- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Pompes à chaleur
- Alpha innotec
- HSV HSDV
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Alpha innotec HSV HSDV Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Accessoires pour pompes à chaleur Mode d‘emploi Station hydraulique FR 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original Table des matières 1 2 3 À propos de ce mode d'emploi.....................3 1.1 1.2 1.3 1.4 Sécurité....................................................................4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 5 Utilisation conforme........................................4 Qualification du personnel.............................4 Équipements de protection individuelle.......4 Risques résiduels............................................4 Protection contre les dommages matériels....4 Fonctionnement et entretien...........................5 3.1 3.2 4 Validité..............................................................3 Autres documents applicables......................3 Symboles et désignations..............................3 Contact.............................................................4 Utilisation responsable sur le plan de l'énergie et de l'environnement.....................5 Entretien...........................................................5 Étendue de la livraison......................................6 4.1 4.2 Accessoires......................................................6 Composants de l'appareil..............................6 Transport, installation et montage...............7 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 Déballage et transport....................................7 Aide au transport.............................................7 Déplacement de l’appareil et transport avec un diable...........................................................7 Installation........................................................8 Montage / raccordement hydraulique au circuit de chauffage et à l'eau chaude sanitaire............................................................8 Module de sécurité.........................................9 Vase d’expansion............................................9 Raccordement hydraulique du réservoir d'eau chaude sanitaire...................................9 6 Montage électrique.............................................9 7 Montage du régulateur.................................... 11 8 Rinçage, remplissage et purge...................12 8.1 8.2 8.3 9 13 Démontage et élimination..............................15 13.1 Démontage.....................................................15 13.2 Élimination et recyclage...............................15 Caractéristiques techniques / étendue de la livraison....................................16 HSV .........................................................................16 HSDV ......................................................................18 Compression libre.............................................20 HSV 9M1/3...............................................................20 HSDV 9M1/3............................................................20 HSV 12M3, HSV 12.1M3........................................20 HSDV 12M3, HSDV 12.1M3..................................20 Schémas cotés...................................................21 HS(D)V 9M1/3..........................................................21 HS(D)V 12M3...........................................................22 HS(D)V 12.1M3........................................................23 Schémas d’installation....................................24 HS(D)V 9M1/3..........................................................24 HS(D)V 12M3, HS(D)V 12.1M3.............................25 Schémas des bornes.......................................26 HSV .........................................................................26 HSDV ......................................................................27 Schéma des bornes, raccord. au réseau de la pompe à chaleur 1~230V + appoint électrique 3~400V..........................28 Schéma des bornes, raccordement au réseau de la pompe à chaleur 1~230V + appoint électrique 1~230V.......................29 Schéma des bornes, raccordement au réseau de la pompe à chaleur 3~400V + appoint électrique 3~400V..........................30 Schémas électriques.......................................31 HSV .........................................................................31 HSDV ......................................................................33 Qualité de l'eau de chauffage.....................12 Rinçage et remplissage du circuit de chargement de l'eau de chauffage et de l'eau chaude sanitaire..................................12 Rinçage, remplissage et purge du préparateur d'eau chaude sanitaire...........13 Isoler les raccords hydrauliques.................14 10 Régler la soupape de décharge.................14 11 Mise en service..................................................14 12 Pannes...................................................................14 12.1 Déverrouiller la sécurité température........14 2 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 1 À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi fait partie de l'appareil. ►► Lire attentivement le mode d'emploi avant toute opération sur et avec l'appareil et respecter le mode d'emploi, notamment les avertissements et les consignes de sécurité, lors de toutes les opérations. ►► Conserver le mode d'emploi sur l'appareil et le transmettre au nouveau propriétaire de l'appareil en cas de cession. ►► En cas de question et de doute, contacter le partenaire local du fabricant ou le service technique. ►► Respecter tous les autres documents applicables. 1.3 Symboles et désignations Avertissements Symbole Information relative à la sécurité. Risque de dommages corporels. DANGER Indique un risque direct pouvant conduire à de graves blessures, voire à la mort. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à de graves blessures, voire à la mort. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des blessures de gravité moyenne ou légères. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des dommages matériels. 1.1 Validité Ce mode d'emploi se réfère uniquement à l'appareil identifié sur la plaque signalétique. 1.2 Autres documents applicables Les documents suivants contiennent des informations complémentaires au présent mode d'emploi : ●● manuel d'étude, raccordement hydraulique ●● mode d'emploi du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur Signification Symboles dans le document Symbole Signification Informations destinées au personnel qualifié ●● description rapide du régulateur de pompe à chaleur Informations destinées aux opérateurs ●● mode d'emploi de la platine d'extension (accessoire) Condition préalable à toute activité ●● enregistrement Activités à réaliser par étapes ●● mode d'emploi de la pompe à chaleur 1., 2., 3., … Étape numérotée pour les activités à réaliser par étape. Respecter l'ordre. Information complémentaire, p. ex. conseil pour un travail plus facile, ­information relative aux normes Renvoi à une information supplémentaire à un autre endroit du mode d'emploi ou dans un autre document ●● Énumération Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 3 1.4 Contact Les adresses pour l'achat d'accessoires, pour le service après-vente ou pour les questions relatives à l'appareil et à son mode d'emploi sont à tout moment disponibles sur Internet : ●● www.ait-deutschland.eu 2 ►► Les autres travaux sur l’installation ne doivent être effectués que par des techniciens qualifiés, tels que ●●des chauffagistes ●●des installateurs sanitaires ●●des frigoristes (travaux de maintenance) Durant la période de garantie, les travaux d'entretien et de réparation peuvent uniquement être effectués par du personnel agréé par le fabricant. Sécurité L'appareil peut uniquement être utilisé en parfait état de marche, de manière conforme et dans le respect des consignes de sécurité et des avertissements de ce mode d'emploi. 