lbs
SEAT BINDER BOLT
6 - 8 Nm
6 Nm, 53 In Lbs
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER QUE LE SYSTÈME DE GUIDON DU STOKER NE SE DÉTACHE, QU’IL NE BOUGE OU QU’IL
NE TOURNE DE MANIÈRE IMPRÉVUE OU SOUDAINE PENDANT LA CONDUITE :
Avant chaque sortie: vérifiez tous les boulons. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les boulons
de tige de selle du stoker/capitaine ainsi que ceux des guidons. Suivez les instructions du fabricant et
respectez les couples de serrages indiqués pour les composants de votre système spécifique guidon/
potence/tige de selle.
Au moins une fois par an: déposez, nettoyez et inspectez la tige de selle du capitaine. Remplacez-la
par une pièce neuve si elle est endommagée. De même, nettoyez et inspectez l’ensemble de guidon
du stoker. Assurez-vous qu’il est en bon état. Remplacez-le par un ensemble de guidon neuf s’il est
endommagé.
EXTENSION: Si l’ensemble de guidon du stoker est du type extensible, ne le sortez jamais au-delà
du repère d’insertion minimale “MINIMUM INSERT” ou de la ligne d’extension maximale “MAXIMUM
EXTENSION”.
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou que vous ne parvenez pas à les suivre telles qu’elles sont
décrites, veuillez vous adresser à un mécanicien vélo professionnel.
L’omission de cet avertissement peut être la cause d’un accident et de blessures graves, voire
mortelles, pour les deux cyclistes.
3
Tandem Vélo information
CAPITAINE
STOKER
Le partenariat en tandem
Conduire un tandem est excitant, et avec deux “moteurs” pour la même surface frontale, un tandem roule
considérablement plus vite qu’un vélo monoplace. Les équipiers d’un tandem doivent apprendre à bien rouler
ensemble, à communiquer sans paroles, et à anticiper les désirs de l’autre. Le tandem est une excellente
manière d’apprécier et de partager le plaisir du cyclisme avec une autre personne.
La pratique du tandem est aussi une affaire sérieuse. Un cycliste (le CAPITAINE) est entièrement responsable
du bien-être de l’autre cycliste (le STOKER) Le vélo est plus grand, plus lourd et moins indulgent pour les
comportements de conduite négligents. Le capitaine d’un tandem ne peut pas conduire de manière aussi
spontanée que sur un vélo monoplace, et il ne peut pas non plus effectuer le même genre de manœuvre de
rétablissement au dernier moment en cas d’erreur de jugement. Regardez plus loin, anticipez plus à l’avance.
En outre, ayez conscience que les tandems attirent l’attention. Les autres personnes vont vous regarder, faire
des signes et/ou crier. Les voitures qui vous dépasseront vont souvent faire des embardées, par distraction.
La présence d’un tandem peut modifier le comportement des autres sur la route. Une sonnette ou un
avertisseur pneumatique peuvent s’avérer très utiles dans la circulation.
4
130594
La responsabilité du capitaine
La tâche première du capitaine est de veiller à la satisfaction du stoker. Avec un stoker insatisfait, le
capitaine n’aura pas de partenaire ! Ainsi, vous devez rassurer votre partenaire en observant des habitudes
de conduite attentionnées et méthodiques. Anticipez les manœuvres, commencez-les très en avance. Soyez
conscients des besoins de changer de vitesse. Une cadence trop rapide ou trop lente double la pénibilité pour
le stoker, car il/elle ne peut pas y remédier. Regardez la route ou le chemin devant vous, et effectuez vos
opérations de virage et de freinage de manière progressive et régulière.
Éloignez-vous légèrement plus des bordures de trottoir et des voitures à l’arrêt que vous ne le feriez avec un
vélo monoplace. Votre stoker n’a pas envie d’être pris au piège. Si vous serrez trop près vers la droite, votre
stoker aura tendance à se pencher vers la gauche, pour essayer de faire virer le tandem afin de l’éloigner du
trottoir.
Lorsque vous effectuez une manœuvre, telle que traverser la circulation pour tourner à gauche ou éviter un
nid-de-poule, prenez votre décision suffisamment tôt. Indiquez clairement vos intentions, engagez-vous en
ligne droite, et effectuez la manœuvre. Un capitaine résolu roule en douceur et cela participe à la satisfaction
du stoker.
