MK522004D | Manuel du propriétaire | Miller ST-24W, ST-24WD Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-287388B/fre 2020-02 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Dévidoir ST-24w et ST-24wD CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Prise à 14 broches, gaz de protection et raccord du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Information sur la prise à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Raccordement de la torche au câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Réglages en option du circuit de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Installation du couvercle de bobine en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Commande du panneau latéral en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 5 5 5 7 8 8 8 9 9 11 12 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 20 20 21 21 21 22 22 24 26 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 059007023 059007024 Produit ST‐24w ST‐24wD Directives du Conseil : • 2014/35/EU Tension basse • 2014/30/EU Compatibilité électromagnétique • 2014/65/EU Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Normes : • IEC 60974‐5:2013 Matériel de soudage à l’arc Partie 5 : Dévidoirs • IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Matériel de soudage à l’arc Partie 10 : Conditions requises de compatibilité électromagnétique Signataire : November 4th, 2019 ____________________________________ ___________________________________________ Pieter Keultjes Date de la déclaration EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR 956172367 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2020−02_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, D D D D D D D D D D D D D D D D D D D l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. OM-287388 5 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. OM-287388 6 D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-287388 7 LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-287388 8 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe57 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts. Safe32 2012−05 Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains et les objets métalliques à distance. Safe33 2017−04 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe58 2017−04 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe59 2017−04 OM-287388 Page 9 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe60 2012−06 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe61 2012−06 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe62 2012−06 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe63 2012−06 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. ? Safe64 2017−04 <10° La chute de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Safe53 2017−04 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe65 2012−06 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe66 2012−06 Notes OM-287388 Page 10 2-2. Symboles et définitions divers Courant alternatif Entrée Coupe-circuit Commande à distance X Torche de soudage MIG/MAG I1 Facteur de marche Branchement de l’alimentation Alimentation du fi Branchement de l’alimentation U11 + Tension primaire Tension d’alimentation I2 Torche de soudage à l’arc avec fil fourré (FCAW) Sous tension Arrêt V Hz A IP Courant nominal Maintien de gâchette activée Maintien de gâchette désactivée Ampères Niveau de protection Avance manuelle Purge Volts Hertz Courant primaire Sortie du liquide de refroidissement Vitesse de démarrage du fil Lire les instructions Positive Temps Burn-Back U2 Tension de charge Entrée du liquide de refroidissement Notes OM-287388 Page 11 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement 3-2. Specifications Type d’alimentation électrique Type de la source de courant de soudage 24 volts AC monophasé 4 ampères 50/60 Hertz Tension constante DC avec connecteur 14 broches et commande à contacteur Vitesse fil Diamètres du fil 1.3 à 20.0 mpm 0.6 à 1.8 mm Poids max. de la bobine: 27 kg Caractéristiques du circuit de soudage 100 volts, 500 ampères, facteur de marche 60% Dimensions hors tout Poids Longueur: 597 mm Largeur: 273 mm 17.0 kg Hauteur: 279 mm 3-3. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23S 2014−06 B. Informations sur les champs électromagnétiques (CEM) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM. S S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. ce−emf 1 2010−10 C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ce−emc 3 2014-07 OM-287388 Page 12 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement ! Ne pas placer le dévideur à un endroit où il bute contre la bouteille. . Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et ne reflète pas la réalité. 3 4 1 Dévidoir 2 Pied en caoutchouc Choisir la fente permettant à tous les pieds en caoutchouc d’être immobilisés en haut de la source du courant de soudage. 