Mode d'emploi | Canon XF 705 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
239 Des pages
Mode d'emploi | Canon XF 705 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB. DIF-0183-000A
Caméscope 4K
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur
la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
2
Marques de commerce et marques déposées
• Les sigles SD, SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Apple et macOS sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays.
• Avid et Media Composer sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Avid Technology Inc.
ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Wi-Fi est une marque de commerce de Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 et le logo Wi-Fi Certified sont des marques commerciales de Wi-Fi Alliance.
• WPS, tel qu’utilisé dans les réglages du caméscope, les affichages d’écran et le présent manuel, signifie Wi-Fi
Protected Setup.
• La marque d’identification de Wi-Fi Protected Setup est une marque de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript est une marque commerciale ou une marque déposée d’Oracle Corporation, de ses filiales ou de
ses sociétés affiliées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QU’UNE UTILISATION DE CONSOMMATION PERSONNELLE
EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME MPEG-2 POUR ENCODER DES INFORMATIONS VIDÉO POUR DES
SUPPORTS INTÉGRÉS EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE EN VERTU DES BREVETS
APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE EST DISPONIBLE
AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Points forts du XF705
Le caméscope 4K XF705 de Canon est un caméscope haute performance dont les fonctionnalités avancées et la
convivialité polyvalente en font le choix idéal pour une variété de productions 4K. Voici quelques-unes des
fonctions que possèdent les caméscope.
3
Système d’enregistrement 4K
Capteur et processeur d'image avancés
Au cœur du caméscope se trouve un capteur
CMOS à plaque unique de type 1,0 (1,0 pouce)
avec un nombre effectif de pixels de 8 290 000 et
une plate-forme de traitement d'images utilisant
deux processeurs DIGIC DV 6. Grâce à sa
technologie avancée de haute sensibilité et de
réduction du bruit, le caméscope peut prendre des
images nuancées avec peu de bruit, même dans
des conditions de faible éclairage.
Codage à haute efficacité : XF-HEVC et XF-AVC
Vous pouvez choisir le format de film en fonction de
vos besoins en termes de flux de travail. Vous
pouvez enregistrer en utilisant le codec H.265/HEVC
ou le codec MPEG-4 AVC/H.264, tous deux sont
enregistrés sous la forme de clips MXF (Material
eXchange Format). Les clips MXF sont compatibles
avec la plupart des logiciels de montage non linéaire
(NLE), permettant un flux de travail de
post-production plus fluide.
Avec le codec H.265/HEVC, vous pouvez utiliser
l'échantillonnage des couleurs YCC422, 10 bits et
sélectionner la résolution 4K (3840x2160) ou Full HD
(1920x1080) ainsi que divers vitesse séquentielles et
débit binaire. Avec le codec MPEG-4 AVC/H.264,
vous pouvez enregistrer uniquement avec la
résolution Full HD résolution en utilisant
l'échantillonnage des couleurs YCC420 8 bits. Dans
les ceux cas, le signal audio est enregistré en sont
PCM linéaire à 4 canaux (24 bit, 48 KHz).
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
Conception polyvalente
Le caméscope a été conçu pour être utilisé
confortablement par un seul opérateur. Il comporte
3 bagues séparées permettant des réglages
indépendants de la mise au point, du zoom et du
diaphragme. Le caméscope dispose également de
14 touches auxquels vous pouvez attribuer un
grand nombre de fonctions (A 125) pour
personnaliser le caméscope en fonction de vos
besoins et de vos préférences.
Affichages améliorés
Le caméscope dispose d'un écran LCD 4,0 pouces
(équivalent à 1 230 000 points) offrant une
couverture de 100 % et des fonctions de mise au
point tactile. Le panneau LCD peut être ouvert vers
la gauche ou vers la droite. Le viseur utilise un écran
OLED (également avec une couverture de 100 %) et
un grand œilleton permettant un ajustement
confortable dans diverses conditions de prise de
vue.
Options d'enregistrement sur carte SD
Le caméscope peut enregistrer des vidéos 4K sur
des cartes SD, offrant un excellent rapport qualité/
prix en termes de supports d'enregistrement. Il est
équipé de 2 fentes pour carte, vous permettant
d'utiliser l'enregistrement sur deux cartes pour
enregistrer le même clip sur les deux cartes, ou le
relais d'enregistrement pour passer
automatiquement à l'autre carte lorsque la première
utilisée est pleine (A 38).
Modes d’enregistrement avancés
Modes d’enregistrement spéciaux
Les modes d’enregistrement spéciaux (A 120)
vous confèrent le contrôle créatif de vos
enregistrements. Vous pouvez changer la vitesse
séquentielle de tournage pour obtenir un effet de
ralenti1 ou utiliser le pré-enregistrement pour
enregistrer 3 secondes avant d'appuyer sur la
touche, vous aidant ainsi à saisir des opportunités
difficiles à saisir.
Paramètres d’image personnalisée (A 67, 129)
Sélectionnez l’un des paramètres de couleur
prédéfinis ou configurez la combinaison de courbe
gamma, d’espace de couleurs et de matrice de
couleurs que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez
ensuite ajuster plusieurs autres paramètres liés à
l’image de façon détaillée. Avec les options
d'espace de couleurs large telles que BT.2020
Gamut, la courbe gamma Canon Log 3, qui
conserve les caractéristiques du gamma Canon Log
tout en élargissant la plage dynamique, et deux
options HDR1 (HLG ou PQ), vous pouvez être sûr
que le caméscope couvrira vos besoins créatifs.
1
Pour les clips XF-HEVC uniquement.
Fonctions professionnelles et flexibilité
Fonctions réseau
Connectez le caméscope à un réseau Wi-Fi ou
câblé (Ethernet) pour profiter des diverses fonctions
réseau2. Vous pouvez, par exemple, utiliser un
périphérique mobile compatible Wi-Fi pour
commander le caméscope à distance avec
l'application Navigateur Distant (A 171),
transmettre des images en direct ou des images
bouleversantes via IP (A 182) et transférer des
enregistrements d'une carte SD sur un serveur
distant en utilisant le protocole FTP (A 185).
2
4
Les fonctions disponibles dépendent de la connexion
réseau utilisée.
Logiciel d’assistance au flux de production
Le logiciel Canon XF Utility (A 159) vous permet de
copier les clips que vous avez enregistrés depuis
une carte SD vers un ordinateur, de lire les clips et
de les organiser. Vous pouvez aussi utiliser les
modules d'extension Canon XF pour travailler
directement sur les clips à partir du logiciel de
montage non linéaire (NLE) réalisé par Avid.
Connectivité de niveau professionnel
Le caméscope est équipé d'une prise SDI
compatible avec la norme 12G-SDI qui fournit une
bande passante plus large et prend en charge une
sortie vidéo 4K à vitesses séquentielles de 59.94P
ou 50.00P. D'un autre côté, la priseTIME CODE et la
prise G-LOCK/SYNC offrent de nombreuses options
de synchronisation (A 97), qui permettent au
caméscope de faire partie de n'importe quelle
configuration de prise de vues multi-caméras.
Enregistrement infrarouge
Enregistrez dans le noir en utilisant l’enregistrement
infrarouge (A 123). Avec l’éclairage infrarouge
intégré, vous pouvez enregistrer des animaux
nocturnes dans leur environnement naturel ou toute
autre scène similaire.
Options avancées de mise au point
Autofocus CMOS Dual Pixel
Le caméscope possède la technologie autofocus
Dual Pixel CMOS proposant des fonctions
améliorées de mise au point (A 79). En plus de la
mise au point AF continu, la fonction MF assistée
par AF vous permet de commencer la mise au point
manuellement et de laisser le caméscope la terminer
automatiquement. Avec la fonction MF assistée par
AF, le caméscope exécute uniquement des
ajustements de mise au point fiables, permettant un
fonctionnement de la mise au point plus stable
qu’avec l’AF continu. Le caméscope peut
également faire la mise au point automatiquement
sur les visages et suivre des sujets en mouvement
tout en gardant la mise au point (A 85).
Guide de mise au point Dual Pixel (A 80)
Le guide de mise au point joue le rôle d’un guide
visuel et intuitif que vous pourrez utiliser pour vérifier
la mise au point de l’image, ainsi que l’ajustement
requis, si l’image n’est pas mise au point. Cela peut
être très pratique pour vous assurer d’obtenir en
permanence une vidéo 4K d’une netteté incroyable.
Autres fonctions améliorées
• Mode de réglage direct (A 55)
Modifiez les fonctions principales du caméscope
tout en contrôlant l’image à l’écran à l’aide du
joystick uniquement.
• Fonctions d’assistance
Vous pouvez utiliser les fonctions d'aide telles que
la compensation et le grossissement (A 81),
Marqueurs sur l’écran (A 90), Motif de zébrures
(A 92), Image N&B (A 32) et un écran de
courbes (A 111) sur l'écran et le viseur. Vous
pouvez également les afficher sur un moniteur
externe connecté à la prise SDI ou à la prise HDMI
OUT3.
De plus, lorsque vous utilisez une courbe gamma
logarithmique, vous pouvez également appliquer
un LUT (tableau de correspondances, A 155)
pour un contrôle facilité.
3
Les fonctions d'assistance disponibles dépendent de
l'écran/sortie vidéo utilisé.
• Affichages à l’écran personnalisables (A 46).
• Fichier de paramètres de menu pouvant être
enregistré dans le caméscope ou sur une carte
SD pour restaurer tous les paramètres de menu
ou les reproduire sur une autre caméscope XF705
(A 137).
• Batteries d’alimentation compatibles avec
Intelligent System pour une meilleure information
sur le temps restant estimé d’utilisation.
• Prises INPUT (XLR) compatibles avec un son
analogique ou numérique (AES/EBU) et une
alimentation fantôme +48 V (A 104).
• Format de nom de clip amélioré avec plus
d’informations pour une identification et une
organisation des clips plus faciles (A 50).
• Métadonnées (A 115) et géomarquage
(A 117).
• Barres de couleur, sortie de ton de test et
enregistrement (A 110).
• Fonctionnement à distance avancé à l'aide de la
télécommande RC-V100 (A 41).
Table des matières
5
1. Introduction 9
À propos de ce mode d’emploi 9
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 9
Accessoires fournis 10
Nom des pièces 11
Caméscope 11
Télécommande sans fil WL-D6000 18
2. Préparatifs 19
Préparation de l’alimentation électrique 19
Utilisation d’une batterie d’alimentation 19
Utilisation d’une prise de courant 21
Mise hors/sous tension du caméscope 22
Réglages de la date/heure et de la langue 23
Réglage de la date et de l’heure 23
Changement de la langue 24
Utilisation des menus 25
Sélection d’une option dans le menu 25
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon
menu) 26
Préparation du caméscope 29
Fixation du porte-microphone 29
Fixation du pare-soleil 29
Utilisation du viseur 30
Utilisation de l’écran LCD 31
Ajustement de l’écran LCD ou du viseur 31
Réglage de la sangle de poignée 32
Fixation de la bandoulière 32
Installation et retrait des couvre-prises 33
Retrait de l'épaulette 33
Utilisation d’un trépied 33
Utilisation de cartes SD 35
Cartes SD compatibles 35
Insertion et retrait d’une carte SD 36
Initialisation d'une carte SD 37
Passage d’un logement de carte SD à l’autre 37
Relais d’enregistrement et enregistrement sur
deux cartes 38
Vérification du temps d’enregistrement restant sur
les cartes SD 38
Récupération de clips 39
Fonctionnement à distance du caméscope 40
Utilisation de la télécommande sans fil fournie 40
Utilisation de la télécommande RC-V100
optionnelle 41
3. Enregistrement 43
Enregistrement vidéo 43
Préparation à l’enregistrement 43
Enregistrement 44
Affichages à l’écran 46
Réglage du nom de fichier du clip 50
Utilisation du ventilateur 51
Configuration vidéo : Format vidéo, fréquence
système, vitesse séquentielle, résolution et
débit binaire 53
Sélection du format d’enregistrement
principal 53
Sélection de la fréquence du système 53
Sélection de la vitesse séquentielle 53
Sélection des paramètres de résolution et
d’échantillonnage des couleurs 54
Sélection du débit binaire 54
Changement des fonctions principales avec la
touche FUNC 55
Utilisation du mode de réglage direct 55
Vitesse d’obturation 56
Modification du mode de vitesse d’obturation 56
Modification de la valeur de vitesse
d’obturation 58
Réduction du scintillement 59
Gain 60
Contrôle de gain automatique 60
Sélection du niveau de gain 61
Modification de la valeur du gain 61
Filtre ND 62
Ouverture 63
Ouverture automatique 63
Diaphragme automatique momentanée
(push auto iris) 64
Ouverture manuelle 64
Limitation du diaphragme (Limite iris) 65
Compensation d’exposition - Décalage AE 65
Mode de mesure de la lumière 66
Réglages de la courbe gamma et des couleurs
principales 67
Paramètres de couleur prédéfinis 67
6
Balance des blancs 69
Balance des blancs automatique (AWB) 70
Température des couleurs/Balance des blancs
prédéfinie 70
Ajustement des réglages de la balance des
blancs 71
Balance des blancs personnalisée 71
Zoom 73
Sélection du mode de zoom 73
Sélection des commandes de zoom 74
Utilisation de la bague de zoom 74
Utilisation du levier zoom de la manette 74
Utilisation du levier zoom de la poignée 76
Utilisation de la télécommande sans fil fournie ou
d’une télécommande optionnelle 77
Utilisation d’adaptateurs de conversion
optionnels 78
Réglage de la mise au point 79
Mise au point manuelle 79
Push AF (autofocus momentané) 82
MF assistée par AF 82
AF continu 83
Changement de la taille et de la position du cadre
AF 84
Détection de visage 85
Suivi d’un sujet spécifique 86
Limite de mise au point et prise de vue macro 87
Stabilisation d’image 88
Dynamic IS ou Standard IS 88
Powered IS 88
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à
l’écran 90
Affichage des marqueurs à l’écran 90
Affichage des motifs de zébrures 92
Réglage du code temporel 93
Sélection du mode de code temporel 93
Sélection du saut d’image ou non 94
Mise en pause de l’affichage du code
temporel 94
Réglage des bits utilisateur 96
Synchronisation avec un appareil externe 97
Connexion d’un appareil externe 97
Entrée d’un signal vidéo de référence
(synchronisation Genlock) 97
Entrée de signal de code temporel 98
Sortie d’un signal vidéo de référence 99
Sortie de signal de code temporel 100
Enregistrement audio 101
Réglages audio et canaux audio enregistrés 101
Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe au
caméscope 103
Réglage du type d’entrée audio des prises INPUT
1/INPUT 2 104
Sélection de la source d’entrée audio pour les
canaux audio 104
Réglage du niveau d’enregistrement audio 105
Réglages avancés d’entrée audio 107
Suivi de l’audio avec des écouteurs 109
Barres de couleur/signal de référence audio 110
Barres de couleur 110
Signal de référence audio 110
Écran de courbes 111
Affichage de l’écran de courbes 111
Configuration de l’écran de courbes 111
Ajout de repères aux clips pendant
l’enregistrement 113
Ajout d’un repère de tournage pendant un
enregistrement 113
Ajout d'un repère $ ou d'un repère % au dernier
clip enregistré 113
Utilisation des métadonnées 115
Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec Canon
XF Utility 115
Saisie d'informations d'état sur
l'enregistrement 116
Enregistrement des informations GPS
(géomarquage) 117
Connexion du récepteur GPS 117
Contrôle de l’enregistrement 119
Modes d’enregistrement spéciaux 120
Enregistrement ralenti 120
Pré-enregistrement 121
Enregistrement infrarouge 123
7
4. Personnalisation 125
6. Connexions externes 151
Touches attribuables 125
Changement de la fonction attribuée 125
Fonctions attribuables 126
Paramètres d’image personnalisée 129
Sélection des fichiers d’image personnalisée 129
Édition des paramètres des fichiers d’image
personnalisée 129
Réinitialisation des fichiers d'image
personnalisée 130
Changement du nom des fichiers d’image
personnalisée 130
Protection des fichiers d’image
personnalisée 130
Copie de fichiers d’image personnalisée 131
Intégration de fichiers d'image personnalisée dans
des clips 131
Paramètres d’image personnalisée
disponibles 132
Enregistrement et chargement des paramètres du
caméscope 137
Enregistrement des réglages du caméscope 137
Chargement des réglages du caméscope 137
Configuration de la sortie vidéo 151
Configurations du signal vidéo d’enregistrement et
de la sortie vidéo par prise 151
Connexion à un moniteur externe 153
Utilisation de la prise SDI 153
Utilisation de la prise HDMI OUT 154
Superposition des affichages à l’écran sur des
sorties vidéo 154
Application d’un tableau de correspondances
(LUT) aux écrans/sorties vidéo 155
Ajustement de la qualité de couleur pour la sortie
HLG 157
Ajustement de la différence de gain entre HDR et
SDR 157
Sélection de la plage de sortie 157
Sortie audio 158
Travail avec des clips sur un ordinateur 159
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 159
5. Lecture 139
Lecture 139
Écran d’index des clips 139
Commutation d'écrans d’index 141
Lecture de clips 141
Affichages à l’écran 142
Commandes de lecture 143
Réglage du volume 144
Opérations de clip 145
Utilisation du menu de clip 145
Affichage des informations de clip 146
Ajout de repères $ ou de repères % 147
Suppression de repères $ ou de
repères % 147
Copie de clips 148
Suppression de clips 148
Suppression du mémo d’utilisateur et des
informations GPS 149
Ajout et suppression de repères de tournage 149
7. Fonctions réseau 161
À propos de fonctions du réseau 161
Connexion à un réseau Wi-Fi 163
Point d’accès caméra 164
Connexion en mode Infrastructure 165
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 165
Recherche de points d’accès 166
Configuration manuelle 167
Connexion à un réseau filaire (Ethernet) 168
Sélection d’une connexion réseau 169
Vérification du statut réseau 169
Modification des réglages réseau 170
Navigateur distant : contrôle du caméscope à
partir d’un périphérique réseau 171
Configuration du Navigateur Distant 171
Démarrage du Navigateur Distant 172
Utilisation de Navigateur Distant 174
Diffusion par IP 182
Réglages de diffusion IP 182
Diffusion vidéo par IP 183
Transfert de fichiers FTP 185
Réglages de transfert et du serveur FTP 185
Transfert des clips (transfert FTP) 186
8
8. Photos 187
Prise de photos 187
Numérotation des photos 187
Lecture de photos 189
Affichage de l’écran d’index [Photos] 189
Affichage des photos 189
Suppression des photos 190
Suppression d’une photo unique 190
Suppression de toutes les photos 190
9. Informations additionnelles 191
Options de menu 191
Affichage des écrans de statut 203
Dépannage 212
Liste de messages 218
Instructions en matière de sécurité et précautions
de manipulation 222
Maintenance/Divers 226
Accessoires en option 227
Caractéristiques 229
Tableaux de référence 233
Durée approximative d’enregistrement sur une
carte SD 233
Durées de charge 233
Durée d’enregistrement approximative avec une
batterie d’alimentation complètement
chargée 233
Index 235
1
Introduction
9
À propos de ce mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon XF705. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le
caméscope et le conserver à titre de référence future. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement,
reportez-vous à la section Dépannage (A 212).
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi.
« Écran » fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
« Carte » fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC.
Sans indication contraire, "indicateur d'accès" fait référence à un des indicateurs d'accès à la carte SD ou aux
deux (SD CARD2/SD CARD3).
« Clip » fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d'enregistrement (par
exemple, à partir du moment où vous appuyez sur la touche REC pour démarrer l'enregistrement jusqu'au
moment où vous appuyez à nouveau sur cette touche pour l'arrêter).
• Les photos dans le mode d’emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines
captures d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Icônes de mode de fonctionnement : ces icônes indique les deux modes de fonctionnement du caméscope
(A 22). Une icône ombrée (comme
) indique que la fonctionnalité décrite est disponible dans le mode de
fonctionnement présenté ; tandis qu’une icône non ombrée (comme
) indique que la fonctionnalité ne
peut pas être utilisée.
Modes de fonctionnement :
• Le style suivant est utilisé pour représenter les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la
manière d’utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 25). Pour un résumé de tous les
paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter Options de menu (A 191).
1 Sélectionnez [Format d'enr.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Format d’enr.]
2 Sélectionnez [XF-HEVC] ou [XF-AVC] puis appuyez sur SET.
Les crochets [ ] font référence au texte comme
il apparaît sur l'écran du caméscope (options
de menu, touches sur l'écran, messages, etc.).
Cette flèche indique un niveau plus
profond dans la hiérarchie des menus
ou l'étape suivante d'une procédure.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
10
Épaulette*
Pare-soleil avec cache objectif
Porte-microphone
Adaptateur secteur compact
CA-CP200 L
(câble d’alimentation inclus)
Chargeur de batterie CG-A20
Batterie d’alimentation BP-A30
(couvre-prises inclus)
Œilleton
Bouchon de viseur
Bouchon d’objectif*
Bandoulière SS-1200
Télécommande sans fil WL-D6000
(avec une pile bouton au lithium
CR2025)
Guide rapide
* Fixé à l’origine au caméscope.
Nom des pièces
Nom des pièces
Caméscope
11
1 2
4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7 8
9
3
10 11 12 13 14
Orifice de prise d’air (A 51)
Repère de plan focal
Commutateur ZOOM SPEED (vitesse de zoom du
levier de zoom de la poignée) (A 76)
Pare-soleil (A 29)
Commutateur du cache-objectif (A 43)
Bague de mise au point (A 79)
Bague de zoom (A 74)
Bague de diaphragme (A 64)
Commutateur SHUTTER (mode de vitesse
d’obturation) (A 56)
15
10 Touche PUSH AUTO IRIS (diaphragme
automatique momentanée) (A 64)
11 Commutateur GAIN (niveau de gain) (A 61)
12 Commutateur WHITE BAL. (balance des blancs)
(A 69)
13 Touche Å (réglage de la balance des blancs)
(A 71, 71)
14 Couvercles des logements de carte (A 36) : SD
CARD2 (supérieur) et SD CARD3 (inférieur)
15 Cache de protection des contrôles audio
(A 101)
Nom des pièces
p15
2
3 45
12
1
6
7
8
9 10 111213
14
16
1
2
3
Touches ND FILTER +/– (filtre ND) (A 62)
Touche PUSH AF (autofocus momentané) (A 82)
Commutateur FOCUS (mode de mise au point)
(A 79)
4 Touche POWERED IS (A 88)/
Touche attribuable Caméra 1 (A 125)
5 Touche PEAKING (compensation) (A 81)/
Touche attribuable Caméra 2 (A 125)
6 Commutateur INFRARED (éclairage infrarouge)
(A 123)
7 Commutateur FULL AUTO (mode entièrement
automatique) (A 45)
8 Commutateur AWB (balance des blancs
automatique) (A 70)
9 Commutateur IRIS (mode d'ouverture) (A 63)
10 Commutateur ZOOM (sélection de commande de
zoom) (A 74)
11 Touche WFM (écran de courbes) (A 111)/
Touche attribuable Caméra 4 (A 125)
15
17 18
19
12 Touche ZEBRA (motif de zébrures) (A 92)/
Touche attribuable Caméra 3 (A 125)
13 Commutateur AGC (contrôle de gain automatique)
(A 60)
14 Touche SLOT SELECT (sélection de carte SD)
(A 37, 140)
15 Commutateurs – (niveau audio) pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 105)
16 Logements de carte SD (A 36) : SD CARD2
(supérieur) et SD CARD3 (inférieur)
Dans ce manuel, les cartes SD dans chaque
logement sont appelées « carte SD A » et « carte
SD B », respectivement.
17 Indicateurs d'accès à la carte (A 36) : SD
CARD2 (supérieur) et SD CARD3 (inférieur)
18 Touche AUDIO STATUS (affichage des écrans de
statut [Audio]) (A 206)
19 Molettes – (niveau audio) pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 106)
Nom des pièces
air vents1
1
2 3
4
5
6
7
13
8
1
2
3
4
5
Dispositif de fixation de bandoulière (A 32)
Sélecteur INPUT 2 (sélection de l'entrée audio)
(A 104)
Commutateur ANALOG (sélection de la source
audio analogique) pour INPUT 2 (A 104)
Sangle de poignée (A 32)
Sélecteur INPUT 1 (sélection de l'entrée audio)
(A 104)
9 10
6
11
12
Commutateur ANALOG (sélection de la source
audio analogique) pour INPUT 1 (A 104)
7 Trous de vis pour les boulons de fixation du portemicrophone (A 29)
8 Orifice de sortie d’air (A 51)
9 Prise INPUT 1 (XLR) (A 103)
10 Prise MIC (microphone) (A 103)
11 Prise USB (A 117)
12 Vis de verrouillage du pare-soleil (A 29)
Nom des pièces
1
2
3
4
5
6
14
21
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
14
15
16
17
18
19
20
Microphone stéréo intégré (A 101)
Griffe porte-accessoire
Pour fixer des accessoires tels que la torche vidéo
à batterie VL-10Li II optionnelle.
Lampe témoin arrière (A 44)
Levier de zoom de la manette (A 74)
Touche MAGN. (grossissement) (A 81)/
Touche attribuable Caméra 6 (A 125)
Touche u (contrôle d'enregistrement) (A 119)/
Touche attribuable Caméra 5 (A 125)
Touche Ø (recul rapide) (A143)/
Touche attribuable Caméra 8 (A 125)
Touche Ú (recul par étape) (A 143)/
Touche attribuable Caméra 11 (A 125)
Touche Ñ (arrêt) (A 141)/
Touche attribuable Caméra 12 (A 125)
Touche INDEX (écran d'index) (A 141)
Joystick et touche SET (A 25)
Levier de zoom de la poignée (A 76)
Touche × (lecture rapide) (A 143)/
Touche attribuable Caméra 10 (A 125)
Touche Ò (lecture/pause) (A 141)/
Touche attribuable Caméra 9 (A 125)
22
23 24 25
26
15 Touche Ù (avance par étape) (A 143)/
Touche attribuable Caméra 13 (A 125)
16 Touche MENU (A 25)
17 Touche CANCEL (annulation) (A 25)
18 Levier de verrouillage de la touche REC de la
poignée (A 44)
19 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 44)
20 Touche MAGN. (grossissement) (A 81)/
Touche attribuable Caméra 7 (A 125)
21 Haut-parleur intégré (A 144)
Situé sur la surface supérieure de l'espace où le
panneau LCD est stocké.
22 Dispositif de fixation de bandoulière (A 32)
23 Touche MEDIA (mode de lecture) (A 22, 139)
24 Commutateur Q (alimentation) (A 22)
25 Douille d'accessoire
Pour le montage des accessoires avec des vis de
1/4"-20 (6,9 mm de profondeur).
26 Commutateur KEY LOCK (fonction de verrouillage
des touches du caméscope) (A 45)
Nom des pièces
15
1
3
1
2
2
4
Douilles de fixation pour l’adaptateur trépied
TA-100 optionnel (A 33)
Douilles de montage et trou de vis pour l'épaulette
(A 33)
3
4
Trou de vis pour vis de montage 1/4"-20
(8,8 mm de profondeur) (A 33)
Trou de vis pour vis de montage 3/8"-16
(10 mm de profondeur) (A 33)
Nom des pièces
air vents2
1
5 6
16
2
3
7
8
9
4
1
2
3
4
5
6
Vis de verrouillage du microphone (A 103)
Porte-microphone (A 103)
Attache de câble du microphone (A 103)
Orifice de prise d’air (A 51)
Lampe témoin avant (A 44)
Capteur de télécommande (A 40)/
Éclairage infrarouge (A 123)
7
8
9
Touche MIRROR (inversion de l’image à l’écran)
(A 31)
Cache-objectif (A 43)
Touche attribuable Caméra 14 (A 125)
Nom des pièces
1
2
17
13
3
14
4
15
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
Viseur (A 30, 31)
Capteur d’œil (A 30)
Œilleton (A 30)
Panneau LCD avec écran tactile (A 31, 31)
Levier de réglage dioptrique (A 30)
Touche BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 21)
7 Touche MENU (A 25)
8 Touche FUNC (fonctions principales) (A 55)
9 Touche CUSTOM PICT. (image personnalisée)
(A 67, 129)
10 Touche STATUS (affichage de l'écran de statut)
(A 203)
11 Touche DISP (affichage) (A 46, 142)
12 Compartiment de batterie (A 20)/
Étiquette d'identification de modèle
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
13 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 44)
14 Joystick et touche SET (A 25)
15 Touche CANCEL (annulation) (A 25)
16 Prise INPUT 2 (XLR) (A 103)
17 Prise SDI (A 151, 153)
18 Prise TIME CODE (code temporel) (A 98, 100)
19 Prise G-LOCK/SYNC (Genlock/synchronization)
(A 97, 99)
20 Prise × (écouteurs) (A 109, 144)
21 Prise REMOTE B (télécommande)
Pour la connexion de la télécommande optionnelle
RC-V100 (A 41).
22 Indicateur
(Ethernet) (A 168)
23 Prise
(Ethernet) (A 168)
24 Prise HDMI OUT (A 151, 154)
25 Prise REMOTE A (télécommande)
Pour la connexion de la télécommande optionnelle
RC-V100 (A 41) ou de télécommandes en vente
dans le commerce.
26 Prise DC IN (A 21)
Nom des pièces
Télécommande sans fil WL-D6000
9
18
1
2
3
4
5
10
6
7
12
8
13
11
14
1
2
3
4
5
6
7
Touche d’activation de l’enregistrement : lorsque
vous utilisez la touche START/STOP ou les
touches ZOOM, vous devez appuyer sur cette
touche et la touche souhaitée simultanément.
Touche PHOTO (A 187)
Touche SHOT1 (repère de tournage 1)
(A 113, 149)
Touche CANCEL (annulation) (A 25)
Touche SET (réglage) (A 25)
Touche INDEX (écran d'index) (A 141)
Touche Ò (lecture/pause) (A 141)
8
9
10
11
12
13
14
Touche Ñ (arrêt) (A 141)
Touche START/STOP (démarrage/arrêt de
l’enregistrement) (A 44)
Touches ZOOM T/W (A 77)
Touches á/â/à/ß
Touche MENU (A 25)
Touches Ø/× (avance/recul rapide)
(A 143)
Touches Ô/Ó (lecture image par image
avant/arrière) (A 143)
2
Préparatifs
19
Préparation de l’alimentation électrique
Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de
l’adaptateur de secteur compact. Si vous branchez l’adaptateur de secteur compact au caméscope alors
qu’une batterie d’alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d’énergie depuis le secteur.
Utilisation d’une batterie d’alimentation
Vous pouvez mettre le caméscope sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-A30 fournie ou une
batterie d’alimentation BP-A60 optionnelle. Les deux batteries d’alimentation sont compatibles avec Intelligent
System, vous pouvez donc vérifier la charge approximative restante de la batterie (en minutes) sur l’écran. Pour
des mesures plus précises, lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement
et utilisez le caméscope jusqu’à ce que la batterie soit entièrement épuisée.
Charge de la batterie d’alimentation
Adaptateur secteur compact
Chargez les batteries d’alimentation à l’aide du chargeur de
batterie CG-A20 et de l’adaptateur secteur compact
CA-CP200L fournis, ou en utilisant le chargeur de batterie en
option CG-A10. Avant la charge, retirez le couvre-prises de la
batterie d’alimentation.
1 Connectez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur
compact CA-CP200L fourni.
햲
햳
Indicateur de CHARGE
2 Branchez le câble d’alimentation de l'adaptateur secteur
compact au secteur.
3 Connectez la fiche CC de l'adaptateur secteur compact au
chargeur de batterie.
4 Fixez la batterie d’alimentation sur le chargeur de batterie.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie
d’alimentation dans la direction de la flèche jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
• L’indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la
charge approximative de la batterie d’alimentation.
L’indicateur reste allumé en continu quand la charge est terminée.
햵
햴
environ 0 % à 49 % : clignote une fois toutes les 2 secondes
environ 50 % à 74 % : clignote deux fois toutes les 2 secondes
environ 75 % à 99 % : clignote 3 fois toutes les 2 secondes
5 Quand la batterie d'alimentation est complètement chargée, retirez-la du chargeur de batterie.
6 Déconnectez la fiche CC du chargeur de batterie.
7 Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant, puis déconnectez le câble d'alimentation de
l’adaptateur secteur compact.
Préparation de l’alimentation électrique
20
IMPORTANT
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour ce
caméscope.
• Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact, ne le fixez pas de façon
permanente à un endroit car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
Au-delà de la plage de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Pour éviter toute panne ou surchauffe du matériel, ne branchez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur
secteur compact fourni à un convertisseur de tension pour des voyages à l’étranger ou à des sources
d’alimentation spéciales comme celles d’un avion ou d’un navire, un onduleur, etc.
NOTES
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie, de l’adaptateur secteur compact ou de la batterie
d’alimentation, l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, consultez Batterie d’alimentation (A 224).
• Pour les durées de charge et les durées d’enregistrement approximatives avec une batterie d’alimentation
complètement chargée, veuillez consulter les Tableaux de référence (A 233).
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d’alimentation réduit graduellement sa durée
de vie. Vous pouvez vérifier la durée de vie de la batterie sur l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 209).
Le fait de charger complètement une batterie d’alimentation puis de la laisser se décharger complètement
vous permettra d’obtenir des mesures plus précises.
Fixation de la batterie d’alimentation
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton sur le commutateur Q et positionnez le commutateur sur OFF.
햲
2 Insérez la batterie entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l’illustration et poussez-la délicatement
vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
햳
Préparation de l’alimentation électrique
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Tout en maintenant la touche BATTERY RELEASE enfoncée,
faites glisser la batterie d’alimentation vers le haut et tirez-la
vers l’extérieur.
21
Vérification de la durée de vie restante de la batterie
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier la charge approximative restante de la batterie (en
minutes) en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de statut [Battery/Hour
Meter] (A 209). Vous pouvez également vérifier le niveau de charge approximatif sur la batterie d’alimentation
elle-même.
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie
d’alimentation. Un indicateur s’allume pendant environ 3
secondes pour montrer le temps de charge restant
approximatif.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Indicateur de
charge de batterie
Touche CHECK
Utilisation d’une prise de courant
Vous pouvez également alimenter le caméscope directement à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur
compact CA-CP200L fourni. Pendant que le caméscope est alimenté par une prise de courant, vous pouvez
remplacer la batterie d’alimentation même si le caméscope est sous tension.
Préparation de l’alimentation électrique
1 Connectez le câble d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact et branchez-le au secteur.
22
2 Connectez la fiche CC de l'adaptateur secteur
compact à la prise DC IN sur le caméscope.
IMPORTANT
• Assurez-vous de mettre hors tension le caméscope avant de
brancher ou débrancher l’adaptateur secteur compact.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur compact, ne le
fixez pas de façon permanente à un endroit car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Prise
DC IN
햲
햳
Adaptateur secteur
compact
Mise hors/sous tension du caméscope
Le caméscope possède deux modes de fonctionnement : le mode CAMERA (
enregistrements et le mode MEDIA (
) pour lire les enregistrements.
) pour effectuer des
Pour mettre hors/sous tension le caméscope
Appuyez et maintenez enfoncés le bouton sur le commutateur
Q et positionnez le commutateur sur ON pour mettre le
caméscope sous tension en mode
. Positionnez-le sur
OFF pour mettre le caméscope hors tension.
Pour mettre le caméscope en mode
Appuyez et maintenez enfoncés la touche MEDIA et le bouton
sur le commutateur Q et positionnez le commutateur sur
ON pour mettre le caméscope sous tension directement en
mode
.
Pour changer le mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche MEDIA pour commuter le caméscope en mode
ou en mode
.
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure sur le caméscope avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge interne
n’est pas définie, ou si les paramètres ont été perdus parce que la batterie de sauvegarde intégrée était vide,
l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le fuseau horaire sélectionné lorsque vous mettez le
caméscope sous tension.
Modes de fonctionnement :
1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le fuseau horaire souhaité, puis
appuyez sur SET (appuyez sur le joystick en lui-même) pour passer au champ suivant.
• Pour vous déplacer entre les champs, vous pouvez également pousser le joystick vers la gauche/droite.
• Le fuseau horaire par défaut est [UTC-05:00] (New York) ou [UTC+01:00] (Europe centrale), selon le pays/la
région d’achat. Les fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC).
2 Modifiez les champs restants de la même manière.
3 Sélectionnez [Set], puis appuyez sur SET pour faire démarrer l’horloge et fermer l’écran.
NOTES
• Vous pouvez afficher la date/heure en mode
avec le réglage
> [¢ % Config. moniteurs]
> [Custom Display 2] > [Date/hre].
• Après la configuration initiale, vous pouvez changer le fuseau horaire, la date et l'heure avec les réglages
> [B ! Configuration système] > [Fuseau horaire] et [Date/hre]. Vous pouvez également changer
le format d’heure et de date (12 ou 24 heures) avec le réglage
> [B ! Configuration système] >
[Format date].
• Lorsque la batterie de sauvegarde intégrée est épuisée, le réglage de la date et de l’heure peut être perdu.
Dans ce cas, rechargez la batterie de sauvegarde intégrée (A 225) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la
date et l’heure.
• À l’aide du récepteur GPS GP-E2 optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres
en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 117).
23
Réglages de la date/heure et de la langue
Changement de la langue
24
La langue du caméscope par défaut est l’anglais. Vous pouvez la changer pour l’allemand, l’espagnol, le
français, l’italien, le polonais, le portugais, le russe, le chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que
certains paramètres et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du réglage de la langue.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner [B ! System Setup], puis appuyez
sur SET.
3 Sélectionnez [Language H] de la même manière puis appuyez sur SET.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une langue.
5 Appuyez sur SET pour changer la langue, puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
Une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu qui s’ouvre lorsque vous
appuyez sur la touche MENU. En mode
, vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu
fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile. Pour obtenir des
détails concernant les options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Options de menu
(A 191).
Modes de fonctionnement :
Touche MENU
Touche CANCEL
Joystick et touche SET
Joystick et
touche SET
Touche CANCEL
Touche MENU
Touche MENU
Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez à nouveau pour fermer le menu,
après le réglage des paramètres souhaités.
Touche CANCEL
Appuyez sur cette touche pour revenir au menu/sous-menu précédent ou
pour interrompre certaines opérations en cours.
Joystick
Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection orange dans le
menu. Puis appuyez sur le joystick ("appuyez sur SET") pour sélectionner
l’option de menu indiquée par le cadre de sélection orange. Notez que
bien que seul le bouton au centre d'un des joysticks est marqué SET, dans
le mode d'emploi, « Appuyez sur SET » sera utilisé pour dire d'appuyer sur
le joystick.
Sélection d’une option dans le menu
Ci-dessous figure une explication étape par étape, valable pour la plupart des éléments de menu, de la sélection
d’une option dans le menu. Pour certaines options de menu, consultez également la description de la fonction
pour savoir si des opérations supplémentaires sont nécessaires. Dans les procédures décrites dans le reste de
ce mode d’emploi, la fermeture du menu est présupposée et n’est pas incluse dans la procédure.
Pour des raisons de simplicité, les références dans le texte pour les réglages des menus de configuration
peuvent être abrégées comme suit :
> [B ! Configuration système] > [LangueH] > Option souhaitée
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu s’ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l’option de menu sélectionnée lors de la
dernière fermeture du menu (à moins que le caméscope ne soit hors tension).
25
Utilisation des menus
2 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le menu de configuration
souhaité et les numéro de tableau de "page".
• Quand une option de menu est sélectionnée (mise en valeur en orange), pousser le joystick vers la gauche
ou vers la droite fait défiler les pages une par une. Pour changer les menus de configuration plus
rapidement, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou appuyez sur la touche CANCEL jusqu'à ce
que l'icône soit sélectionné, puis poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite.
26
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'option de menu souhaitée, puis
appuyez sur SET.
• Les options de réglage apparaissent avec une marque Ð placée à côté de l’option actuellement
sélectionnée.
• Certaines options de menu possèdent un niveau de sous-menu supplémentaire. Sélectionnez le sous-menu
souhaité et appuyez sur SET pour afficher les options de réglage.
• Quand l'icône d'un menu de configuration est surlignée en orange, vous pouvez aussi appuyez sur SET
pour sélectionner la première option de menu de la page de menu de configuration.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option de paramétrage souhaité et
appuyez sur SET.
5 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
•
•
•
•
•
NOTES
Les options non disponibles apparaissent en gris.
Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
Sur certains écrans, les icônes suivantes peuvent s’afficher comme guide :
,
,
. Elles renvoient
respectivement à appuyer sur le joystick (ou la touche SET), la touche MENU ou la touche CANCEL.
Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie, utilisez les touches á, â, à, ß et SET de la même
manière que le joystick du caméscope. Par ailleurs, lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est
connectée au caméscope, vous pouvez utiliser les touches haut/bas/gauche/droite/SET. Appuyer sur la
touche SET équivaut à appuyer sur le joystick du caméscope.
Vous pouvez vérifier la plupart des réglages actuels sur les écrans de statut (A 203).
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu)
Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 paramètres de menu fréquemment utilisés dans un
sous-menu Mon menu. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 ensembles de paramètres Mon menu distincts pour
que vous puissiez personnaliser différentes options pour différentes situations de prise de vue. Par ailleurs, si
vous attribuez une touche attribuable à [Mon menu] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour accéder
plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu enregistrés.
Sélection d’un ensemble de paramètres Mon menu
1 Sélectionnez l'écran [Mon menu] souhaité.
> [¥ Mon menu]
2 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner la page correspondant à l'ensemble de
paramètres Mon Menu souhaité, puis appuyez sur SET.
Utilisation des menus
Ajout de paramètres de menu
1 Sélectionnez [Inscrire].
> [¥ Mon menu]* > [Éditer] > [Inscrire]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
• Un écran apparaît sur lequel vous pouvez sélectionner le réglage de menu que vous souhaitez ajouter.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l’opération et revenir au menu normal.
2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez ajouter et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois.
• Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans l’ensemble de paramètres Mon
Menu actuellement sélectionné.
Réorganisation des paramètres de menu
1 Sélectionnez [Déplacer].
> [¥ Mon menu]* > [Éditer] > [Déplacer]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez déplacer,
puis appuyez sur SET.
• Une icône ] orange apparaît près du paramètre que vous avez sélectionné pour le déplacement.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour déplacer le paramètre à l’endroit souhaité, puis appuyez
sur SET.
Suppression de paramètres de menu
1 Sélectionnez [Effacer].
> [¥ Mon menu]* > [Éditer] > [Effacer]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez effacer, puis
appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois.
Réinitialisation du sous-menu Mon menu
1 Pour réinitialiser tous les réglages de menu enregistrés dans l'ensemble Mon menu, sélectionnez [Tt réinit.].
> [¥ Mon menu]* > [Éditer] > [Tt réinit.]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois.
Changement du nom de l’ensemble de paramètres Mon Menu sélectionné
Vous pouvez donner à chacun des 5 ensembles de paramètres Mon menu un nom plus descriptif afin de faciliter
leur identification.
1 Sélectionnez [Renomme].
> [¥ Mon menu]* > [Éditer] > [Renomme]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Entrez le nom souhaité (8 caractères) à l’aide de l’écran de clavier.
27
Utilisation des menus
Utilisation de l’écran de clavier virtuel
Le clavier virtuel apparaît sur l'écran. La disposition peut être légèrement différente en fonction de la fonction.
28
1 Utilisez le joystick pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur SET pour l’ajouter.
• Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite
pour sélectionner le caractère souhaité et appuyez sur SET pour
le saisir. Utilisez les flèches (///) pour changer la position
du curseur et le caractère de retour arrière (
) pour supprimer
Caractère actuel / Limite de caractère
le dernier caractère saisi.
• Répétez cette étape autant que nécessaire pour entrer le texte
souhaité.
• Certains caractères ne seront pas disponibles, selon la fonction.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour retourner à l'écran précédent sans saisir aucun texte.
2 Après avoir entré le texte souhaité, sélectionnez [OK], puis appuyez sur SET pour fermer l’écran
de clavier.
Préparation du caméscope
Préparation du caméscope
Cette section décrit les préparations de base du caméscope, telles que la fixation du porte-microphone et du
pare-soleil ou le réglage de l’écran LCD et du viseur.
29
Fixation du porte-microphone
Utilisez les vis fournies pour fixer le porte-microphone à la poignée.
Fixation du pare-soleil
Attachez le pare-soleil pour protéger l’objectif et pour réduire la
quantité de lumière parasite venant se refléter contre l’objectif. De
plus, maintenir le cache-objectif fermé permet d’éviter la présence
de traces de doigts et de poussière sur l’objectif.
Retirez toujours le pare-soleil et fixez le bouchon d’objectif lorsque
vous transportez ou rangez le caméscope après usage.
햳
1 Retirez le bouchon d’objectif.
햲
• Le bouchon d’objectif et le pare-soleil ne peuvent pas être
utilisés en même temps.
2 Placez le pare-soleil à l’avant de l’objectif avec le côté de la
vis de verrouillage dirigé vers le bas (햲) et tournez-le de 90
degrés dans le sens des aiguilles d’une montre (햳).
• Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil.
• Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le filetage.
3 Serrez la vis de verrouillage (햴).
햴
Préparation du caméscope
Utilisation du viseur
Le viseur du caméscope dispose d’un écran OLED qui se met automatiquement sous tension lorsque vous
regardez dans le viseur et se met hors tension légèrement après avoir éloigné votre œil du viseur.
30
Réglage du viseur
1 Ajustez l’angle du viseur selon vos préférences.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez le levier
de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image du
viseur soit nette.
햲
Levier de
réglage
dioptrique
햳
NOTES
• Vous pouvez mettre le viseur sous tension de façon
permanente en réglant
> [¢ " Config.
moniteurs] > [Capteur d’œil VF] sur [Off].
Fixation et retrait de l’œilleton
Attachez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre le bord en
caoutchouc du viseur. Pour retirer l’œilleton, tirez-le doucement
dans un mouvement de « décollement » de bas en haut.
• Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de
façon à ce que la partie saillante soit dirigée de l’autre côté.
IMPORTANT
• Diriger l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de lumière
puissante peut endommager les composants internes. Quand vous
n’utilisez pas le viseur, assurez-vous de fixer le bouchon de viseur sur
le viseur. Il protégera aussi le viseur des rayures et des saletés. Fixez le
bouchon de viseur en l’insérant dans le bord en caoutchouc de l’unité
de viseur.
Œilleton
Unité de
viseur
Préparation du caméscope
Utilisation de l’écran LCD
1 Tirez le panneau LCD de 90° vers la gauche ou la
droite.
31
2 Réglez le panneau LCD sur l'angle souhaité.
NOTES
• Vous pouvez inverser l'image affichée sur l'écran en
fonction de la position du panneau LCD. En mode
, appuyer sur la touche MIRROR commute
l'affichage entre l'image originale et l'image inversée
verticalement. En mode
, elle commute l'affichage
entre l'image originale et l'image inversée à la fois
horizontalement et verticalement.
Ajustement de l’écran LCD ou du viseur
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le niveau de luminance de l’écran LCD et
du viseur indépendamment. Ces réglages n’affectent pas vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le menu de menu de configuration pour l’écran LCD ou le viseur.
> [¢ ! Config. moniteurs] (pour l’écran LCD) ou [¢ " Config. moniteurs] (pour le viseur)
2 Sélectionnez le réglage de luminosité, contraste, couleur, netteté ou luminance souhaité, puis
appuyez sur SET.
• Lorsque le viseur est hors tension, les options de menu sur [¢ " Config. moniteurs] apparaissent grisées.
3 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences.
Options de menu par paramètre
Paramètre
Option de menu
Écran LCD
Viseur
Luminosité
[Luminosité LCD]
[Luminosité VF]
Contraste
[Contraste LCD]
[Contraste VF]
Couleur
[Couleur LCD]
[Couleur VF]
Netteté
[Netteté LCD]
[Netteté VF]
Luminance
[Luminance LCD]
[Luminance VF]
Préparation du caméscope
32
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Configuration LCD] ou [Configuration VF] (A 125), vous pouvez
appuyer sur la touche pour ouvrir, respectivement, le menu [¢ ! Config. moniteurs] ou la page de menu
[¢ " Config. moniteurs].
• À propos des écrans LCD et du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très
haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Très rarement, des
pixels peuvent être éteint ou rester allumés de façon permanente. Cela n’a aucun impact sur l’image
enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Réglage de l’écran en mode noir et blanc
Par défaut, l'affichage de LCD et du viseur est en couleur, mais vous pouvez le régler pour qu’il soit en noir et
blanc. Même quand l’écran est en mode noir et blanc, le texte et les icônes qui apparaissent à l’écran seront en
couleur.
1 Sélectionner le réglage de menu correspondant [Image N&B].
> [¢ $ Config. moniteurs] > [Image N&B : LCD] ou [Image N&B : VF]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
Réglage de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon à pouvoir atteindre le
levier de zoom avec votre index et votre majeur, et la touche
REC avec votre pouce.
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la
sangle de poignée.
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers les
dispositifs de fixation de la courroie et ajustez la
longueur de la bandoulière.
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque
vous réglez la bandoulière.
Préparation du caméscope
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les couvercles de toutes les prises du caméscope pour y accéder plus facilement.
33
Retrait des couvre-prises
1 Ouvrez le couvre-prises et tirez-le vers l’extérieur.
2 Attrapez la courroie raccordant le couvre-prises au
caméscope et tirez.
Installation des couvre-prises
Insérez la fiche de connexion dans l’ouverture et attachez-la au couvre-prises.
NOTES
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez des petites pinces ou un outil
similaire.
Retrait de l'épaulette
L'épaulette à l'origine fixée sur le caméscope. Vous
pouvez la retirer si vous préférez un configuration
différente.
Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis de
la façon montrée sur l'illustration et retirez
l'épaulette.
• Faites attention de ne pas perdre l'épaulette ou sa vis
après l'avoir retirée.
Utilisation d’un trépied
Vous pouvez monter le caméscope sur n’importe quel trépied avec une vis de montage de 0,64 cm (1/4") ou
0,95 cm (3/8").
Trous de vis pour trépied
Trous de vis pour l’adaptateur trépied
TA-100 optionnel
Préparation du caméscope
34
IMPORTANT
• Utiliser des trépieds avec des vis de montage plus long que la profondeur du trou de vis utilisé (A 15) peut
endommager le caméscope.
Utilisation de cartes SD
Utilisation de cartes SD
Le caméscope enregistre des clips et des photos sur des cartes Secure Digital (SD)* en vente dans le
commerce. Le caméscope possède deux logements de carte SD et vous pouvez utiliser deux carte SD pour
enregistrer simultanément sur deux cartes ou commuter automatiquement sur l'autre carte SD quand la
première carte SD est pleine (A 38).
Initialisez les cartes SD (A 37) lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope.
* La carte SD est également utilisée pour sauvegarder les fichiers d’image personnalisée et les fichiers de réglages de menu.
Cartes SD compatibles
Les types de carte SD1 suivants peuvent être utilisés avec ce caméscope. Pour connaître les informations les
plus récentes sur les cartes SD testées avec ce caméscope, veuillez visiter le site Web local de Canon.
Type de carte SD :
.
/
0
Cartes SD
Cartes SDHC
Cartes SDXC
Classe de vitesse U1
Classe de vitesse U3
Classe de vitesse SD2 :
Classe de vitesse UHS2, 3 :
1
2
3
En mars 2018, la fonction d’enregistrement de clips a d’ores et déjà été testée avec les cartes SD fabriquées par Panasonic,
Toshiba et SanDisk.
Les classes de vitesse UHS et SD sont des normes indiquant le taux de transfert de données minimal garanti pour les cartes SD.
Dans les cas suivants, il est recommandé d'utiliser des cartes SD de classe de vitesse UHS U3 :
- Quand
> [3 ! Config. enreg./support] > [Format d'enr.] est réglé sur [XF-HEVC] et que [Résolution/échant.
couleurs] est réglé sur [3840x2160 YCC422 10 bit].
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
IMPORTANT
• Après plusieurs enregistrements, suppressions et modifications des clips (si la mémoire est fragmentée), vous
pouvez remarquer des vitesses d’écriture plus lentes sur la carte et l’enregistrement peut même s’arrêter.
Dans ce cas, sauvegardez les enregistrement et initialisez la carte avec le caméscope. Assurez-vous
d’initialiser les cartes, particulièrement avant de faire des enregistrements importants.
• À propos des cartes SDXC : vous pouvez utiliser des cartes SDXC avec ce caméscope mais les cartes SDXC
sont initialisées par le caméscope avec le système de fichiers exFAT.
- Lorsque vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques,
lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour les
informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la
carte.
- Si vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le
système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l’opération
pour éviter une perte de données.
NOTES
• Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes SD.
35
Utilisation de cartes SD
Insertion et retrait d’une carte SD
1 Ouvrez le couvercle du logement de la carte.
36
2 Insérez complètement la carte SD dans le logement
de carte avec l'étiquette dirigée vers le viseur
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
햲
• Pour retirer la carte, assurez-vous que l’indicateur
d’accès est éteint et poussez une fois sur la carte SD
pour la libérer. Lorsque la carte ressort, retirez-la
complètement.
햳
Indicateurs
d’accès de carte
3 Refermez le cache du logement de la carte.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte n’est
pas insérée correctement.
햴
Indicateurs d’accès de carte
Indicateur SD CARD 2/ SD CARD 3
Statut de carte SD
Rouge
Accès à la carte SD.
Vert
Le logement de la carte est actuellement sélectionné et le caméscope est prêt à enregistrer/lire (clips
sur une des cartes, photos sur la carte SD B uniquement).
Éteint
Aucune carte SD n’est insérée, la carte n’est pas en cours d’accès, la carte est protégée en écriture avec
le commutateur LOCK ou le logement de carte n’est pas actuellement sélectionné.
Si vous réglez
> [B $ Configuration système] > [DEL] > [DEL accès carte SD] sur [Off], les
indicateurs d’accès de la carte ne s’allument pas.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès de carte est allumé en rouge. Le non-respect de
ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- Ne retirez pas la carte.
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une
carte dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Assurez-vous d’insérer
la carte selon la description donnée à l’étape 2.
NOTES
• Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous
puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez
le commutateur sur la position LOCK.
Utilisation de cartes SD
Initialisation d'une carte SD
Initialisez les cartes SD lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Vous pouvez
également initialiser une carte afin de supprimer de manière permanente tous les enregistrements qu’elle
contient.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Initialiser Media].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Initialiser Media]
2 Sélectionnez [Carte SD A] ou [Carte SD B] puis appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
IMPORTANT
• L’initialisation d’une carte a pour effet de supprimer de manière permanente toutes les données, y compris les
clips avec une marque $, des photos et les fichiers d’image personnalisée protégés. Les données perdues
ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant
l’initialisation.
• En fonction de la carte SD, l’initialisation peut prendre plusieurs minutes.
NOTES
• Lorsque vous enregistrez sur une carte SD, vous pouvez initialiser une autre carte SD placée dans le deuxième
logement de carte SD.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Initialiser Media] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
ouvrir le sous-menu [Initialiser Media].
Passage d’un logement de carte SD à l’autre
Le caméscope présente deux logements de carte SD, le
logement de carte SD A et le logement de carte SD B. Si les
deux logements contiennent une carte, vous pouvez passer de
l’un à l’autre, selon le besoin.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L’indicateur d’accès du logement de la carte SD sélectionnée
apparaît en vert.
NOTES
• Si les deux logements de carte SD contiennent une carte et que vous ouvrez le cache du logement
sélectionné, le caméscope passe automatiquement à l’autre logement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer d’un logement de carte SD à l’autre lorsque
vous enregistrez.
• Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 171, 176).
37
Utilisation de cartes SD
Relais d’enregistrement et enregistrement sur deux cartes
Le caméscope possède deux méthodes pratiques d’enregistrement qui peuvent être utilisées lorsque les deux
logements de carte SD contiennent un carte : le relais d’enregistrement et l’enregistrement sur deux cartes.
38
Relais d’enregistrement : cette fonction vous permet de continuer d’enregistrer sur une autre carte sans
interruption quand la carte que vous utilisez devient pleine. Le relais d’enregistrement est disponible depuis le
logement de carte SD A vers le logement de carte SD B, et vice versa.
Enregistrement sur deux cartes : cette fonction permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux
cartes, ce qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de votre enregistrement en cours.
