Kolpak Walk-in Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Kolpak Walk-in Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation et de
fonctionnement du
congélateur-chambre froide
Kolpak
2915 Tennessee Avenue North
Parsons, TN 38363
Téléphone : 800-225-9916
www.kolpak.com
800-225-9916
500002198-1
Août 2018
1
Table des matières
Consignes de sécurité....................................................................................... 3
Inspection de réception ..................................................................................... 4
Entreposage des panneaux .............................................................................. 4-5
Identification des panneaux............................................................................... 5
Préparation de l’emplacement ........................................................................... 6
Fixations à cames des panneaux ...................................................................... 7
Directives générales d’installation ..................................................................... 7
Identification des cueillies.................................................................................. 8-9
Installation des cueillies .................................................................................... 10
Installation des panneaux du plancher .............................................................. 11
Installation du revêtement du plancher .............................................................. 12
Plancher en béton et en carrelage .................................................................... 12
Installation de la section des murs et du plancher ............................................. 13
Installation des panneaux de plafond ................................................................ 14
Installation du plafond divisé du mur de séparation ........................................... 15
Support de plafond ............................................................................................ 16
Rampes intérieures/extérieures ........................................................................ 17
Bouchons d’obturation et pénétrations .............................................................. 18
Matériaux de garniture et de lambrissage.......................................................... 19
Installation du seuil............................................................................................ 20
Réglage de la porte ........................................................................................... 21
Charnières réglables ......................................................................................... 22
Essai et ré-étalonnage du thermomètre ............................................................ 23
Connexions électriques ..................................................................................... 24
Toit incliné......................................................................................................... 25
Toit membranaire .............................................................................................. 26-29
Maintenance et entretien ................................................................................... 30
Informations de garantie ................................................................................... 31
www.kolpak.com
800-225-9916
2
Consignes générales de sécurité
Lire attentivement le présent manuel avant de commencer à installer et faire fonctionner l’unité.
Il faut porter une attention particulière à toutes les sections identifiées avec les avertissements
et les mises en garde suivantes :
AVERTISSEMENT
Le texte apparaissant dans un encadré Avertissement vous alerte d’une situation pouvant
occasionner des blessures corporelles. Lire le texte de chaque Avertissement avant de
commencer et exécuter le travail prudemment.
ATTENTION
Le texte apparaissant dans un encadré Attention vous alerte d’une situation pour laquelle vous
pourriez endommager l’unité. Lire le texte de chaque encadré Attention avant de commencer et
exécuter le travail prudemment.
Ignorer ces consignes est susceptible d’entraîner des blessures graves et/ou de des dommages
à l’unité.
Avis de sécurité :
 L’installation, la maintenance ou l’entretien doivent être effectués uniquement par du
personnel formé et compétent, rompu à l’utilisation des chambres commerciales.
 S’assurer que tout le câblage local est conforme aux exigences de l’équipement et à
tous les codes locaux et nationaux applicables.
 Débrancher toutes les sources d’alimentation avant d’effectuer l’entretien de la chambre.
 Les surfaces de tôle et de serpentin possèdent des bords coupants. Utiliser des gants
protecteurs adéquats pour éviter les blessures.
 Utiliser une protection oculaire adéquate au cours de l’installation et de l’entretien.
www.kolpak.com
800-225-9916
3
Inspection de réception
Vérifier avec soin l’envoi et le comparer avec le connaissement. Justifier tous les articles
énumérés et vérifier chaque conteneur pour des dommages. Vérifier soigneusement s’il y a des
dommages dissimulés. Informer le transporteur de tous articles manquants ou des dommages,
le noter sur le connaissement et présenter une réclamation.
Les matériaux endommagés ne peuvent pas être renvoyés au fabricant sans autorisation
préalable. Il faut obtenir au préalable une autorisation de retour (RMA). Communiquer avec un
représentant des ventes au 800-826-7036.
Comptage des panneaux et quincaillerie
À l’aide du bordereau de marchandises et de la documentation de la palette, compter s’il y a lieu
les panneaux muraux, de coin, du plafond, des planchers et des portes. Localiser et vérifier les
emballages d’accessoires et de quincaillerie.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de soulever seul les panneaux ou les accessoires. Toujours utiliser l’équipement
de levage adéquat ou la main-d’œuvre disponible pour exécuter cette tâche en toute sécurité.
Ne pas déballer les palettes et laisser les panneaux dans une position où ils pourraient tomber
ou être soufflés et provoquer des blessures. S’assurer que les panneaux sont bien retenus en
tout temps.
ATTENTION
Tel qu’indiqué ci-dessous, s’assurer d’entreposer au besoin les panneaux pour qu’ils ne soient
pas endommagés avant leur installation.
Entreposage des panneaux
Si les panneaux de la chambre doivent être entreposés avant leur installation, les entreposer si
possible à l’intérieur.
Les panneaux peuvent être entreposés sur palette comme ils ont été reçus, pourvu que les
palettes soient posés sur une surface de niveau, à l’abri de l’humidité.
Si les panneaux doivent être entreposés à l’extérieur, les placer sur le côté, le bord comportant
une rainure (rail femelle) face vers le bas. Des entretoises de bois séché au séchoir offrent un
écart de ventilation pour empêcher les taches d’humidité de se former sur le recouvrement
métallique des panneaux. Couvrir les panneaux à l’aide d’une pellicule de plastique noir pour
éviter la lumière du soleil et l’humidité. S’assurer que le plastique ne touche pas le sol, permettant
ainsi la circulation d’air.
www.kolpak.com
800-225-9916
4
PELLICULE DE
PLASTIQUE
NOIR
LAISSER
LAISSER
UN UN
ÉCART
ÉCART
POUR LA
POUR
PERMETTRE
PERMETTRE D’AIR
LA
CIRCULATION
ENTRETOIS
ES DE BOIS
Identification des panneaux
Chaque panneau est étiqueté pour l’identifier et le placer correctement. Les numéros d’article des
panneaux portent une référence sur le dessin d’assemblage et montrent l’emplacement où
doivent être placés les panneaux dans la chambre.
NOMBRE DE PANNEAUX
IDENTIQUES DANS
CETTE COMMANDE
NUMÉRO DE COMMANDE
HEURE D’IMPRESSION
DATE
D’IMPRESSION
NUMÉRO DE
PANNEAU
DESCRIPTION
DU PANNEAU
www.kolpak.com
DATE
D’IMPRESSION
NUMÉRO DE
PRESSE
REMARQUES
SPÉCIALES
800-225-9916
NUMÉRO DE
DOSSIER
DISCRET
TAMPON DE L’OPÉRATEUR DE LA
PRESSE, DU NETTOYEUR DU
PANNEAU, DE L’INSPECTEUR, DE
MODIFICATION, ETC. AU BESOIN
5
Préparation de l’emplacement
ATTENTION
S’assurer que l’emplacement de l’installation est de niveau et libre de tous débris avant de
commencer l’assemblage. Si on ne s’est pas assuré que la base est de niveau, les panneaux
de mur et de plafond ne s’aligneront pas correctement, provoqueront des problèmes
d’installation et de fonctionnement des panneaux de porte, ainsi que des problèmes potentiels
de performance causés par des fuites d’air excessives.