1 5 2 3 Bobine/dévidoir 4 Bouteille de gaz avec tuyau et régulateur (fourni par le client) . La pression du gaz de protec- tion ne pas excéder 0.500 Mpa (72 lb/po2 ) 5 Source du courant de soudage 6 Chariot 6 ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil lorsqu’il peut basculer. loc_feeder/cart 2015-05 OM-287388 Page 13 4-2. Schémas de raccordement de l’équipement 1 Source d’alimentation de soudage CV avec une alimentation 24 V AC 2 Source d’alimentation de soudage CV sans alimentation 24 V AC Adaptateur d’alimentation 115 volts AC /24 volts AC Câble de commande à 14 broches Câble de soudage (nécessaire) Pièce 3 1 4 5 6 4 6 3 5 2 115VAC 4 Contacteur 6 5 4-3. Prise à 14 broches, gaz de protection et raccord du câble de soudage 1 Raccords de gaz . La pression du gaz de protec- tion ne pas excéder 0.500 Mpa (72 lb/po2 ) 3 2 2 Prise à 14 broches RC9 Utiliser un câble pour raccorder le dévidoir à la source. 3 1 4 5 Interrupteur de mise sous tension Borne du câble de soudage Câble de soudage de la source de courant Enfoncer le câble sur la borne et tourner. 4 5 Outils nécessaires: 5/8, 11/16 pouce 805 233-A / 805 227-A OM-287388 Page 14 4-4. Information sur la prise à 14 broches Broche* A K B C D J L I N H M E G F Commentaire A Courant alternatif 24 volts par rapport à la broche G. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts. G Commun du circuit 24 volts AC. C Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D. D Commun du circuit de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts c.c. de la commande à distance par rapport à la broche D. F Retour info courant; 0 à 10 volts DC, 1 V/100 A H Retour info tension; 0 à 10 volts DC, 1 V/10 volts de tension d’arc *Les broches restantes ne sont pas utilisées 4-5. Raccordement de la torche au câble de soudage 1 Adaptateur de torche/dévidoir 2 Connecteur de torche Introduire le connecteur de la torche dans l’adaptateur. Serrer la bague de blocage. 1 2 956142644_1-B OM-287388 Page 15 4-6. Réglages en option du circuit de mesure 1 Carte du circuit de mesure 2 Microinterrupteur S2 Mettre les microinterrupteurs de S2 dans les positions adéquates pour la source de soudage utilisée ainsi que pour le choix de l’affichage de la vitesse fil (voir illustration). Remettre le capot. 1 1 2 2 X indique que la position de l’interrupteur n’influence pas la fonction spécifiée. Indique que l’interrupteur doit être dans cette position. . S2 4 3 2 1 Mesure de la tension 0-100V (Alimentation en tension d’échelon) 1 2 3 4 Signal actuel Affichage de la vitesse de fil Signal non disponible Pouces/minute 1 0-10V (Alimentation de commande électronique) 2 3 4 1 2 OU OU 1 2 3 4 Signal disponible 1 2 3 4 3 Fonction de mesure d’intensité Fonction de maintien ON 4 1 2 3 4 OU OU Mètres/minute Fonction de maintien OFF 1 2 3 4 1 2 3 4 Outils nécessaires: Torx 25 805 228-A OM-287388 Page 16 4-7. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 1 2 Vis de fixation du guide−fil d’entrée Guide−fil d’entrée Desserrer la vis. Faire glisser la tête le plus près possible des galets d’entraînement sans toucher. Serrer la vis. 3 Galet d’entraînement Le galet d’entraînement comporte deux rainures de dimension différente. Le marquage estampillé sur la surface terminale du galet d’entraînement se réfère à la rainure située de l’autre côté du galet d’entraînement. La rainure la plus proche de l’arbre moteur est la bonne rainure à enfiler. 1 4 Écrou de fixation du galet d’entraînement Tourner l’écrou d’un cran pour fixer le galet d’entraînement. 5 Vis de fixation adaptateur Euro 2 4 3 5 Outils nécessaires : 1/4 de pouce 956142644_1−B OM-287388 Page 17 4-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage 1 2 2 1 Bague de maintien Ecrou de réglage de tension du moyeu Au besoin, déplacer le moyeu sur le support pour utiliser une bobine de fil de taille différente. 3 Retirer la bague de maintien et monter la bobine de manière que la broche du moyeu s’emboîte dans le trou de la bobine. Remonter la bague de maintien. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. 3 Bouton de réglage du système de pression Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. A. Ouvrir le système de mise sous pression, tenir fermement le fil et couper le bout. Pousser le fil à travers les guides jusque dans la torche. B. Refermer le système de mise sous pression et serrer si nécessaire. Appuyer sur le bouton avance fil manuelle pour faire sortir le fil de la torche. C. Pour ajuster la pression des galets d’entraînement, faire sortir le fil sur une surface en bois. Ajuster la molette pour empêcher les galets de glisser sur le fil. A B Couper le fil. Fermer la porte. C Serrer 15/16 po BOIS 956142644_1-B OM-287388 Page 18 4-9. Installation du couvercle de bobine en option 1 1 Couvercle de bobine 2 Vis à tête ronde 3 Écrous Desserrez la vis pour retirer le moyeu de la bobine du support de bobine. Ouvrez la bobine et placez−la sur le support de bobine. Utilisez des vis à tête ronde pour installer le couvercle de bobine. Serrez les écrous pour sécuriser. Réinstallez le moyeu. 