2.1 Utilisation conforme 2.3 Équipements de protection individuelle Les bords coupants de l'appareil risquent d'entraîner des coupures au niveau des mains. Cet appareil est exclusivement destiné aux fonctions suivantes : ►► Lors du transport, porter des gants de protection résistants aux coupures. ●● Chauffage 2.4 Risques résiduels ●● Préparation d'eau chaude sanitaire ►► Dans le cadre de l'utilisation conforme, les conditions d'utilisation ( « Caractéristiques techniques / étendue de la livraison », à partir de la page 16), le mode d'emploi et les autres documents applicables doivent être respectés. ►► Respecter les prescriptions locales lors de l'utilisation : lois, normes, directives Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme. 2.2 Qualification du personnel Toutes les instructions de ce mode d'emploi sont exclusivement destinées aux techniciens qualifiés. Seuls les techniciens qualifiés sont en mesure de réaliser de manière sûre et correcte les travaux sur cet appareil. L'intervention par du personnel non qualifié risque d'entraîner des blessures mortelles et des dommages matériels. ►► S'assurer que le personnel connaît les prescriptions locales en vigueur, notamment pour travailler de manière sûre et en ayant connaissance des dangers. ►► Les travaux sur les systèmes électriques et électroniques peuvent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés dans le domaine de « l'électricité ». 4 Danger de mort par électrocution Les composants de l'appareil sont sous tension et sont donc potentiellement mortels. Avant d'ouvrir le revêtement de l'appareil : ►► Mettre l’appareil hors tension. ►► Protéger l'appareil contre une remise en marche involontaire. 2.5 Protection contre les dommages matériels Intervention non conforme Conditions pour une minimisation des dommages dus aux dépôts calcaires et à la corrosion dans les installations de chauffage à eau chaude : ●● Planification et mise en service conformes ●● Installation fermée et protégée contre la corrosion ●● Maintien d'une pression suffisante ●● Utilisation d’eau de chauffage déminéralisée (eau déionisée) ou d'eau conforme à la norme VDI 2035 ●● Maintenance et entretien réguliers Si l'installation n'est pas conçue, mise en service et utilisée dans les conditions susmentionnées, cela risque d'entraîner les dommages et les dysfonctionnements suivants : Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH ●● Dysfonctionnement et panne des pièces et des composants, par ex. pompes, vannes ●● Fuites internes et externes, par ex. des échangeurs thermiques ●● Diminution du diamètre et obturation de composants, par ex. échangeur thermique, conduites, pompes ●● Usure des matériaux ●● Formation de bulles et de poches de gaz (cavitation) ●● Diminution de la transmission de chaleur, par ex. formation de dépôts, et bruits liés à cette diminution, par ex. bruits d'ébullition, bruits d'écoulement ►► Lors de tous les travaux sur et avec l'appareil, respecter les informations de ce mode d'emploi. Qualité inadaptée de l'eau de remplissage et d'appoint dans le circuit de chauffage Le rendement de l'installation et la longévité du générateur de chaleur et des composants du chauffage dépendent principalement de la qualité de l'eau de chauffage. Si l'installation est remplie avec de l'eau potable non traitée, du calcaire se dépose sous forme de tartre. Des dépôts calcaires se forment sur les surfaces de transmission de chaleur du chauffage. Le rendement baisse et les frais énergétiques augmentent. Dans les cas extrêmes, cela peut endommager les échangeurs thermiques. ►► Remplir l'installation uniquement avec de l'eau de chauffage totalement déminéralisée (eau déionisée) ou d'eau conforme à la norme VDI. 3 Fonctionnement et entretien REMARQUE L'appareil est commandé à partir de l'organe de commande du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur ( Mode d'emploi du régulateur de chauffage et de la pompe à chaleur). 3.1 Utilisation responsable sur le plan de l'énergie et de l'environnement Les conditions générales pour l'utilisation économique et écologique d'une installation de chauffage s'appliquent aussi à l’utilisation d’une pompe à chaleur. Les principales mesures sont : ●● éviter une température d'admission inutilement élevée ●● éviter une température de l'eau chaude sanitaire inutilement élevée (respecter les prescriptions locales) ●● ne pas basculer les fenêtres (aération permanente), mais les ouvrir brièvement en grand (aération ponctuelle) ●● veiller au bon réglage du régulateur 3.2 Entretien Frotter uniquement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide ou un chiffon imbibé d'un nettoyant doux (produit vaisselle, nettoyant neutre). Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs, abrasifs, contenant des acides ou du chlore. Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 5 4 Étendue de la livraison Exemple de matériel fourni à la livraison Exemple du HS(D)V 9M1/3 1 Appareil compact (préparateur d’eau chaude sanitaire et ballon tampon, sans pompe à chaleur) 2 Carton : module de sécurité, vannes à bille de pompe, sonde de température extérieure, pieds fournis 3 Carton : organe de commande du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage 1. Contrôler si la marchandise comporte des dommages visibles. 2. Vérifier l'intégralité du matériel fourni. Procéder à une réclamation immédiate en cas de pièce manquante. 4.1 Accessoires Pour cet appareil, les accessoires suivants sont disponibles auprès des partenaires locaux du fabricant : ●● platine d’extension avec diverses fonctions supplémentaires ●● module de commande de pièce pour piloter les principales fonctionnalités dans la salle de séjour ●● set de connexion électrique 6 4.2 Composants de l'appareil Exemple du HS(D)V 9M1/3 1 Robinet d'arrêt à boisseau sphérique avec robinet de vidange (dans le HS(D)V 12… avec robinet de remplissage et de vidange) 2 Vanne d'arrêt à bille avec robinet de remplissage et de vidange 3 Circulateur du circuit de chauffage (HUP) 4Préparateur d'eau chaude sanitaire 5 Soupape de décharge 6 Appoint électrique derrière le déflecteur 7 Vanne directionnelle d’eau chaude sanitaire 8 Module de sécurité du circuit de chauffage (isolé) 9 Anode réactive 10 Régulateur 11 Coffret électrique 12 Vase d’expansion 13 Ballon tampon 14 Vidange du ballon tampon 15 Pieds pour vis de fixation Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 5 Transport, installation et montage 5.1 Déballage et transport Consignes pour un transport sûr L’appareil est lourd ( « Caractéristiques techniques / étendue de la livraison », à partir de la page 16). Risque de blessures et de dommages matériels en cas de chute ou de renversement de l’appareil. 5.2 Aide au transport Afin de faciliter le transport, l'ensemble du système hydraulique (y compris le régulateur avec le coffret électrique) peut être dévissé à l'avant. Le système hydraulique est fixé au réservoir à l'aide de 3 vis hexagonales. Exemple du HS(D)V 9M1/3 Les bords coupants de l'appareil risquent d'entraîner des coupures au niveau des mains. ►► Porter des gants de protection résistant à la coupure. Les raccords hydrauliques ne sont pas conçus pour supporter des contraintes mécaniques. ►► Ne pas soulever ni transporter l'appareil au niveau des raccords hydrauliques. Transporter l'appareil de préférence avec un chariot élévateur, ou bien, alternativement, avec un diable. Transport avec un chariot élévateur ►► Transporter l'appareil emballé et fixé sur une palette en bois vers le lieu d'installation. Déballage 1. Retirer les films plastiques. Veiller à ne pas endommager l'appareil. 