Manuel du propriétaire | Gaggenau AH360720 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Gaggenau AH360720 Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’utilisation et de montage
AH 360-720
Hotte aspirante
AH 360-720
Préambule
Remarques concernant la sécurité
page 3
1. Instructions importantes
page 4-5
1.1 Sécurité
page 4
1.2 Première mise en service
page 5
1.3 Utilisation
page 5
2. Description et principe de fonctionnement page 6-7
2.1 Description de l’appareil
page 6
2.2 Accessoires fournis et optionnels
page 6
2.3 Principe de fonctionnement
page 7
3. Utilisation
page 8-9
3.1 Mise en marche et arrêt
page 8
3.2 Fonctions spéciales
page 9
4. Nettoyage et entretien
page 10-11
5. Maintenance
page 12
1
Préambule
Avec votre nouvelle hotte aspirante, vous
prendrez encore plus de plaisir à travailler
dans votre cuisine.
L’appareil vous offre les avantages suivants :
– aspiration efficace grâce à l’effet «Coanda»
– silence de fonctionnement.
Pour pouvoir profiter de toutes les fonctions et
possibilités de l’appareil, lisez attentivement la
notice d’utilisation et de pose avant de vous
en servir pour la première fois. Cette notice
contient en particulier des informations
importantes pour l’utilisation, l’installation
et la maintenance de l’appareil.
Vous trouverez en page suivantes des instructions importantes concernant la sécurité
et l’utilisation. Leur but est de garantir votre
sécurité personnelle et de prolonger au maximum
la durée de vie de votre appareil.
La page 5 fournit des indications sur les points à
respecter avant la première utilisation.
Les chapitres «Description et fonctionnement» et «Utilisation» vous dévoilent tout ce
que peut faire votre hotte et comment vous
servir au mieux de l’appareil.
Vous trouverez au chapitre «Nettoyage et
entretien» des conseils et instructions vous
permettant de garder un appareil en bon état de
marche, tout en préservant longtemps son aspect.
Alors, bonnes recettes avec votre nouvelle
hotte aspirante !
Fig. 1
2
Remarques concernant la sécurité
Lisez et Conservez Ces Instructions.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CORPORELLES, RESPECTEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a.) Utilisez cet appareil uniquement comme l’a
prévu le fabricant. N’hésitez pas à contacter ce
dernier si vous avez des questions.
b.) Avant d’intervenir sur l’appareil ou de le
nettoyer, mettez-le hors tension sur le panneau
de commande et verrouillez les dispositifs de
mise hors tension pour entretien, afin
d’empêcher toute remise sous tension inopinée.
Si ces dispositifs de mise hors tension ne
peuvent pas être verrouillés, fixez de manière
sûre au panneau de commande un dispositif
d’alerte, par exemple une étiquette.
ATTENTION:
UTILISEZ CETTE HOTTE UNIQUEMENT POUR
UNE VENTILATION GÉNÉRALE. NE PAS L’UTILISER
POUR ÉVACUER DES MATIÈRES ET VAPEURS
DANGEREUSES OU EXPLOSIVES.
c.) Nettoyez souvent les ailettes du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le
ventilateur ou le filtre.
d.) Utilisez des casseroles de taille appropriée.
Utilisez toujours des casseroles et ustensiles
correspondant à la taille de la plaque
chauffante.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES
EN CAS D’INFLAMMATION DE GRAISSES,
RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
a.) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle
étanche, une plaque à pâtisserie ou un plateau
métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ
PRUDENT. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, SORTEZ DE LA PIÈCE ET
APPELEZ LES POMPIERS.
b.) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES. Vous risquez de vous brûler.
c.) N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni des chiffons ou
serviettes mouillés. Cela risque de provoquer
une forte explosion de vapeur.
d.) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INFLAMMATION DE GRAISSES
SUR LA TABLE DE CUISSON.
a.) Ne laissez jamais une plaque allumée à forte
puissance sans surveillance. Les débordements
provoquent de la fumée et des résidus
graisseux qui peuvent s’enflammer. Faites
chauffer l’huile à feu doux ou moyen.
b.) Allumez toujours la hotte lorsque vous faites
cuire à haute température ou que vous faites
cuire des aliments flambés.
