- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- E&R CLASSIC
- KPN5000
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
23
ER _Ease and Reliability A super utility sewing machine ia to fulfil all your sewing needs! d | KPN5000 ART Aa 5 6020 89 je 17 12 13 14 15 16 1718 E 20 22 pen programmes | и || y | i | : $ 3 A 3 3 3 3 : S } § 3 User guide Guide de l'utilisateur Manuale di instruzioni Guia del usario + wwWw.home-sewing.com GUIDE DE L'UTILISATEUR KPNS000 IMPORTANT : PRESCRIPTION DE SECURITE Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours être respectées. Lire toutes les prescriptions avant utilisation, (de cet appareil) DANGER - Afin de réduire le risque d'électrocution : Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours déconnecter cet appareil de la prise électrique immédiatement après l'avoir utilisé et avant de la nettoyer, ATTENTION - Afin de réduire le risque de brçlure, d'incendie, d'électrocution ou de blessures : l.ne pas utiliser comme jouet. Il est nécessaire d'être très attentif lorsque cet appareil est utilisé par ou près d'enfants 2 Utiliser cet appareil uniquement pour l'application décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant et décrits dans ce manuel. 3.Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé, s'il ne fonctionne pas convenablement, s'il est tombé, s'il a ete endommagé ou immergé. Rapporter l'appareil au distributeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche pour examen, réparation, réglage électrique ou mécanique. 4.Ne jamais utiliser l'appareil si les ouvertures de ventilation sont bloquées. Veiller à éviter toute accumulation de peluches, de poussière et de morceau de tissu devant les ouvertures de ventilation de la machine à coudré ou du rhéostat. 5.Ne jamais laisser tomber ni insérer aucun objet dans les ouvertures ne pas uilliserà l'extérieur Î.né pas utiliser dans des endroits où l'on emploie des produits aérosols(sprays) où l’on administre de l'oxygène 8.Pour débrancher, mettre tous les réglages en position oft” O ") et ensuite enlever la fiche de la prise 9.Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Four débrancher tirer la fiche, pas le cordon DANGER 10 Toujours débrancher avant de remplacer la lampe. Remplacer l'ampoule par une ampoule de même type de 15 watis il. Ne pas essayer de raitraper un appareil tombé dans l'eau. Débrancher immédiatement [2.Ne pas placer m ranger l'appareil à un endroit où il peut tomber par tèrre, dans l'eau ou couler. Ne pas placer ou laisser tomber dans l'eau ou dans tout autre liquide. ATTENTION 13. Eloigner les doigts de toutes les parties en mouvement. || faut faire particulièrement attention au niveau de l'aiguille de la machine à coudre 14 Toujours utiliser la plaque aiguille appropriée. Si vous N'utilisez pas la plaque appropriée, l'aiguille peut casser ] 5.Ne pas utiliser d'aiguilles tordues. 16_Ne pas pousser ni tirer le tissu pendant que vous cousez. Cetle manceuvre peut faire dévier l'aiguille ei la casser | 7.Eteindre la machine à coudre (position ” © "Hors de tout réglage, comme enfiler l'aiguille, enfiler une bobine, où changer le pied de biche, etc. dans la zone de l'aiguille. 18 Toujours déconnecter la machine à coudre de là prise élecirique lorsque vous enlevez les couvercles. que vous lubrifiez où que vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d'utilisation CONSERVER CES RECOMMANDATIONS PREMIERE PARTIE PARTIES ESSENTIELLES Nom des pièces Pau pa MNS ee PE St pi SR a J fA pa SAR Le er DEUXIEME PARTIEAVANT DE COMMENCER À COUDRE Branchement de la machine à la prise électrique Е Лес! „патч ннннан нана етич ниет ен тети тн НЫ + = + алан анала Ampoules. = + ов о+об еб отно ов В 3 + О +4 + + в ааа лан нана Table d'extension (boîte accessoires) + Changement du pied de biche Changement