La plupart des nouveaux adeptes du tandem trouvent le rôle de capitaine fatigant, et souffrent de douleurs
au niveau des muscles des épaules, dues au stress. Ceci passe avec le temps. Alors que vous vous habituez
aux exigences du rôle de capitaine d’un tandem, vous allez développer une technique de conduite plus douce.
Ne faites pas d’acrobaties. Si votre stoker est tendu(e), roulez doucement. Avec le temps, votre partenaire
prendra confiance et aura envie d’aller plus vite. Mais si il/elle veut rouler doucement, roulez doucement
! L’opinion la plus prudente doit toujours prévaloir. C’est le juste choix. Souvenez-vous : vous êtes le
conducteur, pas un acrobate !
Le Stoker : la meilleure place possible
Le siège arrière d’un tandem est la place la plus confortable. La personne qui est devant vous donne toute
son attention pour vous mettre à l’aise et veille à votre confort. La vue est spectaculaire de chaque côté, à
l’instar d’un voyage en train. La vue vers l’avant est sans doute un peu ennuyeuse, mais les poches de maillot
du capitaine offrent un rangement idéal pour vos barres vitaminées et autres friandises.
Vos obligations sont limitées : Pédaler à un niveau d’effort convenu. Pédaler régulièrement, de sorte que la
partie supérieure de votre corps ne subisse pas de mouvements intempestifs. Ne pas déplacer brusquement
la partie supérieure de votre corps. (Le déplacement du centre de gravité qu’un tel mouvement aurait pour
effet de déporter le vélo et forcerait le capitaine à compenser ce mouvement pour rétablir l’équilibre.) Garder
la tête haute et profiter du paysage. Informer le capitaine des choses qu’il/elle ne peut pas voir alors qu’il/
elle a les yeux rivés sur la route pour éviter les nids-de-poule.
De nombreuses équipes de tandem délèguent au stoker la tâche de tendre la main pour signaler les
changements de direction. Outre le fait de favoriser la communication entre le stoker et le capitaine, ceci
permet au capitaine de se concentrer sur les opérations de direction et de freinage nécessaires pour effectuer
les manœuvres.
Tout stoker accompli sait déléguer ses pouvoirs. Le capitaine dirige. Le capitaine décide quand pédaler et
quand rouler en roue libre. Lors des passages en roue libre, le capitaine décide de la position des pédales. Ne
jamais s’opposer au capitaine sur ces points. Il/elle concentre son attention pour vous faire profiter du plaisir
de rouler ensemble.
5
Réglage d’un tandem
Outre les questions de taille et de confort relatives à chacun, le tandem doit permettre de concilier les
interactions entre les deux équipiers(ères). Ce document contient des conseils et des suggestions, mais il ne fait
qu’effleurer la question de la préparation et de l’ajustement d’un tandem. La meilleure configuration pour un
binôme de cyclistes sur un tandem est le fruit de l’expérience. Nous vous conseillons d’examiner les avantages et
les inconvénients relatifs aux différents choix de réglage en consultant des personnes expérimentées et en vous
reportant à des publications spécialisées sur les tandems. Voir page 8.
Le capitaine doit régler sa position sur le tandem comme il/elle le ferait sur un vélo monoplace. Cependant, sur
un tandem il est important de laisser entre 5 et 7,5 cm de dégagement d’entrejambe pour les manœuvres de
démarrage et d’arrêt décrites ci-après.
Le stoker utilise la même distance selle-pédales que sur un vélo monoplace. Toutefois, le guidon est rapproché (ce
qui ne pose pas de problème, étant donné que le stoker n’a pas à tourner le guidon).
Préparation
Prenez le temps d’effectuer une inspection complète avant utilisation. Veuillez consulter le Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations sur les vérifications générales avant utilisation. Reportez-vous à la section
Entretien de ce supplément pour les vérifications spécifiques au Tandem.
Départ
Les manœuvres de départ et d’arrêt d’un tandem sont aisées et se font en douceur, à condition toutefois que
vous fassiez les choses dans l’ordre prévu. Commencez par passer sur un rapport de vitesse confortable de faible
développement.