1. Vous savez posséder un extincteur de classe
ABC et vous savez déjà comment le mettre en
service.
2. Le feu est de faible importance et confiné
dans la zone où il a pris.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Vous pouvez combattre le feu dos tourné vers
une sortie.
3
1. Instructions importantes
1.1 Sécurité
Ne jamais mettre en marche un appareil
endommagé.
Il ne faut pas que des cordons d’alimentation
puissent se trouver en contact avec des surfaces
chaudes de cuisson.
Ne mettez pas la hotte aspirante en marche sans
ses lampes. Ne faites jamais fonctionner l’appareil
sans filtre à graisse.
L’appareil ne doit pas aspirer de substances et
vapeurs dangereuses et explosives !
L’utilisateur est responsable de l’emploi conforme
et du parfait état de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Risque d’incendie!
Il est interdit de faire flamber sous la hotte
aspirante !
Ne faites pas frire à côté de la hotte sans surveillance permanente !
La hotte aspirante n’offre pas une efficacité
optimale lorsqu’elle fonctionne au-dessus d’un
foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.).
Si la hotte est placée au-dessus d’appareils à gaz,
ces derniers doivent être utilisés exclusivement
avec les casseroles posées dessus !
Si vous utilisez plus de 2 feux à gaz en même
temps, réglez la hotte au moins sur le niveau
de puissance 2 de façon à éviter une
accumulation de chaleur dans l’appareil.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil, cela en
perturberait le fonctionnement.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur ou à pression d’eau : risque de courtcircuit!
4
A chaque opération de maintenance, séparer
l’appareil de l’alimentation électrique, en débranchant la fiche secteur ou en manoeuvrant le fusible
concerné. Si la fiche d’alimentation secteur n’est
pas accessible, il faut mettre l’appareil hors tension
au niveau du fusible situé en amont dans l’installation électrique.
Les réparations doivent être confiées uniquement à
des spécialistes qualifiés afin que la sécurité
électrique soit garantie.
Pour les dommages éventuels, dus au non-respect
de ces instructions, aucune garantie n’est assurée
par Gaggenau.
Si un autre foyer (poêle à bois, charbon ou mazout,
cheminée à foyer ouvert) fonctionne dans la pièce
où se trouve la hotte murale, il faut assurer un
apport suffisant en air frais.
Pour un fonctionnement sans risque, il ne faut
pas dépasser une dépression de 4 Pa (0,04 mbar)
dans la pièce où se trouve le foyer. Il est possible
d’y parvenir en laissant l’air de combustion entrer
par des ouvertures non obturables (dans des portes
ou fenêtres, bouches d’aération ou autre moyen
technique).
Sous réserve de modifications techniques !
1.2 Première mise en service
1.3 Utilisation
Avant de mettre l’appareil pour la première fois en
marche, respectez les instructions suivantes :
L’appareil est conçu pour un usage domestique et
ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Avant la première mise en service, l’appareil doit
avoir été installé et raccordé par un technicien.
En cas d’anomalies de fonctionnement, commencez par vérifier les fusibles du logement. S’il ne
s’agit pas d’un problème d’alimentation électrique,
prévenez votre distributeur ou le service aprèsvente Gaggenau le plus proche.
Lisez attentivement la notice d’utilisation et de
pose.
Sortez l’appareil de son emballage et éliminez ce
dernier de manière conforme aux réglementations !
Attention : l’emballage contient des accessoires !
Ne laissez pas des enfants jouer avec l’emballage !
Nettoyez soigneusement l’appareil avant la
première utilisation (voir chapitre «Nettoyage et
entretien»).
Avant la mise en marche, vérifiez si le branchement
électrique est correct.
