Manuel du propriétaire | Life Fitness R3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Life Fitness R3 Manuel utilisateur | Fixfr
VÉLOS À POSITION ALLONGÉE LIFECYCLE® R1/R3
Manuel de l’utilisateur
8996101 REV A-1
SIÈGE SOCIAL
5100 North River Road
Schiller Park, Illinois 60176 • États-Unis
+1 847 288 3300 • Télécopie : +1 847 288 3703
Numéro de téléphone du service entretien : +1 800 351 3737 (numéro d’appel gratuit aux États-Unis et au Canada)
Site Web mondial : www.lifefitness.com
BUREAUX INTERNATIONAUX
Allemagne et Suisse
Life Fitness Europe GMBH
Autres pays de la région Europe, Moyen Orient et Afrique et
Sociétés de distribution Europe centrale, Moyen Orient et Afrique*
5100 N River Road
Schiller Park, IL 60176 États-Unis
Téléphone : (847) 288 3300
Télécopie : (847) 288 3703
Téléphone du service entretien : (800) 351 3737
Courriel du service entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 7h00 à 18h00 (heure normale du centre)
Siemensstraße 3
85716 Unterschleißheim
ALLEMAGNE
Téléphone : (+49) 89.31 77 51.0 (Allemagne)
(+41) 0848 000 901 (Suisse)
Télécopie : (+49) 89.31 77 51.99 (Allemagne)
(+41) 043 818 07 20 (Suisse)
Courriel du service entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 8h30 à 16h30 (heure d’Europe centrale)
Bijdorpplein 25-31
2992 LB Barendrecht
PAYS-BAS
Téléphone : (+31) 180 646 644
Télécopie : (+31) 180 646 699
Courriel du service entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00
(heure d’Europe centrale)
Brésil
Life Fitness Brésil
Autriche
Life Fitness Austria
Av. Cidade Jardim, 900
Jd. Paulistano
São Paulo, SP 01454-000
BRÉSIL
SAC : 0800 773 8282
Téléphone : +55 (11) 3095 5200
Télécopie : +55 (11) 3095 5201
Courriel du service entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture :
9h00 à 17h00 (BRT) (Lundi-Vendredi)
Heures d’ouverture du magasin :
9h00 à 20h00 (heure du Brésil) (du lundi au vendredi)
10h00 à 16h00 (heure du Brésil) (le samedi)
Vertriebs G.m.b.H.
Dückegasse 7-9/3/36
1220 Vienne
AUTRICHE
Téléphone : (+43) 1.61.57.198
Télécopie : (+43) 1.61.57.198.20
Courriel du service entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 8h30 à 16h30 (MEZ)
AMÉRIQUES
Amérique du Nord
Life Fitness Inc.
Amérique latine et Caraïbes*
Life Fitness Inc.
5100 N River Road
Schiller Park, IL 60176 États-Unis
Téléphone : (847) 288 3300
Télécopie : (847) 288 3703
Courriel du service entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 7h00 à 18h00 (heure normale du centre)
EUROPE, MOYEN ORIENT ET AFRIQUE (EMOA)
Pays-Bas et Luxembourg
Life Fitness Atlantic BV
Bijdorpplein 25-31
2992 LB Barendrecht
PAYS-BAS
Téléphone : (+31) 180 646 666
Télécopie : (+31) 180 646 699
Courriel du service entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (heure d’Europe Centrale)
Royaume-Uni et Irlande
Life Fitness UK LTD
Queen Adelaide
Ely, Cambs CB7 4UB
Téléphone : Services administratifs (+44) 1353.666017
Service à la clientèle (+44) 1353.665507
Télécopie : (+44) 1353.666018
Courriel du service entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture :
Bureau général : 9h00 à 17h00 (GMT)
Service clientèle : 8h30 à 17h00 (GMT)
Espagne
Life Fitness IBERIA
C/Frederic Mompou 5,1º1ª
08960 Sant Just Desvern Barcelone
ESPAGNE
Téléphone : (+34) 93.672.4660
Télécopie : (+34) 93.672.4670
Courriel du service entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture :
9h00 à 18h00 (du lundi au jeudi)
8h30 à 15h00 (vendredi)
Belgique
Life Fitness Benelux NV
Parc Industriel de Petit-Rechain
4800 Verviers
BELGIQUE
Téléphone : (+32) 87 300 942
Télécopie : (+32) 87 300 943
Courriel du service entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (heure d’Europe Centrale)
Italie
Life Fitness Europe GmbH
Siemensstraße 3
85716 Unterschleißheim
ALLEMAGNE
Téléphone : (+39) 02-55378611
Service : 800438836 (en Italie)
Télécopie : (+39) 02-55378699
Courriel du service d’entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 8h30 à 16h30 (heure normale du centre)
ASIE PACIFIQUE (AP)
Japon
Life Fitness Japon
Nippon Brunswick Bldg., #8F
5-27-7 Sendagaya
Shibuya-Ku, Tokyo
Japon 151-0051
Téléphone : (+81) 3.3359.4309
Télécopie : (+81) 3.3359.4307
Courriel du service d’entretien : [email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (JAPON)
Chine et Hong Kong
Life Fitness Asia Pacific Ltd
Room 2610, Miramar Tower
132 Nathan Road
Tsimshatsui, Kowloon
HONG KONG
Téléphone : (+852) 2891.6677
Télécopie : (+852) 2575.6001
Courriel du service entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 9h00 à 18h00
Tous les autres pays de la zone Asie Pacifique et affaires
relatives aux \ d’Asie Pacifique*
Room 2610, Miramar Tower
132 Nathan Road
Tsimshatsui, Kowloon
HONG KONG
Téléphone : (+852) 2891.6677
Télécopie : (+852) 2575.6001
Courriel du service entretien :
[email protected]
Courriel du service commercial/marketing :
[email protected]
Heures d’ouverture : 9h00 à 18h00
1
Avertissement de la FCC – Possibilité d’interférences radio/télévision
Remarque : cet équipement a été testé et respecte les limites d’un dispositif numérique de classe B, en application
de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été fixées pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences préjudiciables lors d’une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions de ce manuel, il peut provoquer des
interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne
se produiront pas dans le cas d’une installation spécifique Si cet équipement produit des interférences préjudiciables
lors d’une réception de radio ou de télévision, qui peuvent être détectées en éteignant puis en rallumant l’appareil,
essayez de corriger l’interférence au moyen de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou repositionnez l’antenne réceptrice.
•
Augmentez l’espace séparant l’équipement du récepteur.
•
Branchez l’équipement sur la prise secteur d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien en radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Classe HB (résidentielle) : Usage domestique. Les produits de classe B ne peuvent pas être utilisés à des fins
thérapeutiques.
MISE EN GARDE : toute modification de cet équipement peut annuler la garantie du produit.
Toute réparation, à l’exception du nettoyage et de l’entretien à la charge de l’utilisateur, doit être effectuée par un
technicien agréé. Aucune pièce n’est destinée à être réparée par l’utilisateur.
2
TABLE
DES MATIÈRES
1.
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.