Dans le cas d’une dalle de béton, il est recommandé qu’elle soit au niveau du sol. Une dalle
plus basse que le niveau du sol n‘est pas autorisée.
Il est nécessaire d’avoir un dégagement minimum de 5,1 cm (2 po) entre la chambre et toutes
structures adjacentes pour permettre les irrégularités de la surface murale et la circulation d’air.
Il est recommandé d’avoir une circulation d’air autour de la chambre de 5 pi3/min par 100 pi2 de
surface murale. Si ce dégagement et cette circulation d’air n’existent pas, il peut y avoir des
problèmes de performance comme une humidité et une condensation excessives dans la
chambre ou les zones contiguës.
 À l’aide des dessins d’assemblage fournis (dans la boîte de quincaillerie), marquer d’un
cordeau traceur le périmètre des cueillies, murs ou sections de plancher sur le plancher
existant du bâtiment.
 Les lignes de périmètre doivent être
équerrées et parallèles. Utiliser la
règle d’équerrage 3, 4, 5.
POINT
9,8 m
4,9 m
2,4 m 1,2 m
0,9 m
1,8 m
3,7 m
RÈGLE D’ÉQUERRAGE 3, 4, 5
Après les deux premières lignes, mesurer et
établir le reste du périmètre.
7,3 m
MUR EXISTANT
COLONNE DU
BÂTIMENT
CES DIMENSIONS
DEVRAIENT ÊTRE
LES MÊMES
TRACÉ DE LA
CHAMBRE (MARQUÉ AU
PLANCHER)
VUE EN PLAN
 Si l’installation n’est pas de niveau, trouver le point sommet de cette ligne de périmètre.
Le plancher, la cueillie et le mur doivent être de niveau jusqu’à ce point.
www.kolpak.com
800-225-9916
6
Fixations à came des panneaux
Avant de commencer à assembler la chambre, s’assurer de se familiariser avec le
fonctionnement des fixations à came.
 Pour faire fonctionner les verrous à came, insérer une clé hexagonale de 5/16 po (qui se
trouve dans la boîte de quincaillerie) à travers le trou d’accès dans le revêtement
intérieur du panneau et dans l’ouverture hexagonale de la fixation. Faire tourner la clé
en sens horaire d’environ 3/4 de tour pour que la came s’accroche en position
verrouillée.
 S’il se produit une difficulté, comme d’avoir à déverrouiller un panneau mal positionné, il
faut tourner la poignée en sens antihoraire jusqu‘à ce qu’elle s’arrête pour remettre la
came en position.
3/4 TOUR
CAME
TIGE
CAME
TIGE
ATTENTION
L’utilisation d’un marteau pour enfoncer la clé hexagonale dans la fixation du panneau peut
endommager la surface d’interface, rendant le verrou inutilisable. Retirer tous débris du trou si
la clé ne peut pas être insérée complètement par une pression normale de la main.
Directives générales d’installation
Tous les panneaux isolés comportent un bord de pourtour en forme de languette et rainure.
Cette conception de verrouillage ainsi que les joints de bordure du panneau offrent une
chambre hermétique lorsqu’elle est installée d’équerre et de niveau. Consulter les dessins
d’assemblage pour obtenir la disposition générale, l’emplacement de panneaux particuliers et
les marquages.
Le côté languette du panneau ainsi que les trous du verrou à came se trouvent du côté gauche
de chaque joint lorsqu’on les regarde de l’intérieur de la chambre (debout à l’intérieur et en
regardant vers l’extérieur). L’emplacement exact de la languette (M) et de la rainure (F) des
panneaux du plancher et du plafond est illustré au besoin sur les dessins d’assemblage.
TROU DU VERROU À CAME
www.kolpak.com
800-225-9916
7
Identification des cueillies
Il existe de nombreux types de cueillies utilisées dans les chambres froide et les
congélateurs-chambre. Les types de cueillies fournis avec la chambre sont identifiés sur les
dessins d’assemblage de la chambre.
 Les entretoises isolantes (isolants thermiques) sont utilisées pour empêcher le transfert
de la chaleur entre le côté refroidi et le côté ambiant du plancher de béton. Sans ces
barrières thermiques, le transfert de la chaleur par la couche de béton est relativement
rapide et provoque une possibilité plus grande de condensation et de givrage à
l’extérieur de la chambre ainsi qu’une consommation d’énergie plus élevée de même
qu’une plus importante charge froide sur le circuit de réfrigération.
ENTRETOISES
ISOLANTES À ÉGALITÉ
DE LA SURFACE EN
BÉTON
ISOLANT DU
PLANCHER
2 COUCHES
DÉCALÉES
PARE-VAPEUR SUR
L’EXTÉRIEUR DE
L’ENTRETOISE
ISOLANTE ET
L’ISOLANT
ATTENTION
Lorsqu’un produit est installé avec isolant thermique, s’assurer que l’entrepreneur laisse
exposer le dessus de l’isolant pour inspection ultérieure et que l’isolant ne soit pas couvert de
béton. S’il y a des problèmes de performance après l’installation, il peut être nécessaire de
vérifier la position et l’état de l’isolant thermique.
 Les cueillies standard sont disponibles en versions vinyle (avec plinthes intégrales de
plancher) et métal. Les cueillies en vinyle ne peuvent pas être utilisées pour des
applications à l’extérieur à cause de la possibilité de dégradation du vinyle causée par le
FIXATIONS FILETÉES
TAPCON OU FIXATIONS
HILTI KWIC-BOLT ET
RONDELLES (SELON LES
BESOINS)
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
SOUS LA CUEILLIE
ISOLANT THERMIQUE EN
BOIS (PEUT SE
PROLONGER AU-DESSUS)
PANNEAU
MURAL
CUEILLIE EN
MOUSSE DE VINYLE
OU EN MÉTAL
PAREVAPEUR
ISOLANT DU
PLANCHER
rayonnement UV du soleil. La plupart des isolants thermiques sont posés pour être de
niveau avec la surface de béton. Les hauteurs des cueillies en vinyle sont de 3,8 cm ou
de 10 cm (1,5 po ou de 4 po), tandis que les cueillies en métal sont disponibles en
différentes hauteur, selon les besoins de l’application. Les cueillies standard sont précoupées et les emplacements prévus pour l’installation sont illustrés sur les dessins
d’assemblage.
www.kolpak.com
800-225-9916
8
 Des cueillies en forme de U sont disponibles pour les clients qui souhaitent utiliser des
cueillies en vinyle, mais elles nécessitent soit un profil bas, soit une chambre à hauteur
finie spéciale, et qui préfèrent utiliser des panneaux muraux de dimensions standard.