Le capitaine monte en premier sur le tandem. Avant et uniquement avant que personne ne monte sur le tandem,
celui-ci peut être penché sur le côté pour abaisser la hauteur d’entrejambe et enfourcher plus facilement le
tandem. Passez votre jambe en avant par dessus le guidon, et non pas vers l’arrière du tandem. Le stoker, ou
une personne que vous ne voyez pas, pourrait se trouver sur la trajectoire de votre jambe! Enfourchez le tube
supérieur, posez vos pieds sur le sol, et écartez les jambes afin de laisser un dégagement suffisant au niveau des
pédales. Tenez fermement le vélo en position verticale et serrez les deux freins.
Ne laissez jamais le tandem pencher sur le côté, en particulier une fois que le stoker s’est installé. C’est la
principale différence entre un tandem et un vélo monoplace. (Votre vélo monoplace est tellement léger que vous
ne réfléchissez pas avant de le pencher. Le tandem est beaucoup plus lourd. Si vous le laissez pencher un peu, le
poids du stoker le fera pencher davantage. Et le stoker déteste naturellement cette sensation.)
C’est maintenant au tour du stoker de monter sur le tandem. Étant donné que le capitaine maintient
fermement le tandem, le stoker peut monter dessus comme sur un cheval. Le stoker place un pied sur la pédale
correspondante et passe l’autre jambe en arrière par dessus la selle. Le stoker engage ensuite les deux pieds dans
les cale-pieds ou dans les pédales automatiques. Lorsque le stoker est prêt, il/elle pédale en arrière de sorte que
la pédale de départ préférée du capitaine vienne en position haute. Le stoker dit “prêt(e) !”.
Le capitaine peut alors démarrer. Le capitaine place un pied sur la pédale de départ et se met debout sur cette
pédale tout en orientant le guidon pour aller tout droit vers l’avant. (Le capitaine ne doit pas s’asseoir sur la
selle avant de commencer à pédaler, car le tandem pourrait se mettre à pencher, à vaciller et éventuellement
tomber.) Après avoir donné le premier coup de pédale, le capitaine s’assoit, il/elle pose son autre pied sur le
dos de la pédale et continue à pédaler et à diriger le tandem. Ne vous souciez pas du cale-pied ou de la pédale
automatique. Laissez le cale-pied frotter sur le sol. Pédalez jusqu’à ce que vous atteigniez une allure suffisante
(15 km/h environ), puis engagez le pied dans le cale-pied ou la pédale automatique.
6
130594
Arrêt
En cas d’arrêt de courte durée, par exemple à un feu rouge, le capitaine arrête le tandem, le stoker restant
assis et les pieds engagés dans les cale-pieds ou les pédales automatiques. Le capitaine retire un pied de la
pédale correspondante, quitte la selle et met le pied à terre tout en maintenant le tandem parfaitement à la
verticale. Le redémarrage s’effectue exactement comme le départ initial. Le capitaine doit informer le stoker
de ce qui se passe, ils doivent se parler l’un et l’autre, afin d’éviter toute mauvaise surprise.
Pour arrêter le tandem et en descendre, suivez la procédure inverse de celle indiquée pour monter sur le
tandem. Le capitaine quitte la selle, écarte les jambes afin de laisser un dégagement suffisant au niveau des
pédales et maintient le tandem en position verticale pendant que le stoker descend. Le capitaine peut alors
descendre à son tour.
Conduite à faible vitesse
Les tandems sont stables et faciles à manœuvrer à faible vitesse. Toutefois, pour cela, le capitaine doit
faire preuve d’assurance et ne doit pas sur-corriger ni laisser le tandem vaciller. Un style de conduite doux et
régulier est la clé de la conduite à faible vitesse. Lorsque vous aurez appris à bien connaître votre tandem,
vous découvrirez que vous pouvez même effectuer un demi-tour sur une route étroite à deux voies.
Communication
Certaines équipes de tandem parlent beaucoup en roulant. Les coéquipiers(ères) se préviennent
réciproquement lorsqu’ils découvrent un obstacle tel qu’une bosse ou un autre danger, avant chaque
changement de vitesse, à chaque fois qu’ils/elles ralentissent, ou encore lorsqu’ils/elles saisissent leur
bidon pour s’hydrater. D’autres ne se parlent presque jamais. Ces coéquipiers(ères) préfèrent communiquer
silencieusement. C’est à vous de choisir votre style de communication. Choisissez celui qui vous convient.