2 3 956142644_5-A Notes OM-287388 Page 19 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du tableau frontal 1 1 Indicateur de tension/vitesse du fil (en option) Sert à sélectionner l’affichage de tension ou de vitesse du fil. 1 2 Commande de tension à distance (en option) Sert à régler la tension de la source de courant de soudage au dévidoir. Les valeurs sont uniquement indicatifs. ST-24w 2 8 3 3 Commande de la vitesse du fil 4 Interrupteur de purge de gaz Appuyer sur l’interrupteur de purge de gaz pour activer momentanément l’électrovanne de gaz afin de purger l’air de la torche ou régler le régulateur de gaz. 5 Gâchette en 4 temps Relever l’interrupteur pour souder sans maintenir la gâchette pendant le cycle de soudage. Pour démarrer le cycle de soudage, appuyer et relâcher la gâchette dans les trois secondes suivant l’amorçage d’un arc. Pour arrêter le cycle, appuyer et relâcher la gâchette de la torche. L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur le panneau arrière (voir la Section 4-3) 6 7 1 1 6 4 5 7 8 Entrée de refroidissement à l’eau (Rouge) Sortie de refroidissement à l’eau (Bleu) Connecteur de torche de soudage ST-24wD 2 8 6 3 7 4 5 Ref. 805 230-A OM-287388 Page 20 5-2. Commande du panneau latéral en option 1 Commande de l’avance manuelle du fil Basculer l’interrupteur d’avance manuelle du fil vers le haut pour alimenter momentanément le fil de soudage à la vitesse réglée sur la commande de vitesse du fil, sans activer le circuit de soudage ou l’électrovanne de gaz protecteur. 2 Commande de la vitesse de démarrage du fil Utiliser cette commande pour fixer la vitesse du fil avant le déclenchement de l’arc. 3 2 3 1 Commande anti−collage du fil (Burn−Back) Utiliser cette commande pour éviter que le fil électrode ne colle dans le bain de fusion. Fermer le panneau latéral. 805 229-A SECTION 6 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine ! n = Vérifier ~ = Nettoyer Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien l = Remplacer Tous les 3 mois Tous les 6 mois l Étiquettes illisibles ~ Les bornes de soudage nl Câble de soudage n Câble 14 broches n Le tuyau et le raccord de gaz. n Faisceau de la torche l Pièces fissurées OU ~ L’intérieur ~ Les galets d’entraînement OM-287388 Page 21 6-2. Protection contre les surcharges 1 ! Éteindre l’appareil et la source de courant de soudage. 1 Fusible F1 F1 protège le dévidoir de fil contre les surcharges. Corriger le problème et réarmer le coupe-circuit. Ref. 805 227-A 6-3. Dépannage Cause Remède Pas d’alimentation du fil; le poste est Actionner l’interrupteur de mise sous tension. complètement inopérant. Vérifier les connexions de la prise à 14 broches RC9. Contrôler le courant d’entrée. Pas d’alimentation de fil. Vérifier le coupe circuit CB1 (voir la Section 6-2). Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et la carte de commande PC1. Alimentation erratique du fil. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-8). Utiliser des galets d’entraînement de taille appropriée (voir la Liste des pièces). Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 4-7). Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et la carte de commande PC1. Le fil est alimenté en actionnant l’inter- Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de rupteur d’avance manuelle mais pas la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche. lorsqu’on appuie sur la gâchette de la torche. Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. courant. Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les gâchette, mais continue d’avancer fils de la gâchette de la torche. après le relâchement de la gâchette. L’électrovanne de gaz claque bruyam- Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les ment et l’alimentation du fil est lente ou fils de la gâchette de la torche. erratique. Pas de débit de gaz; le fil est alimenté. OM-287388 Page 22 Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre. Notes OM-287388 Page 23 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE On power source that support voltage feedback and have the meter option (vfdbk mode), connect PLG5 on RC1 (210 937-A) 956.142.625 Figure 7-1. Schéma des circuits du dévidoir de fil avec options OM-287388 24 Notes OM-287388 Page 25 SECTION 8 − LISTE DES PIECES 3 2 4 1 6 5 7 47 41 49 50 9 10 8 39 Fig. 8-2 40 51 16 15 11 20 19 17 21 45 22 43 23 18 24 25 38 26 37 27 46 28 29 32 35 15 34 42 48 14 13 12 30 52 36 44 31 33 956.142.644-_3-B Figure 8-1. Ensemble principal OM-287388 Page 26 Item No. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 35 36 37 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Dia. Mkgs. Part No. . . . . . . . . . . . . . . 151187 . . . . . . . . . . . 156034004 . . . . . . . . . . . 156122069 . . . . . . . . . . . . . . 178936 . . . . . . . . . . +156121030 . . . . . . . . . . . 057094057 . . . . . . . . . . . 156031084 . . . . . . . . . . +057070002 . . . . . . . . . . . . . . 604423 . . . . . . . . . . . 157026015 . . . . . . . . . . . . . . 134306 . . . . PC1 . 057084124 . . . . . . . . . . . 156005118 . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . . S2, S3 056093022 . . . . . . . . . . . . . . 207076 . . . . . . . . . . . 956142579 . . . . CB1 . 056067273 . . . . . R4 . . 056059277 . . . . . R3 . . 056059277 . . . . . . . . . . . 956142612 . . . . . . . . . . . 556049424 . . . . . . . . . . . 156033034 . . . . . S1 . . . . . 111997 . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . . . GS1 . . . . 228036 . . . . . . . . . . . 956142607 . . . . . . . . . . . 056076192 . . . . . . . . . . . 