Modes de fonctionnement :
Pour utiliser le relais d’enregistrement
1 Sélectionnez [Relais enreg.].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Relais enreg.]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
Pour utiliser l’enregistrement sur deux cartes
1 Sélectionnez [Enreg. à 2 fentes].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Enreg. à 2 fentes]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• 4 apparaît en haut de l’écran.
NOTES
• Le relais d'enregistrement est désactivé (le caméscope ne commute pas sur l'autre carte) quand
l'enregistrement ralenti est activé.
• Si une carte SD devient pleine pendant l’enregistrement sur deux cartes, l’enregistrement sur les deux cartes
s’arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes SD, l’enregistrement continue sur l’autre
carte.
• L’enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé en même temps que le relais d’enregistrement ou
l’enregistrement ralenti.
Vérification du temps d’enregistrement restant sur les cartes SD
En mode
, l’affichage en haut à gauche de l’écran affiche les icônes de carte SD et le temps
d’enregistrement restant* (en minutes) sur chaque carte (A 47).
Sur l’écran de statut [Media] (A 207), vous pouvez vérifier l’espace total, le temps d'enregistrement restant
approximatif* et la classe de vitesse de chaque carte. Pour la carte SD B uniquement, le nombre approximatif de
photos restantes apparaît aussi.
* Les temps d’enregistrement restants sont approximatifs et calculés sur la base de la configuration vidéo actuellement utilisée.
Utilisation de cartes SD
Récupération de clips
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte SD lors de l’enregistrement de
données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues dans le clip enregistré.
39
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index avec le clip que vous souhaitez récupérer (A 139).
2 Sélectionnez le clip désiré (un clip avec un icône
appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
jaune à la place de l’image miniature) puis
3 Sélectionnez [Récupérer clip] et appuyez sur SET.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le caméscope tentera de récupérer les données corrompues.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
NOTES
• Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 1 seconde.
• Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le
système de fichiers est corrompu ou lorsque la carte est physiquement endommagée.
• Seuls les clips enregistrés avec ce caméscope peuvent être récupérés. Les photos ne peuvent pas être
récupérées.
Fonctionnement à distance du caméscope
Fonctionnement à distance du caméscope
40
Le caméscope peut être commandé à distance de diverses façons avec divers degrés de contrôle. Tout
d’abord, vous pouvez utiliser la télécommande sans fil fournie comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez
également brancher une télécommande RC-V100 optionnelle pour un contrôle maximal de vos enregistrements
à un niveau professionnel.
Finalement, vous pouvez connecter un périphérique réseau au caméscope par Wi-FI et utiliser l'application
Navigateur Distant pour commander le caméscope (A 171).
Modes de fonctionnement :
Utilisation de la télécommande sans fil fournie
Insertion de la pile
Insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil
avant l’utilisation.
햴
1 Poussez le loquet dans la direction de la flèche (햲) et retirez le support
de pile (햳).
2 Placez la pile bouton au lithium avec le côté + vers le haut (햴).
3 Insérez le support de pile (햵).
햵
햳
햲
Activation de la télécommande sans fil
Par défaut, la télécommande sans fil est activée. Si elle a été désactivée, suivez la procédure ci-dessous pour
l’activer.
1 Sélectionnez [WL-D6000].
> [B $ Configuration système] > [WL-D6000]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
Utilisation de la télécommande sans fil pour
commander le caméscope
Quand vous appuyez sur les touches de la
télécommande sans fil, dirigez-la vers le capteur de
télécommande du caméscope. Lorsque les touches de
la télécommande sont actionnées, les lampes témoins
du caméscope s’allument.
NOTES
• Lorsque vous utilisez la touche START/STOP ou les
touches ZOOM sur la télécommande sans fil fournie,
vous devez appuyer sur la touche d’activation d’enregistrement en même temps que la touche souhaitée.
• Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil fournie, ou qu’il ne fonctionne qu’à une
très courte portée, remplacez la pile.
• La télécommande sans fil fournie risque de ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande
est placé sous une lumière trop intense ou à la lumière directe du soleil.
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Vous pouvez connecter la télécommande RC-V100 optionnelle à la prise REMOTE A du caméscope afin de
commander à distance le caméscope (y compris pour les fonctions d’enregistrement avancées). La
télécommande vous permet de mettre le caméscope sous tension, de naviguer dans les menus, de changer les
réglages, de commander à distance l’ouverture et la vitesse d’obturation, de modifier certains réglages d'image
personnalisée, etc. Quand vous utilisez la prise REMOTE B pour connecter la RC-V100, le caméscope peut
recevoir et traiter simultanément plusieurs commandes de la télécommande.
Pour de plus amples informations concernant la connexion et l’utilisation de la télécommande, reportez-vous à
son mode d’emploi.
Modes de fonctionnement :
À la prise REMOTE B
de la RC-V100
Câble de commande à distance
8 broches RR-10 ou RR-100
(optionnel)
À la prise REMOTE A
de la RC-V100
Câble de télécommande
(fourni avec la RC-V100)
1 Mettez le caméscope hors tension et connectez la télécommande RCV100 optionnelle au
caméscope.
• Assurez-vous que le commutateur de sélection de prise de télécommande soit réglé correctement et
corresponde à la prise utilisée sur le caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension et sélectionnez [Prise REMOTE].
> [B $ Configuration système] > [Prise REMOTE]
3 Sélectionnez [RC-V100 (REMOTE A)] ou [RC-V100 (REMOTE B)] en fonction de la prise utilisée, puis
appuyez sur SET.
Options
[RC-V100 (REMOTE A)], [RC-V100 (REMOTE B)] :
sélectionnez cette option pour utiliser la télécommande RC-V100 en option connectée à la prise
REMOTE correspondante.
[Standard] :
sélectionnez cette option pour utiliser des télécommandes en vente dans le commerce.
41
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
42
NOTES
• Lorsque le caméscope est réglé sur le mode entièrement automatique (A 45), les paramètres relatifs à
l’ouverture, au gain, à la vitesse d’obturation et à la balance des blancs (exceptés [R Gain] et [B Gain] dans le
réglage [White Balance] d’image personnalisée) ne peuvent pas être modifiés à l’aide de la télécommande.
* Quand l'enregistrement infrarouge est activé, même les molettes WHITE BALANCE R et B n'ont aucun effet sur le caméscope.
• Le réglage des paramètres relatifs à l’image avec la télécommande est possible uniquement lorsque les
paramètres détaillés ont été activés (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] est réglé
sur [On], A 129).
• Les prise REMOTE A et REMOTE B ne peuvent pas être utilisées en même temps.
• Si vous prévoyez de connecter la télécommande au caméscope en utilisant le câble de command à distance
8 broches RR-10 ou RR-100 optionnel, vérifiez le numéro de série de la RC-V100. Si le numéro de série
commence par “01 xxxx” (où xxxx représentent les autres chiffres), vous devez mettre à jour le micro-logiciel
de la télécommande. Canon effectuera cette mise à niveau et cela nécessite que la télécommande soit
envoyée à un centre de service après-vente agréé Canon. Des frais de livraison et de manutention peuvent
s'appliquer. Contactez un centre de service après-vente Canon pour en savoir plus.
3
Enregistrement
43
Enregistrement vidéo
Cette section présente les principes de base de l’enregistrement de clips*. Pour de plus amples informations
concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio (A 101).
Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez des tests d’enregistrement à
l’aide de la ou des configurations vidéo que vous prévoyez d’utiliser pour vérifier que le caméscope fonctionne
correctement. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage
(A 212).
* « Clip » fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement. Vous pouvez également
inclure des métadonnées avec le clip.
Modes de fonctionnement :
Préparation à l’enregistrement
1 Retirez le bouchon d’objectif et fixez le pare-soleil
(A 29).
햶
2 Fixez une batterie d’alimentation chargée sur le
caméscope (A 19, 20).
햶
3 Insérez des cartes SD si nécessaire (A 35, 36).
• Insérez des cartes dans les deux logements de carte
SD pour utiliser le relais d’enregistrement ou
l’enregistrement sur deux cartes (A 38).
햲
햵
햴
햳
4 Faites glisser le commutateur du cache-objectif sur
OPEN pour l’ouvrir.
5 Ajustez l'écran LCD (A 31) et/ou le viseur (A 31).
NOTES
• Le caméscope peut ajouter un mémo d’utilisateur (A 115) aux clips que vous enregistrez mais vous devez
préparer le fichier du mémo d'utilisateur avant de démarrer l'enregistrement. Le mémo d'utilisateur peut être
utilisé pour stocker des informations sur l'état du film, tels que le nom du clip, le cameraman, et le lieu du
tournage.
Enregistrement vidéo
Enregistrement
Lampes témoin
44
Indicateurs d’accès de carte
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton sur le commutateur Q et positionnez le commutateur
sur ON.
• Le caméscope se met sous tension en mode
et entre en mode d’attente d’enregistrement.
• Les indicateurs d’accès des logements de cartes dans lesquels une carte est insérée s’allument
momentanément en rouge. Puis, l’indicateur d’accès de la carte sélectionnée pour l’enregistrement devient
vert.
2 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement démarre. Les lampes témoin s’allument et l’indicateur d’enregistrement [ÜREC] apparaît
en haut de l’écran.
• Vous pouvez utiliser la touche REC sur la manette ou celle sur la poignée.
• Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau
connecté (A 171, 176).
• Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie, appuyez sur la touche START/STOP et la touche
d’activation d’enregistrement simultanément.
3 Appuyez sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Le clip est enregistré et le caméscope entre en mode d’attente d’enregistrement. Les lampes témoin
s’éteindront également.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
• Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 159), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de
données.
NOTES
• La touche REC sur la poignée est munie d'un levier de verrouillage afin d'empêcher le démarrage accidentel.
Positionnez le levier de verrouillage sur C pour éviter qu'un enregistrement démarre ou s'arrête
accidentellement ou si vous ne prévoyez pas d'utiliser cette touche REC. Ramenez le levier dans sa position
initiale pour réactiver la touche REC.
Enregistrement vidéo
• Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de l’enregistrement (A 119) pour lire une partie ou la totalité du
dernier clip que vous avez enregistré sans avoir à passer en mode
.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] (A 125), vous pouvez appuyer
sur la touche en question pour ajouter un repère $ ou un repère % au dernier clip enregistré.
• Les clips seront divisés dans les cas suivants :
- Lorsque la fonction de relais d’enregistrement (A 38) est activée et la carte sélectionnée se remplit,
l’enregistrement continue comme un clip en relais distinct sur l’autre carte.
- Lors de l'enregistrement de clips sur une carte SDHC, le fichier vidéo (stream) du clip sera divisé
approximativement tous les 4 Go. Le cas échéant, toutefois, la lecture avec la caméscope se fera de
manière continue.
• N'importe quel réglage de métadonnées que vous avez fait (A 115) seront enregistrés avec le clips que vous
enregistrez. Vous pouvez aussi sauvegarder les réglages d'image personnalisée en cours avec les clips
enregistrés (A 131).
• La durée d'enregistrement continu maximum d'un seul clip est de 6 heures. Après ça, un nouveau clip sera
automatiquement créé et l’enregistrement continuera sur clip séparé.
• Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer
de clips. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance.
• En fonction du clip, le caméscope peut ajuster certaines commande internement pour afficher une image plus
adaptée sur l'écran LCD et le viseur.
- Quand le réglage [Gamma] du fichier d'image personnalisée est réglé sur un autre réglage que [Canon
Log 3], le caméscope produit une image qui a l'apparence approximative de l'image vidéo affichée sur un
moniteur compatible correctement configuré.
- Quand le réglage [Gamma] dans le fichier d'image personnalisée est réglé sur [Canon Log 3], le caméscope
produit des couleurs qui ont l'apparence approximative de l'espace de couleurs BT.709, quel que soit
l'espace de couleurs utilisé pour l'enregistrement.
Verrouillage des commandes du caméscope (verrouillage
de touches)
Vous pouvez régler le commutateur KEY LOCK sur C
(verrouillage des commandes) pour verrouiller toutes les
commandes physiques (touches et commutateurs) du
caméscope, exceptées les touches REC*. C’est pratique
pour éviter que les réglages soient changés quand vous
appuyez par erreur sur une de ces touches. Replacez le
commutateur KEY LOCK sur la position
afin de
réactiver les contrôles. Quand les commandes du
caméscope sont verrouillées, vous pouvez quand même
commander le caméscope en utilisant la télécommande
fournie, la télécommande RC-V100 optionnelle ou l'application Navigateur Distant.
* En mode
uniquement, vous pouvez choisir de verrouiller aussi les touches REC avec le réglage
>[B $ Configuration système] > [Verrou. Touche].
Enregistrement en mode entièrement automatique
Positionnez le commutateur FULL AUTO sur ON pour mettre le
caméscope en mode entièrement automatique. En mode
entièrement automatique, le caméscope règle automatiquement
l’ouverture, le gain, la vitesse d’obturation et la balance des
blancs. Le caméscope ajustera automatiquement en continu la
luminosité et la balance des blancs. Le mode de mise au point,
cependant, ne sera pas réglé sur la mise au point automatique.
* Le mode de mesure de la lumière (A 66) sera réglé sur [Standard], le
décalage AE (A 65) sera réglé sur [±0] et la limite AGC (A 60) sera réglée
sur [Off/33dB].
45
Enregistrement vidéo
Affichages à l’écran
46
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode
. Vous pouvez utiliser la fonction d’affichage personnalisé (A 197) pour désactiver les affichages
individuels à l’écran s’ils ne sont pas nécessaires. L’option de menu qui contrôle chaque écran est donnée dans
le tableau suivant (1 : indique une option de menu sous
> [¢ % Config. moniteurs] > [Custom
Display 1] et 2 : indique une option de menu sous [Custom Display 2]).
Cadres AF
Selon la taille du cadre AF sélectionnée (A 84) et la fonction de mise au point utilisée, vous pouvez voir certains
des cadres AF suivants.
Cadre AF continu : toujours en blanc (A 83)
Cadre MF assistée par AF : en jaune - plage de réglage manuel ; en blanc - plage de réglage automatique (A 82)
AF visage :
sujet principal (A 85)
AF visage :
autres cadres de détection de
visage
Suivi : sélection de sujet (A 86)
Suivi : pendant le suivi
Enregistrement vidéo
Côté gauche de l’écran
Icône/Affichage
Description
C
èé
êë
Verrouillage des touches (A 45)
Charge restante de la batterie
2 : [Batterie restante]
L’icône montre une estimation de la charge restante. Le temps d’enregistrement
restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône.
• Lorsque
est affiché, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie
chargée.
• Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne
sera pas indiqué précisément.
(en rouge)
0000 min
Statut de carte et temps d’enregistrement restant estimé
6, 7, 0000 min
Statut de carte : en vert - enregistrement possible ; en jaune - carte presque
pleine ; en blanc - lecture de la carte. La carte sélectionnée pour l’enregistrement
est indiquée par la marque Ð.
6, 7, END (en rouge)
La carte est pleine.
,
(en rouge)
Z 00/00
,
-
@, A
,
,
,
,
,
,
2 : [Durée rest. enreg.]
Aucune carte ou impossible d’enregistrer sur la carte SD.
,
000 m ou 000 ft,
Affichage personnalisé
1 : [Verrou. Touche]
,
Position du zoom (A 73).
• Peut être affichée comme une barre de zoom ou une valeur numérique.
Apparaît uniquement lors de l'utilisation du zoom.
1 : [Indicateur de zoom]
(type), [Position du
zoom] (affichée ou non)
Distance de mise au point approximative (uniquement pendant la mise au pont
manuelle).
: mise au point à l'infini,
- : mise au pont au-delà de l'infini.
1 : [Distance de l'objet]
Mode de mise au point (A 79)
AF visage (A 85)
1 : [Mode de mise au
point]
Réglages gamma d’image personnalisée (A 132)
1 : [Custom Picture]
,
Les paramètres d’image détaillés dans le fichier d’image personnalisée sont actifs
(A 133).
¯,°,± (en jaune)
Stabilisation d'image (A 88)
1 : [Stabilisateur d’image]
Mode de mesure de la lumière (A 66)
1 : [Mesure lumière]
Tableau de correspondances (LUT) pour l'affichage (A 155)
1 : [LUT]
^ (en jaune)
Grossissement (A 81)
• Vous pouvez appuyer sur SET pour changer le rapport de grossissement.
1 : [Grossissement]
J, K (en jaune)
Compensation (A 81)
1 : [Peaking]
b, `
Fonctionnement du ventilateur et avertissement de température (A 51)
• Lorsque la température interne du caméscope dépasse un certain niveau, b
apparaît en jaune. Si la température augmente encore plus, b apparaît en
rouge.
• Quand ` apparaît en rouge, cela indique un avertissement relatif au
ventilateur (A 214).
2 : [Temp./ventilateur]
,
47
Enregistrement vidéo
Haut de l’écran
Icône/Affichage
Description
,
,
48
Affichage personnalisé
Type de réseau, fonction réseau et état de connexion (A 169).
2 : [Fonctions réseau]
Icônes apparaissant en blanc - fonction prête à être utilisée ; en jaune - connexion
ou déconnexion d’un réseau ; en rouge - une erreur s’est produite.
4
Enregistrement sur deux cartes (A 38)
2 : [Mode enreg.]
Opération d’enregistrement :
STBY, ÜREC
Enregistrement de clip : attente d’enregistrement, enregistrement.
SLOW STBY,
ÜSLOW REC
Enregistrement ralenti (A 120) : attente d’enregistrement, enregistrement.
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Pré-enregistrement (A 121) : attente d’enregistrement, enregistrement.
00.00P, 00.00i, 000/00.00P
Vitesse séquentielle (A 53)
• Pendant l’enregistrement ralenti, la vitesse séquentielle de tournage est
également affichée.
2 : [Fréq. image]
REC`, STBY`
Sortie de commande d’enregistrement (A 194)
2 : [Com. enreg.]
00:00:00.00, 00:00:00:00
R/P/F/E/H
Code temporel (A 93)
2 : [Time Code]
Côté droit de l’écran
Icône/Affichage
7 0000,
(en rouge)
Description
Affichage personnalisé
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées sur la carte SD (A 187)
• Quand
apparaît en rouge, cela signifie qu'aucune carte n'est insérée dans le
logement de carte SD ou que l'enregistrement sur la carte est impossible.
2 : [Photos restantes]
U
Genlock (A 97)
2: [Genlock]
YCC422 10 bit,
YCC420 8 bit
Échantillonnage des couleurs (A 54)
2 : [Résolution/échant.
couleurs]
0000x0000
Résolution (A 54)
,
Format vidéo (A 53)
2 : [Format d'enr.]
Q
Mémo d’utilisateur (A 115)
2 : [User Memo]
T (en rouge)
Sortir affichages à l’écran (A 154)
2 : [Affichage écran]
Télécommande sans fil désactivée (A 40)
2 : [WL-D6000]
Limiteur de crête audio (A 106)
2 : [Indicateur de niveau
audio]
(en rouge)
Indicateur de niveau audio (A 105)
,
Volume des écouteurs (A 144)
–
Date/Heure
–
2 : [Date/hre]
CH0/CH0
Canaux de sortie audio (A 158)
2 : [Channels moniteur]
Enregistrement vidéo
Bas de l’écran
Icône/Affichage
Description
Affichage personnalisé
00 00 00 00
Bits utilisateur (A 96)
2 : [User Bit]
A001C001 à Z999D999
Identification du clip. Inclut les composants index de caméra, numéro de bobine et
numéro de clip du nom de fichier du clip (A 50).
2 : [Numéro de bobine/
clip]
Signal GPS (A 117) : allumé en continu - signal satellite acquis ; clignotant - signal
satellite non acquis.
• Affiché uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au
caméscope.
2 : [GPS]
Enregistrement infrarouge et éclairage infrarouge (A 123)
1 : [Enreg. IR]
;
,=
Convertisseur télé numérique (A 73)
1 : [Convert. télé]
TL-U58, WA-U58
,
,
Optimisation de l'adaptateur de conversion (A 78)
1 : [Objectif conversion]
@
Mode entièrement automatique (A 45)
1 : [Full Auto]
ÅA , ÅB , ¼, É, Balance des blancs (A 69)
È,
,
1 : [Balance des blancs]
0000 K ±0CC
Niveau de pression du zoom
1 : [Vit zoom manette :
utilis.]
• Apparaît uniquement lors de l'utilisation du levier de zoom de la manette quand une
vitesse de zoom personnalisée est sélectionnée (A 75).
Barre d’exposition (A 64)
1 : [Barre d'exposition]
• Uniquement affichée lorsque le gain, le diaphragme et l’obturateur sont tous réglés
sur le réglage manuel.
AE ±0.00
ND 1/00,
,
E, F 0.0, closed
E, 00,0 dB
E1/1000, 1/0000,
Décalage AE (A 65)
1 : [Décal. AE]
Filtre ND et avertissement ND (A 62)
1 : [ND Filter]
Valeur de l’ouverture (A 63)
1 : [Iris]
Valeur du gain (A 60)
1 : [Gain]
Vitesse d’obturation (A 56)
1 : [Obturation]
000,00 Hz, 000,00°
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP désactiver la plupart des icônes et affichages dans l’ordre suivant.
Tous les affichage activés  Seulement les marqueurs sur l'écran (quand ils sont activés, A 90)  Affichage
minimal (opérations d'enregistrement, etc.)
49
Enregistrement vidéo
Réglage du nom de fichier du clip
50
Le caméscope vous permet de modifier différents paramètres qui déterminent le nom de fichier des clips
enregistrés. Personnalisez le nom de fichier du clip selon vos préférences ou conventions organisationnelles pour
créer des fichiers plus faciles à identifier et à organiser.
Modes de fonctionnement :
La structure de base du nom de fichier est la suivante.
A001C001Haamm j j XX_CANON_01
1
1
2
3
4
2
3
4
5
Index de caméra : un caractère (de A à Z) qui
identifie le caméscope utilisé.
Numéro de bobine : 3 caractères (de 001 à 999)
qui identifient la carte utilisée. Le numéro est
affecté automatiquement mais vous pouvez régler
le numéro initial. Après avoir inséré une nouvelle
carte (nouvellement achetée ou initialisée), le
numéro avance d'une unité quand le premier
enregistrement est réalisé.
Numéro de clip : 4 caractères (de C001 à D999).
Le numéro de clip avance automatiquement à
chaque clip enregistré (passage à D001 après
C999), mais vous pouvez régler le numéro de clip
initial et sélectionner la méthode de numérotation
des clips.
Format : "H" pour les clips XF-HEVC, "_" pour les
clips XF-AVC.
6
5
6
7
8
7
8
Date d’enregistrement (réglée automatiquement
par le caméscope).
aa – année, mm – mois, jj – jour
Composante aléatoire : 2 caractères (nombres de
0 à 9 et lettres capitales de A à Z) qui changent
aléatoirement avec chaque clip.
Champ défini par l’utilisateur : 5 caractères
(chiffres de 0 à 9 et majuscules de A à Z) à toute
autre fin d’identification.
Numéro de flux : lors de l'enregistrement sur une
carte SD ou SDHC, un numéro de flux (01 à 99)
est ajouté automatiquement. Le numéro de flux
augmente chaque fois que le fichier vidéo (flux)
dans le clip est divisé et que l'enregistrement
continue sur une fichier de flux séparé.
Réglage des composants du nom de fichier du clip
Pour régler l'identifiant du caméscope (index de caméra)
1 Sélectionnez [Index de caméra].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Index de caméra]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’index de caméra souhaité puis appuyez deux
fois sur SET.
Pour régler la méthode de numérotation des clips
1 Sélectionnez [Numérot. clips].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Numérot. clips]
2 Sélectionnez [Effacer] ou [Continu] et appuyez sur SET.
Options
[Effacer] :
[Continu] :
le numéro de clip redémarre à partir de 001 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte.
les numéros des clips démarrent à partir du numéro initial réglé avec [Numéro de clip]
(procédure suivante) et continuent sur plusieurs cartes.
Enregistrement vidéo
Pour régler le numéro de bobine ou le numéro de clip initial
Le numéro de clip initial peut être réglé uniquement quand [Numérot. clips] est réglé sur [Continu].
1 Sélectionnez [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip]
2 Sélectionnez [Modifier] et appuyez sur SET.
• Pour réinitialiser le numéro de bobine/clip à [001], sélectionnez [Effacer] à la place.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre du numéro de bobine/clip,
puis appuyez sur SET pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
4 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
Pour régler le champ défini par l’utilisateur
1 Sélectionnez [Défini par l'utilisateur].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Défini par l'utilisateur]
2 Sélectionnez [Modifier] et appuyez sur SET.
• Pour réinitialiser le champ défini par l'utilisateur sur [CANON], sélectionnez [Effacer] à la place.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier caractère, puis appuyez sur SET
pour accéder au suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
4 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
Utilisation du ventilateur
Le caméscope utilise un ventilateur de refroidissement interne pour réduire sa chaleur interne. Vous pouvez
modifier le mode de fonctionnement du ventilateur.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Ventilat.].
> [B % Configuration système] > [Ventilat.]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Auto] :
le ventilateur fonctionne quand le caméscope n’enregistre pas et est automatiquement
désactivé quand le caméscope enregistre. Cependant, si la température interne du caméscope
est trop élevée (b apparaît en rouge), le ventilateur est activé automatiquement (dans ce cas,
` apparaît près de l’icône b). Lorsque la température du caméscope a suffisamment
diminué, le ventilateur s’éteint. Utilisez ce paramètre lorsque vous ne souhaitez pas que le
caméscope enregistre le bruit du ventilateur en fonctionnement.
[Toujours activé] :
le ventilateur fonctionne à tout moment.
IMPORTANT
• Quand le ventilateur fonctionne, de l’air chaud sort de l’orifice de sortie d’air.
• Veillez à ne pas obstruer les orifices de prise et de sortie d’air du ventilateur de quelque manière que ce soit
(A 11, 13, 16).
51
Enregistrement vidéo
52
NOTES
• Selon la température ambiante et les autres conditions de prise de vue, il se peut que le ventilateur ne se
désactive pas même si vous réglez son mode de fonctionnement sur [Auto].
• En mode
, le ventilateur fonctionne à tout moment.
Configuration vidéo : Format vidéo, fréquence système, vitesse séquentielle, résolution et débit binaire
Configuration vidéo : Format vidéo, fréquence système, vitesse
séquentielle, résolution et débit binaire
Avec les procédures suivantes, vous pouvez définir la configuration vidéo utilisée lors de l'enregistrement de
clips. Sélectionnez les réglages de format vidéo, fréquence système, vitesse séquentielle, résolution (taille de
l’image) et échantillonnage des couleurs qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options
disponibles pour certains réglages peuvent varier en fonction des sélections précédentes pour les autres
réglages. Consultez les tableaux suivant les procédures pour un résumé.
Sélection du format d’enregistrement principal
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Format d'enr.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Format d’enr.]
2 Sélectionnez [XF-HEVC] ou [XF-AVC] puis appuyez sur SET.
• L’icône du format sélectionné apparaît en haut à droite de l’écran.
• En fonction du réglage sélectionné, le message [Les réglages suivants ont changé.] apparaîtra. Vérifiez les
changements réalisés automatiquement et appuyez sur SET.
Sélection de la fréquence du système
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Fréquence système].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Fréquence système]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Le caméscope se réinitialisera et redémarrera en mode sélectionné.
Sélection de la vitesse séquentielle
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Fréq. image].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Fréq. image]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra en haut de l’écran.
• En fonction du réglage sélectionné, le message [Les réglages suivants ont changé.] apparaîtra. Vérifiez les
changements réalisés automatiquement et appuyez sur SET.
53
Configuration vidéo : Format vidéo, fréquence système, vitesse séquentielle, résolution et débit binaire
Sélection des paramètres de résolution et d’échantillonnage des couleurs
Pour les clips XF-AVC, la résolution est réglée sur 1920x1080 et ne peut pas être changée.
54
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Résolution/échant. couleurs].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Résolution/échant. couleurs]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Le réglage d'échantillonnage des couleurs et la résolution sélectionnés apparaîtront en haut à droite de
l’écran.
• En fonction du réglage sélectionné, le message [Les réglages suivants ont changé.] apparaîtra. Vérifiez les
changements réalisés automatiquement et appuyez sur SET.
Sélection du débit binaire
Pour les clips XF-AVC, le débit binaire est réglé sur 45 Mbps et ne peut pas être changé.
1 Sélectionnez [Débit binaire].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Débit binaire]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Paramètres de configuration vidéo disponibles (clips XF-HEVC)
Résolution
Échantillonnage des
couleurs
Débit binaire1
et
compression2
110 Mbps,
160 Mbps
3840x2160
YCbCr 4:2:2,
10 bits
1920x1080
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
59,94 Hz
50,00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Long GOP
45 Mbps,
60 Mbps
Long GOP
Paramètres de configuration vidéo disponibles (clips XF-AVC)
Résolution
1920x1080
1
2
Échantillonnage des
couleurs
Débit binaire1
et
compression2
YCbCr 4:2:0,
8 bits
45 Mbps
Long GOP
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
59,94 Hz
50,00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR).
Utiliser Long GOP permet de compresser l'image après avoir analysé également les changements dans un groupe d’images et
d'offrir une meilleure compression (taille de fichier inférieure).
NOTES
• Pour obtenir des détails concernant le signal de sortie de chaque prise, veuillez consulter Configuration de la
sortie vidéo (A 151).
Changement des fonctions principales avec la touche FUNC
Changement des fonctions principales avec la touche FUNC
Vous pouvez ajuster trois fonctions principales (vitesse d’obturation, balance des blancs et gain) à l’aide de la
touche FUNC (mode de réglage direct).
Cette section présente les opérations de base du mode de réglage direct. Pour de plus amples informations
concernant les fonctions, veuillez consulter la section dédiée à chaque fonction : vitesse d’obturation (A 56),
balance des blancs (A 69), gain (A 60).
Modes de fonctionnement :
Utilisation du mode de réglage direct
1 Appuyez sur la touche FUNC.
• L’affichage d’écran de la fonction à régler est mis en valeur
en orange.
• Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC ou
poussez le joystick vers la gauche/droite pour sélectionner
la fonction que vous souhaitez régler.
- Mode de balance des blancs
- Valeur de température des couleurs
- Valeur de compensation des couleurs (CC)
- Valeur du gain
- Vitesse, angle ou fréquence d'obturation
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la valeur ou le mode de balance des blancs souhaités puis appuyez sur SET.
• La valeur sélectionnée est réglée et le caméscope quitte le mode de réglage direct.
• L’affichage d’écran de la fonction sélectionnée redevient normal.
• Selon la fonction sélectionnée, un réglage supplémentaire peut être possible ou nécessaire avant d’appuyer
sur SET.
NOTES
• Le caméscope met fin automatiquement au mode de réglage direct dans les cas suivants.
- Si aucune opération n’a été effectuée durant plus de 6 secondes.
- Si le menu ou un écran de statut a été ouvert.
55
Vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation
Réglez la vitesse d’obturation selon les conditions d’enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir
la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. Le caméscope offre les modes suivants.
56
Modes de fonctionnement :
OFF : le caméscope utilise une vitesse d’obturation standard
basée sur la vitesse séquentielle. Pour désactiver le réglage de
l’obturateur et utiliser une vitesse d’obturation standard, réglez
le commutateur SHUTTER sur OFF.
Automatique : le caméscope ajuste automatiquement la vitesse
d’obturation sur la base de la luminosité de l’image.
Vitesse : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en
fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner l’incrément à
utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation entre les
incréments d’1/3 et 1/4 de valeur.
Angle : vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de
déterminer la vitesse d’obturation.
Clear Scan (balayage privilégié) : réglez cette fréquence afin
d’enregistrer des images d’écran d’ordinateur CRT sans que
des bandes noires ou des scintillements apparaissent à l’écran.
Lent : vous pouvez établir des vitesses d’obturation lentes pour obtenir des enregistrements lumineux dans des
endroits mal éclairés. Ce mode n’est pas disponible quand l’enregistrement ralenti est activé.
Modification du mode de vitesse d’obturation
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 171, 177).
Positionnez le commutateur SHUTTER sur ON puis faites
glisser le commutateur sur SEL pour changer le mode de
vitesse d'obturation.
• Pousser répétitivement le commutateur vers SEL change le
mode de vitesse d'obturation dans l'ordre suivant :
Automatique  Vitesse  Angle  Clear Scan  Lent.
Vitesse d’obturation
Vitesses d’obturation disponibles
Les vitesses d’obturation disponibles dépendent de la fréquence du système et de la vitesse séquentielle
utilisées.
Mode de vitesse
d’obturation
OFF
Automatique
Vitesse1,2
Angle1,3
Clear Scan1
Lent4
1
2
3
4
59.94i/59.94P
1/60
1/60 à 1/2000
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
59,94 Hz
50,00 Hz
29.97P
23.98P
50.00i/50.00P
1/30
1/24
1/50
1/30 à 1/2000
1/24 à 1/2000
1/50 à 1/2000
57
25.00P
1/25
1/25 à 1/2000
360,00°, 240,00°, 180,00°, 120,00°, 90,00°, 60,00°, 45,00°, 30,00°, 22,50°, 15,00°, 11,25°
59,94 Hz à 250,38 Hz 29,97 Hz à 250,38 Hz 23,98 Hz à 250,38 Hz 50,00 Hz à 250,40 Hz 25,00 Hz à 250,40 Hz
1/4, 1/8, 1/15, 1/30
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
Quand l’enregistrement ralenti est activé, les valeurs disponibles varient selon la vitesse séquentielle de tournage utilisée.
L'incrément d'obturation dépend des réglages du menu. Quand
> [v ! Configuration caméra] > [Incrément
d'obturation] est réglé sur [Normal], vous pouvez ajuster la vitesse d'obturation par incréments de 1/4 de valeur, quand il est
réglé sur [Fin], par incréments de 1/256 de valeur.
Vous pouvez également sélectionner les valeurs d’angle équivalentes aux vitesses d’obturation suivantes : 1/120, 1/100, 1/60, 1/50,
1/40, 3/100, 1/30 et 1/25. Les valeurs d’angle disponibles varieront en fonction de la vitesse séquentielle utilisée.
Non disponible quand l’enregistrement ralenti est activé.
Utilisation du mode d’obturation lente
Lorsque vous filmez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l’aide du
mode d’obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains
effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-plan flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous
filmez un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
• La qualité d’image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation plus élevées
dans des environnements plus clairs.
• L’autofocus ne fonctionnera pas aussi bien.
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v ! Configuration caméra] > [Réponse AE] pour changer la
rapidité de l'ajustement de l'exposition quand le mode de vitesse d'obturation est réglé sur automatique.
Vitesse d’obturation
Modification de la valeur de vitesse d’obturation
58
Quand le mode de vitesse d'obturation est réglé sur un autre mode que OFF ou automatique, vous pouvez
régler la vitesse d'obturation manuellement par la valeur de vitesse, l'angle ou la fréquence Clear Scan.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 171, 177).
1 Pour changer l'incrément de la vitesse d'obturation pour le mode Vitesse, sélectionnez [Incrément
d'obturation].
> [v ! Configuration caméra] > [Incrément d'obturation]
2 Sélectionnez [Normal] ou [Fin] et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Fin], vous pouvez régler la vitesse d’obturation par incréments 1/256 de valeur.
3 Après avoir fermé le menu, sélectionnez un mode de vitesse d'obturation autre que OFF ou
automatique (A 56).
• Le caméscope entre en mode de réglage direct avec la valeur de vitesse d'obturation mise en valeur en
orange.
• Vous pouvez aussi appuyer répétitivement sur la touche FUNC pour mettre en valeur la valeur de la vitesse
d'obturation actuelle sans changer le mode de vitesse d'obturation actuel.
4 Réglez la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la fréquence Clear Scan en utilisant le mode de
réglage direct.
• Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 55).
• La vitesse d’obturation sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
NOTES
• Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut
paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense (A 62), une
vitesse d’obturation plus rapide ou ouvrez le diaphragme (A 63).
• Lorsque le gain et l’ouverture sont réglés sur manuel et que le mode de vitesse d’obturation est réglée sur un
mode autre que OFF ou automatique, la barre d’exposition apparaît en bas de l'écran (A 64).
• Quand le caméscope est réglé sur le mode entièrement automatique (A 45) ou quand vous activez
l'enregistrement infrarouge (A 123), le mode de vitesse d'obturation est réglé sur automatique. Lorsque vous
activez le mode d'enregistrement ralenti et l'enregistrement infrarouge en même temps, la vitesse d’obturation
est réglée sur 1/120 (enregistrement 59,94 Hz) ou automatiquement dans la plage 1/120 – 1/100
(enregistrement 50,00 Hz).
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez changer le mode
de vitesse d’obturation avec la touche SHUTTER SELECT de la télécommande et la valeur de la vitesse
d’obturation avec les touches SHUTTER Í/Î de la télécommande quelle que soit la position du
commutateur SHUTTER du caméscope.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Obturation] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
entrer en mode de réglage direct avec la vitesse d'obturation mise en valeur.
Vitesse d’obturation
Réduction du scintillement
Vous pouvez réaliser la procédure suivante pour que le caméscope détecte et réduise automatiquement l’effet
de scintillement.
59
1 Sélectionnez [Réduc. scintil.].
> [v ' Configuration caméra] > [Réduc. scintil.]
2 Sélectionnez [Auto] et appuyez sur SET.
NOTES
• Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage artificiel telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou
halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce
papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur Vitesse et la vitesse d’obturation sur une valeur
correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60
ou 1/120 pour des systèmes à 60 Hz.
* La disponibilité dépend de la vitesse séquentielle.
Gain
Gain
60
Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le
faire en changeant la valeur du gain pour ajuster la sensibilité du capteur. Le caméscope offre 3 niveaux de gain
(L/M/H) que vous pouvez ajuster en avance (valeur du gain et incrément) et sélectionner simplement en
changeant la position d'un commutateur. Vous pouvez aussi sélectionner le contrôle de gain automatique et
même régler une limite pour la valeur maximale du gain utilisée (limite AGC).
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 171, 177).
Modes de fonctionnement :
Réglages de gain disponibles
Mode de gain*
[Normal] (incréments de 3 dB)
[Fin] (incréments de 0,5 dB)
Plage disponible
– 6,0 dB à 33,0 dB**
* Réglage
> [v " Configuration caméra] > [Gain L]/[Gain M]/[Gain H] > [Mode].
** La plage disponible varie en fonction du réglage [Gamma] dans le fichier d'image personnalisée (A 132).
[Wide DR], [Canon Log 3] : 2,5 dB à 33,0 dB
[PQ] :
–2,0 dB à 33,0 dB
[HLG] :
–2,5 dB à 33,0 dB
Contrôle de gain automatique
Réglez le commutateur AGC sur ON.
• Le caméscope ajuste le gain automatiquement pour obtenir
une exposition appropriée.
• la valeur du gain réglée automatiquement par le caméscope
apparaîtra en bas de l’écran avec un icône à côté.
Limite AGC
Quand le caméscope est réglé sur contrôle de gain
automatique (AGC), vous pouvez régler une limite pour la valeur
maximale du gain qui peut être réglé automatiquement. Quand
le caméscope est réglé sur le mode entièrement automatique
(A 45) ou sur l'enregistrement infrarouge (A 123), la limite AGC n'est pas appliquée (elle est réglée sur
[Off/33 dB]).
1 Sélectionnez [Limite AGC].
> [v " Configuration caméra] > [Limite AGC]
2 Sélectionnez le niveau de gain souhaité et appuyez sur SET.
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v ! Configuration caméra] > [Réponse AE] pour changer la
rapidité de l'ajustement de l'exposition quand le caméscope est réglé sur le contrôle de gain automatique
(AGC).
Gain
Sélection du niveau de gain
Vous pouvez régler d’abord 3 niveaux de gain, puis sélectionner rapidement celui à appliquer en changeant
simplement la position du commutateur GAIN.
1 Réglez le commutateur AGC sur OFF.
2 Réglez le commutateur GAIN sur la position que vous
voulez régler (L, M ou H).
• La valeur du gain actuellement affectée à cette position
apparaît en bas de l'écran.
Modification de la valeur du gain
1 Sélectionnez le niveau de gain que vous souhaitez ajuster (A 61).
2 Réglez la valeur de gain en utilisant le mode de réglage direct.
• Appuyez sur la touche FUNC pour passer en mode de réglage direct et appuyez de nouveau si nécessaire
pour mettre en valeur la valeur du gain. Sélectionnez la valeur souhaitée et appuyez sur SET. Pour une
explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 55).
• La valeur du gain sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
•
•
•
•
•
•
•
NOTES
Vous pouvez aussi utiliser les réglages des sous-menus
> [v " Configuration caméra] > [Gain L],
[Gain M] et [Gain H] pour régler en avance l'incrémentation du gain ([Mode]) et deux valeurs séparées de gain
(une utilisée pour l'incrément [Fin] et l'autre pour l'incrément [Normal]) pour chacune des positions de niveau
de gain.
Quand vous réglez le réglage [Mode] pour une des positions de gain sur [Fin], vous pouvez ajuster la valeur du
gain par incréments de 0,5 db même lors de l'utilisation du mode de réglage direct.
Si vous attribuez une touche attribuable à [Gain] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour entrer en
mode de réglage direct avec la valeur du gain mise en valeur.
Lorsque le gain et l’ouverture sont réglés sur manuel et que le mode de vitesse d’obturation est réglée sur un
mode autre que OFF ou automatique, la barre d’exposition apparaît en bas de l'écran (A 64).
Lorsque des niveaux de gain élevés sont réglés, l’image peut papillonner légèrement. De plus, des couleurs
irrégulières, des parasites (points blancs) et des bandes verticales ou d’autres artefacts risquent d’apparaître.
Quand l'enregistrement infrarouge est activé (A123), le mode de gain passe au contrôle de gain
automatique.
Vous pouvez utiliser le réglage
> [v " Configuration caméra] > [Gain doux] pour que les
changements de l'image paraissent plus doux quand vous commuter les réglages du gain.
Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez ajuster la valeur
du gain correspondant à la position actuelle du commutateur GAIN (L, M ou H) avec les touches ISO/GAIN
Í/Î de la télécommande.
61
Filtre ND
Filtre ND
62
L’utilisation du filtre ND vous permet d’augmenter
l’ouverture pour obtenir une profondeur de champ plus
faible lorsque vous enregistrez dans un environnement
lumineux. Vous pouvez également utiliser le filtre ND pour
éviter la mise au point floue provoquée par la diffraction
lorsque vous utilisez de petites ouvertures. Vous pouvez
sélectionner un des 3 niveaux de densité disponibles.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en
utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau
connecté (A 171, 177).
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche ND FILTER + ou – pour sélectionner le paramètre de filtre ND souhaité.
• Appuyer répétitivement sur la touche ND FILTER + change le réglage du filtre ND dans l'ordre suivant :
[ND 1/4]  [ND 1/16]  [ND 1/64]  Filtre ND désactivé (pas d'affichage sur l'écran).
La touche ND FILTER – fait défiler les paramètres en sens inverse.
• Le réglage de filtre ND sélectionné apparaîtra en bas de l’écran.
NOTES
• À propos de l'avertissement ND :
Dans les cas suivants, si le réglage du filtre ND n'est pas approprié, un icône d'avertissement ND clignote à
côté du réglage du filtre ND*.
- La valeur du gain est trop élevée.
- L'ouverture est trop fermée.
- La vitesse d'obturation est trop rapide.
Changez le réglage du filtre ND en appuyant sur la touche ND + (quand
clignote) ou la touche ND –
(quand
clignote) jusqu'à ce que l'icône d'avertissement ND disparaisse pour atténuer les effets de telles
conditions.
* Quand la télécommande en option RC-V100 est connectée au caméscope, l'indicateur de filtre ND de la RC-V100 clignote
aussi.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [ND +] ou [ND –] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
changer le paramètre de filtre ND.
• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Le réglage d’une balance
des blancs personnalisée (A 71) peut s’avérer être une bonne solution dans ce cas.
• À propos de la modification du paramètre de filtre ND à l’aide de la télécommande RC-V100 optionnelle :
- Lorsque la télécommande est connectée au caméscope, vous pouvez utiliser la touche ND de la
télécommande de la même manière que la touche ND FILTER + du caméscope.
- Les indicateurs de filtre ND 1 à 3 s'allument en orange quand le filtre ND est réglé respectivement sur 1/4,
1/16 et 1/64.
Ouverture
Ouverture
Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le
diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d’ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole
le sujet net et rend l’arrière-plan joliment flou. Le caméscope propose 3 façons d’ajuster l'ouverture.
Ouverture automatique : le caméscope règle automatiquement l’ouverture.
Diaphragme automatique momentanée (push auto iris) : pendant l’ouverture manuelle, appuyez sur la touche
PUSH AUTO IRIS ou utilisez le Navigateur Distant (A 171, 177) pour régler temporairement l’ouverture de
manière automatique.
Ouverture manuelle : réglez manuellement la valeur de l’ouverture à l’aide de la bague de diaphragme ou à
distance à l’aide du Navigateur Distant sur un périphérique réseau connecté (A 171, 177).
Modes de fonctionnement :
Valeurs d’ouverture disponibles
Valeur d’ouverture1
Commutateur IRIS
(mode d'ouverture)
A (automatique)
M (manuel)
1
2
3
Uniquement quand [Limite Iris]2 est réglé sur [Off]
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2,
F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F.9.5, F10, F11
F12, F14, F15, F16, F17, F19, F21, F22, F25, F27,
closed (diaphragme complètement fermé)3
Les valeurs de l'ouverture affichées sur l'écran sont fournies à titre de référence.
> [v ! Configuration caméra] > [Limite iris].
Disponible uniquement en mode d'ouverture manuelle.
Ouverture automatique
Réglez le commutateur IRIS sur A.
• Le caméscope ajuste l'ouverture automatiquement pour
obtenir une exposition appropriée.
• la valeur d'ouverture réglée automatiquement par le
caméscope apparaîtra en bas de l’écran avec un icône à
côté.
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v ! Configuration
caméra] > [Réponse AE] pour changer la rapidité de
l'ajustement de l'exposition quand le caméscope est réglé sur
l'ouverture automatique.
• Quand le caméscope est réglé sur le mode entièrement automatique, l'ouverture est ajustée
automatiquement. Quand l'enregistrement infrarouge est activé, elle est maintenue en position d'ouverture
maximale.
63
Ouverture
Diaphragme automatique momentanée
(push auto iris)
64
Pendant l’ouverture manuelle, vous pouvez appuyer sur la touche
PUSH AUTO IRIS pour que le caméscope prenne temporairement
le contrôle et règle automatiquement l’ouverture pour une
exposition appropriée.
1 Réglez le commutateur IRIS sur M.
2 Appuyez sur la touche PUSH AUTO IRIS et maintenez-la
enfoncée.
• Le caméscope ajustera automatiquement l’ouverture pour
obtenir une exposition appropriée. Tant que vous maintenez la
touche enfoncée, E apparaît sur l’écran du moniteur à côté
de la valeur d’ouverture.
• Lorsque vous relâchez la touche, le mode d’ouverture automatique prend fin et l’icône E disparaît. La
valeur d'ouverture sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
Ouverture manuelle
1 Réglez le commutateur IRIS sur M.
2 Tournez la bague de diaphragme pour en régler l’ouverture.
• La valeur d’ouverture affichée à l’écran changera par incréments
de 1/4 de valeur.
La barre d’exposition
Exposition optimale AE±0
Lorsque le gain et l’ouverture sont réglés sur manuel et que le mode de vitesse
d’obturation est réglée sur un mode autre que OFF ou automatique, la barre
d’exposition apparaît sur l'écran.
L’icône Î en haut de la barre d’exposition indique une exposition optimale sans
Exposition actuelle
aucun décalage (AE±0) ; les marques d’échelle indiquent l’écart par rapport à
l’exposition optimale en incréments d’1/2 EV. L’indicateur à l’intérieur de la barre
d’exposition représente l’exposition actuelle. Lorsque la différence entre l’exposition actuelle et l’exposition
optimale est supérieure à ±2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition. L’exposition optimale
change selon le mode de mesure de la lumière utilisé.
NOTES
• La valeur d’ouverture réglée manuellement n’est pas sauvegardée lorsque vous basculez sur l’ouverture
automatique (à l’exception du mode entièrement automatique). Par contre, la valeur d’ouverture établie
automatiquement par le caméscope est utilisée lorsque vous revenez en contrôle manuel de l’ouverture.
Ouverture
• Si le filtre ND est activé, l’image risque de devenir sombre si vous réglez une valeur d’ouverture élevée. Dans
ce cas, appuyez sur la touche ND FILTER – et réajustez l'ouverture.
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v ! Configuration caméra] > [Direction bague iris] pour
changer la direction d'ajustement quand vous tourner la bague de diaphragme.
• Vous pouvez utiliser la bague de diaphragme même quand les commandes du caméscope sont verrouillées
(A 45).
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez ajuster
l’ouverture avec la molette IRIS de la télécommande. Au réglage par défaut, tournez la molette vers la droite
pour ouvrir l’ouverture et vers la gauche pour fermer l’ouverture.
Vous pouvez aussi commuter entre l'ouverture automatique et manuelle avec la touche AUTO IRIS de la
télécommande.
Limitation du diaphragme (limite iris)
Par défaut, la limitation du diaphragme est réglée pour éviter que l'ouverture se ferme au-dessous de la limite de
diffraction de l'objectif (F11).
1 Sélectionnez [Limite iris].
> [v ! Configuration caméra] > [Limite iris].
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[On] :
[Off] :
la valeur d'ouverture maximale est [F11], la limite de diffraction de l'objectif.
vous pouvez fermer complètement l'ouverture ([closed]). Les valeurs d'ouverture qui dépassent
la limite de diffraction apparaissent en gris.
NOTES
• Utiliser des valeurs d'ouverture qui dépasse la limite de diffraction de l'objectif peut affecter l'image enregistrée
(par exemple, causer un flou de diffraction). Il est recommandé d'utiliser des valeurs d'ouverture inférieures à la
limite de diffraction (limite iris).
Compensation d’exposition - Décalage AE
Utilisez le décalage AE pour assombrir ou éclaircir l'image quand vous souhaitez compenser l'exposition réglée
automatiquement (obturation, gain ou ouverture réglés sur le mode automatique, ou après avoir utilisé la
fonction de diaphragme automatique momentanéee pour régler l'ouverture automatiquement). Le décalage AE
n’est pas disponible lorsque le caméscope est en mode entièrement automatique (A 45) ou quand vous
activez l'enregistrement infrarouge (A 123).
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 171, 177).
1 Sélectionnez [Décal. AE].
> [v ! Configuration caméra] > [Décal. AE]
2 Sélectionnez un niveau de décalage AE, puis appuyez sur SET.
• Vous pouvez sélectionner l’un des 17 niveaux de décalage entre –2,0 à +2,0.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Décal. AE +] ou [Décal. AE –] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour régler le niveau de décalage AE.
65
Ouverture
Mode de mesure de la lumière
66
Sélectionnez un mode de mesure de la lumière qui correspond aux conditions d’enregistrement. Utiliser le
réglage approprié assure que le caméscope obtienne le niveau d'exposition qui convient le mieux quand la
vitesse d'obturation, le gain et l'ouverture sont ajustés automatiquement ou lors de l'utilisation de Iris auto par
pression.
1 Sélectionnez [Mesure lumière].
> [v ! Configuration caméra] > [Mesure lumière]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• L’icône du mode sélectionné (
ou
, pas d'icône pour [Standard]) apparaît à gauche de l’écran.
Options
[Contrejour] :
[Standard] :
[Éclair.spot] :
convient lorsque vous enregistrez des scènes rétroéclairées.
fait la moyenne de la lumière mesurée sur tout l’écran en donnant plus d’importance au sujet au
centre de l’image.
utilisez cette option lorsque vous enregistrez une scène dans laquelle seule une certaine partie
de l’image est éclairée, par exemple, lorsque le sujet est éclairé par des spots.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Contrejour] ou [Éclair.spot] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer et désactiver le mode de mesure de la lumière respectif.
Réglages de la courbe gamma et des couleurs principales
Réglages de la courbe gamma et des couleurs principales
Le traitement de base de couleurs avec ce caméscope est déterminé par les réglages principaux du fichier
d'image personnalisée : courbe gamma, espace de couleurs et matrice de couleurs. Vous pouvez sélectionner
un des réglages des couleurs préréglé fourni par le caméscope ou faire chaque réglage séparément. Pour les
détails sur le fichier d'image personnalisée et les réglages, reportez-vous à Paramètres d’image personnalisée
(A 129).
Modes de fonctionnement :
Paramètres de couleur prédéfinis
Le caméscope offre les paramètres de couleur prédéfinis suivants (combinaisons de courbe gamma, d'espace
de couleurs et de matrice de couleurs). Vous pouvez également désactiver les préréglages ou régler
individuellement chacun des paramètres principaux. Vous pouvez même ajuster les paramètres d'image
personnalisée détaillés si nécessaire (A 133).
[Preset]*
(préréglages)
[Normal1 :
BT.709]
[Normal1 :
BT.2020]
[Wide DR :
BT.709]
[Wide DR :
BT.2020]
[Gamma]*
(courbe
gamma)
[Normal 1
(Standard)]
[Color Space]*
(espace de
couleurs)
[Color Matrix]*
(matrice de
couleurs)
[BT.709 Gamut]
Ces réglages produisent une image appropriée pour la lecture sur des
écrans de télévision.
[BT.2020 Gamut]
[BT.709 Gamut]
[Wide DR]
[Video]
[BT.2020 Gamut]
[PQ : BT.2020]
[PQ]
[HLG : BT.2020]
[HLG]
[Canon Log 3 :
BT.709]
* Dans le menu
Ces réglages utilisent une courbe gamma de plage dynamique élevée
(HDR) compatible avec la norme HLG défini par ITU-R BT.2100.
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 3]
[Neutral]
[BT.709 Gamut]
Ces réglages produisent une image avec une gamme dynamique
étendue, appropriée pour la lecture sur des écrans de télévision.
Ces réglages utilisent une courbe gamma de plage dynamique élevée
(HDR) compatible avec la norme PQ défini par ITU-R BT.2100.
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 3 :
BT.2020]
Caractéristiques
Ces paramètres utilisent le gamma Canon Log 3 et présument un flux
de travail qui comprend un traitement de postproduction.
> [/ ! Custom Picture].
NOTES
• À propos de la courbe de gamma logarithmique (Canon Log 3)
Cette courbe de gamma suppose le besoin d'un traitement de postproduction. Elle a été conçue pour tirer le
meilleur parti des caractéristiques du capteur photographique afin d’obtenir des niveaux impressionnants de
gamme dynamique.
- En mode
, vous pouvez appliquer un tableau de correspondances à l’écran LCD et au viseur et à la
sortie vidéo de la prise SDI ou de la prise HDMI OUT pour utiliser des paramètres de courbe gamma qui
conviennent mieux à l’affichage sur un écran de moniteur.
- Il existe également d’autres tableaux de correspondances disponibles pouvant être appliqués pour le
traitement en postproduction. Pour obtenir les dernières informations sur les tableaux de correspondances,
veuillez visiter le site Web local de Canon.
67
Réglages de la courbe gamma et des couleurs principales
1 Sélectionnez [Sélection].
68
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Sélection]
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez appuyer sur la
touche CUSTOM PICT. de la télécommande pour ouvrir le sous-menu [/ ! Custom Picture].
2 Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur SET.
• Sélectionnez un des fichiers d’image personnalisée enregistré dans le caméscope (C1 à C20). Pour utiliser
les réglages d’un fichier d’image personnalisée enregistré sur une carte, copiez le fichier au préalable sur le
caméscope (A 131).
• Lorsque vous fermez le menu, les paramètres du fichier d’image personnalisée sélectionné seront
appliqués.
• L’icône du paramètre [Gamma] utilisé apparaît à gauche de l’écran. Si les réglages détaillés ont été activés
(
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] est réglé sur [On]),
apparaît sur la
gauche de l’écran.
3 Sélectionnez [Preset].
> [/ ! Custom Picture] > [Preset]
4 Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur SET.
• Pour sélectionner la courbe gamma, l'espace de couleurs ou la matrice de couleurs individuellement,
sélectionnez [Off] et continuez la procédure à l'étape 5. Pour utiliser un des réglages préréglés tel quel, le
reste de la procédure n’est pas nécessaire.