Présentation des vélos à position allongée Lifecycle® R1/R3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1
Outils et visserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3
Assemblage du stabilisateur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.4
Fixation de l’ensemble guidon à l’ensemble siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5
Réglage du siège et du coussin du dossier du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.6
Colonne centrale, câblage et couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.7
Fixation de la console d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.8
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.9
Porte-bouteille d’eau et support du R1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.
Installation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.
Fonctions principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2
Fréquence cardiaque par contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.
Service après-vente et maintenance du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.1
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.2
Conseils de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3
Calendrier de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.4.
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8.
Informations concernant la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
© 2011 Life Fitness, une division de Brunswick Corporation. Tous droits réservés.
3
Le présent manuel d’utilisation explique le fonctionnement du produit suivant :
Modèles de vélos à position allongée Lifecycle® de Life Fitness :
R1/R3
Merci d’avoir acheté un vélo d’exercice Life Fitness. Avant de vous servir de votre appareil, veuillez lire ce manuel
dans sa totalité afin de savoir comment utiliser en toute sécurité l’ensemble de ses fonctionnalités. Nous espérons que
l’utilisation de ce vélo correspondra à vos attentes. Pour toute question d’entretien, consultez la section « Service
après-vente » où vous trouverez toutes les informations relatives à l’entretien domestique et international du produit.
Consultez la section « Caractéristiques » de ce manuel pour obtenir les caractéristiques spécifiques du produit.
Avis d’utilisation : le vélo d’exercice Lifecycle de Life Fitness est un appareil qui simule les mouvements du vélo à
diverses vitesses et divers niveaux de résistance.
MISE
EN GARDE
: des problèmes de santé peuvent survenir en cas d’utilisation incorrecte ou excessive de
l’équipement. Le fabricant conseille VIVEMENT de consulter un médecin afin de subir un examen médical
complet avant de commencer tout programme d’exercice, en particulier si l’utilisateur a des antécédents
familiaux d’hypertension ou de troubles cardiaques, ou s’il a plus de 45 ans, s’il fume, s’il a du cholestérol, s’il
est obèse ou s’il n’a pas fait d’exercice régulièrement au cours de l’année passée. Le fabricant recommande
également de consulter un professionnel de la culture physique pour savoir comment utiliser correctement ce
produit.
Arrêtez immédiatement votre entraînement si vous ressentez l’un des signes suivants lors de l’utilisation de
votre appareil : perte de connaissance, vertiges, douleur ou essoufflement.
4
1
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le vélo d’exercice Lifecycle de Life Fitness.
Conservez ces consignes.
AVERTISSEMENT : les systèmes de cardiofréquencemètre ne sont pas toujours précis. Un exercice excessif peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si vous vous sentez mal, interrompez immédiatement l’’exercice.
DANGER : pour réduire les risques de décharges électriques, l’appareil Life Fitness doit toujours être débranché avant
tout nettoyage ou travail d’entretien.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ : la sécurité de l’appareil ne peut être garantie que dans le cas d’un examen
et d’un entretien réguliers. Consultez la section Maintenance préventive pour obtenir de plus amples
informations.
Les capteurs de pulsations tactiles de fréquence cardiaque donnent une valeur de fréquence cardiaque
approximative. Ces dispositifs ne sont pas destinés à un usage médical.
•
Il est très important de lire le présent manuel de l’utilisateur dans son INTÉGRALITÉ ainsi que TOUTES les
instructions avant d’utiliser ce produit. Le vélo d’exercice est conçu pour être utilisé uniquement de la manière
décrite dans ce manuel.
•
Suivez toujours les instructions affichées sur la console pour un fonctionnement correct.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ou des enfants présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf en cas de
supervision ou d’instructions relatives à son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
•
Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
N’insérez jamais d’objet dans les ouvertures de ce produit. Si un objet tombe dans l’appareil, coupez
l’alimentation électrique, débranchez le cordon de la prise et récupérez-le avec précaution. Si vous ne pouvez
pas l’atteindre, appelez le service après-vente de Life Fitness.
•
Ne placez jamais de liquides quelconques directement sur l’appareil, sauf sur le bac pour accessoires. Il est
recommandé d’utiliser des contenants munis d’un couvercle.
•
N’utilisez pas le vélo d’exercice à l’extérieur, près d’une piscine ou dans des endroits très humides.
•
Maintenez les vêtements amples, les lacets et les serviettes à l’écart des pédales du vélo.
•
Maintenez la zone autour du Lifecycle libre de toute obstruction, y compris murs et meubles.
•
Montez et descendez avec précaution du Lifecycle.
•
Ne faites jamais fonctionner un appareil Life Fitness qui serait tombé ou qui aurait été endommagé ou
partiellement immergé dans l’eau. Contactez le service à la clientèle de Life Fitness.
•
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne tirez pas l’appareil par son cordon
d’alimentation et n’utilisez pas celui-ci comme une poignée.
•
Ne placez pas le cordon sur le sol, sous le vélo ou le long de l’appareil.
•
Portez des chaussures avec semelles en caoutchouc ou antidérapantes. N’utilisez pas de chaussures à talons,
de semelles en cuir ou à crampons. N’utilisez pas le vélo Lifecycle pieds nus.
•
Ne renversez pas le vélo Lifecycle sur le côté pendant son fonctionnement.
•
N’approchez pas les mains et les pieds des parties mobiles.
•
Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, n’utilisez que les fixations et accessoires fournis ou
recommandés par Life Fitness.
5
•
Utilisez ce produit dans un endroit bien ventilé.
•
Ce produit doit être placé sur une surface plane et ferme.
•
Vérifiez que toutes les pièces sont bien fixées.
•
Ne laissez jamais vos appareils électriques sans surveillance lorsqu’ils sont branchés. Débranchez-les
systématiquement après leur utilisation, et avant l’ajout ou le retrait de pièces.
•
N’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un coussin. Une chaleur excessive peut se produire et
provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
•
N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé, a été endommagé ou qu’il est tombé dans l’eau. Contactez le service à la clientèle
de Life Fitness.
•
N’utilisez jamais cet appareil si les évents sont obstrués. Maintenez les évents exempts de peluche, de
cheveux ou de toute obstruction similaire.
•
Pour débrancher l’appareil, mettez toutes les commandes sur la position OFF (Arrêt), puis retirez la fiche de
la prise électrique.
•
Laissez les consoles LCD revenir à leur « état normal » au niveau de la température pendant une heure avant
de brancher l’appareil et/ou de l’utiliser.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
6
2
PRÉSENTATION
DU VÉLO À POSITION ALLONGÉE
LIFECYCLE® R1/R3
Console
Porte-bouteille d’eau
Capteurs de fréquence
cardiaque par contact
R1 avec
Console Track
Pédale
Vérin de calage
Porte-bouteille/
bac pour accessoires
Console
Capteurs de
fréquence
cardiaque
par contact
R3 avec
Console Track
Pédale
Dispositif de réglage du siège
Vérin de calage
7
3
ASSEMBLAGE
3.1
OUTILS
ET VISSERIE
Identifiez les composants suivants après avoir déballé le vélo Lifecycle. Les outils nécessaires au montage sont inclus.