2. Éliminer le matériel de transport et d'emballage de manière écologique et conformément aux prescriptions locales. 3. Retirer sur le lieu d'installation le film de l'élément en plastique de la façade avant. Si l’appareil est porté, il est recommandé de ne pas encore retirer la palette en bois. 1 4 écrous de raccordement qui doivent être desserrés lors du dévissage 2 3 vis hexagonales Commencer par desserrer les écrous (1) de raccord au niveau de la tuyauterie vers le réservoir, retirer ensuite les 3 vis hexagonales (2) et l'ensemble du système hydraulique du réservoir. 5.3 Déplacement de l’appareil et transport avec un diable Déplacement de la station hydraulique Pour faciliter le déplacement, l'on peut monter un raccord en T avec deux raccords doubles sur la sortie d’eau chaude sanitaire. Il est conseillé de démonter la palette en bois seulement après le déplacement. ►► Déplacer la station hydraulique avec 3 – 4 personnes vers le lieu d'installation. Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 7 Transport de la station hydraulique avec un diable 1. Charger la station hydraulique avec le dessous de l’appareil sur le diable. Pieds de réglage pour le vissage 2. Fixer la station hydraulique avec la sangle de serrage sur le diable. 3. Transporter la station hydraulique sur le lieu d'installation. 5.4 Installation 5. Rebasculer l'appareil lentement et avec précaution vers sa position initiale. 6. Équilibrer les 3 vis de réglage. 7. Lorsque le système hydraulique a été démonté pour faciliter le transport, celui-ci doit être revissé au réservoir ! 5.5 Montage / raccordement hydraulique au circuit de chauffage et à l'eau chaude sanitaire REMARQUE Lieu d'installation Avant la connexion au système de chauffage, le circuit de chauffage doit être abondamment rincé. ATTENTION Installer l’appareil exclusivement à l'intérieur de bâtiments. La pièce d'installation doit être au sec et à l'abri du gel. Celle-ci doit satisfaire les prescriptions locales en vigueur. « Schémas cotés », à partir de la page 21 ATTENTION Endommagement des tubes en cuivre par une charge non admissible ! « Schémas d’installation », à partir de la pa- ►► Protéger tous les raccords contre les torsions. 1. Placer l'appareil sur un socle solide, stable et horizontal, de préférence garantissant l'insonorisation. 99 Les sections transversales et les longueurs des tubes du circuit de chauffage ont des dimensions suffisantes. Pour cela, tenir en compte impérativement des conduites de raccordement entre la pompe à chaleur et la station hydraulique. 2. Basculer l'appareil sur un côté, lentement et avec précaution. 3. Sécuriser l'appareil en position penchée pour qu'il ne puisse pas rebasculer involontairement vers sa position initiale. 4. Monter les vis de réglage sur les 3 pieds d’appui. ge 24 et « Schémas cotés », à partir de la page 21, pour chaque type d’appareil 99 La mise sous pression du circulateur permet d'assurer le débit minimal stipulé pour le type d'appareil.( « Compression libre », page 20). 99 Les conduites pour le chauffage sont fixées au mur et au plafond via un point fixe. ►► Installer le purgeur dans le point le plus élevé du circuit de chauffage. ►► Retirer le capot à l'avant de la station hydraulique. 1. 8 À l'intérieur du capot, du côté gauche et du côté droit, se trouvent 3 rainures, correspondant à Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 3 tenons sur chaque côté du boîtier de la tour, qui bloquent le capot : 2. Cela permet de le démonter et de le remonter manuellement. Exécuter le raccordement du préparateur d’eau chaude sanitaire selon les normes DIN 1988 et DIN 4753, partie 1 (ou selon les normes et directives correspondantes en vigueur sur lieu d'installation). Il est interdit de dépasser les surpressions de service indiquées sur la plaque signalétique. Monter le cas échéant un réducteur de pression. La sonde pour la préparation d'eau chaude sanitaire est déjà connectée au coffret électrique. ATTENTION La conductivité électrique de l'eau chaude sanitaire doit être >100 µS/cm et correspondre à la qualité exigée pour l'eau potable. 6 Montage électrique 6.1 Effectuer les branchements électriques ATTENTION 5.6 Module de sécurité Le module de sécurité pour le circuit de chauffage se trouve dans le colis. Monter le module de sécurité au raccord prévu à cet effet au-dessus de l’appareil. L'écoulement de la vanne de sécurité doit être conduit vers un déversoir via un siphon en conformité avec les normes et directives en vigueur ! 5.7 Vase d’expansion Le vase d'expansion pour le circuit de chauffage est intégré. Fondamentalement, il faut toujours vérifier si le vase d'expansion est suffisamment dimensionné pour l'installation. Le cas échéant, un vase d'expansion supplémentaire doit être installé par le client conformément aux normes en vigueur. REMARQUE La pression d'alimentation des vases d'expansion doit être adaptée à l'installation (env. 0,5 bar sous la pression de remplissage de l’installation) conformément aux normes en vigueur (DIN EN 12828). 5.8 Raccordement hydraulique du réservoir d'eau chaude sanitaire Destruction du compresseur due à un champ tournant erroné ! ►► Veiller à ce que le champ tournant soit dirigé vers la droite pour la phase d’alimentation du compresseur. Informations importantes concernant le raccordement électrique ●● Les prescriptions éventuelles de la compagnie d’électricité locale s’appliquent aux raccordements électriques ●● Équiper l’alimentation électrique de la pompe à chaleur d’un fusible tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts (selon CEI 60947-2) ●● Tenir compte de l’intensité du courant de déclenchement ( « Caractéristiques techniques / étendue de la livraison », à partir de la page 16) ●● Respecter les prescriptions relatives à la compatibilité électromagnétique (directive CEM) ●● Poser les câbles d’alimentation électrique non blindés et les câbles blindés (câbles bus) en respectant une distance suffisante entre ces câbles (> 100 mm) ●● Longueur maximale du câble : 30 m Pour plus de détails sur la rallonge de câble, reportez-vous au mode d‘emploi de la pompe à chaleur Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 9 Raccorder électriquement la pompe à chaleur à la station hydraulique 1. « Schéma des bornes » de chaque modèle d’appareil, à partir de la page 26 Conduire les deux bornes à fiche du câble d’alimentation et bus aux connecteurs de la pompe à chaleur. REMARQUE. Dans le cas des pompes à chaleur DUO à régulation de puissance, les câbles (8 m) sont déjà raccordés. 2. Raccorder les connexions. 3. Monter le couvercle pour les fiches de raccordement. 6.2 Raccordement électrique Le raccordement électrique a lieu via le coffret électrique. 1. Tous les câbles vers les appareils électriques externes doivent être dénudés avant d'être posés dans la gaine de câble du coffret électrique. 2. Passer le câble à l’arrière de la station hydraulique à travers la gaine de câbles dans le coffret électrique. 1 2 3 4 5 Contacteur Régulateur Raccord câble Bus Coffret électrique Soulagements de traction Chez le client, la station hydraulique est raccordé selon le schéma suivant : 5 3. Ouvrir le coffret électrique dans l’appareil. Pour cela, desserrer uniquement les deux vis supérieures du capot. Enlever les autres vis. Décrocher le capot. 4. Passer les conduites de commande et de sonde ainsi que la conduite pour le blocage EVU à travers les passe-câbles à l’arrière de l’appareil. Les introduire jusqu’aux bornes du coffret électrique via la gaine de câbles. 5. Procéder aux raccordements électriques conformément au schéma des bornes. 