5 Sélectionnez [Gamma].
> [/ ! Custom Picture] > [Gamma]
6 Sélectionnez la courbe de gamma souhaitée (A 132) et appuyez sur SET.
• Répétez les étapes 5 et 6, en sélectionnant [Color Space] pour sélectionner l'espace de couleurs et/ou
[Color Matrix] pour sélectionner la matrice de couleurs de la même manière.
NOTES
• Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée est réglé sur [PQ] ou [HLG],
l'enregistrement ralenti n'est pas disponible.
Balance des blancs
Balance des blancs
Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et produire des
couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 4 méthodes pour régler la balance des blancs.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 171, 177).
Balance des blancs automatique (AWB) : le caméscope règle automatiquement la balance des blancs au niveau
optimal.
Balance des blancs prédéfinie : règle la balance des blancs sur ¼ (lumière du jour) ou sur É (lampe
tungstène). Vous pouvez également ajuster la valeur de température de couleur (K) et la valeur de compensation
des couleurs (CC), qui ajustent la couleur le long de la gradation vert/magenta.
Température de couleurs : vous permet de régler la température des couleurs entre 2000 K et 15 000 K, et de
continuer de régler la valeur de compensation des couleurs (CC).
Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser une charte de gris ou un objet blanc sans motif pour
établir la balance des blancs et la régler dans l’une des deux positions de balance des blancs personnalisée,
ÅA ou ÅB.
Lorsque vous enregistrez sous éclairage fluorescent, nous recommandons l’utilisation de la balance des blancs
automatique ou l’établissement d’une balance des blancs personnalisée.
Modes de fonctionnement :
Modes de balance des blancs disponibles par la position du commutateur WHITE BAL
Mode de balance des blancs
Position du commutateur WHITE BAL.
B
A
PRESET
Balance des blancs
prédéfinie
–
–
Ü
Température de couleurs
–
–
Ü
Balance des blancs
personnalisée
Ü
Ü
–
NOTES
• Quand le caméscope est réglé sur le mode entièrement automatique, la balance des blancs est ajustée
automatiquement (AWB). Quand l'enregistrement infrarouge est activé, la balance des blancs ne peut pas être
ajustée.
• Les réglages [White Balance] et [Color Matrix Tuning] dans le fichier d’image personnalisée (A 135) sont
prioritaires par rapport à la balance des blancs réglée avec ces procédures.
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v " Configuration caméra] > [WB doux] pour que les
changements de l'image paraissent plus doux quand vous changez les réglages de la balance des blancs.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez régler la balance
des blancs à l’aide des touches AWB, A, B, PRESET et Å de la télécommande.
• Les températures des couleurs affichées sur l’écran sont approximatives. Utilisez-les uniquement à titre de
référence.
69
Balance des blancs
Balance des blancs automatique (AWB)
Le caméscope règle continuellement et automatiquement la balance des blancs au niveau approprié. Le
caméscope ajuste même la balance des blancs lorsque la source de lumière change.
70
Réglez le commutateur AWB sur ON.
• Le caméscope ajuste automatiquement la balance des
blancs.
• La température de couleur et la valeur CC réglées
automatiquement par le caméscope apparaissent en bas de
l’écran avec un icône
à côté.
NOTES
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs
résultats dans les cas suivants :
- Conditions d’éclairage changeantes
- Gros-plans
- Sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- Sous des lampes au mercure et certains types d’éclairage de type fluorescent et LED
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v " Configuration caméra] > [Réponse AWB] pour modifier la
vitesse à laquelle la balance des blancs change en mode de balance des blancs automatique (AWB).
• Si vous réglez une touche attribuable [Verrouillage AWB] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
verrouiller les réglages de balance des blancs actuels définis automatiquement par le caméscope. Pour
annuler le verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche (reprise automatique du mode de balance des
blancs) ou sélectionnez un réglage de balance des blancs différent.
Température des couleurs/Balance des blancs prédéfinie
1 Positionnez le commutateur AWB sur OFF et le
commutateur WHITE BAL. sur PRESET.
2 Appuyez sur la touche FUNC pour passer en mode de
réglage direct et appuyez de nouveau si nécessaire
pour mettre en valeur le mode de balance des blancs.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l’icône ¼ ou É (balance des blancs
prédéfinie) ou l’icône È (réglage de température des
couleurs).
• Vous pouvez également réglez
>
[v " Configuration caméra] > [Balance des blancs:
PRESET] pour sélectionner en avance le mode de balance
des blancs affecté à la position PRESET du commutateur
WHITE BAL.
4 Appuyez sur SET pour appliquer les réglages de balance des blancs/température de couleurs
préréglés mémorisés.
• La température de couleurs sélectionnée et la valeur CC apparaissent en bas de l'écran à côté de l'icône du
mode de balance des blancs.
• Si nécessaire, vous pouvez ajuster la température couleurs et la valeur CC avec la procédure suivante.
Balance des blancs
Ajustement des réglages de la balance des blancs
Quand le mode de balance des blancs est réglé sur ¼, É (balance des blancs prédéfinie) ou È (température
de couleur), vous pouvez changer la température de couleur et la valeur CC (compensation des couleurs le long
de la gradation vert/magenta).
1 Sélectionnez un des modes de balance des blancs qui peut être ajusté.
Plages de réglage
Plage de réglage
Mode de balance des blancs
¼ (lumière du jour)
É (lampe tungstène)
È (température de couleur)
Température des couleurs (K)
4300 K à 8000 K
2700 K à 3700 K
2000 K à 15 000 K
Valeur de compensation des
couleurs (CC)
–5 à +5
-20 à +20
2 Appuyez sur la touche Å.
• Le caméscope entre en mode de réglage direct avec la température de couleur mise en valeur en orange.
Pour ajuster la valeur CC, poussez à nouveau le joystick vers la droite.
• Vous pouvez aussi appuyer répétitivement sur la touche FUNC pour sélectionner la température de couleur
ou la valeur CC.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer la valeur, puis appuyez sur SET.
Balance des blancs personnalisée
Vous pouvez enregistrer deux réglages personnalisés de
balance des blancs dans le caméscope pour
l’enregistrement dans des conditions d’éclairage
compliquées.
1 Positionnez le commutateur AWB sur OFF et le
commutateur WHITE BAL. sur A ou B.
• Pour appliquer le réglage de balance des blancs
personnalisée tel quel, appuyez sur SET. La suite de
la procédure n’est pas nécessaire. Pour régler un
nouvelle balance des blancs personnalisée, continuer
la procédure avec l'étape 2.
2 Dirigez le caméscope vers une charte de gris ou
vers un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout
l’écran.
• Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche Å.
• L’icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement.
• Assurez-vous que la charte de gris ou l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit
terminée.
• Une fois que l’icône arrête de clignoter, la procédure est terminée. Le paramètre est conservé, même si vous
éteignez le caméscope.
• La température de couleurs et la valeur CC enregistrées par le caméscope apparaissent en bas de l'écran à
côté de l'icône ÅA ou ÅB.
71
Balance des blancs
72
NOTES
• Réglez de nouveau la balance des blancs si la source de lumière change.
• Il peut exceptionnellement arriver, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter (il se
mettra à clignoter lentement). Le résultat sera quand même meilleur qu’avec la balance des blancs
automatique.
• Lorsque le caméscope a enregistré une balance des blancs personnalisée, la température des couleurs ou la
valeur CC peuvent apparaître en gris. Cela indique que la valeur enregistrée est supérieure à la plage des
valeurs qui peuvent être affichées, mais la balance des blancs est correctement étalonnée et vous pouvez
continuer la prise de vue.
Zoom
Zoom
Vous pouvez commander le zoom (zoom optique 15x) en utilisant le levier de zoom sur la manette ou celui qui se
trouve sur la poignée. Vous pouvez également utiliser la bague de zoom de l’objectif, les touches de zoom de la
télécommande sans fil fournie ou Navigateur Distant sur un périphérique réseau connecté (A 171, 179).
En plus du zoom optique, vous pouvez utiliser le zoom numérique* pour étendre la plage de zoom à 300x, ou la
fonction de convertisseur télé numérique** afin d’augmenter la distance focale d’un facteur d’environ 1,5, 3 ou 6.
* Dans la plage au-delà du zoom optique (15x à 300x), l’image est traitée numériquement, ce qui affecte la qualité d’image.
** L’image est traitée numériquement dans toute la plage de zoom, ce qui affecte la qualité d’image.
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode de zoom
1 Sélectionnez [Zoom numérique].
> [v % Configuration caméra] > [Zoom numérique]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Convert. télé 6.0x], [Convert. télé 3.0x], [Convert. télé 1.5x] :
le caméscope traite l’image numériquement pour multiplier la distance focale par un facteur de
6, 3 ou 1,5, respectivement.
[Numérique 300x] :
le caméscope utilise le zoom optique jusqu’à 15x et traite l’image numériquement après cela,
jusqu’à un rapport d’agrandissement de 300x.
[Avancé 30x] : le caméscope peut faire un zoom avant jusqu'à 30x en combinant le zoom optique et un
traitement additionnel.
[Off] :
le caméscope utilise uniquement le zoom optique jusqu’à 15x.
Lorsque vous utilisez le zoom, un indicateur de zoom* apparaît à l’écran pour
montrer la position approximative du zoom. La partie blanche de la barre de zoom
indique la plage du zoom optique et la partie bleue** indique la plage du zoom
numérique.
* Vous pouvez utiliser le réglage
> [¢ % Config. moniteurs] > [Custom Display 1] >
[Indicateur de zoom] pour régler l'indicateur de zoom sur un affichage numérique.
** Uniquement quand [Numérique 300x] est sélectionné.
NOTES
• Vous pouvez fixer le convertisseur télé TL-U58 ou le complément grand-angle WA-U58 (tous deux en option)
au caméscope (A 78). Vous pouvez même utiliser le TL-U58 en combinaison avec les fonctions de zoom
numérique et de convertisseur télé numérique.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, si [Zoom numérique] est réglé
sur une des options du convertisseur télé numérique, l’indicateur EXTENDER de la télécommande s’allume.
• Lorsque
> [v ' Configuration caméra] > [Objectif conversion] est réglé sur [WA-U58],
[Numérique 300x] et les options de convertisseur télé numérique ne sont pas disponibles.
• [Avancé 30x] n'est pas disponible dans les cas suivants.
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Quand la résolution est réglée sur 3840x2160.
73
Zoom
Sélection des commandes de zoom
74
Positionnez le commutateur ZOOM sur la position souhaité
pour sélectionner les commandes physiques que vous
souhaitez utiliser pour faire un zoom.
Options
RING (bague) : tournez la bague de zoom pour faire un zoom.
ROCKER (autres commandes) :
utilisez le levier de zoom de la manette, le levier
de zoom de la poignée, la télécommande sans
fil fournie ou une télécommande connectée à
une des prises REMOTE du caméscope pour
faire un zoom.
Utilisation de la bague de zoom
La vitesse du zoom dépend de vitesse à laquelle vous tournez la
bague de zoom.
1 Réglez le commutateur ZOOM sur RING.
2 Tournez la bague de zoom pour faire un zoom.
• La rapport du zoom est déterminé par la position de la
bague de zoom.
NOTES
• Quand vous changez la position du commutateur ZOOM de
ROCKER sur RING, le caméscope fait automatiquement un
zoom sur la longueur focale indiquée par la position actuelle
de la bague de zoom.
• Vous pouvez utiliser la bague de zoom même quand les
commandes du caméscope sont verrouillées (A 45).
Utilisation du levier zoom de la manette
Vous pouvez régler la vitesse du zoom du levier de zoom de la manette
en utilisant le menu. Avec [Réglages utilisateur] vous pouvez même
personnaliser un motif de vitesse de zoom qui dépend de la force avec
laquelle vous appuyez sur le levier de zoom (A 75).
1 Réglez le commutateur ZOOM sur ROCKER.
2 Poussez le levier de zoom vers T pour faire un zoom arrière
(grand-angle) et vers S pour effectuer un zoom avant
(téléobjectif).
Zoom
Levier de zoom de manette : vitesses de zoom approximatives
(temps requis pour zoomer d’une extrémité à l’autre)
[v & Configuration caméra] >
[Vitesse zoom manette]
[Constante]
[Variable]
[v % Configuration caméra] > [Niveau de vitesse zoom]
[Vitesse constante]
[Faible]
[Normal]
[Élevé]
[1] (le plus lent)
4 min. 38 sec.
2 min.
1 min.
[16] (le plus rapide)
4,2 sec.
2,6 sec.
0,9 sec.*
–
4,2 sec. – 4 min. 38 sec.
2,6 sec. – 2 min.
1 sec.* – 1 min.
* Quand la vitesse du zoom est trop rapide, la mise au point pendant l’utilisation du zoom devient plus difficile.
Réglage de la vitesse de zoom
1 Pour régler le niveau de vitesse général, sélectionnez [Niveau de vitesse zoom].
> [v % Configuration caméra] > [Niveau de vitesse zoom]
2 Sélectionnez [Faible], [Normal] ou [Élevé], puis appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [Vitesse zoom manette].
> [v & Configuration caméra] > [Vitesse zoom manette]
4 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Constante] ou [Réglages utilisateur], sélectionnez la vitesse constante ou
personnalisez le motif de vitesse du zoom avec les procédures suivantes.
Options
[Constante] : sélectionnez une des 16 vitesses de zoom constantes disponibles.
[Variable] :
vitesse de zoom variable (le zoom est plus rapide si vous appuyez plus fort).
[Réglages utilisateur] :
vous pouvez personnaliser un maximum de 3 motifs de vitesse du zoom en réglant la vitesse de
zoom souhaitée pour 5 niveaux de pressions individuels. Vous pouvez, par exemple, régler un
motif pour lequel le levier de zoom de la manette commence à réagir uniquement après un
certain niveau de pression afin d'éviter toute opération accidentelle.
Pour sélectionner le niveau de vitesse constante
1 Sélectionnez [Vitesse constante].
> [v & Configuration caméra] > [Vitesse constante]
2 Sélectionnez la vitesse souhaitée (1 à 16) et appuyez sur SET.
Pour personnaliser le motif de vitesse de zoom [Réglages utilisateur]
1 Sélectionnez [Réglages utilisateurs].
[v & Configuration caméra] > [Réglages utilisateurs]
2 Poussez le joystick vers la touche ou vers la droite pour sélectionner le motif de vitesse de zoom ([Utilis. 1] à
[Utilis. 3]) que vous souhaitez utiliser.
• Pour utiliser le motif de vitesse de zoom préréglé tel quel, sélectionnez [OK] puis appuyez sur SET. La suite
de la procédure n’est pas nécessaire. Sinon, continuez la procédure pour personnaliser le motif de vitesse
de zoom.
3 Sélectionnez [Éditer] et appuyez sur SET.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la vitesse souhaitée (0 = désactivé, 1 à 16) et
appuyez sur SET.
• Modifiez la vitesse pour le reste des niveaux de pression de la même manière.
5 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
• Pour réinitialiser le motif de vitesse de zoom sur ses valeurs par défaut, sélectionnez [Effacer] à la place.
75
Zoom
76
NOTES
• Lorsque
> [v % Configuration caméra] > [Zoom ultra rapide] est réglé sur [On] et que la vitesse
de zoom du levier de la manette est réglée sur [Variable], lorsque vous utilisez le zoom en mode de pause
d’enregistrement, la vitesse de zoom réelle sera comme si la vitesse générale était réglée sur [Élevé]. Pendant
l’enregistrement, le niveau de vitesse de zoom suit le niveau de vitesse réglé dans le menu.
Utilisation du levier zoom de la poignée
Vous pouvez régler la vitesse du zoom du levier de zoom de
la poignée en utilisant le commutateur ZOOM SPEED et le
menu.
1 Réglez le commutateur ZOOM sur ROCKER.
2 Poussez le levier de zoom vers T pour faire un zoom
arrière (grand-angle) et vers S pour effectuer un zoom
avant (téléobjectif).
Levier de zoom de poignée : vitesses de zoom approximatives
(temps requis pour zoomer d’une extrémité à l’autre)
[v % Configuration caméra] >
[Vitesse zoom poignée H] /
[Vitesse zoom poignée L]
[v % Configuration caméra] > [Niveau de vitesse zoom]
[Faible]
[1] (le plus lent)
4 min. 38 sec.
2 min.
1 min.
[16] (le plus rapide)
4,2 sec.
2,6 sec.
0,9 sec.*
[Normal]
[Élevé]
* Quand la vitesse du zoom est trop rapide, la mise au point pendant l’utilisation du zoom devient plus difficile.
Réglage de la vitesse de zoom
1 Sélectionnez le niveau de vitesse général (étapes 1-2, A 75).
2 Sélectionnez [Vitesse zoom poignée H] ou [Vitesse zoom poignée L].
> [v % Configuration caméra] > [Vitesse zoom poignée H] ou [Vitesse zoom poignée L]
• Vous pouvez régler la vitesse de zoom indépendamment pour chaque position du commutateur ZOOM
SPEED.
3 Sélectionnez la vitesse souhaitée et appuyez sur SET.
4 Réglez le commutateur ZOOM SPEED sur H ou L.
• Vous pouvez régler le commutateur ZOOM SPEED sur OFF pour désactiver le levier de zoom sur la poignée.
Zoom
Utilisation de la télécommande sans fil fournie
ou d’une télécommande optionnelle
Réglez le commutateur ZOOM sur ROCKER pour commander
le zoom à distance. Les vitesses de zoom sont différentes selon
l’utilisation de la télécommande sans fil fournie, de la
télécommande RC-V100 optionnelle ou d’une télécommande
en vente dans le commerce branchée à la prise REMOTE. Lors
de l'utilisation de la télécommande fournie, vous devez appuyer
simultanément sur la touche d'activation de l'enregistrement et
la touche T ou W pour faire un zoom.
77
Vitesses de zoom pour le fonctionnement à distance
Accessoire
Vitesse du zoom
Télécommande sans fil (fournie)
vitesse de zoom constante. Reportez-vous au tableau suivant.
Télécommande RC-V100 (optionnelle)
Vitesse variable : plus l’angle vers lequel la molette ZOOM de la télécommande RC-V100 est tournée
est grand, plus le zoom est rapide.
Télécommandes en vente dans le
commerce
Si la télécommande ne prend pas en charge le zoom variable : vitesse de zoom constante.
Si la télécommande prend en charge la fonction de zoom variable : zoom variable en fonction des
réglages de la télécommande.
Navigateur Distant (A 179)
Vitesse de zoom constante la plus rapide. Reportez-vous aux valeurs données en [16] dans le
tableau suivant.
Télécommande sans fil fournie : vitesses de zoom approximatives
(temps requis pour zoomer d’une extrémité à l’autre)
[v % Configuration caméra] >
[Vitesse zoom WL-D6000]
[v % Configuration caméra] > [Niveau de vitesse zoom]
[Faible]
[Normal]
[Élevé]
[1] (le plus lent)
4 min. 38 sec.
2 min.
1 min.
[16] (le plus rapide)
4,2 sec.
2,6 sec.
0,9 sec.*
* Quand la vitesse du zoom est trop rapide, la mise au point pendant l’utilisation du zoom devient plus difficile.
Réglage de la vitesse de zoom de la télécommande sans fil fournie
1 Sélectionnez le niveau de vitesse général (étapes 1-2, A 75).
2 Sélectionnez [Vitesse zoom WL-D6000].
> [v % Configuration caméra] > [Vitesse zoom WL-D6000]
3 Sélectionnez la vitesse souhaitée et appuyez sur SET.
NOTES
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez zoomer avec la
molette ZOOM de la télécommande. En réglages par défaut, tournez la molette vers la droite pour réaliser un
zoom avant (T) et vers la gauche pour réaliser un zoom arrière (W).
Utilisation d’adaptateurs de conversion optionnels
Utilisation d’adaptateurs de conversion optionnels
78
Vous pouvez utiliser les adaptateurs de conversion optionnels suivants avec ce caméscope. Avant de fixer un
adaptateur de conversion, réalisez la procédure ci-dessous pour optimiser l’autofocus et la distance minimum à
l’objet pour cet accessoire.
Modes de fonctionnement :
Adaptateur de conversion
optionnel
Facteur de distance focale
Distance minimum de mise au point
Convertisseur télé TL-U58
Environ 1,5x
Environ 130 cm sur toute la plage de zoom
Complément grand-angle
WA-U58
Environ 0,8x
Environ 60 cm sur toute la plage de zoom
1 Sélectionnez [Objectif conversion].
> [v ' Configuration caméra] > [Objectif conversion]
2 Sélectionnez [TL-U58] ou [WA-U58] et appuyez sur SET.
• La méthode de stabilisation d’image, la distance minimum de mise au point et la distance approximative à
l’objet affichées à l’écran changent selon l’adaptateur de conversion sélectionné.
• Sélectionnez [Off] si vous n’avez pas l’intention d’utiliser d’adaptateur de conversion.
NOTES
• Un effet de vignettage peut apparaître lors des prises de vue grand-angle avec le convertisseur télé TL-U58
optionnel.
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
Le caméscope propose deux façon de faire la mise au point et intègre la technologie d’autofocus CMOS Dual
Pixel pour une haute performance de l’autofocus. Vous pouvez également régler la mise au point à distance en
utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau connecté (A 171, 178).
Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point sur l’objectif pour régler la mise au point. Le
caméscope offre différentes fonctions d’assistance de mise au point (A 80) pour vous aider à effectuer plus
précisément la mise au point lors de l’utilisation de la mise au point manuelle.
Push AF (autofocus momentané) : lors de l'utilisation de la mise au point manuelle, ou de la mise au point
automatique à une vitesse lente, vous pouvez demander au caméscope de faire la mise au point
automatiquement à la vitesse la plus élevée possible ([Vitesse AF] et [Réponse AF] réglés tous les deux sur
[Élevé]) aussi longtemps que vous maintenez la touche PUSH AF enfoncée.
MF assistée par AF : faites une mise au point manuelle presque complète, puis laissez le caméscope terminer
automatiquement la mise au point.
AF continu : le caméscope continue la mise au point automatique de façon continue.
AF visage : le caméscope détecte automatiquement le visage d’une personne, effectue une mise au point sur ce
dernier et peut le suivre si la personne se déplace.
Suivi : après avoir sélectionné un sujet, le caméscope conserve la mise au point et suit le sujet s’il se déplace.
Modes de fonctionnement :
Mise au point manuelle
Permet de faire la mise au point manuellement en utilisant la bague de mise au point sur l'objectif.
1 Réglez le commutateur FOCUS sur M.
• A apparaît à gauche de l’écran.
2 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise
au point.
• La vitesse de mise au point dépend de la vitesse avec
laquelle vous tournez la bague.
•
•
•
•
NOTES
Vous pouvez utiliser la bague de mise au point pour régler la
netteté tout en utilisant le zoom. Si le caméscope se trouvait
initialement en mode autofocus, il reviendra en mode
autofocus quand vous aurez réglé manuellement la mise au
point.
Vous pouvez modifier le sens du réglage et la sensibilité de la réponse de la bague de mise au point à l’aide
des paramètres
> [v $ Configuration caméra] > [Direction bague MAP] et [Réponse bague
MAP].
Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre.
Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le
sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne du caméscope et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
79
Réglage de la mise au point
80
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez ajuster la mise
au point avec la molette FOCUS de la télécommande. En réglages par défaut, tournez la molette vers la droite
pour une mise au point plus éloignée et vers la gauche pour une mise au point plus proche.
• Vous pouvez utiliser la bague de mise au point même quand les commandes du caméscope sont verrouillées
(A 45).
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point
Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser les fonctions d’assistance de mise au point
suivantes : le guide de mise au point Dual Pixel, un guide à l’écran qui vous indique si l’image est mise au point,
la compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et le grossissement, qui
agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez utiliser simultanément la compensation et le guide de mise au point, ou
bien la compensation et le grossissement pour un meilleur effet.
Guide de mise au point Dual Pixel
Le guide de mise au point vous donne une indication visuelle intuitive de la distance de mise au point actuelle, et
du sens et de la quantité de réglage nécessaires pour effectuer une mise au point complète de l’image. Lorsque
cette fonction est combinée avec la détection et le suivi de visage (A 85), le guide effectue la mise au point à
proximité des yeux de la personne détectée comme sujet principal.
1 Sélectionnez [Guide de mise au point].
> [A ! Fonctions d'assistance] > [Guide de mise au point]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
3 Si nécessaire, déplacez le cadre du guide de mise au point en utilisant le joystick ou en touchant sur l'écran
LCD le point sur lequel vous souhaitez faire la mise au point.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour que le guide de mise au point revienne à la position centrale sur
l’écran.
Mise au point plus
éloignée
(réglage important)
Mise au point plus
éloignée
(réglage faible)
Au point
(en vert)
Mise au point plus
proche
(réglage faible)
Mise au point plus
proche
(réglage important)
Impossible de
déterminer le
réglage
NOTES
• Quand le cadre guide de mise au point devient vert, c'est que le sujet est correctement mis au point.
• Quand l'ouverture est ajustée automatiquement, il faut un certain temps pour que le cadre de guide de mise
au point se stabilise après le fonctionnement du zoom.
• Avec des sujets ou dans des situations où la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement
(A 84), le guide de mise au point risque de ne pas fonctionner correctement.
Réglage de la mise au point
• La fonction de guide de mise au point Dual Pixel ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Quand la mise au point est réglée automatiquement à l’aide des options MF assistée par AF ou AF continu.
- Quand vous fermez l'ouverture au-delà de F11.
- Quand
> [v ' Configuration caméra] > [Objectif conversion] est réglé sur une autre option que
[Off].
- Quand
> [v % Configuration caméra] > [Zoom numérique] est réglé sur [Convert. télé 6.0x] ou
[Convert. télé 3.0x], ou sur [Numérique 300x] et que le rapport de zoom est dans la plage de zoom
numérique.
- Les barres de couleur sont affichées.
- Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 132) est réglé sur [PQ] ou [HLG].
- Quand l'enregistrement infrarouge est activé.
• Lorsque la fonction de guide de mise au point Dual Pixel est utilisée avec la détection de visage ou le suivi, la
mise au point des yeux du sujet principal peut ne pas être effectuée correctement par le guide de mise au
point, en fonction de la direction vers laquelle le visage est tourné.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Guide de mise au point] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer ou désactiver la fonction de guide de mise au point.
Compensation
Le caméscope offre deux niveaux de compensation.
1 Appuyez sur la touche PEAKING.
• L’icône de compensation (J ou K) apparaît à
gauche de l’écran et les contours de l’image sont
accentués, en fonction de la mise au point.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
2 Pour sélectionner le niveau de compensation, sélectionnez
[Peaking].
> [A " Fonctions d’assistance] > [Peaking]
3 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
Grossissement
1 Appuyez sur la touche MAGN.
• ^ apparaît à gauche de l’écran et le centre de
l’écran* est agrandi d’un facteur de 2 ou 4.
• Le cadre orange affiché en haut à droite de l’écran (cadre
de grossissement) indique approximativement la partie
de l’image grossie affichée.
• Appuyez sur SET pour commuter entre un
grossissement de 2x et de 4x.
2 Si nécessaire, utilisez le joystick pour déplacer le cadre de
grossissement et vérifier les autres parties de l’image.
• Vous pouvez également faire glisser votre doigt sur
l’écran pour déplacer le cadre.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour que le cadre de
grossissement revienne à la position centrale.
• Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. pour annuler le grossissement.
* Si l’un des cadres AF ou si un cadre de détection de visage est affiché sur l’écran, la zone autour du cadre actif sera agrandie à
la place.
81
Réglage de la mise au point
82
NOTES
• À propos de la compensation/du grossissement :
- Vous pouvez utiliser les réglages
> [A " Fonctions d'assistance] > [Peaking 1] et [Peaking 2]
pour régler la couleur, le gain et la fréquence des deux niveaux de compensation de manière indépendante.
- Vous pouvez utiliser les réglages
> [A " Fonctions d'assistance] > [Peaking : LCD], [Peaking :
VF], [Peaking : SDI] et [Peaking : HDMI] pour activer et désactiver la fonction de compensation séparément
sur l'écran LCD, le viseur et les moniteurs externes connectés aux prises correspondantes.
Vous pouvez également utiliser les réglages
> [A ! Fonctions d'assistance] > [Gross. :
VF+LCD] et [Gross. : SDI/HDMI] pour activer et désactiver la fonction de grossissement respectivement sur
l'écran LDC et le viseur et sur tous les moniteurs externes.
- Vous pouvez aussi utiliser le réglage
> [A " Fonctions d'assistance] > [N&B pendant peaking]
ou
> [A ! Fonctions d'assistance] > [N&B pendant grossissement] pour commuter l'image du
caméscope sur une image noire et blanche lors de l'utilisation de la fonction d'assistance respective.
- Les fonctions d’assistance n’affectent pas vos enregistrements.
Push AF (autofocus momentané)
Appuyez sur la touche PUSH AF et maintenez-la
enfoncée.
Le caméscope fait la mise au point automatiquement en
utilisant la vitesse et la réponse de mise au point la plus élevée
aussi longtemps que vous maintenez la touche PUSH AF
enfoncée.
NOTES
• La mise au point est verrouillée dans les cas suivants.
- Quand
> [v $ Configuration caméra] > [Face
AF] est réglé sur [Visage] et qu'aucun visage n'est détecté.
- Quand
> [v # Configuration caméra] >
[Mode AF] est réglé sur [MF assistée par AF] et que la mise au point est dans la plage de mise au point
manuelle.
• Quand le mode AF ne peut pas être sélectionné (A 84), Push AF (mise au point automatique à la vitesse la
plus élevée) n'est pas non plus disponible.
MF assistée par AF
Dans ce mode de mise au point, vous pouvez faire une mise au
point manuelle presque complète, puis laisser le caméscope
terminer automatiquement la mise au point. Cette option
s’avère très pratique lorsque vous souhaitez vous assurer que
vos enregistrements 4K sont bien nets.
De plus, avec ce mode, si le caméscope ne peut pas évaluer
comment régler la mise au point, la caméra exécutera
seulement des ajustements de mise au point fiables. Cela
permet un fonctionnement de la mise au point plus stable
qu’avec l’AF continu.
1 Réglez le commutateur FOCUS sur A.
• @ apparaît à gauche de l’écran.
2 Réglez [Cadre AF] sur un autre réglage que [Auto] (étapes 1-2, A 84).
Réglage de la mise au point
3 Sélectionnez [Mode AF].
> [v # Configuration caméra] > [Mode AF]
4 Sélectionnez [MF assistée par AF] et appuyez sur SET.
• Lorsque la mise au point se trouve dans la plage de réglage manuel, le cadre de mise au point apparaît en
jaune.
5 Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre AF (A 84).
6 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
• Effectuez une mise au point manuelle pour une mise au point plus proche sur le sujet. Lorsque la mise au
point entre dans la plage de réglage automatique, le cadre de mise au point devient blanc et le caméscope
termine alors automatiquement la mise au point.
• Tant que la mise au point reste dans la plage de réglage automatique, le caméscope maintient
automatiquement la mise au point sur le sujet.
AF continu
Par défaut le caméscope fait la mise au point automatiquement
sur un sujet situé au centre de l'écran. Si la taille du cadre AF a
été changée sur un autre réglage que [Auto] (A 84), le
caméscope fait la mise au point automatiquement sur un sujet
situé dans le cadre AF qui apparaît sur l'écran.
1 Réglez le commutateur FOCUS sur A.
• @ apparaît à gauche de l’écran.
• Si
> [v # Configuration caméra] > [Cadre AF]
est réglé sur [Auto], le reste de la procédure n'est pas
nécessaire. Si vous souhaitez afficher un cadre AF pour
décider où faire la mise au point, continuez à l'étape 2.
2 Réglez [Cadre AF] sur un autre réglage que [Auto]
(étapes 1-2, A 84).
3 Sélectionnez [Mode AF].
> [v # Configuration caméra] > [Mode AF]
4 Sélectionnez [Continu] et appuyez sur SET.
• Un cadre AF blanc apparaît sur l’écran. Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre AF (A 84).
• Quand la détection de visage est activée, un cadre de détection blanc apparaît autour du visage de la
personne ayant été déterminée comme étant le sujet principal.
NOTES
À propos des fonctions d’autofocus (AF) :
• Le point sur lequel le caméscope effectue la mise au point peut changer légèrement selon les conditions de
prise de vue, telles que le sujet, la luminosité et la position de zoom. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
• Quand vous fermez l'ouverture au-delà de F11, le caméscope fait la mise au point automatiquement en
utilisant AF continu.
• La mise au point automatique peut prendre plus longtemps quand la vitesse séquentielle réglée avec la
configuration vidéo est 29.97P, 25.00P ou 23.98P.
83
Réglage de la mise au point
84
• Vous pouvez changer certains aspects de la fonction de mise au point automatique avec les réglages
suivants.
> [v # Configuration caméra] > [Vitesse AF] pour régler la vitesse AF (la vitesse de réglage de
la mise au point).
> [v # Configuration caméra] > [Réponse AF] pour régler la réactivité de la fonction
d’autofocus.
- Quand le mode de mise au point ne peut pas être sélectionné (reportez-vous au point suivant), les réglages
[Vitesse AF] et [Réponse AF] ne peuvent pas non plus être sélectionnés.
• Le mode de mise au point ne peut pas être sélectionné dans les cas suivants.
- Quand
> [v ' Configuration caméra] > [Objectif conversion] est réglé sur une autre option que
[Off].
- Quand
> [v % Configuration caméra] > [Zoom numérique] est réglée sur [Convert. télé 6.0x]
ou [Convert. télé 3.0x].
- Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 132) est réglé sur [PQ] ou [HLG].
- Quand l'enregistrement infrarouge est activé.
• L’autofocus risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants ou dans les cas suivants.
Effectuez alors la mise au point manuellement.
- Surfaces réfléchissantes
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes
verticales
- Sujets en mouvement rapide
- À travers des fenêtres sales ou humides
- Scènes de nuit
- Sujets avec un motif répétitif
- Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 132) est réglé sur [Canon Log 3] ou
[Wide DR].
- Lors de l’utilisation de petites ouvertures.
- Lorsque des sujets à des distances différentes apparaissent à l’intérieur du cadre AF.
Changement de la taille et de la position du cadre AF
Par défaut, quand la mise au point automatique est utilisée, le caméscope fait la mise au point sur un sujet au
centre de l'écran et aucun cadre AF n'est affiché. Vous pouvez sélectionner d'afficher un cadre AF et de changer
sa taille et sa position pour faire la mise au point sur une zone ou un sujet spécifique.
Cependant, quand la détection de visage ou la fonction de suivi est activée, la taille et la position du cadre AF
change automatiquement en fonction du sujet suivi.
1 Sélectionnez [Cadre AF].
> [v # Configuration caméra] > [Cadre AF]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
3 Si vous avez sélectionné [Grande] ou [Petite], sélectionnez [Position de zone AF].
> [v # Configuration caméra] > [Position de zone AF]
4 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options pour [Cadre AF]
[Auto] :
aucun cadre AF n'est affiché. Le caméscope fait la mise au point automatiquement sur un sujet
situé au centre de l'écran.
[Grande], [Petite] :
un cadre AF est affiché. Vous pouvez déplacer le cadre AF dans 80 % de la zone de l'écran et
sélectionner sa taille en fonction du sujet sur lequel vous souhaitez faire la mise au point.
Réglage de la mise au point
Options pour [Position de zone AF]
[Sélectionnable] :
vous pouvez déplacer le cadre AF à l’aide du joystick ou en touchant l’écran LCD. Appuyez sur
la touche CANCEL pour que le cadre revienne à la position centrale sur l’écran.
[Zone centrale] : un cadre AF fixe apparaît au centre de l’écran.
NOTES
• Dans les cas suivants, vous ne pourrez pas changer la taille ou la position du cadre AF.
- Quand
> [v % Configuration caméra] > [Zoom numérique] est réglé sur [Convert. télé 6.0x] ou
[Convert. télé 3.0x].
- Quand
> [v ' Configuration caméra] > [Objectif conversion] est réglé sur une autre option que
[Off].
- Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 132) est réglé sur [PQ] ou [HLG].
- Les barres de couleur sont affichées.
- Quand l'enregistrement infrarouge est activé.
Détection de visage
Lorsque la fonction de détection de visage est activée, le caméscope détecte les visages des gens. Lorsqu’il y a
plusieurs personnes à l’image, une personne sera déterminée comme étant le sujet principal mais vous pouvez
également sélectionner une personne différente en tant que sujet principal. Le caméscope suivra le sujet
principal quand il se déplace.
Vous pouvez utiliser la détection de visage avec une des fonctions d’autofocus pour laisser le caméscope faire
automatiquement la mise au point sur le sujet principal (AF visage). Vous pouvez également combiner la
détection de visage avec le guide de mise au point Dual Pixel (A 80) pour vous aider à faire la mise au point
manuellement sur le sujet.
1 Sélectionnez [Détection visage & suivi].
> [v $ Configuration caméra] > [Détection visage & suivi]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [Face AF].
> [v $ Configuration caméra] > [Face AF]
4 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
•
(priorité visage) ou
(AF sur visage uniquement) apparaît en bas à gauche de l’écran.
5 Dirigez le caméscope vers le sujet en question.
• Tous les visages détectés ont un cadre de détection de visage. Le sujet principal est indiqué avec un cadre
de détection de visage avec des petites flèches (blanc en mode AF, gris en mode MF).
• Avec la fonction AF continu, le caméscope maintient la mise au point sur le visage du sujet principal.
• Si vous utilisez la détection de visage en même temps que la fonction de suivi (A 86), le caméscope est en
mesure de suivre de manière plus fiable le sujet principal sélectionné.
• Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner une personne différente comme sujet
principal. Vous pouvez aussi toucher une autre personne sur l'écran LCD pour utiliser la fonction de suivi
(A 86). C'est mieux si vous souhaitez suivre un sujet quand il est difficile de voir son visage en
permanence. Quand vous touchez un sujet sur l'écran LCD, le cadre de détection de visage change en un
double cadre blanc £ (cadre de suivi).
Options
[Prio visage] :
[Visage] :
quand aucun visage n’est détecté, le caméscope effectue une mise au point automatique en
fonction du mode AF actuellement sélectionné.
quand aucun visage n’est détecté, le caméscope verrouille la mise au point.
85
Réglage de la mise au point
Fonctionnement de l’AF visage par mode AF
[v $ Configuration caméra] > [Face AF]
86
[v # Configuration caméra] >
[Mode AF] et opération de mise au point
[Prio visage]
Visage détecté
[Continu] (mise au point automatique),
[MF assistée par AF] dans la plage de réglage automatique
Mise au point sur
le visage détecté
[Visage]
Aucun visage
détecté
Visage détecté
Mise au point sur
Mise au point sur
le sujet à
le visage détecté
l’intérieur du
cadre AF
[MF assistée par AF] dans la plage de réglage manuel
(cadre AF jaune)
Aucun visage
détecté
Mise au point
manuelle
Mise au point manuelle
NOTES
• Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent :
- Des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale.
- Les visages qui sont de profil, vus en diagonale, partiellement dissimulés ou à l’envers.
• La détection de visage ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Lorsque la vitesse d’obturation utilisée est inférieure à 1/30 (enregistrements 59,94 Hz)* ou 1/25
(enregistrements 50,00 Hz).
* Inférieur à 1/24 quand la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P.
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Quand
> [v % Configuration caméra] > [Zoom numérique] est réglé sur [Numérique 300x] et
que le rapport du zoom dépasse 60x.
- Quand
> [v % Configuration caméra] > [Zoom numérique] est réglé sur [Convert. télé 6.0x].
- Quand l'enregistrement infrarouge est activé.
• Il peut arriver que le caméscope identifie par erreur des visages sur des sujets non humains. Si c’est le cas,
désactivez la détection de visage.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Détection visage & suivi] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer ou désactiver la fonction. Si vous attribuez une touche attribuable à [Face AF], vous
pouvez appuyer sur la touche pour commuter entre les options de détection de visage.
Suivi d’un sujet spécifique
Vous pouvez faire en sorte que le caméscope suive d’autres sujets en mouvement qui ne sont pas des visages
et qu’elle combine également la fonction de suivi avec l’une des fonctions d’autofocus pour que le caméscope
fasse automatiquement la mise au point sur le sujet souhaité.
Quand aucun cadre AF n'est affiché
Quand [Cadre AF] est réglé sur [Auto] (A 84), vous pouvez simplement toucher l'écran pour démarrer le suivi
d'un sujet.
Touchez le sujet souhaité sur l'écran LCD pour démarrer son suivi.
• Un double cadre blanc £ (cadre de suivi) apparaît autour du sujet sélectionné. Le caméscope suivra le sujet
lors de ses déplacements.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour retirer le cadre et annuler le suivi.
Réglage de la mise au point
Quand un cadre AF est affiché
Quand [Cadre AF] est réglé sur [Grande] ou [Petite] (A 84), pour utiliser la fonction de suivi, vous devrez
attribuer une touche attribuable à [Suivi] à l’avance.
1 Attribuez une touche attribuable à [Suivi] (A 125).
2 Appuyez sur la touche attribuable.
• Si
> [v $ Configuration caméra] > [Face AF] est réglé sur [Visage], un double cadre £ (cadre
de suivi) apparaît autour du sujet principal sélectionné et le caméscope le suit quand il bouge. La suite de la
procédure n’est pas nécessaire.
Si
> [v $ Configuration caméra] > [Face AF] est réglé sur [Prio visage], la marque de sélection
de sujet I apparaît sur l'écran. Continuez à l'étape 3.
• Appuyez de nouveau sur la touche attribuable ou sur la touche CANCEL pour quitter l’écran de sélection de
sujet.
3 Sélectionnez le sujet que vous souhaitez suivre.
• Touchez le sujet souhaité sur l'écran LCD pour démarrer son suivi. Vous pouvez aussi pousser le joystick
vers le haut ou vers le bas ou vers la gauche ou vers la droite, ou toucher le sujet souhaité sur l’écran LCD
pour placer le centre de la marque I sur le sujet souhaité, puis appuyer sur SET.
• Si le suivi échoue, la marque I deviendra momentanément rouge. Sélectionnez à nouveau le sujet.
4 La marque I se change en double cadre blanc £ (cadre de suivi) et le caméscope commence à
suivre le sujet sélectionné.
• Pendant l’AF continu, le caméscope maintient la mise au point sur le sujet sélectionné.
• Appuyez de nouveau sur SET ou appuyez sur la touche attribuable pour revenir à l’écran de sélection de
sujet et sélectionner un sujet différent, ou appuyez sur la touche CANCEL pour désactiver la fonction de
suivi et remettre le caméscope sur le mode de mise au point utilisé précédemment.
NOTES
• Le caméscope peut commencer à suivre le mauvais sujet s’il existe un autre sujet à l’image possédant des
caractéristiques de motifs/couleurs similaires. Dans ce cas, appuyez sur SET pour revenir à l’écran de
sélection et sélectionnez à nouveau le sujet souhaité.
• Le suivi ne peut pas être utilisé quand la détection de visage ne peut pas être utilisée (A 86).
Limite de mise au point et prise de vue macro
Par défaut, la plage de mise au point du caméscope permet une prise de vue macro. Vous pouvez activer la
limite de mise au point pour restreindre la plage de mise au point. La plage de mise au point (1 cm (à la position
grand-angle maximum) jusqu’à
est limitée à 60 cm jusqu’à
(sur toute la plage du zoom).
1 Sélectionnez [Limite de mise au point].
> [v $ Configuration caméra] > [Limite de mise au point]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Limite de mise au point] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer et désactiver la limite de mise au point.
87
Stabilisation d’image
Stabilisation d’image
88
Utilisez le stabilisateur d’image pour compenser des effets de tremblement du caméscope et pour obtenir des
plans plus stables. Le caméscope offre les modes IS suivants. Sélectionnez celui qui convient le mieux à vos
besoins.
Dynamic IS Ä : Dynamic IS compense les tremblements de caméscope, qui peuvent survenir lorsque vous
filmez en marchant, et devient plus efficace à proximité de l’extrémité grand-angle plein.
Standard IS Å : Standard IS compense un degré moins élevé de tremblement de caméscope, comme
lorsque vous filmez en vous tenant immobile, et convient pour le tournage de scènes qui apparaissent naturelles.
Powered IS È : Powered IS est plus efficace lorsque vous êtes stationnaire et que vous effectuez un zoom sur
des sujets distants en utilisant des rapports de zoom élevés (plus vous vous approchez de l’extrémité
téléobjectif). Ce mode ne convient pas pour les plans basculés et panoramiques.
Modes de fonctionnement :
Dynamic IS ou Standard IS
1 Sélectionnez [Mode stabilisateur d'image].
> [v ' Configuration caméra] > [Mode stabilisateur d'image]
2 Sélectionnez [Standard] ou [Dynamique] puis appuyez sur SET.
• Å (Standard IS) ou Ä (Dynamic IS) apparaît sur la gauche de l'écran.
3 Sélectionnez [Stabilisateur d’image].
> [v ' Configuration caméra] > [Stabilisateur d'image]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Off] au lieu de désactiver la stabilisation de l’image, par exemple, pendant l’enregistrement
avec le caméscope monté sur un trépied.
Powered IS
Appuyez sur la touche POWERED IS.
• È apparaît à gauche de l’écran.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour faire revenir le
caméscope au mode IS réglée dans le menu.
• Vous pouvez également utiliser le réglage
>
[v ' Configuration caméra] > [Powered IS] pour activer
ou désactiver le stabilisateur Powered IS.
NOTES
• Si le degré de tremblement du caméscope est trop élevé, le stabilisateur d’image ne sera pas en mesure de le
compenser pleinement.
• Pendant l’utilisation de Dynamic IS, les contours de l’image seront affectés (apparition possible de flous, bruits
et/ou zones sombres) si vous compensez un niveau élevé de tremblement de caméscope.
Stabilisation d’image
•
•
•
•
L'écran devient noir momentanément quand vous passez de Dynamic IS et Standard IS ou vice versa.
Vous ne pouvez pas passer de Dynamic IS à Standard IS pendant un enregistrement.
Lors de l'utilisation de Dynamic IS, l'angle de vue sera plus étroit.
Si vous attribuez une touche attribuable à [Stabilisateur d'image] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer et désactiver le stabilisateur d'image.
89
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
90
Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la
zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et
les motifs de zébrures à l’écran n’ont aucun effet sur vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
Affichage des marqueurs à l’écran
Le caméscope offre plusieurs types de marqueurs d’écran. Vous pouvez afficher des marqueurs d’écran
multiples de manière simultanée.
1 Activez l'affichage des marqueurs.
> [A % Fonctions d'assistance] > [Marqueur] > [On]
• Si [Marqueur] n'est pas réglé sur [On], les marqueurs ne sont pas affichés même si vous faites des
sélections individuels.
2 Sélectionnez un menu de réglage correspondant au marqueur que vous souhaitez afficher.
> [A % Fonctions d’assistance] > [Marqueur central], [Marqueur horizontal], [Marqueur de grille],
[Marqueur d’aspect]
> [A & Fonctions d’assistance] > [Marqueur zone de sécurité]
3 Sélectionnez la couleur de marqueur souhaitée et appuyez sur SET.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné.
• Vous pouvez afficher des marqueurs multiples de manière simultanée. Répétez les étapes 2 et 3 si
nécessaire.
• Si vous avez sélectionné [Marqueur d’aspect] ou [Marqueur zone de sécurité], sélectionnez la zone de
sécurité ou le rapport d’aspect souhaité(e) à l’aide des procédures suivantes (A 91).
Options
[Marqueur central] :
affiche un petit marqueur indiquant le centre de l’écran.
[Marqueur horizontal] :
affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des scènes à niveau.
[Marqueur de grille] :
affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes correctement (horizontalement et
verticalement).
[Marqueur d’aspect] :
affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports d’aspect pour vous aider à maintenir
votre prise de vue dans la zone. Les options disponibles pour [Rapp. d'aspect de marqueur]
sont [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1], [2.39:1]
et [Personnaliser], un rapport d’aspect libre défini par l’utilisateur.
[Marqueur zone de sécurité] :
affiche des indicateurs qui vous montrent les différentes zones de sécurité, comme la zone de
sécurité d’action et la zone de sécurité de texte. Vous pouvez sélectionner la zone centrale
utilisée comme base de calcul de la zone de sécurité et un pourcentage ([80%], [90%], [92.5%]
ou [95%]) par rapport à cette zone centrale.
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
Zone de sécurité
de 80 % de
l’image totale
Marqueur
horizontal
Marqueur central
Grille
Guide de rapport d’aspect 4:3
Pour régler le rapport d’aspect
1 Sélectionnez [Rapp. d'aspect de marqueur].
> [A % Fonctions d'assistance] > [Rapp. d'aspect de marqueur]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné l’un des rapports d’aspect prédéfinis, la suite de la procédure n’est pas
nécessaire. Si vous avez sélectionné [Personnaliser], continuez la procédure pour régler le rapport d’aspect
souhaité.
3 Sélectionnez [Rapport d'aspect perso.].
> [A % Fonctions d'assistance] > [Rapport d'aspect perso.]
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre du rapport d’aspect, puis
appuyez sur SET pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
5 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
Pour régler la zone de sécurité
Si aucun marqueur d’aspect n’est sélectionné, la zone de sécurité est calculée en tant que pourcentage de
l’image totale ([Image entière]) et vous pouvez sélectionner uniquement le pourcentage (étape 3). Pour calculer la
zone de sécurité en tant que pourcentage d’un marqueur de rapport d’aspect ([Marqueur d’aspect sélect.]),
sélectionnez un marqueur de rapport d’aspect à l’avance et suivez la procédure depuis le début.
1 Sélectionnez [Base de zone de sécurité].
> [A & Fonctions d'assistance] > [Base de zone de sécurité]
2 Sélectionnez [Image entière] ou [Marqueur d'aspect sélect.] puis appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [Pourcentage zone sécurité].
> [A & Fonctions d'assistance] > [Pourcentage zone sécurité]
4 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
NOTES
• Vous pouvez désactiver tous les autres affichages d’écran, et ne laisser que les marqueurs (A 49).
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueur] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer ou désactiver les marqueurs.
91
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
Affichage des motifs de zébrures
92
Le caméscope possède une fonction de motif de zébrures qui fait apparaître des bandes
diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Il existe deux types de zébrures et
vous pouvez les afficher simultanément. Zebra 1 vous permet d’identifier des zones au sein
d’une gamme prédéfinie (± 5 % dans un niveau spécifique de 5 à 95 %), tandis que Zebra 2
vous permet d’identifier des zones qui couvrent tout un niveau spécifique (de 0 à 100 %).
Zebra 1
Zebra 2
1 Sélectionnez [Zébrures].
> [A # Fonctions d'assistance] > [Zébrures]
2 Sélectionnez le motif de zébrure et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez le réglage de menu correspondant au
niveau de zébrure sélectionné.
> [A # Fonctions d'assistance] >
[Niveau zébrures 1] ou [Niveau zébrures 2]
4 Sélectionnez le niveau de zébrures souhaité et appuyez
sur SET.
5 Appuyez sur la touche ZEBRA pour activer le motif de
zébrures souhaité.
NOTES
• Vous pouvez utiliser les réglages
> [A # Fonctions d'assistance] > [Zébra : LCD], [Zébra : VF],
[Zébra : SDI] et [Zébra : HDMI] pour activer ou désactiver le motif de zébrure séparément sur l'écran LCD, le
viseur et les moniteurs externes connectés aux prises correspondantes.
Réglage du code temporel
Réglage du code temporel
En mode
, le caméscope génère un signal de code temporel et l’enregistre avec les clips enregistrés. Le
signal de code temporel peut être émis par la prise SDI, la prise HDMI OUT et la prise TIME CODE. En mode
, le code temporel intégré dans le clip en cours de lecture peut être émis par la prise SDI.
Selon la vitesse séquentielle utilisée, il se peut que vous puissiez choisir entre le signal de code temporel avec
saut d’image et le signal de code temporel sans saut d’image (A 94). Le mode par défaut varie selon le pays/la
région d’achat et, bien que le style d’affichage du code temporel soit différent pour DF et NDF, le style
d’affichage NDF est utilisé dans cette section pour des raisons de simplicité.
Sélection du mode de code temporel
Vous pouvez sélectionner le mode de code temporel du caméscope.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Mode Time Code].
> [B # Configuration système] > [Mode Time Code]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Preset] :
[Regen.] :
le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez sélectionner à l’avance. Le code
temporel initial par défaut est 00:00:00:00.
Reportez-vous aux procédures suivantes pour sélectionner le mode de défilement du code
temporel et régler le code temporel initial.
le caméscope lit la carte SD sélectionnée et le code temporel reprend à partir du dernier code
temporel enregistré sur la carte. Le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et
les clips enregistrés consécutivement sur la même carte ont ainsi des codes temporels
continus.
Réglage du mode de défilement du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez sélectionner le mode de défilement du
code temporel.
1 Sélectionnez [Time Code Run].
> [B # Configuration système] > [Time Code Run]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Rec Run] :
[Free Run] :
le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte ont ainsi des codes temporels continus.
le code temporel commence à défiler au moment où vous appuyez sur SET et continue à défiler
indépendamment de l’utilisation du caméscope.
93
Réglage du code temporel
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code temporel.
94
1 Sélectionnez [Régler Time Code].
> [B # Configuration système] > [Régler Time Code]
2 Sélectionnez [Modifier] et appuyez sur SET.
• L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures.
• Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00], sélectionnez [Effacer]. Si le mode de défilement est réglé
sur [Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous appuyez sur SET et défilera en continu
à partir de 00:00:00:00.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour régler les heures et appuyez sur SET pour accéder aux
minutes.
• Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour retourner à l’écran précédent sans régler le code temporel.
4 Sélectionnez [Valider], et appuyez sur SET pour refermer l’écran.
• Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code
temporel sélectionné au moment où vous appuyez sur SET.
Sélection du saut d’image ou non
Lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 59.94P, 59.94i ou 29.97P, vous pouvez choisir entre un code
temporel avec saut d’image (DF) ou sans saut d’image (NDF), selon la façon dont vous envisagez d’utiliser vos
enregistrements.
Avec toutes les autres vitesses séquentielles, le code temporel est réglé sans saut d’image (NDF) et ne peut pas
être modifié.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Time Code DF/NDF].
> [B # Configuration système] > [Time Code DF/NDF]
2 Sélectionnez [DF] ou [NDF] et appuyez sur SET.
• L’affichage du code temporel varie selon le paramétrage. Lorsque vous sélectionnez [DF], le code temporel
s’affiche en tant que [00:00:00.00] ; lorsque vous sélectionnez [NDF], il apparaît en tant que [00:00:00:00].
Mise en pause de l’affichage du code temporel
Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
figer l’affichage du code temporel*. Lorsque l’affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l’écran à côté du
code temporel.
Modes de fonctionnement :
Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel est figé. Lorsque vous
reprenez l’affichage du code temporel, le code temporel actuel s’affiche.
* Le signal de code temporel émis par les autres prises ne sera pas figé. Cependant, le code temporel affiché sur un écran
connecté à la prise SD ou à la prise HDMI OUT sera figé.
Réglage du code temporel
À propos du code temporel affiché
Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l’utilisation. Reportez-vous au tableau suivant.
Icône
Le mode de code temporel est réglé sur [Regen.].
P
Le mode de code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur
[Rec Run].
F
Le mode de code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur
[Free Run].
E
Le signal de code temporel provient d’une source externe.
H
L’affichage du code temporel est figé.
Pas
d’icône
•
•
•
•
•
•
•
Description
R
Code temporel pendant la lecture d’un clip.
NOTES
La valeur des images du code temporel s’étend de 0 à 23 (vitesse séquentielle réglée sur 23.98P), de 0 à 24
(vitesse séquentielle réglée sur 25.00P, 50.00P ou 50.00i) ou de 0 à 29 (toutes les autres vitesses
séquentielles).
Cependant, si
> [B " Configuration système] > [SDI/HDMI mode de bal.] est réglé sur [PsF (1080i
forcé)], même quand la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P, la valeur des images de la sortie du code
temporel par la prise SDI et la prise HDMI OUT sera convertie de façon à s'étendre de 0 à 29.
Quand l'enregistrement ralenti est activé, vous ne pouvez pas sélectionner le mode de défilement [Free Run].
Par ailleurs, quand le pré-enregistrement est activé, [Free Run] est réglé automatiquement et ne peut pas être
modifié.