Les cueillies en forme de U sont taillées en usine à la longueur voulue et en coins à
onglet et les emplacements prévus d’installation sont illustrés sur les dessins
d’assemblage.
FIXATIONS FILETÉES
TAPCON OU FIXATIONS
HILTI KWIC-BOLT ET
RONDELLES (SELON
LES BESOINS)
PANNEAU
MURAL ISOLÉ
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
CUEILLIE
ENTRETOISE
ISOLANTE
EN BOIS
PAREVAPEUR
ISOLANT DU
PLANCHER
 Les murs à fond plat sont disponibles pour les configurations qui exigent des cueillies en
métal, ne comportent pas de plinthe intégrée et seront ancrés par un angle de fixation
extérieur (ou intérieur). Les angles de fixation sont fournis en longueurs de 3 m (10 pi) et
coupés au besoin sur place pour correspondre aux dimensions de l’enceinte.
PANNEAU
MURAL
ANGLE DE
FIXATION
PLAQUE DE
FIXATION DE
CALIBRE 12
FIXATIONS
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
AU BUTYLE
ENTRETOISE
ISOLANTE
EN BOIS
www.kolpak.com
PAREVAPEUR
800-225-9916
ISOLANT DU
PLANCHER
9
Installation des cueillies
Placer les cueillies au plancher en se guidant sur les marques de cordeau traceur. Lors de
l’utilisation de cueillies coupées en usine, les dimensions des cueillies et leur disposition sont
identifiées dans les plans d’assemblage.
 Il faut une entretoise isolante (isolant thermique) pour séparer tout le béton intérieur du
congélateur du béton extérieur. Le plancher de béton de l’intérieur du congélateur doit
être isothermique et complètement isolé. La cueillie ou le mur doit être centré au-dessus
de l’isolant thermique.
 Appliquer deux cordons d’agent d’étanchéité non siccatif au butyle sous les cueillies.
 Commencer dans le coin arrière et fixer les cueillies en place pour deux murs contigus.
Fixer la cueillie à l’aide des attaches fournies, tel qu’illustré sur les dessins
d’assemblage.
 Chaque section de cueillie doit avoir au moins deux attaches, une à chaque extrémité.
Ceci est particulièrement vrai pour les sections de cueillie qui se trouvent sous la porte.
Dans le cas de longues sections de cueillie, les attaches devraient être espacées d’au
plus 1,2 m (4 pi).
 Pour assurer un ajustage adéquat, ne pas serrer les cueillies des murs restants jusqu’à
ce que les deux premiers murs soient assemblés.
FIXATIONS FILETÉES
TAPCON OU FIXATIONS
HILTI KWIC-BOLT ET
RONDELLES (SELON LES
BESOINS)
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
SOUS LA CUEILLIE
PAREISOLANT THERMIQUE EN VAPEUR
BOIS (PEUT SE PROLONGER
AU-DESSUS DE LA DALLE)
PANNEAU
MURAL ISOLÉ
CUEILLIE EN
MOUSSE DE VINYLE
OU EN MÉTAL
ISOLANT DU
PLANCHER
ATTENTION
Il faut des isolants thermiques dans les applications de congélateur-chambre et ils sont
recommandés pour des applications de chambre froide afin de séparer le plancher intérieur du
plancher extérieur. Les isolants thermiques empêchent le transfert de la chaleur et améliorent
l’efficacité énergétique.
Il faut poser un cordon de 10 mm (3/8 po) d’agent non dessicatif d’étanchéité au butyle et ce
cordon doit être continu sur tout le pourtour de la chambre. Cette application de l’agent
d’étanchéité aidera à maintenir le pare-vapeur.
www.kolpak.com
800-225-9916
10
Installation des panneaux de plancher
Étudier la disposition des panneaux de plancher sur les dessins d’assemblage. Les panneaux
sont étiquetés avec des numéros correspondants à ceux qui se trouvent sur les dessins
d’assemblage.
EXEMPLE UNIQUEMENT
ATTENTION
Des charges stationnaires de plancher allant jusqu’à 33 516 Nm2 (700 lb/pi2) peuvent être
entreposés sur les panneaux de plancher standard préfabriqués de Manitowoc. Si un
équipement mobile est utilisé (chariots, etc.), le plancher doit être renforcé avec un revêtement
d’épaisseur adéquate. Si des chariots élévateurs sont utilisés, il faut se conformer à des
techniques particulières de construction dans le cas des surfaces de renfort en béton posées
sur les panneaux. Consulter le service à la clientèle pour obtenir des recommandations.
 Marquer et mettre le plancher de niveau en fonction des exigences de préparation de
l’emplacement.
 Disposer les panneaux de plancher selon la bonne séquence, conformément aux
dessins d’assemblage, en s’assurant que le plancher est de niveau.
 Verrouiller ensemble les panneaux de plancher en s’assurant que les bordures sont
ajustées et d’équerre.
www.kolpak.com
800-225-9916
11
Installation du revêtement de plancher
ATTENTION
L’installation du matériau de revêtement s’effectue le mieux avant le démarrage du système de
réfrigération, avant de charger un produit quelconque dans la chambre. Advenant que le
revêtement doive être posé à une date ultérieure, s’assurer que le système de réfrigération soit
mis hors circuit et que la surface inférieure a pu revenir à une température normale de travail.
L’installation à basse température peut ne pas permettre à l’adhésif ou à l’agent d’étanchéité de
durcir adéquatement.
 Nettoyer et assécher la surface inférieure.
 Appliquer de la silicone au revers du matériau de revêtement de plancher.
 Commencer à poser la première rangée de revêtement de plancher à 1,27 cm (1/2 po)
de la bordure du plancher, conformément aux dessins et fixer la surface inférieure à
l’aide vis autotaraudeuses ou de fixations.
 Toutes les feuilles doivent être aussi au ras que possible l’une de l’autre.
 Toutes les feuilles doivent être fixées à l’aide de vis autotaraudeuses ou de fixations à
tous les 61 cm (24 po). S’assurer qu’au moins une attache est utilisée près de chaque
coin du matériau de revêtement.
 Continuer de suivre la disposition selon les dessins et jusqu’à ce que toutes les feuilles
soient à égalité et fixées à la surface inférieure.
 Calfeutrer tous les joints et les bordures du matériau de revêtement de plancher.
 Laisser l’adhésif ou l’agent d’étanchéité sécher de 1 à 3 heures avant d’utiliser de
nouveau la chambre.