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pompe à chaleur Appoint compresseur Bus (blindé) Tension de commande (pompe à chaleur DUO uniquement) Station hydraulique Appoint électrique, ligne de charge Tension de commande Appoint compresseur Distribution secondaire Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH REMARQUE La pièce de commande du régulateur de chauffage et de la pompe à chaleur peut être connectée à un ordinateur ou à un réseau à l'aide d'un câble réseau adapté afin de pouvoir commander le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur à partir de l'ordinateur ou du réseau. Si cela est souhaité, faire passer un câble réseau gainé (catégorie 6, avec fiche RJ45) à travers l'appareil lors des travaux de raccordement électrique et le guider à travers l'appareil parallèlement au câble de commande du régulateur de chauffage et de la pompe à chaleur. 7 Montage du régulateur 1. Retirer le capot de la tour hydraulique. REMARQUE Pour les appareils avec appoint électrique intégré, celuie-ci est connecté par le client au réseau de 9 kW (6 kW). Il peut être connecté au connecteur Q à 6 kW (4 kW) = fonctionnement bi-phasé, pour cela déconnecter Q5/6. Ou à 3 kW (2 kW) = fonctionnement monophasé, pour cela déconnecter les bornes Q5/6 et Q5/4. Les valeurs entre parenthèses sont valables pour l’élément chauffant de 6 kW. Équiper les câbles déconnectés des bornes de dominos de raccordement. Il faut déconnecter des bornes seulement les phases mentionnées ci-dessus (limiteur de température de sécurité). Quatre fentes dans la tôle de l'armoire de commande Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 11 2. 4 crochets se trouvent à l'arrière de l'organe de commande et permettent d'accrocher la pièce de commande à la tôle de l'armoire de commande. 8 Rinçage, remplissage et purge 8.1 Qualité de l'eau de chauffage REMARQUE ●● Vous trouverez des informations détaillées notamment dans la directive VDI 2035 « Prévention des dommages dans les installations de chauffage à eau chaude » ●● pH nécessaire : 8,2 … 10 ●● pour les matériaux en aluminium: pH : 8,2 … 8,5 ►► Ne remplir l’installation qu’avec de l’eau de chauffage totalement déminéralisée (eau TD) ou de l’eau conforme à la norme VDI 2035 (fonctionnement de l’installation avec une faible teneur en sels). 3. Pousser l'organe de commande accroché vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 4. Brancher le câble de commande en bas de l’organe de commande. Avantages du fonctionnement avec une faible teneur en sels : ●● Faible corrosion ●● Pas de formation de tartre ●● Idéal pour les circuits de chauffage fermés ●● pH idéal grâce à l'alcalisation propre après le remplissage de l'installation ●● Si nécessaire, alcalinisation simple à un pH de 8,2 par l'ajout de produits chimiques 8.2 Rinçage et remplissage du circuit de chargement de l'eau de chauffage et de l'eau chaude sanitaire 99 La conduite d'évacuation de la soupape de sécurité est raccordée. ►► Veiller à ce que la pression de réponse de la soupape de sécurité ne soit pas dépassée. REMARQUE 1 Connecteur du module de commande de pièce RBE RS 485 (accessoire) 2 Connecteur pour le câble de réseau 3 Connecteur pour le raccordement du câble LIN Bus à la platine de régulateur 4 Connecteur du câble Mod-Bus au distributeur Mod-Bus 12 Pour soutenir le processus de rinçage et de purge, le programme de la ventilation du régulateur peut également être utilisé. Grâce au programme de ventilation, il est possible de commander des circulateurs individuellement ainsi que la vanne directionnelle. Le démontage du moteur de la vanne n’est pas nécessaire. Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 1. Retirer la tige arquée (2) sur le socle du moteur de la soupape (1). 2. Sortir prudemment le moteur du ventilateur de la vanne 3 voies directionnelle (3). 3. Tourner la broche au niveau de la vanne 3 voies directionnelle de manière à ce que le côté arrondi de la broche soit dirigé vers le repère A des raccords de la vanne 3 voies directionnelle. 8. Placer la tige arquée (2) sur le socle du moteur de la soupape. 9. Veiller à ce que la tige arquée s'enclenche correctement. ●● Le moteur de la soupape est fermement fixé à la vanne 3 voies directionnelle. ●● Les deux dents de la tige arquée se trouvent sur le tenon. ●● Env. 2 mm des pointes de la tige arquée sont visibles (pas beaucoup plus !). A B 8.3 Rinçage, remplissage et purge du préparateur d'eau chaude sanitaire ATTENTION Avant de rincer et de remplir le préparateur d’eau chaude sanitaire, il faut d’abord que la conduite de décharge de la vanne de sécurité soit raccordée. La pression de réponse de la soupape de sécurité ne doit pas être dépassée. 1. Ouvrir la vanne d'arrivée d'eau froide sanitaire dans le préparateur d'eau chaude sanitaire. 4. Rincer durant env. 1 minute le circuit de charge d'eau chaude sanitaire. 2. 5. Tourner la broche de manière à ce que le côté arrondi de la broche soit dirigé vers le repère B des raccords de la vanne 3 voies directionnelle. Ouvrir les vannes d'eau chaude sanitaire au niveau des prises d'eau. 3. Rincer le préparateur d'eau chaude sanitaire tant que de l'air sort des vannes dans les prises d'eau. 6. Rincer soigneusement le circuit de chauffage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air qui s'échappe. 4. Fermer les vannes d'eau chaude sanitaire dans les prises d'eau. 7. Installer le moteur de la soupape (1) sur la vanne 3 voies directionnelle (3). Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 13 9 Isoler les raccords hydrauliques Isoler les conduites hydrauliques conformément aux prescriptions locales. 1. Ouvrir les dispositifs de fermeture. 2. Effectuer un test de pression et contrôler l'étanchéité. 3. Isoler la tuyauterie externe. 4. Isoler tous les raccords, la robinetterie et les conduites. 10 Régler la soupape de décharge Mode d'emploi de la pompe à chaleur 12 Pannes ►► Lire la cause de la panne à l'aide du programme de diagnostic du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur. ►► Consulter le partenaire local du fabricant ou le service technique. Noter le message d'erreur et le numéro de l'appareil. 12.1 Déverrouiller la sécurité température Une sécurité température (2) est incorporée à l'appoint électrique (3). En cas de défaillance de la pompe à chaleur ou de présence d'air dans l'installation : ►► Vérifiez si le bouton de réinitialisation (1) a été déclenché au centre du limiteur de température de sécurité (2) (il est situé sous le couvercle). ►► Renfoncer le bouton de réinitialisation. 11 Mise en service Assurez-vous que ●● L'alimentation en eau du préparateur d’eau chaude sanitaire est ouverte ●● Le préparateur d’eau chaude sanitaire est rempli. ●● Si la pompe à chaleur est activée alors que le ballon tampon est vide, l’organe de commande indique un dysfonctionnement Mode d'emploi du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur Mode d'emploi de la pompe à chaleur 1 Bouton de réinitialisation 2 Limiteur de température de sécurité 3 Appoint électrique ►► En cas de déclenchement répété du limiteur de température de sécurité, contacter le partenaire local du fabricant ou le service après-vente. 14 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 13 Démontage et élimination 13.1 Démontage 99 L'appareil est hors tension et protégé contre une remise en marche involontaire. ►► Trier les composants en fonction des matériaux. 13.2 Élimination et recyclage ►► Faire recycler ou éliminer les composantes des appareils et le matériel d'emballage conformément aux prescriptions locales. Batterie tampon 1. Sortir la batterie tampon de la platine de l'organe de commande à l'aide d'un tournevis 2. Éliminer la batterie tampon conformément aux prescriptions locales. Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 15 Caractéristiques techniques / étendue de la livraison Accessoires selon modèle de pompe à chaleur HSV HSV 9M1/3 HSV 12M3 Air/eau régulation de la puissance 8kW | Air/eau régulation de la puissance 12kW • oui – non •|– •|• Air/eau régulation double de la puissance • oui – non –|– –|– Air/eau 7kW à 8kW | Air/eau 10kW à 18kW Installation extérieure • oui – non –|– –|– Air/eau 9kW à 14kW RX Installation extérieure • oui – non –|– –|– PAC Air Eau DUO Installation extérieure • oui – non –|– –|– PAC Air Eau DUO RX Installation extérieure • oui – non –|– –|– °C 5 | 35 5 | 35 % 60 60 Lieu d'installation Température ambiante min. | max. Humidité relative de l’air Acoustique Niveau de pression acoustique à 1 m de distance intérieur dB(A) 36 36 Niveau de puissance acoustique intérieur dB(A) 44 44 Circuit de chauffage Débit volumétrique : minimal | maximal (dimensionnement des tuyaux voir pompe à chaleur) Compression libre | Perte de pression I Débit volumétrique l/h | l/h bars | bars | l/h Pression de service max. admissible bars Plage de régulation pompe de recirculation min. I max. l/h 600 | 1200 600 | 1900 0,63 | – | 1200 0,55 | – | 1900 3 3 600 ı 1200 600 ı 1900 Caractéristiques générales de l'appareil Poids total kg Poids de chaque composant kg | kg | kg 150 220 –|–|– –|–|– Réservoir d'eau chaude potable Volume net Anode de protection Courant parasite | Magnésium Température de l'eau chaude potable en mode pompe à chaleur I Résistance électrique Quantité d'eau mélangée selon ErP : 2009/125/CE (à 40 °C, prise de 10 l/min.) Perte de maintien de la température selon ErP : 2009/125/CE (à 65°C) Pression max. | Pression de service l 180 303 • oui – non –|• –|• 60 | 65 60 | 65 l 230 400 W 55 74 6 | 10 | 13 6 | 10 | 13 1~N/PE/230V/50Hz | B16 1~N/PE/230V/50Hz | B16 jusqu'à °C | jusqu'à °C bars | bars Système électrique Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à1 phase …|A Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à3 phases …|A –|– 3~N/PE/400V/50Hz | B16 Code de tension | fusible tension de commande **) …|A 1~N/PE/230V/50Hz | B10 1~N/PE/230V/50Hz | B10 1~N/PE/230V/50Hz | B32 –|– Code de tension | fusible résistance électrique**) 1 phase …|A Code de tension | fusible résistance électrique**) 3 phases … | A 3~N/PE/400V/50Hz | B10 Type de protection IP Disjoncteur différentiel si nécessaire type Puissance de la résistance électrique 3 | 2 | 1 phase(s) Puissance absorbée pompe de recirculation circuit de chauffage kW | kW | kW min. I max. W 20 3~N/PE/400V/50Hz | B16 20 B B 6|4|2 9|6|3 4 | 75 4 | 75 Autres informations sur l'appareil Vanne de sécurité circuit de chauffage | Pression de réponse Ballon tampon | Volume Vase d'expansion circuit de chauffage | Volume | Pression d'entrée Compris dans la livraison : • oui – non | bars •|3 •|3 Compris dans la livraison : • oui – non | l • | 62 • | 82 • | 12 | 1,5 • | 18 | 1,5 •|• •|• Compr.dans la livraison : • oui – non | l | bars Soupape de décharge | Vanne directionnelle eau de chauffage - eau chaude potable intégré : • oui – non Découplages anti-vibrations circuit de chauffage Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non – – Régulateur | Compteur d'énergie | Bord supplémentaire Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non •|•|– •|•|– 813320a 813321a *) Uniquement compresseur **) Respecter les prescriptions locales 16 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Caractéristiques techniques / étendue de la livraison Accessoires selon modèle de pompe à chaleur HSV HSV 12.1M3 Air/eau régulation de la puissance 8kW | Air/eau régulation de la puissance 12kW • oui – non •|• Air/eau régulation double de la puissance • oui – non –|– Air/eau 7kW à 8kW | Air/eau 10kW à 18kW Installation extérieure • oui – non –|– Air/eau 9kW à 14kW RX Installation extérieure • oui – non –|– PAC Air Eau DUO Installation extérieure • oui – non –|– PAC Air Eau DUO RX Installation extérieure • oui – non –|– °C 5 | 35 % 60 Lieu d'installation Température ambiante min. | max. Humidité relative de l’air Acoustique Niveau de pression acoustique à 1 m de distance intérieur dB(A) 36 Niveau de puissance acoustique intérieur dB(A) 44 Circuit de chauffage Débit volumétrique : minimal | maximal (dimensionnement des tuyaux voir pompe à chaleur) Compression libre | Perte de pression I Débit volumétrique l/h | l/h bars | bars | l/h Pression de service max. admissible bars Plage de régulation pompe de recirculation min. I max. l/h 600 | 1900 0,55 | – | 1900 3 600 ı 1900 Caractéristiques générales de l'appareil Poids total kg Poids de chaque composant kg | kg | kg 161 –|–|– Réservoir d'eau chaude potable Volume net Anode de protection Courant parasite | Magnésium Température de l'eau chaude potable en mode pompe à chaleur I Résistance électrique Quantité d'eau mélangée selon ErP : 2009/125/CE (à 40 °C, prise de 10 l/min.) Perte de maintien de la température selon ErP : 2009/125/CE (à 65°C) Pression max. | Pression de service l 279 • oui – non –|• jusqu'à °C | jusqu'à °C 55 | 65 l 365 W 66 bars | bars 6 | 10 | 13 Système électrique Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à1 phase …|A 1~N/PE/230V/50Hz | B16 Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à3 phases …|A 3~N/PE/400V/50Hz | B16 Code de tension | fusible tension de commande **) …|A 1~N/PE/230V/50Hz | B10 Code de tension | fusible résistance électrique**) 1 phase …|A –|– Code de tension | fusible résistance électrique**) 3 phases …|A 3~N/PE/400V/50Hz | B16 Type de protection Disjoncteur différentiel IP si nécessaire type Puissance de la résistance électrique 3 | 2 | 1 phase(s) Puissance absorbée pompe de recirculation circuit de chauffage kW | kW | kW min. I max. W 20 B 9|6|3 4 | 75 Autres informations sur l'appareil Vanne de sécurité circuit de chauffage | Pression de réponse Ballon tampon | Volume Vase d'expansion circuit de chauffage | Volume | Pression d'entrée Compris dans la livraison : • oui – non | bars •|3 Compris dans la livraison : • oui – non | l • | 83 Compr.dans la livraison : • oui – non | l | bars Soupape de décharge | Vanne directionnelle eau de chauffage - eau chaude potable intégré : • oui – non • | 18 | 1,5 •|• Découplages anti-vibrations circuit de chauffage Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non – Régulateur | Compteur d'énergie | Bord supplémentaire Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non •|•|– *) Uniquement compresseur **) Respecter les prescriptions locales 813326 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 17 Caractéristiques techniques / étendue de la livraison Accessoires selon modèle de pompe à chaleur HSDV HSDV 9M1/3 HSDV 12M3 Air/eau régulation de la puissance 8kW | Air/eau régulation de la puissance 12kW • oui – non –|– –|– Air/eau régulation double de la puissance • oui – non • • Air/eau 7kW à 8kW | Air/eau 10kW à 18kW Installation extérieure • oui – non –|– –|– Air/eau 9kW à 14kW RX Installation extérieure • oui – non – – PAC Air Eau DUO Installation extérieure • oui – non – – PAC Air Eau DUO RX Installation extérieure • oui – non – – °C 5 | 35 5 | 35 % 60 60 Lieu d'installation Température ambiante min. | max. Humidité relative de l’air Acoustique Niveau de pression acoustique à 1 m de distance intérieur dB(A) 33 33 Niveau de puissance acoustique intérieur dB(A) 46 46 Circuit de chauffage Débit volumétrique : minimal | maximal (dimensionnement des tuyaux voir pompe à chaleur) Compression libre | Perte de pression I Débit volumétrique l/h | l/h bars | bars | l/h Pression de service max. admissible bars Plage de régulation pompe de recirculation min. I max. l/h 700 | 1600 700 | 1600 0,65 | – | 1150 0,81 | – | 1150 3 3 600 ı 1200 600 ı 1900 Caractéristiques générales de l'appareil Poids total kg Poids de chaque composant kg | kg | kg 150 220 –|–|– –|–|– Réservoir d'eau chaude