Mode d'emploi | Chicago Pneumatic PHB 3-14 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Chicago Pneumatic PHB 3-14 Manuel utilisateur | Fixfr
Prescriptions de sécurité et
instructions pour l’opérateur
Foreuse de trou de pieu
PHB 3-14
www.cp.com
PHB 3-14
2
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur . . . . . . . 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement, précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage, précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conception et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Principales pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccords rapides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Outil d'insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de contrôle du couple de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Énoncé déclaratif sur les vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3392 5231 03b | Instructions d’origine
3
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
4
PHB 3-14
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus
d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et
d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques
comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et
défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,
faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des prescriptions de sécurité et
des instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser la tarière pour pieux d’une
manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également
des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre tarière
pour pieux.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser la
tarière pour pieux la première fois.
3392 5231 03b | Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a bien
lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de
l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
PHB 3-14
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection
> Protections auditives
> Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
> Gants de protection
> Bottes de protection adaptées
> Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT
Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
AVERTISSEMENT
Outil d'insertion
éjecté
Si la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur la
machine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec
force, et de provoquer des dommages corporels.
► Ne démarrez jamais la machine au moment du
changement de l'outil d'insertion.
► Avant de changer l'outil d'insertion ou un
accessoire, arrêtez la machine, coupez
l'alimentation électrique et purgez la machine en
activant le dispositif de marche/arrêt.
► Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même ni
vers autrui.
► Assurez-vous que l'outil d'insertion est
entièrement inséré et que la sécurité de l'outil est
en position verrouillée avant tout démarrage de
la machine.
6
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
► Vérifiez la fonction de verrouillage en tirant
énergiquement l'outil inséré vers l'extérieur.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT
Huile hydraulique
sous haute pression
Les jets fins d'huile hydraulique sous haute pression
peuvent pénétrer la peau et provoquer des
dommages permanents.
► Consultez immédiatement un médecin en cas de
pénétration de l'huile hydraulique dans votre
peau.
DANGER
Danger d'explosion
Si un outil d'insertion chaud entre en contact avec
un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait
provoquer une explosion. Lors de travaux sur
certains matériaux et lors d'utilisation de certains
matériaux dans les pièces de la machine, des
étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide
hydraulique avec les doigts.
► N'utilisez jamais cette machine près de poussières,
d'émanations ou de matériaux inflammables.
► Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT
Huile hydraulique
L'huile hydraulique renversée peut causer des
brûlures, des accidents par glissade et nuit
également à l'environnement.
► Soyez particulièrement prudent en cas d'huile
renversée et traitez celle-ci conformément aux
réglementations locales de sécurité et
d'environnement.
► Ne démontez jamais la machine hydraulique
lorsque l'huile hydraulique est chaude.
► Ne jamais faire passer des canalisations
hydrauliques pour l'attache de la machine
hydraulique à travers la cabine de conduite.
ATTENTION
Eczéma de contact
L'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma en
cas de contact avec la peau.
► Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vos mains.
AVERTISSEMENT
Mouvements inopinés
L'outil de travail est soumis à des efforts importants
lors de l'utilisation de la machine. L'outil de travail
peut se rompre par fatigue après un certain temps
d'utilisation. En cas de rupture ou de blocage de
l'outil de travail, des mouvements soudains et
imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures. En outre, la perte d'équilibre ou un
glissement peut provoquer des blessures.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
► Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
► Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
► Portez toujours les gants de protection lorsque
vous manipulez de l'huile hydraulique.
► Gardez vos pieds éloignés de l'outil de travail.
► Lavez-vous les mains après tout contact avec de
l'huile hydraulique.
► Restez bien droit et tenez toujours la machine à
deux mains.
ATTENTION
Pièces mobiles
Risque de pincement des mains et des doigts.
► Ne contrôlez jamais les orifices ou les canaux avec
les mains ou les doigts.
Fonctionnement,
précautions
AVERTISSEMENT
Pression de service
Risque de provoquer des dommages matériels et
corporels, si la pression de fonctionnement maximale
de la machine hydraulique est dépassée.