Plancher de béton et de carrelage
ATTENTION
Les gaz émis par le séchage des planchers de béton ou du coulis de carrelage endommageront
le fini des panneaux. Il faut fournir une ventilation adéquate lorsque le plancher de béton ou que
le lit dallé et le coulis sont en train de sécher. Laisser toutes les portes ouvertes pour la ventilation.
Si du béton ou du carrelage doit être posé après le montage de la chambre, protéger le fini des
murs à l’aide d’un revêtement protecteur.
www.kolpak.com
800-225-9916
12
Installation des panneaux muraux et de la section de la porte
Étudier les sections portant sur la disposition des panneaux muraux et de porte sur les dessins
d’assemblage. Les panneaux sont étiquetés avec des numéros correspondants à ceux qui se
trouvent sur les dessins d’assemblage.
EXEMPLE UNIQUEMENT
 Commencer dans un coin arrière et faire le tour de la chambre des deux côtés en
terminant avec le coin avant. Ne pas verrouiller les murs dans le plancher ou les
cueillies à ce moment-ci.
 Commencer l’assemblage des panneaux muraux en verrouillant ensemble à la came de
serrage un panneau en coin arrière et un panneau mural. Consulter le dessin
d’assemblage pour vérifier l’emplacement correct du panneau ainsi que le sens de la
languette et rainure.
 Les sections de porte sont installées en séquence avec les panneaux muraux. Utiliser
un niveau pour ajuster la section de porte d’aplomb et de niveau.
NIVEAU
VÉRIFIER
L’ALIGNEMENT
MESURER DIAGONALEMENT
L’OUVERTURE DANS LES DEUX
DIRECTIONS POUR VÉRIFIER SI
ELLE EST D’ÉQUERRE
 Travailler autour de la chambre dans les deux directions, en terminant dans le coin
opposé.
 S’assurer que les bordures et le dessus des murs sont à égalité.
 Verrouiller les panneaux muraux et la section de porte dans le plancher ou la cueillie.
www.kolpak.com
800-225-9916
13
Installation des panneaux de plafond
Étudier la disposition des panneaux de plafond sur les dessins d’assemblage. Les panneaux sont
étiquetés avec des numéros correspondants à ceux qui se trouvent sur les dessins d’assemblage.
EXEMPLE UNIQUEMENT
 Utiliser les dessins d’assemblage pour vérifier l’emplacement correct du panneau et sa
séquence de pose.
 Commencer à une section d’extrémité dans le cas d’une enceinte à compartiment
unique ou à un panneau en T dans le cas d’une enceinte à plusieurs compartiments.
 Placer les panneaux de plafond en position, selon les dessins d’assemblage, sur le
dessus des panneaux muraux. Ne pas verrouiller les panneaux de plafond aux
panneaux muraux à ce moment-ci.
 Vérifier l’alignement des panneaux.
 Verrouiller ensemble à la came de serrage les panneaux de plafond.
 Après avoir mis en position et verrouillé plusieurs panneaux de plafond, vérifier tous les
joints des murs au plafond pour vérifier s’ils sont tous à ras et dans un alignement
approprié.
 Verrouiller les panneaux de plafond aux panneaux muraux.
AVERTISSEMENT
Les panneaux supérieurs des chambres sont conçus pour permettre une charge d’au moins
478,8 N/m2 (10 lb/pi2), comme cela est indiqué sur les dessins présentés et les instructions
d’installation. Les panneaux supérieurs ne sont pas conçus comme plate-formes de travail ou
de stockage et ne devraient pas être utilisés de cette façon. S’ils sont utilisés de cette manière,
cela pourrait endommager l’intégrité structurale des panneaux supérieurs et annulerait la
garantie du fabricant.
www.kolpak.com
800-225-9916
14
Installation du plafond divisé du mur de séparation
.
 Applications intérieures : Appliquer un cordon continu de 10 mm (3/8 po) d’agent
d’étanchéité non dessicatif du côté chaud du mur, au joint avec le plafond. Verrouiller
ensemble les panneaux de plafond et les aligner au-dessus du mur de séparation. Une
fois tous les panneaux assemblés et alignés, verrouiller le mur au plafond.
PANNEAUX
CEILING DE
PLAFOND
PANELS
COOLER
CÔTÉ
SIDE
REFROIDISSEUR
FREEZER
CÔTÉ
SIDE
CONGÉLATEUR
BUTYL
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
SEALANT
AU BUTYLE
MUR
DE SÉPARATION
PARTITION
WALL
 Applications d’extérieur : Appliquer un ruban au butyle à la plaque de fixation du mur
de séparation. Verrouiller ensemble les panneaux de plafond et les aligner au-dessus du
mur de séparation. Une fois que tous les panneaux de plafond sont assemblés et
alignés, fixer les tire-fond à travers le trou de verrou à came à la plaque de fixation.
PANNEAUX
CEILING DE
PLAFOND
PANELS
3/8”TIRE-FOND
LAG BOLTSDE
THROUGH
3/8 PO À
MALE
CAM LOCK
HOLESDU
TRAVERS
LES TROUS
VERROU À CAME MÂLE
BA A
B TY E E
ÉF IGÉ ATIO
PÉ IÉ
VRAC)
ANCHOR
PLAQUE
PLATE
DE
FIXATION
MUR DE SÉPARATION
PARTITION
WALL
ATTENTION
Appliquer un cordon continu de 10 mm (3/8 po) d’agent d’étanchéité non dessicatif sur tous les
joints du mur de séparation et du plafond. Appliquer l’agent d’étanchéité du côté chaud du
panneau ou selon les spécifications des dessins. L’application de l’agent d’étanchéité aidera à
maintenir le pare-vapeur.
AVERTISSEMENT
Les panneaux supérieurs des chambres sont conçus pour permettre une charge d’au moins
478,8 N/m2 (10 lb/pi2), comme cela est indiqué sur les dessins présentés et les instructions
d’installation. Les panneaux supérieurs ne sont pas conçus comme plate-formes de travail ou
de stockage et ne devraient pas être utilisés de cette façon. S’ils sont utilisés de cette manière,
cela pourrait endommager l’intégrité structurale des panneaux supérieurs et annulerait la
garantie du fabricant.
www.kolpak.com
800-225-9916
15
Support de plafond
Les enceintes d’intérieur possédant des dimensions supérieures à 4,5 m (14 pi 8 po) en
longueur et en largeur doivent avoir un support quelconque pour les panneaux de plafond. Il
faut utiliser des supports pour plafond suspendu, un super-conduit de plafond enrobé de
mousse, des poutres autoporteuses extérieures en acier, ou des poutres d’intérieur en acier
avec colonnes de support. Consulter les détails fournis sur le dessin d’ouvrage fini ainsi que sur
le schéma ci-dessous en ce qui a trait aux instructions d’installation de support de plafond
suspendu.