5
2. Description et principe de fonctionnement
2.1 Description de l’appareil
1
3
2
4
1
2
3
4
Afficheur
Plaques en verre
Gaine d’air
Bandeau de commande
Fig. 2
5
10 11 12
Fig. 3
6
7
8
9
13 14 15
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Touche filtre à graisse
Affichage de la puissance de ventilation
Touche « niveau Coanda »
Bouton « éclairage »
Bouton « puissance de ventilation »
Touche « arrêt différé »
Symbole « arrêt différé »
Symbole « saturation du filtre à graisse »
Symbole « puissance Coanda »
Symbole « allure intensive »
Touche « allure intensive »
2.2 Accessoires fournis et optionnels
Vous pouvez commander les accessoires
optionnels suivants :
– clapet antiretour RK 040-150:
à emboîter dans l’orifice de sortie de la hotte
– tuyau en Aluflex AR 040-150:
DN 150 à 11 ´ 5/8 ´ ´ / 3,5 m maxi longueur
avec 2 colliers
6
Accessoires de pose :
LK 360-010: gaine de ventilation pour
hauteur de plafond
7 ´ 7 ´ ´ à 8 ´ 6 ´ ´ / 2,35 à 2,66 m
LK 360-020: gaine de ventilation pour
hauteur de plafond
8 ´ 6 ´ ´ à 9 ´ 9 ´ ´ / 2,66 à 3,00 m
2.3 Principe de fonctionnement
Cette hotte aspire vite et en silence toutes les
odeurs de cuisson. Suivant l’intensité de l’odeur,
vous pouvez régler différents niveaux d’aspiration.
Le ventilateur de la hotte aspire les odeurs de
cuisine et les rejette à l’air libre, via le filtre
à graisse. Ce dernier retient les composantes
grasses des vapeurs (fig. 4).
Fig. 4
L’effet «Coanda»
Le principe de l’effet «Coanda» permet d’éliminer
encore mieux les vapeurs de cuisine qui sont
dirigées rapidement et efficacement sous la hotte,
grâce à un moteur supplémentaire. Un ventilateur
supplémentaire, monté à l’avant de la hotte, génère
un flux d’air qui est ensuite dévié vers l’arrière en
tournant autour d’un cylindre. Les vapeurs sont ainsi
entièrement dirigées vers la zone de filtrage de la
hotte (fig. 5).
Fig. 5
7
3. Utilisation
3.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche
– Mettez le bouton «allure» sur la vitesse
souhaitée (fig. 6).
– L’allure choisie apparaît sur l’afficheur.
Après une panne d’électricité, la hotte aspirante
ne se remet pas en marche d’elle-même. Il faut
tourner un bouton ou appuyer sur une touche
quelconque.
Fig. 6
Arrêt
– Mettez le bouton «allure» en position 0 (fig. 7).
0
0
– Sur l’afficheur, le niveau 0 apparaît pendant
quelques secondes.
1
2
Remarque :
Vous pouvez allumer et éteindre la lumière à
tout moment. Pour ce faire, mettez le bouton
(Éclairage) dans la bonne position.
Fig. 7
0
Sélection de l’allure «Coanda»
– Mettez le bouton «allure» sur le niveau souhaité.
0
1
– Appuyez sur la touche Coanda.
2
3
– Sur l’afficheur, vous voyez le niveau choisi et le
symbole Coanda (fig. 8).
Remarque: vous pouvez changer d’allure de
ventilation pendant que la fonction Coanda reste
active.
Désactivation de la fonction Coanda
– Appuyez sur la touche Coanda ou mettez le
bouton «allure» en position 0.
Fig. 8
8
3.2 Fonctions spéciales
Allure intensive
Pour faire revenir et rôtir dans la poêle non couverte, choisissez de préférence l’allure intensive.
0
0
1
2
Mise en marche : (fig. 9)
– Mettez le bouton sur une allure (1 à 3).
– Appuyez sur le bouton d’allure intensive. L’allure
sélectionnée au préalable reste visible sur
l’afficheur. Après quelques minutes, l’appareil
revient automatiquement à l’allure choisie au
début.
ou bien
– Appuyez sur la touche d’allure intensive. Le
symbole correspondant apparaît sur l’afficheur.
L’appareil fonctionne pendant quelques minutes
avec l’allure intensive, puis s’arrête automatiquement.