des arguilles mana Choix du fil et utilisation des aiguilles +++ Mise en place de la tige porte bobine --------=---===e===eeeeeee Montage du boîtier canette + Bobinage de la canetiée =e=ercicamaramaman AA Mise en place du fil dans la canette Enfilage de la machine Se préparer à coudre ++---e=eeee=eeee02caneneezenernne enana Réglage de la tension du fi] +-=eeeererereerececieveneconencacies Le sélecteur de points anatase Beare Eanes ase aerea ae. Reelage de la longueur de point ------=--e====esee===——eeee——e.e da ad Ll Les © i RE à 4 e = + = : ЧО ео бб = = GO UA Lh da м TABLE DES MATIERES Réglage du point stretch Marche arrière rene Coudre avec le guide fl Plaque de reprisuge Position de l'aiguille à saute PARTIE [II BASES DE COUTURE Coudre un point droit ------ Pour changer le sens de la couture ++. La Couttre Cl porn FIQ-L AB reco. LE EE AN ELLE ERNE LEER] PARTIE IV POINTS UTILITAIRES Surfilage RATA BE a AA EAE LR AH i Eh evans 160 ses 1) si 0 aaa FE > 10 sass J ; “…-cx1=<< 1 | = er | Pots de recouvrement -------ee-eenecenrraananea e |2 Point tricot RA BETT Couture du triple point rentre Pose de fermeture clair ----e===eeerercevareeae e 13 Colidre- un ouriel: == === cos eE Coudre des BOoutons .e---.- Couture de la boutonniére -- . PARTIE VOINTS DE DEC ORAT IES - PARTIE IV ENTRETIEN DE LA MACHINE Demontage de la coursiére nn Nettoyage de la plaque aiguille ... Huilage SRR Tableau des dérangements LL TE: “16 7 F7 17 wera | Tendeur de fil Nomenclature Gunde {il pour Guide fil pour le bobinage Porte bobine a ret] Tendeur de fil Ÿ Bobineur canetis a | LE stoppeur bobinage Réglage de tension canetté de fil supérieur ox fr : poignee = Capot superieur capot bouton de marche arrière Volant plaque aiguille Releveur de led presseur Volant de веер debrayage - = =, + F selecieur de point Reglage longueu de point couvercle COUrSIëre bras libre y ore aiguille table d'extension р g (boite a accessoires) prise AVANT DE COMMENCER A COUDRE Branchement de la pédale et du cordon d'alimentation éléctrique my 7 N Avant de brancher votre machine sur le secteur assurez-vous que la tension est la méme. branchez le rhéostat à la machine et branchez la prise d'alimentation sur le secteur Le rhéostat La vitesse de couture peut varier selon la pression exercée sur le rhéostat. Plus vous appuvez sur la pédale plus la machine fonctionne rapidement ( a Remplacement de l'ampoule A L'ampoule est situé dans le coté latéral de la machine Dévissez et enlevez la coquille (A) = Pour enlever Tournez sur la gauche # Pour remplacer Toumez & droite (A) Cp (В) # Pour enlever Poussez et tournez vers la gauche # Pour remplacer Poussez et loumez vers la droite Table d'extension (Boite accessoires) Table d'extension Permet d'optimiser votre surface de couture et permet d'utiliser la machine en bras libre Pour la couture en bras Libre comme illustré Pour la remettre en place La pousser dans son logement Enlever la tablette de la machine. Boite à accessoires » [es accessoires se trouvent sous la table d'extension dans la boite accessoires Pour changer le pied de biche Enlever le pied de biche r Tournez le volant vers vous afin d'amener l'aiguille dans sa position la plus haute. Levez le pied presseur Appuver sur le levier à l'arrière du support afin de libérer le pied de biche. Pour mettre un nouveau pied de biche A Placer le pied de biche de façon à ce que la tige se trouve juste en face de la rainure du support. Abaisser le levier du pied de biche de telle sorie que l'axe s'emboite automatiquement dans la raînure. A Changement d'aiguille je + Relevez l'aiguille en tournant le volant vers vous el abaissez le pied presseur, Désserez la vis suffisamment afin de libérer l'aiguille. Eteindre la machine et la débrancher Retirer l'aiguille Insérez un nouvelle aiguille dans son logement