► Faites toujours fonctionner la machine
hydraulique à la bonne pression de service. Voir
« Caractéristiques techniques ».
3392 5231 03b | Instructions d’origine
► Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle
est posée sur le sol.
► Ne « chevauchez » jamais la machine, une jambe
passée sur la poignée.
► Ne maltraitez jamais l'équipement.
► Examinez régulièrement l'usure de l'outil de
travail et contrôlez la présence éventuelle de
signes de détérioration ou de fissures visibles.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT
Danger de calage
Si l'outil d'insertion se bloque durant le
fonctionnement, la machine se mettra à tourner sur
elle-même si vous ne la tenez pas bien. Cette rotation
inattendue de la machine entière peut provoquer
des blessures graves, voire la mort.
► Utilisez la machine uniquement avec deux
personnes. Restez bien droit et tenez toujours les
quatre poignées de la machine.
► Assurez-vous que la ou les poignées sont toujours
bien propres, sans graisse ni huile.
AVERTISSEMENT
Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou
écharpes risquent de se prendre sur un outil à
insertion ou un accessoire en rotation. Ce type
d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp,
des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque
:
► Évitez à tout prix d'agripper ou de toucher un
fleuret en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des gants,
des foulards ou écharpes susceptibles de se
prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
AVERTISSEMENT
Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
de travail peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
► Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
PHB 3-14
AVERTISSEMENT
Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
AVERTISSEMENT
Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres
parties du corps.
► Adopter une posture confortable en conserver
une position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la
fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
► Assurez-vous que la pièce à travailler est
correctement fixée.
8
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
AVERTISSEMENT
Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De telles
blessures ou troubles peuvent inclure des dommages
au niveau du système de circulation sanguine, du
système nerveux, des articulations et éventuellement
au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur,
de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôle
approprié et une utilisation en toute sécurité.
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine
doit être celui de vos mains sur la ou les poignées.
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance. Il
est également important de ne pas maintenir le
dispositif de marche/arrêt enclenché lorsque vous
retirez l'outil de la surface de travail.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
► Assurez-vous que l'outil de travail est
correctement entretenu (et aiguisé s'il s'agit d'un
outil coupant), en bon état et de la taille
appropriée. Les outils de travail mal entretenus,
usés ou de dimension inadaptée allongent la
durée d'exécution d'une tâche (et celle de
l'exposition aux vibrations) et peuvent entraîner
ou contribuer à des niveaux plus élevés
d'exposition aux vibrations.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
► Évitez absolument d'attraper, de tenir et de
toucher l'outil de travail lorsque la machine est
en marche.
► Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
► L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doit
pas entrer en contact avec l'opérateur. Toujours
diriger l'air d'évacuation loin des mains et du
corps.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur ».
DANGER
Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT
Dangers liés aux
objets cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,
comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,
d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc.
► Si vous pensez avoir touché un objet caché avec
l'outil, arrêtez immédiatement la machine.
3392 5231 03b | Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
AVERTISSEMENT
Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées est
essentielle.
PHB 3-14
ATTENTION
Outil à emmancher chaud
L'extrémité de l'outil de travail devient chaude et
coupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler et
de vous couper si vous le touchez.
► Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.
► Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuer
des tâches de maintenance.
AVERTISSEMENT
Risques liés à l'outil
d'insertion
L’actionnement accidentel du dispositif de
marche/arrêt en cours d’entretien ou d’installation
peut causer des blessures graves, si la source
d’alimentation est connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
l’outil d'insertion avec la source d’alimentation
connectée.
Stockage, précautions
♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
► Sélectionner, entretenir et remplacer l'outil
d'insertion comme cela est recommandé dans ces
instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
► Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter que
les pièces « résonnent ».
