NA214045D | Manuel du propriétaire | Miller MIGMATIC WIRE FEEDER CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-287470A/fre 2020-05 Procédés MIG MIG −pulseé Soudage fil fourré Description Dévidoir MigMatic Feed CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Emplacement du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Raccordements du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance du panneau arrière . . . . . . . . 4-6. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance du panneau avant . . . . . . . . 4-7. Installation de la torche de soudage et d’une torche pression−traction optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Tableau Procédé/Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Modifier la polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Panneaux de commande avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Commandes du panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Affichage de l’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Opérations de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Réglages des paramètres de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Paramètres d’inductance variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Processus de soudage, sélection du type de matériau et de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Réglages de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10. Chargement et sauvegarde des programmes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11. Tableau de sélection du matériau, du diamètre du fil et du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12. Nom du modèle et version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Description et tableau de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 7 7 7 9 10 10 10 11 11 12 14 14 14 14 14 14 15 15 16 16 17 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 24 25 26 27 29 30 31 35 36 37 38 38 38 39 40 43 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit MIGMATIC WIRE FEED Référence 059007022 Directives du Conseil : • 2014/35/EU Tension basse • 2014/30/EU Compatibilité électromagnétique • 2014/65/EU Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Normes : • IEC 60974‐1:2012 Matériel de soudage à l’arc Partie 5 : Dévidoir • IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Matériel de soudage à l’arc Partie 10 : Conditions requises de compatibilité électromagnétique Signataire : November 4th, 2019 ____________________________________ ___________________________________________ Pieter Keultjes Date de la déclaration EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR 956172371 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2020−02_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. OM-287470 Page 7 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. OM-287470 Page 8 Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. Ne pas s’approcher des organes mobiles. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-287470 Page 9 LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-287470 Page 10 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts. Safe32 2012−05 Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains et les objets métalliques à distance. Safe33 2017−04 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2017−04 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe59 2017−04 OM-287470 Page 11 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe60 2012−06 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe61 2012−06 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe62 2012−06 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe63 2012−06 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. ? Safe64 2017−04 <10° La chute de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Safe53 2017−04 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe65 2012−06 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe66 2012−06 2-2. Symboles et définitions divers Entrée V A Volts Ampérage Courant alternatif OM-287470 Page 12 X Courant continu (CC) Utilisation de la gâchette 2 temps Facteur de marche Utilisation de la gâchette 4 temps Alimentation du fi Mode de déclenchement à trois niveaux (Eur) Entrée de gaz Positive Hertz Négatif Caractéristiques Plat (Tension constante) Marche Refroidissement Commande à distance Arrêt Paramètres Terre de protection (terre) Fusible Triphasé Type de gaz Epaisseur du matériau Lire le Manuel Utilisateur Soudage MIG/MAG pouces Flèche directionnelle Type de fil Soudage (général) Diamètre Coupe-circuit Caractéristiques plongeantes (Courant constant) Hz Entrée du liquide de refroidissement Entrée du liquide de refroidissement IP U2 Niveau de protection Tension de charge conventionnelle Longueur d’arc USB Monophasé Soudage synergique Convient au soudage dans un environnement à risque accru d’électrocution Raccordement de l’électrode Courant d’alimentation utile maximum I1eff Pourcentage purger au gaz Commande Burnback du fil Commande de la vitesse d’enroulement du fil Tension nominale à vide (OCV) Courant d’amorçage Tension primaire Durée de pente descendante Courant final Courant de soudage nominal Onduleur Inductance variable Branchement de secteur Sortie de gaz Durée de pré−gaz Durée de post−gaz Mémoire Accueil Indicateur de température Courant primaire U1 I2 U0 Soudage Intermittent (au point) OM-287470 Page 13 SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière du boîtier de commande. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut NOTICE − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications de l’appareil Type d’alimentation électrique 42 Volts CA monophasé 2A Type de poste de soudage MigMatic S400i MigMatic S400iP MigMatic S500i 50/60 Hz Plage de vitesses d’enfilage du fil Standard : 59 à 787 IPM (1,5 à 20 MPM) Gamme de circuits de soudage Plage de diamètre du fil 0,023 à 0,068/0,072 po. (0,6 à 1,8 mm) 39 volts, 500 ampères, facteur de marche de 60% Poids maximum de la bobine : 27 kg (60 livres) Dimension hors tout Longueur : 28 po. (710 mm) Largeur : 10,8 po. (275 mm) Hauteur : 18,3 po. (465 mm) Poids Net : 41,9 lb (19 kg) Brut : 48,5 lb (22 kg) 3-5. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23S 2014−06 B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ce−emc 3 2014-07 C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport -14 à 104 °F (-10 à 40°C) -4 à 131 °F (-20 à 55°C) OM-287470 Page 14 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir Déplacement ! ! Ne pas placer le dévidoir à un endroit où le fil de soudage risque de toucher la bouteille. Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il risque de basculer. OU 1 2 Emplacement et circulation d’air 3 ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. ! Ne pas déplacer ou utiliser l’équipement quand il y a un risque de basculement. 1 Chariot à bras Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour déplacer l’appareil. 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil 18 po. (460 mm) En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité du courant d’alimentation approprié. 18 po. (460 mm) 956172375_2-A OM-287470 Page 15 4-2. Emplacement du dévidoir 1 Pivot de support du dévidoir (non inclus) Fixer le pivot de support au poste de soudage et au dévidoir conformément aux instructions du fabricant du pivot. 1 2 Chariot MigMatic (non inclus) 2 956172375_3-A 4-3. Schémas de raccordement de l’équipement 3 4 1 Poste de soudage 2 3 4 5 6 7 8 Dévidoir Bouteille de gaz Tuyau de gaz Câble du dévidoir Câble de masse Pièce à souder Torche de soudage 2 5 8 7 1 6 956172375_4-A OM-287470 Page 16 4-4. Raccordements du dévidoir 1 2 Bouteille de gaz Raccord de gaz Le raccord possède des filetages droits de 5/8−18 po. Se procurer le tuyau de gaz et le monter. 3 3 Dévidoir MigMatic Feed ne peut être utilisé qu’avec les postes de soudage MigMatic S400i/S500i. 3 4 Prise 6 broches Voir la section 4-5. 5 4 Câble de sortie de soudage positive Raccorder à la borne de sortie de soudage située sur le panneau avant du poste de soudage. 2 6 5 Tuyaux d’entrée/sortie d’eau (de refroidissement) Raccorder les tuyaux aux raccords rapides à la borne de sortie de soudage située sur le panneau avant du poste de soudage. 6 7 8 Poste de soudage Refroidisseur 1 3 7 8 2 4 5 6 Outils nécessaires : 17 mm 956172374_7-A OM-287470 Page 17 4-5. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance du panneau arrière Prise 14 broches du panneau arrière « Rotation X ». 14 broches Prise Informations sur la prise Connecteur style « D » Alimentation 956172375_5-A Communication Remarques OM-287470 Page 18 K Sortie +42 volts CA commande à distance L Sortie +42 volts CA commande à distance M Sortie 0 volts CA commande à distance N Sortie 0 volts CA commande à distance G Commun châssis A Porte série de réception de données B Porte série de communication commune C Porte série de transmission de données D Moteur de vitesse de la porte série de transmission de données E Moteur de vitesse de la porte série de réception de données H Tension de soudage de la connexion positive I Porte série de réception de données 4-6. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance du panneau avant 14 broches Connecteur Contacteur de sortie Entrée/Sortie Commande à distance Pot 1 Entrée/Sortie Commande à distance Pot 2 956172375_6-A Torche Haut/Bas Châssis Pression−Traction Prise Informations sur la prise A Sw3 B Sw4 D Pot +5V E Comm Pot1-2 F Bas1/R Pot1 G Haut2 D Pot +5V E Comm Pot1-2 K Bas1?R Pot1 G Haut2 I Capteur commun L Capteur 2 (R220K pot 2) C Haut1 E Comm Pot1-2 F Bas1/R Pot1 I Capteur commun J Capteur 1 (Cavalier Haut/Bas) H Commun châssis M + Pression−traction Moteur N − Pression−traction Moteur *Les prises restantes sont inutilisées. Voir Figure 7-2. 4-7. Installation de la torche de soudage et d’une torche pression−traction optionnelle 1 2 Adaptateur torche/dévidoir Connecteur de torche Insérer le connecteur de torche dans l’adaptateur. Resserrer la bague de blocage. 1 2 956172375_7-A OM-287470 Page 19 4-8. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 1 2 Vis de fixation du guide−fil d’entrée Guide−fil d’entrée Desserrer la vis. Faire glisser la tête le plus près possible des galets d’entraînement sans toucher. Serrer la vis. 3 Galet d’entraînement Le galet d’entraînement comporte deux rainures de dimension différente. Le marquage estampillé sur la surface terminale du galet d’entraînement se réfère à la rainure située de l’autre côté du galet d’entraînement. La rainure la plus proche de l’arbre moteur est la bonne rainure à enfiler. 1 4 Écrou de fixation du galet d’entraînement Tourner l’écrou d’un cran pour fixer le galet d’entraînement. 5 Vis de fixation adaptateur Euro 2 4 3 5 Outils nécessaires : 1/4 de pouce OM-287470 Page 20 956142644_1−B 4-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage A. B. C. Outils nécessaires: Serrer 15/16 po BOIS 1 Bague de maintien 2 Ecrou de réglage de tension du moyeu Au besoin, déplacer le moyeu sur le support pour utiliser une bobine de fil de taille différente. Retirer la bague de maintien et monter la bobine de manière que la broche du moyeu s’emboîte dans le trou de la bobine. Remonter la bague de maintien. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. 