Quantité
Description
Article
R1
R3
1
2
2
Vis à tête ronde de 50 mm
2
10
10
Vis à tête ronde de 15 mm
3
5
5
Rondelle plate – 18 mm de diamètre extérieur
4
8
4
Vis cruciforme de 55 mm
5
8
4
Rondelle de blocage – 12,2 mm de diamètre extérieur
6
0
4
Vis cruciforme de 8 mm
7
1
1
Vis à tête ronde de 40 mm avec adhésif frein-filet
8
1
1
Rondelle plate – 24 mm de diamètre extérieur
9
1
1
Insert d’amortisseur en caoutchouc
10
1
1
Amortisseur en caoutchouc de 2,5 cm (1 po)
11
2
2
Vis cruciforme de 12 mm avec adhésif frein-filet
12
2
2
Grande vis cruciforme de 12 mm
13
2
2
Vis à tête hexagonale de 100 mm
14
5
5
Rondelle plate épaisse – 16 mm de diamètre extérieur
15
2
2
Vis à tête hexagonale de 60 mm
16
6
4
Petite vis cruciforme de 12 mm
17
4
4
Rondelle plate – 12 mm de diamètre extérieur
18
4
4
Vis autotaraudeuse de 12 mm
19
0
4
Vis cruciforme de 12 mm
20
0
4
Vis cruciforme de 16 mm
21
0
4
Écrou à frein élastique
22
0
4
Vis autotaraudeuse de 8 mm
Outils nécessaires à l’assemblage :
• Jeu de clés métriques
• Jeu de clés hexagonales métriques
• Tournevis cruciforme
8
Rondelle plate épaisse -16 mm
de diamètre extérieur
Vis à tête hexagonale de 60 mm
Vis cruciforme de 55 mm
Grande vis cruciforme de 12 mm
Vis cruciforme de 12 mm avec
adhésif frein-filet
Vis à tête ronde de 40 mm
avec adhésif frein-filet
Vis cruciforme de 16 mm
Vis autotaraudeuse de 8 mm Rondelle de blocage – 12,2 mm
de diamètre extérieur
Vis cruciforme de 8 mm
Rondelle plate -12 mm
de diamètre extérieur
Vis autotaraudeuse de 12 mm
30
Petite vis cruciforme de 12 mm
Vis cruciforme de 12 mm
Amortisseur en caoutchouc
de 2,5 cm (1 po)
Rondelle plate - 24 mm de
diamètre extérieur
20
Écrou Nylock
Rondelle plate 18 mm de diamètre extérieur
Vis à tête hexagonale de 100 mm
10
Manchon d’amortisseur
en caoutchouc
Vis à tête ronde de 15 mm
Vis à tête ronde de 50 mm
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
9
3.2
EMBALLAGE
Pièces : aucune
Enlevez tout l’emballage et placez les composants principaux à côté du carton d’expédition. Déchirez les quatre coins
du carton.
3.3
ASSEMBLAGE
Pièces :
Outils :
DU STABILISATEUR ARRIÈRE
sac de visserie n° 1
(2, vis à tête ronde de 50 mm)
(2, vis à tête ronde de 15 mm)
clé hexagonale de 5 mm
Repérez et montez les deux VÉRINS DE CALAGE (A) sur la partie inférieure du
STABILISATEUR ARRIÈRE (B). Avec les coudes orientés vers l’arrière, fixez le
STABILISATEUR ARRIÈRE (B) sur l’UNITÉ DE BASE (C) en utilisant deux VIS À
TÊTE RONDE de 50 mm (1) depuis le haut du SUPPORT DU STABILISATEUR
ARRIÈRE (D) et deux VIS À TÊTE RONDE de 15 mm (2) depuis l’avant du
SUPPORT DU STABILISATEUR ARRIÈRE. Serrez fermement les VIS.
3.4
FIXATION
Pièces :
DE L’ENSEMBLE GUIDON À L’ENSEMBLE SIÈGE
sac de visserie n° 2
(4,
(4,
(4,
(4,
(4,
(4,
vis à tête hexagonale de 15 mm)
vis cruciformes de 55 mm) R1 uniquement
rondelles de blocage)
vis cruciformes de 16 mm) R3 uniquement
vis cruciformes de 8 mm) R3 uniquement
rondelles plates 18 mm D.E.)
Outils : clé hexagonale de 5 mm, tournevis cruciforme
Repérez l’ENSEMBLE GUIDON (E) et l’ENSEMBLE SIÈGE (F). Alignez les trous de fixation de l’ENSEMBLE GUIDON
tourné vers l’avant et vers le haut sur ceux de L’ENSEMBLE SIÈGE. Fixez l’ENSEMBLE GUIDON à L’ENSEMBLE
SIÈGE au moyen de quatre VIS À TÊTE RONDE de 15 mm (2) et des RONDELLES PLATES (3). Serrez fermement les
VIS. Branchez le CONNECTEUR (G) venant de l’ENSEMBLE GUIDON (E) au CONNECTEUR (G) venant de
l’ENSEMBLE SIÈGE (F). Assurez-vous qu’ils sont bien enclenchés.
R1 uniquement : repérez l’ASSISE DE SIÈGE (H). Alignez les trous de montage de l’ASSISE DE SIÈGE avec ceux des
SUPPORTS INFÉRIEURS DU SIÈGE (J). Fixez l’ASSISE DE SIÈGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de
55 mm (4) et de RONDELLES DE BLOCAGE (5). Serrez fermement les VIS.
R3 uniquement : repérez l’ASSISE DE SIÈGE (H). Alignez les trous de montage de l’ASSISE DE SIÈGE avec ceux
des SUPPORTS INFÉRIEURS DU SIÈGE (J). Fixez l’ASSISE DE SIÈGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de
16 mm (20) et de RONDELLES DE BLOCAGE (5). Serrez fermement les VIS. Repérez le BAC POUR ACCESSOIRES
(K). Fixez le BAC POUR ACCESSOIRES à l’ENSEMBLE GUIDON au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 8 mm
(6) comme illustré. Serrez fermement les VIS.
R1
10
R3
3.5
RÉGLAGE
DU SIÈGE ET DU COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE
Pièces :
sac de visserie n° 3
(1,
(1,
(1,
(1,
(1,
(2,
(2,
(4,
(4,
(4,
(4,
vis à tête ronde de 40 mm avec adhésif frein-filet)
rondelle plate de 24 mm)
manchon d’amortisseur en caoutchouc)
amortisseur en caoutchouc de 2,5 cm (1 po))
rondelle plate de 18 mm)
vis cruciformes de 12 mm avec adhésif frein-filet)
vis cruciformes de 12 mm)
vis cruciformes de 55 mm) R1 uniquement
écrous à frein élastique de 8 mm) R3 uniquement
vis cruciformes autotaraudeuses de 8 mm) R3 uniquement
vis cruciformes de 12 mm) R3 uniquement
Outils :
clé hexagonale de 5 mm, tournevis cruciforme, clé à douille de 13 mm
Alignez les rouleaux de guidage situés sur la face inférieure de l’ENSEMBLE SIÈGE (F) avec le PROFILÉ DU SIÈGE (L).