Quand l'enregistrement ralenti est activé, le signal de code temporel n'est pas émis par la prise SDI, la prise
HDMI OUT ou la prise TIME CODE.
Si vous mélangez des codes temporels avec saut d’image et des codes temporels sans saut d’image, le code
temporel peut être discontinu au point du début d’enregistrement.
Lorsque vous utilisez le mode de défilement [Free Run], le code temporel continue de défiler librement aussi
longtemps qu’il reste de la charge dans la batterie de sauvegarde intégrée, même si vous déconnectez toutes
les autres sources d’alimentation.
Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour
ouvrir le menu [B # Configuration système].
95
Réglage des bits utilisateur
Réglage des bits utilisateur
96
L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code
d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de
0 à 9 et les lettres de A à F.
Le bit utilisateur est enregistré avec le clips et peut être sorti par la prise TIME CODE, la prise SDI ou la prise
HDMI OUT. Il peut être utilisé librement pour catégoriser et gérer les enregistrements ou pour conserver des
informations supplémentaires sur lui.
Modes de fonctionnement :
Réglage d'un code hexadécimal
1 Ouvre l'écran de réglage du bit utilisateur.
> [B # Configuration système] > [User Bit Type] > [Réglage] > [Modifier]
• L’écran de paramétrage de bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur le caractère le plus
à gauche.
• Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionne [Effacer].
2 Pousse le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier caractère et appuye sur SET pour
accéder au suivant.
• Modifie les caractères restants de la même manière.
• Appuye sur la touche CANCEL pour retourner à l’écran précédent sans régler le bit utilisateur.
3 Sélectionne [Valider] et appuye sur SET.
Utilisation de la date et de l'heure
1 Sélectionne [User Bit Type].
> [B # Configuration système] > [User Bit Type]
2 Sélectionne [Date] ou [Heure] et appuye sur SET.
Synchronisation avec un appareil externe
Synchronisation avec un appareil externe
En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser le signal vidéo du caméscope à celui
d’un appareil vidéo externe. Par ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez
synchroniser le code temporel de ce caméscope au signal externe. Le fait d’utiliser un code temporel externe
pour synchroniser plusieurs caméras/caméscope vous permet de filmer une scène sous plusieurs angles. Vous
pouvez également émettre un signal de code temporel à partir de ce caméscope afin d’obtenir le même résultat.
Si votre code temporel en sortie à partir de la prise SDI part vers un appareil d’édition, l’éditeur peut créer une
vidéo avec le même code temporel.
Connexion d’un appareil externe
Lors de la synchronisation du caméscope avec un signal externe*, utilisez la prise G-LOCK/SYNC. Lors de la
synchronisation d’un signal de code temporel, utilisez la prise TIME CODE. Assurez-vous de régler la prise
correspondant au mode entrée ou sortie à l’avance.
Connectez l’appareil externe au caméscope selon les indications du diagramme suivant.
* En signal vidéo de référence (signal d’entrée) pour la synchronisation Genlock, vous pouvez utiliser un signal à trois niveaux ou un
black-burst analogique.
Diagramme des connexions
Prise TIME CODE
Câble BNC
(en vente dans le commerce)
Prise G-LOCK/SYNC
Entrée d’un signal vidéo de référence (synchronisation Genlock)
Quand un signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) est
entré par la prise G-LOCK/SYNC, les phases de la synchronisation V et H du caméscope sont automatiquement
synchronisées sur ce signal. La différence de phase entre le signal extérieur Genlock et le caméscope est
initialement réglé à 0. La phase H peut être ajustée dans une plage approximative de ±0,4 H.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Prise G-LOCK/SYNC].
> [B " Configuration système] > [Prise G-LOCK/SYNC]
2 Sélectionnez [Entrée Genlock] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [Ajust. Genlock].
> [B " Configuration système] > [Ajust. Genlock]
97
Synchronisation avec un appareil externe
4 Sélectionnez [Modifier] et appuyez sur SET.
98
• L’écran de réglage de la valeur à ajuster apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus
à gauche.
• Pour réinitialiser la valeur ajustée sur [000], sélectionnez [Effacer] à la place.
5 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre et appuyez sur
SET pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière pour ajuster phase H sur le niveau souhaité (–1023 à
1023).
• Appuyez sur la touche CANCEL pour retourner à l'écran précédent sans régler la valeur d'ajustement de
Genlock.
6 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
NOTES
• Lorsqu’un signal Genlock adapté est reçu, la synchronisation Genlock se stabilise après environ 10 secondes.
• Lorsqu’un signal Genlock adapté est détecté, l’icône U clignote en haut à droite de l’écran. Lorsque le
caméscope se verrouille sur le signal Genlock externe, l’icône reste allumée.
• Si le signal Genlock externe est incorrect, il se peut que la synchronisation ne soit pas stable. Le cas échéant,
le code temporel enregistré peut être incorrect.
Entrée de signal de code temporel
Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré
comme code temporel. Le bit utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré avec les
clips. Avant de connecter l’appareil, réglez la prise TIME CODE sur entrée. Vous devez également régler le mode
de défilement du code temporel sur [Free Run] (A 93).
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [TC In/Out].
> [B # Configuration système] > [TC In/Out]
2 Sélectionnez [In] puis appuyez sur SET.
Enregistrement des bits utilisateur d’un signal externe
Le bit utilisateur du signal de code temporel externe peut également être enregistré avec les clips, en même
temps que le code temporel.
1 Sélectionnez [User Bit mode enreg.].
> [B # Configuration système] > [User Bit mode enreg.]
2 Sélectionnez [External] puis appuyez sur SET.
NOTES
• Quand la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P, utilisez un signal de code temporel 24 images comme
signal d'entrée. Quand elle est réglée sur 25.00P, 50.00i ou 50.00P, utilisez une signal de code temporel 25
images. Pour les autres vitesses séquentielles, utilisez un signal de code temporel de 30 images.
• Quand un signal de code temporel adapté est reçu, le code temporel du caméscope est synchronisé avec ce
code et la synchronisation est conservée même si vous déconnectez le câble de la prise TIME CODE.
• Si le signal de code temporel externe est incorrect ou s’il n’y a aucune entrée de signal, le code temporel
interne (tel qu'il est réglé avec les réglages de la page de menu [B # Configuration système]) est enregistré à
la place.
Synchronisation avec un appareil externe
• Pendant qu’un signal de code temporel est reçu, le bit de saut d’image du code temporel externe est utilisé à
la place.
• Si vous réalisez une des opérations suivantes pendant que le câble n’est pas connecté, un léger décalage du
code temporel se produira, le code temporel correct est rétabli quand le câble est reconnecté.
- Mise hors/sous tension du caméscope
- Bascule du mode de fonctionnement sur le mode
- Changement de la configuration vidéo
Sortie d’un signal vidéo de référence
Après avoir modifié la fonction de la prise G-LOCK/SYNC pour [Sortie synchro HD], vous pouvez faire sortir le
signal vidéo du caméscope en tant que signal de synchronisation de référence (signal à trois niveaux HD) pour
synchroniser un appareil externe sur ce caméscope. La sortie du signal vidéo de référence aura la même
fréquence que la sortie de signal de la prise SDI.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Prise G-LOCK/SYNC].
> [B " Configuration système] > [Prise G-LOCK/SYNC]
2 Sélectionnez [Sortie synchro HD] et appuyez sur SET.
3 Si nécessaire, vous pouvez changer le mode de balayage (P ou PsF) avec le réglage
[B " Configuration système] > [SYNC mode de bal.].
>
Signaux de synchronisation disponibles
Prise SDI
Prise SYNC
2160/59.94P
1080/59.94i
2160/29.97P
1080/29.97 (P/PsF)*
2160/23.98P
1080/23.98P (P/PsF)*
2160/59.94P
1080/59.94i
2160/25.00p
1080/25.00P (P/PsF) *
1080/59.94P
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/29.97P
1080/29.97P (P/PsF) *
1080/23.98P
1080/23.98P (P/PsF) *
1080/50.00P
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/25.00P
1080/25.00P (P/PsF) *
* Changez le mode de balayage (P ou PsF) avec le réglage
> [B " Configuration système] > [SYNC mode de bal.].
99
Synchronisation avec un appareil externe
Sortie de signal de code temporel
100
Le code temporel est émis depuis la prise TIME CODE en tant que signal de synchronisation LTC de SMPTE
standard. Avant de connecter l’appareil, réglez
> [B # Configuration système] > [TC In/Out] sur
[Out] pour changer la prise TIME CODE sur sortie (A 98).
Le code temporel intégré sera aussi sortie par la prise SDI. Vous pouvez également régler
>
[3 " Config. enreg./support] > [HDMI Time Code] sur [On], pour sortir aussi le code temporel intégré par la
prise HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• À propos de la sortie du bit utilisateur : en mode
, le bit utilisateur réglé par l'utilisateur (A 96) est sorti.
En mode
, le bit utilisateur est sorti s'il a été enregistré avec le clip en cours de lecture.
• Le code temporel et le bit utilisateur ne sont pas sortis quand l'enregistrement ralenti est activé.
• En mode
, le code temporel et le bit utilisateur sont sortis uniquement par la prise SDI.
Enregistrement audio
Enregistrement audio
Le caméscope dispose d'un enregistrement et d'une lecture audio PCM linéaire à 4 canaux. La fréquence
d’échantillonnage est de 48 kHz et la profondeur de bits d’échantillonnage audio est de 24 bits. Vous pouvez
enregistrer l’audio à l’aide des prises INPUT (microphones, sources audio analogiques en ligne, sources audio
numériques AES/EBU disponibles dans le commerce), de la prise MIC (microphones disponibles dans le
commerce) ou du microphone intégré.
Un signal audio est également émis avec le signal vidéo provenant de la prise SDI et de la prise HDMI OUT. Vous
pouvez enregistrer ce signal audio sur un enregistreur externe.
Modes de fonctionnement :
Réglages audio et canaux audio enregistrés
L’enregistrement d’une entrée audio sur tel ou tel canal est déterminé par une combinaison de paramètres du
menu et de commandes relatives à l’audio sur le caméscope. Consultez l’illustration ci-dessous et le tableau sur
la page suivante.
Commutateur ANALOG
de la prise INPUT 1 (sélection
de la source audio analogique)
Commutateur
INPUT 2
(sélection de
l'entrée audio)
Commutateur ANALOG
de la prise INPUT 2 (sélection
de la source audio analogique)
Commutateur INPUT 1
(sélection de l'entrée audio)
101
Enregistrement audio
Commutateurs de
sélection d’entrée audio
INPUT 1
102
*
INPUT 2
[Sélect.
l'entrée
CH1/CH2]*
[Sélect.
l'entrée
CH3/CH4]*
Sources audio/canaux audio enregistrés
[CH2 Input]*
CH1
CH2
AES/EBU
–
[Prises INPUT]
[Prise MIC]
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
AES/EBU
AES/EBU
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
AES/EBU
ANALOG
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
Prise INPUT 1 (audio numérique)
CH3
CH4
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
Prise INPUT 2 (audio numérique)
–
Prise INPUT 2
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
AES/EBU
–
[Prises INPUT]
[Mic intégré]
–
ANALOG
–
[Prises INPUT]
[Prise MIC]
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
ANALOG
–
[Prises INPUT]
[Prise MIC]
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
ANALOG
AES/EBU
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
ANALOG
AES/EBU
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
–
ANALOG
ANALOG
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
ANALOG
ANALOG
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2 (audio numérique)
Prise INPUT 2 (audio numérique)
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
ANALOG
–
[Prises INPUT]
[Mic intégré]
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
ANALOG
–
[Prises INPUT]
[Mic intégré]
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
–
ANALOG
[Prise MIC]
[Prises INPUT]
–
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
–
AES/EBU
[Prise MIC]
[Prises INPUT]
–
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
–
–
[Prise MIC]
[Prise MIC]
–
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
–
–
[Prise MIC]
[Mic intégré]
–
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
–
ANALOG
[Mic intégré]
[Prises INPUT]
–
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
–
AES/EBU
[Mic intégré]
[Prises INPUT]
–
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
–
–
[Mic intégré]
[Prise MIC]
–
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
–
–
[Mic intégré]
[Mic intégré]
–
Microphone intégré Microphone intégré Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
(L) (gauche)
(R) (droite)
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2 (audio numérique)
Prise MIC (L)
(gauche)
Prise MIC (R)
(droite)
Microphone intégré Microphone intégré
(L) (gauche)
(R) (droite)
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise INPUT 2 (audio numérique)
Prise MIC (L)
(gauche)
> [¡ ! Configuration audio] > [Sélect. l’entrée CH1/CH2], [Sélect. l’entrée CH3/CH4] et [CH2 Input].
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche AUDIO STATUS pour
afficher les écrans de statut [Audio] (uniquement). Sur les
écrans de statut [Audio] (A 206) vous pouvez vérifier la
source d'entrée sélectionnée pour chaque canal audio et
d'autres réglages audio.
• Quand vous affichez les écrans de statut [Audio] en utilisant
la touche AUDIO STATUS, vous pouvez appuyer sur SET
pour ouvrir directement la page de menu
[¡ ! Configuration audio].
Prise INPUT 2
Prise MIC (R)
(droite)
Enregistrement audio
Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe au
caméscope
Pour chacune des prises INPUT, vous pouvez connecter des microphones en vente dans le commerce, des
sources audio numériques (AES/EBU), ou des sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR.
À la prise MIC, vous pouvez fixer un microphone à électret, en vente dans le commerce, muni de sa propre
alimentation et d’une mini-prise stéréo de  3,5 mm.
À l’aide du porte-microphone fourni, vous pouvez fixer des microphones externes ayant un diamètre de 19 à
20 mm.
Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour
connecter un appareil externe au caméscope, branchez le câble de l’appareil dans la prise INPUT souhaitée (햵).
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲)
située sur l’unité du viseur, ouvrez le portemicrophone, et insérez le microphone (햳).
햳
햲
Vis de verrouillage de microphone
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans
l’attache de câble sous le porte-microphone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise INPUT (햵) ou à la prise MIC (햶) souhaitée.
Prise INPUT 2
햴
Attache de câble
Prise MIC
햵
햵
Prise INPUT 1
햶
103
Enregistrement audio
Réglage du type d’entrée audio des prises INPUT 1/INPUT 2
À l’aide des prises INPUT 1/INPUT 2, vous pouvez enregistrer l’audio de façon indépendante à partir d’un
microphone ou d’une source d’entrée audio.
104
Sur le caméscope, réglez les commutateurs audio de la prise INPUT
que vous souhaitez utiliser en fonction du type d’entrée audio que
vous souhaitez utiliser.
Commutateur INPUT 2
1 Réglez le commutateur de sélection d'entrée audio INPUT 1
ou INPUT 2 sur AES/EBU (audio numérique) ou ANALOG
(audio analogique).
Commutateur ANALOG
pour INPUT 2
• Lorsque le sélecteur est réglé sur AES/EBU, le niveau
d’enregistrement audio pour cette entrée ne peut pas être réglé.
2 Si vous avez sélectionné audio analogique, réglez le
commutateur ANALOG correspondant (sélection de la
source analogique) sur MIC (microphone) ou LINE
(périphérique audio).
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme,
réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez
raccorder le microphone avant d’activer l’alimentation fantôme.
Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez
l’alimentation fantôme.
• Lors de l’utilisation des prises INPUT pour enregistrer sur un
seul canal, utilisez la prise INPUT 1.
Commutateur INPUT 1
Commutateur
ANALOG pour
INPUT 1
IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil analogique qui n’accepte pas d’alimentation fantôme, réglez
le commutateur ANALOG sur MIC ou LINE respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V, cela
peut endommager le microphone ou l’appareil.
Sélection de la source d’entrée audio pour les canaux audio
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée audio qui sera enregistrée sur CH1/CH2 ou CH3/CH4,
indépendamment pour chaque paire de canaux audio. Pour plus de détails, reportez-vous au tableau Réglages
audio et canaux audio enregistrés (A 101).
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez la paire de canaux audio souhaitée.
> [¡ ! Configuration audio] > [Sélect. l’entrée CH1/CH2] ou [Sélect. l’entrée CH3/CH4]
2 Sélectionnez [Prises INPUT] (microphone ou périphérique audio externe), [Prise MIC] (microphone
externe) ou [Mic intégré] (microphone intégré), puis appuyez sur SET.
• Si nécessaire, répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner la source d’entrée audio pour l’autre paire de
canaux audio.
Enregistrement audio
Enregistrement d’une entrée audio analogique simple sur deux canaux audio
Par défaut, lors de l’utilisation de sources audio analogiques (ligne ou microphone) connectées aux prises
INPUT, chaque entrée audio est enregistrée sur un canal audio séparé (INPUT 1 à CH1 et INPUT 2 à CH2).
Si nécessaire (par exemple en guise d’enregistrement de sauvegarde audio), vous pouvez enregistrer la même
source audio analogique connectée à la prise INPUT 1 sur les deux canaux audio, CH1 et CH2. Dans ce cas,
vous pouvez régler les niveaux d’enregistrement audio de chaque canal indépendamment des autres.
1 Sélectionnez [CH2 Input].
> [¡ ! Configuration audio] > [CH2 Input]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[INPUT 2] :
[INPUT 1] :
enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée
sur CH1, tandis que l’entrée audio dans INPUT 2 est enregistrée sur CH2.
l’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée sur les deux canaux. L’entrée audio dans INPUT 2
ne sera pas enregistrée.
Réglage du niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez ajuster le niveau d'enregistrement audio des sources audio analogiques des prises INPUT, des
microphones extérieurs connectés à la prise MIC et du microphone intégré. Pour les prises INPUT (sources
analogiques) et la prise MIC, vous pouvez régler le niveau d'enregistrement audio sur l'ajustement automatique
ou manuel indépendamment pour chaque canal ou pour CH1/CH2 et CH3/CH4 en tant qu'ensemble*.
Le niveau d'enregistrement audio des sources audio numériques (AES/EBU) des prises INPUT ne peut pas être
ajusté.
Le niveau d'enregistrement audio du microphone intégré peut uniquement être ajusté pour une paire de canaux
(CH1/CH2 ou CH3/CH4) en tant qu'ensemble.
* Nécessite une liaison du réglage du niveau audio de CH1/CH2 ou CH3/CH4 (A 106).
Modes de fonctionnement :
Réglage automatique du niveau audio pour
CH1 ou CH2
Placez le commutateur – (niveau audio) du canal
souhaité sur A (automatique) pour laisser le caméscope
régler automatiquement le niveau audio de ce canal.
Commutateurs
– (niveau audio)
CH1/CH2
105
Enregistrement audio
Réglage du niveau audio manuel pour
CH1 et/ou CH2
106
Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal
manuellement de –
à +18 dB.
Commutateurs –
(niveau audio) CH1/
CH2
1 Placez le commutateur – (niveau audio) du
canal souhaité sur M (manuel).
2 Tournez la molette – correspondante pour
régler le niveau audio.
• Pour référence, 0 correspond à –
,5
correspond à 0 dB, et 10 correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement
audio de manière à ce que l’indicateur de niveau
audio sur l’écran ne passe à droite de la marque
–18 dB (une marque à droite de la marque –20 dB)
que de manière occasionnelle.
• La fermeture du couvercle de protection empêche
que les contrôles audio ne soient modifiés par inadvertance.
Molettes –
CH1/CH2
Réglage du niveau audio pour CH3 et/ou CH4
1 Sélectionnez [Niveau d’enr. Audio CH3], [Niveau d’enr. Audio CH4] ou [Niv. d’enr. Audio CH3/CH4].
> [¡ " Configuration audio] > [Niveau d’enr. Audio CH3], [Niveau d’enr. Audio CH4] ou
[Niv. d’enr. Audio CH3/CH4]
2 Sélectionnez [Auto] ou [Manuel] et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [Auto], la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Si vous avez sélectionné
[Manuel], continuez la procédure pour régler le niveau d’enregistrement audio.
3 Sélectionnez [Niveau CH3], [Niveau CH4] ou [Niveau CH3/CH4].
> [¡ " Configuration audio] > [Niveau CH3], [Niveau CH4] ou [Niveau CH3/CH4]
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour régler le niveau d’enregistrement audio et appuyez sur
SET.
• Pour référence, 0 correspond à –
, 50 correspond à 0 dB, et 100 correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio
sur l’écran ne passe à droite de la marque –18 dB (une marque à droite de la marque –20 dB) que de
manière occasionnelle.
Liaison du réglage du niveau audio de CH1/CH2 ou CH3/CH4
• Lorsque CH1 et CH2 ou CH3 et CH4 sont réglés sur les prises INPUT ou la prise MIC et sur le même type
de source audio analogique (entrée de ligne externe ou microphone externe), vous pouvez utiliser le réglage
> [¡ ! Configuration audio] > [Lien CH1/CH2 ALC] ou [Lien CH3/CH4 ALC] pour lier le
réglage du niveau audio des deux canaux.
• Lorsque CH1 et CH2 sont liés, vous pouvez utiliser le commutateur et la molette – (niveau audio) de
CH1 pour affecter CH1 et CH2. Lorsque CH3 et CH4 sont liés, vous pouvez utiliser les réglages [Niv. d’enr.
Audio CH3/CH4] et [Niveau CH3/CH4] pour affecter CH3 et CH4.
Limiteur de crête audio
• Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage des prises INPUT, de la source audio analogique et du
niveau audio manuel, vous pouvez activer le limiteur audio pour réduire les distorsions audio. Une fois en
service, le limiteur audio limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils commencent à se distordre.
Utilisez le réglage
> [¡ $ Configuration audio] > [Limiteur INPUT 1&2].
Enregistrement audio
NOTES
• Nous vous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Indicateur de niveau audio] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran.
Réglages avancés d’entrée audio
Modes de fonctionnement :
Filtre passe-haut (microphone intégré)
Si vous sélectionnez [Mic intégré] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), vous pouvez activer le
filtre passe-haut du microphone intégré.
1 Sélectionnez [Mic intégré filtre passe-bas].
> [¡ # Configuration audio] > [Mic intégré filtre passe-bas]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Off] :
[LC1] :
[LC2] :
pour l’enregistrement audio dans des conditions normales.
pour l’enregistrement de voix de personnes.
pour réduire le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur dans un
environnement avec du vent (par exemple, sur la plage ou près d’immeuble). Notez que lorsque
vous utilisez ce réglage, les sons de basse fréquence peuvent être supprimés en même temps
que le bruit du vent.
Sensibilité du microphone (microphone intégré)
Si vous sélectionnez [Mic intégré] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), vous pouvez ajuster la
sensibilité du microphone intégré sélectionné.
1 Sélectionnez [Sensibilité mic intégré].
> [¡ # Configuration audio] > [Sensibilité mic intégré]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options
[Normal] :
[Élevé] :
pour l’enregistrement audio dans des conditions normales.
pour un enregistrement audio avec un volume élevé (+6 dB).
Atténuateur de microphone (microphone intégré)
Si vous sélectionnez [Mic intégré] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), vous pouvez activer
l'atténuateur du microphone intégré (12dB).
1 Sélectionnez [Atténuation mic intégré].
> [¡ # Configuration audio] > [Atténuation mic intégré]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
107
Enregistrement audio
Sensibilité du microphone (prises INPUT)
108
Si vous sélectionnez [Prises INPUT] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), et qu'un des
commutateurs INPUT est réglé sur ANALOG, et le commutateur ANALOG correspondant est réglé sur MIC ou
MIC+48V, vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone extérieur.
1 Sélectionnez le réglage de menu pour la prise INPUT utilisée.
> [¡ $ Configuration audio] > [Ajustage mic INPUT 1] ou [Ajustage mic INPUT 2]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
• Vous pouvez sélectionner l’un des 5 niveaux de sensibilité entre –12 dB et +12 dB.
Atténuateur de microphone (prises INPUT)
Si vous sélectionnez [Prises INPUT] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), et qu'un des
commutateurs INPUT est réglé sur ANALOG, et le commutateur ANALOG correspondant est réglé sur MIC ou
MIC+48V, vous pouvez activer l'atténuateur du microphone extérieur (20 dB).
1 Sélectionnez le réglage de menu pour la prise INPUT utilisée.
> [¡ $ Configuration audio] > [Att. mic INPUT 1] ou [Att. mic INPUT 2]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
Atténuateur de microphone (prise MIC)
Si vous sélectionnez [Prise MIC] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), vous pouvez activer
l'atténuateur du microphone extérieur (20 dB).
1 Sélectionnez [Atténuation MIC].
> [¡ $ Configuration audio] > [Atténuation MIC]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
Filtre passe-haut (prise MIC)
Si vous sélectionnez [Prise MIC] comme entrée audio pour un canal audio (A 101), vous pouvez activer le filtre
passe-haut du microphone extérieur.
1 Sélectionnez [Passe-haut MIC].
> [¡ $ Configuration audio] > [Passe-haut MIC]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• Lorsque vous activez le filtre passe-haut, certains sons de basse fréquence peuvent être supprimés en
même temps que le bruit du vent.
Enregistrement audio
Suivi de l’audio avec des écouteurs
Connectez les écouteurs avec une mini-prise stéréo de  3,5 mm
à la prise × (écouteurs) pour suivre l’enregistrement audio.
109
NOTES
• Vous pouvez régler le volume des écouteurs avec le réglage
> [¡ % Configuration audio]* > [Volume casque]. Si
vous attribuez une touche attribuable à [Casque +] ou [Casque –]
(A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour ajuster le
volume des écouteurs sans utiliser le menu.
* Apparaît sur la page ! en mode
.
Prise ×
(écouteurs)
Barres de couleur/signal de référence audio
Barres de couleur/signal de référence audio
Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère des barres de couleur et un signal de référence audio de
1 kHz et qu’elle les envoie depuis la prise SD, la prise HDMI OUT et la prise × (écouteurs)*.
110
* Signal de référence audio uniquement.
Modes de fonctionnement :
Barres de couleur
Le caméscope présente 3 types de barres de couleur (SMPTE, EBU ou ARIB).
1 Sélectionnez [Type de barre de couleur].
> [v ' Configuration caméra] > [Type de barre de couleur]
2 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité et appuyez sur SET.
3 Pour activer les barres de couleur, sélectionnez [Barres de couleur].
> [v ' Configuration caméra] > [Barres de couleur]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• Les barres de couleur apparaissent sur l’écran et sont enregistrées lorsque vous appuyez sur la touche
REC.
• Le fait de mettre le caméscope hors tension ou de basculer le mode de fonctionnement sur le mode
désactive les barres de couleur.
NOTES
• Vous ne pouvez pas changer le type de barres de couleur pendant un enregistrement ou lorsque le préenregistrement est activé.
• Vous ne pouvez pas activer ou désactiver les barres de couleur pendant un enregistrement.
• Si vous réglez une touche attribuable sur [Barres de couleur] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer/désactiver les barres de couleur.
Signal de référence audio
Le caméscope peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec les barres de couleur.
1 Sélectionnez [Ton.1 kHz].
> [¡ % Configuration audio] > [Ton. 1 kHz]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
• Vous pouvez sélectionner un des trois niveaux audio (–12 dB, –18 dB, –20 dB) ou [Off] pour désactiver le
signal.
• Le signal de référence est sorti au niveau sélectionné quand vous affichez les barres de couleur, et est
enregistré quand vous appuyez sur la touche REC.
Écran de courbes
Écran de courbes
Le caméscope peut afficher un écran de courbes simplifié sur l'écran LCD, le viseur et des moniteurs externes
(prise SDI ou prise HDMI OUT).
111
Modes de fonctionnement :
Affichage de l’écran de courbes
Appuyez sur la touche WFM pour afficher l’écran de
courbes.
• La fenêtre de l’écran de courbes apparaît à droite de l’écran.
• Vous pouvez utiliser les réglages
>
[A $* Fonctions d'assistance] > [WFM : LCD],
[WFM : VF], [WFM : SDI] et [WFM : HDMI] pour activer ou
désactiver l'affichage de l’écran de courbes séparément sur
l'écran LCD, le viseur et les moniteurs externes connectés
sur les prises respectives.
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [A $* Fonctions
d'assistance] > [Réglages de forme d'onde] > [Position]
pour afficher le moniteur de forme d'onde sur la gauche/droite de l'écran.
* Apparaît sur la page ! en mode
.
Configuration de l’écran de courbes
1 Sélectionnez le [Type] de l’écran de courbes.
> [A $* Fonctions d'assistance] > [Réglages de forme d'onde] > [Type]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [Sélectionner ligne], continuez la procédure pour régler la coordonnée Y de la ligne
que vous souhaitez afficher. Sinon, passez à l’étape 6 pour modifier le gain.
3 Pour sélectionner la coordonnée Y de la ligne, sélectionnez [Sélectionner ligne].
> [A $* Fonctions d'assistance] > [Réglages de forme d'onde] > [Sélectionner ligne]
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre de la coordonnée
Y, puis appuyez sur SET pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
• Lorsque le nombre de lignes horizontales (composante verticale) de la résolution utilisée est 1080, vous
pouvez sélectionner une valeur entre 0 et 1079 (incréments d’1 ligne) ; lorsque la résolution verticale est
2160, vous pouvez sélectionner une valeur entre 0 et 2158 (incréments de 2 lignes).
5 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET.
6 Sélectionnez [Gain].
> [A $* Fonctions d'assistance] > [Réglages de forme d'onde] > [Gain]
7 Sélectionnez le rapport d'amplification souhaité ([1x] ou [2x]) et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [1x], la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Si vous avez sélectionné [2x], la
plage d’affichage de l’axe Y de l’écran de courbes est réduite de moitié. Poursuivez la procédure pour
sélectionner la valeur de luminance minimale (en %) affichée sur l’axe Y.
Écran de courbes
8 Sélectionnez [Position Y].
> [A $* Fonctions d'assistance] > [Réglages de forme d'onde] > [Position Y]
9 Sélectionnez le pourcentage souhaité et appuyez sur SET.
112
* Apparaît sur la page ! en mode
.
Options pour [Type]
[Ligne] :
règle l’écran de courbes en mode d’affichage linéaire.
[Ligne+Spot] : la courbe de la zone à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de
la courbe en mode [Ligne].
[Sélectionner ligne] :
la ligne horizontale sélectionnée est affichée en même temps que sa courbe.
[Champ] :
règle l’écran de courbes en mode d’affichage de champ.
[RGB] :
fonctionne comme une portée de parade RGB.
[YPbPr] :
fonctionne comme une portée de parade YPbPr.
NOTES
• L’écran de courbes n'est pas affecté même si un LUT (tableau de correspondances) est appliqué à l'écran
LCD, au viseur ou à la sortie vidéo de la prise SDI ou de la prise HDMI OUT.
• Le moniteur de forme d'onde ne peut pas être affiché pendant que les barres de couleur sont affichées ou que
le grossissement est activé.
• Si les réglages [Knee] dans le fichier d’image personnalisée (A 134) ont été modifiés, une ligne horizontale
apparaît sur l’écran d’ondes indiquant le niveau de luminance (Y) correspondant au point knee.
Ajout de repères aux clips pendant l’enregistrement
Ajout de repères aux clips pendant l’enregistrement
Lors de l’enregistrement de clips, vous pouvez signaler une prise importante d’un clip en y ajoutant un « repère
de tournage » (!). Vous pouvez également ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) au clip
entier afin de signaler les clips que vous souhaitez distinguer.
Vous pouvez aussi ajouter ou supprimer des repères de tournage (A 149), repères $ et repères % (A 147)
en mode
.
Modes de fonctionnement :
Ajout d’un repère de tournage pendant un enregistrement
Pour ajouter un repère de tournage pendant l'enregistrement, vous devez d’abord établir une touche attribuable
à [Aj. Shot Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark] (A 125).
2 Lorsque vous enregistrez, appuyez sur la touche attribuable au début de la scène à laquelle vous
souhaitez ajouter un repère.
• Un message indiquant le repère de tournage apparaît et le repère de tournage sélectionné sera ajouté à
l’image actuelle du clip.
•
•
•
•
•
NOTES
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche SHOT1 sur la télécommande sans fil pour ajouter un repère de
tournage.
Jusqu’à 100 repères de tournage peuvent être ajoutés à un clip.
Il peut y avoir un délai de 1 seconde entre le moment ou vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout
du repère de tournage par le caméscope.
Lorsqu’un clip contient un repère de tournage, ! apparaît à côté de l’onglet du clip dans l’écran d’index de
lecture.
Un repère de tournage ne peut pas être ajouté pendant le pré-enregistrement (avant que vous appuyez sur la
touche REC pour démarrer l'enregistrement).
Ajout d'un repère $ ou d'un repère % au dernier clip enregistré
Après avoir enregistré un clip important, vous pouvez ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%)
au clip pour le distinguer. Les repères $ peuvent aussi être utilisés pour protéger des clips importants, car les
clips avec un repère $ ne peuvent pas être supprimés du caméscope.
Pour ajouter un repère $ ou un repère % au dernier clip enregistré en mode
, vous devez d’abord
attribuer une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 125).
• Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $
Mark] et une autre à [Ajout % Mark].
2 Après l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche attribuable.
• Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip.
NOTES
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %.
113
Ajout de repères aux clips pendant l’enregistrement
• Quand un clip possède un repère $ ou un repère %, l'icône respectif apparaît à côté de l’onglet du clip dans
l’écran d’index de lecture.
114
Utilisation des métadonnées
Utilisation des métadonnées
Le caméscope ajoute automatiquement des métadonnées aux clips enregistrés. Vous pouvez utiliser Canon XF
Utility pour contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques. Vous pouvez également créer et transférer un
mémo d’utilisateur à distance grâce à l’application Navigateur Distant (A 171, 180).
Composantes des métadonnées
Vérification de
contenu
Saisie de contenu
Métadonnées
Caméscope
Canon XF Utility
Navigateur Distant
Canon XF Utility
Mémo d’utilisateur : titre du clip, créateur, lieu et
description.
–
Ü
Ü
Ü
Informations GPS : altitude, latitude et longitude.
Ü1
Ü2
Ü
Ü
Données d'enregistrement : vitesse d’obturation, valeur de
gain, etc.
–3
–
–
Ü
Identifiants de contenu uniques (UMID) : codes de pays,
d’organisation et d’utilisateur basés sur la norme SMPTE.
Ü
–
–
–
1
2
3
Affiché uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au caméscope. Pendant l’enregistrement, les
informations GPS sont enregistrées automatiquement par le caméscope (A 117).
Les informations GPS ne peuvent être ajoutées qu’aux clips déjà enregistrés.
Les données d’enregistrement sont enregistrées automatiquement dans un journal par le caméscope.
Modes de fonctionnement :
Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec Canon XF Utility
Avant de pouvoir ajouter un mémo d’utilisateur, vous devez d’abord installer Canon XF Utility (A 159). Ensuite,
vous devez créer le mémo d’utilisateur et l’enregistrer sur une carte SD. Une fois que vous avez inséré la carte
dans le caméscope et sélectionné le mémo d’utilisateur, il est ajouté aux clips que vous enregistrez par la suite.
1 Utilisez Canon XF Utility pour enregistrer un mémo d’utilisateur sur une carte SD.
• Pour de plus amples détails, veuillez consulter Gestion des profils de mémo d'utilisateur dans le mode
d'emploi Canon XF Utility.
2 Insérez la carte dans le logement de carte SD du caméscope 3.
3 Sélectionnez le mémo d’utilisateur [Réglage].
> [3 " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Réglage]
4 Sélectionnez [Carte SD] et appuyez sur SET.
5 Sélectionnez [User Memo].
> [3 " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [User Memo]
6 Sélectionnez le nom de fichier du mémo d’utilisateur souhaité et appuyez sur SET.
• L’icône Q apparaît à la droite de l’écran.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer des clips sans mémo d’utilisateur.
NOTES
• Après avoir établi un mémo d’utilisateur, ne retirez pas la carte SD pendant que vous enregistrez. Si la carte
est retirée, le mémo d’utilisateur ne sera pas ajouté aux clips.
• Vous devez régler le mémo d’utilisateur avant de démarrer l’enregistrement pour qu’il soit ajouté aux clips. Vous ne
pouvez pas modifier un mémo d’utilisateur déjà ajouté à un clip en utilisant le caméscope, mais vous pouvez le faire
avec Canon XF Utility.
115
Utilisation des métadonnées
• Quand le récepteur GPS GP-E2 GPS en option est connecté au caméscope, les informations du mémo d’utilisateur
ne sont pas enregistrées, même si vous avez sélectionné un fichier de mémo d'utilisateur de la carte SD.
116
Saisie d'informations d'état sur l'enregistrement
Vous pouvez saisir des informations sur la scène et sur la prise pour vous aider à identifier l'enregistrement plus
tard.
1 Sélectionnez [Scène] ou [Prise].
> [3 " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Scène] ou [Prise]
2 Sélectionnez [Modifier] et appuyez sur SET.
• Saisissez les informations souhaitées (scène : jusqu’à 16 caractères ; prise : jusqu’à 8 caractères) à l’aide de
l’écran de clavier (A 28).
• Pour supprimer les informations sur la scène/prise, sélectionnez [Effacer] à la place.
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
Lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté à la prise USB du caméscope, le caméscope
enregistre automatiquement les informations GPS (longitude, latitude et altitude) dans chaque enregistrement
que vous effectuez (clips et photos). Pour les photos uniquement, la date et l’heure UTC (temps universel
coordonné) sont également enregistrées. Plus tard, vous pouvez utiliser les informations GPS pour ranger et
rechercher des clips en utilisant l'application Canon XF Utility (A 159). En mode
, vous pouvez vérifier si
un clip contient des informations GPS sur l’écran [Infos clip] (A 146).
Pour obtenir des détails concernant la fixation et la configuration du récepteur, consultez le mode d’emploi du
GP-E2.
Connexion du récepteur GPS
Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en
utilisant le câble USB*. Pendant l’enregistrement, placez le récepteur dans la housse de transport* et fixez-le à la
sangle de poignée du caméscope ou portez-le sur vous.
* Fourni avec la récepteur.
Prise USB
Pour ajuster la date et l'heure automatiquement en fonction des données GPS
Vous pouvez régler
> [B ! Configuration système] > [GPS rég. heure] sur [On] pour que le
caméscope ajuste automatiquement ses réglages de date et d’heure conformément aux informations reçues
par le signal GPS. La date et l’heure seront mises à jour automatiquement la première fois qu’un signal GPS
correct est acquis après avoir allumé le caméscope.
• Pendant que l'ajustement automatique de la date/heure est activé, les réglages
>
[B ! Configuration système] > [Fuseau horaire] et [Date/hre] ne sont pas disponibles.
IMPORTANT
• Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d’utiliser le
récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région où vous l’utilisez.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d’origine.
• Veillez à ne pas utiliser le récepteur GPS dans les endroits où l’utilisation de dispositifs électroniques est
restreinte.
• Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données permettant à
d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des
enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les téléchargez sur le Web.
• Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants
puissants et des moteurs.
NOTES
• Sur l’écran de statut [Aff. info GPS] (A 211), vous pouvez vérifier les informations GPS actuelles et la force du
signal satellite.
117
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
118
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [¢ % Config. moniteurs] > [Unités affichées] pour changer les
unités affichées sur l’écran entre mètres et pieds.
• La réception du signal GPS initial peut prendre plus longtemps après le remplacement de la batterie
d'alimentation ou lors de la première mise sous tension du caméscope après une longue période hors tension.
• Ne placez pas les câbles branchés à la prise SDI ou à la prise HDMI OUT près du récepteur GPS, car cela
pourrait interférer avec le signal GPS.
• Les informations GPS enregistrées avec clips correspondent à l'emplacement du début de l'enregistrement.
• Le caméscope n’est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d’intervalles de
positionnement du récepteur GPS. De même, l’option [Appliquer] n’est pas disponible pour le réglage [GPS
rég. heure].
Contrôle de l’enregistrement
Contrôle de l’enregistrement
Si vous attribuez une touche attribuable à [Contrôle enreg.] à l’avance, vous pouvez contrôler l’ensemble ou une
partie du dernier clip enregistré même lorsque le caméscope est réglé sur le mode
.
119
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez au préalable une touche attribuable à [Contrôle enreg.] (A 125).
2 Pour régler la durée du contrôle, sélectionnez [Contrôle enreg.].
> [B % Configuration système] > [Contrôle enreg.]
3 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
4 Après avoir terminé l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche attribuable.
• Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné. [Ð REVIEW] apparaît en haut de l’écran.
• Pendant que le clip est en cours de contrôle, il n'y a pas de son du haut-parleur intégré mais le son est sorti
par la prise × (écouteurs), la prise HDMI OUT et la prise SDI.
• Vous pouvez utiliser le joystick pour faire un saut vers l'arrière/l'avant dans le clip (A 143).
• Appuyez sur la touche CANCEL pour arrêter le contrôle du clip et ramener le caméscope en mode d'attente
d'enregistrement.
• Après la fin de la lecture du clip, le caméscope revient en mode d’attente d’enregistrement.
Options
[Clip ent.] :
[4 der. sec] :
vous permet de revoir le clip entier.
vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip.
NOTES
• Si le caméscope a changé de carte SD pendant un enregistrement, le caméscope lit le clip sur la dernière
carte utilisée pour l’enregistrement.
Modes d’enregistrement spéciaux
Modes d’enregistrement spéciaux
Le caméscope possède les modes d’enregistrement spéciaux suivants.
120
Enregistrement ralenti : ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage afin
d’effectuer un effet ralenti pendant le visionnage.
Pré-enregistrement : le caméscope commence à enregistrer quelques secondes avant que vous appuyiez sur la
touche REC. Cette fonction est très utile lorsqu’il est difficile de prédire quand démarrer l’enregistrement.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement ralenti
Quand l'enregistrement ralenti est activé, le caméscope enregistre en utilisant une vitesse séquentielle
progressive (vitesse séquentielle de tournage) qui est différente de la vitesse séquentielle de lecture. Le fait
d’enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus élevée que le réglage [Fréq. image] entraîne un effet de
ralenti à la lecture (jusqu’à 1/5 de la vitesse originale).
Le son n’est pas enregistré lorsque l’enregistrement ralenti est activé. De plus, la durée d'enregistrement
maximale d'un seul clip est équivalente à environ 6 heures de temps de lecture.
L'enregistrement ralenti est disponible uniquement pour les clips XF-HEVC.
Vitesses séquentielles de tournage disponibles et durée d’enregistrement maximale
Configuration vidéo
Vitesse séquentielle*
Résolution/échantillonnage des
couleurs
Vitesse séquentielle de
tournage
Durée d’enregistrement maximale approximative
pour un seul clip
119.88P
1 h 30 min.
59.94P
3h
29.97P
23.98P
1920x1080, YCbCr 4:2:2, 10 bits
50.00P
1 h 12 min.
100.00P
25.00P
3h
1 h 30 min.
* Pour les clips enregistrés avec la vitesse séquentielle de 23.98P, le débit binaire de lecture sera de 35 Mbps; pour les clips
enregistrés avec d'autres vitesses séquentielles, il sera de 45 Mbps.
1 Sélectionnez [Mode enreg.].
[3 ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
2 Sélectionnez [Enregistrement ralenti] et appuyez sur SET.
• Le message [Les réglages suivants ont changé.] apparaîtra. Vérifiez les changements réalisés
automatiquement et appuyez sur SET.
• [SLOW STBY] apparaît en haut de l’écran.
• La vitesse séquentielle de tournage apparaît à côté du paramètre de vitesse séquentielle (la vitesse
séquentielle de lecture).
• Quand la vitesse séquentielle de tournage est réglée sur 119.88P, elle apparaît comme "120".
Vitesse séquentielle de tournage (images/s)
Réglage [Fréq. image] (vitesse séquentielle de lecture)
Modes d’enregistrement spéciaux
3 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• Les lampes témoin s’allument.
• [SLOW STBY] passe à [Ü SLOW REC] pendant l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Le clip est enregistré à la vitesse séquentielle sélectionnée.
• Les lampes témoin s’éteignent et [SLOW STBY] apparaît en haut de l’écran.
5 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
• Répétez l’étape 1 et 2 en sélectionnant [Enregistrement normal] à la place.
NOTES
• L'enregistrement ralenti ne peut pas être utilisé en même temps que le pré-enregistrement.
• Quand l'enregistrement ralenti est activé, les options [PQ] et [HLG] dans le fichier d'image personnalisée
([Gamma] et [Preset]) et les tableaux de correspondances (LUT) correspondants ne sont pas disponibles.
• La vitesse séquentielle de tournage ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement.
• Le signal de code temporel n'est pas sorti par la prise SDI, la prise HDMI OUT ou la prise TIME CODE.
• Si le format vidéo ou la fréquence du système est modifié, l’enregistrement ralenti est annulé et la vitesse
séquentielle de tournage est réinitialisée sur sa valeur par défaut.
• À propos du code temporel quand l’enregistrement ralenti est activé :
- Le mode de code temporel peut être réglé sur [Regen.] ou sur [Preset] avec le mode de défilement [Rec
Run].
- Si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [Free Run], le mode de défilement du code
temporel sera automatiquement changé à [Rec Run] lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à son
réglage précédent.
Pré-enregistrement
Lorsque le pré-enregistrement est activé, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une mémoire
temporaire (3 secondes environ) ; ainsi, lorsque vous appuye sur la touche REC, le clip contiendra également
les quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant l’activation de la touche.
1 Sélectionnez [Mode enreg.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
2 Sélectionnez [Pré-enregistrement] et appuyez sur SET.
• [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
3 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• Les lampes témoin s’allument.
• [PRE REC STBY] passe à [Ü PRE REC] pendant l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Le clip est enregistré. Le clip enregistré comprend quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant
que vous appuyie sur la touche REC.
• Les lampes témoin s’éteignent et [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
5 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
• Répéte l’étape 1 et 2 en sélectionnant [Enregistrement normal] à la place.
NOTES
• Le pré-enregistrement ne peut pas être utilisé avec l'enregistrement ralenti.
• Si le format vidéo ou la fréquence système est changé, le pré-enregistrement est annulé.
121
Modes d’enregistrement spéciaux
122
• À propos du code temporel quand le pré-enregistrement est activé :
- Le code temporel du clip démarre quelques secondes avant l’activation de la touche REC.
- Le code temporel est enregistré avec le mode de défilement réglé sur [Free Run].
- Si le mode de code temporel était réglé sur [Regen.] ou sur [Preset] avec le mode de défilement [Rec Run],
le mode de défilement du code temporel passe automatiquement à [Free Run] lorsque le préenregistrement est activé.
- Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à
son réglage précédent.
Enregistrement infrarouge
Enregistrement infrarouge
Vous pouvez utiliser le mode infrarouge pour enregistrer dans des situations très sombres en utilisant l'éclairage
infrarouge disponible. Vous pouvez aussi utiliser l'éclairage infrarouge du caméscope pour rendre les
enregistrements plus lumineux, et sélectionner la couleur pour les zones lumineuses de l'image (blanche ou
verte).
Modes de fonctionnement :
1 Réglez le commutateur INFRARED sur ON.
• ; et = apparaissent en bas à gauche de l’écran.
2 Pour changer la couleur des zones éclairés dans une
image infrarouge, sélectionnez [Couleur enreg. IR].
> [v ( Configuration caméra] >
[Couleur enreg. IR]
3 Sélectionnez [Blanc] ou [Vert] et appuyez sur SET.
4 Pour activer l'éclairage infrarouge, sélectionnez
[Voyant IR].
>[v ( Configuration caméra] > [Voyant IR]
5 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Quand l'éclairage infrarouge est activé, = change sur
.
Options
[Commuter] :
[Tjrs allumé] :
[Tjrs éteint] :
vous pouvez aussi allumer et éteindre l’éclairage infrarouge en utilisant une touche attribuable.
Attribuez une touche attribuable (A 125) à [Voyant IR] à l’avance et appuyez sur cette touche
pour allumer ou éteindre l’éclairage infrarouge.
l’éclairage infrarouge est toujours allumé pendant que le caméscope est en mode infrarouge.
l’éclairage infrarouge est toujours éteint.
NOTES
• Quand l'enregistrement infrarouge est activé, les changements suivants ont lieu.
- Le caméscope passe sur le gain automatique, et l'ajustement de la vitesse d'obturation, l'ouverture est fixée
sur l'ouverture maximale et le filtre ND est rétracté et ne peut pas être utilisé.
- Les paramètres de limite AGC, de mesure de la lumière, de décalage AE et de la balance des blancs ne
peuvent pas être utilisés.
- Quand le caméscope passe en mode infrarouge, la mise au point automatique peut être activée
momentanément et il se peut que le point de mise au point change. Vérifiez que la mise au point est
correcte.
• En fonction de la source lumineuse, l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement pendant les opérations
de zoom.
• En mode infrarouge, le capteur du caméscope est considérablement plus sensible aux infrarouges proches.
Ne dirigez pas l'objectif sur un éclairage puissant ou des sources de chaleur quand l'enregistrement infrarouge
est activé. S'il y a un tel éclairage/source de lumière dans l'image, nous recommandons de protéger l'objectif
avant de commuter le caméscope en mode infrarouge.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Couleur enreg. IR] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche
pour changer la couleur des zones lumineuses d'une image infrarouge.
123
Enregistrement infrarouge
124
4
Personnalisation
125
Touches attribuables
Le caméscope offre un certain nombre de touches auxquelles vous pouvez attribuer différentes fonctions
(touches attribuables). Attribuez des fonctions fréquemment utilisées aux touches que vous trouvez les plus
pratiques afin de personnaliser le caméscope en fonction de vos besoins et de vos préférences.
Il y a 14 touches attribuables sur le corps du caméscope. La télécommande en option RC-V100 offre 4 touches
attribuables en plus qui peuvent être utilisées quand elle est connectée au caméscope. Le nom des touches
imprimés sur le caméscope à côté des touches attribuables 1 à 7 indique aussi les réglages par défaut.
Modes de fonctionnement :
Changement de la fonction attribuée
1 Appuyez sur la touche MENU et, tout en la maintenant enfoncée, appuyez sur la touche attribuable
pour laquelle vous souhaitez changer la fonction.
• Une liste des fonctions disponibles s’affiche avec la fonction actuellement attribuée à la touche mise en
valeur.
• Vous pouvez aussi sélectionner les réglages du menu
> [ Touches attrib.] (pages ! et " pour
les touches attribuables 1 à 14 sur le caméscope ; page # pour les touches attribuables sur la RC-V100).
• Les touches attribuables 8 à 13 ne sont pas disponibles en mode
.
Touches attribuables
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la fonction souhaitée et appuyez sur
SET.
126
• La fonction sélectionnée sera attribuée à la touche sélectionnée.
• Si vous avez sélectionné une des fonctions prédéfinies, le reste de la procédure n’est pas nécessaire. Si
vous avez sélectionné [Réglages utilisateur], continuez la procédure pour enregistrer un réglage de menu.
3 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer et appuyez
sur SET.
• Le paramètre de menu sélectionné sera attribué à la touche sélectionnée. Les paramètres sélectionnés par
l’utilisateur seront indiqués avec un icône
dans le menu [ Touches attrib.].
4 Appuyez sur la touche attribuable pour utiliser la fonction attribuée de la façon indiquée dans le
tableau suivant.
NOTES
• Vous pouvez consulter les écrans de statut [Touches attrib.] (A 205) pour voir quelles fonctions sont
actuellement attribuées à chaque touche.
• Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres
paramètres du caméscope, avec la fonction
> [B ! Configuration système] > [Effacer] >
[Touches attrib.]. Toutes les touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparément en mode
et en mode
suivant pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles.
Nom de la fonction
. Consultez le tableau
A
Description
[(AUCUNE)]
Aucune fonction attribuée – la touche est désactivée.
Ü
Ü
[Stabilisateur d’image]
Active/désactive la fonction de stabilisation d’image.
Ü
–
[Powered IS]
Active/désactive le stabilisateur Powered IS.
Ü
–
[Face AF]
Fait basculer le réglage [Face AF] entre [Prio visage] et [Visage].
Ü
–
[Détection visage & suivi] Active/désactive la fonction de détection de visage et de suivi.
Ü
–
[Suivi]
Active/désactive la fonction de suivi.
Ü
–
86
[Limite de mise au point]
Applique/annule la limite de mise au point réglée dans le menu.
Ü
–
87
[Guide de mise au point]
Active/désactive le guide de mise au point Dual Pixel.
Ü
–
80
[Peaking : tous]
Active/désactive la compensation.
Ü
–
[Peaking : LCD],
[Peaking : VF],
[Peaking : SDI],
[Peaking : HDMI]
Active/désactive la compensation sur l'écran LCD, le viseur et la sortie vidéo
respectivement par la prise SDI ou la prise HDMI.
Ü
–
[Gross : tous]
Active/désactive le grossissement.
Ü
–
[Gross. : VF+LCD],
[Gross. : SDI/HDMI]
Active/désactive le grossissement sur l'écran LCD et le viseur (en même temps),
et pour la sortie vidéo respectivement de la prise SDI ou de la prise HDMI.
Ü
–
[Zoom numérique]
Active/désactive le zoom numérique 300x.
Ü
–
[Convert. télé]
Fait défiler les options du convertisseur télé numérique dans l'ordre suivant :
6.0x  3.0x  1.5x  Off.
Ü
–
[Iris auto par pression]
Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture uniquement pendant que la
touche est maintenue enfoncée (push auto iris).
Ü
–
64
[ND +], [ND –]
Fait défiler les paramètres du filtre ND respectivement dans l’ordre croissant
(densité plus élevée) ou décroissant (densité moins élevée).
Ü
–
62
[Décal. AE +],
[Décal. AE –]
Ajuste la cible réglée pour l'ajustement automatique de l'exposition, la rendant
respectivement plus lumineuse ou plus sombre.
Ü
–
65
[Contrejour], [Éclair.spot]
Active/désactive l'option de mesure de la lumière respective.
Ü
–
66
–
88
85
81
81
73
Touches attribuables
Nom de la fonction
A
Description
[Couleur enreg. IR]
Change la couleur des zones lumineuses de l'image infrarouge entre blanc et
vert.
Ü
–
[Voyant IR]
Uniquement quand
> [v ( Configuration caméra] > [Voyant IR]
est réglé sur [Commuter], active/désactive l'éclairage infrarouge du caméscope.
Ü
–
[Zébra : tous]
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Ü
–
[Zébra : LCD],
[Zébra : VF],
[Zébra : SDI],
[Zébra : HDMI]
Active/désactive les motifs de zébrures sur l'écran LCD, le viseur et la sortie
vidéo respectivement par la prise SDI ou la prise HDMI.
Ü
–
[WFM : tous]
Active/désactive l’écran de courbes.
Ü
Ü
[WFM : LCD], [WFM : VF],
Active/désactive le moniteur de forme d'onde sur l'écran LCD, le viseur et la
[WFM : SDI],
sortie vidéo respectivement par la prise SDI ou la prise HDMI.
[WFM : HDMI]
Ü
Ü
[LUT : tous]
Active/désactive l’application du tableau de correspondances sélectionné.
Ü
–
[LUT : LCD], [LUT : VF],
[LUT : SDI], [LUT : HDMI]
Active/désactive l'application du tableau de correspondances sélectionné sur
l'écran LCD, le viseur et la sortie vidéo respectivement par la prise SDI ou la prise
HDMI.
Ü
–
[Régler la balance des
blancs]
Démarre l’étalonnage de la balance des blancs pour un réglage personnalisé de
la balance des blancs.
Ü
–
71
[Verrouillage AWB]
En utilisant la balance des blancs automatique (AWB), cela verrouille les
paramètres actuels de balance des blancs.
Ü
–
70
[¼ Lum. jour],
[É Tungstène],
[È Kelvin]
Modifie le mode de balance des blancs à l’option correspondante.
Ü
–
70
[Configuration LCD]
Ouvre le menu [¢ ! Config. moniteurs].
Ü
Ü
[Configuration VF]
Ouvre le menu [¢ " Config. moniteurs].
Ü
Ü
[Affichage écran :
SDI/HDMI]
Active/désactive les affichages à l'écran en même temps sur toutes les sorties
vidéo.
[Affichage écran : SDI],
[Affich. écran : HDMI]
Active/désactive les affichages à l'écran du caméscope sur la sortie vidéo
respectivement par la prise SDI ou la prise HDMI.
Ü
Ü
154
[Display]
Change le niveau de l’affichage d’écran.
Ü
Ü
49
[TL-U58], [WA-U58]
Fait basculer le réglage [Objectif conversion] entre l'option respective et [Off].