3 Bouton de réglage du système de pression Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. A. Ouvrir le système de mise sous pression, tenir fermement le fil et couper le bout. Pousser le fil à travers les guides jusque dans la torche. B. Refermer le système de mise sous pression et serrer si nécessaire. Appuyer sur le bouton avance fil manuelle pour faire sortir le fil de la torche. C. Pour ajuster la pression des galets d’entraînement, faire sortir le fil sur une surface en bois. Ajuster la molette pour empêcher les galets de glisser sur le fil. Couper le fil. Fermer la porte. 956172375_8-A OM-287470 Page 21 4-10. Tableau Procédé/Polarité Procédé Polarité Branchements des câbles Câble vers la torche Câble vers la pièce Fil solide MIG/MAG avec gaz protecteur Polarité inversée DCEP Brancher à la borne positive (+) de sortie Brancher à la borne négative (−) de sortie FIL FOURRÉ SANS GAZ- Fil auto−protecteur sans gaz protecteur Polarité directe DCEN Brancher à la borne négative (−) de sortie Brancher à la borne positive (+) de sortie 4-11. Modifier la polarité Positif 1 Branchements du conducteur pour configuration courant continu électrode positive (DCEP − Direct Current Electrode Positive) 2 Branchements du conducteur pour configuration courant continu électrode négative (DCEN − Direct Current Electrode Negative) Toujours lire et respecter la polarité du fil recommandée par le fabricant et voir Section 4-10. Câble de la prise de masse 1 Négatif Câble de la prise de masse 2 956172375_9-A OM-287470 Page 22 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Panneaux de commande avant et arrière 5 4 2 1 6 3 7 16 8 9 15 10 14 11 13 12 1 Molette de commande Ampères/WFS Utiliser la molette pour régler l’ampérage, la vitesse de fil et les valeurs du paramètre de séquence. 2 Affichage Ampérage/Dévidoir Le lecteur affiche la valeur de l’ampérage/la vitesse de fil 3 Molette de commande de la tension Utiliser la molette pour ajuster la valeur de la tension. 4 Affichage de la tension Le lecteur affiche la valeur de la tension 5 Écran d’accueil LCD 6 Voyant LED de sortie activée 17 La LED s’allume pour indiquer que la tension à vide est présente aux bornes de sortie de soudage. 7 Voyant LED de mode de gâchette La LED s’allume pour afficher le mode de gâchette sélectionné. 8 Touche de fonction de mode de gâchette Permet de sélectionner le mode de gâchette souhaitéé. 9 Touches de fonction Procédé/Paramètre de séquence/Réglages du programme. Permet de sélectionner les réglages de l’unité souhaités. 10 Raccordement de la torche MIG 18 Raccordement pour torche MIG type Euro. 11 Raccord rapide arrivée d’eau 12 Raccord rapide sortie d’eau 13 Prise 14 broches de commande à distance du panneau avant Voir la section 4-6. 14 Borne positive de câble de soudage 15 Connecteur fileté d’entrée de gaz (1/4 BSP) 16 Prise 14 broches du panneau arrière Voir la section 4-5. 17 Connecteur fileté d’entrée d’eau (3/8 BSP) 18 Connecteur fileté de sortie d’eau (3/8 BSP) 956172247_8-A OM-287470 Page 23 5-2. Commandes du panneau latéral 1 1 2 Interrupteur de purge de gaz Appuyer sur l’interrupteur de purge de gaz pour activer la vanne de gaz pour purger l’air du pistolet ou régler le régulateur de gaz. 2 Interrupteur de commande en pouces Utiliser la position en pouces pour alimenter momentanément le fil de soudage à la vitesse réglée sur la commande de vitesse du fil sans alimenter le circuit de soudage ni la vanne de gaz de protection. 956172375_11-A 5-3. Affichage de l’interface utilisateur Vo lt ag e 1 Écran d’accueil LCD 2 Touche programmable Processus/Accueil Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran du menu de procédé de soudage. Pour plus d’informations, voir la section 5-8. 3 Touche de fonction Paramètre de séquence Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de configuration des paramètres de soudage. Pour plus d’informations, voir les sections 5-6 et 5-7. 4 Touche programmable de sélection de programme Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de configuration du programme de soudage. Pour plus d’informations, voir la section 5-10. 5 Réglages de la touche programmable Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran des paramètres de l’unité. Pour plus d’informations, voir la section 5-9. 956172375_12-A OM-287470 Page 24 5-4. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette 2 3 4 Voltage 5 1 Voir la section 5-5 pour plus d’opérations de déclenchement. 1 Touche programmable du mode de déclenchement 2 LED de fonction gâchette 2T Si elle est allumée, cela indique que la fonction de gâchette en 2 temps est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pr−gaz et le dévidage du fil s’enclenchent selon la commande de rodage prédéfinie. En touchant la pièce à souder, le soudage commence au niveau de courant initial qui est maintenu jusqu’à ce que le courant de soudage réglé soit atteint. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post−gaz est activé pendant quelques secondes. 3 LED de fonction de déclenchement 4T Si elle est allumée, cela indique que la fonction de gâchette en 4 temps est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pré−gaz s’enclenche. Lorsque la gâchette est relâchée, le dévidage du fil s’enclenche selon la commande de rodage du fil définie. En touchant la pièce à souder, le courant de soudage augmente jusqu au courant de soudage prédéfini. Lorsque la gâchette est maintenue enfoncée, le courant de soudage diminue jusqu’au courant final prédéfini. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post−gaz est activé pendant quelques secondes. initial. Lorsque la gâchette est relâchée, le courant de soudage diminue jusqu’au courant de soudage prédéfini. Lorsque la gâchette est enfoncée une deuxième fois, le courant de soudage diminue jusqu’au niveau de courant final. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post−gaz est activé pendant quelques secondes. 