Guidez avec précaution l’ENSEMBLE SIÈGE sur le PROFILÉ DU SIÈGE. Faites coulisser l’ENSEMBLE SIÈGE à fond
vers avant. Connectez le CÂBLE (M) venant du côté gauche de l’ENSEMBLE SIÈGE, par rapport à l’utilisateur, à la PRISE
située à l’avant gauche du PROFILÉ. Insérez le CÂBLE (M) dans le FAISCEAU DE CÂBLAGE (N) situé près de la PRISE.
Remarque : le CÂBLE (M), la PRISE et le FAISCEAU DE CÂBLAGE (N) sont situés sur le côté gauche de l’unité, par
rapport à l’utilisateur. Articles représentés sur la droite pour plus de clarté.
Dans le trou situé sur le côté droit du PROFILÉ (L), par rapport à l’utilisateur, derrière l’ENSEMBLE SIÈGE (F), installez
une VIS À TÊTE RONDE DE 40 mm AVEC ADHÉSIF FREIN-FILET (7), une RONDELLE PLATE de 24 mm (8), un
MANCHON D’AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC (9), un AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC de 2,5 cm (1 po) (10) et
une RONDELLE PLATE de 18 mm (3) comme illustré.
Montez le LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE (O) sur le côté droit de l’ENSEMBLE SIÈGE (F), par rapport à l’utilisateur,
au moyen de deux VIS CRUCIFORMES de 12 mm AVEC ADHÉSIF FREIN-FILET (11). Serrez fermement les VIS.
Remarque : assurez-vous de monter le LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE (O) avec le bouton de réglage vers le haut,
comme illustré.
Repérez le CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ DU PROFILÉ (P). Fixez le CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ DU PROFILÉ DE
SIÈGE au PROFILÉ (L) au moyen de deux VIS CRUCIFORMES de 12 mm (12).
R1 uniquement : fixez le COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE (Q) aux TUBES DE SUPPORT SUPÉRIEURS DU
SIÈGE (R) au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 55 mm (4) et de RONDELLES DE BLOCAGE (5). Serrez
fermement les VIS.
R1
11
R3 uniquement : fixez le COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE (Q) au SUPPORT DU DOSSIER DU SIÈGE (R) au
moyen de quatre ÉCROUS À FREIN ÉLASTIQUE de 8 mm (21) et en vous assurant que la SANGLE INFÉRIEURE DE
RÉGLAGE est bien située à l’arrière des TUBES DE SUPPORT. Veillez à ce que la SANGLE INFÉRIEURE DE
RÉGLAGE ne soit pas coincée entre le SUPPORT DU DOSSIER DU SIÈGE et le SUPPORT DE FIXATION DU SIÈGE.
Serrez fermement les ÉCROUS. Serrez la SANGLE INFÉRIEURE DE RÉGLAGE (OO) comme illustré. Assemblez les
deux MOITIÉS DE LA COQUE ARRIÈRE DU DOSSIER (PP) au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES
AUTOTARAUDEUSES de 8 mm (22) Ne serrez pas trop les VIS. Fixez la COQUE ARRIÈRE DU DOSSIER au
COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 12 mm (19). Serrez fermement les
VIS.
R3
12
3.6
COLONNE
CENTRALE, CÂBLAGE ET COUVERCLE
Pièces :
sac de visserie n° 4
(2,
(5,
(2,
(4,
(4,
(4,
vis à tête hexagonale de 100 mm)
rondelles plates épaisses - 16 mm D.E.)
vis à tête hexagonale de 60 mm)
vis cruciformes de 12 mm)
rondelles plates - 12 mm D.E.)
vis à tête ronde de 15 mm)
Outils :
clé à douille de 13 mm, clé hexagonale de 5 mm, tournevis cruciforme
Repérez la COLONNE CENTRALE (S). Faites coulisser le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE (T) sur la
COLONNE CENTRALE comme illustré. Faites glisser le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE vers le haut, vers
les MONTANTS DU GUIDON AVANT (U).
Remarque : une attache est incluse pour empêcher le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE (T) de tomber lors
de l’assemblage.
Décollez la bande adhésive de l’ATTACHE (V) fixée à l’avant
de la COLONNE CENTRALE (S). Tirez avec précaution le
CÂBLE DE LA CONSOLE (W) par le TROU D’ACCÈS
LATÉRAL (X) de la COLONNE CENTRALE. Acheminez le
CÂBLE DE LA CONSOLE par le PASSE-FIL (Y) comme illustré
et insérez le PASSE-FIL dans le TROU D’ACCÈS LATÉRAL.
Faites coulisser la COLONNE CENTRALE (S) dans le
SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE (Z). Faites coulisser
la COLONNE CENTRALE vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place. Fixez la COLONNE CENTRALE au SUPPORT
DE LA COLONNE CENTRALE au moyen de deux VIS À TÊTE
HEXAGONALE de 100 mm (13) et de trois RONDELLES
PLATES ÉPAISSES (14) depuis l’avant de la COLONNE
CENTRALE et au moyen de deux VIS À TÊTE HEXAGONALE
de 60 mm (15) et de RONDELLES PLATES ÉPAISSES (14)
depuis le côté gauche du SUPPORT DE LA COLONNE
CENTRALE par rapport à l’utilisateur. Serrez fermement les
VIS.
Remarque : les deux VIS À TÊTE HEXAGONALE de 100 mm
(13) et les trois RONDELLES PLATES ÉPAISSES (14) sont
représentés depuis l’arrière de la COLONNE CENTRALE pour
plus de clarté. Effectuez ce montage depuis l’AVANT.
MISE EN GARDE : faites attention de ne pas pincer le ou les
CÂBLES (AA) venant du SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE
(Z) lors de l’insertion de la COLONNE CENTRALE (S) dans le
SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE.
Connectez le ou les CÂBLES (AA) venant du SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE (Z) au CÂBLE (W)
correspondant du TROU D’ACCÈS LATÉRAL (X) de la COLONNE CENTRALE. Faites glisser le COUVERCLE DE LA
COLONNE CENTRALE (T) vers le bas pour joindre les DÉFLECTEURS PRINCIPAUX. Fixez le COUVERCLE DE LA
COLONNE CENTRALE aux DÉFLECTEURS PRINCIPAUX au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 12 mm (16) et
de quatre RONDELLES de 12 mm D.E. (17). Serrez fermement les VIS. Ne serrez pas trop les VIS.
Fixez les GUIDONS AVANT DROIT (BB) et GAUCHE (CC) (étiquetés droit et gauche) sur la COLONNE CENTRALE
comme illustré au moyen de deux VIS À TÊTE RONDE de 15 mm (2) sur chacun. Serrez fermement les VIS.
13
3.7
FIXATION
DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE
Pièces :
sac de visserie n° 5
Outils :
tournevis cruciforme
(4, vis cruciformes de 12 mm)
Retirez la CONSOLE D’AFFICHAGE (DD) de l’emballage d’expédition. Placez la CONSOLE D’AFFICHAGE au-dessus
du SUPPORT DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE (EE). Connectez le connecteur à 15 broches (FF) du CÂBLE DE LA
CONSOLE, le connecteur à 4 broches (GG) du CÂBLE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE, le connecteur à 2 broches
(OO) du CÂBLE D’ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE et la cosse simple (HH) (verte) du CÂBLE DE MISE À LA
MASSE aux CONNECTEURS correspondants situés à l’arrière de la CONSOLE D’AFFICHAGE. Fixez la CONSOLE
D’AFFICHAGE sur le SUPPORT DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES DE
12 mm (18). Serrez fermement les VIS. Ne serrez pas trop les VIS.