Une activité particulièrement importante au niveau de la coordination peut cependant nécessiter de
communiquer oralement, au moins au début : le changement de vitesse. La raison : sur un vélo monoplace,
l’utilisateur relâche intuitivement l’effort de pédalage au moment où il/elle change de vitesse. Sur un tandem,
le stoker ne le fait pas automatiquement. Ceci met à l’épreuve les dérailleurs (en particulier le dérailleur avant)
et peut rendre les changements de vitesse plus délicats. Veillez à ce que les deux coéquipiers relâchent l’effort
de pédalage au moment des changements de vitesse critiques. C’est à vous de décider de communiquer
oralement au moment de changer de vitesse ou de laisser le stoker sentir que le capitaine est sur le point de
changer de vitesse.
AVERTISSEMENT
UNE BONNE COMMUNICATION ENTRE LE CAPITAINE ET LE STOKER AUGMENTE LA SÉCURITÉ ET LE PLAISIR DE ROULER EN
TANDEM. UNE MAUVAISE COMMUNICATION OU UN MANQUE DE COORDINATION AUGMENTE LE RISQUE D’ACCIDENT.
NOUVEAUX UTILISATEURS DE TANDEM :
Avant de rouler sur des parcours difficiles, choisissez un espace ouvert sans danger pour vous familiariser
avec la pratique du tandem et développer de bonnes capacités de communication.
7
Conduite nocturne
Le principal de la sécurité sur un tandem découle d’une bonne technique d’utilisation, que nous avons décrite
plus haut. Toutefois, certaines mises en garde particulières sont nécessaires.
La conduite nocturne d’un tandem est autorisée par la réglementation dans la mesure où vous utilisez un
feu avant et un feu arrière. Toutefois, nous déconseillons de rouler en tandem de nuit. La conduite nocturne
est mentalement plus exigeante que la conduite de jour. La conduite d’un tandem est mentalement plus
exigeante que la conduite d’un vélo monoplace. Ces deux points représentent un niveau d’exigence trop élevé
et une marge d’erreur trop faible. Un tandem est un véhicule orienté vers le plaisir, alors utilisez-le de jour,
c’est le moment le plus agréable pour rouler !
Veuillez consulter le Manuel de l’utilisateur Cannondale pour
prendre connaissance d’autres informations de sécurité
importantes concernant la conduite nocturne.
Autres ouvrages et informations :
Ce supplément ne peut pas couvrir tout ce que vous pourriez souhaiter connaître au sujet de la pratique du
tandem. Pour plus d’informations sur les techniques de conduite, nous vous suggérons :
■ De consulter un revendeur Cannondale agréé ayant l’expérience des tandems.
■ Le Tandem Club of America, c/o Jack & Susan Goertz, 2220 Vanessa Dr., Birmingham, AL 35242 (USA) Tél : 205-991-7766, Courriel : [email protected].
Doubletalk, le magazine des adeptes du tandem ; et les événements TCA qui vous aideront à devenir
un spécialiste. En outre, les événements TCA, parmi lesquels les nombreux rassemblements et rallyes
régionaux de tandems, sont d’excellentes occasions de se divertir.
■ Les clubs de tandem/cyclisme de votre ville/région comptent de nombreuses personnes qui pourront
vous aider. Demandez à votre revendeur Cannondale agréé de vous mettre en contact avec eux.
■ The Tandem Scoop (en anglais) : seul livre à notre connaissance sur le tandem et sa pratique. Il contient
des instructions détaillées sur la technique, la compétition, le cyclotourisme, la conduite sur les chemins
de terre, avec des enfants, avec un stoker non-voyant ou handicapé, et il traite de nombreux autres
sujets. (Auteur : John Schubert / Éditeur : Burley Designs, Eugene, Oregon, 1996. Version poche, 9 USD.