Ü
–
78
[Marqueur]
Active/désactive les marqueurs à l’écran.
Ü
–
90
[Barres de couleur]
Active/désactive les barres de couleur.
Ü
–
110
[Photo]*
Enregistre une photo.
Ü
–
187
[Contrôle enreg.]
Lit le dernier clip enregistré en mode
.
Ü
–
119
[Time Code]
Ouvre le menu [B # Configuration système].
Ü
–
93
[Time Code Figé]*
Fige/reprend l’affichage du code temporel.
Ü
Ü
94
[Aj. Shot Mark]
Ajoute un repère de tournage au clip.
Ü
Ü
113
[Ajout $ Mark]
Ajoute un repère $ au clip.
Ü
Ü
[Ajout % Mark]
Ajoute un repère % au clip.
Ü
Ü
[Casque +], [Casque –]
Augmente/réduit respectivement le volume du casque.
Ü
Ü
144
[Channels moniteur]
Commute la sortie des canaux audio entre la prise × (écouteurs) et le hautparleur intégré.
Ü
Ü
158
[Indicateur de niveau
audio]
Active/désactive l’affichage de l’indicateur de niveau audio.
Ü
Ü
105
[FUNC]
Entre en mode de réglage direct, reproduisant la fonction de la touche FUNC du
caméscope.
Ü
–
55
123
127
92
111
155
31
147
Touches attribuables
Nom de la fonction
A
Description
[Enregistrement ralenti]
Active/désactive l’enregistrement ralenti.
Ü
–
120
[Obturation]
Entre en mode de réglage direct avec la vitesse d’obturation mise en valeur et
prête à être réglée.
Ü
–
58
[Gain]
Entre en mode de réglage direct avec la valeur du gain mise en valeur et prête à
être réglée.
Ü
–
61
[Balance des blancs]
Entre en mode de réglage direct avec la balance des blancs mise en valeur et
prête à être réglée.
Ü
–
69
[Statut]
Affiche les écrans de statut.
Ü
Ü
203
[Statut audio]
Affiche les écrans de statut [Audio].
Ü
Ü
206
[Custom Picture]
Ouvre le sous-menu [/ !Custom Picture] ouvert le plus récemment.
Ü
–
129
[Mon menu]
Ouvre le menu personnalisé [¥ ! Mon menu].
Ü
–
26
[Initialiser Media]
Ouvre le sous-menu [Initialiser Media].
Ü
Ü
37
[
Réglages
utilisateur]*
Emplacement personnalisable. Attribuez à la touche le paramètre de menu que
vous souhaitez enregistrer.
Ü
Ü
–
128
* Cette fonction ne peut être utilisée qu’en lui attribuant une touche.
NOTES
• Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée est réglé sur [PQ] ou [HLG], appuyer sur
une touche attribuable réglée sur [Enregistrement ralenti] n'a aucun effet (touche désactivée).
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image personnalisée
Le caméscope vous permet de modifier de nombreux paramètres (A 132) qui contrôlent différents aspects de
l’image produite. En tant qu’ensemble, tous ces paramètres sont traités comme un seul fichier d’image
personnalisée. Après avoir réglé les paramètres souhaités selon votre préférence, vous pouvez sauvegarder
jusqu’à 20 fichiers d’image personnalisée (dans le caméscope ou sur une carte SD) et les charger plus tard afin
d’appliquer exactement les mêmes paramètres (A 131). Seule la carte SD B peut être utilisée pour
sauvegarder et charger des fichiers d'image personnalisée.
NOTES
• Les fichiers d’image personnalisée sont compatibles exclusivement pour une utilisation avec les caméscopes
XF705.
Modes de fonctionnement :
Sélection des fichiers d’image personnalisée
Sélectionnez un fichier d’image personnalisée afin d’en appliquer les paramètres à vos enregistrements ou afin
de l’éditer, le renommer, le protéger ou le transférer.
1 Sélectionnez [Sélection].
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Sélection]
2 Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur SET.
• Sélectionnez un des fichiers d’image personnalisée enregistré dans le caméscope (C1 à C20). Pour utiliser
les réglages d’un fichier d’image personnalisée enregistré sur une carte, copiez le fichier au préalable sur le
caméscope (A 131).
• Lorsque vous fermez le menu, les paramètres du fichier d’image personnalisée sélectionné seront
appliqués.
• L’icône du paramètre [Gamma] utilisé apparaît à gauche de l’écran. Si les réglages détaillés ont été activés
(
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] est réglé sur [On]),
apparaît sur la
gauche de l’écran.
NOTES
• À propos des modifications des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande RC-V100
optionnelle
- Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez appuyer sur la
touche CUSTOM PICT. de la télécommande pour ouvrir le sous-menu [/ ! Custom Picture].
- Si un fichier protégé d’image personnalisée est sélectionné sur le caméscope, les paramètres liés aux
images personnalisées ne peuvent pas être modifiés à l’aide de la télécommande.
- L’ajustement des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande modifiera les
paramètres enregistrés sous le fichier d’image personnalisée actuellement sélectionné. Si vous souhaitez
conserver un fichier d’image personnalisée important, copiez-le au préalable sur une carte SD ou
sélectionnez au préalable un fichier d’image personnalisée que vous acceptez de modifier.
Édition des paramètres des fichiers d’image personnalisée
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 129).
2 Désactivez les réglages de couleur préréglés.
> [/ ! Custom Picture] > [Preset] > [Off]
129
Paramètres d’image personnalisée
3 Si nécessaire, changez la courbe gamma, l'espace couleur et/ou la matrice de couleurs (A 132).
> [/ ! Custom Picture] > [Gamma], [Color Space], [Color Matrix]
4 Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur SET.
130
5 Pour changer les réglages détaillés de l'image personnalisée, activez les réglages détaillés de
l'image personnalisée.
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] > [On]
6 Ouvrez le sous-menu [Other Settings].
> [/ ! Custom Picture] > [Other Settings]
7 Sélectionnez un réglage d'image personnalisée et appuyez sur SET.
8 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur SET.
• Reportez-vous à Paramètres d’image personnalisée disponibles (A 133) pour plus de détails sur les
différents paramètres.
• Répétez les étapes 7 et 8 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
• Lorsque vous fermez le menu, les nouveaux paramètres d’image personnalisée seront appliqués.
Réinitialisation des fichiers d'image personnalisée
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 129).
2 Sélectionnez [Effacer].
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Effacer]
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
Changement du nom des fichiers d’image personnalisée
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 129).
2 Sélectionnez [Renommer].
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Renommer]
3 Sélectionnez [Input] et appuyez sur SET.
• Entrez le nom du fichier souhaité (jusqu’à 8 caractères) à l’aide de l’écran de clavier (A 28).
Protection des fichiers d’image personnalisée
Le fait de protéger un fichier d’image personnalisée empêche une modification accidentelle de ses paramètres.
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 129).
2 Sélectionnez [Protéger].
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Protéger]
3 Sélectionnez [Protéger] et appuyez sur SET.
• Dans l’écran de sélection du fichier d’image personnalisée, i apparaît à côté du nom de fichier.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Ss protec.].
Paramètres d’image personnalisée
Copie de fichiers d’image personnalisée
Vous pouvez transférer des fichiers d’image personnalisée entre le caméscope et la carte SD B.
Copie d’un fichier depuis le caméscope sur la carte SD B
1 Insérez une carte dans le logement de carte SD B du caméscope.
2 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 129).
3 Sélectionnez [Copier vers carte SD B].
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Copier vers carte SD B]
4 Sélectionnez le fichier de destination et appuyez sur SET.
• Sélectionnez un fichier d’image personnalisée existant pour l’écraser ou sélectionnez [Nv. Fich.] pour
enregistrer les paramètres comme nouveau fichier d’image personnalisée sur la carte.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier sur la carte SD B sera écrasé ou un nouveau fichier sera créé sur la carte.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Remplacement d’un fichier sur le caméscope avec un fichier sur la carte SD B
1 Insérez la carte contenant l'image personnalisée souhaitée dans le logement de carte SD B du caméscope.
2 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée non protégé que vous souhaitez remplacer (A 129).
3 Sélectionnez [Charger depuis carte SD B].
> [/ ! Custom Picture] > [Fichier] > [Charger depuis carte SD B]
4 Sélectionnez le fichier avec les paramètres que vous souhaitez reproduire puis appuyez sur SET.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le fichier dans le caméscope sera remplacé par celui de la carte SD B.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Intégration de fichiers d'image personnalisée dans des clips
Après avoir ajusté les divers réglages, vous pouvez enregistrer le fichier d'image personnalisée en cours
d'utilisation dans les métadonnées du clips. Quand un clip possède un fichier d'image personnalisée intégré,
vous pouvez vérifier les réglages qui ont été utilisés pour enregistrer le clip sur l'écran [Infos clip] (A 146).
1 Sélectionnez [Ajouter le fichier /].
> [3 " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Ajouter le fichier /]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• Quand [Off] est sélectionné, le fichier d'image personnalisé n'est pas enregistré avec les clips.
131
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image personnalisée disponibles
Menu [/ ! Custom Picture]
132
Options de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Preset]
Pour les clips XF-HEVC :
[Normal1 : BT.709], [Normal1 : BT.2020], [Wide DR : BT.709], [Wide DR : BT.2020],
[PQ : BT.2020], [HLG : BT.2020], [Canon Log 3 : BT.2020], [Canon Log 3 : BT.709], [Off]
Pour les clips XF-AVC :
[Normal1 : BT.709], [Wide DR : BT.709], [Canon Log 3 : BT.709], [Off]
Le caméscope offre de nombreux paramètres de couleur prédéfinis (combinaisons d’espace de
couleurs, de courbe gamma et de matrice de couleurs). Pour plus de détails, reportez-vous à
Paramètres de couleur prédéfinis (A 67).
[Off] : sélectionnez ce paramètre lorsque vous souhaitez définir une combinaison différente de
paramètres d’image personnalisée avec les paramètres d’image personnalisée individuels
décrits ci-dessous.
[Gamma]
Normal 1
Normal 2/3/4
[Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)], [Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)], [Wide DR], [PQ]*,
[HLG]*, [Canon Log 3]
Sortie
* Disponible uniquement pour les clips XF-HEVC.
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Sortie
Entrée
Canon Log 3
Wide DR
Normal1
Sortie
Entrée
HLG
PQ
Wide DR
Normal1
Change l’aspect général de l’image.
[Normal 1 (Standard)] : image standard pour la lecture sur des écrans de télévision.
[Normal 2 (x4.0)] : paramètre approprié pour la lecture sur des écrans de télévision. Produit des
mises en valeur plus lumineuses (zones lumineuses de l’image) qu’avec le paramètre [Normal 1
(Standard)].
[Normal 3 (BT.709)] : paramètre approprié pour la lecture sur des écrans de télévision. Produit une
gradation des noirs plus fidèle dans les ombres (zones sombres de l’image) qu’avec le paramètre
[Normal 2 (x4.0)].
[Normal 4 (x5.0)] : paramètre approprié pour la lecture sur des écrans de télévision. Produit une
gradation des noirs encore meilleure dans les ombres (zones sombres de l’image) qu’avec le
paramètre [Normal 3 (BT.709)].
[Wide DR] : courbe gamma avec une gamme dynamique très étendue. Optimisée pour la lecture sur
des écrans de télévision.
[PQ] : courbe gamme HDR (plage dynamique élevée) conforme à la norme PQ défini par ITU-R
BT.2100.
[HLG] : courbe gamme HDR (plage dynamique élevée) conforme à la norme HLG défini par ITU-R
BT.2100.
[Canon Log 3] : courbe gamma logarithmique qui nécessite un traitement d'image en postproduction.
Entrée
[Color Space]
[BT.2020 Gamut], [BT.709 Gamut]
Détermine l'espace de couleurs de l'image pour les clips XF-HEVC uniquement. Pour les clips
XF-AVC, l'espace de couleurs est réglé sur BT.709 et ce réglage n'est pas disponible.
[BT.2020 Gamut] : espace de couleurs conforme aux normes ITU-R BT.2020, qui définissent les
paramètres pour la télévision ultra-haute-définition (4K/8K).
[BT.709 Gamut] : espace de couleurs standard qui est compatible avec les spécification sRGB.
Paramètres d’image personnalisée
Options de menu
[Color Matrix]
Options de réglages et informations supplémentaires
[Video], [Neutral]
La matrice de couleurs affecte la tonalité générale de couleur de l’image.
[Video] : reproduit les couleurs d’une caméra EOS C300 / EOS C500 sans appliquer de paramètres
d’image personnalisée.
[Neutral] : reproduit les couleurs neutres.
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
Change la qualité de la reproduction couleur lors de l'utilisation du gamma logarithmique hybride
(HLG). Ce réglage est disponible uniquement quand [Gamma] est réglé sur [HLG].
[BT.2100] : reproduction des couleurs conformément aux spécifications ITU-R BT.2100.
[Vivid] : reproduction des couleurs plus saturée en fonction de l'approche « Traditional Colour »
('traditionnelle des couleurs') en ITU-R BT.2390.
[Activate Other Settings]
[On], [Off]
Réglez ce paramètre sur [On] pour activer la modification des paramètres détaillés d’image
personnalisée expliqués dans le tableau suivant.
Sous-menu [/ ! Custom Picture] > [Other Settings] (réglages détaillés)
Options de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Black]*
[Master Pedestal]
–50 à 50 (±0)
Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus
éclairées, mais diminuent le contraste. Lorsque [Gamma] est réglé sur [Canon Log 3], ce réglage
n'est pas disponible.
[Master Black Red],
[Master Black Blue]
–50 à 50 (±0)
Ces paramètres corrigent la gamme de couleurs dans les noirs. Lorsque [Gamma] est réglé sur
[Canon Log 3], ces réglages ne sont pas disponibles.
[Black Gamma]*
[Level]
–50 à 50 (±0)
[Range], [Point]
–20 à 50 (±0)
Sortie
[Point]
[Level]
[Range]
Entrée
Ces paramètres contrôlent la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d’une image).
Lorsque [Gamma] est réglé sur [Wide DR], [PQ], [HLG] ou [Canon Log 3], ces réglages ne sont pas
disponibles.
[Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma.
[Range] : sélectionne la gamme de réglage depuis le [Point] sélectionné.
[Point] : détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma.
[Low Key Satur.]*
[Activate]
[On], [Off]
Réglez ce paramètre sur [On] pour activer le réglage de la saturation des couleurs dans les zones
sombres grâce au paramètre [Level].
[Level]
–50 à 50 (±0)
Spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres.
133
Paramètres d’image personnalisée
Options de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Knee]*
[Activate]
[On], [Off]
Réglez ce paramètre sur [On] pour activer le réglage du point knee grâce aux paramètres suivants.
Lorsque [Gamma] est réglé sur [Wide DR], [PQ], [HLG] ou [Canon Log 3], les réglages [Knee] ne sont
pas disponibles.
134
[Automatic]
[On], [Off]
Réglez ce paramètre sur [On] pour activer l'ajustement automatique des réglages [Knee].
[Slope]
–35 à 50 (±0)
[Point]
50 à 109 (95)
[Saturation]
–10 à 10 (±0)
Sortie
[Slope]
Entrée
Sortie
[Point]
Ces paramètres contrôlent la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d’une image). En
comprimant les zones en valeur, vous pouvez empêcher des parties de l’image d’être surexposées.
[Slope] : détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point knee.
[Point] : établit le point knee de la courbe gamma.
[Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées.
Entrée
[Sharpness]*
[Level]
–10 à 50 (±0)
Établit le niveau de netteté du signal de sortie vidéo et du signal d’enregistrement.
[Detail Frequency]
–8 à 8 (±0)
Établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d’établir des valeurs plus importantes
augmente la fréquence, avec l’effet d’augmenter la netteté.
[Coring Level]
–30 à 50 (±0)
Définit le niveau de correction des artefacts causés par des niveaux de netteté élevés (écrêtage). Les
valeurs élevées empêchent la netteté de s’appliquer aux petits détails, ce qui réduit le niveau de
bruit.
[HV Detail Bal.]
–8 à 8 (±0)
Ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des valeurs plus élevées auront pour effet de
mettre en valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins élevées mettent en valeur le détail
horizontal.
[Limit]
–50 à 50 (±0)
Limite le niveau de netteté appliqué.
Paramètres d’image personnalisée
Options de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Noise Reduction]*
[Level]
[Automatic],1 (niveau le plus bas) à 12 (niveau le plus élevé), [Off]
Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l’image.
[Skin Detail]*
[Effect Level]
[High], [Middle], [Low], [Off]
[Hue]
–16 à 16 (±0)
[Chroma], [Area], [Y Level]
0 à 31 (16)
Le caméscope applique un filtre adoucissant aux zones de l’image qui ont des tons clairs pour
obtenir une apparence plus plaisante. En modifiant ces réglages, vous pouvez déterminer quelles
zones seront déterminées en tant que teintes claires. Un motif de zébrure apparaît sur l'écran dans
les zones de l’image qui sont détectées comme ayant des tons clairs.
[Effect Level] : ajuste le niveau du filtre.
[Hue] : ajuste la teinte pour la détection des tons clairs.
[Chroma] : ajuste la saturation des couleurs pour la détection des tons clairs.
[Area] : ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs.
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs.
[White Balance]*
[R Gain], [B Gain]
–50 à 50 (±0)
Ces paramètres ajustent le niveau de balance des blancs sur l’ensemble de l’image en changeant
l’intensité des tons rouges ([R Gain]) et les tons bleus ([B Gain]).
[Color Matrix Tuning]*
[Gain]
–50 à 50 (±0)
[Phase]
–18 à 18 (±0)
Ces réglages ajustent l’intensité de la couleur ([Gain]) et la phase de la couleur ([Phase]) de la matrice
de couleurs, ce qui affecte les tons de l’image entière.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 à 50 (±0)
Chaque matrice modifie la teinte de l’image selon les gradations de couleurs détaillées ci-dessous,
ce qui affecte les tons de l’image entière.
[R-G] : cyan/vert et rouge/magenta ; [R-B] : cyan/bleu et rouge/jaune ;
[G-R] : magenta/rouge et vert/cyan ; [G-B] : magenta/bleu et vert/jaune ;
[B-R] : jaune/rouge et bleu/cyan ; [B-G] : jaune/vert et bleu/magenta.
[Color Correction]*
[Select Area]
[Area A&B], [Area B], [Area A], [Off]
Le caméscope détecte les zones avec certaines caractéristiques de couleur (phase de couleur,
saturation, zone et niveau Y) et les corrige lors d’un enregistrement. Vous pouvez régler la correction
des couleurs sur un maximum de deux zones différentes (A et B) et appliquer la correction des
couleurs à une seule ([Area A] ou [Area B]) ou aux deux ([Area A&B]). Pendant que la correction des
couleurs est activée, un motif de zébrures apparaît sur l'écran sur les zones de l'images détectées
comme ayant les caractéristiques spécifiées pour la zone A ou la zone B.
[Area A Setting Phase],
[Area B Setting Phase]
0 à 31 (0)
[Area A Setting Chroma],
[Area A Setting Area],
[Area A Setting Y Level],
[Area B Setting Chroma],
[Area B Setting Area],
[Area B Setting Y Level]
0 à 31 (16)
[Area A Revision Level],
[Area B Revision Level]
–50 à 50 (±0)
Ces réglages déterminent la phase de couleur de la zone à corriger (respectivement, A ou B).
Ces réglages déterminent les caractéristiques de couleur suivant de la zone à corriger
(respectivement, A ou B).
[Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma] : saturation des couleurs.
[Area A Setting Area], [Area B Setting Area] : plage des couleurs.
[Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level] : luminosité.
Ces réglages permettent d'ajuster le niveau de correction appliqué à la saturation de couleurs dans la
zone corrigée (respectivement, A ou B).
135
Paramètres d’image personnalisée
Options de menu
[Area A Revision Phase],
[Area B Revision Phase]
136
Options de réglages et informations supplémentaires
–18 à 18 (±0)
Ces réglages permettent d'ajuster le niveau de correction appliqué à la phase de couleur dans la
zone corrigée (respectivement, A ou B).
[Other Functions]*
[Over 100%]
[Through], [Press], [Clip]
Détermine la manière dont le caméscope traite les signaux vidéo dépassant les 100 %. Lorsque
[Gamma] est réglé sur [PQ], [HLG] ou [Canon Log 3], ce réglage n'est pas disponible.
[Through] : laisse le signal inchangé.
[Clip] : coupe le signal à 100 %.
[Press] : compresse un signal de 108 % jusqu’à des niveaux de 100 %.
* Réglages non disponibles quand l'enregistrement infrarouge est activé.
NOTES
• Si la modification des réglages détaillées du fichier d'image personnalisée est autorisée (
>
[/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] est réglé sur [On]), lorsqu’une télécommande RC-V100
optionnelle est connectée au caméscope, les paramètres d’image personnalisée suivants peuvent être
modifiés en utilisant les touches et les molettes de la télécommande.
- [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level]
- [Other Settings] > [Knee] > [Automatic], [Slope], [Point] (uniquement quand [Knee] > [Activate] est réglé
sur [On])
- [Other Settings] > [Sharpness] > [Level]
- [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
Enregistrement et chargement des paramètres du caméscope
Enregistrement et chargement des paramètres du caméscope
Après avoir ajusté les réglages dans divers menus, vous pouvez sauvegarder ces réglages dans le caméscope
ou sur une carte SD. Seule la carte SD B peut être utilisée pour sauvegarder et charger des fichiers de réglages.
Vous pouvez charger ces réglages ultérieurement ou sur un autre caméscope XF705 afin de pouvoir utiliser ce
caméscope de la même manière.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement des réglages du caméscope
1 Pour sauvegarder les réglages du caméscope sur une carte SD, insérez une carte dans le logement
de carte SD B du caméscope.
2 Sélectionnez [Enregistrer].
[B ! Configuration système] > [Transfert menu//] > [Enregistrer]
3 Sélectionnez [Vers la caméra] ou [Vers carte SD B] puis appuyez sur SET.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Les réglages de menu du caméscope seront enregistrés à la destination sélectionnée. Si les réglages du
menu ont été précédemment enregistrés, l’ancien fichier sera écrasé par les paramètres actuels du menu.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Chargement des réglages du caméscope
1 Pour charger des réglages de menu à partir d'une carte, insérez la carte contenant le fichier de
réglages du caméscope souhaité dans le logement de carte SD B du caméscope.
2 Sélectionnez [Charger].
[B ! Configuration système] > [Transfert menu//] > [Charger]
3 Sélectionnez [Depuis la caméra] ou [Depuis carte SD B] puis appuyez sur SET.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Les réglages de menu du caméscope seront remplacés par les paramètres enregistrés sur la source
sélectionnée. Puis, l’écran passe momentanément au noir et le caméscope redémarre.
NOTES
• Les réglages de menu suivants et tous les mots de passe qui ont été réglés par l'utilisateur ne sont pas
sauvegardés avec cet opération.
>[v ' Configuration caméra] > [Barres de couleur]
>[3 " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [User Memo]
>[A ! Fonctions d'assistance] > [Gross. : VF+LCD] et [Gross. : SDI/HDMI]
>[7 ! Réglages réseau] > [Fonctions réseau]
- Clés de cryptage/mots de passe sous
> [7 ! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
- Mots de passe du Navigateur Distant dans
>[7 ! Réglages réseau] > [Réglages navigateur
distant] > [Full : mot de passe], [Camera : mot passe] et [Meta : mot de passe]
- Le mot de passe sous
>[7 ! Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP] > [FTP : mot de passe]
• Lorsque les réglages de menu sont chargés avec cette opération, même les fichiers d’image personnalisée
protégés dans le caméscope seront remplacés.
137
Enregistrement et chargement des paramètres du caméscope
• Les fichiers de réglages du caméscope sont compatibles exclusivement pour une utilisation avec les
caméscopes XF705.
138
5
Lecture
139
Lecture
Cette section présente la manière de lire des enregistrements avec le caméscope. Pour de plus amples
informations concernant la lecture d'enregistrement sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un
moniteur externe (A 153).
Modes de fonctionnement :
Écran d’index des clips
Quand vous réglez le caméscope sur le mode
, un écran
d'index apparaît. À partir de l'écran d'index, vous pouvez
accéder à diverses fonctions de lecture.
Si la carte SD sélectionnée contient des clips enregistrés avec
une fréquence de système différente de celle utilisée actuellement
par le caméscope, vous ne pourrez pas lire les clips. Dans ce
cas, modifiez la fréquence de système du caméscope (A 53)
pour qu’elle corresponde à celle des enregistrements sur la carte.
Réglez le caméscope sur le mode
(A 22).
• L’écran d’index de clips sélectionné apparaît. L’écran d’index qui apparaît dépend du format d’enregistrement
actuellement sélectionné, mais vous pouvez changer l’écran d’index (A 141).
Lecture
8
9
10
11
12
1
2
3
4
140
13
5
14
15
6
7
16
1
2
3
4
5
6
Verrouillage des touches (A 45)
Repère de tournage (A 113, 149)
Repère $/Repère % (A 113, 147)
Cadre de sélection orange
Fichier d’image personnalisée intégré (A 131)
Identification du clip (index de caméra, numéro de
bobine et numéro de clip) (A 50)
7 Date et heure de l’enregistrement
8 Onglet de clip
9 Carte SD (celle actuellement sélectionnée
apparaît en blanc)
10 Écran d'index actuellement affiché (A 141)
1
2
17
18
11 Connexion réseau (A 169) /
Transfert FTP (A 186)
12 Numéro de clip / Nombre total de clips
13 Date d’enregistrement (mois et jour uniquement)
et heure d’enregistrement
14 Code temporel de début du clip
15 Durée du clip
16 Enregistrement ralenti1 (A 120)
17 Échantillonnage des couleurs et résolution
(A 54)
18 Vitesse séquentielle2 (A 53)
Clips XF-HEVC uniquement.
Pour les clips enregistrés grâce à l’enregistrement ralenti, les vitesses séquentielles de lecture et de tournage seront affichées.
Commutation des cartes SD
Si les deux logements de carte contiennent une carte, appuyez
sur la touche SLOT SELECT pour lire les enregistrements de
l'autre carte.
Lecture
Commutation d'écrans d’index
L'écran d'index qui apparaît quand vous passez sur le mode
dépend des réglages d'enregistrement actuels. Changez l'écran d'index
pour lire des clips enregistrés dans un format différent ou des photos.
[XF-HEVC Index] :
écran d'index de clips XF-HEVC enregistrés sur la carte
sélectionnée.
[XF-AVC Index] :
écran d'index de clips XF-AVC enregistrés sur la carte
sélectionnée.
[Photo Index] :
écran d'index de photos enregistrées sur la carte SD B (uniquement).
1 Appuyez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection d'écran d’index apparaît.
2 Sélectionnez l’écran d’index souhaité et appuyez sur SET.
• L’écran d’index sélectionné apparaît.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
Lecture de clips
Après avoir sélectionné un clip à lire depuis l’écran d’index, vous
pouvez contrôler la lecture avec les touches sur le caméscope ou
avec le joystick et le guide de joystick sur l’écran (A 143). Vous
pouvez également utiliser la télécommande sans fil fournie.
1 Déplacez le cadre de sélection orange sur le clip que vous
souhaitez visionner.
2 Appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture.
• La lecture démarre.
• Appuyez de nouveau sur la touche Ò ou appuyez sur SET
pour mettre la lecture en pause/reprendre la lecture.
• Quand le clip sélectionné se termine, la lecture continue
automatiquement avec le clip suivant. Quand le dernier clip de
l'écran d'index se termine, la lecture se met en pause.
• Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture et pour revenir à l’écran d’index de clips.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
NOTES
• Il se peut qu’il y ait de courtes interruptions dans la lecture vidéo ou audio entre les clips.
141
Lecture
142
• En fonction du clip, le caméscope peut ajuster certaines commande internement pour afficher une image plus
adaptée sur l'écran LCD et le viseur.
- Quand le réglage [Gamma] du fichier d'image personnalisée est réglé sur un autre réglage que [Canon
Log 3], le caméscope produit une image qui a l'apparence approximative de l'image vidéo affichée sur un
moniteur compatible correctement configuré.
- Quand le réglage [Gamma] dans le fichier d'image personnalisée est réglé sur [Canon Log 3], le caméscope
produit des couleurs qui ont l'apparence approximative de l'espace de couleurs BT.709, quel que soit
l'espace de couleurs utilisé pour l'enregistrement.
Affichages à l’écran
5
6 7
8
9 10 11 12
13
14
15
16
17
18
1
2
19
3
4
22 23 24 25
1
2
3
4
5
6
7
8
Verrouillage des touches (A 45)
Fonctionnement du ventilateur (A 51) et
avertissement de température (A 214)
Guide de joystick (A 143)
Réglage de l'intervalle de saut (A 143)
Charge restante de la batterie (A 47)
Connexion réseau (A 169) /
Transfert FTP (A 186)
Carte SD
Opération de lecture
Ð PLAY
Lecture
Ý PAUSE
Pause à la lecture
Ô/Ó
Lecture image par image arrière/
Lecture image par image avant
F FWD x5 × Lecture rapide
Ø F REV x5 Recule rapide
30s ×,
Saut vers l'avant de 30 secondes
ou de 10 % du clip
10% ×
Ø 10s,
Ø 10%
1
2
3
4
26
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
20
21
Vitesse séquentielle1 (A 53)
Fichier d’image personnalisée intégré (A 131)
Repère $/Repère % (A 113, 147)
Code temporel (A 93)
Numéro de clip / Nombre total de clips
Échantillonnage des couleurs (A 54)
Résolution (A 54)
Format vidéo (A 53)
Sortie d'affichages à l’écran (A 154)
Télécommande sans fil désactivée (A 40)
Indicateur de niveau audio2
Canaux de sortie audio (A 158)
Volume des écouteurs (A 144)
Vitesse d’obturation3 (A 56)
Gain3 (A 60)
Valeur de l’ouverture3 (A 63)
Bits utilisateur (A 96)
Date et heure de l’enregistrement4
Saut vers l'arrière de
10 secondes ou de 10 % du clip
Pour les clips enregistrés grâce à l’enregistrement ralenti, les vitesses séquentielles de lecture et de tournage seront affichées.
Uniquement quand
> [¢ $ Config. moniteurs] > [Custom Display] > [Indicateur de niveau audio] est réglé sur
[On].
Uniquement quand
> [¢ $ Config. moniteurs] > [Custom Display] > [Donnée caméra] est réglé sur [On].
Uniquement quand
> [¢ $ Config. moniteurs] > [Custom Display] > [Date/hre] est réglé sur [On].
Lecture
Commandes de lecture
Lorsque vous lisez un clip, utilisez les touches du caméscope, du
joystick et de son guide ou de la télécommande sans fil fournie.
Vous pouvez appuyer sur la touche DISP pour afficher/cacher les
guide du joystick. Reportez-vous au tableau suivant.
Types de lecture disponibles
Type de lecture
Utilisation
Lecture rapide
Lecture à environ 5x la vitesse
normale.
Touches : appuyez sur la touche Ø ou ×.
Télécommande sans fil : appuyez sur la touche Ø ou ×.
Lecture image par image
avant/arrière
Joystick : lors d’une pause de lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas.
Télécommande sans fil : lors d'une pause de lecture, appuyez sur la touche Ô ou Ó.
Joystick : lors de la lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas.
Sauter vers l'arrière/avant dans
Vous pouvez appuyer sur la touche FUNC pour changer l'intervalle de saut [sec] pour faire un saut de
un clip
30 secondes vers l'avant 10 secondes vers l'arrière, et [%] pour sauter 10 % du clip.
Touches : appuyez sur la touche Ù.
Passer au début du clip suivant Joystick : poussez le joystick vers la droite.
Télécommande sans fil : appuyez sur la touche ß.
Passer au début du clip actuel
Touches : appuyez sur la touche Ú.
Joystick : poussez le joystick vers la gauche.
Télécommande sans fil : appuyez sur la touche à.
Passer au clip précédent
Touches : appuyez deux fois sur la touche Ú.
Joystick : poussez deux fois le joystick vers la gauche.
Télécommande sans fil : appuyez deux fois sur la touche à.
Revenir en mode de lecture
normale
Touches : appuyez sur la touche Ò.
Joystick : appuyez directement sur le joystick (touche SET).
Télécommande sans fil : appuyez sur la touche Ò.
NOTES
• Il n’y pas d’audio pendant ces divers types de lecture listés dans le tableau précédent.
• Vous pouvez appuyer sur la touche Ò pendant la lecture rapide pour ramener la lecture à la vitesse
normale.
• Avec certains modes de lecture, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture (artéfacts
vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
• Le temps qu'il faut pour déplacer une image vers l'avant est plus long que celui permettant de déplacer une
image vers l'arrière et dépend du format vidéo utilisé : environ 0,5 second pour les clips XF-AVC et 1 seconde
pour les clips XF-HEVC.
143
Lecture
Prise ×
(écouteurs)
Réglage du volume
144
Haut-parleur intégré
Vous pouvez utiliser un casque audio ou le haut-parleur intégré
pour écouter le son pendant la lecture normale. Lorsque vous
branchez les écouteurs à la prise × (écouteurs), le haut-parleur
passe en mode muet. Le signal audio sortira également par la prise
SDI et la prise HDMI OUT.
Réglez le volume des écouteurs avec le paramètre
>
[¡ ! Configuration audio] > [Volume son]* ou [Volume casque].
Le signal audio sortira également par la prise SDI et la prise
HDMI OUT.
* Disponible uniquement en mode
.
NOTES
• Pour de plus amples informations concernant le changement de
canal audio, veuillez consulter Sortie audio (A 158).
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Casque +] ou
[Casque –] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour ajuster le volume des écouteurs sans utiliser le
menu.
Opérations de clip
Opérations de clip
En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d’autres opérations à partir du menu de clip, comme la
suppression d’un clip ou l’affichage des informations d’un clip. Consultez le tableau suivant pour obtenir les
fonctions disponibles et consultez les pages suivantes pour de plus amples détails concernant les fonctions.
Modes de fonctionnement :
Fonctions de menu de clip
Option de menu
Description
A
[Annuler]
Ferme le menu de clip.
[Aff. infos clip]
Affiche l’écran des informations de clip.
146
–
[Ajout $ Mark]/[Supp.$ Mark]*
Ajoute ou supprime un repère $.
147
[Ajout % Mark]/[Supp.% Mark]*
Ajoute ou supprime un repère %.
147
[Sup. ts Shot Marks]
Supprime tous les repères de tournage d'un clip.
149
[Copier le clip]
Copie un clip de la carte SD sélectionnée sur l'autre.
148
[Récupérer clip]**
Récupère un clip.
39
[Supprimer le clip]
Supprime un clip.
148
[Sup. User Memo]
Supprime le mémo d’utilisateur et les informations GPS d’un clip.
149
[Transfert FTP]
Transfère un clip en utilisant le protocole FTP.
186
* Si le clip contient déjà un repère $ ou %, l'option [Supp.] (supprimer) apparaît sur le menu de clip.
** Apparaît uniquement lorsqu’un clip doit être récupéré. Dans ce cas, seuls [Annuler], [Récupérer clip] et [Supprimer le clip]
apparaissent dans le menu de clip.
Utilisation du menu de clip
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET.
• Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l’écran d’index et des fonctions activées.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET.
• La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez
les consignes affichées à l’écran.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
NOTES
• Assurez-vous que le commutateur LOCK sur la carte SD ne soit pas réglé pour empêcher l’écriture.
145
Opérations de clip
Affichage des informations de clip
146
Sélectionnez [Aff. infos clip] dans le menu de clips pour afficher l’écran d’informations du clip sélectionné (écran
[Infos clip]). Poussez le joystick vers la gauche/droite pour passer au clip précédent/suivant. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Onglet du clip sélectionné
Onglet du clip suivant
Onglet du clip précédent
Carte SD (celle actuellement sélectionnée
apparaît en blanc)
Clip géomarqué grâce aux informations GPS
(A 117)
Enregistrement ralenti1 (A 120)
Numéro de clip / Nombre total de clips
Date et heure de l’enregistrement
Nom du fichier de clip (A 50)
10 Compression, débit binaire et résolution (A 53)
11 Vitesse séquentielle2 (A 53)
12 Repère de tournage (A 113, 149) et
repère $ / % (A 113, 147)
13 Fichier d’image personnalisée intégré (A 131)
14 Échantillonnage des couleurs (A 54)
15 Code temporel de début du clip
16 Code temporel de fin du clip
17 Durée du clip
Clips XF-HEVC uniquement.
Pour les clips enregistrés grâce à l’enregistrement ralenti, les vitesses séquentielles de lecture et de tournage seront affichées.
Affichage du mémo d’utilisateur
À partir de l’écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut pour afficher l’écran [Q]. Sur cet écran, vous
pouvez vérifier les détails concernant le mémo d’utilisateur intégré. Poussez le joystick vers le bas pour retourner
à l’écran [Infos clip].
Affichage des paramètres d’image personnalisée
Quand un clip contient un fichier d'image personnalisée intégré (A 131), vous pouvez vérifier les réglages
d'image personnalisée utilisés pendant l'enregistrement du clip. À partir de l'écran [Infos clip], appuyez sur le
joystick vers le bas pour afficher le premier des quatre écrans de réglages d'image personnalisée du clip.
Poussez de manière répétée le joystick vers le bas pour vérifier les écrans d’informations dans l’ordre suivant :
écrans [/ Data 1/4] à [/ Data 4/4]  Écran [Q]  Écran [Infos clip].
Opérations de clip
Ajout de repères $ ou de repères %
Vous pouve ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) à un clip pendant la lecture ou à partir de
l'écran d'index.
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % pendant la lecture
Pour ajouter un repère $ ou un repère % à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, vous
deve d’abord régler une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark].
1 Attribue une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 125).
• Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribue une touche à [Ajout $
Mark] et une autre à [Ajout % Mark].
2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuye sur la touche attribuable pour ajouter le repère de
clip.
• Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip.
• L’ajout d’un repère de clip à un clip lors de la lecture met le clip en pause.
• Un repère $ ou un repère % apparaît en haut à droite de l'écran de lecture.
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % à partir de l’écran d’index
1 Sélectionne le clip souhaité et appuye sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionne [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] et appuye sur SET.
3 Sélectionne [OK] et appuye sur SET.
• Un repère $ ou % apparaît à côté de l'onglet du clip sélectionné.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Ajout $Mark] ou [Ajout %Mark] (A125), vous pouvez aussi
ajouter un repère $ ou % à des clips à partir de l’écran d’index.
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %. Lorsque vous ajoutez un repère % à un
clip avec un repère $, le repère $ sera supprimé. Par ailleurs, lorsque vous ajoutez un repère $ à un clip
avec un repère %, le repère % sera supprimé.
Suppression de repères $ ou de repères %
1 Sélectionnez le clip souhaité à partir de l'écran d'index et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Supp. $ Mark] ou [Supp. % Mark] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le repère sélectionné est supprimé.
147
Opérations de clip
Copie de clips
Vous pouvez copier un clip d’une carte à l’autre.
148
Copie d’un clip unique
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Copier le clip] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le clip est copié sur l'autre carte SD. Lorsque le clip est en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET
pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Copie de tous les clips
1 Sélectionnez [Copier tous les clips].
> [3 ! Config. enreg./support] > [Clips] > [Copier tous les clips]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Les clips sont copiés sur l'autre carte SD. Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer
sur SET pour interrompre l'opération.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
NOTES
• Les clips ne peuvent pas être copiés si l’un des couvercles de logements de carte est ouvert.
• Si la carte de destination contient déjà un clip avec le même numéro de clip, le clip en cours de copie est
renommé avec le numéro suivant le numéro de clips le plus élevé de la carte.
Suppression de clips
Vous pouvez supprimer des clips s'ils ne possèdent pas de repère $. Pour supprimer ce genre de clips, vous
devez d’abord supprimer le repère $.
Suppression d’un clip unique
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Supprimer le clip] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Lorsque le clip est en cours de suppression, l’opération ne peut pas être annulée.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Suppression de tous les clips
1 Sélectionnez [Supp. tous les clips].
> [3 ! Config. enreg./support] > [Clips] > [Supp. tous les clips]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Lorsque les clips sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour interrompre l'opération.
Les clips supprimés avant d'appuyer sur SET sont supprimés de façon permanente.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Opérations de clip
Suppression du mémo d’utilisateur et des informations GPS
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Sup. User Memo] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le mémo d’utilisateur et les informations GPS sont supprimés du clip.
Ajout et suppression de repères de tournage
Vous pouvez ajouter des repères de tournage à des prises dans un clip que vous voulez distinguer.
Ajout de repères de tournage pendant la lecture
Pour ajouter un repère de tournage à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, vous devez
d’abord régler une touche attribuable à [Aj. Shot Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark] (A 125).
2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable au moment du clip où
vous souhaitez ajouter un repère de tournage.
• Un message indiquant la présence d’un repère de tournage apparaît à l’écran et le repère de tournage est
ajouté au clip.
• L’ajout d’un repère de tournage à un clip lors de la lecture met le clip en pause.
• Quand un clip contient une repère de tournage, une repère ! apparaît sur l'écran d'index à côté de l'onglet
du clip.
Suppression de tous les repères de tournage d'un clip
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Sup. ts Shot Marks] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Tous les repères de tournage sont supprimés du clip.
149
Opérations de clip
150
6
Connexions externes
151
Configuration de la sortie vidéo
Le signal vidéo en sortie depuis la prise SDI et la prise HDMITM OUT dépend de la configuration vidéo du clip et
de divers paramètres de menu.
Configurations du signal vidéo d’enregistrement et de la sortie vidéo par prise
Consulte le tableau suivant pour obtenir la configuration de sortie vidéo à partir de chaque prise selon la
configuration d’enregistrement utilisée.
Modes de fonctionnement :
Configuration d’enregistrement vidéo
Format vidéo1
Vitesse
séquentielle
Résolution/
échantillonnage
des couleurs
Réglages de menu
Mode de
balayage2
P
59.94P
50.00P
PsF
29.97P
25.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:2
10 bits
XF-HEVC
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
23.98P
59.94P
50.00P
XF-AVC
29.97P
25.00P
23.98P
PsF
1920x1080
YCbCr 4:2:0
8 bits
Résolution
maximale3
Prise SDI
3840x2160
3840x2160 (59.94P/50.00P)
1920x1080
1920x1080 (59.94P/50.00P)
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
3840x2160
3840x2160 (29.97P/25.00P)
1920x1080
—
Prise HDMI OUT
1920x1080 (29.97P/25.00P)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
3840x2160
3840x2160 (23.98P)
1920x1080
1920x1080 (23.98P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
P
23.98P
59.94i
50.00i
P
Configuration de la sortie vidéo
1920x1080
(59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (59.94P/50.00P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
—
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
P
—
PsF
—
1920x1080 (29.97P/25.00P)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (23.98P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
P
—
1920x1080 (59.94P/50.00P)
720x480 (59.94P)4
720x576 (50.00P)4
PsF
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (29.97P/25.00P)
PsF
—
P
—
1920x1080 (23.98P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
Configuration de la sortie vidéo
1
2
3
4
152
> [3 ! Config. enreg./support] > [Format d’enr.]
> [B " Configuration système] > [SDI/HDMI mode de bal.].
> [B " Configuration système] > [Résolution max. SDI/HDMI].
Quand
> [B " Configuration système] > [Sortie SDI] est réglé sur [Off], le signal de sortie change automatiquement
en fonction des capacités du moniteur externe.
Connexion à un moniteur externe
Connexion à un moniteur externe
Lorsque vous connectez le caméscope à un moniteur externe (pour contrôler l'enregistrement ou la lecture) pour
l’enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise sur le caméscope qui coïncide avec celle que vous souhaitez
utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de sortie vidéo (A 151).
Modes de fonctionnement :
Diagramme des connexions
Nous recommandons que vous alimentiez le caméscope à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur
compact.
Prise SDI
Câble BNC (en vente
dans le commerce)
Entrées SDI
Moniteur
externe
Câble HDMI (en vente
dans le commerce)
Entrées HDMI
Prise HDMI OUT
Utilisation de la prise SDI
Le signal numérique qui est émis depuis la prise SDI inclut le signal vidéo, le signal audio (jusqu’à 4 canaux), le
signal de code temporel et le signal de commande d’enregistrement.
Lorsque vous utilisez la prise SDI, vous pouvez transmettre plusieurs écrans d’assistance (affichages d’écran,
marqueurs, etc.) afin de les consulter également sur le moniteur externe.
1 Sélectionnez [Résolution max. SDI/HDMI].
> [B " Configuration système] > [Résolution max. SDI/HDMI]
2 Sélectionnez [3840x2160] ou [1920x1080] puis appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [Sortie SDI].
> [B " Configuration système] > [Sortie SDI]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
5 Sélectionnez [Mappage 3G-SDI].
> [B " Configuration système] > [Mappage 3G-SDI]
6 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Vous pouvez sélectionner un signal de sortie vidéo conforme au Level A ou Level B de la norme SMPTE ST
425-1.
153
Connexion à un moniteur externe
Utilisation de la prise HDMI OUT
154
Le signal numérique sorti par la prise HDMI OUT comprend le signal vidéo et le signal audio. Vous pouvez aussi
sortir le signal de code temporel et certains affichage d'assistance (affichages d’écran, marqueurs, etc.) afin de
les vérifier aussi sur le moniteur externe.
Le signal de sortie audio sera un audio PCM linéaire à 2 canaux (16 bits, échantillonnage 48kHz). Vous pouvez
sélectionner quels canaux audio sortir (A 158).
1 Sélectionnez [Résolution max. SDI/HDMI].
> [B " Configuration système] > [Résolution max. SDI/HDMI]
2 Sélectionnez [3840x2160] ou [1920x1080] puis appuyez sur SET.
3 Mode
uniquement : pour sortir le signal de code temporel, sélectionnez [HDMI Time Code].
> [3 " Config. enreg./support] > [HDMI Time Code]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
NOTES
• La prise HDMI OUT concerne uniquement la sortie. Ne connectez pas le caméscope à la prise de sortie d’un
autre appareil à l’aide de la prise HDMI OUT, car cela engendrera un dysfonctionnement.
• Un fonctionnement correct n’est pas garanti lorsque vous connectez le caméscope à des moniteurs DVI.
• La vidéo peut être mal transmise en fonction du moniteur. Dans ce cas, utilisez une autre prise.
• Vous pouvez régler
> [3 " Config. enreg./support] > [Com. enreg.] et [HDMI Time Code] sur
[On] pour utiliser la touche REC du caméscope et contrôler également l’opération d’enregistrement d’un
enregistreur externe connecté à la prise HDMI OUT. Le signal de code temporel du caméscope est également
émis.
Superposition des affichages à l’écran sur des sorties vidéo
Vous pouvez choisir de sortir les affichages à l'écran du caméscope en même temps que la sortie vidéo par la
prise SDI ou la prise HDMI OUT pour vérifier les affichages à l'écran sur un moniteur externe. Ce réglage
n’affecte pas vos enregistrements.
1 Sélectionnez le réglage de menu qui correspond à la prise souhaitée.
> [¢ %* Config. moniteurs] > [Affich. écran : SDI] ou [Affich. écran : HDMI]
* Apparaît sur la page $ en mode
.
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET.
• En mode
, T apparaît à la droite de l'écran (uniquement si [¢ % Config. moniteurs] >
[Custom Display 2] > [Affichage écran] est réglé sur [On]). En mode
, l’icône apparaît sur la droite de
l’écran de lecture.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Affich. écran : SDI/HDMI] (A 125), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer et désactiver la superposition des affichages d’écran sur les sorties vidéo.
Application d’un tableau de correspondances (LUT) aux écrans/sorties vidéo
Application d’un tableau de correspondances (LUT) aux écrans/
sorties vidéo
Pendant un enregistrement en utilisant des courbes gamma spéciales, vous pouvez appliquer un tableau de
correspondance (LUT) à l'image affichée sur l'écran LCD, le viseur et les moniteurs externes (prise SDI ou prise
HDMI OUT). Lorsqu’un tableau de correspondances est appliqué, l’image affichée laissera penser qu’une
courbe gamma standard a été utilisée, facilitant le contrôle de l’image sur l’appareil d’affichage utilisé. Pour
contrôler l’image sur un moniteur externe, vous aurez besoin d’un moniteur compatible avec l’espace de
couleurs de la vidéo.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez le réglage de menu qui correspond à l'écran ou la prise souhaitée.
> [¢ # Config. moniteurs] > [LUT : LCD] (écran LCD), [LUT : VF] (viseur), [LUT : SDI] ou
[LUT : HDMI] (prise respective)
2 Sélectionnez le tableau de correspondances (LUT) souhaité et appuyez sur SET.
• Le courbe gamma et l’espace de couleurs de la sortie vidéo vont changer.
• Si aucun tableau de correspondances n’est nécessaire, sélectionnez [Off].
• Répétez la procédure si nécessaire pour appliquer un tableau de correspondances à un écran/prise de
sortie différent.
Options
Tableau de correspondances
appliqué
Paramètres de sortie avec tableau
de correspondances appliqué
Description
Courbe gamma
Espace de
couleurs
[Normal1 : BT.709]
[Normal2 : BT.709]
[Normal3 : BT.709]
[Normal4 : BT.709]
Normal 1
Normal 2
Normal 3
Normal 4
BT.709
[Wide DR : BT.709]
Normal 1
BT.709
[Wide DR : BT.2020]*
Wide DR
BT.2020
Tableau de correspondances pour un affichage sur des écrans externes
avec des normes ITU-R BT.2020, qui définit des paramètres pour la
télévision ultra-haute-définition (4K/8K).
BT.2020
Tableau de correspondances pour l'affichage d'images HDR (plage
dynamique élevée) sur des moniteurs externes compatibles avec la
norme PQ définie par ITU-R BT.2100. Le signal de sortie utilise un codage
de plage restreinte (plage Video).
BT.2020
Tableau de correspondances pour l'affichage d'images HDR (plage
dynamique élevée) sur des moniteurs externes compatibles avec la
norme HLG définie par ITU-R BT.2100. Le signal de sortie utilise un
codage de plage restreinte (plage Video).
Tableau de correspondances pour visualiser des images HDR (plage
dynamique élevée) sur les écrans du caméscope (LCD/viseur). Le tableau
de correspondances suit la fonction de transfert BT.2100 pour convertir
une plage de luminosité de 800 % ou 400 % respectivement en une
image équivalente à une vidéo affichée sur un écran compatible HDR.
[PQ : BT.2020]*
[HLG : BT.2020]*
PQ
HLG
[Assist. HDR (800 %)]**
[Assist. HDR (400 %)]**
Courbe gamma
d’origine
BT.709
[Off]
–
–
Tableau de correspondances pour l’affichage sur l’écran du caméscope
ou les moniteurs externes compatibles avec les spécifications BT.709. Le
tableau de correspondance disponible varie en fonction du réglage
[Gamma] dans le fichier d'image personnalisée.
Pas de tableau de correspondances appliqué.
* Disponible uniquement pour la sortie vidéo par la prise SDI et la prise HDMI OUT.
** Disponible uniquement pour l'écran LCD et le viseur.
155
Application d’un tableau de correspondances (LUT) aux écrans/sorties vidéo
Options de tableaux de correspondances (LUT) disponibles selon la courbe gamma et l'espace de couleurs
Les tableaux de correspondances disponibles dépendent de la combinaison de la courbe gamma et de l'espace
couleur utilisé, qu'ils aient été réglés par un des réglages de couleur prédéfinis ou par les réglages individuels
dans le fichier d'image personnalisée (A 132).
156
Image personnalisée
[Gamma]
[Normal 1 (Standard)]
[Normal 2 (x4.0)]
[Normal 3 (BT.709)]
[Normal 4 (x5.0)]
[Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon Log 3]
Tableaux de correspondances disponibles
[Color Space]
[Normal1 : BT.709]
[Normal2 : BT.709]
[Normal3 : BT.709]
[Normal4 : BT.709]
[BT.2020 Gamut]
Ü
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
Ü
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
Ü
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
Ü
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
Image personnalisée
[Gamma]
[Normal 1 (Standard)]
[Normal 2 (x4.0)]
[Normal 3 (BT.709)]
[Normal 4 (x5.0)]
[Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon Log 3]
1
2
3
4
Tableaux de correspondances (LUT) disponibles
[Color Space]
[Wide DR :
BT.709]
[Wide DR :
BT.2020]
[PQ : BT.2020]
[HLG :
BT.2020]1
[Assist. HDR]2
(800 %/400 %)
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü3
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü4
Ü4
–
–
–
[BT.709 Gamut]
Ü4
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü
4
–
–
–
[BT.709 Gamut]
Ü4
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[BT.709 Gamut]
Ü
–
–
–
–
Ü
4
Vous pouvez changer la qualité de la couleur sur [BT.2100] ou [Vivid] avec le réglage
> [¢ # Config. moniteurs] >
[HLG Color].
Disponible uniquement pour l'écran LCD et le viseur.
Disponible uniquement pour la sortie vidéo par la prise SDI et la prise HDMI OUT.
Vous pouvez ajuster le niveau de gain avec le réglage
> [¢ # Config. moniteurs] > [Gain pour conv. HDRSDR].
Application d’un tableau de correspondances (LUT) aux écrans/sorties vidéo
Ajustement de la qualité de couleur pour la sortie HLG
Vous pouvez changer la qualité de la reproduction couleur quand le tableu de correspondances [HLG : BT.2020]
est utilisé.
1 Sélectionnez [HLG Color].
> [¢ # Config. moniteurs] > [HLG Color]
2 Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur SET.
Options
[BT.2100] :
[Vivid] :
reproduction des couleurs conformément aux spécifications ITU-R BT.2100.
reproduction des couleurs plus saturée en fonction de l'approche « Traditional Colour »
('traditionnelle des couleurs') en ITU-R BT.2390.
Ajustement de la différence de gain entre HDR et SDR
Quand un tableau de correspondance qui permet l'ajustement du gain est sélectionné, vous pouvez ajuster la
différence du gain de la sortie SDR par rapport à l'image HDR.
1 Sélectionnez [Gain pour conv. HDRSDR].
> [¢ # Config. moniteurs] > [Gain pour conv. HDRSDR]
2 Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur SET.
Sélection de la plage de sortie
Vous pouvez choisir la plage de sortie pour la sortie vidéo de la prise SDI ou de la prise HDMI OUT.
1 Sélectionnez le réglage de la plage en fonction de la prise que vous souhaitez utiliser.
> [¢ # Config. moniteurs] > [Plage : SDI] (prise SDI) ou [Plage : HDMI] (prise HDMI OUT)
2 Sélectionnez [Pendant sortie Canon Log 3] ou [Pendant sortie HDR] puis appuyez sur SET.
3 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Répétez la procédure si nécessaire pour sélectionner la plage de sortie pour d'autres prises/sorties vidéo.
Options
[Plage entière] : signal vidéo sortie en plage entière (Full Range). Disponible uniquement pour la prise SDI.
[Priorité plage entière] :
priorité donnée pour sortir le signal vidéo en plage entière quand c'est possible. Disponible
uniquement pour la prise HDMI OUT.
[Plage restreinte] :
signal vidéo sortie en plage restreinte (Video Range).
NOTES
• Si vous activez l'enregistrement ralenti alors qu'un tableau de correspondance a été réglé sur [PQ : BT.2020]
ou [HLG : BT.2020], le tableau de correspondances est réinitialisé sur [Off].
• Si vous attribuez une touche attribuable à [LUT] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer et
désactiver les tableaux de correspondances appliqués à tous les écrans/prises de sortie à la fois.
• Si vous changez le réglage [Preset] ou [Gamma] dans le fichier d'image personnalisée, les tableaux de
correspondances appliqués à tous les écrans/prises de sortie sont réinitialisés sur [Off].
157
Sortie audio
Sortie audio
158
Le caméscope peut émettre de l’audio à partir de la prise SDI, de la prise HDMI OUT, de la prise × (écouteurs)
ou du haut-parleur.* Vous pouvez sélectionner les deux canaux des 4 canaux audio enregistrés avec le clip qui
seront sortis par la prise HDMI OUT, le casque d'écoute et le haut-parleur.
* Seule la sortie monaurale est disponible pour le haut-parleur.