HH
18
OO
DD
FF
GG
EE
Connexions de la Console Track
FF
OO
Connexions de la Console Go
FF
HH
OO
HH
GG
14
GG
3.8
PÉDALES
Outils :
clé plate de 15 mm
Repérez la PÉDALE DROITE (JJ) (marquée d’un « R ») et la SANGLE DE LA
PÉDALE (KK) (marquée d’un « R »). Avec le côté de la SANGLE DE LA PÉDALE
marqué d’un « R » vers le haut, faites glisser l’extrémité fendue de la SANGLE
DE LA PÉDALE par la fente gauche de la PÉDALE. Attachez une des fentes
dans la languette située sous la fente gauche de la PÉDALE. Courbez la
SANGLE DE LA PÉDALE vers le haut et faites glisser l’extrémité restante de la
SANGLE DE LA PÉDALE par la fente droite de la PÉDALE et dans l’attache de
réglage de la sangle. La SANGLE DE LA PÉDALE doit être fermement
enclenchée dans l’attache de réglage.
Installez la PÉDALE DROITE (JJ) sur le BRAS DU PÉDALIER DROIT PAR
RAPPORT À L’UTILISATEUR (LL).
Répétez la procédure pour la PÉDALE GAUCHE (marquée d’un « L ») et la SANGLE DE LA PÉDALE (marquée d’un « L »).
Remarque : les filetages de la PÉDALE GAUCHE sont inversés.
Remarque : les pédales doivent être fermement serrées pour éviter tout cliquettement.
3.9
PORTE-BOUTEILLE
ET SUPPORT DU
R1
Pièces :
sac de visserie n° 4 (2, vis cruciformes de 12mm)
Outils :
tournevis cruciforme
Repérez le SUPPORT DE LA BOUTEILLE D’EAU (MM). Fixez le SUPPORT DE LA BOUTEILLE D’EAU à la face
inférieure de la COLONNE CENTRALE (S) au moyen de deux VIS CRUCIFORMES de 12 mm (12). Serrez fermement
les VIS. Insérez la BOUTEILLE D’EAU (NN) dans le SUPPORT DE BOUTEILLE D’EAU.
15
4
INSTALLATION
INITIALE
Lisez le manuel de l’utilisateur dans son intégralité avant d’installer ce vélo d’exercice Lifecycle.
EMPLACEMENT
DU VÉLO D’EXERCICE
Suivez toutes les consignes de sécurité de la section 1 pour placer l’appareil à l’endroit où il doit être utilisé. Reportezvous à la section 7, « Caractéristiques », pour connaître les dimensions au sol. Laissez un dégagement latéral de
120 centimètres (4 pieds) entre le vélo et tout autre objet ou toute autre surface de chaque côté.
STABILISATION
DU VÉLO D’EXERCICE
Après avoir mis le vélo en place, essayez de le balancer d’un côté sur l’autre
pour vérifier sa stabilité. Le moindre mouvement indique qu’il doit être mis de
niveau. Recherchez le pied qui ne repose pas complètement sur le sol.
Desserrez le contre-écrou à l’aide d’une clé de 17 mm puis faites tourner le pied
de stabilisation pour l’abaisser. Vérifiez à nouveau la stabilité du vélo et recommencez le réglage jusqu’à ce qu’il soit parfaitement stable. Pour bloquer le
réglage, resserrez le contre-écrou sur la barre de stabilisation.
AJUSTEMENT
DU SIÈGE POUR GARANTIR UN POSITIONNEMENT BIOMÉCANIQUE CORRECT
Le positionnement correct du siège minimise les efforts musculaires inutiles au niveau des jambes. Pour savoir s'il est
bien placé, asseyez-vous et placez l’extrémité antérieure de la plante des pieds sur les pédales. Les genoux doivent être
légèrement fléchis lorsque la pédale est au point le plus éloigné. L’utilisateur doit pouvoir pédaler sans tendre
complètement les jambes ni bouger sur le siège.
Réglage du siège : soulevez la poignée de réglage à ressort (A) située su le côté droit du siège. Avancez ou reculez le
siège afin d’obtenir la position voulue, puis relâchez la goupille pour le bloquer. Essayez de faire basculer doucement le
siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien bloqué en place. Vérifiez à nouveau le réglage et
modifiez-le au besoin.
Remarque : si le chariot du siège bouge trop, desserrez avec une clé le contre-écrou (A) d’un côté ou de l’autre du
chariot. À l’aide d’une autre clé, serrez le galet de réglage à l’intérieur du chariot jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté mais
veillez à ne pas serrer de manière excessive. Maintenez ensuite le galet en place tandis que vous resserrez l’écrou de
blocage. Procédez de même pour le côté opposé du chariot du siège.
MISE EN GARDE : n’essayez pas de régler le siège pendant que vous pédalez. Ceci, de même que l’insertion partielle
de la goupille risque d’entraîner un exercice peu confortable ou provoquer des blessures.
16
RÉGLAGE
DES SANGLES DES PÉDALES
Les sangles de sécurité des pédales servent de cale-pieds pendant
l’exercice. Elles doivent être assez serrées pour empêcher les chaussures
de glisser pendant le pédalage, sans pour autant comprimer les pieds. Avant
tout exercice, vous devez les essayer et les régler.
Les sangles peuvent être réglées pour s’adapter à diverses pointures.
Chacune d’entre elles est maintenue en place par un dispositif à ressort
relié au bord externe de la pédale. Pour serrer, il suffit de tirer l’extrémité
lâche vers le bas. La sangle se bloque automatiquement en place en tirant.
Pour desserrer, appuyez sur le dessus du dispositif de blocage et tirez la
sangle vers le haut. Relâchez le dispositif de blocage pour bloquer la sangle
dans la position où elle se trouve. Vérifiez le nouveau réglage et modifiez-le
si nécessaire.
RÉGLAGE
DU DOSSIER DU SIÈGE
(R3
UNIQUEMENT)
Le siège du R3 est équipé d’un dossier réglable afin que vous puissiez choisir l’angle du dos vous procurant la position
la plus confortable pour votre exercice. Pour régler le dossier du siège, tirez le levier (A) vers l’arrière du vélo. Tout en
tirant sur le levier, penchez-vous vers l’arrière ou vers l’avant. Une fois que vous avez trouvé une position confortable,
relâchez le levier et le dossier du siège se bloquera.
A
DÉMARRAGE
DU VÉLO
Reportez-vous à la section 7, « Caractéristiques », pour l’alimentation électrique. Branchez l’adaptateur secteur sur une
prise électrique correctement installée et mise à la terre, conformément aux codes et règlements locaux.
Insérez la fiche d’alimentation dans la prise cylindrique située au bas du vélo d’exercice. Branchez ensuite le bloc
d’alimentation sur la prise murale. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est placé de manière à ne pas s’emmêler
et à ne pas être piétiné.