potable Volume net Anode de protection Courant parasite | Magnésium Température de l'eau chaude potable en mode pompe à chaleur I Résistance électrique Quantité d'eau mélangée selon ErP : 2009/125/CE (à 40 °C, prise de 10 l/min.) Perte de maintien de la température selon ErP : 2009/125/CE (à 65°C) Pression max. | Pression de service l 180 303 • oui – non –|• –|• 60 | 65 60 | 65 l 230 400 W 55 74 6 | 10 | 13 6 | 10 | 13 1~N/PE/230V/50Hz | B16 1~N/PE/230V/50Hz | B16 jusqu'à °C | jusqu'à °C bars | bars Système électrique Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à1 phase …|A Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à3 phases …|A –|– –|– Code de tension | fusible tension de commande **) …|A 1~N/PE/230V/50Hz | B16 1~N/PE/230V/50Hz | B16 1~N/PE/230V/50Hz | B25 –|– Code de tension | fusible résistance électrique**) 1 phase …|A Code de tension | fusible résistance électrique**) 3 phases … | A 3~N/PE/400V/50Hz | B10 Type de protection IP Disjoncteur différentiel si nécessaire type Puissance de la résistance électrique 3 | 2 | 1 phase(s) Puissance absorbée pompe de recirculation circuit de chauffage kW | kW | kW min. I max. W 20 3~N/PE/400V/50Hz | B16 20 B B 6|4|2 9|6|3 4 | 75 4 | 75 Autres informations sur l'appareil Vanne de sécurité circuit de chauffage | Pression de réponse Ballon tampon | Volume Vase d'expansion circuit de chauffage | Volume | Pression d'entrée Compris dans la livraison : • oui – non | bars •|3 •|3 Compris dans la livraison : • oui – non | l • | 62 • | 82 • | 12 | 1,5 • | 18 | 1,5 •|• •|• Compr.dans la livraison : • oui – non | l | bars Soupape de décharge | Vanne directionnelle eau de chauffage - eau chaude potable intégré : • oui – non Découplages anti-vibrations circuit de chauffage Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non – – Régulateur | Compteur d'énergie | Bord supplémentaire Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non •|•|– •|•|– 813324a 813325a *) Uniquement compresseur **) Respecter les prescriptions locales 18 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Caractéristiques techniques / étendue de la livraison Accessoires selon modèle de pompe à chaleur HSDV HSDV 12.1M3 Air/eau régulation de la puissance 8kW | Air/eau régulation de la puissance 12kW • oui – non –|– Air/eau régulation double de la puissance • oui – non • Air/eau 7kW à 8kW | Air/eau 10kW à 18kW Installation extérieure • oui – non –|– Air/eau 9kW à 14kW RX Installation extérieure • oui – non – PAC Air Eau DUO Installation extérieure • oui – non – PAC Air Eau DUO RX Installation extérieure • oui – non – Lieu d'installation Température ambiante min. | max. Humidité relative de l’air °C 5 | 35 % 60 Acoustique Niveau de pression acoustique à 1 m de distance intérieur dB(A) 33 Niveau de puissance acoustique intérieur dB(A) 46 Circuit de chauffage Débit volumétrique : minimal | maximal (dimensionnement des tuyaux voir pompe à chaleur) Compression libre | Perte de pression I Débit volumétrique l/h | l/h bars | bars | l/h Pression de service max. admissible bars Plage de régulation pompe de recirculation min. I max. 700 | 1600 0,81 | – | 1150 3 l/h 600 ı 1900 kg 161 Caractéristiques générales de l'appareil Poids total Poids de chaque composant kg | kg | kg –|–|– Réservoir d'eau chaude potable Volume net Anode de protection l Courant parasite | Magnésium • oui – non Température de l'eau chaude potable en mode pompe à chaleur I Résistance électrique Quantité d'eau mélangée selon ErP : 2009/125/CE (à 40 °C, prise de 10 l/min.) jusqu'à °C | jusqu'à °C l Perte de maintien de la température selon ErP : 2009/125/CE (à 65°C) W Pression max. | Pression de service bars | bars 279 –|• 60 | 65 365 66 6 | 10 | 13 Système électrique Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à1 phase …|A 1~N/PE/230V/50Hz | B16 Code de tension | fusible avec protection omnipolaire de la pompe à3 phases …|A –|– …|A 1~N/PE/230V/50Hz | B16 Code de tension | fusible tension de commande **) Code de tension | fusible résistance électrique**) 1 phase …|A –|– Code de tension | fusible résistance électrique**) 3 phases …|A 3~N/PE/400V/50Hz | B16 Type de protection Disjoncteur différentiel IP si nécessaire type Puissance de la résistance électrique 3 | 2 | 1 phase(s) Puissance absorbée pompe de recirculation circuit de chauffage kW | kW | kW min. I max. W 20 B 9|6|3 4 | 75 Autres informations sur l'appareil Vanne de sécurité circuit de chauffage | Pression de réponse Ballon tampon | Volume Vase d'expansion circuit de chauffage | Volume | Pression d'entrée Compris dans la livraison : • oui – non | bars •|3 Compris dans la livraison : • oui – non | l • | 82 Compr.dans la livraison : • oui – non | l | bars Soupape de décharge | Vanne directionnelle eau de chauffage - eau chaude potable intégré : • oui – non Découplages anti-vibrations circuit de chauffage Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non Régulateur | Compteur d'énergie | Bord supplémentaire Compris dans la livraison ou intégré : • oui – non *) Uniquement compresseur **) Respecter les prescriptions locales • | 18 | 1,5 •|• – •|•|– 813327 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 19 Compression libre HSV 9M1/3 HSDV 9M1/3 Δpmax 0,9 0,8 0,8 Δp 0,7 Δp 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 Δpmax [bar] Δpmax [bar] Δpmax 0,9 0,4 0,3 0,4 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 “ ” [m3/h] 2,0 0,0 3,0 2,5 0,5 1,0 1,5 “ ” [m3/h] 2,0 2,5 3,0 Légende : FR823284 / FR823288 “” Débit volumique eau chaude ∆pmax Compression libre maximale 823284 Legende: “” ∆pmax 823288 Legende: “” ∆pmax Volumenstrom Heizwasser in m3/h maximale freie Pressung HSV 12M3, HSV 12.1M3 HSDV 12M3, HSDV 12.1M3 Δpmax 1,0 Δpmax 0,9 0,9 0,8 Δp 0,8 Δp 0,7 0,7 Änd./ÄM/Ersteller/Datum - /PEP 015-2016 / Döring / 17.07.2017 0,6 Bezeichnung: Seite: 1/1 Freie Pressung HV 9-1/3 823284 Zeichnungsnummer: Datei: 823284 Freie Pressung HSV 9M1_3 0,5 0,4 0,3 0,1 1,0 1,5 “ ” [m3/h] 2,0 2,5 3,0 Seite: 1/1 Freie Pressung HSDV 9M1/3 823288 Zeichnungsnummer: Datei: 823288 Freie Pressung HSDV 9M-1_3 0,3 0,1 0,5 Bezeichnung: 0,4 0,2 0,0 -/PEP015-2016/Bornmann/10.04.2018 0,5 0,2 0,0 Änd./ÄM/Ersteller/Datum 0,6 Δpmax [bar] Δpmax [bar] Volumenstrom Heizwasser in m3/h maximale freie Pressung 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 “ ” [m3/h] 2,0 2,5 3,0 Légende : FR823285 / FR823289 823285 Legende: “” ∆pmax 20 “” Débit volumique eau chaude ∆pmax Compression libre maximale 3 Volumenstrom Heizwasser in m /h maximale freie Pressung 823289 Legende: “” ∆pmax Volumenstrom Heizwasser in m3/h maximale freie Pressung Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 2 3 4 Schémas cotés F 1 HS(D)V 9M1/3 A 226 83 B 2 291 <1800 E 639 3 1651 8 1547 9 4 E 1163 10 547 508 290 217 D 5 0 0 600 7 6 C Légende : FR819417a Toutes les dimensions en mm. B Pos. A B E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Désignation Vue de face Vue du côté depuis la gauche Vue arrière Module de sécurité Entrée eau chaude (retour) Sortie d'eau chaude (admission) Organe de commande Vidange, ballon tampon Entrée d'eau chaude (venant de la pompe à chaleur) Sortie d'eau chaude (vers la pompe à chaleur) Eau chaude sanitaire Circulation Eau froide Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs 834 323 599 649 97 180 11 30 0 Schutzvermerk ISO 16016 beachten 1 216 300 Dim. Rp 1ʺ filetage intérieur Rp 1ʺ filetage intérieur G 1/2ʺ Rp 1ʺ filetage intérieur Rp 1ʺ filetage intérieur R 1ʺ filetage extérieur R 3/4ʺ filetage extérieur R 1ʺ filetage extérieur A Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 21 1 2 3 4 HS(D)V 12M3 A F Schémas cotés B 2 272 102 330 1 E 740 3 <1844 1732 8 1557 4 E 9 1079 496 469 5 10 374 212 352 Légende : FR819489 Toutes les dimensions en mm. C Pos. A B E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B