3
Fig. 9
Pour désactiver l’allure intensive avant la fin
normale :
– mettez le bouton «Allure» en position 0 ou bien
– mettez le bouton «Allure» en position sur une
allure quelconque, ou bien
– réappuyez sur la touche d’allure intensive.
Fig. 10
Arrêt différé
0
0
1
2
3
Fig. 11
Mise en marche :
– Appuyez sur la touche (arrêt différé)
– Le symbole (arrêt différé) et l’allure 2
s’allument (fig. 10)
Ou bien
– Mettez le bouton «allure» sur une allure
quelconque.
– Appuyez sur la touche (arrêt différé)
– Le symbole (arrêt différé) et l’allure choisie
s’allument (fig. 11).
– La hotte fonctionne pendant 10 minutes.
Arrêt :
– Mettez le bouton «allure» en position 0
ou bien
– appuyez sur la touche (arrêt différé).
9
4. Nettoyage et entretien
Attention!
Les filtres trop chargés en graisse représentent
un risque d’incendie ! Veillez à nettoyer régulièrement le filtre à graisse !
Nettoyage des filtres à graisse :
Après 30 heures de fonctionnement, le symbole
(saturation des filtres à graisse) clignote sur
l’afficheur. Le clignotement de ce voyant vous
signale qu’il faut nettoyer les filtres. Le nettoyage
des filtres à graisse est possible à tout moment,
sans que le symbole (saturation des filtres à
graisse) ne clignote. Pour le nettoyage, les filtres
à graisse en métal sont faciles à déposer.
Procédez de la manière suivante :
– Saisissez la poignée du filtre et tirez le poussoir
vers l’arrière.
– Tirez ensuite le filtre vers le bas pour le
dégager de son support (fig. 12).
Fig. 12
– Recommencez l’opération pour les autres filtres.
Vous pouvez nettoyer les filtres à graisse au lavevaisselle, à une température maximale de 150 °F /
65 °C. Placez-les verticalement dans le lavevaisselle pour éviter que des résidus alimentaires
n’y restent accrochés.
Le nettoyage au lave-vaisselle peut provoquer
l’apparition de légères décolorations.
Au moment du changement de filtre, essuyez
l’intérieur du boîtier à l’eau de vaisselle chaude.
Remarque :
Après remontage des filtres, les poignées doivent
être visibles. Si elles se trouvent à l’intérieur du
boîtier, vous ne pourrez plus sortir les filtres à
graisse.
Après nettoyage, replacez les filtres à graisse
dans la hotte murale. Pour ce faire, procédez dans
l’ordre inverse de la dépose.
Appuyez sur la touche (filtre à graisse) pour
remettre l’horamètre à zéro ; le symbole (filtre à
graisse) ne clignote plus.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur ou à pression d’eau : risque de courtcircuit!
10
Nettoyage des plaques vitrées
Appliquez un produit lave-vitre du commerce avec
un chiffon doux et humide. Pour les nettoyer plus
facilement, vous pouvez démonter les plaques
vitrées en procédant de la manière suivante :
Sortez les filtres à graisse. Dans la hotte, vous
trouverez, sur le dessus, deux ouvertures à travers
lesquelles vous pouvez soulever une par une les
plaques vitrées au moyen d’un objet à bords non
vifs (manche de cuillère en bois par exemple) pour
les dégager plus facilement.
Si elles sont très sales, vous pouvez nettoyer les
plaques au lave-vaisselle à une température
maximale de 130 °F / 55 °C.
Nettoyage du bandeau en aluminium
Nettoyez le bandeau en aluminium exclusivement
avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits
agressifs ou corrosifs, ni de brosses et poudres à
récurer. N’utilisez pas de nettoyants alcalins
(bombe de nettoyage pour fours par exemple), car
ils attaquent les surfaces en aluminium. N’utilisez
pas non plus d’éponges à gratter.
Nettoyez les parties en inox de la hotte (cache
latéral, conduit d’aération) avec un produit à
vaisselle non-agressif et, avec un chiffon doux,
appliquez le produit d’entretien pour inox sur les
surfaces métalliques.