COURROIES DE
SUSPENSION
(AUTRES
FABRICANTS)
ESPACEMENT MAXIMUM
ENTRE LES COURROIES DE
SUSPENSION EST DE 1,2 M (4 PI)
VOIR REMARQUE
PANNEAUX DE
PLAFOND
COURROIES DE
SUSPENSION À LA
STRUCTURE DU BÂTIMENT
(AUTRES FABRICANTS)
BOULONS DE 3/8 PO DIA.
RUBAN GOUDRONNÉ DE
5,1 CM (2 PO) DE LARGEUR
ANGLE DE 0,5 x 7,6 x 7,6 CM
(3/16 po x 3 po x 3 po)
ÉTRIER DE SUSPENSION
MAINTENU EN PLACE PAR
DES POSI-LOCKS
ÉCART DE 0,6 CM (1/4 PO)
PANNEAUX DE PLAFOND
ÉTRIER DE SUSPENSION
DE PLAFOND
VUE DU MONTAGE DU SYSTÈME DE SUSPENSION
REMARQUE : LES ÉTRIERS DE SUSPENSION SONT ESPACÉS DE 58 CM (23 PO)
(NOMINAL) ET DE 61 CM (24 PO) (PLEIN) LORSQU’IL S’AGIT D’UN
PLAFOND DE 0,9 M (3 PI). LES ÉTRIERS SERONT ESPACÉS DE
76 CM (30 PO) (MAX.) SUR LES PANNEAUX DE 0,9 M (3 PI).
MÉCANISMES POSI LOCK
VUE EN SECTION DE
L’ENSEMBLE DE L’ÉTRIER DE
SUSPENSION
DÉTAILS DU PLAFOND SUSPENDU
AVERTISSEMENT
Ces systèmes doivent être bien installés pour offrir le support nécessaire aux panneaux de
plafond, leur permettant de maintenir leur classification de charge de calcul. Le non respect de
ces consignes risque d’offrir une installation insatisfaisante ou présenter un danger.
Les panneaux supérieurs des chambres sont conçus pour permettre une charge d’au moins
478,8 N/m2 (10 lb/pi2), comme cela est indiqué sur les dessins présentés et les instructions
d’installation. Les panneaux supérieurs ne sont pas conçus comme plate-formes de travail ou
de stockage et ne devraient pas être utilisés de cette façon. S’ils sont utilisés de cette manière,
cela pourrait endommager l’intégrité structurale des panneaux supérieurs et annulerait la
garantie du fabricant.
www.kolpak.com
800-225-9916
16
Installation de rampes intérieures
Étudier la disposition des panneaux de plancher sur les dessins d’assemblage. Les panneaux
sont étiquetés avec des numéros correspondants à ceux qui se trouvent sur les dessins
d’assemblage.
 Appliquer l’agent d’étanchéité à la cavité de la rampe aux intersections de béton et du
plancher. Installer la rampe et poser les fixations. Appliquer l’agent d’étanchéité à toutes
les bordures de la rampe.
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
FIXATIONS
AGENT D’ÉTANCHÉITÉ
SOUS LA BRIDE ET
SOUS LA RAMPE
SEUIL
Installation de la rampe extérieure
Installer la rampe extérieure et les fixations en fonction des détails fournis sur les dessins
d’assemblage.
SEUIL
INSTALLER L’ANGLE
SUR LES DEUX CÔTÉS
DE LA RAMPE
www.kolpak.com
800-225-9916
17
Installation de bouchons d’obturation
 Retirer au besoin le revêtement de protection des panneaux.
 Vérifier que tous les verrous à came sont en prise.
 Insérer les bouchons d’obturation dans les trous d’accès de clé de verrou à came et
l’enfoncer fermement à l’aide d’un maillet en caoutchouc.
 Les bouchons d’obturation fournis pour les murs et le plafond sont en vinyle, ceux qui
sont fournis pour les planchers sont soit en acier inoxydable, soit en plastique haute
résistance.
Pénétrations
 Certaines zones des panneaux de la chambre comportent des pièces mobiles et ne
doivent pas être pénétrées. Ne pas effectuer de pénétration en-deçà de 5,1 cm (2 po)
des trous de verrou à came ou des joints de panneau.
 Les pénétrations doivent être complètement hermétiques (isolant, mousse, etc.) pour
empêcher le transfert de la chaleur et la formation de condensation ou de glace. Les
pénétrations pour câblage électrique doivent être rendues hermétiques tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur pour former un joint acceptable.
NE PAS PERCER DE TROU
DANS LA ZONE GRISÉE
(PANNEAU)
TROU D’ACCÈS
AU MÉCANISME
DE LA CAME
www.kolpak.com
800-225-9916
JOINT DE
PANNEAU
(PANNEAU)
RAYON DE
15 CM (6 PO)
18
Installation des matériaux de garniture et de lambrissage
Installer toute garniture fournie, selon les dessins d’assemblage. Consulter les dessins
d’assemblage en ce qui a trait au type de garniture et à son emplacement.
Tout matériau de lambrissage sera coupé aux dimensions et illustré dans les dessins
d’assemblage. Le matériau de lambrissage est numéroté pour en faciliter l’identification.
ATTENTION
L’installation du matériau de lambrissage s’effectue le mieux avant le démarrage du système de
réfrigération avant de charger un produit quelconque dans la chambre. Advenant que le
lambrissage doive être posé à une date ultérieure, s’assurer que le système de réfrigération soit
mis hors circuit et que la surface inférieure a pu revenir à une température normale de travail.
L’installation à basse température peut ne pas permettre à l’adhésif ou à l’agent d’étanchéité de
durcir adéquatement.
 Nettoyer et assécher la surface inférieure.
 Suivre la séquence des étiquettes sur les feuilles de matériaux, conformément à
l’étiquetage illustré sur les dessins d’assemblage.
 Selon le cas, fixer d’abord les écoinçons en appliquant au revers un adhésif à la silicone
et en les fixant ensuite aux panneaux muraux à l’aide de vis autotaraudeuses à tous les
61 cm (24 po).
 Les feuilles restantes peuvent alors être fixées à l’aide de vis autotaraudeuses à tous les
61 cm (24 po). S’assurer qu’au moins une attache est utilisée près de chaque pièce de
matériau.
 Toutes les feuilles doivent être aussi au ras que possible l’une de l’autre.
 S’assurer que toutes les feuilles entrent en contact avec le plancher extérieur fini.
 Calfeutrer toutes les bordures des feuilles.
 Laisser l’adhésif ou l’agent d’étanchéité sécher de 1 à 3 heures avant d’utiliser de
nouveau la chambre.
www.kolpak.com
800-225-9916
19
Installation du seuil
Installer le seuil en fonction des détails fournis sur les dessins d’assemblage. Les seuils peuvent
être en fibre de verre ou en acier inoxydable et sont offerts avec des transitions à plat ou en pente,
selon l’application requise de plancher.