Vérifiez que la console s’allume. Si tel n’est pas le cas, vérifiez à nouveau la prise et le branchement mural et assurezvous que la prise murale est alimentée.
Une fois l’unité sous tension, la console s’allume et permet de sélectionner un exercice. Si votre vélo est autoalimenté,
commencez à pédaler pour activer la console.
Remarque : pour les clients à l’extérieur des États-Unis, utilisez le transformateur de puissance spécifique à votre pays
pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque : le R3 peut être autoalimenté en cas d’utilisation d’une console Go. Le TEMPS DE PAUSE est limité à
30 secondes. Les données de l’exercice sont effacées au bout de 30 secondes d’inactivité. Prolongez la durée de la
PAUSE en branchant l’alimentation électrique dans la console Go.
17
5
FONCTIONS
5.1
ACCESSOIRES
PRINCIPALES
Deux bacs pour accessoires (A) sont montés à droite du siège sur le R3 et permettent de ranger des accessoires tels
que bouteilles d’eau, baladeurs ou téléphones portables. Un porte-bouteille (B) se trouve sur la colonne centrale du R1.
De plus, un pupitre de lecture intégré (C) destiné à recevoir un livre ou un magazine se trouve à la base de la console.
5.2
FRÉQUENCE
CARDIAQUE PAR CONTACT
Les capteurs de pulsations tactiles (D) font partie du système de cardiofréquencemètre intégré se trouvant sur le guidon
fixe. Pendant l’exercice, saisissez les capteurs de pulsations tactiles pour surveiller votre fréquence cardiaque. Nous
recommandons d’utiliser la ceinture thoracique pour mesurer la fréquence cardiaque livrée avec votre console pendant les
exercices et de n’utiliser les capteurs de pulsations tactiles qu’occasionnellement, lorsque vous ne portez pas la ceinture
thoracique. De plus, la ceinture thoracique doit être utilisée lors des exercices à fréquence cardiaque contrôlée. Pour
obtenir la lecture la plus correcte, saisissez bien les capteurs. La console affiche un relevé de fréquence cardiaque au bout
de 15 à 20 secondes.
Les capteurs de pulsations tactiles fonctionnement différemment d’une personne à l’autre. Pour certaines personnes, il sera
très difficile d’obtenir un relevé de fréquence cardiaque. Suivez les conseils ci-dessous pour améliorer votre relevé de
fréquence cardiaque.
·
Retirez les mains des capteurs de fréquence cardiaque et attendez que l’affichage de la fréquence cardiaque
disparaisse. Saisissez à nouveau les capteurs.
·
Veillez à ce que les mains soient entièrement en contact avec les capteurs.
·
Séchez-vous les mains périodiquement.
·
Limitez les mouvements.
·
Nettoyez les capteurs de pulsations tactiles.
Remarque : les capteurs de pulsations tactiles de fréquence cardiaque donnent une valeur de fréquence cardiaque
approximative. Ces dispositifs ne sont pas destinés à un usage médical.
R1 avec la Console Track
R3 avec la Console Track
C
C
D
B
D
A
18
6
SERVICE APRÈS-VENTE
6.1
DÉPANNAGE
ET MAINTENANCE DU PRODUIT
Problème
Cause/Solution
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à l’arrière du vélo d’exercice
Lifecycle et sur la prise murale. Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché à fond à
l’arrière du vélo d’exercice Lifecycle.
Absence d’alimentation électrique.
Vous êtes peut-être en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur la touche « Energy
Saver » (Économiseur d’énergie) pour voir si la console s’allume.
Vérifiez que toutes les connexions client sont correctement branchées. Pour ce faire,
débranchez et rebranchez chacune d’elles. Vérifiez qu’aucun câble n’a été pincé lors de
l’assemblage.
Cliquetis audibles pendant le pédalage.
Utilisez la clé fournie avec le vélo d’exercice Lifecycle pour vérifier que les pédales sont
bien serrées.
Bruit audible au fur et à mesure que la vitesse
augmente.
Il est normal qu’un dispositif mécanique, quel qu’il soit, devienne plus bruyant à mesure
que sa vitesse augmente.
Le changement de résistance est imperceptible
pour les niveaux les plus faciles.
La courbe de résistance du vélo d’exercice Lifecycle est conçue afin que vous ressentiez
une plus grande résistance à des niveaux de difficulté d’exercice élevés.
Différentes raisons pouvant expliquer le mauvais fonctionnement de la fréquence cardiaque
sans fil :
1.
La fréquence cardiaque sans fil ne fonctionne
pas.
2.
3.
4.
La fréquence cardiaque sans fil est DÉSACTIVÉE au niveau du menu Settings
(Paramètres). Accédez au menu Settings (Paramètres) et vérifiez que l’option
WIRELESS HR (FC SANS FIL) est ACTIVÉE.
Il existe un mauvais contact entre la ceinture de cardiofréquencemètre et la peau.
Des interférences électriques causées par des appareils électriques (lumières
fluorescentes, appareils ménagers, etc.) gênent le fonctionnement de la ceinture
de contrôle de la fréquence cardiaque par télémesure. Déplacez le vélo d’exercice
Lifecycle ou éloignez les appareils électriques de celui-ci.
La pile de la ceinture de cardiofréquencemètre doit être remplacée.
Cette pile est de type CR2032 (3 V).
19
Problème
Cause/Solution
Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension.
« OFF » (ARRÊT) est affiché sur la fenêtre
LEVEL (NIVEAU) de la console.
Si l’exécution de cycles d’alimentation ne donne aucun résultat, un problème existe au niveau
du système de résistance. Contactez le service d’assistance client pour obtenir de l’aide.
Veillez à saisir fermement les capteurs et à garder les mains immobiles. Si la fréquence
cardiaque semble beaucoup plus élevée ou plus basse que celle prévue, retirez les mains
des capteurs jusqu’à ce que la fréquence cardiaque disparaisse.
Les capteurs de fréquence cardiaque par
contact n’enregistrent pas correctement ma
fréquence cardiaque.
Conseils relatifs à la fréquence cardiaque par contact :
1. Essuyez-vous les mains pour éviter qu’elles ne glissent sur les capteurs.
2. Placez les mains sur les quatre capteurs (deux dans chaque main).
3. Maintenez fermement les mains sur les capteurs.
4. Appliquez une pression constante sur les capteurs.
5. Il est possible que vous deviez attendre plus longtemps pour que la fréquence
cardiaque s’affiche.
Remarque : les capteurs de pulsations tactiles calculent une valeur approximative de la
fréquence cardiaque. Ces dispositifs ne sont pas destinés à un usage médical.
Réglez le chariot du siège s’il est excessivement serré et qu’il ne glisse pas librement ou
s’il y a trop de jeu et qu’il bouge excessivement.
Le siège bouge.
Pour ajuster le chariot lorsqu’il bouge excessivement, à l’aide d’une clé, desserrez le
contre-écrou sur l’un des deux côtés du chariot du siège. À l’aide d’une autre clé, serrez le
galet de réglage à l’intérieur du chariot jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. Ne serrez pas de
manière excessive. Maintenez ensuite le galet en place tandis que vous resserrez l’écrou
de blocage. Procédez de même pour le côté opposé du chariot.