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT
Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► Utilisez toujours des pièces, des lames/outils de
travail et des accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
10
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Vue d'ensemble
Il convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions de sécurité et des instructions
pour l'opérateur avant toute installation,
utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine,
afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner
la mort.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Principales pièces
A
B
C
D
Conception et
fonctionnement
La tarière portative pour pieux est un outil
hydraulique puissant et compact, conçu pour être
manoeuvré à deux personnes et perforer des trous
dans les sols durs et le sable jusqu'à des profondeurs
de 1 à 1,3 m (39-51 in.), à l'aide de cuillers standard
Chicago Pneumatic de diamètres 90 à 350 mm
(3.5-13.8 in.). Aucune autre utilisation n'est permise.
La tarière permet des rotations inverses et s'arrête
automatiquement lorsque la poignée de commande
est relâchée.
La tarière pour pieux est équipée d'un limiteur de
couple intégré et réglable, qui empêche la tarière
de tourner, si la cuiller heurte une pierre.
Ne jamais utilisez la tarière portative pour pieux pour
entraîner la rotation d'un autre équipement.
Pour choisir l'outil d'insertion correct, référez-vous
à la liste de pièces détachées ou au catalogue
accessoires.
E
A.
Moteur
B.
Boîtier de commande
C.
Levier
D.
Goupille d'arrêt
E.
Cuiller
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
3392 5231 03b | Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Plaque signalétique
B
PHB 3-14
Classe E.H.T.M.A.
F
D
Construction Tools EOOD
La machine est clairement identifiée par ses classes
EHTMA. Il est essentiel que toute source de puissance
utilisée soit de catégorie compatible. Au moindre
doute, consultez un inspecteur agréé.
Made in xxxxxx
Étiquette de sécurité
E
H
C
A
G
A.
Débit d'huile hydraulique maximum autorisé
B.
Type de machine
C.
Pression hydraulique maximale autorisée
D.
Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
E.
Numéro de série (également frappé sur le
corps de distributeur).
F.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
CE de conformité fournie avec la machine.
G.
L’année de fabrication.
H.
Pression de fonctionnement nominale
maximum
Étiquette niveau du bruit
WA
xxx dB
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les «
caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit
précis.
12
Étiquette Tpm
Installation
AVERTISSEMENT
Coup de fouet d'un
flexible hydraulique
Des flexibles hydrauliques mal serrés ou détachés
risquent de partir en coup de fouet quand ils sont
mis sous pression. Une brusque secousse de flexible
hydraulique peut provoquer de graves dommages
corporels.
► Veillez à dépressuriser le système hydraulique
avant de desserrer le raccord d’un flexible
hydraulique.
► Serrez les écrous des raccords de flexibles
hydrauliques au couple requis.
► Vérifiez que le flexible hydraulique et les raccords
ne sont pas endommagés.
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Flexibles
Avant tout raccordement à la machine, un flexible
hydraulique doit être homologué pour supporter
une pression de service d'au moins 172 bars (2500
psi) et avoir un diamètre intérieur de 12.7 mm (½
in.). Pour une résistance à l'usure extrême de la face
externe, nous recommandes des flexibles
hydrauliques à 2 nappes. Le raccord de machine
marqué P (pompe) est l'entrée d'huile, tandis que
le raccord marqué T (réservoir) est la sortie d'huile.
Raccordez toujours les deux flexibles et assurez-vous
que tous les raccords sont étanches. Ne jamais porter
la machine par le flexible.
Raccords rapides
Les flexibles hydrauliques d'origine sont équipés de
raccords rapides à face de joint plate robustes et
faciles à nettoyer. Les raccords rapides sont montés
de manière que le coupleur mâle fournit l'huile et
le coupleur femelle la reçoit.
AVIS
Nettoyez tous les raccords avant de les
brancher. Assurez-vous que les raccords sont propres
et correctement en place avant leur utilisation. Le
non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages sur les raccords rapides et provoquer
une surchauffe, ainsi que le risque que des corps
étrangers pénètrent dans le système hydraulique.
Huile hydraulique
L'utilisation d’une huile hydraulique biodégradable
est recommandée, afin de protéger l’environnement.
Aucun autre type de fluide ne doit être utilisé.
♦ Viscosité (de préférence) 20-40 cSt.