SEUIL EN ACIER
INOXYDABLE
AVERTISSEMENT
S’assurer que si des trous sont percés dans le seuil ou si des fixations y sont posées, ils
n’endommagent pas le fil chauffant du seuil à l’intérieur ou sous le seuil. De tels dégâts
pourraient empêcher l’appareil de chauffage de faire fondre la glace qui se forme sur le seuil ou
pourrait même provoquer un court-circuit.
PORTE
JOINT RÉGLABLE À
BALAYAGE
SEUIL
CARRELAGE
LIT
DALLÉ
PLANCHER
ISOLÉ
PAREVAPEUR
FAUX PLANCHER
ATTENTION
Ne pas faire passer le carrelage et le coulis à travers l’ouverture de porte de la
chambre. Tout carrelage et coulis posé à l’intérieur de la chambre doit être
complètement séparé du carrelage et du coulis de l’extérieur afin d’empêcher les
problèmes de condensation et de perte excessive de chaleur.
www.kolpak.com
800-225-9916
20
Réglages de la porte
 Vérifier que la section de la porte est d’aplomb et de niveau.
 Vérifier le fonctionnement de la porte; régler la porte au besoin.
 S’assurer que le joint de porte est étanche sur tout le pourtour de la porte.
 Régler le joint de raclage pour rendre étanche le plancher ou le seuil.
JOINT
MAGNÉTIQUE
JOINT RÉGLABLE
À BALAYAGE
VIS DE
RÉGLAGE
AJUSTER L’ENSEMBLE
POUR QUE LES LAMES
DU JOINT SOIENT
LÉGÈREMENT REPLIÉES
ATTENTION
S’assurer que le carrelage extérieur soit de niveau avec le seuil sur tout le parcours d’ouverture
de la porte pour ne pas endommager le joint de balayage de la porte.
www.kolpak.com
800-225-9916
21
Alignement des portes avec charnières réglables
Certaines portes sont munies de charnières réglables. Utiliser la procédure suivante pour
ajuster adéquatement les charnières au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer les vis de fixation de la charnière sans d’abord fixer la porte ou section de
porte afin de l’empêcher de tomber et de blesser quelqu’un.
ATTENTION
Il faut faire attention au cours du réglage de la charnière de s’assurer que les fixations de la
charnière ne sont pas serrées excessivement au cours de la réinstallation ou du resserrage car
la plaque de fixation sous-jacente de la porte pourrait être faussée.
PATTES DE
BLOCAGE DU
COUVERCLE
VIS DE
FIXATION
D’EXTRÉMITÉ
DE CHARNIÈRE
(2)
VIS DE MICRORÉGLAGE
VIS DE
FIXATION DU
COUVERCLE
DE LA LAME
(2)
VIS DE FIXATION
D’EXTRÉMITÉ DE
CHARNIÈRE (2)
VIS DE FIXATION DE
LA LAME DE
CHARNIÈRE (4)
PATTES DE
BLOCAGE DU
COUVERCLE
 Fermer complètement la porte et retirer les vis du couvercle de la lame de charnière de
tous les couvercles de charnière.
 Desserrer légèrement les 4 vis de fixation de lame de charnière sur chaque charnière de
manière qu’elles puissent bouger.
 Poser des cales sur tout le pourtour de la porte. Ceci a pour objet de centrer
parfaitement la porte dans son ouverture.
 À l’aide d’une petite clé, ou à la pression des doigts, serrer la vis de micro-réglage sur
chaque charnière jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée. Les vis supérieures doivent être
ajustées en sens horaire, les vis inférieures en sens antihoraire.
 Resserrer toutes les vis de fixation de lame de charnière sur toutes les charnières.
S’assurer de ne pas serrer excessivement les vis.
 Retirer toutes les cales et vérifier le dégagement et le fonctionnement du battant de la
porte.
 Si le mauvais alignement a été corrigé, poser de nouveau les couvercles de lame de
charnière et les vis. S’il est nécessaire d’effectuer d’autres réglages, répéter les étapes
précédentes en utilisant différentes combinaisons de cales jusqu’à ce que le réglage soit
terminé.
www.kolpak.com
800-225-9916
22
Essai du thermomètre
Pour vérifier l’exactitude du thermomètre, utiliser un mélange de glace concassée et d’eau pour
former une purée de glace. Placer le réservoir du thermomètre dans le mélange et vérifier la
lecture. Le thermomètre devrait indiquer environ 0o C (32o F), sinon, ré-étalonner selon les
instructions. Un essai du thermomètre est requis comme faisant partie de l’installation afin de
s’assurer qu’aucune dérive d’étalonnage n’a eu lieu au cours de l’expédition. Une fois
l’étalonnage du thermomètre confirmé, le réservoir du thermomètre doit être monté, éloigné de
l’ouverture de la porte.
Ré-étalonnage du thermomètre
Retirer le couvercle de parement du thermomètre. Le couvercle se dévisse ou s’ouvre par
pression. Le retirer avec soin pour ne pas l’endommager.
 Pour une lecture plus basse, tenir le pointeur avec précaution. Insérer le tournevis dans
la fente du pointeur et le tourner lentement et légèrement en sens horaire. Ajuster au
réglage approprié.
 Tenir le pointeur avec précaution pour un réglage plus élevé de la température. Insérer
le tournevis dans la fente du pointeur et le tourner lentement et légèrement en sens
antihoraire. Ajuster au réglage approprié.
 Poser avec soin le couvercle du thermomètre.
SENS HORAIRE POUR
TEMPÉRATURE PLUS
BASSE
SENS ANTIHORAIRE
POUR
TEMPÉRATURE
PLUS ÉLEVÉE
www.kolpak.com
800-225-9916
23
Connexions électriques
Consulter les dessins d’installation fournis avec la chambre afin de déterminer l’application
requise. À moins d’indication contraire, la section de porte est fournie avec un dispositif
d’éclairage imperméable à la vapeur d’eau et posé en usine à l’intérieur ainsi qu’un
commutateur d’éclairage avec lampe témoin encastré à l’extérieur de la section. Toutes les
sections de porte de congélateur et de chambre froide avec seuils en métal sont munies
d’appareils de chauffage anti-condensat sur tout leur contour. Les filaments de chauffage
passent sous les seuils; il faut donc être prudent et ne pas endommager le fil lors du perçage.
Injecter de l’agent d’étanchéité autour des fils dans la canalisation d’entrée afin d’empêcher
l’infiltration d’humidité. La garantie est annulée si la circulation d’air n’est pas éliminée de la
canalisation.
Tout le câblage dans la porte et la section de porte, les réchauffeurs, commutateurs et
dispositifs d’éclairage sont installés en usine et exigent uniquement une connexion simple sur
place pour leur fonctionnement; le courant électrique normal est de 120 volts, 60 cycles,
monophasé, à moins d’indication contraire (consulter les dessins d’installation).