4 S’il est allumé, indique que la fonction de déclenchement est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pré−gaz et le dévidage du fil s’enclenchent. En touchant la pièce à souder, le soudage commence au niveau de courant de soudage prédéfini. Après un certain temps (durée ON), il éteint l’arc de soudage. En réglant la durée OFF sur 0, le soudage par points est activé ; en réglant a durée OFF sur>= 0,1, la séquence par point redémarre. 956172375_13-A LED de fonction de déclenchement des 3 niveaux 4TS Non disponible en MIG manuel. S’il est allumé, il indique que la fonction de déclenchement 4TS 3 niveaux est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pré−gaz et le dévidage du fil s’enclenchent. En touchant la pièce, le soudage commence au niveau de courant 5 LED de fonction du maintien du déclenchement du soudage par point OM-287470 Page 25 5-5. Opérations de déclenchement Ampères MIG 2T Durée de pente montante Min = 0,1 s Max = 2,0 s Courant de soudage Durée de pente descendante Min = 0,1 s Max = 10,0 s Burn-Back Min= 5 % Max = 200 % Rodage (%) Min= 15% Max = 125% 0 Durée du pré-gaz Min = 0,1 s Max = 2,0 s Durée du post-gaz Min = 0,1 s Max = 15,0 s Déclencheur Enfoncé Ampères Durée Déclencheur Relâché MIG 4T Courant de soudage Durée de pente descendante Min = 0,1 s Max = 10,0 s Rodage (%) Min= 15% Max = 125% Burn-Back Min= 5 % Max = 200 % 0 Durée du pré-gaz Min = 0,1 s Max = 2,0 s Durée du post-gaz Min = 0,1 s Max = 15,0 s Déclencheur Déclencheur Enfoncé Relâché Déclencheur Enfoncé Déclencheur Relâché Courant initial (%) Min= 50% Durée de montée/descente de pente Max = 200 % Min = 0,1 s Ampères MIG 4TS Max = 10,0 s Soudage Courant Rodage (%) Min= 15% Max = 125% Durée de pente descendante Min = 0,1 s Max = 10,0 s Courant final (%) Min= 10% Max = 90% Burn-Back Min= 5 % Max = 200 % 0 Durée du pré-gaz Min = 0,1 s Max = 2,0 s Durée du post-gaz Min = 0,1 s Max = 15,0 s Déclencheur Enfoncé Ampères Durée Déclencheur Déclencheur Déclencheur Durée Relâché Enfoncé Relâché MIG STITCH Courant de soudage Rodage (%) Min= 15% Max = 125% Durée ON (temps d'attente) Min = 0,1 s Max = 10,0 s Burn-Back Min= 5 % Heure OFF Max = 200 % Min = 0,1 s Max = 10 .0 sec Spot = 0 Point>0,1 0 Durée du pré-gaz Min = 0,1 s Max = 2,0 s Déclencheur Enfoncé Durée du post-gaz Min = 0,1 s Max = 15,0 s Durée 956172373_10-A OM-287470 Page 26 5-6. Réglages des paramètres de déclenchement Réglages du déclenchement 2T 6 7 8 3 9 10 Arc Length 1 2 5 4 Réglages du déclenchement 4T 7 8 9 10 Arc Length Réglages du déclenchement 4TS 6 7 11 8 8 12 9 Arc Length Réglages du déclenchement du soudage par point 10 6 7 9 Arc Length 10 956172373_11-A OM-287470 Page 27 5-6. Réglages des paramètres de déclenchement (suite) 1 Touche programmable du mode de déclenchement 2 Touche programmable Réglage des paramètres Appuyer sur la touche pour saisir les réglages des paramètres de déclenchement. 3 Bouton de commande Ampère/WFS Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. 4 Touche de défilement des paramètres de séquence Appuyer sur la touche pour faire défiler les paramètres de séquence. 5 Touche programmable de l’écran d’accueil Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran d’accueil. Notes OM-287470 Page 28 En mode MIG pulsé, appuyer sur la touche programmable de réglage des paramètres pour accéder au réglage des paramètres de déclenchement. Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. Utiliser la touche programmable Paramètres de séquence pour faire défiler le séquenceur. Lles paramètres suivants seront affichés. 6 LED de pré−écoulement du gaz À l’aide de la commande, définir le temps d’écoulement du gaz avant l’amorçage de l’arc. (Min = 0.1s, max = 2.0s). 7 LED de rodage du fil Utiliser la commande pour définir le pourcentage de la vitesse du fil sélectionné avant le démarrage de l’arc. (Min = 15%, max = 125%). 8 Durée de la pente descendante À l’aide la commande, sélectionner la durée nécessaire pour la pente montante/descendante de l’ampérage de soudage à l’ampérage final. Pour désactiver, définir sur 0. (Min = 0.1s, max = 10s). 9 LED de post−écoulement du gaz À l’aide la commande, définir le temps d’écoulement du gaz après l’arrêt du soudage, de manière à protéger le bain de fusion. (Min = 0.1s, max = 15 s). 10 LED de temps de retour de fil À l’aide la commande, sélectionner le temps que le fil de soudage reste sous tension après le relâchement de la gâchette. (Min = 5%, max = 200%). 11 LED de courant initial Utiliser la commande pour définir le pourcentage du courant de soudage à régler au niveau initial. (Min= 10% max= 100%). 12 LED de courant final 5-7. Paramètres d’inductance variable Tourner le bouton pour régler la valeur 2 Voltage 1 Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour continuer. Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil 1 2 Touche programmable Réglage des paramètres Bouton de commande Ampère/WFS Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. En mode MIG manuel, appuyer sur la touche programmable de réglage des paramètres pour accéder aux paramètres. Appuyer pour continuer. Appuyer à nouveau sur la touche programmable de réglage des paramètres pour entrer les paramètres d’inductance. Utiliser le bouton pour régler la valeur de min −50 % à max 50 % en MIG synergique, et de min 25 % à max 200 % en MIG manuel. Une inductance plus faible est utilisée pour la plupart des applications à arc court. Une inductance plus élevée est utilisée pour les applications avec acier inoxydable et avec arc de pulvérisation. Appuyer sur la touche programmable Réglage des paramètres pour continuer. Les réglages des paramètres seront affichés à l’écran. Appuyer sur la touche écran d’accueil pour revenir à l’écran d’accueil. 956172373_12-A OM-287470 Page 29 5-8. Processus de soudage, sélection du type de matériau et de gaz 1 Tourner le bouton pour faire défiler le processus de soudage 2 Voltage 1 1 Touche programmable Procédé Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran du menu de procédé de soudage. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le processus de soudage, le matériau et le type de gaz. Utiliser la touche programmable pour sélectionner et/ou continuer les réglages. Utiliser la touche programmable d’accueil pour quitter le menu. L’écran d’accueil LCD affiche les paramètres requis. Appuyer pour confirmer la sélection Arc Length Tourner le bouton pour faire défiler l’épaisseur du matériau Appuyer pour continuer la sélection Appuyer pour confirmer la sélection Appuyer pour quitter les réglages et revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour quitter les réglages et revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour revenir à la sélection précédente Tourner le bouton pour faire défiler le type de gaz Appuyer pour quitter les réglages et revenir à l’écran d’accueil OM-287470 Page 30 Appuyer pour revenir à la sélection précédente Appuyer pour continuer la sélection Appuyer pour revenir à la sélection précédente Tourner le bouton pour faire défiler le type de matériau Appuyer pour continuer la sélection 956172373_13-A 5-9. Réglages de l’unité A. Unité de vitesse de fil Tourner le bouton pour faire défiler les réglages 2 Voltage 1 Voltage Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil 1 Touche programmable Réglages Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le menu des réglages de l'unitéé. Appuyer sur la touche programmable Réglages pour accéder à l’écran du menu des paramètres. Sélectionner Unit sur l’écran de menu. Pour changer l’unité de vitesse de dévidage du fil, procéder comme suit : Appuyer pour modifier les réglages appuyer sur la touche de fonction CHANGE pour changer la valeur de mètre par minute (m/min) en pouce par minute (in/min). Utiliser la touche programmable d’accueil pour quitter le menu. L’écran d’accueil LCD affiche les paramètres requis. 956172373_14-A OM-287470 Page 31 B. Réglages de la télécommande Tourner le bouton pour faire défiler les réglages 2 Voltage 1 Symbole de la télécommande Voltage Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil 1 Réglages de la touche programmable Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le menu OM-287470 Page 32 des réglages de l'unitéé. Appuyer sur la touche programmable Réglages pour accéder à l’écran du menu des paramètres. Sélectionnez Remote dans l’écran de menu. Pour activer (ON) ou la télécommande, procéder comme suit : Appuyer pour modifier les réglages appuyer sur la touche de fonction CHANGE pour passer de OFF (télécommande désactivée) à ON. Utiliser la touche programmable d’accueil pour quitter le menu. Le symbole de la télécommande s’affiche sur l’écran d’accueil LCD. 956172373_15-A C. Réglages du refroidisseur à eau Tourner la molette pour faire défiler les réglages 2 Voltage 1 Marche/Arrêt/ Auto Voltage Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil 1 Touche de fonction de réglage Appuyer sur la touche pour entrer dans l’écran des réglages de l’appareil. 2 Molette de commande Ampères/WFS Tourner la molette pour faire défiler le menu des réglages de l’appareil. Appuyer sur la touche de fonction de réglage pour entrer dans l’écran du menu des réglages. Sélectionner Refroidisseur à eau sur l’écran de menu. Pour modifier les réglages du refroidisseur à eau, procéder Appuyer pour modifier les réglages comme suit : appuyer sur la touche Modifier. Si le refroidisseur à eau est sur Arrêt, il n’est pas activé. Si le refroidisseur à eau est sur Marche, il est toujours activé. Si le refroidisseur à eau est sur Auto, il s’allume pendant l’opération de soudage. 956172375_16-A OM-287470 Page 33 D. Réinitialiser la machine aux paramètres d’usine Tourner le bouton pour faire défiler les réglages 2 Voltage Appuyer pour modifier les réglages 1 Voltage Appuyer pour quitter les réglages 1 Touche programmable Réglages Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le menu des réglages de l'unitéé. Pour enregistrer le programme de soudage souhaité, procéder comme suit : appuyer sur la touche programmable PROGRAM pour accéder à l’écran du menu des programmes de soudage. Utiliser le bouton pour faire défiler les programmes de soudage et sélectionner une ligne vide. Appuyer sur la touche programmable SAVE pour enregistrer le programme de soudage. Appuyer sur la touche programmable HOME pour revenir à l’écran de la page d’accueil avec le programme chargé. Appuyer sur exit pour revenir à l’écran d’accueil sans charger le programme. Suivre la même procédure pour charger le programme de soudage en utilisant la touche Appuyer pour confirmer les réglages programmable RECALL. Les 4 premiers programmes peuvent être rappelés en appuyant rapidement sur la gâchette de la torche. Tous les programmes de soudage peuvent être modifiés et remplacés à tout moment. S’assurer que le pré−gaz est réglé sur > 0,5 sec. voir Section 5-6. 956172375_17-A OM-287470 Page 34 5-10. Chargement et sauvegarde des programmes de soudage Tourner le bouton pour faire défiler les programmes de soudage 2 Ligne vide Arc Length Appuyer pour enregistrer le programme 1 Numéro de programme enregistré Arc Length 1 Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil avec le numéro de programme chargé Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil sans programme chargé Arc Length 1 S’assurer que le pré−écoulement est réglé sur > 0,5 sec. 1 Touche programmable Programme Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le menu des programmes de soudage. Pour enregistrer le programme de soudage souhaité, procéder comme suit : appuyer sur la touche programmable PROGRAM pour accéder à l’écran du menu des programmes de soudage. Utiliser le bouton pour faire défiler les programmes de soudage et sélectionner une ligne vide. Appuyer sur la touche programmable SAVE pour enregistrer le programme de soudage. Appuyer sur la touche programmable HOME pour revenir à l’écran de la page d’accueil avec le programme chargé. Appuyer sur exit pour revenir à l’écran d’accueil sans charger le programme. Suivre la même procédure pour charger le programme de soudage en utilisant la touche programmable RECALL. Les 4 premiers programmes peuvent être rappelés en appuyant rapidement sur la gâchette de la torche. Tous les programmes de soudage peuvent être modifiés et remplacés à tout moment. 