avec le coté plat vers l'arrière Insérer l'aiguille dans son logement aussi loin qu'elle puisse aller et serrer fermement la vis de maintien à l'aide du tournevis. Enfiler l'aiguille. Rebrancher la machine sur le secteur Mettez la en marche et conimuez à coudre « Vérifiez régulièrement vos aiguilles, Déchirures et autre sur la sme. le tricot etc.. sont régulièrement causées par des aiguilles endommagées Choix du fil et de l'aiguille En générale les fils [ins sont utilisés pour les tissus fins et les aiguilles plus épaisses pour les tissus plus épais. Essayez toujours fils et aiguilles sur une petite partie de tissu avant de commencer la couture, Utilisez le même fil pour l'aiguille et la canette Pour le point stretch les tissus très fins et synthétiques utilisez un aiguille Ball point Pour le travail sur tissus très fins, coudre sur un petit morceau de papier afin d'éviter que le tissu ne plisse TAILLE DES TISSU FILS AIGUILLES Tissu fin Crépe de chine, voile Soie fine 9 Organdi, batiste, Coton fin or crepe Synthétique fin И Coton, polyester fin Tricot Tissu moyen Lin. coton, tergal, 50 soie 11 50 à 80 coton ou Tricat 50 à 60 synthétique 14 Coton/polyester Tissu épais Toile de jean, tweed, |4 gabardine, ou 16 Fil supéneur Trous Bourrage - a r ( Mise en place du boitier canette À \ = LL VE / = == — Ms AN Ne Na J Ouvrir le cache coursitre Amener l'aiguille à sa position la plus haute Pour mettre en place le boitier canette, placer en tournant le volant vers vous le doiet du boitier dans le logement prévu à Sortir le boitier canette de son logement en cet effet le maintenant par la languette Mettre la machine en marche Bobinage de la canette fr \ Fairc un”5” avec le fi pour une : bonne tension wv \ ZN + Tirer le fil de la bobine. passer le fil autour du guide fil, Placer le fil à l'intérieur des trous de la canette, de l'intérieur vers l'extérieur Placer là canette sur le dévidoir et le pousser vers la droite Maintenez le volant de la main gauche et poussez le bouton en position caneile. Maintenez le fil avce la main, appuyez sur le rhéostat, arrêter lorsque le fil s'est enroulé de plusieurs tours autour de la canelle, coupez le départ du fil au raz de la canette. Appuyer sur le rhéostat de nouveau, lorsque la canette est complètement remplie. elle s'arrête automatiquement. Replacer le dévidoir & sa position originale en le poussant vers la gauche, couper le fil ct remettre le volant de débrayage à sa position couture. Mise en place de la canette \ À (CO Placer la canette dans le boîtier Titer le fil dans Fencoche du Baitier Passez le fil sous le ressort de tension Assurez vous que le fil se déplacera et dans l'encoche, laissez £ peu près 10 dans la direction de la flèche cm de fil libre Enfilage de la machine Г `\ Toujours réaliser cette opération la mise débranchée — J q > Amenez le releveur de fil à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. Levez le pied presseur, Placer la bobine de fil sur la tige porte bobine comme indiqué. [Passez le fil dans le guide fil 2 Tout en maintenant le fil placez le dans le tendeur 3.passez le fil dans le réleveur de la droite vers la gauche 4 Descendez le fil et glissez le dans le guide 3 Passez le fil dans le guide fil de la barre aiguille 6 Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière Note ! vous pouvez couper le fil avec des ciseaux fins de façon ë enfiler l'aiguille plus facilement Après ces opérations, allumer la machine vous êtes prête à coudre Se préparer á coudre и > ñ a Ne / \ J Levez le pied presseur, maintenir le fil avec la main Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que Tirez un longueur del 5 cm de chaque fil vers l'aiguille descende puis remonte à sa position l'arrière el abaissez le pied presseur la plus haute. Tirez doucement le fil qui doit former