Configuration de sortie audio
Configuration audio enregistrée
Sortie vidéo pendant l'enregistrement/lecture
Format audio
Profondeur de bits
audio
PCM linéaire 4 canaux
16 bits
1
Prise SDI
Prise HDMI OUT1
PCM linéaire 4 canaux PCM linéaire 2 canaux
24 bits
16 bits
Vous pouvez sélectionner les deux canaux à émettre grâce à la procédure ci-dessous.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez le réglage de menu qui correspond à la prise souhaitée.
> [¡ %* Configuration audio] > [Channels moniteur] (écouteurs ou haut-parleur) ou
[Canaux HDMI OUT] (prise HDMI OUT)
* Apparaît sur la page ! En mode
.
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Les canaux audio sélectionnés pour la sortie apparaissent à la droite de l’écran (en mode
,
uniquement si
> [¢ % Config. moniteurs] > [Custom Display 2] > [Channels moniteur] est
réglé sur [On]).
Options
Tous les options suivantes sont disponibles pour [Channels moniteur] ; seuls [CH1/CH2] et [CH3/CH4] sont
disponibles pour [Canaux HDMI OUT].
Option
Sortie audio
L (gauche)
R (droite)
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 mélangés
CH1+CH2 mélangés
[CH3/CH4]
CH3
CH4
[CH3/CH3]
CH3
CH3
[CH4/CH4]
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]
CH3+CH4 mélangés
CH3+CH4 mélangés
[CH1+3/CH2+4]
CH1+CH3 mélangés
CH2+CH4 mélangés
[CH1+2/CH1+2]
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Channels moniteur] (A 125), vous pouvez appuyer sur la touche
pour basculer entre les options de sortie canal audio.
Travail avec des clips sur un ordinateur
Travail avec des clips sur un ordinateur
Sauvegarde des clips sur un ordinateur
Utilisez Canon XF Utility pour sauvegarder et organiser les clips sur un ordinateur. Vous pouvez utiliser les
modules d'extension Canon XF pour utiliser directement les clips à partir du logiciel de montage non linéaire
(NLE) réalisé par Avid. Afin de pouvoir utiliser les clips XF-HEVC dans Canon XF Utility ou les modules
d'extension Canon XF, vous devrez aussi télécharger et installer Canon XF-HEVC Decoder. Le logiciel, les
modules d'extension et le décodeur sont disponibles en téléchargements gratuits sur le site Web local de
Canon. Vérifiez la page de téléchargement pour connaître les exigences du système et les informations les plus
récentes.
Vous trouverez des instructions détaillées concernant le logiciel dans le fichier « À lire d’abord »
(Install-XF Utility.pdf) fourni sur le fichier compressé que vous téléchargerez du site Web. Pour obtenir des détails
concernant l’utilisation du logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le logiciel.
Canon XF Utility (pour Windows/macOS) : logiciel qui vous permet de sauvegarder des clips sur un ordinateur,
de les vérifier, les lire et les organiser, et de capturer des images fixes à partir des clips.
Canon XF Plugin for Avid Media Access (pour Windows/macOS) : module d’extension (plug-in) qui vous
permet d’importer facilement des clips à partir d’une carte SD ou d’un dossier local sur un ordinateur, vers la
version compatible d’Avid Media Composer (une application NLE compatible avec Avid Media Access)
directement à partir de l’application.
Canon XF-HEVC Decoder (pour Windows/macOS) : décodeur qui vous permet de lire des clips XF-HEVC en
utilisant Canon XF Utility ou le module d'extension Canon XF. Le décodeur est nécessaire pour utiliser les clips
XF-HEVC sur un ordinateur.
159
Travail avec des clips sur un ordinateur
160
7
Fonctions réseau
161
À propos de fonctions du réseau
Vous pouvez connecter le caméscope à un réseau sans fil ou à un périphérique réseau compatible en utilisant le
Wi-Fi (A 163) ou à un réseau filaire en utilisant un câble Ethernet (A 168).
Fonctions réseau et types de connexion
Wi-Fi
Description
Réseau
filaire
Infrastructure1
Point d’accès
caméra2
A
Navigateur Distant
Permet de contrôler le caméscope à distance à
partir du navigateur Web d’un appareil
connecté.
–
–
Ü
171
Diffusion par IP
Diffuse l'image et le son du caméscope en
direct par IP vers un décodeur vidéo IP
compatible connecté au réseau.
Ü
–
–
182
Transfert de fichiers FTP
Permet de transférer des clips enregistrés avec
le caméscope vers un autre appareil connecté
au réseau via le protocole FTP.
Ü
Ü
–
185
Fonction réseau
1
2
Connexion à un réseau Wi-Fi via un point d’accès externe (routeur sans fil, etc.)
Connexion directe à un périphérique Wi-Fi activé sur lequel le caméscope sert de point d’accès Wi-Fi.
Avant d’utiliser les fonctions réseau
• Les instructions de ce chapitre supposent que vous avez déjà un réseau, un ou des périphériques réseau et/
ou un point d’accès Wi-Fi correctement configurés et qui fonctionnent. Si besoin, reportez-vous à la
documentation fournie avec les périphériques réseau que vous souhaitez utiliser.
• La configuration des paramètres réseau requiert une connaissance adéquate de la configuration et de
l’utilisation des réseaux filaire (Ethernet) et/ou sans fil (Wi-Fi). Canon ne peut fournir aucune assistance en ce
qui concerne les configurations de réseau.
IMPORTANT
• Les données transmises sur les réseaux ne sont pas cryptées.
• Canon ne peut être tenu responsable de toute perte de données ou des dommages résultant de la
configuration ou des réglages incorrects du réseau. En outre, Canon ne peut être tenu responsable de toute
perte ou dommage causé par l’utilisation de fonctions de réseau.
• L’utilisation d’un réseau Wi-Fi non protégé peut exposer vos données au suivi par des tiers non autorisés. De
plus, le caméscope est expédié avec des mots de passe par défaut de façon que vous puissiez tester les
fonctions réseau dés que possible. Il est recommandé de changer les réglages initiaux. Soyez conscient des
risques de sécurité des données encourus.
À propos de fonctions du réseau
162
NOTES
• À propos de l’antenne Wi-Fi : lors de l’utilisation des fonctions Wi-Fi du
caméscope, ne recouvrez pas l’antenne Wi-Fi avec votre main ou un autre
objet. Cela risque d’entraîner des interférences avec les signaux sans fil.
• N’ouvrez pas les couvercles des logements de carte lors de l’utilisation des
fonctions de réseau.
• Ne placez pas les câbles connectés à la prise SDI ou à la prise HDMI OUT à
proximité de l’antenne Wi-Fi. Cela peut nuire à la communication sans fil par
Wi-Fi.
Antenne Wi-Fi
Connexion à un réseau Wi-Fi
Connexion à un réseau Wi-Fi
Le caméscope est certifié Wi-Fi et peut être connecté à des points d'accès (routeurs sans fil, etc.)
et des périphériques réseau compatibles avec le protocole 802.11a/b/g/n et certifiés Wi-Fi (qui
portent le logo présenté à droite). Les fonctionnalité de la connexion Wi-Fi et les restrictions
applicable peuvent varier en fonction du réseau Wi-Fi utilisé. Notez que l’utilisation d’une
connexion Wi-Fi non sécurisé peut exposer vos données au suivi par des tiers non autorisés. Soyez conscient
des risques encourus.
Vous pouvez connecter le caméscope à un réseau Wi-Fi en mode Infrastructure (en utilisant un point d'accès) ou
directement à un périphérique réseau en mode Point d'accès caméra. Le type de connexion que vous pouvez
utiliser dépend de la fonction réseau que vous souhaitez utiliser (A 161). Pour une connexion Infrastructure, le
caméscope propose 4 façons de configurer un point d’accès et la méthode que vous utiliserez dépendra du
type et des spécifications du point d’accès et du réseau que vous prévoyez d’utiliser.
Point d’accès caméra : lors de la prise de vue dans un endroit où aucun point d’accès n’est disponible, le
caméscope peut servir de point d’accès sans fil*. Les appareils équipés du Wi-Fi pourront se connecter
directement au caméscope.
* Cette fonction est limitée uniquement aux connexions entre le caméscope et les appareils pris en charge, équipés du Wi-Fi. La
fonctionnalité n’est pas identique à celle des points d’accès disponibles dans le commerce.
Connexion Infrastructure :
WPS (bouton) : si votre routeur sans fil prend en charge Wi-Fi Protected Setup (WPS), la
configuration sera facile et nécessitera une configuration minimale et aucun mot de passe.
Afin de vérifier si votre routeur sans fil dispose d’un bouton WPS et pour plus de détails sur
la façon d’activer le protocole Wi-Fi Protected Setup, reportez-vous au manuel
d’instructions de votre routeur sans fil.
WPS (code PIN) : même si votre routeur sans fil ne dispose pas d’un bouton WPS dédié, il peut prendre en
charge le WPS en utilisant à la place un code PIN. Pour la configuration à l’aide d’un code PIN, vous devez
savoir à l’avance comment activer la fonction WPS du routeur sans fil. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de votre routeur sans fil.
Recherche de points d’accès : si votre point d’accès ne prend pas en charge la fonction WPS ou vous ne
pouvez pas l’activer, vous pouvez faire en sorte que le caméscope recherche les points d’accès dans la zone.
Configuration manuelle : si le point d’accès que vous souhaitez utiliser fonctionne en mode furtif et ne peut pas
être détecté automatiquement par le caméscope, vous pouvez saisir tous les réglages nécessaires
manuellement. Ceci requiert une connaissance approfondie des réglages Wi-Fi et de réseau.
IMPORTANT
• Selon le pays ou la région d’utilisation, certaines restrictions sur l’utilisation à l’extérieur ou les connexions au
point d’accès de la caméra peuvent s’appliquer lors de l’utilisation de la norme sans fil IEEE802.11a/n sur la
bande 5 GHz. Pour les détails sur les zones d'utilisation et les restrictions, reportez-vous aux Caractéristiques
(A 230).
163
Connexion à un réseau Wi-Fi
Point d’accès caméra
164
Dans ce mode, le caméscope lui-même sert de point d’accès sans fil auquel d’autres périphériques compatibles
Wi-Fi peuvent se connecter. Initialement, les réglages de base pour la connexion au Point d'accès caméra (nom
du réseau (SSID) : [XF705-xxxx_Canon0C], mot de passe : [12345678]) sont déjà sauvegardés dans le profile
de la configuration réseau [1:]. Vous pouvez utiliser les réglages par défaut pour connecter immédiatement le
caméscope ou suivre la procédure ci-dessous si vous souhaitez changer les réglages.
1 Sélectionnez [Régl. de connexion].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
2 Sélectionnez le profile de configuration réseau souhait, puis sélectionnez [Point d'accès caméra].
Profile de configuration réseau ([1:] à [4:]) > [Éditer] > [Point d'accès caméra]
• Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans le caméscope. Poussez le joystick
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le profil souhaité.
3 Entrez le SSID (nom du réseau) que le caméscope utilisera comme point d’accès Wi-Fi.
[Input] > Entrez le nom du réseau souhaité en utilisant l’écran de clavier (A 28) > [OK]
4 Sélectionnez la bande de fréquences pour la connexion Wi-Fi ([5 GHz] ou [2.4 GHz]) puis appuyez
sur SET.
• Pour les utilisateur du modèle ID0118 PAL (A 17) : la bande de fréquence de 2,4 GHz étant la seule
disponible en mode Point d’accès caméra, passez à l’étape 5.
5 Sélectionnez le canal et appuyez sur SET.
• Les canaux disponibles diffèrent en fonction de la bande de fréquences sélectionnée. (Ne s'applique pas en
fonction du modèle.)
6 Sélectionnez la méthode de cryptage et appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [Ouverte/Pas de cryptage], passez à l’étape 8.
7 Saisissez la clé de cryptage (mot de passe).
[Input] > Entrez le mot de passe souhaité en utilisant l’écran de clavier (A 28) > [OK]
• Ce mot de passe est requis pour connecter l’appareil réseau au caméscope. Si nécessaire, écrivez-le.
8 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 164).
Configuration des paramètres d’adresse IP
À ce point, vous devez configurer les réglages TCP/IP. Si vous avez besoin de configurer les paramètres TCP/IP
manuellement, consultez l’administrateur réseau pour obtenir les informations nécessaires.
1 Sélectionnez la méthode d’attribution d’adresse IP ([Auto] ou [Manuel]), puis appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné [Auto], l’adresse IP sera attribuée automatiquement. Continuez avec la procédure
pour revoir et sauvegarder la configuration (A 165).
2 Saisissez l’adresse IP.
• Poussez le joystick vers le haut/bas pour sélectionner une valeur pour le premier champ, puis appuyez sur SET
pour passer au champ suivant. Après avoir rempli les quatre champs d’une adresse, sélectionnez [Valider], puis
appuyez sur SET.
3 Saisissez le reste des réglages TCP/IP nécessaire de la même manière.
• Connexions au Point d'accès caméra : saisissez [Masque de sous-réseau].
• Connexion en Infrastructure/Ethernet : saisissez [Masque de sous-réseau], [Passerelle par défaut], [Serveur
DNS princ.] et [Serveur DNS second.]. Si nécessaire, touchez [Í]/[Î] pour défiler vers le haut/bas.
4 Après avoir terminé les réglages nécessaires, continuez la procédure pour revoir et sauvegarder la
configuration (A 165).
Connexion à un réseau Wi-Fi
Sauvegarde de la configuration
1 Revoyez la configuration du point d’accès et appuyez sur SET.
• Poussez le joystick vers la gauche ou la droite afin de revoir les informations avant d’appuyer sur SET.
2 Saisissez un nom pour le nouveau profil de configuration réseau.
[Input] > Entrez le nom souhaité en utilisant l’écran de clavier (A 28) > [OK]
• Si vous le souhaitez, vous pouvez donner au profil de configuration réseau un nom plus descriptif afin de
faciliter son identification.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET pour sauvegarder la configuration réseau.
4 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Connexion en mode Infrastructure
1 Sélectionnez [Régl. de connexion].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
2 Sélectionnez le profile de configuration réseau souhait, puis sélectionnez [Infrastructure].
Profile de configuration réseau ([1:] à [4:]) > [Éditer] > [Infrastructure]
• Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans le caméscope. Poussez le joystick
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le profil souhaité.
3 Sélectionnez la méthode de configuration réseau souhaitée puis appuyez sur SET.
• Poursuivez la configuration avec la procédure correspondant à la méthode que vous souhaitez utiliser (voir
les pages de référence ci-dessous).
[WPS : bouton] (A 165)
[WPS : code PIN] (A 166)
[Rechercher des points d'accès] (A 166)
[Manuel] (A 167)
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) est la meilleure façon de configurer un point d’accès Wi-Fi. Vous pouvez le faire en
appuyant simplement sur un bouton (si le point d’accès (routeur sans fil) auquel vous souhaitez vous connecter
dispose d’un bouton WPS) ou en utilisant un code PIN fourni par le caméscope.
Routeurs sans fil avec bouton WPS
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WPS du routeur sans fil.
• La durée d’actionnement de la touche WPS dépend du routeur sans fil. Reportez-vous au mode d’emploi
de votre routeur sans fil et vérifiez que la fonction WPS du routeur sans fil est activée.
2 Appuyez sur SET dans les 2 minutes.
• Pendant que [Connexion...] apparaît à l’écran, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler l’opération.
3 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 164).
NOTES
• La méthode [WPS : bouton] peut ne pas fonctionner correctement s’il y a plusieurs points d’accès actifs dans
la zone. Dans ce cas, essayez d’utiliser [WPS : code PIN] ou [Rechercher des points d’accès] (A 166) à la
place.
165
Connexion à un réseau Wi-Fi
WPS utilisant un code PIN
1 Après avoir sélectionné [WPS : code PIN], le caméscope générera et affichera un code PIN à 8 chiffres sur
l’écran.
166
2 Saisissez le code PIN dans l’écran de configuration WPS (code PIN) du routeur sans fil.
• Pour la plupart des routeurs sans fil, vous devez utiliser un navigateur Web pour accéder à l’écran de
configuration.
• Pour plus de détails sur la façon d’accéder aux réglages du routeur sans fil et d’activer le protocole Wi-Fi
Protected Setup (WPS) à l’aide d’un code PIN, reportez-vous au manuel d’instructions de votre routeur
sans fil.
3 Appuyez sur SET dans les 2 minutes.
• Pendant que [Connexion...] apparaît à l’écran, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler l’opération.
4 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 164).
Recherche de points d’accès
Le caméscope détecte automatiquement les points d’accès dans le voisinage. Après avoir sélectionné le point
d’accès souhaité, il vous suffit de saisir le mot de passe du réseau sélectionné pour connecter le caméscope.
Pour plus d’informations sur le nom de réseau du point d’accès (SSID) et le mot de passe, référez-vous au mode
d’emploi du routeur sans fil ou consultez l’administrateur réseau responsable de ce point d’accès.
Point d’accès actuel/Nombre total de
points d’accès actifs détectés
Nom du réseau
(SSID, caractères ASCII uniquement)
Point d’accès crypté
1 Après avoir sélectionné [Rechercher des points d’accès], le caméscope recherchera les points
d’accès actifs dans les environs et affichera une liste des options disponibles sur l’écran.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le point d’accès souhaité et
appuyez sur SET.
• Seuls les caractères ASCII dans le nom du réseau (SSID) sont affichés. Si le SSID du point d'accès contient
des caractères spéciaux ou des caractères d'autres langues, ils apparaissent sous la forme d'espaces
blancs.
• Si le point d'accès n'est pas crypté, passez à l'étape 5.
3 Si nécessaire, sélectionnez la clé d’index WEP.
• Cette étape est nécessaire uniquement si la méthode d’authentification du réseau Wi-Fi est réglée sur [clé
partagée] ou si la méthode de cryptage est réglée sur [WEP].
4 Saisissez la clé de cryptage (mot de passe).
[Input] > Entrez le mot de passe en utilisant l’écran de clavier (A 28) > [OK]
5 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 164).
Connexion à un réseau Wi-Fi
Configuration manuelle
Si vous préférez, vous pouvez entrer manuellement les détails du réseau Wi-Fi auquel vous souhaitez vous
connecter. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure.
1 Saisissez le SSID (nom du réseau) du point d'accès.
[Input] > Entrez le nom du réseau en utilisant l’écran de clavier (A 28) > [OK]
2 Sélectionnez la méthode d'authentification et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Ouverte], sélectionnez [WEP], appuyez sur SET et continuez la procédure, ou
sélectionnez [Pas de cryptage], appuyez sur SET et continuez la procédure pour configurer l'attribution
d'adresse IP (A 164).
3 Sélectionnez l'index WEB ou la méthode de cryptage, en fonction du mode d'authentification
sélectionné.
• [clé partagée]/[WEP] : sélectionnez l'index WEP puis appuyez sur SET.
• [WPA-PSK]/[WPA2-PSK] : sélectionnez [TKIP] ou [AES] puis appuyez sur SET.
4 Saisissez la clé de cryptage (mot de passe).
[Input] > Entrez le mot de passe en utilisant l’écran de clavier (A 28) > [OK]
5 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 164).
NOTES
Les mots de passe valides varient selon la méthode de cryptage.
Cryptage WEP 64 bits : 5 caractères ASCII ou 10 caractères hexadécimaux.
Cryptage WEP 128 bits : 13 caractères ASCII ou 26 caractères hexadécimaux.
Cryptage AES/TKIP :
de 8 à 63 caractères ASCII ou 64 caractères hexadécimaux.
* Remarque : les caractères ASCII comprennent de chiffres de 0 à 9, des lettres de a à z et de A à Z, certains signes de
ponctuation et des symboles spéciaux. Les caractères hexadécimaux sont composés de chiffres de 0 à 9 et de lettres de a à f et
de A à F.
167
Connexion à un réseau filaire (Ethernet)
Connexion à un réseau filaire (Ethernet)
168
Connectez le caméscope à un routeur ou un autre périphérique connecté à un réseau filaire (Ethernet) en
utilisant un câble Ethernet disponible dans le commerce. Utilisez des câbles Ethernet (STP) à paire torsadée
blindés, de catégorie 5e ou supérieure compatibles avec Gigabit Ethernet (1000BASE-T) et avec une bonne
capacité de blindage.
Indicateur d’accès
(Ethernet)
Port Ethernet sur
un périphérique
réseau
Câble Ethernet
(en vente dans le commerce)
1 Connectez un câble Ethernet disponible dans le commerce à la prise
caméscope et un port Ethernet sur un périphérique réseau.
(Ethernet) sur le
2 Sélectionnez [Régl. de connexion].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
3 Sélectionnez le profile de configuration réseau souhait, puis sélectionnez [Ethernet].
Profile de configuration réseau ([1:] à [4:]) > [Éditer] > [Ethernet]
• Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans le caméscope. Poussez le joystick
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le profil souhaité.
4 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 164).
Sélection d’une connexion réseau
Sélection d’une connexion réseau
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau. Si vous venez de sauvegarder une nouvelle
configuration réseau, elle est déjà sélectionnée automatiquement, suivez donc cette procédure pour
sélectionner un profil de configuration différent.
1 Sélectionnez [Régl. de connexion].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
2 Sélectionnez le numéro de configuration souhaité et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
Vérification du statut réseau
Après avoir activé une fonction réseau, le caméscope se connecte au réseau qui a été configuré précédemment.
Les icônes affichés sur l’écran indique le type de réseau sélectionné et le statut de connexion.
Wi-Fi (Infrastructure) :
en jaune – le caméscope se connecte à ou se déconnecte du réseau. En blanc – la fonction
réseau peut être utilisée.
Wi-Fi (Point d'accès caméra) :
en jaune – démarrage du Point d'accès caméra. En blanc – le point d’accès du caméscope est
prêt. Connectez l’appareil équipé du Wi-Fi au caméscope.
Ethernet : en jaune – le caméscope se connecte à ou se déconnecte du réseau. En blanc – la fonction
réseau peut être utilisée.
L'indicateur
(Ethernet) à côté de la prise clignote ou s'allume de la façon suivante* : clignote
en vert – connexion au réseau ou diffusion d'un flux vidéo (Streaming IP uniquement) ; allumé en
vert – transfert FTP en cours ; clignote en rouge – erreur réseau.
:
Navigateur Distant (A 171)
:
Diffusion par IP (A 182)
:
Transfert FTP (A 185)
* Vous pouvez aussi régler
l'indicateur.
> [B $ Configuration système] > [DEL] > [
(Ethernet)] sur [Off] pour désactiver
169
Modification des réglages réseau
Modification des réglages réseau
170
Vous pouvez contrôler et, si nécessaire, éditer les réglages du profil de configuration réseau actuellement
sélectionné même après la configuration initiale. Modifier les réglages manuellement requiert une connaissance
approfondie des réglages Wi-Fi et de réseau.
1 Sélectionnez [Régl. de connexion].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
2 Sélectionnez le profil de configuration réseau que vous souhaitez vérifier, puis appuyez sur SET.
3 Pour modifier les réglages réseau, sélectionnez [Éditer] puis appuyez sur SET.
4 Sélectionnez [Infrastructure], [Point d’accès caméra] ou [Ethernet].
• Modifiez les réglages réseau de la façon décrite dans les sections précédentes.
- Connexions en Infrastructure (A 165, à partir de l'étape 3)
- Connexions en Point d'accès caméra (A 164, à partir de l'étape 3)
- Connexions Ethernet : connectez le périphérique réseau (étape 1, A 168) et changez les réglages IP
(A 164).
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un
périphérique réseau
Après avoir connecté un périphérique réseau au caméscope via Wi-Fi, vous pouvez commander le caméscope
à distance en utilisant Navigateur Distant, une application de navigation web à laquelle vous pouvez accéder en
utilisant le navigateur web du périphérique*. En utilisant Navigateur Distant, vous pouvez vérifier l’image en direct
du caméscope et contrôler différents paramètres d’enregistrement. Sur l’écran de Navigateur Distant, vous
pouvez également vérifier le temps d’enregistrement restant sur la carte, la charge restante de la batterie
d'alimentation et le code temporel du caméscope.
* Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web, etc. compatibles,
veuillez visiter le site Web local de Canon.
Configuration du Navigateur Distant
Vous pouvez régler un code d’identification unique du caméscope et désigner le port devant être utilisé par
l’application de navigation à distance lors de l’accès au caméscope via le réseau. Le numéro de port (protocole
HTTP) utilisé par le Navigateur Distant est généralement réglé sur le port 80, mais vous pouvez le modifier si
nécessaire. L’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant, facilitant ainsi l’identification du
caméscope contrôlé par l’application dans le cas d’une configuration de prise de vue multi-caméras.
Modes de fonctionnement :
Réglages du caméscope
1 Sélectionnez [Réglages navigateur distant].
> [ ! Réglages réseau] > [Réglages navigateur distant]
2 Pour changer les numéro de port, sélectionnez [Port No.].
• Pour saisir le numéro de port, poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le chiffre
à changer, puis vers les haut ou vers le bas pour sélectionner la valeur pour le chiffre sélectionné. Après
avoir rempli les cinq chiffres du numéro de port, sélectionnez [Valider], puis appuyez sur SET.
3 Pour changer l'ID (numéro d'identification) du caméscope, sélectionnez [ID de caméra].
• Saisissez l’ID de caméscope souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 28).
Réglages utilisateur
Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont nécessaires pour vous connecter à l'application Navigateur
Distant. Vous pouvez configurer jusqu’à trois utilisateurs différents et sélectionner si vous souhaitez ou non
autoriser les opérations à un seul utilisateur (contrôle total) ou les opérations multiutilisateurs (l’un contrôlant les
fonctions du caméscope et un autre en charge de l’entrée des métadonnées pour les clips).
[Full]
[Caméra]
[Meta]
Accès aux 3 écrans de Navigateur Distant : [v] (écran d'enregistrement principal), [ ] (écran
de métadonnées) et [ ] (écran de base).
Accès uniquement à l'écran [v] (enregistrement principal). Ce réglage implique que l’opérateur
principal commande le caméscope.
Accès uniquement à l'écran [ ] (métadonnées). Ce réglage implique que la personne est
responsable de mettre à jour les informations du clip.
1 Sélectionnez [Réglages navigateur distant]
> [ ! Réglages réseau] > [Réglages navigateur distant]
2 Pour sélectionner le nombre d'utilisateurs de Navigateur Distant, sélectionnez [Réglages utilisateurs].
171
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
172
3 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [Un utilisateur (Full)], réalisez les étapes 4 et 5 pour saisir le nom d'utilisateur et le mot
de passe pour l'utilisateur [Full]. Si vous sélectionnez [2 utilisateurs (Camera/Meta)], réalisez les étapes 4 et 5
deux fois, une fois pour l'utilisateur [Camera] et une autre fois pour l'utilisateur [Meta].
4 Sélectionnez [Full : nom d'utilis.], [Camera : nom utilis.] ou [Meta : nom d'utilis.].
• Entrez le nom d’utilisateur souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 28).
5 Sélectionnez [Full : mot de passe], [Camera : mot passe] ou [Meta : mot de passe].
• Entrez le mot de passe souhaité en utilisant l’écran de clavier (A 28).
Démarrage du Navigateur Distant
Après avoir terminé la connexion réseau, vous pouvez démarrer l’application Navigateur Distant* sur le
navigateur Web** de tout périphérique réseau connecté au même réseau. Vous pouvez vérifier les paramètres
de Navigateur Distant sur l’écran de statut (A 210).
* Un navigateur Web prenant en charge JavaScript et configuré pour accepter les cookies est nécessaire.
** Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web, etc. compatibles,
veuillez visiter le site Web local de Canon.
Modes de fonctionnement :
Préparations sur le caméscope
1 Activez le Navigateur Distant sur le caméscope.
> [ ! Réglages réseau] > [Fonctions réseau] > [Navigateur Distant]
• Le caméscope comment à fonctionner comme un point d'accès sans fil.
•
et
apparaissent en haut de l'écran. Lorsque les icônes passent au blanc, le caméscope est prêt à
accepter les commandes de l’application Navigateur Distant.
2 Si besoin, vous pouvez vérifier les réglages réseau pendant que le Navigateur Distant est activé.
• Appuyez sur la touche STATUS et affichez les écrans de statut suivants pour vérifier les informations
souhaitées. Appuyez sur la touche STATUS pour fermer l’écran de statut.
- Écran de statut [Réseau 1/6] : SSID pour les connexions en Point d'accès caméra
- Écran de statut [Réseau 4/6] : URL pour Navigateur Distant
- Écran de statut [Réseau 5/6] : noms et mots de passe des utilisateurs pour Navigateur Distant*
* Seuls les mots de passe par défaut sont affichés.
Sur le périphérique réseau
1 Connectez le périphérique réseau au caméscope.
• Sélectionnez le SSID du caméscope (nom du réseau) dans les réglages Wi-Fi du périphérique.
2 Démarrez le navigateur Web sur le périphérique réseau.
3 Saisissez l’URL du caméscope exactement comme il est affiché sur l’écran de
statut.
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
4 Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe.
• Assurez-vous de vous connecter le nom d’utilisateur et le mot de
passe de l’un des utilisateurs que vous avez définis sur le
caméscope (A 171). Si nécessaire, consultez l’administrateur
ayant configuré les réglages du caméscope.
• L’écran Navigateur Distant apparaît. L’écran affiché peut être
Exemple d’écran de connexion. L’écran peut
différent selon les informations d’utilisateur utilisées pour ouvrir la
varier selon le navigateur Web et la version
session.
utilisés.
• Tant que Navigateur Distant est correctement connecté au
caméscope, les indicateurs
de connexion réseau
continueront à s’allumer et à s’éteindre en boucle.
• Si l'ID du caméscope a été réglé, il apparaît sur l’écran du Navigateur Distant lorsque la vue en direct n’est
pas activée.
Sélection de la langue
ID du caméscope
Indicateur de
connexion réseau
5 Sélectionnez la langue du Navigateur Distant.
• Touchez [H] et sélectionnez la langue souhaitée à partir de la liste. La langue
sélectionnée s'applique principalement à l'écran de métadonnées et aux messages
affichés dans l'application. Les touches de l'application sont affichés uniquement en
anglais, indépendamment de la langue sélectionnée.
• Notez que toutes les langues prises en charge par le caméscope ne sont pas prises en
charge par l’application Navigateur Distant.
6 Utilisez les commandes du Navigateur Distant pour faire fonctionner le caméscope.
• Les descriptions des commandes sont indiquées dans les pages suivantes. Le
fonctionnement détaillé est indiqué dans la page de référence de chaque fonction.
7 Lorsque vous avez fini d’utiliser le Navigateur Distant, désactivez les fonctions réseau sur le
caméscope.
> [ ! Réglages réseau] > [Fonctions réseau] > [Off]
• Les icônes de réseau deviennent jaunes, puis disparaissent de l’écran et la connexion avec l’application est
coupée.
173
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
174
NOTES
• En fonction du réseau utilisé et de la force du signal Wi-Fi, vous remarquerez peut-être des délais dans
l’actualisation la vue en direct et d’autres paramètres.
• Si Navigateur Distant est configuré dans une langue autre que la langue configurée sur le périphérique réseau,
il est possible que l’application ne s’affiche pas correctement.
Utilisation de Navigateur Distant
L’application Navigateur Distant possède3 écrans : [v] l'écran principal qui permet de commander le
caméscope à distance en mode d’enregistrement, [ ] l'écran de métadonnées et [ ] un écran de base qui
permet uniquement aux utilisateurs de démarrer/arrêter l’enregistrement en utilisant un smartphone ou un autre
appareil avec un petit écran. L’écran affiché sera différent selon les informations d’utilisateur utilisées pour ouvrir
la session.
Les sections suivantes expliquent comment utiliser les commandes du Navigateur Distant. Pour obtenir des
informations plus détaillées et connaître les restrictions applicables concernant les fonctions elles-mêmes,
veuillez consulter l’explication de chaque fonction.
NOTES
• Le Navigateur Distant ne prend pas en charge les gestes tactiles multiples.
L'écran principal d'enregistrement à distance [v] (utilisateur [Full]/[Caméra] uniquement)
Lorsque vous utilisez un ordinateur, une tablette ou d’autres appareils disposant d’écrans plus grands, cet écran
présente toutes les commandes disponibles pour utiliser le caméscope à distance via Navigateur Distant.
6
7
8 9
1*
2*
3
4
5
10 11 12* 13
14
15 16 17*
18
* Indication/affichage à l’écran uniquement. Le contenu ou la valeur ne peut pas être modifié en utilisant Navigateur Distant.
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
1 Écran de vue en direct
Affiche l’image en direct du caméscope. Lorsque la vue en direct du caméscope n’est pas activée, l’ID de la
caméra apparaît ici.
NOTES
• La vue en direct n'apparaît pas dans Navigateur Distant dans les cas suivants.
- Lorsque les barres de couleur sont affichées.
- Quand la résolution est de 2340x2160, la vitesse séquentielle est de 59.94P ou 50.00P et que
> [B " Configuration système] > [Résolution max. SDI/HDMI] est réglé sur [3840x2160].
2 Indicateurs de statut
:
indicateur de connexion Wi-Fi. Tant que Navigateur Distant est correctement connecté au
caméscope, les points continueront à s’allumer et à s’éteindre en boucle.
STBY, etc. :
opération d’enregistrement (comme sur le caméscope, A 48).
STBY`, REC` : sortie de commande d’enregistrement (A 194).
4:
apparaît pendant l’enregistrement sur deux cartes (A 38).
:
enregistrement infrarouge (A 123)
è, etc. :
charge restante de la batterie (A 47)
3 Touche [LIVE VIEW] (vue en direct)
Touchez sur la touche pour afficher l’image en direct du caméscope sur l’écran du Navigateur Distant.
4 Touche [Shot Mark] (repère de tournage)
Pendant l'enregistrement, touchez la touche pour ajouter un repère de tournage au clip. Quand le message
[Shot Mark] apparaît, touchez [ ].
NOTES
• En fonction de la force de la connexion Wi-Fi, il peut y avoir un retard de 0,5 secondes ou plus entre l'image
affichée quand vous touchez la touche et l'image à laquelle le repère de tournage est ajouté.
5 Touches de repère de clip
Pendant l'enregistrement, vous pouvez baliser des clips importants en ajoutant des repères de clip (A 113).
Mark] pour ajouter un repère $
Pour ajouter un repère de clip : après avoir enregistré un clip, touchez [
au clip, ou [
Mark] pour ajouter un repère % au clip. Quand le message [OK Mark] ou [CHECK Mark]
apparaît, touchez .
6 Sélection de l’écran Navigateur Distant (utilisateur [Full] uniquement)
Touchez [v] pour ouvrir l’écran principal d’enregistrement distant, [ ] pour ouvrir l'écran de métadonnées
(A 180) ou sur [ ] pour ouvrir l’écran de base pour appareils avec un petit écran (A 181).
7 Touche [FULL AUTO] (mode entièrement automatique)
Pour régler le caméscope sur le mode entièrement automatique (A 45), touchez [Off], sélectionnez [On]
puis touchez [ ].
8 Sélection de la langue
Change la langue utilisée pour les commandes sur l'écran [ ] (entrée de métadonnées) et pour les
messages d'erreur. Par ailleurs, la plupart des commandes de l’application émulent les touches physiques
du caméscope et apparaissent uniquement en anglais, quelle que soit la langue sélectionnée. Notez
également que toutes les langues prises en charge par le caméscope ne sont pas prises en charge par
Navigateur Distant.
9 Touche de verrouillage des touches
Touchez sur l’icône pour verrouiller les écrans de Navigateur Distant afin d’éviter une modification des
paramètres par inadvertance.
175
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
10 Touche [DTouch Focus]
Touchez sur la touche pour déverrouiller (activer) le mode de mise au point tactile.
11 Touche [REC]
176
Touchez sur la touche pour démarrer l’enregistrement. Pendant l’enregistrement, le centre de la touche
devient rouge.
Touchez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter l’enregistrement.
12 Sélection de carte et temps d’enregistrement restant approximatif
La carte actuellement sélectionnée est indiquée par la marque Ð près de l’icône.
Les temps d’enregistrement restants sont approximatifs et calculés sur la base de la configuration vidéo
actuellement utilisée.
13 Touche [SLOT SELECT]
Touchez la touche pour sélectionner l’autre carte SD lorsque les deux logements de carte contiennent une
carte.
14 Paramètres actuels du caméscope
Ce panneau affiche un aperçu des paramètres du caméscope actuellement utilisés. Vous pouvez modifier les
paramètres du caméscope avec les commandes se trouvant dans le panneau des paramètres du
caméscope détaillés (18) à droite.
[ND] : filtre ND
[Shutter] : vitesse d’obturation
[AE] : décalage AE
[WB] : balance des blancs
[Iris] : valeur d’ouverture
[Gain] : valeur du gain
15 Indicateur de mode entièrement automatique (A 45)
16 Format vidéo (A 53)
17 Code temporel (comme sur le caméscope)
18 Panneau des paramètres du caméscope détaillés (A 176)
Touchez sur l’un des onglets dans la partie inférieure pour sélectionner les paramètres du caméscope que
vous souhaitez régler :
[White Balance] :
[Exposure] :
[Focus] :
[Zoom] :
mode de balance des blancs et paramètres liés.
paramètres liés à l’exposition—ouverture, vitesse d’obturation et gain.
paramètres liés à la mise au point.
opérations du zoom.
L’écran principal d’enregistrement distant : paramètres du caméscope détaillés
Les sections suivantes expliquent comment utiliser les commandes dans le panneau des paramètres du
caméscope détaillés. Pour obtenir des informations plus détaillées et connaître les restrictions applicables
concernant les fonctions elles-mêmes, veuillez consulter l’explication de chaque fonction.
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
Pour modifier la balance des blancs
Touchez sur l’onglet [White Balance] dans le panneau des paramètres du
caméscope détaillés.
1
1 Touche de balance des blancs automatique
2
4
177
Touchez [
] pour régler le caméscope sur le mode de balance des
blancs automatique (AWB).
3
2 Touches de balance des blancs personnalisée
Touchez [ÅA] ou [ÅB].
Pour enregistrer la balance des blancs personnalisée : dirigez le
caméscope vers une charte de gris ou vers un objet blanc sans motif et
effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse le
centre de l’écran/la vue en direct et touchez sur [Å]. Utilisez les
mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour
l’enregistrement.
Pendant la procédure, l’icône dans la touche clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la
procédure est terminée et la balance des blancs personnalisée est appliquée.
3 Balance des blancs prédéfinie (¼/É) / Température de couleur (È)
Touchez sur une touche pour appliquer les réglages de balance des blancs correspondants comme indiqués
sur la touche.
4 Touche [AWB Lock] (verrouillage de la balance des blancs automatique)
Lorsque la balance des blancs automatique est activée, touchez sur la touche pour verrouiller les réglages
de balance des blancs actuels et les conserver lorsque vous changez de sujet.
Pour régler la température des couleurs ou de la valeur de compensation des couleurs (CC)
1 Sélectionnez un réglage de la balance des blancs autre que [
], [ÅA] ou [ÅB].
2 Touchez sur la partie droite de la touche de balance des blancs (température des couleurs et valeur CC
actuelles).
3 Touchez sur l’onglet [K] (température des couleurs) ou [CC] (valeur de compensation des couleurs),
sélectionnez la valeur souhaitée à partir de la liste, puis touchez [ ].
• Si besoin, répétez cette étape pour ajuster l’autre réglage.
Pour modifier les paramètres liés à l’exposition
Touchez sur l’onglet [Exposure] dans le panneau des paramètres du caméscope
détaillés.
1 Touches de filtre ND
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la densité du filtre ND. Vous pouvez
également toucher le paramètre de filtre ND actuel, sélectionner le
paramètre souhaité depuis la liste (ou toucher [–]/[+]) puis toucher [ ].
2 Touches relatives à l'ouverture
1
2
3
4
• Pour laisser le caméscope régler l’ouverture automatiquement, touchez
[Manual], sélectionnez [Automatic], puis touchez [ ]. Aucun réglage
5
supplémentaire n’est nécessaire. Pour ajuster l’ouverture manuellement,
sélectionnez [Manual] et utilisez les touches d’ouverture, comme indiqué
2
ci-dessous.
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la valeur d’ouverture (affichée audessus des touches). Vous pouvez également toucher le paramètre de la
valeur d'ouverture actuelle, sélectionner la valeur souhaitée depuis la liste (ou toucher [–]/[+]) puis toucher
[ ].
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
178
NOTES
• Pendant le réglage manuel de l’ouverture, vous pouvez également toucher sur [PUSH AUTO IRIS] pour
que le caméscope règle automatiquement une fois l’ouverture. (Les touches d’ouverture manuelle ne sont
pas disponibles à ce moment-là.)
3 Touches liées à la vitesse d’obturation
• Pour modifier le mode de vitesse d’obturation, touchez sur [Speed] et sélectionnez le mode de vitesse
d’obturation souhaité ([Speed] (vitesse d’obturation standard), [Angle], [Clear Scan] (balayage privilégié),
[Slow] (vitesses d’obturation lente), [Auto] ou [Off]).
• Pour changer l'incrément de réglage si vous avez sélectionnez [Speed], touchez [Normal], sélectionnez
l'incrément d'obturation souhaité, puis touchez [ ].
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la vitesse d’obturation (affichée au-dessus des touches). Vous pouvez
également toucher la valeur actuelle de la vitesse d'obturation, sélectionner la valeur souhaitée depuis la
liste (ou toucher [–]/[+]) puis toucher [ ].
4 Touches relatives au gain
• Pour laisser le caméscope régler le gain automatiquement, touchez [Manual], sélectionnez [Automatic],
puis touchez [ ]. Aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire. Pour ajuster le gain manuellement,
sélectionnez [Manual] et utilisez les touches de commande du gain, comme indiqué ci-dessous.
• Pour changer l'incrément de réglage, touchez [Normal], sélectionnez l'incrément de gain souhaité, puis
touchez [ ].
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la valeur de gain (affichée au-dessus des touches). Vous pouvez
également toucher la valeur actuelle du gain, sélectionner la valeur souhaitée depuis la liste (ou toucher [–]/
[+]) puis toucher [ ].
5 Touches de décalage AE
Touchez [–] ou [+] pour modifier le niveau de décalage AE.
Pour régler la mise au point et utiliser les fonctions liées à la mise au point
Touchez sur l’onglet [Focus] dans le panneau des paramètres du caméscope
détaillés.
1 Touche du mode de mise au point
1
2
3
2 Touche [Face Det. & Tracking] (détection de visage et suivi)
3 Touche [Focus Guide] (guide de mise au point Dual Pixel)
4
4 Touches de suivi
5 Touche de mise au point manuelle
5
Mise au point manuelle
1 Touchez [AF].
2 Touchez [MF], puis touchez [
].
3 Touchez sur l’une des touches de mise au point manuelle sur le côté [Near]
pour une mise au point plus proche ou bien l’une des commandes sur le côté [Far] pour une mise au point
plus éloignée. Il existe trois niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [ ]/[ ] au plus élevé.
Guide de mise au point
1 Touchez sur la touche [Focus Guide].
2 Touchez sur [On] pour afficher le guide de mise au point (A 80), puis touchez [
].
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
Mise au pont tactile
En mode de mise au pont automatique, vous pouvez toucher un sujet qui apparaît dans l’écran de vue en direct
du Navigateur Distant afin de le sélectionner pour la mise au point.
1 Assurez-vous que la fonction de mise au point tactile a été déverrouillée et que l’icône D apparaît dans la
touche (A 176).
2 Touchez le sujet souhaité dans l’écran de vue en direct.
• En fonction du mode de mise au point utilisé, un cadre AF peut apparaître sur le sujet sélectionné.
Face AF
1 Touchez [Face Det. & Tracking].
2 Touchez [On], puis touchez [ ].
• Un cadre de détection de visage apparaîtra sur l’écran de vue en direct autour de tous les visages détectés.
Le sujet principal est indiqué avec des flèches (Þ) sur les côtés. Le caméscope suivra le sujet principal
lors de ses déplacements.
• Touchez sur le visage d’un sujet différent pour le sélectionner comme sujet principal.
3 Faites la mise au point manuellement ou laissez le caméscope faire la mise au point automatiquement sur le
visage du sujet principal.
Suivi d’autres sujets
1 Touchez sur [Tracking].
• Cette étape n'est pas nécessaire quand [v # Configuration caméra] > [Cadre AF] est réglé sur [Auto]
(A 84).
2 Touchez sur l’écran de vue en direct pour sélectionner le sujet que vous souhaitez suivre.
• Un cadre de suivi apparaîtra sur l’écran de vue en direct et le caméscope suivra le sujet lors de ses
déplacements.
• Touchez [Cancel Tracking] pour sélectionner un sujet différent.
3 Faites la mise au point manuellement ou laissez le caméscope faire la mise au point automatiquement sur le
sujet.
Pour régler le zoom
1 Touchez sur l’onglet [Zoom] dans le panneau des paramètres du
caméscope détaillés.
2 Touchez une des touches de position de zoom fixée sur le côté [Tele]
pour faire un zoom avant ou une sur le côté [Wide] pour faire un zoom
arrière.
• Vous pouvez aussi toucher les touches de zoom manuel [ ]/[ ].
NOTES
• Lors de l'utilisation d'une vitesse de zoom lente, il se peut que l’objectif
mette un moment avant de commencer à se déplacer.
Touche
de zoom
manuel
Positions
de zoom
fixées
179
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
L'écran de métadonnés [
180
] (utilisateurs [Full]/[Meta] uniquement)
En utilisant Navigateur Distant vous pouvez créer, modifier et transférer vers le caméscope les informations des
métadonnées qui peuvent être utilisées pour enregistrer des clips. Ils comprennent les informations du mémo
d’utilisateur (titre du clip, créateur, emplacement et description), ainsi que des informations GPS. Pour plus de
détails, reportez-vous à Utilisation des métadonnées (A 115).
Pour ouvrir l’écran d'entré de métadonnées, touchez l’icône [ ] en haut de l’écran de Navigateur Distant.
• Cette étape n’est pas nécessaire lorsque vous vous connectez avec le nom d’utilisateur et le mot de passe de
[Meta].
1
2
5
6
3
7
4
8
9
10
11
1 Titre du clip
Touchez l'intérieur de la boîte de texte et saisissez les texte souhaité. Pour supprimer les texte, touchez [Tout
effacer].
2 Informations GPS
Pour saisir l'altitude : touchez l'intérieur de la boîte de texte [Altitude] et saisissez la valeur souhaitée.
Pour saisir la latitude : touchez l'intérieur des boîtes de texte [Latitude] et saisissez (de la gauche vers la
droite) les valeurs des degrés, des minutes et des secondes. Pour sélectionner une latitude sud, touchez
[Nord] et sélectionnez [Sud] à la place.
Pour saisir la longitude : touchez l'intérieur des boîtes de texte [Longitude] et saisissez (de la gauche vers la
droite) les valeurs des degrés, des minutes et des secondes. Pour sélectionner une longitude ouest, touchez
[Est] et sélectionnez [Ouest] à la place.
• Touchez [Tout effacer] pour supprimer tous les champs relatifs au GPS en une fois.
3 Écran de vue en direct
Affiche l’image en direct du caméscope. Lorsque l’image en temps réel du caméscope n’est pas activée, l’ID
de la caméra apparaît ici.
4 Touche [LIVE VIEW]
Touchez sur la touche pour afficher l’image en direct du caméscope sur l’écran du Navigateur Distant.
5 Créateur du clip
Navigateur distant : contrôle du caméscope à partir d’un périphérique réseau
6 Lieu de l'enregistrement
7 Description du clip
Touchez l'intérieur de la boîte de texte correspondante et saisissez le texte souhaité. Pour supprimer le texte,
touchez [Tout effacer].
8 Indicateurs de statut
Reportez-vous aux description dans la section relative à l'écran [v] (A 175).
9 Touche [
Activer]
Touchez la touche pour donner la priorité aux métadonnées saisies sur cet écran lors de l'enregistrement de
clips. Cela remplace les métadonnées lues d'un fichier sauvegardé sur la carte SD B.
10 Touche [Effacer le précédent]/[Écraser]
Lors de l'enregistrement d'un clip : touchez [Écraser] pour envoyer les métadonnées saisies sur cet écran
sur le caméscope et remplacez toutes les métadonnées associées au clip en cours d'enregistrement. Quand
le message de confirmation apparaît, touchez .
Après avoir enregistré un clip : touchez [Effacer le précédent] pour envoyer les métadonnées saisies sur cet
écran sur le caméscope et remplacez toutes les métadonnées intégrées au dernier clip enregistré. Quand le
message de confirmation apparaît, touchez .
11 Touche [Applique à partir de la fois suivante]
Touchez cette touche pour envoyer les métadonnées saisies sur cet écran sur le caméscope de façon
qu'elles soient intégrées uniquement aux clips enregistrés après le transfert. Quand le message de
confirmation apparaît, touchez .
Cette option ne remplace pas les métadonnées des clips déjà enregistrés ou en cours d'enregistrement.
NOTES
• Les métadonnées envoyées au caméscope à partir de Navigateur Distant sont perdues dans les cas suivants.
- Le caméscope a été mis hors tension.
- Le réglage
> [3 " Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Réglage] a été changé.
• À l’aide de Navigateur Distant (touche [
Activer]), vous pouvez hiérarchiser les métadonnées envoyées par
l’application. Toutefois, vous ne pouvez pas redonner priorité à la carte SD. Pour utiliser un fichier de mémo
d’utilisateur sauvegardé sur une carte SD, vous devez régler
> [3 " Config. enreg./support] >
[Métadonnées] > [Réglage] sur [Carte SD] sur le caméscope.
• Si vous utilisez le Navigateur Distant pour transférer les informations d'un mémo d'utilisateur sur un clip en
relais après le changement, le mémo d'utilisateur ne sera pas sauvegardé sur le clip enregistré avant que le
caméscope commute les cartes.
L'écran de base [ ] (utilisateur [Full] uniquement)
Lors de l’utilisation d’un smartphone ou d’un autre appareil doté d’un écran plus
petit, cet écran offre uniquement un petit écran d’image en direct pour la
confirmation finale, des commandes de zoom et la touche [REC] pour démarrer et
arrêter l’enregistrement.
Pour ouvrir l’écran de base, touchez l’icône [ ] en haut de l’écran de
Navigateur Distant.
181
Diffusion par IP
Diffusion par IP
182
Après la connexion du caméscope à un réseau, vous pouvez diffuser l'image et le son* du caméscope en direct
par IP vers un décodeur vidéo IP** compatible connecté au réseau. Vous pouvez utiliser la diffusion par IP pour
faire une diffusion en direct ou pour envoyer les dernières nouvelles d'un endroit où la connectivité réseau est
mauvaise.
Quand la diffusion par IP est activée, l'enregistrement à intervalles sur une carte SD dans le caméscope est
désactivé mais l'enregistrement sur un appareil externe est possible.
* Uniquement 2 canaux. Pendant l'enregistrement audio 4 canaux, vous pouvez sélectionner les deux canaux à diffuser par IP.
**Cela peut être un dispositif de transfert vidéo dédié ou un logiciel de décodage sur un ordinateur. Pour les détails sur les
décodeurs compatibles, veuillez visiter le site Web local de Canon.
Configuration d'une diffusion vidéo par IP
Configuration de la diffusion
Format vidéo*
(compression)
XF-HEVC
(compression H.265/HEVC)
XF-AVC
(compression MPEG-4 AVC/H.264)
*
Vidéo
Débit binaire
Résolution
Vitesse séquentielle
16 Mbps, 9 Mbps
3840x2160
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94P, 29.97P, 50.00P,
25.00P
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94i, 50.00i
Audio
MPEG-2 AAC,
256 Kbps, 2 canaux
> Réglage [3 ! Config. enreg./support] > [Format d’enr.]. Les options disponibles du signal de diffusion varient en
fonction de la configuration vidéo d'enregistrement utilisée.
Modes de fonctionnement :
Réglages de diffusion IP
Avant de pouvoir effectuer une diffusion vidéo par IP, vous devez configurer les réglages relatifs aux transfert tels
que le protocole et le numéro de port à utiliser. Vous pouvez aussi sélectionner la configuration du signal vidéo
diffusé.
Réglages du caméscope
1 Configure une connexion réseau Ethernet (A 168).
2 Sélectionnez [Réglages de diffusion IP].
>[
! Réglages réseau] > [Réglages de diffusion IP]
3 Pour sélectionner la configuration de diffusion vidéo, sélectionnez [Signal de sortie de diffusion].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
4 Pour sélectionner les canaux de diffusion audio, sélectionnez [Canaux audio out].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
5 Sélectionnez [Protocole].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez [RTP+FEC], réalisez les réglages de correction d'erreur (A 183).
Diffusion par IP
Options
[UDP] :
ce protocole donne la priorité aux vitesses de transfert mais ne garantie pas la fiabilité/intégrité des
données. Les paquets perdus ou en retard sont ignorés.
[RTP] :
protocole standard pour les diffusions vidéo/audio par internet. Les paquets perdus ou en retard sont
ignorés.
[RTP+FEC] : ce réglage utilise le protocole RTP et ajoute un niveau de correction d'erreur FEC de façon que le
récepteur* puisse récupérer les paquets IP perdus ou en retard.
* Un décodeur compatible avec la correction d'erreur FEC est nécessaire.
Réglages du récepteur
1 Sélectionnez [Réglages de diffusion IP].
>[
! Réglages réseau] > [Réglages de diffusion IP]
2 Sélectionnez [Adresse IP dest.] et saisissez l'adresse IP affectée au décodeur.
• Poussez le joystick vers le haut/bas pour sélectionner une valeur pour le premier champ de l'adresse, puis
appuyez sur SET pour passer au champ suivant. Après avoir rempli les quatre champs d’une adresse,
sélectionnez [Valider], puis appuyez sur SET.
3 Pour changer les numéro de port, sélectionnez [Port No. dest.].
• Pour saisir le numéro de port, poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le chiffre
à changer, puis vers les haut ou vers le bas pour sélectionner la valeur pour le chiffre sélectionné. Après
avoir rempli les cinq chiffres du numéro de port, sélectionnez [Valider], puis appuyez sur SET.
• L'utilisation du numéro de port par défaut est recommandée.
Réglages de correction d'erreur FEC
1 Sélectionnez [Réglages de diffusion IP].
>[
! Réglages réseau] > [Réglages de diffusion IP]
2 Pour saisir le numéro de port utilisé pour les paquets FEC, sélectionnez [Port No. FEC].
• Pour saisir le numéro de port, poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le chiffre
à changer, puis vers les haut ou vers le bas pour sélectionner la valeur pour le chiffre sélectionné. Après
avoir rempli les cinq chiffres du numéro de port, sélectionnez [Valider], puis appuyez sur SET.
• L'utilisation du numéro de port par défaut est recommandée.
3 Pour changer l'intervalle pour les paquets, sélectionnez [Intervalle FEC].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Diffusion vidéo par IP
1 Connectez le décodeur au réseau et réalisez toutes les configurations nécessaires au niveau du
récepteur de façon que le décodeur soit prêt à recevoir le signal vidéo par IP.
• Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi du décodeur ou du logiciel que vous utiliserez.
2 Sélectionnez le réseau souhaité (A 169).
• Utilisez une connexion Ethernet (A 168) et connectez le caméscope au réseau souhaité en utilisant un
câble Ethernet.
3 Activez la diffusion par IP sur le caméscope.
>[
! Réglages réseau] > [Fonctions réseau] > [Diffusion par IP]
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur SET.
•
et
apparaissent en haut de l'écran. Quand les icônes deviennent blancs, le caméscope démarrer
la diffusion vidéo sur le réseau sélectionné.
183
Diffusion par IP
5 Une fois la diffusion terminée, désactivez les fonctions réseau.
> [ ! Réglages réseau] > [Fonctions réseau] > [Off]
• Les icônes de réseau passent au jaune puis disparaissent de l’écran.
184
NOTES
• Pendant que la diffusion IP est activée, le caméscope continue à diffuser le signal vidéo et audio sur le réseau
IP, quel que soit le statut du récepteur. Les données diffusées ne sont pas décodées. Faites attention de régler
l'adresse IP correcte et de vérifier en avance que le décodeur reçoit bien les signaux.
• En fonction du réseau utilisé et des conditions de la connexion, vous pouvez faire l'expérience de paquets IP
perdus ou retardés.
• Après une diffusion vidéo continue pendant 24 heures, le caméscope arrête momentanément la diffusion IP
puis redémarre automatiquement.
Transfert de fichiers FTP
Transfert de fichiers FTP
Vous pouvez transférer des clips du caméscope vers un autre appareil connecté au réseau, en utilisant le
protocole FTP.