956172313_17-A OM-287470 Page 35 5-11. Tableau de sélection du matériau, du diamètre du fil et du gaz Procédé MIG Matériau Type de gaz Diamètre du fil (mm) MIG manuel − − − 0,8 Mix 80/20 1,0 1,2 Acier au carbone 0,8 CO2 MIG synergique 1,0 0,8 Acier inoxydable Mix 98/2 1,0 1,2 1,0 AIMg Ar 1,2 1,0 AISi Ar 1,2 0,8 Acier au carbone Mix 80/20 1,0 1,2 0,8 Acier inoxydable Mix 98/2 1,0 1,2 1,0 MIG pulsé * AIMg Ar 1,2 1,6 0,8 AISi Ar 1,0 1,2 1,6 0,8 Acier au carbone Mix 80/20 1,0 1,2 0,8 Acier inoxydable Mix 98/2 1,0 1,2 1,0 MIG à double impulsion * AIMg Ar 1,2 1,6 1,0 AISi Ar 1,2 1,6 * Uniquement pour 300iP. OM-287470 Page 36 5-12. Nom du modèle et version du logiciel 1 2 1 Nom du modèle Version du logiciel 2 956172375_18-A OM-287470 Page 37 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. = Contrôler = Changer = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Δ = Réparer Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. = Remplacer Tous les 3 mois Etiquettes Bornes de soudage Tous les 3 mois Δ Câbles et cordons Δ Tuyau de gaz endommagé Tous les 6 mois Retirer le galet d’entraînement et son support. Appliquer une fine couche d’huile ou de graisse sur l’axe. Galets d’entraînement OU Pour un service intensif, nettoyer tous les mois 6-2. Description et tableau de dépannage des codes d’erreur Code affiché Défaut 004 Surtempérature - Circuit d’alimentation primaire IGBT1 Surtempérature - Circuit d’alimentation primaire IGBT2 005 Surtempérature - Redresseur secondaire Surtempérature − Inductance de sortie 006 101/103 Surtempérature − PCB logique (pilote du moteur) Défaillance du capteur de température - Circuit d’alimentation primaire IGBT1 Défaillance du capteur de température - Circuit d’alimentation primaire IGBT2 102/104 Défaillance du capteur de température − Redresseur secondaire Défaillance du capteur de température − Inductance de sortie 105 OM-287470 Page 38 Défaillance du capteur de température - PCB logique (pilote du moteur) Description 045 Protection de la gâchette 131 Alarme de phase de la ligne d’entrée 042 Protection de courant du moteur Gâchette de la torche enfoncée : problème de câblage de la torche. L’unité affiche la phase de ligne d’entrée manquante. Une protection est activée quand un courant élevé est absorbé par le moteur. 6-3. Détection des pannes Panne Solution Appareil complètement inopérant. Contrôler l’alimentation électrique du poste. Se reporter au manuel de l’utilisateur du poste de soudage. Vérifier les connexions de la prise 14 broches. Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le manuel de l’utilisateur de la torche. Pas d’alimentation de fil. Faire contrôler la carte codeur PC6 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement. Alimentation irrégulière du fil. Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé. Enlever les éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse. Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le manuel de l’utilisateur de la torche. Vérifier le câblage entre la carte PC2 logique et la carte codeur PC6. L’alimentation du fil d’électrode s’arrête Aligner à nouveau les galets d’entraînement, voir Section 4-9. ou fonctionne de manière irrégulière pendant le soudage. Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette de la torche. Voir le manuel de l’utilisateur de la torche. courant. L’électrovanne de gaz claque Détecter les courts−circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer bruyamment et l’alimentation du fil est les fils de la gâchette de la torche. lente ou erratique. Pas de débit de gaz ; le fil est alimenté. Contrôler le robinet de gaz et le débitmètre. Le fil avance, mais le gaz ne sort pas Vérifier la tension de la bobine et les raccords de l’électrovanne de gaz. Vérifier la continuité de la bobine. quand on appuie sur la gâchette. Vérifier la continuité du commutateur de purge. Remplacer la carte de commande du commutateur si nécessaire. Problèmes de visualisation. logiciel ou de Réinstaller les paramètres d’usine comme indiqué dans ce manuel. Appeler un agent d’entretien agréé par l’usine. Le fil avance et le fil est sous tension, Vérifier la tension de la bobine et les raccords du robinet de gaz GS1. Vérifier la continuité de la bobine. La remplacer le cas échéant. mais le débit de gaz est irrégulier. Supprimer le blocage du tuyau de gaz ou le remplacer. Supprimer le blocage de la torche. Voir le manuel de l’utilisateur de la torche. OM-287470 Page 39 SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES PC1 PC2 PC3 Sense 2 REMOTE CONN. / PUSH PULL OPTION CIRC. CONN. 14 PIN J3 A B C D E F G H I J K L M N PC4 Sw3 Sw4 Up1 +5V Pot Comm Pot1‐2 Down1 / R Pot1 Up2 Ground Comm Sense Sense 1 Down2 / R Pot2 Sense 2 +Motor PP ‐Motor PP Sense 1 R1 220K REMOTE CONNECTOR J6 OPTIONAL PUSH-PULL PCB CONNECTION 8 7 6 5 4 3 2 1 Figure 7-1. Schéma de circuit pour MigMatic Feed OM-287470 Page 40 GSV M PC6 059007022-A OM-287470 Page 41 Single regulation wire speed remote +5V Pot Comm Pot1−2 Down1 / R Pot1 max POT1 10K min max POT1 10K min Wire Speed Wire Speed R1 220K Down2 / R Pot2 Sense 2 Ground Comm sense +5V Pot Comm Pot1−2 Down1 / R Pot1 Double regulations wire speed / Voltage