une boucle avec le fil de la canette Réglage de la tension du fil Tension de fil pour point Zig-Zag 2 4 Ч N Y ef > Le fil de l'aiguille est Le fil de l'aiguille est trop tondu irop relaché marque relaché ——— f tendu Mu A X STEN J Ne J Si la tension est correcte. les deux fils Selectionner |a tension La tension est trop forte La tension est trop faible Pour obtenir un beau point Zig-Zag. [a с а A bo cé de fil en tournant la Relachez la tension comme Resserez la tension comme tension supérieur doit être légèrement SENSATA Fee oe molctte sur le chiffre indiqué indiqué inférieure a la tension inféneure contrairement désiré au point droit. Le fil supérieur dort être légèrement visible sur le verso du tissu Sélecteur de point ri marque Le sélecteur de point n'indique pas seulement le point que vous avez sélectionné mais règle également la largueur du point des points zig-zag et stretch selecteur de у ; wv NE point 5 7 9 11 13 15 17 19 21 Note : pour éviter de casser l'aiguille, assurez vous toujours que celle-ci est en position | = > 3 haute lors de ce réglage > © = 6 8 10 12 14 16 18 20 22 253 iE<€s © © selecteur de point Longueur de point : Le sélecteur donne la longueur de point et permet également le réglage de points stretch f N Plus le numéro est haut, plus le point est long " 0" signifie pas de longue 012 3 4 CURE au . ' I Selon le tissu ou votre préférence concemant les boutonniéres, vous pouvez jouer sur i ‘| : la densité du point (point boutonnière) i E ! 1 longueur de point marque selecteur longueur de point Na ” Réglage du point stretch /7 a Pour sélectionner le point stretch. amener le bouton sur la + « S S - position SS. marque Four la couture du point stretch, le réglage de la longueur du point doit être sur la position médiane, entre le - ei le + (position 551 pour la plupart des tissus. Selon le tissu . utilisé, vous devrez jouer sur ces réglages. | Pour allonger un point stretch, amenez le bouton vers le - Smocking stretch longueur cle point et pour l'allonger vers le + и > < e réglage de la longueur de point Rick rack stretch \. / Marche arrière 5 2 is cs repére de couture Plaque de reprisage Position aiguille gauche fr Hey por Wi И selecteur de point No JN 7 À Ne = : ë , Mise en place : НЕ В Tant que vous maintenez la pression sur Les chiffres sur la plaque aiguille Utiliser cette position pour la couture bord ce bouton, la machine ira en marche indiquent [2 distance entre le centre |. a positionner avec les trois ergots vers à bord. arrière de l'aiguille et la ligne le bas ; x . ae al : ; : Co ste Note : utiliser uniquement un pied zig-zag Les chiffres graves sur l'avant indiquent 2. insérer les ergots dans les trous de la dans ce cas les millimertres, et les chiffres gravés à plaque aiguille ( la griffe dot - arriere indiguent les <<pouces>> аррагайге). BASES DE COUTURE Couture point droit Assurrez vous toujours gue le releveur de fil est positon haute avant de commencer ( ; \ réglage de la machine point selecteur de point | | | supérieure de fil 2 à 6 de point Ko J Na 15-4 Abaissez le pied de biche sur le tissu à coté Four stopper la couture appuyer plusieurs fois sur le bouton marche arrière. d'un des repères de la plaque aiguille, Relever le pied presseur, sortir le tissu vers l'arrière . appuyez sur le rhéostat et guidez légérentent le tissu vers l'arrière. Relachez la pression Si le tissu ne sort pas tournez le volant vers vous de la valeur d'un point complet et tirez sur le rhéostat. guidez le tissu le long du le doucement. MK repère | ОО Le fil est coupé à la bonne longueur pour la prochaine opération pied de biche zigzag Me # Changer le sens de la couture Point zig-zag A fa ; E E réglage de la machine Г Pen selecteur de point FT a = Controle de la tension supéricur de fil 2 4 5 sélecteur longueur de point 74 e J