A 99 230 703 0 995 6 11 233 99 0 687 773 7 26 0 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D 22 Désignation Vue de face Vue du côté depuis la gauche Vue arrière Module de sécurité Entrée eau chaude (retour) Sortie d'eau chaude (admission) Organe de commande Vidange, ballon tampon Entrée d'eau chaude (venant de la pompe à chaleur) Sortie d'eau chaude (vers la pompe à chaleur) Eau chaude sanitaire Circulation Eau froide Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs Dim. Rp 1ʺ filetage intérieur Rp 1ʺ filetage intérieur G 1/2ʺ Rp 1ʺ filetage intérieur Rp 1ʺ filetage intérieur R 1ʺ filetage extérieur R 3/4ʺ filetage extérieur R 1ʺ filetage extérieur Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 1 2 3 4 Schémas cotés HS(D)V 12.1M3 A F 2 B E 3 1 8 4 E 9 5 D 11 7 6 0 0 101 12 0 Schutzvermerk ISO 16016 beachten 10 C B Légende : FR819511 Toutes les dimensions en mm. Pos. A B E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Désignation Dim. Vue de face Vue du côté depuis la gauche Vue arrière Module de sécurité Entrée eau chaude (retour) Rp 1ʺ filetage intérieur Sortie d'eau chaude (admission) Rp 1ʺ filetage intérieur Organe de commande Vidange, ballon tampon Rp 1/2ʺ filetage intérieur Entrée d'eau chaude (venant de la pompe à chaleur) Rp 1ʺ filetage intérieur Sortie d'eau chaude (vers la pompe à chaleur) Rp 1ʺ filetage intérieur Eau chaude sanitaire R 1ʺ filetage extérieur Circulation R 3/4ʺ filetage extérieur Eau froide R 1ʺ filetage extérieur Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs Pied de réglage M12 (3x) hauteur variable, 15-30mm supplémentaires A Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 23 1 2 3 HS(D)V 9M1/3 4 Schéma d’installation >1200 F >500 >400 >100 E FS OKF >200 C FS >1550 B >500 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D Legende: 819418 Légende : FR819418 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße inToutes mm. les dimensions en mm. A 24 Pos. Fertigfussboden Désignation OKF Oberkante FS Freiraum für Servicezwecke FS Espace libre aux fins de service OKF Bord supérieur sol fini 1 2 3 4 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 2 3 Schéma d’installation 4 HS(D)V 12M3, HS(D)V 12.1M3 >1300 F >500 >400 >100 FS D OKF >200 E C FS >1810 B >600 Schutzvermerk ISO 16016 beachten 1 Legende: 819490 Alle Maße in mm. A Légende : FR819490 Toutes les dimensions en mm. OKF Oberkante Fertigfußboden Pos. Désignation FS Freiraum für Servicezwecke FS Espace libre aux fins de service OKF Bord supérieur sol fini Technische Änderungen vorbehalten. 1 - 2 3 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 4 Zus 25 A 1 M AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 18.04.2017 Pfleger 2 3 AIT ait-deutschland GmbH 3 4 4 TVL 5 Stromlaufplan HSV 9M-1/3 - 12-M3 5 6 6 831218 X6 1 X3 1 X2 1 X1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 7 X4 1 2 1 3 -K11 2 4 5 A/B/.../+12V/GND -X200 X5 1 7 8 8 RJ45 Blatt 1 1 Bl. 1 2 3 4 2 TRL ext. -X11 -X6 -A1 -X9 -X20 -X5-2 CW -X5-1 EVU TB1 Signal de commande chauffage d'appoint 1 Bouclage ECS Signal de commande chauffage d'appoint 2 (alternatif : panne collective) / Circulateur mélangeur 1 (Flex Config) fermeture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement Ouverture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement Bouclage PàC Vanne d'inversion eau chaude sanitaire Circulateur chauffage / (Circulateur mélangeur 1) Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Sonde extérieur Option : sonde/thermostat eau chaude sanitaire Pont détecteur du point de rosée ; lorsque le contact est ouvert, le refroidissement s'arrête / Capteur MK1 Sonde de retour externe Sonde aller Sonde retour Résistance à codage TRL -X4 ZIP -X3-2 MIS M -X3-1 ZUP ZW2/SST FP1 TBW Platine de régulateur ; attention : I-max = 6,3A/230VAC Distribution installation domestique fournisseur d'energie Pièce de commande Platine de connexion Mod-Bus Fiche modbus FR 831218a Fonctionnement -A3 AGP1 AIN1 AGP2 AIN2 AGND1 AOUT1 AGND2 AOUT2 2 NTC7 GND7 NTC8 GND8 NTC9 GND9 Abréviation ZW1 ZIP/BLP ZW2/FP1 MZ1/MIS MA1/MIS ZUP BUP HUP/(FP1) EVU1 EVU2 TA TBW TB1 TRL ext. TVL TRL CW BUP HUP/(FP1) Légende: Eléments A1 A3 EVU K11 X20 X200 Bornes OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 IN3 IN4 NTC2 NTC3 NTC4 NTC5 NTC6 NTC8 NTC9 Datum brun jaune NTC1 GND1 NTC2 GND2 NTC3 GND3 NTC4 GND4 NTC5 GND5 NTC6 GND6 PEP015-2016 18.04.2017 ÄM029/2018 17.07.2018 1 blanc / bleu jaune L1 L1 L1 TA 654321 4321 -X10 12V brun vert L IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 A1 bleu blanc OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 N N A2 B C D E F a R. Änderung A B C D E F Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 26 HSV Schéma des bornes Schéma des bornes HSDV A 2 09.05.2017 Pfleger 2 TVL 5 Stromlaufplan HSDV 9M-1/3 - 12-M3 5 X3 1 X2 1 X1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 6 X4 1 2 brun 831219 4 4 3 2 3 2 LIN 3 2 1 1 1 7 7 -K11 PE GND/.../LIN/12V GND/.../LIN/12V -X200 X5 1 6 8 N PE L RJ45 -X300 -X10 1~N/PE/230V/50Hz Blatt 1 1 Bl. PE br N PE L 1~N/PE/230V/50Hz bl X10 N PE L 8 A B C D E F 27 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 4 4 L N PE 3 AIT ait-deutschland GmbH 3 1 2 3 4 1 TRL ext. -X11 4321 -A1 -X20 -X9 CW -X5-2 EVU TRL -X5-1 ZIP -X4 MIS M -X3-2 ZUP ZW"/SST FP1 FR 831219a Fonctionnement TB1 Platine de régulateur ; attention : I-max = 6,3A/230VAC Distribution installation domestique fournisseur d'energie Pièce de commande Platine de connexion Mod-Bus Fiche bus lin Fiche Commande TBW Signal de commande chauffage d'appoint 1 Bouclage ECS Signal de commande chauffage d'appoint 2 (alternatif : panne collective) / Circulateur mélangeur 1 (Flex Config) Charge/Décharge/Mélangeur 1 fermé Charge/Décharge/Mélangeur 1 ouvert Bouclage PàC Vanne d'inversion eau chaude sanitaire Circulateur chauffage / (Circulateur mélangeur 1) Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Sonde extérieur Option : sonde/thermostat eau chaude sanitaire Sonde circuit mélangeur 1 Sonde de retour externe Sonde aller Sonde retour Résistance à codage AP Datum AP Bearbeiter Geprüft Name Norm Abréviation ZW1 ZIP/BLP ZW2/FP1 MZ1/MIS MA1/MIS ZUP BUP HUP/(FP1) EVU1 EVU2 TA TBW TB1 TRL ext. TVL TRL CW -A3 -X3-1 M BUP HUP/(FP1) Légende: Eléments A1 A3 EVU K11 X20 X200 X300 Bornes OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 IN3 IN4 NTC2 NTC3 NTC4 NTC5 NTC6 NTC8 NTC9 PEP015-2016 09.05.2017 ÄM029/2018 17.07.2018 Datum 2 AGP1 AIN1 AGP2 AIN2 AGND1 AOUT1 AGND2 AOUT2 X6 1 NTC7 GND7 NTC8 GND8 NTC9 GND9 1 blanc B C D E F a R. Änderung vert NTC1 GND1 NTC2 GND2 NTC3 GND3 NTC4 GND4 NTC5 GND5 NTC6 GND6 TA 654321 -X10 -X6 jaune L1 L1 L1 A1 12V brun L IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 A2 blanc / bleu bleu OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 N N Schéma des bornes, raccord. au réseau de la pompe à HS(D)V 9M1/3 chaleur 1~230V + appoint électrique 3~400V HSDV 12M3, HSDV 12.1M3 A B C D E F - -F10 1 -X9 2 -X8 3 L3 L2 L1 PE N -X10 4 5 6 7 8 Blatt 1 1 Bl. FR 831222 Fonctionnement 831222 8 Légende: Eléments Stromlaufplan 6 Netz WP1~230V + DLE3~400V 5 7 Distribution installation domestique Disjoncteur de protection chauffage d’appoint Disjoncteur de protection compresseur Disjoncteur de protection commande 4 A3 F10 F11 F13 -X10 -X100 -F13 AIT ait-deutschland GmbH 3 Borne de raccordement dans l'armoire de commande pour puissance condensateur Borne de raccordement dans l'armoire de commande : alimentation puissance chauffage d'appoint Bornier dans l'armoire de commande ; distribution N/PE pour appareils 230V externes Alimentation électrique pompe à chaleur -X8 -F11 -A3 14.02.2017 Pfleger 2 X8 X9 X10 X100 -X9 Datum AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques 1 PEP018-2016 