remote J1 A B C D E F G H I J K L M N Sw3 Sw4 Up1 SWI2 Up1 reg max POT1 10K min max Wire Speed Voltage Voltage Wire Speed Wire Speed min POT1 10K Down1 reg SWI3 Comm sense Sense 1 Comm Pot1−2 Down1 / R Pot1 SWI1 Torch up−down wire speed remote J1 A B C D E F G H I J K L M N Up1 reg Down1 reg SWI2 SWI3 SWI4 Up2 reg Down2 reg SWI5 Figure 7-2. Schéma de circuit pour for Remote Connections J1 A B C D E F G H I J K L M N SWI1 +5V Pot Comm Pot1−2 Down1 / R Pot1 Sw3 Sw4 Torch or foot pedal wire speed remote J1 A B C D E F G H I J K L M N SWI1 Comm sense Sense 1 Down2 / R Pot1 Sense2 Comm Pot1−2 Down1 / R Pot1 Up2 Sw3 Sw4 Up1 Torch up−down wire speed / Voltage remote J1 A B C D E F G H I J K L M N OM-287470 Page 42 CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN SECTION 8 − LISTE DES PIECES 39 41 43 50 49 42 40 21 37 48 47 48 35 52 32 34 53 33 44 45 18 17 10 21 21 19 9 27 28 29 30 31 54 8 16 15 14 3 36 38 25 51 20 55 22 13 4 12 1 2 3 4 6 7 11 23 21 24 26 5 25 956172375_19-A Figure 8-1. Partie principale de MigMatic Feed Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Partie principale de MigMatic Feed . . 1 . . . . . . . . . . . 556049428 . . 2 . . . . . . . . . . . 556049429 . . 3 . . . . . . . . . . . 156018135 . . 4 . . . . . . . . . . . 556049434 . . 5 . . . . . . . . . . . 156007048 . . 6 . . . . . . . . . . . 356029277 . . 7 . . . . PC3 . 058066147 . . 8 . . . . . . . . . . . 156118105 . . 9 . . . . . . . . . . . 156118106 . . 10 . . . . . . . . . . . 116014055 . . 11 . . . . . . . . . . . 056076322 . . 12 . . . . . . . . . . . 156005228 . . 13 . . . . . . . . . . . 156005229 . . 14 . . . . . . . . . . . 556049431 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 193919 . . 16 . . . . . . . . . . . 057084223 . . 17 . . . . PC1 . 058066148 . . . . . . . . . PC2 . 057084242 . . . . . . . . . PC4 . 057084222 . . 18 . . . . . . . . . . . 565005035 . . Red Quick Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blue Quick Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 3/8 In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, 65 x 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbol Plate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Front Instrument Panel And Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCB Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-Pin Remote Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, PCB Assy Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCB, Logic µP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Board, 4.3 In. Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Torch Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 OM-287470 Page 43 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Partie principale de MigMatic Feed .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 . . . . . . . . . . . 216031089 . . . . . . . . . . . . . 756033065 . . . . . . . . . . . . . 656110016 . . . . . . . . . . . . . 117060022 . . . . . . PC5 . 057084226 . . . . . . . . . . . . . 156121053 . . . . . . . . . . . . . . . . 199478 . . . . . . . . . . . . . 156005233 . . . . . . . . . . . . . 556049436 . . . . . . . GV . . 056061074 . . . . . . . . . . . . . 156018156 . . . . . . . . . . . . . 556049436 . . . . . . . . . . . . . 756121003 . . . . . . . . . . . . . 956172377 . . . . . . . . . . . . . 056076327 . . . . . . . . . . . . . 056076328 . . . . . . . . . . . . . 556049435 . . . . . . . . . . . . . 956172378 . . . . . . . . . . . . . 156076099 . . . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . . . . . . . . . . . . 156102018 . . . . . . . . . . . . . 056067295 . . . . . . . . . . . . . 156007050 . . . . . . . . . . . . . 056093026 . . . . . . . . . . . . . 156034009 . . . . . . . . . . . . . 156005234 . . . . . . . . . . . . . 156018135 . . . . . . . . . . . . . 028033034 . . . . . . . . . . . . . 656043055 . . . . . . . . . . . . . 056126091 . . . . . . PC6 . 057084236 . . . . . . . . . . . . . 056054099 . . . . . . . . . . . . . 057084237 . . . . . . . . . . . . . 057052061 . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . 207233 . . . . . . . . . . . . . . . . 178937 . . Connection, Copper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Wire Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Board, Push Pull (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller Logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 1/4 In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, 1/4 BSP Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbol Plate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-Pin Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, 3/8 BSP Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H20 Plate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spool Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Push Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 3/8 In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Wire Drive Roll (4 Rolls) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sliding Closing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, 24 volts DC 75W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCB, Magnetic Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wheel, Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Encoder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torch Connector (Euro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-Pin Automation Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 + Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-287470 Page 44 23 18 24 19 22 21 25 20 15 14 26 30 27 16 2 31 6 1 5 32 3 2 4 25 32 9 33 15 7 25 10 15 14 11 13 12 17 14 25 15 23 8 14 28 29 9 22 20 21 18 10 956172375_20-A Figure 8-2. Drive Assembly, Wire (4 Drive Roll ) Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-2. Drive Assembly, Wire (4 Drive Roll) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 . . . . . . . . . . . . . . 