056076216 . . . . . R1 . . 056059182 . . . . . R2 . . 056059182 . . . . . . . . . . . 117090005 . . . . PC2 . 057084129 . . . . . S4 . . 056067260 . . . . . . . . . . . . . . 207075 . . . . . . . . . . . . . . 207075 . . . . . . . . . . . 556049423 . . . . . . . . . . . 356029271 . . . . . . . . . . . 356029272 . . . . . . . . . . . . . . 178937 . . . . . . . . . ♦057052039 . . . . . . . . . . V56005028 . . . . . . . . . . . 556031007 . . . . . . . . . . . 057052043 . . . . . . . . . . . 057052045 . . . . . . . . . . . 057052044 . . . . . . . . . . . 156018115 . . . . . . . . . . . 656043033 . . . . . . . . . . . . . . 188149 . . . . . . . . . . . 058066057 . . . . . . . . . . . 057084128 . . . . . . . . . . . . . . 207235 . . . . . . . . . . . 156090021 . . . . . . . . . . . V56008111 Description .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Quantity STSTFigure 8-1. Ensemble principal 24wD 24w Latch, Slide Flush Mtg Hole 1.000 Wide X 1.500 Lg . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Hinge, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 Wrapper, Opening Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Label, General Precautionary Wordless Ce Wf . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Wrapper, Fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Assembly, Hub And Spindle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Label, Caution Incorrect Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Handle, Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Grip, Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Foot, Rbr 1.250 Dia X 1.375 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 Circuit Card Assy, Motor Speed Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Support, PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Stand-Off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 Switch, Rocker Spst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 Label. Wire Run-In And Burn Back Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Circuit Breaker, Man Reset 1P 6A 250 VAC (Includes Boot) . . . 1 . . . . . 1 Potentiometer, 1T 0.5W 10K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Potentiometer, 1T 0.5W 10K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Label, Water Connections Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Fitting. Quick Connect Water Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 Switch, Rocker Spst 10A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Nut, 750-14 Nps 1.48 Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Gas Valve, 24 VAC 1 Way .750-14 Thd 2 Mm Orf 100 Psi . . . . . 1 . . . . . 1 Label, Rear Panel Terminals Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Receptacle w/Pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Receptacle, Twlk Insulated Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Potentiometer, WFS 1/T 2W 1k Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Potentiometer, WFS 1/T 2W 1k Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Case Assembly, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Circuit Card Assembly, Digital Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1 Switch, Rocker Spst On-None -On .4Va 28VDC . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Knob, Pointer WFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Knob, Pointer RVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1 Fitting, Quick Connect Water Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 Nameplate, Front ST-24w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 0 Nameplate, Front ST-24wD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1 Label, Warning Electric Shock and Pinch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Adapter, Gun/Feeder Euro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Sleeve, Nylon Euro Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Bus Bar, Power Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Adapter, 5 /8 UNC - 3 /8 Bsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Fitting, Quick Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg x 5/8-18 SAE . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Nut, 5 /8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Cap, Blanking Nylon RVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 0 Guide, Wire Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Kit, Gas Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Switch, Reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Label, Warning Tipping And Exploding Cylinder Hazards . . . . . . 1 . . . . . 1 Guide, Wire Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 Stand-Off, Digital Display Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . 3 + Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. ♦ Modèles de torche Euro uniquement. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-287388 Page 27 25 20 24 23 21 19 1 22 26 16 15 27 27 7 28 32 17 3 6 4 8 26 16 10 2 3 31 33 12 15 26 16 32 11 5 15 14 26 13 16 18 10 15 24 30 29 23 9 21 22 11 19 956.142.644_ Figure 8-2. Ensemble d’alimentation du fil (4 galets) OM-287388 Page 28 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-2. Ensemble d’alimentation du fil (4 galets) . . . 