♦ Viscosité (autorisée) 15-100 cSt.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
ou si la plage de température de service de l'huile
ne se trouve pas entre 20°C (68°F) et +70°C (158°F).
Réglage de pression
La pression maximum de la source d'alimentation
est importante. La pression créée à cause d'un
raccordement de conduite de retour incorrect ou
impropre entraîne une surcharge. Cela risque
d'endommager la machine et de provoquer des
blessures corporelles. La pression maximum de la
source d'alimentation est de 172 bar (limitée par un
réglage de la vanne de sécurité).
AVERTISSEMENT
Pression d'utilisation
Risque de provoquer des dommages matériels et
corporels, si la pression de fonctionnement maximale
de la machine hydraulique est dépassée.
► Faites toujours fonctionner la machine
hydraulique à la bonne pression de service, voir
« Caractéristiques techniques».
► Réajustez uniquement le limiteur de pression
(contrôle du couple) sur la machine,
conformément aux procédures et valeurs décrites
au chapitre Maintenance. Notez que des réglages
supérieurs peuvent engendrer un couple plus
élevé, ce qui pourrait nuire à la machine et
provoquer des blessures graves ou la mort.
Outil d'insertion
ATTENTION
Outil à emmancher chaud
L'extrémité de l'outil de travail devient chaude et
coupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler et
de vous couper si vous le touchez.
► Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.
► Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuer
des tâches de maintenance.
♦ Indice de viscosité minimal 100.
Les huiles minérales ou synthétiques standard
peuvent être utilisées. Veillez à n'utiliser que de
l'huile et un équipement de remplissage propres.
Quand la machine est utilisée en continu, la
température de l'huile se stabilise à un niveau appelé
la température de service. Celle-ci doit, en fonction
du type de travail et de la capacité de refroidissement
du système hydraulique, se situer entre 20 et 40°C
(68-104°F) au-dessus de la température ambiante.
A la température de service, la viscosité de l'huile
doit se situer au sein des limités préconisées. L'indice
de viscosité indique la relation entre la viscosité et
la température. C'est la raison pour laquelle une
viscosité élevée est préférée, ce qui permet d'utiliser
l'huile au sein d'une plage de température plus
large. La machine ne doit pas être utilisée si la
viscosité ne se maintient pas dans la plage autorisée,
3392 5231 03b | Instructions d’origine
AVERTISSEMENT
Outil d'insertion
éjecté
Si la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur la
machine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec
force, et de provoquer des dommages corporels.
► Avant de changer l'outil d'insertion, arrêtez la
machine, coupez l'alimentation d'air comprimé
et purgez la machine en activant le dispositif de
marche/arrêt.
Remplacement de cuiller
Ne jamais remplacer la cuiller ou une mèche avec la
tarière pour pieux raccordée à une source électrique.
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
PHB 3-14
Marche/arrêt
Branchement des flexibles
Inspection des raccords
♦ Assurez-vous que les raccords hydrauliques sont
propres et en bon état.
A
Branchement des flexibles
♦ Branchez le flexible du circuit de retour.
♦ Branchez le flexible du circuit d'alimentation.
♦ Faites pivoter le collier sur le raccord femelle, afin
de fixer le raccord.
B
Vérification du niveau d'huile hydraulique
♦ Démarrez le moteur et faites fonctionner la source
d'alimentation de façon à remplir le circuit
hydraulique.
♦ Vérifiez le niveau de fluide hydraulique.
Débranchement des flexibles
Préparation de la source d'alimentation
♦ Tournez le robinet de dérivation hydraulique sur
OFF.
♦ Arrêtez le moteur.
Retrait des flexibles
♦ Faites pivoter le collier sur le raccord femelle.
1)
Retirez la goupille d'arrêt (A).
♦ Libérez le flexible du circuit d'alimentation.
2)
Retirez la cuiller (B).
♦ Libérez le flexible du circuit de retour.
3)
Insérez la cuiller neuve.
4)
Replacez la goupille d'arrêt en position.
5)
Assurez-vous que la cuiller est verrouillée dans
l'arbre d'entraînement.