ISBN 0-9637190-0-9)
■ The Tandem Book, The Complete Guide to Buying, Riding and Enjoying Tandem Bicycles (en anglais)
: Auteur Angel Rodriguez et Carla Black, 14,95 USD, en vente chez Adventure Cycling, 800-721-8719 Horaires : 8h00 à 17h00. du lundi au vendredi - heure locale de l’État du Montana (USA) - ou www.advcycling.org)
8
130594
Informations techniques
D
E
G
H
O
P
H
I
B
L
K
A
Point (IN/CM)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
0
P
Q
R
S
Angle du tube de selle
Angle du tube de direction
Longueur du tube supérieur horizontal
Dimension mesurée
Longueur du tube de direction
Longueur des bases
Déport de fourche
Hauteur du boîtier de pédalier
C
S
M
Géométrie
J
Q
F
R
ROAD 700C
N
MOUNTAIN 29R
M/S
L/S
X/S
J/M
MD
LG
73.0°
*
*
*
73.0
*
73.0°
*
*
*
73.0
*
71.0°
*
*
*
72.5
*
22.5/57.1
23.0/58.5 23.6/60.0 24.6/62.5
28.5/72.5 H
H
29.1/73.8
23.2/59.0 24.4/62.0
28.5/72.5 29.1/73.8
18.0/45.7 19.0/48.3 21.0/53.3 22.0/55.9
18.5/47.0
20.0/50.8
15.6/39.7
H
17.0/43.2
19.0/48.3
15.6/39.7
18.0/45.7
5.9/15.0
6.5/16.5
7.1/18.0
7.9/20.0
5.1/13.0
5.9/15.0
17.8/45.2
*
*
*
18.9/48.0 *
1.8/4.5
*
*
*
1.8/4.5
*
11.5/29.2
*
*
*
11.5/29.2
*
11.2/28.5
*
*
*
11.2/28.5
*
Empattement
Chasse
70.7/179.5 71.3/181.0 71.9/182.7 73.4/186.5
71.3/181.2 73.0/185.5
2.6/6.6
*
2.7/6.9
H
Seuil d’enjambement au milieu du
tube sup.
27.7/70.3
29.9/75.9 31.0/78.7 31.9/80.9
29.1/74.0
30.2/76.7
25.7/65.2 26.5/67.3 27.8/70.6 29.3/74.4
25.5/64.7
27.3/69.3
1.5/3.8
*
*
*
3.1/7.8
*
1.8/4.6
*
*
*
3.3/8.5
*
24.5/62.2
25.7/65.2
Abaissement du boîtier de pédalier
Distance avant - centre
*
*
24.6/62.4 25.1/63.9 25.8/65.5 26.8/68.1
9
Spécifications
MODÈLE
ROUTE 700C
Jeu de direction
Roulements de type Campagnolo
38,10 mm ou Headshok avec
: Diamètre extérieur 41,8 mm
KP119/
avec chanfreins 45°
Size
M/S
L/S
X/S
J/M
Longueur de la chaîne de distribution
VTT 29R
Links
78
78
78
79
Size
MD
LG
Boîtier de pédalier
BB30 à excentrique à l’avant,
BB30 à l’arrière
Diamètre de la tige de selle
Avant 31,6 mm, Arrière 27,2 mm
Dérailleur avant
34,9 mm
Espacement des pattes
Avant 100 mm, Arrière 145 mm
Frein arrière
Links
78
79
BSA à excentrique à l’avant, BSA
à l’arrière
74mm POST MOUNT
AVERTISSEMENT
Utilisation Prévue
Pour plus d’informations sur les spécifications suivantes, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale :
ASTM - CONDITION 1,
Route Haute Performance
Limite Maximale De Poids (Lbs/Kg)
CYCLISTE (lbs/kg)
500 / 227
ASTM - CONDITION 2,
Utilisation de type général.