1 . . . . M1 . 057010051 . . . Motor, Gear 24 V 100W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 601966 . . . Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 602213 . . . Washer, Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 010910 . . . Washer, Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . 656005030 . . . Insulator, Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . 156019746 . . . Screw, M6 x 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 7 . . . . . . . . . . 656005027 . . . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 238728 . . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 238726 . . . Housing, Adapter Drive Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 221654 . . . Bushing, Insulating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 11 . . . . . . . . . . 156019200 . . . Screw, M6 x 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 173618 . . . Carrier Drive, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 602200 . . . Washer, Medium Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 124609 . . . Screw, M4 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 602209 . . . Screw, 250-20 x 1.25 Soc Hd-Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 172075 . . . Carrier, Drive Roll w/Component 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 601872 . . . Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . . . . . . 156009124 . . . Washer, D5 x 15 x 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . Pin, Spring CS .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 230691 . . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 225718 . . . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 198080 . . . Cup, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 196897 . . . Spring, CPRSN .695 Od x .095 Wire x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 196895 . . . Knob, Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 203562 . . . Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 166072 . . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 151828 . . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 079634 . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . . . . . . 156019804 . . . Screw, 5/16-18 x 1 Alloy Steel Socket Head Cap Screw Plain Finish . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . 156009145 . . . Washer, Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 056207 . . . Guide, Wire Intermediate Brass .045 - .052 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 054263 . . . Screw, Thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 33 . . . . . . . . . . 756033039 . . . Bushing, Snap-in D 22.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-287388 Page 29 Tableau 8-1. Kits galets et guide-fils (4 galets) . Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes: 1. Gorge en “V” pour les fils durs 2. Gorge en “U” pour les fils mous 3. Gorge en “VK” pour les fils fourrés 4. Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous 5. Les types de galet d’entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex. : galet en V cranté avec galet à gorge en U) Diamètre du fil N_ Kit Galet Guide-fil Métrique Fraction Décimale Référence Type Entrée Intermédiaire 0,6 mm 0,023/0,025 po 0,023/0,025 po 087 132 087 130 Gorge en “V” 056 192 056 206 0,8 mm 0,030 po 0,030 po 046 780 053 695 Gorge en “V” 056 192 056 206 0,9 mm 0,035 po 0,035 po 046 781 053 700 Gorge en “V” 056 192 056 206 1,0/1,2 mm 0,035/0,045 po 0,035/0,045 po N/A 189 285 Gorge en “V” 156 193 056 207 1,0 mm 0,040 po 0,040 po 191 917 053 696 Gorge en “V” 056 192 056 206 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 046 782 053 697 Gorge en “V” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 784 053 699 Gorge en “V” 056 195 056 209 0,9 mm 0,035 po 0,035 po 044 750 072 000 Gorge en “U” 056 192 056 206 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 046 785 053 701 Gorge en “U” 056 193 056 207 1,3 mm 0,052 po 0,052 po 046 786 053 702 Gorge en “U” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 787 053 706 Gorge en “U” 056 195 056 209 0,9 mm 0,035 po 0,035 po 046 782 132 958 Gorge en “VK” 056 192 056 206 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 046 793 132 957 Gorge en “VK” 056 193 056 207 1,3 mm 0,052 po 0,052 po 046 794 132 956 Gorge en “VK” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 795 132 955 Gorge en “VK” 056 195 056 209 1,8 mm 0,068-0,072 po 0,068-0,072 po 089 985 132 959 Gorge en “VK” 056 195 056 209 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 083 319 083 489 Gorge en “UK” 056 193 056 207 1,3 mm 0,052 po 0,052 po 083 320 083 490 Gorge en “UK” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 800 053 708 Gorge en “UK” 056 195 056 209 OM-287388 Page 30 Entrée en vigueur le 1 janvier 2020 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Réchauffeur ArcReach * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Systèmes de refroidissement par eau * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre. miller intl_warr_fre_2020−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it