Commande
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Capuchons de protection
♦ Placez des capuchons de protection sur les ports
pour les protéger de la pollution.
Démarrage
> Connectez les flexibles à la source d'alimentation
à l'aide des raccords rapides.
> Raccordez toujours les flexibles P et T avant de
démarrer.
> Assurez-vous que la tarière pour pieux est fournie
avec un débit correct, conformément aux
caractéristiques techniques.
> Assurez-vous que le limiteur de couple n'a pas
été réglé à une pression supérieure à celle
indiquée dans les caractéristiques techniques.
> Démarrez la source d'alimentation et laissez-la
fonctionner quelques minutes afin de réchauffer
l'huile hydraulique.
> Ouvrez la valve de commande de la source
d'alimentation pour démarrer le débit d'huile
hydraulique.
14
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
> Démarrez la tarière pour pieux.
> Si la cuiller heurte une pierre, un sol dur, etc., la
rotation de l'outil peut s'arrêter sans prévenir et
engendrer une réaction brusque. Il est donc
essentiel que les deux opérateurs tiennent
fermement les quatre poignées pendant le
fonctionnement, afin de compenser toute réaction
soudaine.
> Ne jamais dépasser la valeur de réglage maximale
du limiteur de pression indiquée sur l'outil.
P
T
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
♦ Avant de commencer l'entretien de la machine,
nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses.
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
La tarière pour pieux est conçue pour être
manoeuvrée à deux personnes. Un opérateur tient
le levier de commande. Lorsque le levier est tiré dans
la direction indiquée par la flèche blanche, la vanne
dans le boîtier de commande envoie le débit d'huile
au moteur. Pour extraire la cuiller du sol, l'opérateur
tire le levier de commande de la main gauche (flèche
noire). Le boîtier de commande bascule en marche
inversée et le moteur tourne dans le sens antihoraire.
Arrêt
> Une fois le travail terminé, fermez la valve de
commande pour couper le débit d'huile
hydraulique.
> Arrêtez la source d'alimentation.
Lors des pauses
♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner
la machine de manière à éliminer tout risque de
démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la
machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe
pas.
♦ En cas de pause prolongée ou lorsque vous
quittez votre lieu de travail : Coupez
l'alimentation électrique, puis purgez la machine
en activant le dispositif de marche/arrêt.
3392 5231 03b | Instructions d’origine
Tous les jours
♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalité chaque jour, avant son utilisation.
♦ Effectuez une inspection générale des fuites,
dommages et usure.
♦ Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les flexibles et les diviseurs
d'eau sont correctement entretenus.
♦ Nettoyez les raccords rapides avant toute
utilisation.
Maintenance périodique
Après chaque période d'utilisation correspondant à
environ 150 heures d'impacts, ou deux fois par an,
la machine doit être démontée et toutes les pièces
doivent être nettoyées et vérifiées. Ce travail doit
être réalisé par un personnel habilité, formé à cet
égard.
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Réglage de contrôle du
couple de serrage
Le limiteur de couple placé dans le distributeur
hydraulique peut être réglé au moyen d'une clé de
13 mm et d'une clé six pans de 4 mm.
Fixez la tarière pour pieux dans un étau (ou un autre
mode de fixation), de sorte que sa rotation soit
complètement arrêtée.
Vissez le limiteur de couple pour augmenter le
couple et dévissez-le pour réduire le couple.
Positionnez un manomètre de pression sur la
conduite sous pression de la source d'alimentation
et relevez la valeur de pression, lorsque la poignée
de commande est activée.