11.05.2017 R. Änderung A B C D E F Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 28 L N N PE PE 1~N/PE/230V/50Hz PE N L1 L2 L3 1~N/PE/230V/50Hz PE N L1 L2 L3 3~N/PE/400V/50Hz Schéma des bornes, raccordement au réseau HS(D)V 9M1/3 de la pompe à chaleur 1~230V + appoint électrique 1~230V A B C D E F -F10 1 -X9 3 -X10 5 6 7 8 FR 831223 Fonctionnement 4 Légende: Eléments Distribution installation domestique Disjoncteur de protection chauffage d’appoint Disjoncteur de protection compresseur Disjoncteur de protection commande F E A3 F10 F11 F13 831223 Blatt 1 1 Bl. Borne de raccordement dans l'armoire de commande pour puissance condensateur Borne de raccordement dans l'armoire de commande : alimentation puissance chauffage d'appoin Bornier dans l'armoire de commande ; distribution N/PE pour appareils 230V externes Alimentation électrique pompe à chaleur Stromlaufplan Netz WP1~230V + DLE1~230V X8 X9 X10 X100 D C B A 29 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 2 -X8 L3 L2 L1 PE N -X10 -X100 -X8 14.02.2017 Pfleger AIT ait-deutschland GmbH -F13 -X9 -F11 -A3 AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques Datum PEP018-2016 11.05.2017 R. Änderung - L N N PE PE 1~N/PE/230V/50Hz PE N L1 L2 L3 1~N/PE/230V/50Hz PE N L1 L2 L3 1~N/PE/230V/50Hz A B C D E F - -F10 1 -X9 2 -X8 -X100 3 L3 L2 L1 PE N -X10 -X10 -A3 14.02.2017 Pfleger 2 3 AIT ait-deutschland GmbH -F13 -X8 -F11 -X9 Datum AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques 1 PEP018-2016 11.05.2017 R. Änderung 4 5 6 7 8 A B C D FR 831221 Fonctionnement F E Légende: Eléments Blatt 1 1 Bl. Distribution installation domestique Disjoncteur de protection chauffage d’appoint Disjoncteur de protection compresseur Disjoncteur de protection commande 831221 8 A3 F10 F11 F13 Stromlaufplan 6 Netz WP3~400V + DLE3~400V 5 7 Borne de raccordement dans l'armoire de commande pour puissance condensateur Borne de raccordement dans l'armoire de commande : alimentation puissance chauffage d'appoin Bornier dans l'armoire de commande ; distribution N/PE pour appareils 230V externes Alimentation électrique pompe à chaleur 4 X8 X9 X10 X100 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 30 L N N PE PE 1~N/PE/230V/50Hz PE N L1 L2 L3 3~N/PE/400V/50Hz PE N L1 L2 L3 3~N/PE/400V/50Hz HSV 12M3 HSV 12.1M3 Schéma des bornes, raccordement au réseau de la pompe à chaleur 3~400V + appoint électrique 3~400V Schéma électrique 1/2 HSV 1 L1 L2 L3 -Q5 ws 1 PE 3 L1 L2 L3 4 L3 L2 L1 PE N 3 X4 1 X3 1 X2 1 X1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 X5 1 4 6 -X6 -X11 7 1 2 3 4 5 6 -K11 8 RJ45 Blatt 1 A B C D E F 31 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 5 -K10 2 X6 1 -X10 -X20 1 A/B/.../+12V/GND -X200 12V 817444 1 2 3 4 2 sw br 5 2 ws 3 6 4 sw br -X8 PE N 3~N/PE/400V/50Hz -X100 3~N/PE/400V/50Hz HSV9M-1/3 u. HSV12M-3 Tower Stromlaufplan jaune /2.B4 -X400 -E22 ZW1 FR 817444a Fonctionnement Chauffage d’appoint Platine de régulateur ; attention : I-max = 6,3A/230VAC Pièce de commande Contacteur chauffage d'appoint Boîte de distribution Alimentation Puissance Compresseur Alimentation Puissance Chauffage additionnel Platine de connexion Mod-Bus Fiche Puissance Chauffage d'appoint Entrée Raccord de l'appareil Alimentation électrique pompe à chaleur Raccord modbus Fiche Puissance Chauffage d'appoint Entrée AIT ait-deutschland GmbH brun jaune A -X9 PE N 3~N/PE/400V/50Hz Légende: Eléments E22 ZW1 K10 K11 Q5 X8 X9 X20 X400 Conduite X100 X200 X400 09.12.2016 PEP015/2016 09.12.2016 AP Datum ÄM999/2017 18.04.2017 AP Bearbeiter Pfleger \z21 Geprüft blanc / bleu brun vert B C D E F a 1 2 3 4 bleu blanc 1 3 5 2 4 6 1 3 5 9 2 4 6 -X0 -X10 HUP ZW1 TBW TRL TVL CW BUP Datum Name Norm 2 -X3-2 B4 -Q5 3 AIT ait-deutschland GmbH 3 -X3-1 -X400 -STB -X400 ZW1 -Q5 4 -M5 HUP 4 bk br bl sw gr BUP Out7 br -X3-1 -Y1 br bl PE M 1~ 5 -X6 -X10 Stromlaufplan -X9 -R20 6 6 HSV9M-1/3 u. HSV12M-3 Tower 5 -X5-1 -R3 TBW 817444 -R5 TVL 7 7 NTC6 2 -X4 IN1 IN3 Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Capteur de débit Platine de régulateur ; attention : I-max = 6,3A/230VAC Pompe de chauffage à efficience énergétique Contacteur chauffage d'appoint Sonde eau chaude sanitaire Sonde retour Sonde aller HDT6 - 13,3kOhm; HDT9 - 14,7kOhm; Résistance à codage 4,64kOhm résistance Limiteur de température de sécurité Chauffage d'appoint Alimentation Commande 230V Fiche Puissance Chauffage d'appoint Entrée Vanne d'inversion eau chaude sanitaire EVU FR 817444a Fonctionnement L L L 1 -K10 Légende: Eléments EVU B2 K10 M5 Q5 R3 R4 R5 R9 R20 STB X10 X400 Y1 1 AIN1 AOUT1 4 GND A 1 2 3 OUT1 7 8 A1 A2 IN2 14 13 A B C D E F a L N PE L N PE 09.12.2016 PEP015/2016 09.12.2016 AP Datum ÄM999/2017 18.04.2017 AP Bearbeiter Pfleger \z21 Geprüft R. Änderung -X5-2 -R4 TRL 8 -R9 CW 8 NTC9 GND9 Blatt 2 2 Bl. A B C D E F Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 32 HSV Schéma électrique 2/2 NTC3 GND3 GND6 NTC8 GND8 Schéma électrique 1/2 HSDV 1 -X9 PE N L1 L2 L3 -Q5 ws 1 PE 3 -X8 PE N L1 L2 L3 3~N/PE/400V/50Hz 4 -X100 L3 L2 L1 PE N 1~N/PE/230V/50Hz X5 1 X4 1 X3 1 X2 1 X1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 -X6 4 3 2 1 7 -K11 8 RJ45 Blatt 1 A B C D E F 33 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 6 -X11 817446 GND/.../LIN/12V -X200 brun 5 -K10 -X10 -X20 X6 1 12V HSDV9M-1/3 u. HSDV12M-3 Tower Stromlaufplan 1 2 3 4 2 sw br 5 2 ws 3 6 4 sw br FR 817446b Fonctionnement AIT ait-deutschland GmbH Chauffage d’appoint Platine de régulateur ; attention : I-max = 6,3A/230VAC Pièce de commande Contacteur chauffage d'appoint Boîte de distribution Alimentation Puissance Compresseur Alimentation Puissance Chauffage additionnel Platine de connexion Mod-Bus Fiche Puissance Chauffage d'appoint Entrée Raccord de l'appareil Alimentation électrique pompe à chaleur Raccord bus lin Fiche Puissance Chauffage d'appoint Entrée 01.12.2016 Pfleger jaune /2.B4 -X400 ZW1 -E22 3~N/PE/400V/50Hz Légende: Eléments E22 ZW1 K10 K11 Q5 X8 X9 X20 X400 Conduite X100 X200 X400 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm blanc / bleu brun A B C D E F Datum PEP015/2016 01.12.2016 AP ÄM999/2017 18.04.2017 AP ÄM999/2018 12.01.2018 AP R. Änderung a b blanc 1 2 3 4 5 6 vert 1 2 3 4 bleu 1 3 5 2 4 6 1 3 5 9 2 4 6 -X0 BUP HUP ZW1 TBW TRL TVL CW -X10 L N PE 01.12.2016 Pfleger 2 -X3-2 IN1 B4 -Q5 3 -X300 N PE L IN3 -X3-1 OUT1 -X400 ZW1 -Q5 -X400 -STB 1~N/PE/230V/50Hz AIT ait-deutschland GmbH 3 4 -M5 HUP 4 bk br bl sw gr BUP Out7 br -X3-1 -Y1 br bl PE M 1~ 5 -X6 Stromlaufplan GND A -X9 -B2 6 6 HSDV9M-1/3 u. HSDV12M-3 Tower 5 -X5-1 -R3 TBW 817446 -R5 TVL 7 7 NTC6 2 -X4 EVU FR 817446b Fonctionnement L L L Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Capteur de débit Platine de régulateur ; attention : I-max = 6,3A/230VAC Pompe de chauffage à efficience énergétique Contacteur chauffage d'appoint Sonde eau chaude sanitaire Sonde retour Sonde aller Résistance à codage HDT6LWD - 14,0kOhm; HDT9LWD - 15,4kOhm; Limiteur de température de sécurité Chauffage d'appoint Alimentation Commande 230V Fiche Commande Fiche Puissance Chauffage d'appoint Entrée Vanne d'inversion eau chaude sanitaire AP Datum AP Bearbeiter AP Geprüft Name Norm L N PE 1 -K10 Légende: Eléments EVU B2 K10 M5 Q5 R3 R4 R5 R9 STB X10 X300 X400 Y1 Datum PEP015/2016 01.12.2016 ÄM999/2017 18.04.2017 ÄM999/2018 12.01.2018 1 AIN1 AGND1 AOUT1 yellow white green brown IN2 14 13 7 8 A1 A2 A B C D E F a b R. Änderung -X5-2 -R4 TRL 8 -R9 CW 8 NTC9 GND9 Blatt 2 2 Bl. A B C D E F Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 34 HSDV Schéma électrique 2/2 NTC3 GND3 GND6 NTC8 GND8 Sous réserve de modifications techniques | 83059300fFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 35 FR ait-deutschland GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf www.ait-deutschland.eu