601966 . . . . . . . . . . . . . . 602213 . . . . . . . . . . . . . . 010910 . . . . . . . . . . . 656005026 . . . . . . . . . . . 156019746 . . . . . . . . . . . 656005027 . . . . . . . . . . . . . . 238728 . . . . . . . . . . . . . . 238726 . . . . . . . . . . . . . . 221654 . . . . . . . . . . . 156019200 . . . . . . . . . . . . . . 173618 . . . . . . . . . . . . . . 602200 . . . . . . . . . . . . . . 124609 . . . . . . . . . . . . . . 602209 . . . . . . . . . . . . . . 172075 . . . . . . . . . . . . . . 601872 . . . . . . . . . . . 156009124 . . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . . . . . . . . . . . . 230691 . . . . . . . . . . . . . . 225718 . . . . . . . . . . . . . . 198080 . . . . . . . . . . . . . . 196897 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Screw, .375-16 x 1.25 Hex Hd-Pln Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Lock .380 Id x .115T Stl Pld Split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .406 Id x 0.812 Od x .065T Stl Pld Ansi .375 . . . . . . . . . . . . Insulator Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M6 x 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Adapter Drive Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Insulating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M6 x 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrier Drive, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Medium Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 250-20 x 1.25 Soc Hd-Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrier, Drive Roll w/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, .375-16 .56 Hex .34 H Stl Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, D5 x 15 x 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Spring Cs .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cup, Spring 185 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Cprsn .695 Od x .095 Wire x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 3 1 1 1 2 2 1 1 1 1 4 1 1 2 1 2 2 2 OM-287470 Page 45 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-2. Drive Assembly, Wire (4 Drive Roll) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 . . . . . . . . . . . . . . 196895 . . . . . . . . . . . . . . 202562 . . . . . . . . . . . . . . 166072 . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . . . . . . . . . . . . . 079634 . . . . . . . . . . . 156019804 . . . . . . . . . . . 156009145 . . . . . . . . . . . . . . 045127 . . . . . . . . . . . . . . 056207 . . . . . . . . . . . . . . 054263 . . . . . . . . . . . 756033039 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Knob, Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, .375-16 x 2.00 Hex Hd-Pln Stl Pld Full Thlkg Pa . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 5/16-18 x 1 Alloy Steel Socket Head Cap Screw Plain Finish . . . Washer, Flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide, Wire Inlet Brass .023-.052 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inlet, Wire Intermediate Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Thumb Stl .250-20 x .500 Pld Type P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap In Dia. 22.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 4 2 1 1 1 1 1 2 1 + Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. Tableau 8-1. Kits galets et guide-fils (4 galets) Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes: 1. Gorge en “V” pour les fils durs 2. Gorge en “U” pour les fils mous 3. Gorge en “VK” pour les fils fourrés 4. Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous 5. Les types de galet d’entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex. : galet en V cranté avec galet à gorge en U) Diamètre du fil Métrique Fraction Décimale 0,6 mm 0,023/0,025 po 0,023/0,025 po 0,8 mm 0,030 po 0,9 mm 0,035 po 1,0/1,2 mm N_ Kit Galet Guide-fil Référence Type Entrée Intermédiaire 087 132 087 130 Gorge en “V” 056 192 056 206 0,030 po 046 780 053 695 Gorge en “V” 056 192 056 206 0,035 po 046 781 053 700 Gorge en “V” 056 192 056 206 0,035/0,045 po 0,035/0,045 po N/A 189 285 Gorge en “V” 156 193 056 207 1,0 mm 0,040 po 0,040 po 191 917 053 696 Gorge en “V” 056 192 056 206 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 046 782 053 697 Gorge en “V” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 784 053 699 Gorge en “V” 056 195 056 209 0,9 mm 0,035 po 0,035 po 044 750 072 000 Gorge en “U” 056 192 056 206 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 046 785 053 701 Gorge en “U” 056 193 056 207 1,3 mm 0,052 po 0,052 po 046 786 053 702 Gorge en “U” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 787 053 706 Gorge en “U” 056 195 056 209 0,9 mm 0,035 po 0,035 po 046 782 132 958 Gorge en “VK” 056 192 056 206 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 046 793 132 957 Gorge en “VK” 056 193 056 207 1,3 mm 0,052 po 0,052 po 046 794 132 956 Gorge en “VK” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 795 132 955 Gorge en “VK” 056 195 056 209 1,8 mm 0,068-0,072 po 0,068-0,072 po 089 985 132 959 Gorge en “VK” 056 195 056 209 1,2 mm 0,045 po 0,045 po 083 319 083 489 Gorge en “UK” 056 193 056 207 1,3 mm 0,052 po 0,052 po 083 320 083 490 Gorge en “UK” 056 193 056 207 1,6 mm 1/16 po 0,062 po 046 800 053 708 Gorge en “UK” 056 195 056 209 OM-287470 Page 46 Entrée en vigueur le 1 janvier 2020 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Réchauffeur ArcReach * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Systèmes de refroidissement par eau * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre. miller intl_warr_fre_2020−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it