BAGAGES (lbs/kg)
75 / 34
TOTAL (lbs/kg)
575 / 261
Pièces de rechange
CODE
DESCRIPTION
CODE
DESCRIPTION
A457/
KIT,BB CABLEGUIDE,TANDEM; 3 channel BB cable
guide
KF086/
KIT,HYDRAUL. BRK GUIDES,10 PCS
QC840/BBQ
KIT,SEATBINDER,MTN QR,31.8,BLK-STOKER
KP230/
BB guide for Rear BB
QC843/BBQ
KIT,SEATBINDER,MTN QR,34.9,BLK-CAPTAIN
A181/
KIT,BB ECCENTRIC,TANDEM/1FG; COMPLETE
QC841/BBQ
KIT,SEATBINDER,MTN,31.8,BLK -STOKER
KP317/
BB30 Eccentric ASSY (QC616, KB6180 not included)
QC842/BBQ
KIT,SEATBINDER,MTN,34.9,BLK -CAPTAIN
KP103/
KIT,BB ECCENTRIC,HWARE -**A181/**
KA027/
KIT,STEM,STOKER,ADJUSTABLE; FOR USE WITH
31.6 SEATPOST AND 31.8 H’BAR DIAMETER
KB002/
KIT,HEADSET, SI FSA CARBON W/ 15MM TOPCAP
KF051/
KIT,DER.HANGER;SINGLE SIDED 2
KF014/
KIT,CABLESTOP, INSERTS - 2
10
KF115/
KIT,GEL,DYNAMIC,CARBN SEATPOST
KB6180/
KIT BEARING BB SI 2PCS
KP018/
KIT BEARING BB SI CERAMIC 2PCS
QC616/
KIT CIRCLIPS (2) BB SI
KP009/
KIT, ADAPTER, SIBB TO 68MM TAP
130594
Patte de dérailleur arrière
KF051/
5.0 Nm, 44 InLbs
Loctite™ 242
Pièces pour boîtier de pédalier arrière
KF086/
Guide de gaine
de frein arrière
KB6180/
ROULEMENT BB30
QC616/
CIRCLIP
rainure pour circlip
Guide de gaine
de frein arrière
KP320/
Guide-câble du
boîtier de pédalier
arrière
câble de dérailleur avant
(non utilisé)
Câble de dérailleur arrière
KF086/
11
Boîtier de pédalier à excentrique
Selon le modèle, votre tandem est équipé soit d’un boîtier de pédalier à excentrique 68 mm de
type anglais, soit d’un boîtier de pédalier à excentrique BB30 (voir illustration en page suivante).
Ces deux types de boîtiers de pédalier à excentrique sont disponibles auprès de Cannondale Voir la
section “Pièces de rechange”.
Le rôle de l’excentrique est de permettre l’ajustement de la position de l’axe de pédalier à
l’intérieur de l’enveloppe de boîtier de pédalier afin de régler la tension de la chaîne de distribution
qui relie le boîtier de pédalier avant et le boîtier de pédalier arrière. La chaîne de distribution doit
avoir la longueur correcte pour permettre de régler la tension de la chaîne à l’aide de l’excentrique.
Consultez la section Spécifications pour connaître la longueur de chaîne de distribution appropriée
pour votre tandem. Le réglage de la tension de la chaîne de distribution est expliqué plus loin.
FRONT BOTTOM BRACKET
BB30 BEARING
A457/
Apply bicycle bearing grease
CENTERING BOLT
KP317/
ECCENTRIC BODY
12
circlip groove
QC616/
CIRCLIP
dowel
KB6180/
BB30 BEARING
FRONT BOTTOM BRACKET
130594
Entretien De L’excentrique
BB30 BEARING
Une fois par an, dans le cadre du programme d’entretien annuel, le boîtier de pédalier doit être
déposé de l’excentrique et l’ensemble de l’excentrique doit être déposé du cadre. À cette occasion,
l’excentrique doit être démonté, nettoyé et regraissé. L’intérieur de l’enveloppe de boîtier de
pédalier doit également être nettoyé et regraissé. Les roulements BB30 doivent être inspectés
afin de vérifier leur bon fonctionnement et doivent être remplacés par des roulements neufs s’ils
sont endommagés.
A457/
Appliquez de la graisse de haute qualité pour vélo sur les surfaces en contact de l’excentrique,
sur les cales et à l’intérieur de l’enveloppe de boîtier de pédalier. La graisse facilite la rotation de
l’excentrique à l’intérieur de l’enveloppe de boîtier de pédalier.
L’entretien de l’excentrique ne doitApply
êtrebicycle
effectué
que par un mécanicien vélo professionnel.
bearing grease
CENTERING BOLT
KP317/
ECCENTRIC BODY
circlip groove
QC616/
CIRCLIP
dowel
KB6180/
BB30 BEARING
slot
WASHER
WASHER
WEDGE
(Non-Drive Side)
WEDGE
(Drive Side)
THREAD CAP
FIXING BOLT
13 Nm, 115.5 In Lbs
Loctite™ 242 (blue)
3 Nm, 26.5 In Lbs
Loctite™ 242 (blue)
13
Réglage de la tension de la chaîne de distribution
La tension de la chaîne de distribution doit être vérifiée régulièrement. Le réglage de la tension doit être effectué de manière à
obtenir une flèche verticale de 12,7 mm. L’usure et l’allongement normal de la chaîne modifient la tension avec le temps.