Les connexions électriques pour les réchauffeurs anti-condensat sont effectuées à l’intérieur de
la section de porte, à l’intérieur de la base du dispositif d’éclairage imperméable à la vapeur
d’eau. Consulter les dessins d’assemblage quant au point particulier de connexion électrique de
la chambre.
Consulter l’appendice A pour le schéma de câblage : Schémas de câblage.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
EN OPTION À TRAVERS LE
PLAFOND
HUBLOT D’INSPECTION
EN OPTION
ÉVENT CHAUFFÉ AVEC
CONGÉLATEUR
LA CONNEXION
D’ÉCLAIRAGE EST SITUÉE
À LA BASE DE LA LAMPE
DU CÔTÉ DE LA POIGNÉE
CONNEXION EN OPTION
D’APPAREIL DE
CHAUFFAGE DE HUBLOT
D’INSPECTION
LA CONNEXION DE
L’APPAREIL
DE
CHAUFFAGE
SE
TROUVE DU CÔITÉ
DE LA POIGNÉE
THERMOMÈTRE AVEC
CADRAN DE 2 PO
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
BOUTON OU PLAQUE
DE DÉCLENCHEMENT
DE SÉCURITÉ
INTÉRIEUR
PLAQUE DE BAS DE
PORTE EN OPTION
FILAMENTS DE CHAUFFAGE AUTOUR
ET SOUS LE SEUIL
VUE EXTÉRIEURE
www.kolpak.com
VUE INTÉRIEURE
800-225-9916
24
Toit incliné
SOLIN MÉTALLIQUE AU
MUR DU BÂTIMENT
LE CHAPEAU DE TOIT
MEMBRANAIRE RECOUVRIRA
COMPLÈTEMENT LA SURFACE
DE LA BOÎTE ET COUV RIRA
LES BORDS DES PANNEAUX
DE PLAFOND.
SCIER LES TÔLES DE TOIT
PROFILÉES NÉCESSAIRES
POUR LES ALIGNER AVEC
LE REBORD DE LA BOÎTE;
LES INSTALLER EN
AFFLEURANT LE MUR DU
BÂTIMENT.
CAPUCHON
MÉTALLIQUE
D’HABILLAGE
EXAGÉRATION DE L’ÉPAISSEUR
DE MOUSSE INCLINÉE POUR
ILLUSTRER LES DÉTAILS
Le toit incliné se compose de feuilles de mousse profilée, d’un chapeau de toit membranaire en
polyéthylène roulée, de solin, de capuchon d’habillage de toit et de fixations. L’installation est
identique à celle des toits membranaires standard, sauf en ce qui a trait à l’ajout de feuilles de
mousse inclinée. Dans le cas d’applications portant sur de très grandes toitures, il faut peut-être
avoir plusieurs couches de mousse inclinée.
AVERTISSEMENT
Les codes du bâtiment exigent une pente de toiture minimale de 0,6 cm par 0,3 m (1/4 po par
pied) sur les toitures extérieures. Si une toiture inclinée n’est pas achetée avec une chambre
d’extérieur, l’acheteur est responsable de se conformer à cette exigence.
www.kolpak.com
800-225-9916
25
Toit membranaire
Repérer les pièces nécessaires pour l’installation du toit membranaire. Le toit membranaire est
expédié roulé et plié. La barre d’extrémité ainsi que tout habillage de toit nécessaire sont
expédiés dans des tubes de carton de 15 cm (6 po) de diamètre et 3 m (10 pi) de longueur. Une
boîte de quincaillerie contenant les vis, plaques de fixation et l’agent d’étanchéité est aussi
incluse.
TOIT MEMBRANAIRE
ROULÉ ET PLIÉ
FIXATIONS EN ACIER
INOXYDABLE
VIS No 14 x 1-1/2 PO
(NOIR)
SOLIN ET CHAPEAU
D’HABILLAGE (INVERSÉ)
PLAQUE DE FIXATION
CRÉNELÉE EN PLASTIQUE
(NOIR) DE 2 PO DE
DIAMÈTRE
FIXATIONS, PLAQUES DE FIXATION ET
AGENTS D’ÉTANCHÉITÉ SITUÉS DANS
LA BOÎTE DE QUINCAILLERIE
 Vérifier le toit de la chambre et y enlever tout corps étranger. Sceller toutes les bords
rugueux, les têtes de vis, rivets, etc. à l’aide de ruban ou d’agent d’étanchéité. Cela
empêchera toute pénétration ou trou par usure dans le chapeau de toit membranaire.
AVERTISSEMENT
S’assurer de prendre au besoin toutes les précautions de sécurité pour empêcher toute
personne travaillant à l’installation du toit de tomber du haut de la chambre.
Les panneaux de plafond ne sont pas conçus pour y marcher ou pour supporter d’autres
charges. S’assurer d’utiliser au cours de l’installation un appareil de levage pour supporter le
poids des installateurs et de l’équipement pour que les panneaux de plafond n’aient pas à
supporter de charges supplémentaires.
ATTENTION
S’assurer d’enlever tous les débris du dessus de la chambre avant de poser tous matériaux de
toiture car le chapeau de toit membranaire peut être endommagé s’il est posé sur un objet
tranchant.
www.kolpak.com
800-225-9916
26
 Poser d’abord les feuilles de mousse inclinée (au besoin). Repérer les feuilles inclinées
les plus épaisses et les poser en affleurant le mur du bâtiment, en allant vers le bord le
plus éloigné en utilisant des feuilles progressivement plus minces.
 Si la chambre est autostable, aligner le panneau le plus épais le long du côté du
panneau de plafond.
 Vérifier la largeur et la longueur hors tout de la membrane en mesurant la dimension
inclinée (ou plate) sur le dessus de la chambre et les comparer aux dimensions
imprimées sur la membrane enroulée. La membrane devrait dépasser de 13 cm (5 po)
le bord supérieur du panneau mural sur tous les côtés exposés de la chambre et se
prolonger d’au moins 20 cm (8 po) en remontant les murs adjacents du bâtiment.
 Le fini lisse (brillant) de la surface de la membrane constitue le côté exposé (dessus).
Les pattes de fixation de 7,6 cm (3 po) se trouvent sur le dessous de la membrane.
CAPUCHON
D’HABILLAGE
DE TOITURE
CAPUCHON
D’HABILLAGE
DE TOITURE
HAUT
HAUT
PREMIÈRE
PATTE DE
7,6 CM (3 PO)
VIS DE 1-1/2 PO
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
FEUILLE DE
MOUSSE
INCLINÉE
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
PREMIÈRE
PATTE DE
7,6 CM (3 PO)
VIS DE
LONGUEURS
VARIABLES
MUR
CHAMBRE
VIS DE 1-1/2 PO
MUR
CHAMBRE
 Dérouler le toit membranaire et aligner la première patte de 7,6 cm (3 po) avec une ligne
au cordeau en travers de la chambre. Fixer la patte de 7,6 cm (3 po) à l’aide d’une vis
no 14 de 1-1/2 po et d’une plaque de fixation. Aligner la membrane pour que les pattes
soient perpendiculaires au bâtiment adjacent.