Pour ajuster le chariot lorsqu’il ne bouge pas librement, desserrez le contre-écrou sur l’un
des deux côtés du chariot du siège à l’aide d’une clé. À l’aide d’une autre clé, desserrez le
galet de réglage à l’intérieur du chariot jusqu’à ce qu’il puisse se déplacer librement. Ne
serrez pas de manière excessive. Maintenez ensuite le galet en place tandis que vous
resserrez l’écrou de blocage. Procédez de même pour le côté opposé du chariot.
La maille du dossier n’est pas tendue.
L’iPod n’est pas reconnu.
Remarque : ne s’applique qu’à la console
Track.
L’iPod ne se charge pas en mode d’économie
d’énergie.
Remarque : ne s’applique qu’à la console
Track.
Le message « Low Battery » (Batterie faible)
s’affiche sur la console.
Remarque : ne s’applique qu’à la console
Track.
Lorsque j’essaie d’enregistrer un exercice sur
ma clé USB, le message suivant s’affiche :
UNABLE TO SAVE SEE MANUAL.
(ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE, VOIR
MANUEL.)
Remarque : ne s’applique qu’à la console
Track.
20
Les sangles qui maintiennent la maille du siège à son cadre doivent être tendues. À l’aide
d’un tournevis cruciforme, retirez les quatre vis qui maintiennent en place la housse arrière
en plastique du siège. Vérifiez quelles sangles ne sont pas assez tendues. Faites passer
l’extrémité libre de la sangle par la boucle du dispositif de tension pour la retirer. Pour
tendre, tirez la sangle dans la direction opposée à la boucle. Tendez toutes les sangles qui
ne sont pas assez tendues. Replacez la housse arrière en plastique du siège.
Ce message s’affiche si votre version de l’iPod Player n’est pas prise en charge par le
vélo.
Il peut également s’afficher si le connecteur du vélo ou l’iPod est endommagé.
Votre iPod ne se charge pas lorsque le vélo passe en mode d’économie d’énergie.
Ceci est tout à fait normal.
La console est dotée d’une pile interne assurant le fonctionnement de l’horloge
en temps réel lorsque le vélo est débranché. Cette horloge n’est utile que si vous utilisez
le site Web « Virtual Trainer » (Entraîneur virtuel) de Life Fitness. Si vous n’utilisez pas le
site, vous n’avez pas besoin de remplacer la pile. Contactez le service clientèle pour plus
d’informations sur le remplacement de la pile. La pile est de type CR1632 (3 V).
La console n’a peut-être pas reconnu la clé USB. Essayez de débrancher puis de
rebrancher la clé USB.
La clé USB est peut-être pleine.
La clé USB peut ne pas être compatible avec le produit.
Essayez d’utiliser une autre clé USB.
6.2
CONSEILS
DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Le vélo d’exercice Lifecycle de Life Fitness jouit de l’excellence et fiabilité techniques de Life Fitness et est un des
appareils d’exercice les plus solides et les plus irréprochables disponibles sur le marché actuel.
Remarque : pour conserver un matériel sûr, il convient de l’inspecter régulièrement afin de déceler tout signe d’usure ou
d’endommagement. N’utilisez pas l’appareil tant que les pièces défectueuses n’ont pas été réparées ou remplacées.
Portez une attention toute particulière aux pièces qui s’usent, comme indiqué ci-dessous.
Les conseils de maintenance préventive suivants permettront de garantir le fonctionnement optimal de votre vélo
d’exercice Life Fitness :
•
Placez le vélo Life Fitness dans un endroit sec et frais.
•
Serrez-bien les sangles des pédales lorsque vous utilisez le vélo.
•
Nettoyez régulièrement la surface supérieure des pédales.
•
Maintenez la console d’affichage exempte de traces de doigts et d’accumulation de sel due à la transpiration.
•
Nettoyez l’affichage de la console et toutes les surfaces externes avec un produit nettoyant homologué ou
compatible (consultez la liste des produits nettoyants homologués par Life Fitness) et un chiffon doux en coton.
•
Les ongles longs risquent d’endommager ou de rayer la surface de la console ; appuyez sur les touches avec
les doigts et non avec les ongles.
•
Nettoyez soigneusement et régulièrement le boîtier.
PRODUITS
NETTOYANTS HOMOLOGUÉS
LIFE FITNESS
Les experts Life Fitness en matière de fiabilité ont retenu deux produits nettoyants en particulier : PureGreen 24 et Gym
Wipes. Ces deux produits nettoieront de manière sûre et efficace la saleté, la crasse et la transpiration des appareils. Le
PureGreen 24 et la formule antibactérienne des Gym Wipes sont tous deux des produits désinfectants agissant
efficacement contre le staphylocoque doré et le H1N1.
PureGreen 24 est disponible sous forme d’un vaporisateur pratique. Pulvérisez le produit sur un chiffon en microfibre et
essuyez l’équipement. Laissez agir le PureGreen 24 sur l’équipement pendant 2 minutes minimum pour une
désinfection générale, et 10 minutes minimum pour traiter la machine contre les champignons et les virus. Les lingettes
pré-imprégnées Gym Wipes ont été conçues dans un format large et résistant, pratique pour un nettoyage avant et
après l’utilisation de la machine. Laissez les lingettes Gym Wipes agir sur l’équipement pendant au moins 2 minutes
pour une désinfection ordinaire.
Pour commander ces produits, veuillez contacter le service à la clientèle de Life Fitness.
Composez le +1-800-351-3737 ((847) 288 3300) ou contactez-nous par e-mail à l’adresse suivante :
[email protected].
PRODUITS
NETTOYANTS COMPATIBLES
LIFE FITNESS
Une solution d’eau et de savon doux ou un produit d’entretien ménager non abrasif peuvent également être utilisés pour
le nettoyage des écrans et des surfaces extérieures. Utilisez uniquement un chiffon en coton doux. Appliquez le
nettoyant sur le chiffon avant de nettoyer. N’utilisez PAS d’ammoniaque ni de nettoyants à base d’acide. N’utilisez PAS
de nettoyants abrasifs. N’utilisez PAS de serviettes en papier. N’appliquez PAS de produits de nettoyage directement sur
les surfaces de l’équipement.
21
6.3
CALENDRIER
DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
ARTICLE
TOUTES LES SEMAINES
Revêtement de la console
Nettoyage
Porte-bouteilles
Nettoyage
TOUS LES MOIS
Inspection
Inspection
Vis de montage de la console
6.4
SEMESTRIEL
Inspection
Châssis
Nettoyage
Caches en plastique
Nettoyage
Capteurs Lifepulse
Nettoyage/Inspection
Pédales et sangles
Nettoyage
Inspection
Inspection
Inspection
Inspection
SERVICE APRÈS-VENTE
1. Contactez votre revendeur ou le service client Life Fitness au +1-800-351-3737 ((847) 288 3300).
2. Vérifiez les symptômes et consultez le mode d’emploi, ainsi que la matrice de dépannage.
3. Repérez et notez le numéro de série de l’appareil. La plaque signalétique se trouve sur le stabilisateur avant, sous le
déflecteur. Ayez également une preuve d’achat à disposition.