Le couple varie avec la pression, comme par exemple
:
Pression (bar)
Couple de serrage
(Nm)
70
160
100
225
140
315
PHB 3-14
Dépannage
Symptôme
Cause
La tarière pour
Source de
pieux ne fonctionne puissance
pas
incorrecte
Niveau d'huile trop
faible
Solution
Vérifiez que la
source de
puissance est
conforme aux
spécifications
Contrôlez le niveau
d'huile. Contrôlez
l'étanchéité du
système
Viscosité incorrecte Utilisez une huile
de l'huile
hydraulique avec
hydraulique
une viscosité
appropriée
La tarière pour
pieux fonctionne
lentement ou de
manière erratique
Huile hydraulique
froide
Laissez l'huile
chauffer à la
température de
service
Source
d'alimentation mal
réglée
Consultez le
manuel d'utilisation
pour connaître la
source
d'alimentation
correcte et réglez le
débit et la pression
Niveau d'huile trop
faible
Contrôlez le niveau
d'huile. Contrôlez
l'étanchéité du
système
Présence d'air dans Consultez le
le système
manuel de la source
hydraulique
d'alimentation afin
d'éliminer l'air du
système
Viscosité incorrecte Utilisez une huile
de l'huile
hydraulique avec
hydraulique
une viscosité
appropriée
La tarière pour
pieux fonctionne
dans le sens
inverse
Inversion des
raccords de
flexibles
Dépressurisez le
système
hydraulique et
inversez les
raccordements des
flexibles
Stockage
♦ Débranchez les flexibles de la machine de la
source d'alimentation, voir « Marche/Arrêt ».
♦ Assurez-vous que la machine est bien nettoyée
avant son stockage.
♦ Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
16
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Destruction d'une
machine usagée
Une machine utilisée doit être traitée et mise à la
ferraille de telle manière à ce que la plus grande
partie des matériaux puisse être recyclée et que tout
impact négatif sur l'environnement soit aussi faible
que possible.
Avant de mettre à la ferraille une machine utilisée,
elle doit être vidée et nettoyée de toute l'huile
hydraulique. L’huile hydraulique résiduelle doit être
évacuée et tout impact négatif sur l'environnement
doit être réduit au maximum.
3392 5231 03b | Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
PHB 3-14
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
PHB 3-14
Poids sans cuiller, kg (lb)
20 (44)
Dimensions, Lxhxl, mm (in.)
1085 x 475 x 300 (42 x 19 x 12)
Débit d'huile, l/min
15-30
Pression de service, bar (psi)
80-140 (1160-2030)
Pression maximale, bar (psi)
160 (2300)
Contre-pression maxi sur la conduite de retour, mesurée à la machine, bar (psi)
50 (725)
Vitesse de rotation maxi, r.p.m
15 l/min
90
20 l/min
125
30 l/min
188
Couple maximum (modèles précédents équipés du moteur OMR 250 : réglage de pression 315 à 140 bar
maxi 80 bar, notez que vous pouvez toujours avoir 160 bar sur la conduite sous pression),
Nm
Tige d'extension, mm (in.)
500 (20)
Classe E.H.T.M.A.
C, D et E
Énoncé déclaratif sur les vibrations
Niveau des vibrations A et incertitude B selon la norme EN ISO 20643. Veuillez consulter le tableau « Données
relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées.
Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de
la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de
l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques
sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
L'utilisation de cet outil peut entraîner l'apparition du syndrome de vibration du système main-bras si elle
n'est pas effectuée de manière adéquate. Vous trouverez guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à
la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données relatives au bruit et aux vibrations
Bruit
Pression
acoustique
Vibration
Puissance
acoustique
Valeurs déclarées
EN ISO 11203
Valeurs triaxiales
Valeurs déclarées
2000/14/CE
EN ISO 28927-5
Lp
Lw
r=1m dB(A) rel
20µPa
garanti dB(A) rel
1pW
A
B
m/s 2 valeur
m/s 2 étalé
PHB 3-14 (20 l.p.m)
<70
-
7.40
2.30
PHB 3-14 (30 l.p.m)
<70
-
8.60
2.80
Type
18
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ ISO 11148-3
Représentant agréé de la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Nick Evans
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 2011-12-05
3392 5231 03b | Instructions d’origine
19
PHB 3-14
20
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
3392 5231 03b | Instructions d’origine
21
PHB 3-14
22
3392 5231 03b | Instructions d’origine
PHB 3-14
3392 5231 03b | Instructions d’origine
23
2015-03 | No. 3392 5231 03b
© Copyright Construction Tools EOOD

Manuels associés