 Commencer au milieu de la patte et progresser vers les bords en plaçant les vis et les
plaques à 15 cm (6 po) du centre. Tirer sur la membrane vers les bords pour éliminer le
mou. Les vis de 1-1/2 po devraient percer le recouvrement métallique supérieur du
panneau supérieur de la chambre.
www.kolpak.com
800-225-9916
27
 Commencer à la base du mur en fixant une plaque à la partie supérieure de la chambre
froide et dans le mur du bâtiment adjacent. S’assurer qu’au moins 20 cm (8 po) de
matériau remonte le mur pour terminer de manière appropriée. Travailler en s’éloignant
de la fixation à 15 cm (6 po) du centre du mur. Les vis de 1-1/2 po devraient percer le
recouvrement métallique supérieur du panneau supérieur de la chambre.
20 CM
(8 PO)
MIN.
COMMENCER ICI
LORSQUE LA CHAMBRE
EST AUTOSTABLE
COMMENCER ICI
LORSQUE LA CHAMBRE
EST ADJACENTE À UN
BÂTIMENT
 Dans le cas d’un toit incliné, la langueur des vis varie. Poser les vis courtes sur le côté
bas et des vis de plus en plus longues vers le côté élevé. Percer seulement et avec
circonspection le recouvrement métallique supérieur du panneau supérieur de la
chambre. Ne pas percer le recouvrement métallique intérieur.
 Pour empêcher l’enroulement des pattes, fixer temporairement le bord de la membrane
en surplomb au bord supérieur du mur avant de continuer à fixer la deuxième patte.
 Dérouler le chapeau de toit membranaire à la prochaine patte et répéter l’opération de
fixation de la vis et de la plaque. Toujours tirer sur la membrane pour éliminer le mou
avant de commencer une rangée de fixations. L’emploi de pinces étau est idéal pour
garder le matériau tendu.
www.kolpak.com
800-225-9916
28
 Après avoir fixé toutes les pattes de fixation, replier les coins comme illustré et poser le
capuchon d’habillage de toit autour de la chambre. Utiliser des vis en acier inoxydable de
1-1/2 po espacées de 15 cm (6 po) entraxe.
REBORD DE LA CHAMBRE
EN DESSOUS
TOIT MEMBRANAIRE
DÉROULÉ À TRAVERS
TOUTE LA SURFACE
MEMBRANE
PLIER
PLIER
AGENT D’ÉTANCHÉITÉ
CAPUCHON
D’HABILLAGE
DE TOITURE
HAUT
PREMIÈRE
PATTE DE
7,6 CM (3 PO)
VIS DE 1-1/2 PO
MUR
CHAMBRE
TOIT
MEMBRANAIRE
DÉROULÉ À
TRAVERS TOUTE
LA SURFACE
TOIT
MEMBRANAIRE
ENROULÉ
MUR DU
BÄTIMENT
SOUS LE SOLIN
CAPUCHON
D’HABILLAGE DE
TOITURE
AGENT
D’ÉTANCHÉITÉ
HAUT
PREMIÈRE
PATTE DE 7,6 CM
(3 PO)
VIS DE 1-1/2 PO
MUR DU
BÂTIMENT
MUR
CHAMBRE
www.kolpak.com
800-225-9916
29
Recommandations pour la maintenance et l’entretien
AVERTISSEMENT
Les planchers de la chambre peuvent devenir glissants et dangereux s’ils deviennent mouillés,
graisseux ou glacés. Suivre les recommandations de maintenance et d’entretien précisées plus
loin pour réduire les dangers.
 Inspecter tous les mois l’état des bandes enduites d’abrasif anti-glissement des rampes.
Remplacer ou ajouter au besoin des bandes. Les bandes enduites d’abrasif antiglissement sont posées en usine sur les rampes. Des bandes supplémentaires sont
disponibles de l’usine.
 Garder les passerelles propres et exemptes de liquides et de particules de nourriture.
Ceci comprend la surface du plancher, les caillebotis en bois et la plaque de roulement
en losange.
 Inspecter fréquemment l’équipement de réfrigération pour vérifier le bon fonctionnement
des évaporateurs, réchauffeurs de plateau de dégivrage, commandes de dégivrage et
réchauffeurs de tuyau d’évacuation. Consulter les instructions du fabricant en ce qui a
trait au circuit de réfrigération.
 L’eau de condensat ne doit jamais s’égoutter sur le plancher de la chambre. Consulter
les instructions du système de réfrigération quant à l’installation correcte du tuyau
d’évacuation du condensat.
 Si les portes d’entrée doivent demeurer ouvertes pendant plus de 5 minutes, il faut
utiliser un rideau de bandes de vinyle. Lorsque les portes demeurent ouvertes
longtemps, il peut se produire du givrage au plafond à cause de la condensation
excessive de l’air chaud humide dans la chambre. Cela peut former une pellicule de
glace sur les surfaces des murs, du plafond et du plancher ou autour des joints.
 Inspecter tous les mois la quincaillerie de porte et du joint de balayage pour un bon
fonctionnement. La quincaillerie de porte est autolubrifiée et n’exige aucun graissage
périodique. Le joint de balayage doit être ajusté pour permettre son libre déplacement et
une étanchéité adéquate. Toute quincaillerie endommagée doit être immédiatement
remplacée pour empêcher tout dommage permanent à la porte.
 Le givrage de condensation qui se présente autour du cadre de porte ou de l’évent
chauffé de mise à l’air libre en cas de surpression indique que le réchauffeur ne
fonctionne pas ou qu’il y a une humidité excessive. Vérifier l’alimentation et les
connexions électriques. Remplacer au besoin les réchauffeurs.
 Toutes les surfaces métalliques, les joints magnétiques de porte et les joints de
balayage de porte doivent être nettoyés fréquemment à l’aide d’un détergent doux et
d’eau chaude. Enlever le film de savon et essuyer à fond à l’aide d’un linge propre. Ne
jamais utiliser de boyau d’eau sous pression ou de grandes quantités d’eau pour
nettoyer la chambre.
www.kolpak.com
800-225-9916
30
Information de garantie
Pour tout renseignement sur les lignes directrices portant sur la garantie, le formulaire de
réclamation, l’enregistrement du produit, la vérification de garantie, ou pour trouver un
fournisseur de services, visiter notre site Web au www.kolpak.com ou téléphoner au 1-800225-9916.
www.kolpak.com
800-225-9916
31

Manuels associés