Les explications suivantes supposent que le serveur FTP est activé, prêt et configuré correctement.
Modes de fonctionnement :
Réglages de transfert et du serveur FTP
Avant de pouvoir transférer des clips vers un appareil connecté, vous devez configurer les réglages du serveur
FTP et d’autres réglages relatifs à la manipulation des dossiers et fichiers. Si nécessaire, consultez
l’administrateur réseau en charge du serveur FTP.
1 Sélectionnez [Régl. transfert FTP].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP]
2 Pour saisir le serveur FTP de destination, sélectionnez [Serveur FTP], puis appuyez sur SET.
• Saisissez l’adresse IP du serveur FTP ou le nom d’hôte à l’aide de l’écran de clavier (A 28).
3 Saisissez le [FTP : nom d’utilis.], [FTP : mot de passe] et [Dossier destination] de la même manière.
4 Pour modifier le numéro de port, sélectionnez [Port No.], puis appuyez sur SET.
• Pour saisir le numéro de port, poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le chiffre
à changer, puis vers les haut ou vers le bas pour sélectionner la valeur pour le chiffre sélectionné. Après
avoir rempli les cinq chiffres du numéro de port, sélectionnez [Valider], puis appuyez sur SET.
5 Pour activer le mode passif, sélectionnez [Mode passif].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
• [Off] est le réglage standard dans la plupart des cas. [On] (mode passif) est plus approprié pour les transferts
FTP derrière un pare-feu.
6 Pour sélectionner de créer un nouveau dossier pour chaque date de transfert, sélectionnez
[Nv dossier par date].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
7 Pour sélectionner comment gérer vos transferts de fichier quand un fichier avec le même nom existe
déjà, sélectionnez [Fich. du même nom].
• Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Options pour [Nv dossier par date]
[On] :
[Off] :
un nouveau sous-dossier dans le dossier de destination de transfert « AAAAMMJJ\HHMMSS »
sera créé pour chaque opération de transfert.
tous les fichiers seront transférés dans le dossier défini comme [Dossier destination] dans les
paramètres du serveur FTP.
Options pour [Fich. du même nom]
[Sauter] :
[Écraser] :
si un fichier avec le même nom existe déjà dans le dossier de destination, il ne sera pas
transféré.
même si un fichier avec le même nom existe déjà dans le dossier de destination, le fichier sera
transféré, écrasant tout fichier portant le même nom dans le dossier de destination.
NOTES
• Vous pouvez vérifier les réglages FTP actuels sur les écrans de statut [Réseau 4/6] à [Réseau 6/6].
185
Transfert de fichiers FTP
Transfert des clips (transfert FTP)
Transfert d’un clip unique
186
1 Sélectionnez le réseau souhaité (A 169).
• Utilisez une connexion en Infrastructure (A 163) ou une connexion Ethernet (A 168).
• Avec les connexions Ethernet, connectez le caméscope au réseau souhaité en utilisant un câble Ethernet.
2 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
3 Sélectionnez [Transfert FTP], puis appuyez sur SET.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le caméscope se connecte au serveur FTP et le clip sélectionné sera transféré. Lors de l'utilisation d'une
connexion Ethernet, le témoin d'accès Ethernet clignote pendant que les fichiers sont transférés.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l‘opération.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Transfert de tous les clips
1 Ouvrez l’écran d’index avec les clips que vous souhaitez transférer (A 139).
2 Sélectionnez le réseau souhaité (A 169).
• Utilisez une connexion en Infrastructure (A 163) ou une connexion Ethernet (A 168).
• Avec les connexions Ethernet, connectez le caméscope au réseau souhaité en utilisant un câble Ethernet.
3 Sélectionnez [Transfert FTP].
[ ! Réglages réseau] > [Transfert FTP]
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
• Le caméscope se connecte au serveur FTP et tous les clips de l'écran d'index seront transférés. Lors de
l'utilisation d'une connexion Ethernet, le témoin d'accès Ethernet clignote pendant que les fichiers sont
transférés.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l‘opération.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
IMPORTANT
• Observez les précautions suivantes lors du transfert de fichiers. Sinon, cela peut interrompre le transfert et des
fichiers incomplets peuvent rester dans la destination du transfert.
- N’ouvrez pas les couvercles du logement des cartes.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
• Si des fichiers incomplets restent dans la destination de transfert, vérifiez leur contenu et assurez-vous que
leur suppression est sans danger avant de les supprimer.
NOTES
• En fonction des paramètres et des capacités du point d’accès, le transfert des fichiers peut nécessiter un
certain temps.
8
Photos
187
Prise de photos
Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte SD B (uniquement) quand le caméscope est en mode d'attente
d'enregistrement. La taille de la photo est la même, quelle que soit la configuration vidéo actuellement utilisée.
Résolution actuellement utilisée
Taille photo
Taille approximative de fichier par image
3840x2160, 1920x1080
1920x1080
880 Ko
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 125).
2 Lorsque le caméscope est en mode d’attente d’enregistrement, appuyez sur une touche attribuable
pour prendre une photo.
• 7 et le nombre de photos disponibles apparaissent en haut à droite de l’écran. Le nombre maximum de
photos disponibles affichées sur l'écran est de 9999.
• L’indicateur d’accès SD CARD 3 s’allume en rouge lorsque la photo est enregistrée.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche PHOTO de la télécommande sans fil fournie.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès SD CARD 3 est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de la carte SD 3 et ne retirez pas la carte.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
NOTES
• Les photos ne peuvent pas être prises dans les cas suivants :
- Lorsque le pré-enregistrement est activé.
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Lorsque Navigateur Distant est activé.
• Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer
de photos. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance.
Numérotation des photos
Des numéros séquentiels sont attribués automatiquement aux photos stockées dans des dossiers sur la carte
SD. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les photos.
1 Sélectionnez [Numérot. photos].
> [3 " Config. enreg./support] > [Numérot. photos]
2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET.
Prise de photos
Options
[Effacer] :
188
[Continu] :
les numéros des photos commenceront à partir de 100-0001 à chaque fois que vous insérerez
une nouvelle carte . Si une carte contient déjà des enregistrements, les numéros des photos
continueront à partir du numéro qui suit celui de la dernière photo de la carte.
la numérotation des photos continue à partir du numéro suivant le numéro de la dernière photo
enregistrée avec le caméscope. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion des fichiers
sur un ordinateur. Nous vous recommandons le réglage [Continu].
Informations sur les noms de dossiers
• Par exemple, le nom d’un fichier peut être « 101_1103 ». Les trois premiers chiffres correspondent au
numéro de dossier (de 100 à 999) et les quatre derniers correspondent au mois et au jour de la création du
dossier. Dans l’exemple, le dossier portant le numéro 101 a été créé le 3 novembre.
Informations sur les numéros de photos
• Par exemple, le numéro d’une photo peut être « 101-0107 ». Les trois premiers chiffres correspondent au
numéro de dossier dans lequel la photo est stockée et les quatre derniers correspondent au numéro
séquentiel attribué à la photo (de 0001 à 9999).
• Le numéro de photo indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la carte SD. Par exemple,
une photo numérotée 101-0107 et enregistrée le 3 novembre se trouve dans le dossier « DCIM\101_1103 »
sous le nom de fichier « IMG_0107.JPG ».
NOTES
• Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 fichiers. Quand ce nombre est dépassé, un nouveau dossier est
automatiquement créé.
Lecture de photos
Lecture de photos
Vous pouvez afficher les photos que vous avez enregistré sur la carte SD B.
189
Modes de fonctionnement :
Affichage de l’écran d’index [Photos]
1 Réglez le caméscope en mode
(A 22).
2 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 141).
Affichage des photos
1 Déplacez le cadre de sélection à la photo souhaitée.
2 Appuyez sur la touche Ò pour afficher la photo.
• L’écran de lecture des photos apparaît et la photo sélectionnée
est affichée.
• Utilisez les touches Ú/Ù ou poussez le joystick vers la
gauche/droite pour passer à la photo précédente/suivante.
• Appuyez sur la touche DISP pour afficher/masquer les
affichages d’écran.
• Appuyez sur la touche Ñ pour revenir à l’écran d’index
[Photos].
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
NOTES
• Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement.
- Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
- Les photos créées ou éditées sur un ordinateur.
- Les photos dont le nom de fichier a été modifié.
Suppression des photos
Suppression des photos
Vous pouvez effacer les photos que vous ne souhaitez pas conserver.
190
Modes de fonctionnement :
Suppression d’une photo unique
1 Affichez la photo à effacer ou sélectionnez-la dans l'écran d'index [Photos] (A 141), puis appuyez
sur SET.
2 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur SET.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Suppression de toutes les photos
Vous pouvez supprimer toutes les photos de l'écran d'index [Photos].
1 Sélectionnez [Sup. ttes photos].
> [3 ! Config. enreg./support] > [Sup. ttes photos]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
IMPORTANT
• Soyez prudent lorsque vous supprimez des photos. Les photos supprimées ne peuvent pas être récupérées.
9
Informations additionnelles
191
Options de menu
Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner une option, veuillez consulter Utilisation des menus
(A 25). L’emplacement d’un élément de menu dans un menu est indiqué par l’icône du numéro de page
(! ", etc.) dans la colonne de gauche. Pour plus de détails sur chaque fonction, consultez la page de
référence ou l’explication accompagnant l’entrée de menu. Les options de réglage indiquées en gras signalent
des valeurs par défaut.
Selon le mode de fonctionnement du caméscope et les réglages, certaines options de menu ne sont pas
disponibles. Ces options n’apparaissent pas sur les écrans de menu ou apparaissent en gris.
Pour passer directement à la page d’un menu spécifique :
Menu [v Configuration caméra]
Menu [/ Custom Picture]
Menu [3 Config. enreg./support]
Menu [¡ Configuration audio]
Menu [¢ Config. moniteurs]
A 191
A 193
A 193
A 195
A 196
Menu [v Configuration caméra] (mode
Option de menu
Menu [A Fonctions d’assistance]
Menu [7 Réglages réseau]
Menu [ Touches attrib.]
Menu [B Configuration système]
Menu personnalisé [¥ Mon menu]
A 198
A 199
A 200
A 200
A 202
uniquement)
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Mesure lumière]
[Contrejour], [Standard], [Éclair.spot]
(A 66)
[Décal. AE]
–2,0 à +2,0 par intervalles de 0,25 (±0)
(A 65)
[Réponse AE]
[Élevé], [Normal], [Faible]
Détermine la vitesse avec laquelle l'exposition (ouverture, vitesse d'obturation et gain) change lors de
l'utilisation du mode de réglage automatique.
[Limite iris]
[On], [Off]
(A 65)
[Direction bague iris]
[Inverser], [Normal]
(A 64)
[Incrément d'obturation]
[Fin], [Normal]
(A 58)
[Limite AGC]
[Off/33 dB], [32.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de1 dB
(A 60)
"
[Gain L]
(A 61)
[Mode]
[Fin], [Normal]
[Fin]
[33.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de 0,5dB ([0.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de 3 dB ([0.0 dB])
[Gain M]
(A 61)
[Mode]
[Fin], [Normal]
[Fin]
[33.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de 0,5dB ([6.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de 3 dB ([6.0 dB])
[Gain H]
(A 61)
[Mode]
[Fin], [Normal]
[Fin]
[33.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de 0,5dB ([12.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] à [–6.0 dB] par intervalles de 3 dB ([12.0 dB])
[Gain doux]
[Élevé], [Normal], [Faible], [Off]
(A 61)
[Balance des blancs: PRESET]
[¼ Lum. jour], [É Tungstène], [È Kelvin]
(A 70)
Options de menu
Option de menu
192
Options de réglages et informations supplémentaires
[WB doux]
[On], [Off]
(A 69)
[Réponse AWB]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 70)
[Mode AF]
[MF assistée par AF], [Continu]
[Cadre AF]
[Auto], [Grande], [Petite]
(A 84)
[Position de zone AF]
[Sélectionnable], [Zone centrale]
(A 84)
[Vitesse AF]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 84)
[Réponse AF]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 84)
[Détection visage & suivi]
[On], [Off]
(A 85)
[Face AF]
[Prio visage], [Visage]
(A 85)
[Limite de mise au point]
[On], [Off]
(A 87)
[Direction bague MAP]
[Inverser], [Normal]
(A 79)
[Réponse bague MAP]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 79)
[Niveau de vitesse zoom]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 75)
[Zoom ultra rapide]
[On], [Off]
(A 75)
[Zoom numérique]
[Convert. télé 6.0x], [Convert. télé 3.0x], [Convert. télé 1.5x],
[Numérique 300x], [Avancé 30x], [Off]
(A 73)
[Vitesse zoom poignée H]
1 à 16 (16)
(A 76)
[Vitesse zoom poignée L]
1 à 16 (8)
[Vitesse zoom WL-D6000]
1 à 16 (8)
(A 76)
[Vitesse zoom manette]
[Constante], [Variable], [Réglages utilisateur]
(A 75)
[Vitesse constante]
1 à 16 (8)
(A 75)
[Réglages utilisateurs]
[Utilis. 1], [Utilis. 2], [Utilis. 3]
(A 75)
[Mode stabilisateur d'image]
[Dynamique], [Standard]
(A 88)
[Stabilisateur d’image]
[On], [Off]
(A 88)
[Powered IS]
[On], [Off]
(A 88)
[Barres de couleur]
[On], [Off]
(A 110)
[Type de barre de couleur]
[SMPTE], [EBU]1, [ARIB]
(A 110)
[Réduc. scintil.]
[Auto], [Off]
(A 59)
[Objectif conversion]
[TL-U58], [WA-U58], [Off]
(A 78)
[Couleur enreg. IR]
[Blanc], [Vert]
(A 123)
[Voyant IR]
[Commuter], [Tjrs allumé], [Tjrs éteint]
(A 123)
[Obturation lente IR]
[On], [Off]
(A 123)
#
(A 82, 83)
$
%
&
'
(
1
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Options de menu
Menu [/ Custom Picture] (mode
uniquement)
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Preset], [Gamma],
[Color Space], [Color Matrix],
[HLG Color],
[Activate Other Settings],
[Other Settings]
Reportez-vous aux tableaux de la section Paramètres d’image personnalisée :
Paramètres de couleur prédéfinis (A 67), Paramètres d’image personnalisée
disponibles (A 132 - 136).
193
[Fichier]
[Sélection]
[C1:CP000001] à [C20:CP000020]
(A 129)
[Renommer]
–
(A 130)
[Protéger]
[Ss protec.], [Protéger]
(A 130)
[Effacer]
–
(A 130)
[Copier vers carte SD B],
[Charger depuis carte SD B]
–
(A 131)
Menu [3 Config. enreg./support]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Initialiser Media]
[Carte SD A], [Carte SD B]
(A 37)
[Format d'enr.]
[XF-HEVC], [XF-AVC]
(A 53)
[Fréquence système]
[59.94 Hz], [50.00 Hz]1
[Mode enreg.]
[Enregistrement normal], [Enregistrement ralenti]*, [Pré-enregistrement]
(A 53)
(A 120)
* Disponible uniquement pour les clips XF-HEVC.
[Fréq. image]
Quand [Fréquence système] est réglé sur [59.94 Hz] :
[59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Quand [Fréquence système] est réglé sur [50.00 Hz] :
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
(A 53)
[Résolution/échant. couleurs]
[3840x2160 YCC422 10 bit], [1920x1080 YCC422 10 bit]
(A 54)
Disponible uniquement pour les clips XF-HEVC. Quand [Format d'enr.] est réglé sur [XF-AVC], la
résolution et l'échantillonnage des couleurs sont réglés sur [1920x1080 YCC420 8 bit] et ce réglage
ne peut pas être changé.
[Débit binaire]
Quand la résolution est 3840x2160 :
[160 Mbps], [110 Mbps]
Quand la résolution est 1920x1080 :
[60 Mbps], [45 Mbps]
(A 54)
Disponible uniquement pour les clips XF-HEVC. Quand [Format d'enr.] est réglé sur [XF-AVC], le débit
binaire est réglé sur 45 Mbps et ce réglage ne peut pas être changé.
[Clips]
[Copier tous les clips],
[Supp. tous les clips]
[Sup. ttes photos]
–
(A 148)
(A 148)
–
(A 190)
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
"
[Relais enreg.],
[Enreg. à 2 fentes]
194
[On], [Off]
(A 38)
[Index de caméra]
[A] à [Z]
(A 50)
[Numéro de bobine],
[Numéro de clip]
[001] à [999]
(A 50)
[Défini par l'utilisateur]
Texte défini par l'utilisateur de 5 caractères maximum ([CANON])
[Scène], [Prise]
Description de la scène de 16 caractères maximum / Description de la prise de 8
caractères maximum
[Réglage]
[Télécom.], [Carte SD]
[User Memo]
[Off], liste des fichiers de mémo d’utilisateur disponibles sur la carte SD B
[Code du pays], [Organisation],
[Code utilisateur]
Identifiant de 4 caractères maximum (défaut [00__] pour [Organisation] uniquement)
[Ajouter le fichier /]
[On], [Off]
[Numérot. clips]
[Effacer], [Continu]
[Métadonnées]
[Com. enreg.]
(A 50)
(A 116)
(A 115, 180)
(A 115)
[Code du pays] : cet identifiant est le code de pays tel que défini selon ISO-3166-1. Il doit être
renseigné en partant de la gauche.
[Organisation] : cet identifiant représente l’organisation qui détient ou utilise le caméscope et il peut
être obtenu en s’inscrivant auprès de l’Autorité d’Inscription SMPTE. Si l’organisation n’est pas
inscrite, saisissez [0000].
[Code utilisateur] : cet identifiant désigne l'utilisateur. Ne renseignez pas ce champ si le champ
[Organisation] est réglé sur [0000].
(A 131)
(A 50)
[On], [Off]
Lorsque ce réglage est [On] et que vous connectez le caméscope à un enregistreur externe, si vous
démarrez ou arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l’enregistreur externe commencera ou
arrêtera également son enregistrement. Pour sortir la commande d'enregistrement par la prise HDMI
OUT, vous devez aussi régler [HDMI Time Code] sur [On].
1
[HDMI Time Code]
[On], [Off]
(A 154)
[Numérot. photos]
[Effacer], [Continu]
(A 187)
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Options de menu
Menu [¡ Configuration audio]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Sélect. l'entrée CH1/CH2],
[Sélect. l'entrée CH3/CH4]
[Prises INPUT], [Prise MIC], [Mic intégré]
(A 104)
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
(A 105)
[Lien CH1/CH2 ALC],
[Lien CH3/CH4 ALC]
[Lié], [Séparé]
(A 106)
[Volume son]
[Off], 1 à 15 (8)
(A 144)
[Niveau d'enr. Audio CH3],
[Niveau d'enr. Audio CH4],
[Niv. d'enr. Audio CH3/CH4]
[Auto], [Manuel]
(A 106)
[Niveau CH3], [Niveau CH4],
[Niveau CH3/CH4]
0 à 100 (50)
(A 106)
[Mic intégré filtre passe-bas]
[Off], [LC1], [LC2]
(A 107)
[Sensibilité mic intégré]
[Normal], [Élevé]
(A 107)
[Atténuation mic intégré]
[On], [Off]
(A 107)
[Ajustage mic INPUT 1],
[Ajustage mic INPUT 2]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB]
(A 108)
[Att. mic INPUT 1],
[Att. mic INPUT 2]
[On], [Off]
(A 108)
[Limiteur INPUT 1&2]
[On], [Off]
(A 106)
[Atténuation MIC]
[On], [Off]
(A 108)
[Passe-haut MIC]
[On], [Off]
(A 108)
[Ton.1 kHz]
[–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off]
(A 110)
[Volume casque]1
[Off], 1 à 15 (8)
(A 144)
[Channels moniteur]1
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
(A 158)
[Canaux HDMI OUT]1
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
(A 158)
"
#
$
%
1
Apparaît sur la page ! en mode
.
195
Options de menu
Menu [¢ Config. moniteurs]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
196
[Luminosité LCD], [Contraste LCD]
–99 à +99 (±0)
[Couleur LCD]
–20 à +20 (±0)
[Netteté LCD]
1 à 4 (2)
[Luminance LCD]
[Normal], [+1], [+2]
[Luminosité VF], [Contraste VF]
–99 à +99 (±0)
[Couleur VF]
–20 à +20 (±0)
[Netteté VF]
1 à 4 (2)
[Luminance VF]
[Normal], [Élevé]
[Capteur d’œil VF]
[On], [Off]
(A 31)
"
(A 31)
Lorsque ce paramètre est réglé sur [On], le viseur s’assombrit automatiquement lorsque le capteur
ne détecte pas l’œil de l’utilisateur près de l’oculaire pendant 30 secondes (ou 10 secondes en mode
de lecture).
#
[LUT : LCD], [LUT : VF]
[Wide DR : BT.709], [Assist. HDR (800 %)], [Assist. HDR (400 %)], [Off]
[LUT : SDI], [LUT : HDMI]
[Normal1 : BT.709], [Normal2 : BT.709], [Normal3 : BT.709], [Normal4 : BT.709],
[Wide DR : BT.709], [Wide DR : BT.2020], [PQ : BT.2020], [HLG : BT.2020], [Off]
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
(A 157)
[Gain pour conv. HDRSDR]
–7,5 dB à +7,5 dB (–3,0 dB)
(A 157)
[Plage : SDI]
(A 155)
(A 157)
[Pendant sortie Canon Log 3]
[Plage entière], [Plage restreinte]
[Pendant sortie HDR]
[Plage entière], [Plage restreinte]
[Plage : HDMI]
(A 157)
[Pendant sortie Canon Log 3]
[Priorité plage entière], [Plage restreinte]
[Pendant sortie HDR]
[Priorité plage entière], [Plage restreinte]
$
[Image N&B : LCD],
[B&W Image : VF],
[Image N&B : SDI],
[Image N&B : HDMI]
[On], [Off]
[Custom Display]
(A 32)
–
[Indicateur de niveau audio]
[On], [Off]
[Date/hre], [Donnée caméra]
[On], [Off]
Ces paramètres sont disponibles uniquement en mode
quand le menu est ouvert à partir de
l’écran de lecture (A 142) et déterminent si les affichages à l’écran suivants apparaîtront sur
l’image de lecture.
[Indicateur de niveau audio] : indicateur de niveau audio (clips uniquement).
[Date/hre] : date et heure d’enregistrement du clip/de la photo.
[Donnée caméra] : valeur d’ouverture, vitesse d’obturation et gain utilisés pour enregistrer le clip
(clips uniquement).
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
%
[Affich. écran : SDI]2,
[Affich. écran : HDMI]2
[On], [Off]
[Custom Display 1]
(A 46)
[Mesure lumière],
[Custom Picture]
[On], [Off]
[Indicateur de zoom]
[Barre], [Nombre]
[Position du zoom],
[Vit zoom manette : utilis.],
[Distance de l'objet]
[Tjrs allumé], [Normal], [Off]
[ND Filter]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Mode de mise au point],
[Verrou. Touche],
[Full Auto], [Enreg. IR],
[Balance des blancs],
[Décal. AE],
[Barre d'exposition], [Iris],
[Gain], [Obturation], [Peaking],
[Convert. télé],
[Objectif conversion],
[Grossissement], [LUT],
[Stabilisateur d'image]
[On], [Off]
[Custom Display 2]
(A 46)
[Batterie restante],
[Durée rest. enreg.]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Mode enreg.], [Time code],
[Numéro de bobine/clip]
[On], [Off]
[Photos restantes]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Temp./ventilateur],
[Résolution/échant. couleurs],
[Fréq. image],
[Affichage écran]*,
[Com. enreg.], [User Bit]*,
[Channels moniteur]*,
[Indicateur de niveau audio],
[Fonctions réseau], [GPS],
[WL-D6000], [Genlock],
[User Memo], [Format d'enr.]
[On], [Off]
[Date/hre]
[Unités affichées]
(A 154)
[On], [Normal] : montre toujours l’affichage de l’icône/à l’écran ou dès que les conditions nécessaires
sont réunies.
[Avertiss.] : montre l’affichage de l’icône/à l’écran seulement quand un niveau critique est atteint.
• Le réglage par défaut des éléments marqués d’un astérisque (*) est [Off].
[Date/hre], [Heure], [Date], [Off]
[Meters], [Feet]1
Modifie les unités de distance utilisées dans les affichages du caméscope entre mètres et pieds.
1
2
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Apparaît sur la page $ en mode
.
197
Options de menu
Menu [A Fonctions d’assistance]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
198
[Guide de mise au point]
[On], [Off]
(A 80)
[Gross. : VF+LCD],
[Gross. : SDI/HDMI]
[On], [Off]
(A 81)
[N&B pendant grossissemt]
[On], [Off]
(A 81)
[Peaking : LCD], [Peaking : VF],
[Peaking : SDI], [Peaking : HDMI]
[On], [Off]
(A 81)
[Peaking]
[Peaking 1], [Peaking 2]
(A 81)
"
[Peaking 1]
(A 81)
[Couleur]
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (8)
[Fréquence]
1 à 4 (2)
[Peaking 2]
(A 81)
[Couleur]
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (15)
[Fréquence]
1 à 4 (1)
[N&B pendant peaking]
[On], [Off]
(A 81)
[Zébra : LCD], [Zébra : VF],
[Zébra : SDI], [Zébra : HDMI]
[On], [Off]
(A 92)
[Zébrures]
[Zébrures 1], [Zébrures 2], [Zébrures 1+2]
(A 92)
[Niveau zébrures 1]
[5 ±5%] à [95 ±5%] pour 5 pour cent d’écart de points ([70 ±5%])
(A 92)
[Niveau zébrures 2]
0 % à 100 % pour 5 pour cent d’écart de points (100 %)
(A 92)
[WFM : LCD]1, [WFM : VF]1,
[WFM : SDI]1, [WFM : HDMI]1
[On], [Off]
#
$
[Réglages de forme d'onde]1
(A 111)
(A 111)
[Position]
[Droit], [Gauche]
[Type]
[Ligne], [Ligne+Spot], [Sélectionner ligne], [Champ], [RGB], [YPbPr]
[Gain]
[1x], [2x]
[Position Y]
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
[Sélectionner ligne]
Quand la résolution verticale est de 1080 :
0 à 1079 (540) par incréments de 1 ligne, [Valider]
Quand la résolution verticale est de 2160 :
0 à 2158(1080) par incréments de 2 lignes, [Valider]
%
[Marqueur]
[On], [Off]
(A 90)
[Marqueur central],
[Marqueur horizontal],
[Marqueur de grille],
[Marqueur d'aspect]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 90)
[Rapp. d'aspect de marqueur]
[4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1],
[2.39:1], [Personnaliser]
(A 91)
[Rapport d’aspect perso.]
1.00:1 à 9.99:1 (1.00:1)
(A 91)
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
&
1
[Marqueur zone de sécurité]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 90)
[Base de zone de sécurité]
[Image entière], [Marqueur d’aspect sélect.]
(A 91)
[Pourcentage zone sécurité]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
(A 91)
Apparaît sur la page ! en mode
.
Menu [7 Réglages réseau]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Régl. de connexion]
[1:] à [4:]
Réglage par défaut pour le profil [1: CameraAP]:
[SSID] : [XF705-xxxx_Canon0C],
[Mot de passe] : [12345678]
(A 169)
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans le caméscope. Initialement,
les réglages de base pour une connexion à un Point d'accès caméra sont sauvegardés dans un profil
de configuration réseau [1: CameraAP].
[Fonctions réseau]
[Navigateur Distant], [Diffusion par IP], [Off]
(A 172, 183)
[Réglages navigateur distant]
(A 171)
[Port No.]
1 à 65535 ([80])
[ID de caméra]
Identifiant du caméscope de 8 caractères maximum ([XF705])
[Réglages utilisateurs]
[Un utilisateur (Full)], [2 utilisateurs (Camera/Meta)]
[Full : nom d'utilis.],
[Camera : nom utilis.],
[Meta : nom d'utilis.]
Nom d’utilisateur jusqu’à 8 caractères
(Les noms d'utilisateurs par défaut sont respectivement [Full], [Camera] et [Meta])
[Full : mot de passe],
[Camera : mot passe],
[Meta : mot de passe]
Mot de passe de 8 caractères maximum ([12345678])
[Réglages de diffusion IP]
(A 182)
[Signal de sortie de diffusion]
Clips XF-HEVC quand [3 ! Config. enreg./support] > [Fréquence système] est réglé
sur [59.94 Hz] :
[16 Mbps/3840x2160 59.94P], [9 Mbps/3840x2160 59.94P],
[16 Mbps/3840x2160 29.97P], [9 Mbps/3840x2160 29.97P],
[9 Mbps/1920x1080 59.94P], [4 Mbps/1920x1080 59.94P],
[9 Mbps/1920x1080 29.97P], [4 Mbps/1920x1080 29.97P]
Clips XF-HEVC quand [3 ! Config. enreg./support] > [Fréquence système] est réglé
sur [50.00 Hz] :
[16 Mbps/3840x2160 50.00P], [9 Mbps/3840x2160 50.00P],
[16 Mbps/3840x2160 25.00P], [9 Mbps/3840x2160 25.00P],
[9 Mbps/1920x1080 50.00P], [4 Mbps/1920x1080 50.00P],
[9 Mbps/1920x1080 25.00P], [4 Mbps/1920x1080 25.00P]
Clips XF-AVC quand [3 ! Config. enreg./support] > [Fréquence système] est réglé
sur [59.94 Hz] :
[9 Mbps/1920x1080 59.94i], [4 Mbps/1920x1080 59.94i]
Clips XF-AVC quand [3 ! Config. enreg./support] > [Fréquence système] est réglé
sur [50.00 Hz] :
[9 Mbps/1920x1080 50.00i], [4 Mbps/1920x1080 50.00i]
[Canaux audio out]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Adresse IP dest.]
0.0.0.0 à 255.255.255.255 ([0.0.0.0])
[Port No. dest.]
1024 à 65530 ([5000])
199
Options de menu
Option de menu
200
Options de réglages et informations supplémentaires
[Protocole]
[UDP], [RTP], [RTP+FEC]
[Port No. FEC]
1026 à 65532 ([5002])
[Intervalle FEC]
10 à 100 par intervalles de 5 (100)
[Transfert FTP]
–
(A 186)
[Régl. transfert FTP]
Menu [
(A 185)
[Serveur FTP]
Nom du serveur jusqu’à 32 caractères
[FTP : nom d'utilis.]
Nom d’utilisateur jusqu’à 32 caractères
[FTP : mot de passe]
Mot de passe jusqu’à 32 caractères
[Dossier destination]
Chemin du dossier de destination jusqu’à 152 caractères (Le dossier racine est par
défaut [/])
[Port No.]
1 à 65535 ([21])
[Mode passif]
[On], [Off]
[Nv dossier par date]
[On], [Off]
[Fich. du même nom]
[Sauter], [Écraser]
Touches attrib.]
Vous trouverez ci-dessous les paramètres par défaut pour chaque touche attribuable. Pour une liste complète
des fonctions qui peuvent être attribuées, consultez le tableau détaillé (A 126).
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Caméra 1] à [Caméra 7]
1 : [Powered IS], 2 : [Peaking : tous], 3 : [Zébra : tous], 4 : [WFM : tous],
5 : [Contrôle enreg.], 6 : [Gross.: VF+LCD], 7 : [Gross. : VF+LCD]
[Caméra 8] à [Caméra 14]
[(AUCUNE)]
[RC-V100 1] à [RC-V100 4]
1 : [Powered IS], 2 : [Peaking : tous], 3 : [Zébra : tous], 4 : [WFM : tous]
"
#
Menu [B Configuration système]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Effacer]
[Tous les réglages], [Réglages caméra], [Touches attrib.]
Ces paramètres réinitialisent les réglages suivants du caméscope à leurs valeurs/réglages par
défaut.
[Tous les réglages] : tous les réglages du caméscope à l’exception du compteur des heures.
[Réglages caméra] : réglages de balance des blancs, diaphragme, vitesse ISO, gain, vitesse
d’obturation, [v Configuration caméra] et [/ Custom Picture]. Cette option est disponible
uniquement en mode
.
[Touches attrib.] : uniquement les touches attribuables.
[Transfert menu//]
(A 137)
[Enregistrer]
[Vers la caméra], [Vers carte SD B]
[Charger]
[Depuis la caméra], [Depuis carte SD B]
[Fuseau horaire]
Liste des fuseaux horaires.
[UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00 Europe centrale]1
(A 23)
[Date/hre]
–
(A 23)
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Format date]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]1
[GPS rég. heure]
[On], [Off]
(A 23)
(A 117)
Ce réglage est disponible uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au
caméscope.
[Langue H]
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
[Résolution max. SDI/HDMI]
[3840x2160], [1920x1080]
[Sortie SDI]
[On], [Off]
(A 153)
[Mappage 3G-SDI]
[Level A], [Level B]
(A 153)
[SDI/HDMI mode de bal.]
[P], [PsF (1080i forcé)]
(A 151)
[Prise G-LOCK/SYNC]
[Sortie synchro HD], [Entrée Genlock]
[Ajust. Genlock]
–1023 à +1023 (000)
(A 24)
"
(A 153, 154)
(A 97, 99)
(A 97)
La différence de phase entre le signal extérieur Genlock et le caméscope est initialement réglé à 0.
Ce réglage vous permet de faire un ajustement dans une plage d'environ ±0,4 H (–1023 à 1023).
Pour régler une valeur d'ajustement à 4 chiffres, réglez le premier champs sur 10 ou –10.
[SYNC mode de bal.]
[P], [PsF]
(A 99)
[Mode Time Code]
[Preset], [Regen.]
(A 93)
[Time Code Run]
[Rec Run], [Free Run]
(A 93)
[Time Code DF/NDF]
[DF], [NDF]
(A 94)
[Régler Time Code]
[00:00:00:00] à [23:59:59:29] (enregistrements 59,94 Hz) ou [23:59:59:24]
(enregistrements 50,00 Hz)
(A 94)
[User Bit mode enreg.]
[Internal], [External]
(A 98)
[User Bit Type]
[Réglage], [Heure], [Date]
[TC In/Out]
[In], [Out]
[Verrou. Touche]
[Toutes les touches], [Toutes sauf la touche REC]
[Touche REC grip cam.]
[Désactiver], [Activer]
#
(A 96)
(A 98, 100)
$
(A 45)
Permet d’activer et de désactiver l'utilisation de la touche REC sur la manette. Ce réglage est
disponible uniquement en mode
.
[Réponse écran tactile]
[Normal], [Faible]
Ajuste la sensibilité de l'écran LCD tactile du caméscope.
[Prise
REMOTE]2
[WL-D6000]
[RC-V100 (REMOTE B)], [RC-V100 (REMOTE A)], [Standard]
(A 41)
[On], [Off]
Active/désactive l'utilisation de la télécommande sans fil fournie (WL-D6000).
[DEL]2
[Lampe témoin (avant)],
[Lampe témoin (arrière)],
[DEL accès carte SD],
[
(Ethernet)]
[On], [Off]
Ces réglages déterminent si les LED et les indicateurs suivants vont s’allumer.
[Lampe témoin (avant)], [Lampe témoin (arrière)] : la lampe témoin sur le caméscope. Veuillez noter
que peu importe ce paramètre, lorsque le caméscope est mise hors tension, les lampes témoin
s’éclairent en rouge momentanément après avoir appuyé sur la touche Q. Ces options sont
disponibles uniquement en mode
.
[DEL accès carte SD] : indicateurs d'accès à la carte SD lorsque le caméscope accède à la carte.
[
(Ethernet)] : indicateur
(Ethernet) lorsque le caméscope accède à un réseau filaire.
201
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
%
202
[Contrôle enreg.]
[Clip ent.], [4 der. sec]
[Réinit. Compt. Hr]
–
(A 119)
Le caméscope contient deux « compteurs d’heures » ; le premier surveille le temps d’utilisation total,
alors que le deuxième maintient un suivi du temps d’opération depuis la remise à zéro du deuxième
compteur à l’aide de cette fonction. Ce réglage est disponible uniquement en mode
.
[Ventilat.]
[Auto], [Toujours activé]
3
[Logos certification]
(A 51)
–
affiche les logos de certification qui s’appliquent au caméscope.
[Firmware]
–
Affiche la version actuelle du micro-logiciel du caméscope. Ce réglage est disponible uniquement en
mode
mais est habituellement grisé.
1
2
3
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Apparaît sur la page # en mode
.
Apparaît sur la page $ en mode
.
[¥ Mon menu] (
Option de menu
uniquement)
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[CAMERA-1 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-2 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-3 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-4 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-5 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
"
#
$
%
(A 26)
Affichage des écrans de statut
Affichage des écrans de statut
Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les différents réglages
du caméscope. Vous pouvez également afficher les écrans de statut sur un
moniteur externe. Certaines parties des écrans de statut seront affichées en
anglais, indépendamment de la langue sélectionnée.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche STATUS pour ouvrir les écrans de statut.
• L'écran de statut affiché le plus récemment apparaît.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche AUDIO STATUS pour afficher uniquement les écrans de statut
[Audio] (A 206).
2 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour faire défiler les écrans de statut.
3 Appuyez de nouveau sur la touche STATUS pour fermer les écrans de statut.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche MENU pour fermer l'écran de statut et ouvrir le menu à la place.
Écran [Gamma/Color Space/Color Matrix] A 204
(courbe gamma et réglages de couleur)
Écran [SDR Gain/Range]
A 204
(gain pour la sortie SDR et réglages de la gamme de couleur)
Écrans [/ Data]
A 204
(paramètres d’image personnalisée détaillés)
Écrans [Caméra]
A 205
Écrans [Touches attrib.]
A 205
Écrans [Audio]
A 206
Écran [Media]
A 207
(informations à propos des cartes SD)
Écran [Sorties]
A 207
Écran [Enregistrement]
A 208
Écran [Métadonnées]
A 208
Écran [Battery/Hour Meter]
A 209
(batterie et compteur d’heures)
Écrans [Réseau]
A 209
Écran [Aff. info GPS]*
A 211
* Uniquement lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au caméscope.
203
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Gamma/Color Space/Color Matrix] et [SDR Gain/Range]
(mode
uniquement)
204
1
2
3
4
5
Courbe gamma, espace de couleurs, matrice de couleurs (A 132), gain SDR et plage (A 157) utilisés pour les
enregistrements, la sortie vidéo et les affichages
1
2
3
[SD CARD] : réglages utilisés pour les clips
enregistrés sur la carte SD (A 67)
[SDI], [HDMI] : réglages/tableaux de
correspondences utilisés pour la sortie vidéo des
prises respectives (A 155)
[LCD], [VF] : réglages/tableaux de
correspondences utilisés pour l'écran LCD et le
viseur (A 155)
4
5
Couleur HLG (A 157)
Réglage
> [/ ! Custom Picture] >
[Activate Other Settings] (que les paramètres
détaillés du fichier d’image personnalisée soient
activés ou non)
Écrans de statut [/ Data 1/3] à [/ Data 3/3] (mode
uniquement)
1
1
2
2
1
2
1
Nom de fichier d’image personnalisée (A 129)
2
Réglages [Other Settings] d'image personnalisée
(réglages détaillés) (A 133)
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Caméra 1/4] à [Caméra 4/4] (mode
uniquement)
205
1
2
3
7
4
5
8
6
1
2
3
4
5
6
Exposition automatique (AE)
Décalage AE (A 65), réponse AE (A 191)
Limite d'ouverture (A 63)
Incrément de vitesse d’obturation (A 58)
Limite AGC (A 60)
Réglages de gain en fonction de la position du
commutateur (A 60)
Balance des blancs (A 69)
Réglage de la position du commutateur PRESET,
balance des blancs douce et réponse de la
balance des blancs automatique (AWB)
7
8
Mise au point (A 79)
Mode AF, taille et position de cadre AF, vitesse AF,
réponse AF et limite de mise au point
Zoom (A 73)
Niveau de vitesse du zoom, réglage du zoom
ultra rapide et réglages de la vitesse du zoom
pour le levier de zoom de la poignée, la
télécommande sans fil fournie et le levier de zoom
de la manette
Écrans de statut [Touches attrib. 1/3], [Touches attrib. 3/3]
1
2
Fonctions actuelles des touches attribuables (A 125)
1
Sur le boîtier du caméscope
Les touches attribuables Caméra 8 à 13
apparaisse uniquement en mode
.
2
Sur la télécommande RC-V100 optionnelle
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Audio]
En mode
206
1
4
2
3
5
En mode
4
2
3
1
2
3
4
Entrée de source audio, mode de réglage du
niveau audio et indicateur de niveau audio pour
chaque canal audio (A 101)
Sortie de canaux audio par les écouteurs/hautparleur intégré (A 158)
Volume des écouteurs (A 144)
Format audio, profondeur de bits audio et canaux
audio utilisés pour l’enregistrement ou la sortie
(A 101, 158).
5
[SD Card] : réglages utilisés pour les clips
enregistrés sur la carte.
[SDI], [HDMI] : réglages utilisés pour la sortie
audio de la prise respective.
Appuyez sur SET pour ouvrir le menu
[¡ ! Configuration audio].
(Uniquement quand l'écran de statut [Audio] a été
ouvert en utilisant la touche AUDIO STATUS.)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Media]
3
4
5
6
7
1
2
1
Carte SD A/Carte SD B
Pour chaque :
2 Barre visuelle : espace approximatif utilisé/
disponible
3 Espace total
4
5
6
Espace utilisé (enregistrée)
Espace disponible
Classe de vitesse SD/UHS
Uniquement pour la carte SD B :
7 Nombre de photos restantes
NOTES
• Selon la carte SD, la place totale affichée à l’écran peut être différente de la capacité nominale listée sur la
carte.
Écran de statut [Sorties]
1
2
3
4
1
2
Statut de la prise HDMI OUT : signal de sortie
(A 154), sortie des affichages à l’écran (A 154)
Statut de la prise SDI : sortie vidéo*, mappage
sortie 3G-SDI (A 153), sortie des affichages à
l’écran (A 154)
3
4
Sortie de code temporel par la prise HDMI OUT
(A 154)
Type de bit utilisateur (A 96)
* La profondeur de bit affichée fait référence à la profondeur de bit du signal vidéo.
207
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Enregistrement] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
208
1
2
3
Résolution et échantillonnage des couleurs
(A 54)
Débit binaire (A 54)
Relais d’enregistrement (A 38)
4
5
6
Mode d’enregistrement spécial (A 120)
Numérotation des photos (A 194)
Numérotation des clips (A 50)
Écrans de statut [Métadonnées 1/2] et [Métadonnées 2/2] (mode
1
uniquement)
2
3
4
1
2
Mémo d’utilisateur (A 115)
(nom du fichier, titre, créateur, lieu et description)
Nom du clip et informations d'état (A 50, 116)
(index de caméra, numéro de bobine, numéro de
clip, champ défini par l'utilisateur, numéro de
scène et numéro de prise)
3
4
Information sur l'identifiant de matériel unique
(UMID) (A 115)
(code du pays, code de l'organisation et de
l'utilisateur)
Intégration de fichiers d'image personnalisée
dans des clips (A 131)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Battery/Hour Meter]
209
1
2
3
4
5
1
2
3
Temps d’enregistrement restant
Indicateur de temps d’enregistrement restant
Indicateur de durée de vie de la batterie
4
5
Temps d’utilisation total (A 202)
Temps d’utilisation depuis [Réinit. Compt. Hr]
(A 202)
Écrans de statut [Réseau 1/6] à [Réseau 3/6]
1
2
3
4
5
6
7
Paramètres de connexion de la connexion réseau actuelle (A 161)
1
2
3
4
Nom de la configuration réseau
Type de connexion
SSID (nom du réseau)
Méthode de cryptage et d’authentification
5
6
7
Clé d’index WEP
Canal et bande de fréquence Wi-Fi
Paramètres TCP/IP de la connexion réseau
actuelle (A 164)
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Réseau 4/6] et [Réseau 5/6] (mode
210
)
1
2
3
Réglages de Navigateur Distant (A 171)
1
2
Réglages du caméscope (A 171)
URL du Navigateur Distant
3
Réglages utilisateur* (A 171)
* Seuls les mots de passe par défaut seront affichés. Si un mot de passe a été changé, l'écran de statut indique seulement que le
champ est protégé par un mot de passe.
Écran de statut [Réseau 6/6] (mode
)
1
2
3
Réglages de diffusion IP (A 182)
1
2
Configuration de diffusion vidéo et canaux audio
Réglages du récepteur et protocole de transfert
3
Réglages de correction d'erreur (A 183)
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Réseau 4/6] à [Réseau 6/6] (mode
)
211
1
2
Réglages FTP (A 185)
1
Réglages de serveur FTP
(serveur de destination, nom d'utilisateur et mot
de passe*)
2
Réglages de transfert FTP
(dossier de destination, numéro de port, mode
passif, création d'un nouveau dossier et gestion
des fichiers du même nom)
* L'écran de statut indique seulement que le champ est protégé par un mot de passe.
Écran de statut [Aff. info GPS] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
1
2
3
Latitude
Longitude
Altitude
4
5
Heure et date UTC (temps universel coordonné)
Force du signal satellite
Pour de plus amples informations, veuillez consulter Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
(A 117).
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou
un centre de service après-vente Canon si le problème persiste.
212
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne s’allume pas ou s’éteint tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Peu de temps après l’avoir allumé, le caméscope s’éteint tout seul.
- Vous utilisez une batterie d’alimentation qui n’est pas compatible avec ce caméscope. Utilisez une batterie
d’alimentation recommandée (A 228).
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la plage de températures de charge. Si la
température de la batterie d’alimentation est en dessous de 0°C, réchauffez-la avant de la charger ; si elle est
au-dessus de 40°C, laissez la batterie d’alimentation se refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0°C et 40°C.
- La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation.
La batterie d’alimentation se vide très vite, même à des températures normales.
- Vérifiez l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 209) pour vérifier si la batterie d’alimentation a atteint la fin de sa
vie. Le cas échéant, achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Enregistrement
Les commandes du caméscope ne répondent pas/sont désactivées.
- Lorsque l’interrupteur KEY LOCK est réglé sur C, toutes les touches (ou toutes les touches sauf certaines des
touches REC) sont verrouillées et ne peuvent être actionnées. Réglez le commutateur KEY LOCK sur
. Vous pouvez
> [$ Configuration système] > [Verrou. Touche]
modifier les contrôles qui sont bloqués avec le réglage
(A 201).
Le fait d’appuyer sur la touche REC ne démarre pas l’enregistrement.
- La carte SD est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez certains clips (A 148) ou
sauvegardez vos clips (A 159) et initialisez la carte (A 37) pour faire de la place. Vous pouvez également remplacer
la carte.
> [$ Configuration
- La touche REC utilisée peut être désactivée. Changez les réglages actuels du réglage
système] > [Touche REC grip cam.] pour activer l'utilisation de la touche REC de la manette.
- Le caméscope peut être réglé sur un mode d’enregistrement spécial. Si le mode d’enregistrement spécial n’est plus
> [! Config. enreg./support] > [Mode enreg.] en [Enregistrement normal] pour arrêter
nécessaire, changez
le mode d’enregistrement spécial.
- Il se peut que vous ne puissiez pas démarrer ou arrêter l’enregistrement pendant que les commandes de la
télécommande RC-V100 optionnelle sont utilisées. Arrêtez d’utiliser la télécommande, puis appuyez sur la touche
REC.
Le moment où la touche REC a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip.
- Il y a un léger décalage entre le moment où la touche REC est actionnée et le début/la fin réel de l’enregistrement. Ceci
n’est pas un dysfonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec l’autofocus. Faites la mise au
point manuellement (A 79).
- Quand le mode AF est réglé sur MF assistée par AF, commencez la mise au point manuellement jusqu’à ce que le
cadre AF devienne blanc (plage de réglage automatique).
- Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 30).
- L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un tissu de nettoyage d’objectifs doux.
Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue.
- C’est un phénomène typique des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif du caméscope très
rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Dépannage
Des images anormales apparaissent sur l’écran et le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement.
- Lorsque vous utilisez une batterie d’alimentation presque déchargée avec l’adaptateur secteur compact pendant un
enregistrement, il se peut que l’adaptateur secteur compact se déconnecte par inadvertance ou que l’alimentation soit
coupée soudainement. Reconnectez l’adaptateur secteur compact puis éteignez et rallumez le caméscope, ou
remplacez la batterie d’alimentation par une batterie chargée.
Le passage de l’enregistrement (ÜREC) et l’attente d’enregistrement (STBY) prend plus de temps que d’habitude.
- Lorsque la carte SD contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 159) et initialisez la carte (A 37). Vous pouvez également remplacer la carte.
Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur la carte SD.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips (A 159)
et initialisez la carte (A 37).
Après de longues périodes d’utilisation du caméscope, il devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une longue période d’utilisation ininterrompue ; il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si le caméscope devient anormalement chaud ou s’il chauffe après des périodes courtes
d’utilisation, cela peut indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Lecture
Impossible de supprimer un clip.
- Le clip peut avoir un repère $. Retirez le repère $ (A 147).
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
La suppression de clips prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la carte SD contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 159) et initialisez la carte (A 37).
Impossible de copier des clips.
- Il n’y a pas suffisamment d’espace disponible sur la carte de destination, ou la carte contient déjà le nombre maximal
de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 148) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte.
Impossible de supprimer une photo.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- Les photos protégées à l’aide d’autres périphériques ne peuvent pas être supprimées avec le caméscope.
Indicateurs et affichages d’écran
apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
í apparaît à l’écran.
- Le caméscope ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée.
La lampe témoin ne s’allume pas.
- Réglez
> [$ Configuration système] > [DEL] > [Lampe témoin (avant)] ou [Lampe témoin (arrière)] sur [On].
La lampe témoin clignote rapidement.
(4 clignotements par seconde)
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte SD. Supprimez quelques clips (A 148) pour libérer de l’espace ou
remplacez la carte sélectionnée.
- Une erreur de système s’est produite. Éteignez et rallumez le caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre
d’assistance Canon.
La lampe témoin clignote lentement.
(1 clignotement par seconde)
- La place combinée disponible sur les deux cartes est réduite. Remplacez la carte qui n’est pas sélectionnée pour
l’enregistrement.
/
apparaît en rouge sur l’écran.
- Une erreur de carte s’est produite. Retirez et réinsérez la carte. Si l’affichage ne revient pas à la normale, sauvegardez
vos enregistrements (A 159) et initialisez la carte (A 37).
6/7 (en rouge) et [END] apparaissent sur l'écran.
- La carte SD est pleine. Utilisez une carte différente ou supprimez quelques clips (A 148) pour libérer de l’espace sur
la carte.
213
Dépannage
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur d’accès reste allumé en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement dans la carte. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
b apparaît en jaune sur l’écran.
214
- La température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer à utiliser le
caméscope.
b apparaît en rouge sur l’écran.
- La température interne du caméscope a continué à augmenter quand b est apparu en jaune sur l’écran.
- Si l'icône apparaît en rouge en mode
alors que
> [% Configuration système] > [Ventilat.] est réglé
sur [Toujours activé], mettez le caméscope hors tension et attendez que la température diminue.
- En mode
, si [Ventilat.] est réglé sur [Auto] et que le ventilateur était hors tension pendant l’enregistrement, le
ventilateur se mettra automatiquement sous tension (dans ce cas-là, ` apparaît sur l’écran).
` apparaît en rouge sur l’écran.
- Il se peut que le ventilateur ne fonctionne pas correctement. Le caméscope se met automatiquement hors tension
après environ 10 minutes. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Image et son
La compensation/le grossissement/le motif de zébrures/l’écran de courbes/l’image N&B ne s’affiche pas sur l’écran.
- Vérifiez les réglages de sortie correspondant pour vous assurer que l'affichage de la fonction d'assistance souhaité est
activé pour l'écran/sortie vidéo souhaitée.
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, utilisez la
fonction
> [! Configuration système] > [Effacer] > [Tous les réglages]. Cela remet les paramètres du
caméscope à leurs valeurs par défaut, à l’exception du compteur des heures.
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran.
- Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts
tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension.
Des bandes horizontales apparaissent à l’écran.
- C’est un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lors d’un enregistrement sous certains types de lampes
fluorescentes, à mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Vous pourrez peut-être réduire ces
symptômes en réglant le mode de vitesse d’obturation sur Vitesse et la vitesse d’obturation sur une valeur
correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60 ou 1/120
pour des systèmes à 60 Hz.
* La disponibilité dépend de la vitesse séquentielle.
Impossible d’enregistrer l’audio.
- Le commutateur INPUT (sélection de l'entrée audio) est réglé sur AES/EBU mais une source audio analogique est
connectée, ou il est réglé sur ANALOG et une source audio numérique est connectée. Réglez les commutateurs audio
correctement en fonction de la source audio que vous souhaitez utiliser (A 104).
- Lors de l’utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2, veillez à utiliser un connecteur XLR. Lorsque vous utilisez la prise
MIC, veillez à utiliser un microphone à électret, muni de sa propre alimentation et d’une mini-prise stéréo de
 3,5 mm.
- Le microphone externe connecté à la prise INPUT 1/INPUT 2 nécessite une alimentation fantôme. Réglez le
commutateur ANALOG correspondant sur MIC+48V (A 104).
Le son s’enregistre, mais le niveau est très faible.
- Lors de l’utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 ou de la prise MIC : le commutateur – (niveau audio) de CH1 ou
CH2 est réglé sur M et le niveau d’enregistrement est trop bas. Vérifiez l’indicateur de niveau audio sur l’écran et
ajustez le niveau audio correctement (A 105).
- L’atténuateur de microphone est activé. Désactivez l’atténuateur du microphone (A 107, 108).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 107, 108) ou réglez
le niveau d’enregistrement audio manuellement.
L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut parleur intégré.
- Le volume du haut parleur est éteint. Réglez le volume (A 144).
- Déconnectez tous les câbles ou appareils externes connectés à la prise × (casque).
Dépannage
Cartes et accessoires
Impossible d'insérer la carte SD.
- La carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez.
Impossible d’enregistrer sur la carte SD.
- Il est essentiel d’utiliser une carte compatible (A 35).
- Initialisez la carte (A 37) lors de sa première utilisation avec ce caméscope.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- Les photos peuvent uniquement être enregistrées sur la carte SD B. Insérez une carte dans le logement de carte SD B.
- La carte est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 148) pour
libérer de l’espace ou remplacez la carte.
> [" Config. enreg./support] >
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez
[Numérot. photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte SD.
L’enregistrement depuis et vers une carte SD est lent.
- Cela peut se produire quand des clips et des photos sont enregistrés/supprimés au fil du temps. Sauvegardez vos
enregistrements (A 159) et initialisez la carte (A 37).
La télécommande RC-V100 optionnelle ou toute autre en vente dans le commerce ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que
> [$ Configuration système] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100 (REMOTE B)] ou
[RC-V100 (REMOTE A)] lors de l'utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lors de
l'utilisation d'une télécommande en vente dans le commerce.
- Mettez le caméscope hors tension, reconnectez la RC-V100, puis remettez le caméscope sous tension.
- Quand
> [! Custom Picture] > [Activate Other Settings] est réglé sur [Off] ou que le fichier d’image
personnalisée sélectionné actuellement est protégé, les paramètres d’image personnalisée détaillés ne peuvent être
ajustés en utilisant la RC-V100. Réglez [Activate Other Settings] sur [On] après avoir sélectionné un fichier d’image
personnalisée qui n’est pas protégé (A 129).
Connexions avec des appareils externes
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez un caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre
l’adaptateur secteur compact et les câbles d’antenne du téléviseur.
L’enregistrement apparaît correctement sur le caméscope, mais il n’y a pas d’image sur l’écran externe.
- Le caméscope n’est pas connecté correctement à l’écran externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion
appropriée (A 153).
- L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas établie vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope.
Sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope, bien que celui-ci soit correctement connecté.
- Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, remettez-la sous tension et
rétablissez la connexion.
- Connectez le caméscope à un autre port USB de l’ordinateur.
- Réalisez la connexion USB lorsque l’écran d’index [Photos] est affiché (A 140).
Impossible de transférer des clips ou des photos sur l’ordinateur.
- La carte SD contient trop de clips et photos. Supprimez les clips ou les photos jusqu’à ce que la carte contienne un
total combiné de 2500 (Windows)/1000 (macOS) ou moins puis utilisez un lecteur de carte pour transférer les
enregistrements depuis la carte.