22
7
VÉLOS
CARACTÉRISTIQUES
À POSITION ALLONGÉE
LIFECYCLE® R1/R3
DE
LIFE FITNESS
Usage prévu :
Domicile
Poids maximal de l'utilisateur :
136 kg (300 lb) (R1)
181 kg (400 lb) (R3)
Dimensions des pédales :
11,5 cm (4.5 po)
Type d’entraînement :
Entraînement par courroie trapézoïdale Poly-V
Alimentation électrique :
120 V (É-U), 220 V (Europe), 240+ V (Australie)
Remarque : le R3 peut fonctionner en auto-alimentation par le biais de la
console Go.
Accessoires :
Porte-bouteille et pupitre de lecture (R1)
Deux bacs pour accessoires etpupitre de lecture (R3)
Système de résistance :
Courant de Foucault (R1)
Générateur (R3)
Remarque : les deux systèmes de résistance sont indépendants de la
vitesse.
Dimensions de l'appareil monté
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
R1
143,5 cm (56.5 po)
65,4 cm (25.75 po)
137 cm (54 po)
87 kg (147 lb)
R3
143,5 cm (56.5 po)
65,4 cm (25.75 po)
137 cm (54 po)
69 kg (153 lb)
Dimensions à l'expédition
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
R1
152 cm (59.84 po)
45,5 cm (17.91 po)
76 cm (29.92 po)
78 kg (172 lb)
R3
152 cm (59.84 po)
45,5 cm (17.91 po)
76 cm (29.92 po)
81 kg (178 lb)
23
8
INFORMATIONS
CONCERNANT LA GARANTIE
Modèle
À vie limitée
3 ans
1 an
Base des vélos
à position
allongée R1/R3
Cadre
Pièces électriques
et pièces
mécaniques
Main d'œuvre
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Life Fitness garantit que ce produit de consommation Life Fitness (le « Produit ») est exempt de tout vice de matériau et
de fabrication.
BÉNÉFICIAIRE DE LA GARANTIE :
L’acheteur d’origine ou toute personne ayant reçu un Produit neuf comme cadeau de la part de l’acheteur d’origine.
DURÉE DE LA GARANTIE :
Usage résidentiel : tout composant électrique et mécanique, ainsi que la main d’œuvre, sont couverts à partir de la date
d’achat, comme indiqué dans le tableau ci-dessus.
Usage non résidentiel : nullité de la garantie (ce Produit est destiné à une utilisation résidentielle uniquement).
RESPONSABILITÉ DES FRAIS D’EXPÉDITION ET D’ASSURANCE EN CAS DE RÉPARATION :
Si le Produit ou toute pièce sous garantie doit être retourné à un service d’entretien pour y effectuer des réparations,
Life Fitness s’acquittera de l’intégralité des frais d’expédition et d’assurance durant la période de validité de la garantie
(aux États-Unis uniquement). En revanche, une fois la garantie expirée, les frais d’expédition et d’assurance
incomberont à l’acheteur.
NOTRE ENGAGEMENT EN CAS DE DÉFAUTS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Nous vous livrerons toute pièce ou tout composant de rechange, neuf ou réusiné ou remplacerons le Produit, à notre
discrétion. De telles pièces de rechange sont garanties pour la durée de validité restante de la garantie d’origine.
ÉLÉMENTS NON GARANTIS :
Toutes défaillances ou dommages ayant une des origines suivantes : entretien non autorisé, usage inapproprié, accident,
négligence, installation ou assemblage incorrects, débris résultant de travaux de construction à proximité du Produit,
rouille ou corrosion dus à l’emplacement du Produit, altérations ou modifications sans notre autorisation écrite ou nonrespect de votre part des instructions d’utilisation, de fonctionnement et d’entretien du produit telles qu’indiquées dans le
Manuel de l’utilisateur (« Manuel »). Toutes les conditions de la présente garantie sont nulles si le Produit est transféré
hors des frontières des États-Unis (excepté l’Alaska, Hawaii et le Canada) et sont remplacées par les
conditions prévues par le représentant agréé Life Fitness du pays concerné.
VOS RESPONSABILITÉS :
Conservez la preuve d’achat. Suivez les consignes d’utilisation, de fonctionnement et d’entretien du Produit indiquées
dans le manuel. Notifiez votre point de vente de tout défaut dans les 10 jours suivant sa découverte et, si vous y êtes
invité, retournez toute pièce défectueuse afin d’obtenir une pièce de rechange ou, si nécessaire, le Produit entier pour
réparation. Life Fitness se réserve le droit de décider si un produit doit être retourné ou pas en vue d’une réparation.
MANUEL DE L’UTILISATEUR :
Il est TRÈS IMPORTANT DE LIRE LE MANUEL avant d’utiliser le Produit. Pour un bon fonctionnement et une entière
satisfaction, effectuez les entretiens périodiques conformément aux spécifications du Manuel.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Enregistrez le produit en ligne à l’adresse suivante : www.lifefitness.com/home/product-registration.html. La réception par nos soins de votre inscription assure que vos nom, adresse et date d’achat sont enregistrés et que vous êtes
identifié comme le propriétaire officiel du Produit. Le statut de propriétaire enregistré garantit l’application de la garantie
en cas de perte de la preuve d’achat. Veuillez conserver une preuve d’achat, comme la facture ou un reçu.
24
OBTENTION DE PIÈCES ET D'UN SERVICE APRÈS-VENTE :
Reportez-vous à la première page du présent manuel pour obtenir les coordonnées du service d'entretien local. Indiquez
votre nom, adresse et le numéro de série de votre Produit (les consoles et les cadres peuvent comporter des numéros
de série distincts). Le personnel vous expliquera comment procéder pour obtenir une pièce de rechange ou, si nécessaire, organiser une réparation dans la zone géographique où le Produit se trouve.
GARANTIE EXCLUSIVE :
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET TOUTES LES AUTRES OBLIGATIONS OU
RESPONSABILITÉS NOUS INCOMBANT. Nous n'autorisons personne à assumer pour notre compte une quelconque
obligation ou responsabilité relative à l'achat de ce Produit. Notre responsabilité ne sera en aucun cas engagée par la
présente garantie, ou de quelque autre manière que ce soit, pour toute blessure ou tout dommage aux biens, y compris
une perte de profit ou d'économies, pour tout dommage spécial, indirect, secondaire, accessoire ou immatériel de
quelque nature que ce soit provoqué par l'utilisation ou l'inaptitude à utiliser ce Produit. Certains États n'autorisent pas
l'exclusion ou les limitations de garanties implicites ou de la responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects.
Les limitations et exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas être pas applicables. Les garanties sont susceptibles de
varier légèrement en dehors des États-Unis. Contactez Life Fitness pour plus de détails.
CHANGEMENTS DE GARANTIE NON AUTORISÉS :
Nul n'est autorisé à changer, modifier ou étendre les dispositions de cette garantie limitée.
EFFETS JURIDIQUES DU FÉDÉRALISME DES ÉTATS AMÉRICAINS :
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il est possible que vous bénéficiez d'autres droits qui
varient d'un État à un autre.
25

Manuels associés