Arrêter la machine, tourner le volant vers vous de i Le point zig-zag simple est utilisé pour facon à ce que l'aiguille entre dans le tissu, relever le surjet. couture de bouton ete--- le pied presseur, faire pivoter le tissu autour de l'aiguille afin de l'amener dans la position désirée, | abaisser le pied presseur et continuer & coudre. | ; pied de biche zigzag Points utilitaires int de recouvrement Surfilage Ро! и réglage de la machine a. И ` ттт réglage de la machine X point selecteur de point = controle de la tension supérieure de fil 1 & 4 point selecteur de point = controle de la fension supéricure de fl | à 4 sélecteur longueur sélecteur longueur ЗЕ de point Е de point | à 2 \ J — + LL Ce point est plus beau lorsque le coté Ce point est utilisé pour éviter que le , droit du point zig-zag déborde très es ENTRE légèrement du tissu pied de biche zigzag pied de biche zigzag \ — # Y J " = T = | = i Point tricot riple piqüre f i 3 > m NL réglage de la machine réglage de la machine point selecteur de point point selecteur de point - Ill => I «=> НИ controle de la tension controle de la tension supérieure de fil 1 84 supérieure de fil 2 & 6 sélecteur longueur \ # k J Ce point apparaît avec deux points vers tissu de façon & ce que le bord ; A veel Ip : я ЗМ an + ЗН с . l'avant et un point vers l'arrière formant de celui-ci soit à droite de l'encoche : TT : : un couture plus résistante. intérieur du pied de biche Guider le tissu de façon à ce que le point sur BC | colé droit tend juste sur le bord du tissu Si vous placez des appliques faîtes le avant E pied de biche zigzag pied de biche zigzag de commencer la couture A ho if 12 Fermeture à glissière rf ; réglage de la machine paint selecteur de point | | | controle de la tension sélecteur longueur supérieure de 115 86 de point 2 =D Le % Placer la fermeture sous le tissu et le pied Placer les fils vers l'arrière abaisser le pied. Pour coudre le coté gauche guider le bord de la glissière comme indiqué, Et coudre le tissu et la glissière. Tourner le tissu coudre de l'autre coté comme précédemment Coudre un ourlet réslage de la machine ss selecteur de point controle de latension sélecteur longueur supérieure de 11246 depoimtl 544 E y O Lo J Faites un ourlet de 0.25 cm et approximativement de 6 cm de long. Faire penctrer l'aiguille dans le tissu et abaisser le pied. Coudre 3 ou 4 points en maintenant les fils. ACCESSOITE en : A option q pied de biche glissieve o pied de biche pied ourlear „^ - ® Inserer l'ourlet dans le guide du pied Abaisser le pied et coudre en maintenant Fourier vers le haut ha 0.7em(1/4") — E 0.7em(1/4"_—-4 Recouvrr approximativement 0,7 cm du coin comme indiqué 13 Couture des boutons f réslage de la machine point selecteur de porn a = pred de biche zigzag controle de la tension A dat controle longueur supérieure de fil | à 4 de point 7 Me Utiliser la plaque de reprisage pour la couture des boutons A 1, ~~ E Placer le sélecteur sur la position " 5" , aligner les trous du bouton avec l'encoche Pour renforcer la couture, laisser du pied Et placer le trou de gauche du bouton juste au dessous de la position de 20cm de fil et l'enrouler autour l'aiguille Abaisser le pied et tourner le sélecteur jusqu'à ce que l'aiguille tourne de la couture du bouton. parfaitement dans les trous Coudre quelques points et relever l'aiguille. Placer le Tas # a ~~ sélecteur sur la position ed. dé nouveau de faîon à stopper la couture, 14 Point boutonniére mauvarse photo an в Г a f % reglage de la machine point selecteur de point controle de la testo Pied de biche supérieur de fil boutornniére © J © / Placer le sélecteur sur la position * Coudre du coté gauche et arrêtez Placer le sélecteur sur la position“ ||". A и, les deux fils placés vers la gauche. teft, vous à la marque correspondant à coudre 