Il n’y a pas d’image ou de son provenant d’un moniteur externe connecté à la prise SDI
- Assurez-vous que l'appareil externe connecté est compatible avec 12G-SDI et la vitesse séquentielle utilisée.
- Vérifiez que les paramètres du moniteur externe correspondent à la configuration du signal de sortie sélectionné sur le
caméscope (A 151).
Il n’y a pas d’image ou de son provenant d’un moniteur externe connecté à la prise HDMI OUT.
- Déconnectez le câble HDMI et rétablissez la connexion, ou éteignez, puis rallumez le caméscope.
- Assurez-vous que le moniteur externe est compatible avec le signa de sortie sélectionné sur le caméscope (A 151).
Compensation/Image N&B/Grossissement/Motif de zébrures/Moniteur de forme d'onde n'apparaissent pas dans le
viseur.
- Vérifiez que l'affichage de la fonction d'assistance souhaitée est activée pour le viseur ([Image N&B : VF] (A 196),
[Gross. : VF+LCD], [Peaking : VF], [Zébra : VF], [WFM : VF] (A 198)).
215
Dépannage
Compensation/Image N&B/Grossissement/Motif de zébrures/Moniteur de forme d'onde n’apparaissent pas pour la
sortie vidéo par la prise SDI.
- Vérifiez que l'affichage de la fonction d'assistance souhaitée est activée pour la prise SDI ([Image N&B : SDI] (A 196),
[Gross. : SDI/HDMI], [Peaking : SDI], [Zébra : SDI], [WFM : SDI] (A 198)).
216
Compensation/Image N&B/Grossissement/Motif de zébrures/Moniteur de forme d'onde n’apparaissent pas pour la
sortie vidéo par la prise HDMI OUT.
- Vérifiez que l'affichage de la fonction d'assistance souhaitée est activée pour la prise HDMI OUT ([Image N&B : HDMI]
(A 196), [Gross. : SDI/HDMI], [Peaking : HDMI], [Zébra : HDMI], [WFM : HDMI] (A 198)).
Fonctions réseau
À consulter en premier
• Le point d’accès (routeur sans fil), le caméscope, l’ordinateur ou les autres périphériques réseau sont-ils
tous allumés ?
• Est-ce que le réseau fonctionne et est configuré correctement ?
• Tous les périphériques réseau sont-ils correctement connectés au même réseau que le caméscope ?
• Existe-t-il un obstacle entre le caméscope et le point d’accès ou entre le périphérique réseau utilisé et le
point d’accès ?
Impossible de se connecter à un point d’accès.
- D’autres dispositifs situés à proximité interfèrent avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les
réseaux Wi-Fi (A 217).
- Les informations de mot de passe ne sont pas enregistrées avec les réglages du caméscope. Lorsque vous chargez
les réglages du caméscope à partir d’un fichier de réglages du caméscope précédemment sauvegardés, tous les
mots de passe dans les paramètres liés au réseau sont réinitialisés. Configurez les paramètres liés au réseau si
nécessaire (A 161).
- Lors de l'utilisation d'un réseau Wi-FI, le caméscope ne peut pas détecter un point d'accès si sa fonction furtive est
activée. Configurez le réseau manuellement (A 167) ou désactivez la fonction furtive du point d’accès.
Impossible d’établir une connexion en Point d’accès caméra avec un périphérique réseau.
- D’autres dispositifs situés à proximité interfèrent avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les
réseaux Wi-Fi (A 217).
- Lorsque vous réinitialisez tous les paramètres du caméscope, tous les paramètres réseau sont également perdus.
Connectez-vous en utilisant les paramètres par défaut ou configurez à nouveau les paramètres de Point d’accès
caméra (A 164).
Impossible de se connecter à un réseau filaire (Ethernet).
- Utilisez un câble de catégorie 5e ou un meilleur câble Ethernet (STP) à paire torsadée blindé.
- Essayez de remplacer le câble Ethernet.
- Lorsque vous réinitialisez tous les paramètres du caméscope, tous les paramètres réseau sont également perdus.
Configurez à nouveau les paramètres réseau (A 161).
- Vérifiez que l’appareil réseau auquel est connecté le caméscope est sous tension et qu’il fonctionne correctement.
Pour utiliser les vitesses de connexion 1000BASE-T, assurez-vous d’utiliser des périphériques réseau compatibles
avec Gigabit Ethernet (1000BASE-T).
L’application Navigateur Distant ne démarre pas sur le navigateur Web.
- Veillez à ce que Navigateur Distant soit activé (A 172).
- L’URL saisie dans la barre d’adresse du navigateur Web est incorrecte. Assurez-vous d’utiliser l’URL exactement telle
qu’elle apparaît en mode
dans l’écran de statut [Réseau 4/6] (A 210).
L’écran Navigateur Distant ne s’affiche pas correctement dans le navigateur Web.
- Le périphérique, système d’exploitation ou navigateur Web utilisé peut ne pas être pris en charge. Pour obtenir les
informations les plus récentes au sujet des systèmes pris en charge, veuillez visiter le site Web local de Canon.
- Activez JavaScript et les cookies dans les paramètres de votre navigateur Web. Pour plus de détails, reportez-vous
aux modules d’aide ou à la documentation en ligne du navigateur Web utilisé.
- Supprimez le cache et les cookies pour l’URL de Navigateur Distant dans votre navigateur Web et redémarrez
Navigateur Distant.
Dépannage
Précautions concernant les réseaux Wi-Fi
Lors de l’utilisation d’un réseau Wi-Fi, essayez les mesures correctives suivantes si le taux de transmission
diminue, si la connexion est perdue ou si d’autres problèmes se produisent.
Positionnement d'un périphérique réseau (point d'accès, appareil mobile, etc.)
- Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi en intérieur, placez le périphérique réseau dans la même pièce que le
caméscope.
- Placez le périphérique réseau à un emplacement ouvert et dégagé où aucune personne et aucun objet ne s’intercale
entre le point d’accès et le caméscope.
- Placez le périphérique réseau aussi près que possible du caméscope et changez la hauteur ou l'orientation du
périphérique réseau si nécessaire.
Appareils électroniques à proximité
- Si la vitesse de transmission sur un réseau Wi-Fi chute en raison de l’interférence des appareils électroniques
suivants, passer sur la bande de 5 GHz ou un autre canal peut résoudre le problème.
- Les réseaux Wi-Fi utilisant le protocole IEEE 802.11b/g/n fonctionnent dans la bande 2,4 GHz. Pour cette raison, la
vitesse de transmission peut chuter si des fours à micro-ondes, téléphones sans fil, microphones ou des dispositifs
similaires à proximité fonctionnent sur la même bande de fréquence.
- Si un autre point d’accès fonctionnant sur la même bande de fréquence que le caméscope est utilisé à proximité, la
vitesse de transmission peut chuter.
Utilisation de plusieurs caméscopes sans fil/points d’accès
- Vérifiez qu’il n’y a aucun conflit d’adresses IP entre les périphériques connectés au même réseau.
- Si plusieurs caméscopes XF705 sont connectés à un seul point d’accès, les vitesses de connexion peuvent être
réduites.
- Pour réduire les interférences d’ondes radio lorsque plusieurs points d’accès utilisent le protocole IEEE 802.11b/g ou
IEEE 802.11n (dans la bande 2,4 GHz), laissez un espace de quatre canaux entre chaque point d’accès sans fil. Par
exemple, utilisez les canaux 1, 6 et 11, les canaux 2, 7 et 12, ou les canaux 3, 8 et 13. Si vous pouvez utiliser IEEE
802.11a/n (dans la bande 5 GHz), passez sur IEEE 802.11a/n et spécifiez un autre canal.
217
Dépannage
Liste de messages
218
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre
alphabétique. Notez que pour certains messages, une indication de la carte impliquée (Carte SD A, Carte SD B,
ou les deux) peut apparaître au-dessus du message lui-même.
Accès à Carte SD A/Carte SD B Ne pas retirer
- Vous avez ouvert le couvercle du logement de la carte SD pendant que le caméscope était en train d’accéder à la
carte. Refermez le couvercle du logement de la carte.
Carte mémoire incompatible avec les réglages d’enregistrement actuels.
- Les réglages de configuration vidéo sont faits pour enregistrer des clips XF-HEVC avec une résolution de 3840x2160
mais la carte sélectionnée pour l'enregistrement ne possède pas une classe de vitesse UHS U3. Remplacez la carte
par une carte de classe de vitesse UHS U3 ou réglez
> [! Config. enreg./support] > [Résolution/échant.
couleurs] sur [1920x1080 YCC422 10 bit].
- L'enregistrement ralenti a été activé mais la carte sélectionnée pour l'enregistrement ne possède pas une classe de
vitesse UHS U3. Remplacez la carte par une carte de classe de vitesse UHS U3.
Carte SD A/Carte SD B : vérif. des données et initialisation recommandées
- La carte ne peut pas être utilisée pour l’une des raisons suivantes. Sauvegardez vos clips (A 159) et initialisez la carte
(A 37).
• Un problème est survenu avec la carte.
• Le caméscope ne parvient pas à lire les données sur la carte.
• La carte a été initialisée sur un ordinateur.
• La carte est partitionnée.
- La carte a été initialisée avec un caméscope équipée d’une version de micro-logiciel différente. Afin de pouvoir
enregistrer sur la carte, sauvegardez les enregistrements qu’il contient puis initialisez-le avec le caméscope.
Carte SD A/Carte SD B : vérifiez les données.
- Impossible d'accéder à la carte. Vérifiez la carte et assurez-vous qu’elles est insérée correctement.
- Une erreur de carte s’est produite. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirer et de
réinsérer la carte, ou utilisez unes carte différente.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD recommandée (A 35).
ou
s’affiche en rouge, après que le message disparaît, procédez comme suit : mettez le caméscope hors
- Si ,
tension et retirez puis réinsérez la carte. Si 6 ou 7 redevient vert, vous pouvez reprendre l’enregistrement/la lecture.
Si le problème persiste, sauvegardez vos clips (A 159) et initialisez la carte (A 37).
Carte SD ACarte SD B / Carte SD BCarte SD A Support changé
- Le caméscope commute pour enregistrer sur l'autre carte après que vous avez appuyé sur la touche SLOT SELECT
ou automatiquement à cause du relais d'enregistrement.
Carte SD ACarte SD B / Carte SD BCarte SD A Support va changer en un instant
- La carte sélectionnée est presque pleine et le caméscope va commuter et enregistrer sur l'autre carte dans environ
1 minute (relais d'enregistrement).
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
Couvercle ouvert
- Le couvercle du logement de la carte SD a été ouvert lorsque le caméscope a été allumé ou mis en mode
Insérez la carte et fermez le couvercle du logement de la carte.
.
Enregistré à 50.00 Hz/59.94 Hz Carte SD A/Carte SD B : vérif. des données et initialisation recommandées
- La carte contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence du système différente de celle utilisée
actuellement par le caméscope. Sauvegardez le contenu de la carte si nécessaire et initialisez la carte avec ce
caméscope (A 37).
Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie?
- Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce caméscope.
- Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un
problème avec la batterie ou le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Erreur de fichier de gestion
- Ne parvient pas à enregistrer parce que le caméscope ne peut pas communiquer avec les informations de contrôle de
fichier. Cela peut se produire si les fichiers sur la carte ont été accédés à l’aide d’un autre appareil. Sauvegardez vos
clips (A 159) et initialisez la carte (A 37).
Dépannage
Erreur de nom de fichier
- Vous avez essayé d’enregistrer un clip alors que les numéros de clip avaient atteint leur valeur maximale. Sauvegardez
vos clips (A 159) et initialisez la carte (A 37) ou supprimez tous les clips (A 148).
- Vous avez essayé de prendre une photo alors que les numéros de photo avaient atteint leur valeur maximale. Réglez
> [" Config. enreg./support] > [Numérot. photos] sur [Effacer] et supprimez toutes les photos de la carte
(A 190) ou initialisez-la (A 37).
Erreur ventilateur
- Il se peut que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Il se peut que l’enregistrement de clips sur ce support ne soit pas possible
- La carte sélectionnée pour l’enregistrement possède une classe de vitesse inférieure à 10. Utilisez une carte
recommandée (A 35).
Impossible de changer de compartiment carte SD
- La touche SLOT SELECT a été activée lorsque le caméscope enregistrait. Attendez que l’enregistrement soit terminé
pour changer le logement de carte SD sélectionné.
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer le clip sélectionné. Sauvegardez vos clips (A 159) et effacez les clips que vous n’avez pas
pu récupérer (A 148).
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas récupérer les clips lorsqu’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte.
Supprimez quelques clips (A 148) pour libérer de l’espace.
La carte mémoire est protégée en écriture
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
Lecture impossible
- La carte contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence du système différente de celle utilisée
actuellement par le caméscope. Pour lire les enregistrements sur la carte, changez le paramètre
> [! Config.
enreg./support] > [Fréquence système] pour qu’il corresponde aux enregistrements sur la carte.
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Éteignez et rallumez le
caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre de service après-vente Canon.
L'enregistrement a été arrêté.
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez le
caméscope. Ensuite, retirez la carte et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte. Si le problème
persiste, consultez un centre de service après-vente Canon.
Les réglages suivants ont changé.
- Les réglages affichés sur l'écran ont changés automatiquement à cause d'une modification d'un des réglages [Config.
enreg./support]. Vérifiez les paramètres avant de continuer l’enregistrement.
- Les options de tableaux correspondances (LUT) qui ont été réglées sur [PQ : BT.2020] ou [HLG : BT.2020] sont
réinitialisées automatiquement sur [Off] quand vous activez l'enregistrement ralenti.
Mémoire tampon surchargée. L'enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données est trop élevé pour la carte utilisée et l’enregistrement a été interrompu. Utilisez une
carte recommandée (A 35).
Nombre de Shot Marks dépassé
- Le repère de tournage n’a pas pu être ajouté parce que le clip contient déjà 100 repères de tournage.
Nombre maximum de clips atteint
- La carte sélectionnée pour l’enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Remplacez la carte.
Opération invalide
- Les opérations suivantes ne sont pas valides et ne peuvent pas être effectuées.
• Essayer d'ajouter un repère de tournage à une image qui en possède déjà un.
• Essayer d'ajouter un repère $ et un repère % au même clip.
• Appuyer sur la touche REC quand aucune carte n'est insérée dans le caméscope.
Position commutateur INFRARED modifiée (ON/OFF). Vérifier la mise au point.
- La mise au point peut changer lorsque vous activez ou désactiver le mode infrarouge. Vérifiez que la mise au point est
correcte.
Récup. des données requise pr certains clips.
- L'alimentation a peut-être été coupée soudainement ou la carte a peut-être été retirée pendant que le caméscope
enregistrait. À cause de cela, un ou plusieurs clips peut contenir des données corrompues. Vous pouvez essayer de
récupérer les clips (A 39).
219
Dépannage
Support non pris en charge
- Les cartes SD de 512 Mo ou plus petites ne peuvent pas être utilisées avec le caméscope. Utilisez une carte
recommandée (A 35).
220
Support plein
- La carte SD est pleine. Remplacez la carte ou supprimez quelques enregistrements (A 148, 190) pour libérer de
l’espace sur la carte.
Support presque plein
- L’espace disponible sur la carte SD est faible. Remplacez la carte ou supprimez quelques enregistrements (A 148,
190) pour libérer de l’espace.
- L’espace disponible sur les cartes SD A et SD B combinées est limité. Remplacez la carte qui n’est pas sélectionnée.
Trop de photos. Déconnecter le câble USB.
- Déconnectez le câble USB. Essayez d’utiliser un lecteur de carte ou de diminuer le nombre de photos sur la carte
mémoire à un nombre inférieur à 2500 (Windows) ou 1000 (macOS), puis restaurez la connexion.
Fonctions réseau
En plus de cette liste, reportez-vous également au mode d’emploi du point d’accès ou des autres périphériques
externes que vous utilisez.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Un utilisateur est déjà en train d’accéder au serveur. Réessayez plus tard.)
- Ce message apparaît sur l’écran du périphérique connecté. Un autre appareil connecté au réseau dirige déjà le
caméscope. Pour utiliser cet appareil, interrompez d’abord la connexion sur le dispositif relié au caméscope, puis
appuyez Retry (essayer de nouveau).
Aucun point d'accès trouvé
- Le caméscope a recherché des réseaux Wi-Fi actifs (points d’accès) dans la zone, mais aucun n’a été détecté.
Assurez-vous que le point d’accès fonctionne correctement et réessayez de vous connecter.
- Le point d’accès fonctionne en mode furtif. Désactivez le mode furtif dans les paramètres du routeur sans fil (point
d’accès).
- Il se peut que le caméscope ne trouve pas le point d’accès si le filtrage par adresse MAC est activé. Vérifiez l’écran de
statut [Réseau 3/6] (A 209) et assurez-vous d’ajouter l’adresse MAC du caméscope à la liste des appareils sans fil
approuvés dans les réglages du routeur sans fil (point d’accès).
Câble LAN non connecté.
- Vous avez essayé de connecter un réseau filaire mais le câble Ethernet n’est pas branché. Vérifiez que le câble
(Ethernet) du caméscope et au port LAN/Ethernet sur le périphérique
Ethernet est branché correctement à la prise
réseau.
Conflit d'adresses IP
- Un autre appareil sur le même réseau possède une adresse IP identique à celle attribuée au caméscope. Modifiez
l’adresse IP de l’appareil en conflit ou du caméscope.
Connexion Wi-Fi terminée
- Une erreur est survenue sur le point d’accès ou l’appareil connecté. Contrôlez le réseau ou l’appareil connecté et
tentez une nouvelle connexion.
- Le signal Wi-Fi a atteint une puissance trop faible et la connexion sans fil a été interrompue. Attendez un instant ou
mettez hors tension les autres appareils dans la zone qui pourraient perturber le signal Wi-Fi, puis essayez de vous
reconnecter.
Dysfonct. des fonctions réseau.
- Il y a un problème de matériel au niveau des circuits relatifs au réseau du caméscope. Essayez d'éteindre et rallumer le
caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre de service après-vente Canon.
Erreur de transfert FTP. Transfert de fichier interrompu.
- Une erreur est survenue pendant le transfert des fichiers sur le serveur FTP. Mettez le caméscope et le serveur FTP
hors tension, avant de les remettre sous tension et de tenter un nouveau transfert FTP.
Dépannage
Erreur de Wi-Fi. Clé de cryptage incorrecte.
- Lorsque le mode d’authentification est réglé sur [WPA-PSK], [WPA2-PSK] ou [clé partagée], ou lorsque la méthode de
cryptage est réglée sur [WEP], la clé de cryptage (clé WEP ou mot de passe AES/TKIP) saisie ou sa longueur (nombre
de caractères) est incorrecte.
• Les mots de passe valides varient selon la méthode de cryptage :
- Cryptage AES/TKIP : de 8 à 63 caractères ASCII ou 64 caractères hexadécimaux.
- Cryptage WEP 64 bits : 5 caractères ASCII ou 10 caractères hexadécimaux.
- Cryptage WEP 128 bits : 13 caractères ASCII ou 26 caractères hexadécimaux.
Erreur de Wi-Fi. Méthode d'authentification incorrecte.
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification et clé de
cryptage.
Erreur de Wi-Fi. Méthode de cryptage incorrecte.
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification et clé de
cryptage.
Imp. de se connecter au serveur FTP.
- Impossible de se connecter au serveur FTP. Contrôlez les réglages de serveur FTP (A 185).
Impossible de se connecter
- Ne peut pas se connecter au point d’accès ou au périphérique réseau sélectionné.
- Les téléphones sans fil, fours micro-ondes, réfrigérateurs et autres appareils peuvent causer des interférences avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils.
Impossible de transf. certains fichiers.
- Le système de fichiers est corrompu ou vous avez essayé de transférer des clips qui n’ont pas été enregistrés avec ce
caméscope. Supprimez ces clips de la carte SD puis transférez à nouveau les fichiers (A 185).
- Le dossier de destination contient des fichiers avec le même nom de fichier que ceux devant être transférés.
Renommez les fichiers ou réglez
> [! Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP] > [Fich. du même nom] sur
[Écraser] pour écraser les fichiers dans le dossier de destination.
Impossible de transférer des fichiers sur le serveur FTP.
- Vérifiez qu’il y a un espace disponible suffisant dans le périphérique de stockage de données (disque dur, etc.) pour le
dossier de destination sur le serveur FTP.
Impossible d'effectuer la configuration WPS Tenter à nouveau l'opération.
- Plus de 2 minutes se sont écoulées entre l’activation du protocole WPS sur le point d’accès et la sélection de [OK] sur
le caméscope. Recommencez la procédure WPS depuis le début.
- La touche WPS n’a pas été maintenue assez longtemps. Reportez-vous au mode d’emploi de votre routeur sans fil.
Lors de l’utilisation de WPS pour établir une connexion sans fil, maintenant la touche WPS enfoncée jusqu’à ce que la
fonction WPS du routeur sans fil soit activée.
- La méthode de cryptage du point d’accès est réglée sur [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) ne peut pas se
connecter aux points d’accès réglés avec cette méthode de cryptage. Modifiez la méthode de cryptage du point
d’accès ou utilisez une autre méthode de connexion (A 165).
Impossible d’obtenir une adresse IP
- Si vous n’utilisez pas de serveur DHCP, connectez-vous à l’aide de l’option [Manuel] et saisissez l’adresse IP avec
l’option [Manuel] (A 167).
- Mettez le serveur DHCP sous tension. S’il est déjà allumé, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que la plage d’adresses pour le serveur DHCP est suffisante.
- Si vous n’utilisez pas le serveur DNS, réglez l’adresse DNS sur autre chose que [0.0.0.0].
- Réglez l’adresse IP du serveur DNS dans le caméscope.
- Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà allumé, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que l’adresse IP du serveur DNS et le nom pour cette adresse sont correctement configurés.
- Si vous utilisez un routeur-passerelle sans fil, assurez-vous que tous les appareils dans le réseau, y compris le
caméscope, sont configurés avec les adresses de passerelle correctes.
Impossible d'ouvrir une session sur le serveur FTP.
- Vérifiez le nom d’utilisateur et le mot de passe dans les réglages du serveur FTP (A 185).
La fin de la plage de réglage est atteinte
- Ce message apparaît sur l’écran du périphérique connecté. Lors de la mise au point avec Navigateur Distant, ce
message s’affiche lorsqu’un réglage de mise au point déplacerait la mise au point en dehors de la plage disponible de
l’objectif.
Plusieurs points d’accès détectés. Tenter à nouveau l’opération.
- Il y a plusieurs points d’accès qui envoient un signal WPS en même temps. Réessayez plus tard ou effectuez la
configuration à l’aide de l’option [WPS : code PIN] ou [Rechercher des points d’accès] (A 166).
221
Instructions en matière de sécurité et précautions de manipulation
Instructions en matière de sécurité et précautions de manipulation
Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions afin
d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers.
222
AVERTISSEMENT
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur
étrange.
• Ne touchez pas les parties internes exposées.
• Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit.
• Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer
une décharge électrique.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
• N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations.
• Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions avec le produit.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur
compact.
- Ne touchez pas le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact pendant un orage s’il est branché
sur une prise secteur.
- N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur.
- Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation.
- Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées.
- Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation.
- Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes.
• N’exposez pas la fiche électrique et les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des
broches ou d’autres objets métalliques.
• Ne chargez pas les piles/batteries à des températures en dehors de la plage de 0 - 40 °C.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou
des batteries fournies.
- N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite. Si une pile/batterie présente une fuite et que la
substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à
grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond avec de grandes quantités d’eau propre et
consultez immédiatement un médecin.
- Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement.
- Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes.
- Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés.
- N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou
d’autres objets métalliques.
- Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen.
• Ne regardez pas des sources lumineuses intenses, telles que le soleil par une journée lumineuse ou des
lasers, et d’autres sources de lumière artificielle puissantes à travers le viseur.
• Ne laissez pas l’objectif exposé sans son cache. L’objectif risque de concentrer la lumière du soleil et de
provoquer un incendie.
• N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu après
son utilisation s’il est encore chaud.
• Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours
d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de
la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou
d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que
pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre.
Instructions en matière de sécurité et précautions de manipulation
•
•
•
•
Conservez le produit hors de portée des enfants en bas âge.
Une courroie enroulée autour du cou d’une personne peut entraîner sa strangulation.
Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
Respectez les consignes indiquant d’éteindre le produit dans les endroits où son utilisation est interdite. Les
ondes électromagnétiques émises par le produit pourraient entraîner le dysfonctionnement d’autres
équipements, voire provoquer des accidents.
ATTENTION
Indique un risque de blessure.
• La courroie est uniquement destinée à être utilisée sur le corps. Suspendre la courroie avec le produit attaché
à un crochet ou à un autre objet pourrait endommager le produit. En outre, ne secouez pas le produit et ne
l’exposez pas à des chocs violents. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager le produit.
• Ne laissez pas le produit dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées ou basses. Le
produit pourrait devenir très chaud/froid et provoquer des brûlures ou des blessures en cas de contact.
• Montez uniquement le produit sur un trépied suffisamment robuste.
Caméscope
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• N’utilisez pas et ne stockez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est
pas étanche - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans le caméscope, cela
pourrait endommager le caméscope et/ou la lentille. Consultez un centre de service après-vente Canon dès
que possible.
• Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans
le caméscope. Quand vous avez fini d’utiliser le caméscope, assurez-vous de retirer le pare-soleil et fixez le
bouchon d’objectif sur l'objectif.
• Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des
aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope
dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo.
• Ne dirigez pas le caméscope ou le viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour
ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou des
composantes internes du caméscope. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une
bandoulière. Quand vous n'utilisez pas le caméscope, retirez le pare-soleil et fixez le bouchon d’objectif sur
l'objectif. Quand vous n’utilisez pas le viseur, fixez le bouchon de viseur sur le viseur.
• Ne portez pas le caméscope en la tenant par le panneau LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran
LCD.
Stockage prolongé
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit
sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
223
Instructions en matière de sécurité et précautions de manipulation
Batterie d’alimentation
DANGER !
224
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60°C. Ne la laissez pas près
d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises
avec un chiffon doux.
Stockage prolongé
• Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30°C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an.
Fixez toujours le couvre-prises de batterie.
Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises (Illustration 1),
dans la mesure où cela pourrait créer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation. Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation
quand elle n’est pas utilisée (Illustration 2).
Le couvre-prises de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de
[ð]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation
chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation
chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture
en forme de [ð] présente une étiquette colorée.
Couvre-prises
attaché
Illustration 1
Illustration 2
Partie postérieure de la batterie d’alimentation
Batterie chargée
Batterie déchargée
Charge restante de la batterie
Si la charge de batterie restante n’est pas correctement affichée, déchargez entièrement la batterie
d’alimentation, puis rechargez-la complètement. Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si
une batterie d’alimentation entièrement chargée est utilisée continuellement à des températures élevées ou si
elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peutêtre pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation.
Instructions en matière de sécurité et précautions de manipulation
Carte SD
• Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus
dans la carte SD. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts de la carte
ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas les cartes SD un endroit sujet à un fort champ magnétique.
• Ne laissez pas les cartes SD dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les cartes SD à des chocs et ne
les exposez pas à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte SD. Le fait de forcer un carte mal orienté dans son logement peut
endommager la carte ou le caméscope.
• N’attachez aucune étiquette ni autocollant à la carte SD.
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des données d'une carte SD, seul le tableau d’attribution de fichiers est modifié et les
données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous
jetez les cartes SD, par exemple en les brisant, pour protéger vos données personnelles.
Si vous prévoyez de donner la carte SD à une autre personne, initialisez-la d'abord (A 37). Remplissez la carte
avec des enregistrements non importants et réinitialisez-la à nouveau. Cela rend la récupération des
enregistrements originaux très difficile.
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se
décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez le câble CC et l’adaptateur secteur compact au
caméscope et utilisez une prise secteur pour alimenter le caméscope éteint pendant 24 heures.
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT !
• La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d’incendie ou de brûlure chimique
si elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l’eau, ne la chauffez pas au-delà de
100 °C et ne l’incinérez pas.
• Ne mettez pas la pile dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. La pile
pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes.
• Maintenez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l’insérez pas dans le mauvais sens.
• Mettez la pile usagée au rebut conformément à la législation régissant le recyclage en vigueur. En Europe,
la pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
• Ne ramassez pas une pile à l’aide de pincettes ou d’autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer
un court-circuit.
• Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact.
225
Maintenance/Divers
Maintenance/Divers
Nettoyage
226
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif. N’utilisez jamais du
papier.
Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit de nettoyage de
lunettes disponible dans le commerce.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Condensation
Le passage rapide du caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur
sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer
d’utiliser le caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• Quand le caméscope passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude
• Quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• Quand une pièce froide est chauffée rapidement
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas le caméscope à des changements soudains ou prononcés de température.
• Retirez les cartes SD et la batterie d’alimentation. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en plastique
étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions
météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation du caméscope.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et le chargeur de batterie pour
charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays/région avec une alimentation comprise entre
100 et 240 V CA, 50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les
adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Accessoires en option
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
227
Batterie d’alimentation
BP-A30, BP-A60
Adaptateur secteur
compact CA-CP200 L
Chargeur de batterie
CG-A10
Convertisseur télé
TL-U58
Complément grand-angle
WA-U58
Filtre protecteur 58 mm,
Filtre ND4L 58 mm,
Filtre ND8L 58 mm
Récepteur GPS GP-E2
Adaptateur trépied TA-100
Câble USB
IFC-400PCU
Chargeur de batterie CG-A20 et
Adaptateur secteur compact
CA-CP200B
Télécommande
RC-V100
Pour nos clients aux États-Unis : appele ou rende visite à votre revendeur/commerçant pour les accessoires
Canon d'origine. Vous pouve aussi obtenir des accessoires d'origine pour votre caméscope Canon en appelant
le : 1-800-828-4040, Centre d'informations Canon U.S.A.
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Le message [Err. de comm. batterie] s’affiche si vous utilise une batterie qui n’est pas d’origine Canon, et
une réponse utilisateur est requise. Veuille noter que Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
résultant d’accidents, tels qu’un mauvais fonctionnement ou un incendie, provoqués par l’utilisation de
batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon.
Accessoires en option
228
Batteries d’alimentation
Si vous avez besoin de batteries supplémentaires, sélectionnez un des modèles
suivants : BP-A30 ou BP-A60.
Lorsque vous utilisez des batteries d’alimentation qui portent la marque Intelligent
System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la charge restante
(précision à une minute près). Vous ne pouvez qu’utiliser et charger ces batteries
d’alimentation avec des caméscopes et des chargeurs compatibles avec Intelligent
System.
Convertisseur télé TL-U58
• La distance de focale minimum en position téléobjectif maximale avec le
convertisseur télé est de 1,3 m.
• Le convertisseur télé ne peut pas être utilisé en même temps que le pare-soleil
fourni.
Complément grand-angle WA-U58
• Le complément grand-angle ne peut pas être utilisé en même temps que le
pare-soleil fourni.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon
ou des produits portant la même marque.
Caractéristiques
Caractéristiques
XF705
Système
• Système d’enregistrement
Clips :
XF-HEVC
Compression vidéo : H.265 / HEVC
Format audio :
PCM linéaire, 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Format de fichier : MXF
XF-AVC
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Format audio :
PCM linéaire, 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Format de fichier : MXF
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG
• Configuration vidéo1 (lecture/enregistrement)
XF-HEVC
Débit binaire :
160 Mbps, 110 Mbps, 60 Mbps, 45 Mbps
Résolution :
3840x2160, 1920x1080
Échantillonnage des couleurs : 4:2:2, 10 bits
Vitesse séquentielle :
59.94i, 59.94P, 50.00i, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
XF-AVC
Débit binaire :
45 Mbps
Résolution :
1920x1080
Échantillonnage des couleurs : 4:2:0, 8 bits
Vitesse séquentielle :
59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
1
Les options disponibles peuvent varier selon la fréquence de système actuellement utilisée.
• Supports d’enregistrement (non compris)
Pour les durées d’enregistrement approximatives, consultez les Tableaux de référence (A 233)
Carte SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity) 2 ; 2 fentes pour clips, seulement la
carte SD B pour les photos
2
La carte SD B est utilisée aussi pour sauvegarder les fichiers d'image personnalisée, les mémo d'utilisateur et le fichier des
réglages du caméscope.
• Capteur d’image
Capteur CMOS à plaque unique de type 1,0 (1,0 pouce)
Nombre de pixels effectifs (environ) : 8 290 000 pixels (3840x2160)
• Écran LCD tactile
Écran LCD couleur 10,1 cm (4,0 pouces), format d'image 16:9, environ 1 230 000 points, couverture de
100 %, fonctionnement par écran tactile capacitif
• Viseur : 1,18 cm (0,46 pouces)* écran LED organique, approx. 1 770 000 points, couverture 100 %
* Lorsque la langue est réglée sur chinois simplifié, les valeurs avec un astérisque sont les suivantes :
1,09 cm (0,43 pouces), environ 1 555 000 points.
• Objectif
f=8,3 – 124,5 mm, F/2,8 – 4,5, zoom optique 15x, diaphragme à 9 lames
Distance focale équivalente à 35 mm : environ 28,3 – 424,6 mm (Dynamic IS)
environ 25,5 – 382,5 mm (autres modes IS)
• Configuration de l'objectif
18 éléments en 14 groupes (y compris 2 éléments asphériques)
• Diamètre du filtre : 58 mm
• Distance minimum de mise au point
60 cm sur toute la plage du zoom ; 1 cm à la position grand-angle maximale
229
Caractéristiques
• Vitesse d’obturation
Automatique, vitesse (incréments normaux ou fins), angle, balayage privilégié, obturateur lent, désactivée
230
• Diaphragme
Manuel, diaphragme automatique momentanée (push auto iris), ouverture automatique
• Gain : –6,0 dB à 33,0 dB, incréments normaux (3,0 dB) ou fins (0,5 dB)
• Filtre ND : intégré (Off, 1/4, 1/16, 1/64), actionné par un moteur
• Exposition : décalage AE, modes de mesure de la lumière (standard, éclairage spot, contrejour)
• Balance des blancs
Balance des blancs automatique (AWB) ; balance des blancs personnalisée (deux réglages, A et B) ; deux
réglages prédéfinis (lumière du jour, 5600 K3 et lampe tungstène, 3200 K3) ; réglages de température des
couleurs (2000 K à 15 000 K)
Réglage de la température des couleurs et de la compensation des couleurs (CC) disponible pour tous les
paramètres à l’exception de la balance des blancs personnalisée et de l’AWB.
3
Les températures des couleurs sont approximatives et fournies à titre d’exemple uniquement.
• Mise au point
Mise au point manuelle, mise au point automatique (push AF (autofocus momentané), MF assistée par AF, AF
continu, AF visage) ; détection de visage et suivi de sujet disponible
Type d 'autofocus : autofocus CMOS Dual Pixel, autofocus à détection de contraste
• Stabilisation d'image
Stabilisateur d’image à décalage optique + compensation numérique (Standard IS, Dynamic IS, Powered IS)
• Éclairement du sujet (gain à 33,0 dB)
59,94 Hz : 3 lux (59.94P, vitesse d’obturation 1/30)
50,00 Hz : 2,5 lux (50,00P, vitesse d’obturation 1/25)
• Mode infrarouge : disponible, éclairage infrarouge intégré
• Microphone intégré : microphone stéréo à condensateur à électret
• Taille des photos : 1920x1080
Wi-Fi
• Standard sans fil : IEEE802.11b/g/n (bande de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (bande de 5 GHz)
• Méthodes de connexion
Infrastructure (Wi-Fi Protected Setup (WPS), recherche de points d’accès, manuel), Point d’accès caméra
• Méthodes d’authentification : ouverte, clé partagée, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Méthodes de cryptage : WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
• Canaux Wi-Fi disponibles
Les canaux Wi-Fi disponibles dépendent du modèle de caméscope. Vérifiez l’étiquette d’identification dans le
compartiment de batterie (A 17). Notez aussi que tous les canaux Wi-Fi ne sont pas disponibles pour la
connexion en Point d'accès caméra.
Modèle ID0117
Bande 2,4 GHz : CH1 à CH11 ;
Bande 5 GHz : CH56 à CH64 (Infrastructure uniquement), CH149 à CH161 (Infrastructure/Point d'accès
caméra)
Modèle ID0118
Bande 2,4 GHz : CH1 à CH13 ;
Bande 5 GHz : CH36 à CH64* (Infrastructure uniquement)
* L'utilisation à l'extérieur de ces canaux est aussi interdite dans les pays/régions suivants :
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce,
Hong Kong (RAS), Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège,
Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède,
Suisse
Caractéristiques
Prises
• Prise SDI
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c/75 , asymétrique
HD-SDI :
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
3G-SDI :
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
6G-SDI :
SMPTE ST 2081
12G-SDI :
SMPTE ST 2082
Audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
Des affichages supplémentaires (affichages à l'écran superposés, compensation, motifs de zébrure,
grossissement, moniteur de forme d'onde) peuvent être sortis.
• Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI ; sortie uniquement
Le code temporel et des affichages supplémentaires (affichages à l'écran superposés, compensation, motifs
de zébrure, grossissement, moniteur de forme d'onde) peuvent être sortis.
• Prises INPUT (INPUT 1 et INPUT 2)
Prise XLR à 3 broches (broche1 : protection, broche2 : chaud, broche3 : froid), 2 ensembles, symétriques
Entrées analogiques
Réglage MIC : –60 dBu (volume au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 600 , atténuateur de
microphone : 20 dB
Réglage LINE : 4 dBu (volume au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 10 k
Entrées numériques (AES/EBU)
Norme AES3 (48 kHz, 24 bits, 2 canaux) / 110 
• Prise MIC
Mini-prise stéréo  3,5 mm, –72 dBV (volume manuel au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 5,6 k
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Prise × (écouteurs)
Mini-prise stéréo  3,5 mm, -
à –8 dBV (charge de 16 , volume entre Min et Max) / 50  ou moins
• Prise USB : récepteur mini-B, Hi-Speed USB ; sortie uniquement
• Prise G-LOCK/SYNC
Prise BNC, 1.0 Vc-c / 75 
Réglage GENLOCK : entrée uniquement ; Réglage SYNC OUT : sortie uniquement, signal à trois niveaux HD
• Prise TIME CODE
Prise BNC, entrée/sortie
Réglage d'entrée : 0,5 Vc-c à 18 Vc-c / 100 k ;Réglage de sortie : 1,3 Vc-c / 50  ou moins
• Prise REMOTE A, Prise REMOTE B
REMOTE A : prise sub-mini stéréo  2,5 mm
REMOTE B : prise circulaire 8 broches (pour la télécommande RC-V100 optionnelle, interface RS-422)
• Prise
(Ethernet) : Ethernet, compatible 1000BASE-T
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale) : 14,4 V CC (batterie d’alimentation), 24,0 V CC (DC IN)
• Consommation électrique (enregistrement en utilisant l'écran LCD avec la sortie de la prise SDI activée
(3G-SDI))
Clips XF-HEVC, 3840x2160, 160 Mbps : 21,5 W (59.94P), 20,8 W (50.00P)
Clips XF-HEVC, 1920x1080, 60 Mbps :
20,6 W (59.94P), 19,9 W (50.00P)
Clips XF-AVC, 1920x1080, 45 Mbps :
19,1 W (59.94P), 18,8 W (50.00P)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
231
Caractéristiques
• Dimensions (L x H x P)1
Boîtier du caméscope uniquement : 162 x 210 x 378 mm
Boîtier du caméscope avec pare-soleil, porte-microphone et œilleton : 191 x 258 x 433 mm
1
232
•
Toutes les dimensions sont approximatives.
Poids2
Boîtier du caméscope (y compris l'épaulette et la sangle de poignée) : 2710 g
Configuration de travail typique* : 3160 g
* Caméscope avec épaulette, sangle de poignée, pare-soleil, porte-microphone, œilleton, batterie d'alimentation BP-A30 et
une carte SD.
2
Tous les poids sont approximatifs.
Adaptateur secteur compact CA-CP200 L
• Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 90 VA – 120 VA
• Puissance nominale : 24 V CC, 1,8 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 67,5 x 37 x 134 mm
• Poids : environ 290 g
Chargeur de batterie CG-A20
• Entrée nominale : 24 V CC, 1,8 A
• Puissance Nominale : 16,7 V CC, 1,5 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 100 x 24 x 100 mm
• Poids : environ 145 g
Batterie d’alimentation BP-A30
• Type de batterie
Batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale : 14,4 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Capacité nominale de la batterie : 3100 mAh / 45 Wh
• Dimensions (L x H x P) : 41,5 x 45,1 x 69,7 mm
• Poids : environ 225 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Sauf erreurs et omissions.
Tableaux de référence
Tableaux de référence
Durée approximative d’enregistrement sur une carte SD
Durées approximatives, uniquement à titre de référence, basées sur un seul enregistrement qui continue jusqu'à
ce que la carte soit pleine.
Capacité de la carte SD
Résolution et débit binaire
32 Go
64 Go
128 Go
256 Go
3840x2160, 160 Mbps
25 min.
50 min.
105 min.
210 min.
3840x2160, 110 Mbps
35 min.
75 min.
150 min.
305 min.
1920x1080, 60 Mbps
65 min.
140 min.
280 min.
565 min.
1920x1080, 45 Mbps
90 min.
185 min.
375 min.
755 min.
Durées de charge
Les durées de charge sont approximatives et varient selon les conditions de charge, de la température ambiante
et de la charge initiale de la batterie d’alimentation.
Batterie d’alimentation
BP-A30 (fournie)
BP-A60 (en option)
Durée de charge en utilisant
le chargeur de batterie CG-A20 fourni
170 min.
300 min.
Durée d’enregistrement approximative avec une batterie d’alimentation
complètement chargée
Les durées dans les tableaux suivants sont approximatives et sont mesurées dans les conditions suivantes : la
durée réelle peut varier.
• Les durées d’enregistrement typiques mesurent la durée d’enregistrement avec des opérations répétées telles
que la mise en marche/arrêt de l’enregistrement, l'utilisation du zoom et la mise sous/hors tension du
caméscope.
• La durée d'utilisation effective de la batterie d'alimentation peut diminuer lors de l'utilisation d'un réglage
d'écran lumineux, lors d'un enregistrement dans un environnement froid, etc.
Configuration vidéo
Format vidéo, résolution et débit
binaire
Batterie d’alimentation
Conditions d'utilisation
Vitesse
séquentielle
BP-A30
(fournie)
BP-A60
(en option)
Enregistrement (maximum)
120 min.
245 min.
Enregistrement (typique)
65 min.
140 min.
Lecture
140 min.
280 min.
Enregistrement (maximum)
125 min.
255 min.
Enregistrement (typique)
70 min.
145 min.
Lecture
140 min.
290 min.
Clips XF-HEVC
59.94P
3840x2160, 160 Mbps
50.00P
233
Tableaux de référence
Configuration vidéo
Format vidéo, résolution et débit
binaire
234
Batterie d’alimentation
Conditions d'utilisation
Vitesse
séquentielle
59.94P
1920x1080, 60 Mbps
50.00P
BP-A30
(fournie)
BP-A60
(en option)
Enregistrement (maximum)
125 min.
255 min.
Enregistrement (typique)
70 min.
145 min.
Lecture
145 min.
300 min.
Enregistrement (maximum)
125 min.
260 min.
Enregistrement (typique)
70 min.
145 min.
Lecture
155 min.
315 min.
Enregistrement (maximum)
135 min.
280 min.
Enregistrement (typique)
80 min.
165 min.
Lecture
155 min.
325 min.
Enregistrement (maximum)
135 min.
285 min.
Enregistrement (typique)
80 min.
165 min.
Lecture
160 min.
340 min.
Clips XF-AVC
59.94P
1920x1080, 45 Mbps
50.00P
Index
235
A
À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . .226
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Adaptateur de conversion . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 142
Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
AGC (contrôle de gain automatique) . . . . . . . . .60
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . .104
Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .94
AWB (balance des blancs automatique) . . . . . . .70
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Batterie d’alimentation
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Charge restante de la batterie . . . . .21, 209
Informations sur la batterie . . . . . .209, 228
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .225
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
C
Canaux de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Canon Log 3 (courbe gamma) . . . . . . . . . . . . . .67
Canon XF Utility (télécharger) . . . . . . . . . . . . . .159
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Carte SD
Cartes SD compatibles . . . . . . . . . . . . . .35
Changement de logement
de carte SD . . . . . . . . . . . . . . .37, 140
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Insertion/Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . .38
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Clips
Ajout d'un repère $/repère % . . 113, 147
Ajout/Suppression de repères
de tournage . . . . . . . . . . . . . 113, 149
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Format du nom du clip . . . . . . . . . . . . . 50
Informations de clip . . . . . . . . . . . . . . 146
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Numérotation des clips . . . . . . . . . . . . . 51
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sauvegarde sur un ordinateur . . . . . . . 159
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Commutateur POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compensation de l’exposition . . . . . . . . . . . . . 65
Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 209
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . 151
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Connexion à des appareils externes . . . . . . . . 153
Connexion réseau
Filaire (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Contrôle d’un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Convertisseur télé numérique . . . . . . . . . . . . . . 73
Correction d’erreur FEC . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Courbe gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 132
Couvre-prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Décalage AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Défilement en enregistrement
(code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 93
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Détection de visage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diffusion par IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
236
E
Initialisation d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . .37
Échantillonnage des couleurs . . . . . . . . . . . . . .54
Éclairage infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Écrans d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Écrans de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Enregistrement
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Enregistrement infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . .123
Enregistrement ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Enregistrement sur deux cartes . . . . . . . . . . . . .38
Épaulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Espace de couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 132
J
F
Fichier de réglages du caméscope . . . . . . . . .137
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Fonctionnement à distance . . . . . . . . .40, 41, 171
Fonctions réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Format vidéo (XF-HEVC, XF-AVC) . . . . . . . . . . .53
Fréquence système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Genlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Guide de mise au point Dual Pixel . . . . . . . . . . .80
Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
H
HDR (plage dynamique élevée) . . . . . . . .132, 155
HLG (courbe de gamma logarithmique
hybride) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132, 155
I
Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Paramètres de couleur prédéfinis . . . . . .67
Paramètres principaux . . . . . . . . . . . . .132
Informations GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Infrastructure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
L
Lampes témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lecture
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Limite AGC (gain automatique) . . . . . . . . . . . . . .60
Limiteur de crête audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
M
Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Mémo d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Métadonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Microphone
Externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Sensibilité / atténuateur /
filtre passe-haut . . . . . . . . . . . . . . .107
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
AF continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
AF visage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Fonctions d’assistance de mise
au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Limite de mise au point . . . . . . . . . . . . .87
MF assistée par AF . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . .79
PUSH AF (autofocus momentané) . . . . .82
Suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Vitesse AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Mise hors/sous tension du caméscope . . . . . . .22
Mode de connexion par bouton (WPS) . . . . . .165
Mode de connexion par code PIN (WPS) . . . . .166
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .93
Mode de mesure de la lumière . . . . . . . . . . . . . .66
Mode de réglage direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Mode entièrement automatique . . . . . . . . . . . . .45
Modes d’enregistrement spéciaux . . . . . . . . . .120
Mon menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Motif de ébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
237
N
Navigateur Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . . . .105
O
Orifices d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Diaphragme automatique momentanée
(push auto iris) . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ouverture automatique (auto iris) . . . . . .63
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Photos
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Numérotation des photos . . . . . . . . . . .187
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Point d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161, 165
Point d’accès caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Porte-microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 103
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Prise × (écouteurs) . . . . . . . . . . . . . . . . .109, 144
Prise
(Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Prise de vue macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Prise G-LOCK/SYNC . . . . . . . . . . . . . . . . . .97, 99
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151, 154
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101, 103
Prise SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Prise TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98, 100
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Prises INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . . . .101, 104
Prises REMOTE A, REMOTE B . . . . . . . . . . . . .41
Relais d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . . .113, 149
Repères de vérification (%) . . . . . . . . . . .113, 147
Repères OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113, 147
Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . .54
S
Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .94
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . .110
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Synchronisation du code temporel . . . . . . .98, 100
T
Tableau de correspondances (LUT) . . . . . . . . .155
Tableaux de référence (durées de chargement,
d’utilisation et d’enregistrement, etc.) . . . . .233
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Transfert FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
V
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Verrouillage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . . .120
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 132
WPS (Wi-Fi Protected Setup) . . . . . . . . . . . . . .165
R
Z
Rechercher des points d’accès . . . . . . . . . . . .166
Réduction du scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Réglages utilisateur (noms d’utilisateur/mots de
passe pour le Navigateur Distant) . . . . . . . .171
Réinitialisation de tous les réglages
du caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Motifs personnalisables de vitesse oom
du oom de la manette . . . . . . . . . . .75
&
CANADA
l
GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR L'ÉQUIPEMENT VIDÉO ET NUMÉRIQUE
PROFESSIONNEL ACHETÉ AU CANADA
238
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur l’équipement vidéo et numérique
professionnel (« l’équipement »), qui est emballé avec ce certificat de garantie limitée et qui a été acheté au Canada. Cette garantie limitée n’est valide
que sur présentation de votre facture ou d’une autre preuve d’achat. Lorsqu’il est livré à l’acheteur-utilisateur initial, à l’état neuf et dans son emballage
d’origine, l’équipement est garanti contre les défauts de matériel et de fabrication, comme suit, à condition qu’il ait été utilisé normalement :
Pièces : Les pièces défectueuses seront échangées contre des pièces neuves ou contre des pièces comparables remises à neuf, pendant une période
D’UN AN suivant la date de l’achat initial.
Main-d’œuvre : Pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial, Canon Canada fournit la main-d’œuvre sans frais à ses centres de
réparation ou à d’autres centres désignés de réparation au Canada.
Au moment de retourner l’équipement en vertu de cette garantie, vous devez acquitter les frais d’expédition à l’avance, en plus de joindre une copie de votre facture ou
de votre preuve d’achat accompagnée d’une explication exhaustive du problème. Durant la période de garantie D’UN AN, les réparations seront effectuées et
l’équipement vous sera retourné sans frais. En ce qui concerne les réparations effectuées après la fin de la période de garantie, vous recevrez un devis des coûts des
réparations ainsi que la possibilité d’accepter ou de refuser l’exécution des réparations avant qu’elles ne débutent. Si vous acceptez, les réparations seront effectuées
et l’équipement vous sera retourné à vos risques et à vos frais. Si vous refusez, l’équipement vous sera expédié à une adresse au Canada, et ce, sans frais.
La présente garantie limitée ne s’applique que si le produit est utilisé avec du matériel informatique et des logiciels compatibles, articles pour lesquels
Canon Canada décline toute responsabilité. Canon Canada ne peut être tenue responsable, en vertu de cette garantie limitée, de l’utilisation de
l’équipement avec des périphériques et (ou) des logiciels incompatibles. Les appareils et les logiciels d’une autre marque que Canon qui sont distribués
avec l’équipement ou qui sont chargés dans l’équipement avant leur vente sont fournis « en l’état », sans aucune garantie ou condition de Canon
Canada, de quelque sorte que ce soit, incluant notamment toute garantie implicite de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier. La seule
garantie relative à ces articles d’une autre marque que Canon est offerte par leur fabricant ou producteur. Si l’équipement contient un disque dur, Canon
Canada recommande de faire une copie de sauvegarde des données stockées sur ce disque afin de les protéger en cas de bris ou défaillance de celui-ci.
Afin d’obtenir un service concernant la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant autorisé de Canon auprès duquel vous avez acheté l’équipement
ou communiquez avec le CENTRE DE SERVICES PROFESSIONNELS DE CANON au 1-800-667-2666 ou sur Internet à l’adresse www.canon.ca/pro.
Vous serez dirigé vers le centre de services le plus proche pour votre équipement.
La présente garantie limitée couvre toutes les défaillances constatées dans le cadre d’une utilisation normale de l’équipement et ne s’applique pas aux cas suivants :
A. Une perte ou un dommage à l’équipement découlant d’une utilisation abusive, d’une manipulation inappropriée, d’un accident, d’un entretien
incorrect, de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Canon, ainsi que le non-respect de suivre les directives d’utilisation, d’entretien et
d’environnement stipulées dans le mode d’emploi de Canon Canada;
B. Une défectuosité de l’équipement découlant de la fuite de piles ou d’un dommage causé par le sable, la saleté ou l’eau;
C. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’utilisation de fournitures ou de pièces (qui ne sont pas vendues par Canon Canada) qui
endommagent l’équipement ou entraînent des appels de service ou des problèmes d’une fréquence anormale;
D. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’entretien non effectué par un centre de services de Canon Canada ou d’un établissement autorisé de service;
E. Toute modification interne au matériel ou au micrologiciel de l’équipement;
F. Tous les coûts d’entretien de l’équipement;
G. En cas de modification ou du retrait du numéro de série ou de la date de l’équipement.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à l’équipement acheté en-dehors du Canada. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires ni aux
produits consommables connexes à l’équipement; ceux-ci sont vendus « EN L’ÉTAT », sans aucune garantie de quelque nature que ce soit par Canon
Canada. Veuillez conserver ce certificat de garantie ainsi que votre facture en guise de preuve d’achat permanente. Ce certificat permet de vous joindre
rapidement en cas d’inspection liée à la sécurité, de modification ou de rappel de produit en vertu de la législation ou de la réglementation en vigueur.
LE SOUSSIGNÉ N’EST LIÉ PAR AUCUNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE À PROPOS DE L’ÉQUIPEMENT, INCLUANT TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER S’APPLIQUANT À L’ÉQUIPEMENT APRÈS LE TERME DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
EXPRESSE (SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE CI-DESSUS), SANS ÉGARD À LA PERSONNE PHYSIQUE, L’ENTREPRISE OU LA PERSONNE MORALE QUI
L’ACCORDE (TOUTEFOIS, CERTAINES PROVINCES INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE
DEMEURE EN VIGUEUR, ALORS IL SE PEUT QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS). CANON CANADA DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, AUX DÉPENSES LIÉES À L’ÉQUIPEMENT OU AUX SERVICES DE
REMPLACEMENT, AUX FRAIS D’ENTREPOSAGE, À LA PERTE OU À L’ALTÉRATION DE DONNÉES (NOTAMMENT EN RAISON DE LA PERTE OU DE
L’ALTÉRATION DE DONNÉES STOCKÉES SUR LE DISQUE DUR DE L’ÉQUIPEMENT) ET À TOUT AUTRE PRÉJUDICE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU
CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT, QUE CETTE UTILISATION SOIT BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER
CELUI-CI, QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE JURIDIQUE SUR LEQUEL LA RÉCLAMATION EST FONDÉE, MÊME SI CANON CANADA A ÉTÉ PRÉVENUE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS PRÉJUDICES. LE MONTANT DE TOUTE RÉPARATION PÉCUNIAIRE OBTENUE DE CANON CANADA NE PEUT EXCÉDER LE PRIX
D’ACHAT DE L’ÉQUIPEMENT VENDU PAR CANON CANADA ET DUQUEL DÉCOULERAIT LE PRÉJUDICE SOULEVÉ. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI
PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET TOUTES LES RESPONSABILITÉS DES PERTES OU DES PRÉJUDICES MATÉRIELS OU CORPORELS,
CAUSÉS À VOUS-MÊME OU À AUTRUI, QUI DÉCOULENT DE L’UTILISATION, BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
ET QUI NE SONT PAS DIRECTEMENT CAUSÉS PAR UNE NÉGLIGENCE DE CANON CANADA (CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PRÉJUDICE CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE. PAR CONSÉQUENT, IL SE POURRAIT QUE CETTE
LIMITATION OU EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOUS). CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE À AUTRUI, À L’EXCEPTION DE
L’ACHETEUR INITIAL DE L’ÉQUIPEMENT OU LA PERSONNE POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ ACHETÉ EN GUISE DE CADEAU.
Cette garantie vous accorde des garanties juridiques particulières, en plus des droits qui vous sont déjà conférés (s’il y a lieu) et qui varient d’une province à l’autre.
CANON CANADA INC.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Les informations contenues dans ce document ont été vérifiées en août 2018 et peuvent faire l’objet
de changement sans préavis.
Visitez le site Web local de Canon pour télécharger la version la plus récente.
© CANON INC. 2018
PUB. DIF-0183-000A

Manuels associés