Pour ajuster la tension de la chaîne de distribution :
1. NETTOYEZ ET GRAISSEZ LA CHAINE DE DISTRIBUTION. Le fait de nettoyer et de lubrifier la chaîne permet d’effectuer
un réglage précis. Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de l’entretien des chaînes et des produits disponibles
(outils, nettoyants, lubrifiants).
2. MESUREZ LA TENSION - Sur la longueur supérieure de la chaîne, au point médian entre les couronnes avant et arrière,
faites bouger la chaîne vers le haut et vers le bas. Vous devez pouvoir la monter de 6,35 mm et la descendre de 6,35 mm.
Ceci correspond à une flèche verticale de 12,7 mm.
6.4mm (1/4")
6.4 mm (1/4")
Faites tourner le pédalier pour entraîner la roue et vérifiez la tension au niveau des différents maillons de la chaîne
dans la même position intermédiaire. Si la chaîne semble plus tendue à certains points, cela peut indiquer un
endommagement ou un autre problème. Changez ou réparez la chaîne avant d’entreprendre un réglage. Si la chaîne est
en bon état, passez à l’étape 3.
3. RÉGLEZ LA TENSION - Insérez une clé Allen à travers le bouchon à visser et dans la vis de blocage de l’excentrique et
tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de desserrer l’excentrique. Après le ou les premiers
tours, la vis de cale se desserre, et vous pouvez avoir la sensation qu’elle se serre à mesure qu’elle pousse la cale en
arrière pour libérer l’excentrique en rotation dans l’enveloppe de boîtier de pédalier. Lorsque la cale est desserrée et que
l’ensemble de l’excentrique peut tourner librement dans l’enveloppe de boîtier de pédalier, insérez l’extrémité d’une
clef Allen dans l’un des trous de l’excentrique et tournez-le jusqu’à ce que la flèche verticale spécifiée pour la chaîne
soit atteinte. Voir l’illustration ci-après. La vis de centrage de l’excentrique se trouve du côté transmission du boîtier de
pédalier et permet de centrer l’ensemble. La vis de centrage ne sert pas à régler la tension de la chaîne ; ne retirez-pas
cette vis.
4. RESSERREZ LA VIS DE BLOCAGE - Une fois la tension de la chaîne réglée, resserrez la vis de cale au couple indiqué.
AVERTISSEMENT
UN RÉGLAGE INCORRECT DE LA TENSION DE CHAÎNE PEUT PROVOQUER UN ACCIDENT. Une chaîne trop lâche
peut sauter et une chaîne trop tendue peut coincer, casser ou accélérer l’usure des autres composants. Dans les
deux cas, vous risquez un accident. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou que vous ne parvenez pas à
les suivre telles qu’elles sont décrites, veuillez vous adresser à un mécanicien vélo professionnel.
14
130594
CHAÎNE DE DISTRIBUTION
COURONNE DE
DISTRIBUTION
AVANT
POUR AUGMENTER LA TENSION
TROUS DE CLÉ ALLEN
CALE
POUR DIMINUER
LA TENSION
BOULON DE FIXATION
Loctite 242 (blue)
13 Nm, 115 In Lbs
VIS DE CENTRAGE
L'endroit approprié pour vérifier la tension de la chaîne se situe au point médian entre les couronnes de distribution avant et arrière.
Figure 5.
15
ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Pour plus d’informations sur
les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. Consultez votre
revendeur pour établir avec son aide un programme d’entretien complet adapté à vos composants, à votre style de
conduite et à vos conditions d’utilisation. N’oubliez pas de suivre les recommandations d’entretien fournies par les
fabricants respectifs des différents composants de votre vélo, autres que Cannondale.
ÉLÉMENT
VÉRIFIEZ LES CHAÎNES, LES DÉRAILLEURS, LE JEU DE DIRECTION
ET LES PNEUS. Sur un tandem ils subissent une usure normale plus
importante que sur les vélos monoplaces. Ces éléments doivent faire l’objet
d’opérations d’entretien tout comme pour votre vélo monoplace, mais de
manière plus fréquente et plus soigneuse.