11
5. Maintenance
Avant toute réparation, séparez
impérativement l’appareil du secteur.
En cas d’anomalie de fonctionnement, vérifier
d’abord les fusibles.
Si l’alimentation électrique est correcte, mais que
l’appareil ne fonctionne pas, aviser le distributeur
Gaggenau qui indiquera l’adresse et le numéro de
t´eléphone de l’agent de service agréé le plus
proche ou bien prendre contact avec
Gaggenau USA, tél. (800) 828-9165.
Les réparations doivent être faites uniquement
par des spécialistes agréés afin que la sûreté de
l’appareil soit garantie.
Les interventions non conformes entraînent la perte
de la garantie !
N’utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Remplacement d’une lampe
Attention : avant de remplacer la lampe, mettez la
hotte hors tension (en désactivant le fusible) !
Fig. 13
Attention : juste après avoir été éteintes, les
lampes peuvent être très chaudes. Risque de
brûlure.
– Démontez la bague du cache de lampe.
Remarque : faites attention à ne pas laisser
tomber le verre (fig. 13).
– Sortez la lampe (fig. 14).
Remplacez les lampes grillées uniquement par des
lampes de même type (12 V / 20 W / culot G4) !
Mise en place de la lampe
– Enfoncez la lampe dans la douille.
Remarque : ne prenez pas les lampes halogènes
avec les mains ! Utilisez un chiffon et ne prenez la
lampe que par le bord.
Fig. 14
– Verrouillez le cache de lampe.
– Rebranchez l’appareil au secteur !
12
6. Instructions de pose
6.1 Caractéristiques techniques
Poids : 41 kg sans le conduit d’aération
Dimensions : 473/16 ´ ´ x 22 ´ ´ / 1198 x 560 mm
Branchement électrique
Tenez compte des indications de la plaquette
d’identification !
L’appareil doit être branché uniquement par un
électricien agréé. L’installateur est responsable
du bon fonctionnement de l’appareil sur le lieu
d’installation. Il doit expliquer à l’utilisateur le
mode de fonctionnement de l’appareil à l’aide de
la notice d’utilisation. Il doit expliquer à l’utilisateur
comment séparer l’appareil du secteur si besoin.
Possibilités de branchement
Il faut qu’il soit possible de séparer l’appareil du
secteur sur tous les pôles, au moyen du fusible
situé en amont dans l’installation électrique du
logement ou il faut disposer d’un sectionneur
accessible, dont les contacts sont espacés d’au
moins 3 mm.
Si l’appareil n’est destiné à fonctionner que
fenêtre ouverte (pour garantir un apport suffisant
d’air frais), vous pouvez vous servir du contacteur
de fenêtre. Dans ce cas, un contacteur (contact de
travail) est monté sur la fenêtre et raccordé, côté
appareil, à la sortie correspondante sur la carte
électronique. L’appareil ne peut alors fonctionner
que lorsque la fenêtre est ouverte.
Important ! Le contacteur de fenêtre doit être
raccordé uniquement par un technicien qualifié.
Remarque : l’éclairage fonctionne sans aucune
restriction.
13
6.2 Pose
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CORPORELLES, RESPECTEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
a.) Les travaux d’installation et de câblage
électrique doivent être faits par des personnes
qualifiées, conformément aux réglementations
et normes en vigueur, y compris sur les classes
de résistance au feu.
b.) L’apport d’air doit être suffisant pour garantir
une bonne combustion et l’évacuation des gaz
dans le conduit de cheminée d’un appareil à
mazout, afin d’éviter les retours de flammes.
Respectez les instructions du fabricant de
l’appareil de chauffage et les normes de
sécurité, comme celles éditées par la National
Fire Protection Association (NFPA), et l’American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning (ASHRAE), ainsi que par les
autorités locales.
c.) Si vous faites une saignée ou des trous dans le
mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager
des câbles électriques ou tout autre appareillage encastré et non visible.
d.) Les ventilateurs sous carter doivent toujours être
reliés avec l’extérieur.
e.) Si cet appareil est destiné à être installé audessus d’une baignoire ou d’une douche, il doit
être signalé comme convenant à cette utilisation
et doit être raccordé à un GFCI (interrupteur à
défaut à la terre) - circuit dérivé protégé.
f.) NE PLACEZ JAMAIS UN INTERRUPTEUR à portée
d’une baignoire ou d’une douche.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez
uniquement des conduits en métal.