5 points d'arrêt et relever Faire une boutonnière test sur un échantillon de même abaisser l'aiguille à sa position de départ la longueur et relever l'aiguille l'aiguille tissu. Placer le bouton dessus, afin de déterminer la et abaisser le pied longueur, ä > dé ) i A Placer le sélecteur sur la position " id . coudre le coté droit de la boutonnière et arrêtez vous lorsque la longueur correspond exactement à celle du coté opposé. Relever l'aiguille Placer le sélecteur sur la position El, coudre quelques points d'arrêt. relever l'aiguille placer le sélecteur de la longueur de point sur Ô et la sélecteur de point sur point droit ; Coudre quelques points d'arrêt, Retirer le tissu de la machine. couper le fil, placer un épingle sur le point d'arrêt, percer la boutonnière à l'aide d'un découvit en prenant soin de nà pas couper les points 15 POINTS DECORATIFS Le 16 Lorsque la couturé en marche avant marche arrière est déséquilibrée, selon le type de tissu rééquilibré le point en tournant le contrôle de longueur de point comme suit : Lorsque les motifs sont serrés, corriger en toumant le bouton vers le + Lorsque les motifs sont trop long, comger en tournant le bouton vers le - J ~ x ~, Placer le tissu et procéder comme indiqué réglage de la machine A (l'aiguille doit piquer au bord du tissu) point selecteur de point Réglage de la machine = 1 i i 1 I controle de la tension : supérieure de 1336 sélecteur longueur : \ В de point 1 à 2 pied de biche zigzag LL J 4 “AT réglage de la machine — controle de la tension sélecteur longueur supérieure de fil | #4 de point A BICIDIE IFIG J uN = point > PP ps ill Ill | selecteur de Mi II point GP 1 ) pied de biche zigzag L Luis de l'entretien ou du nettoyage de votre machine, retirez le fil, débranchez le rhéostat (même lors d'un changement d'aiguille) Démontage et remontage de la coursière Entrction de votre machine Débranchez votre machine JL A huiler avec unc goutte d'huile \ J ” démonter ie enez l'aiguille à os Vas + . ROU ВСЕ СОН же 5 Enlevez l'étrier de la coursière en Retirez le crochet et nettoyez le avec position la plus haute. poussant les ergots de maintién un brosse ét un chiffon doux et sec Tirez l'ergots du bogtier canette et sortez le. Nettoyage de la griffe d'entraînement a A al NA ~ vr = о \- æ de 4 A “a A Retirez l'aiguille du pied de biche A | aide d'un brosse nettoyer la poussiere Deu la ol ac | . el les peluches. Remettre en place la vissez la plaque aiguille et là retirer plaque aiguille et revisser he J Pour remonter la coursiére, tirez le crochet par la tige du centre et replacez le prudemment dans son logement de façon à former un cercle parfait. Replacez l'étrier dé la coursière en vous assurant que les ergois sont bien positionnés, verrouillez les ergots de maintien, puis inserez la canette. Note - 1 est plus facile d'effectuer ces opération la machine couchée 17 PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE La machine ne fonctionne 1. Les fils sont pris dans le crochet P18 Points manqués (suite) | 4. Une aiguille Ball point n’a pas été utilisée PS pas correctement ou est 2. Il yaun bourrage au niveau de la P18 pour le stretch, tissu trés fin et synthétique bruyante griffe d'entraînement Le fil supérieur casse — | |. Le fil est mal bobiné sur la canette ou P7 La couture plisse 1. Latension du fil est trop forte P8 n’est pas remonté correctément 2. Le fil n'est pas enfilé correctemeNT P7 2. La tension de fil est trop faible P8 3. L'aiguille est trop grosse P35 3.. L'aiguille est tordue ou émoussée PS 4. Les points sont trop longs Faire des 4, L’aiguille n'est pas correctement P5 points plus insérée dans son logement petits 5. Letissu n’a pas été retiré par PI! l’arrière 6. Le fil est soit trop petit soit trop Р5 gros pour laiguille L’aiguille se casse 1. L'aiguille n ‘est pas posée correctement PS Il y a des boucles 1. Latension inférieure est trop basse P8 2. L’aiguille est courbée PS 2. 