FRÉQUENCE
AVANT ET APRÈS CHAQUE
SORTIE
VÉRIFIEZ LE SYSTÈME DE GUIDON DU STOKER. Voir page 3.
la PRESSION DES PNEUS D’UN TANDEM est cruciale. Une pression de
gonflage trop basse favorise les crevaisons par pincement, alors qu’une
pression de gonflage suffisamment élevée améliore la performance de
roulement et augmente la durée de vie des pneus. Gonflez à la pression
maximale indiquée sur le flanc des pneus.
AVANT CHAQUE SORTIE
la VÉRIFICATION DES CÂBLES DE COMMANDE est indispensable. En
raison de leur grande longueur sur les tandems, les câbles sont davantage
vulnérables aux problèmes de friction ou de passage incorrect. Faites
remplacer les câbles endommagés (usés, effilochés, étirés, rompus) par des
câbles neufs avant d’utiliser le tandem.
VÉRIFIEZ LA TENSION DE LA CHAÎNE DE DISTRIBUTION La chaîne
de distribution, qui relie les deux pédaliers, est spécifique aux tandems.
Elle s’allonge au fur et à mesure d’une utilisation normale, et elle doit être
maintenue suffisamment tendue. Une chaîne de distribution trop lâche
peut tomber sur les côtés et accrocher une manivelle, et peut même se
détacher complètement. Voir page 14.
RÉGULIÈREMENT, APRÈS
QUELQUES SORTIES
Procurez-vous un témoin d’usure de chaîne pour savoir à quel moment les
chaînes de votre tandem doivent être remplacées. Un tandem possède un
certain nombre de couronnes et de pignons, et l’achat d’un témoin d’usure
de chaîne sera rapidement rentabilisé.
AVERTISSEMENT
LE MANQUE D’ENTRETIEN ET/OU LE MAUVAIS ENTRETIEN D’UN VÉLO PEUT ENTRAÎNER LE
DYSFONCTIONNEMENT ET/OU LA RUPTURE DE N’IMPORTE QUELLE(S) PIÈCE(S) ET PEUT CAUSER UN ACCIDENT,
UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Demandez à votre revendeur Cannondale de
vous aider à établir un programme d’entretien complet, avec la liste des pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter
régulièrement. Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent provoquer
un accident.
16
up, Inc.
Cycling Sports Gro
ad,
172 Friendship Ro , 15522-6600, USA
vania
Bedford, Pennsyl
IKE-USA
(Voice): 1-800-B
6173
(Fax): 814-623sportsgroup.com
custserv@cycling
LIA
LE AUSTRA
CANNONDA
up
Cycling Sports Gro
dge Road
Unit 8, 31-41 Bri
2048
Stanmore NSW
8595 4444
)2
(0
1
+6
e:
Phon
4499
95
85
)
(0
1
+6
Fax:
au
portsgroup.com.
askus@cyclings
013_Can_OMS_Cover_TANDEM_130594_2.indd 1
up Europe,
Cycling Sports Gro
0
510
us
mail: Postb
rt 27
visits: Hanzepoo
al, Netherlands
7570 GC, Oldenza
79380
(Voice): +41 61.48
240
14
1554
31x):
(Fa
sgroup.com
pe@cyclingsport
servicedeskeuro
LE JAPAN
CANNONDA
Building 9F,
Namba Sumiso
rie 1-chome,
4-19, Minami Ho
550-0015, Japan
a
ak
Os
,
ku
hiNis
-9390
(Voice): 06-6110
361
-9
110
-6
06
(Fax):
ondale.com
cjcustserv@cann
LE UK
CANNONDA
up
Cycling Sports Gro
e Fulcrum,
Vantage Way, Th
12 4NU
Poole, Dorset, BH 732288
02
(Voice): +44 (0)12 3366
02 72
(Fax): +44 (0)12
ortsgroup.co.uk
sales@cyclingsp
dale.com
www.cannon up
© 2013 Cycling
130594 (11/13)
Sports Gro
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
LE USA
CANNONDA
LE EUROPE
CANNONDA
B.V.
TANDEM
r’s manual.
bicycle owne
cannondale
ur
yo
d
ference.
an
re
t
men
th for future
d this supple
ion. Keep bo
at
rm
Warning! Rea
fo
in
ty
fe
important sa
Both contain
130594
TANDEM
PPLEMENT
U
S
L
A
U
N
A
OWNER’S M
05.11.13 16:37

Manuels associés