14
La hotte doit être installée en conformité avec les
prescriptions du distributeur d’électricité et les
réglementations sur la construction en vigueur dans
chaque pays.
La distance minimale entre le plan de travail et
le bord inférieur de la hotte est de 2510/16 ´ ´ / 650 mm
pour les appareils électriques et de 30 ´ ´ / 762 mm
pour les appareils à gaz.
La hotte murale est conçue pour fonctionner en
mode évacuation. L’évacuation peut se faire dans
une cheminée séparée ou à travers la cloison
extérieure, directement à l’air libre.
Il est interdit de rejeter l’air dans un conduit de
fumée en service ou dans une cheminée reliée à
la chaudière. Si vous voulez évacuer l’air usé par
une cheminée qui n’est pas en service, il faut au
préalable consulter le ramoneur compétent.
Si un autre foyer à oxygène fonctionne dans la
pièce où se trouve la hotte murale, il faut, pour des
raisons de sécurité, consulter un ramoneur dès
le stade de l’étude. Il faut en particulier assurer un
apport suffisant en air frais. Les normes locales de
construction et de sécurité doivent être respectées.
Si un autre foyer (poêle à bois, charbon ou mazout,
cheminée à foyer ouvert) fonctionne dans la pièce
où se trouve la hotte murale, il faut assurer un
apport suffisant en air frais.
Pour un fonctionnement sans risque, il ne faut pas
dépasser une dépression de 4 Pa (0,04 mbar) dans
la pièce où se trouve le foyer. Il est possible d’y
parvenir en laissant l’air de combustion entrer par
des ouvertures non obturables (dans des portes
ou fenêtres, bouches d’aération ou autre moyen
technique).
– les tuyaux doivent être posés en veillant à ce
qu’ils ne forment pas un angle aigu, mais un
coude et à ce qu’ils soient inclinés vers le haut
à l’endroit où ils pénètrent dans le conduit de
fumées,
– LK 360-020 : gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 8 ´ 6 ´ ´ - 9 ´ 9 ´ ´ / 2,66 - 3,00 m.
Les cotes indiquées sont basées sur une distance
de 5 ´ 3 ´ ´ / 1,60 mètre entre le bord inférieur de la
hotte murale et le sol.
Des gaines spéciales sont disponibles en option et
contre supplément de prix.
Le branchement électrique doit être prévue sur le
mur, derrière le cache du conduit.
– éviter les réductions de section vers le haut
(diminution du débit volumique).
En série, la hotte est dotée d’un orifice de sortie
dirigé vers le haut.
Remarque :
Pour empêcher l’eau, par exemple la condensation
ou l’eau de pluie provenant d’une souche de
cheminée non couverte, de pénétrer dans la hotte,
il faut prévoir un séparateur d’eau de condensation
RV 060-150 à proximité de la hotte. Ce dispositif
doit demeurer accessible même après pose de la
hotte.
481
(18 15/16")
260
(10 1/4")
80 (3 1/8")
(9 3/16") 233
(4 3/16") 107
560
(22")
mini 650 (2510/16”)
au-dessus d’une
plaque électrique
mini 762 (30”)
au-dessus d’une
plaque à gaz
Pour évacuer l’air usé à travers la cloison
extérieure, nous recommandons l’utilisation de
notre caisson mural télescopique TM 150-045
(Ø 6 ´ ´ / 150 mm).