2. L’aiguille est soit trop grosse soit PS 3. La vis de serrage de l'aiguille n’est pas P5 trop petite assez serrée 3. Latension du fil supérieur est trop PS Le tissu a du mal á 1. La griffe d’entrainement bourre P18 forte avancer 2. 2. Les points sont trop petits Faire des 4. Letissun'a pas été retiré par Pll points plus l’arrière grands 5. L'aiguille est trop fine pour le tissu P5 6. le sélecteur de point a été tourné lorsque l'aiguille était encore en P9 position basse Le fil de la canette 1. Le fil n’a pas été inséré P7 La machine ne |. La machine n’est branchée P3 Casse correctement dans boîtier canette fonctionne pas 2. Un fil est coincé dans la coursiére P18 2. Il ya des peluches dans le boîtier | Nettoyer le 3. Le volant de débrayage est en P6 canette boîtier position enroulage canette canette 3. Lacanette est endommagée oune | Changer de tourné pas correctement Canette Points manqués |. L'aiguille n'est pas insérée PS La boutonniére n'est pas |. La longueur de point ne correspond P9 correctement équilibrée pas au tissu 2. L’aiguille est tordue ou émoussée P5 2. tissu a été poussé ou a été tire Ne pas forcer 3. L’aiguille et ou le fil ne P5 sur le tissu correspondent pas au travail souhaité 18 NE PAS JETER. ® = RECYCLAGE X Nous sommes concernés par [a protection de l'environnement. Nous nous efforçons de reduire l'impact dis négatif de nos produits sur l'environnement en améliorant continuellement nos produits et nos méthodes de production. Lorsque le moment est venu de vous débarrasser de votre ancien appareil, nous vous demandons de le faire de la manière la plus respectueuse de l'environnement. Le logo se situant à l'arrière de votre machine et sur le plaque d'identification signifie que ce produit tombesous l'application de la directive européenne concernant les déchets des équipements élecironiques et électriques (DEEE) et sous la directive concemant (a restriction de l'usage de certaines substances dancereuses dans les équipements éleciriques et électroniques (“Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment” (ROHS)). Vous ne pouvez donc pas jeter votre appareil avec d'autres déchets ménagers. Lorsque vous vous séparez de votre ancien appareil, vous devez vous assurer de le faire dans le respect de la législation locale et nationale ei que celui-ci soit repris sous la Catégorie 2” Pets électroménagers” DEEE Sachez gue vous vous exposez a des poursuites judiciaires en cas de non respect des régles de recyclage. Veuillez vous renseigner auprès des autorités nationales ou locales compélentes (ou sur Internet) afin de trouver quels sont les systèmes de collecte et de recyclage à votre disposition ainsi que leurs localisations. Si vous faites l'achat d'un de nos produits auprés de notre société, nous ferons directement la reprise de voire ancien appareil, et ce, quelqu'en soit la marque. En tant que personne responsable, VOUS pouvez avoir un impact positif sur la réutilisation, le recyclage et les autres formes de récupération des déchets électriques et électroniques (DEEE). Ceci permettra de réduire l'usage des décharges et de minimiser l'impact environnemental des produits que vous utilisez Les substances dangereuses présenies dans les produits électriques et électroniques peuvent avoir un efet néfaste sur la santé et sur l'environnement. importe par: AISIN EUROPE S.A. Web: www.home-sewimg.com Sice Scciaie foere de Ancustrie 24. Parc infustiel 1520 Encina Mud Belgique - TEL +32 0)-2 387 0707 FAX +32 (0) 2 387 1695 - succursale Ale Rosa Luxembourg. Bat Lo Mincescta BF T0234, 85515 Cay Pontoise Cedar FRANCE Peace TEL +33 (0) 1 34 3025 00 FAX -33 (0) * 34 30 25 C1 AISIN EUROPE S.A. MODEL KPN5000-FR