2,31 - 3,27 (7’7” - 10’83/4”) Hauteur de plafond
– les conduits d’évacuation et tuyaux doivent être
aussi courts que possible,
– LK 360-010 : gaine d’aération pour hauteur de
plafond de 7 ´ 7 ´ ´ - 8 ´ 6 ´ ´ / 2,35 - 2,66 m
714-1669 (281/8”-5’511/16”) Hauteur de la hotte
Il faut particulièrement veiller au respect des
points suivants :
Pour le mode évacuation, vous disposez, suivant la
hauteur de plafond, des modules de gaine suivants:
1600 (5’3”)
Le conduit d’évacuation peut être constitué de
tuyaux souples en aluminium et de tuyaux en tôle
protégés contre la corrosion, ainsi que de tuyaux
d’évacuation dont le matériau est conforme à
la classe de feu B1 selon DIN 4102. Les tuyaux
d’évacuation doivent avoir un diamètre nominal
de 6 ´ ´ / 150 mm.
Remarque concernant l’installation :
Si la hotte est placée entre deux éléments hauts, il
est recommandé de laisser un espace d’au moins
2” à gauche et à droite.
Fig. 15
15
Procédez de la manière suivante :
15 (19/32")
300
(11 13/16")
310
(12 3/16")
230
(9 1/16")
76,5 (3")
518,5 (20 6/16")
270
(10 5/8")
120 (4 3/4")
mini 650 (2510/16”) électrique
mini 762 (30”) gaz
Fig. 16
960
(37 13/16")
Attention : avant de tracer les points de fixation,
assurez-vous qu’aucun câble électrique, tuyau
d’eau ou autre ne passe dans le mur aux endroits
voulus.
Attention : le dessus de la hotte comporte
2 poignées. Portez la hotte exclusivement par ces
poignées et non en la prenant par les parties
latérales en inox ou par le bandeau en aluminium.
– Tracez sur le mur une ligne médiane allant
partant du bord inférieur de la hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, marquez les
positions des vis sur le mur. Tracez le contour de
la zone d’accrochage. Cela facilitera la fixation
(fig. 16).
– Veillez à respecter une distance minimale de
2510/16 ´ ´ / 650 mm avec les zones de cuisson
électriques et de 30 ´ ´ / 762 mm avec les feux à
gaz. Le bord inférieur du gabarit correspond au
bord inférieur de la hotte.
– A l’aide du gabarit de perçage, percez les 6 trous
pour la hotte (zone I du gabarit) et les 2 trous pour
la suspension du conduit de cheminée (zone II
du gabarit). Fixez dans les 2 trous supérieurs de
fixation les 2 crochets d avec les vis à tête fraisée
c. Pour les autres perçages, utilisez les chevilles
a jointes.
Remarque: tenez compte des éventuels
accessoires optionnels à monter.
– Vissez les cornières du cache de conduit.
– Déposez le filtre à graisse.
– Suspendez la hotte aux deux crochets. Ajustez
la suspension avec les vis à tête cruciforme et
vérifiez l’aplomb de la hotte à l’aide d’un niveau à
bulle (fig. 17).
Fig. 17
16
– Fixez la hotte au mur avec les 4 vis b (fig. 18).
– Raccordez les tuyaux.
– Procédez au branchement électrique.
– Enlevez le film de protection des caches de
conduit.
Remarque : Évitez d'abîmer les surfaces en inox,
qui sont particulièrement sensibles.
– Enfoncez la partie supérieure du conduit dans la
partie inférieure. Faites attention à ce que les
perçages latéraux de fixation se trouvent bien en
haut.
Fig. 18
– Fixez au support de plafond la partie supérieure
de la gaine avec 2 vis.
– Tirez le sabot vers le bas dans sa position
définitive (fig. 19).
Remarque : évitez de faire des rayures au moment
où vous faites coulisser les éléments l'un dans
l'autre, par exemple en utilisant le gabarit pour
protéger le bord du cache inférieur de conduit.
– Replacez les filtres à graisse.
– Posez les 3 plaques vitrées sur la hotte.
Fig. 19
5750199952
fr 11.02 SK
17
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
P.O. BOX 10 02 50 · D - 80076 MÜNCHEN
GERMANY
Y (0 89) 45 90-01
FAX (0 89) 45 90-23 47
5551 McFADDEN AVENUE
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
USA
Y (800) 828-9165 · FAX (714) 901-0979
www.gaggenau.com/us

Manuels associés