KP 1105 Dolce Gusto Oblo | Dolce Gusto OBLO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
KP 1105 Dolce Gusto Oblo | Dolce Gusto OBLO Manuel du propriétaire | Fixfr
OB LO
MO DE D’EMP LOI
w w w.d olc e-g usto.com
SO MM AIR E
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
VUE D’ENSEMBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
GAMME DE PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
PREMIÈRE MISE EN SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PRÉPARATION D’UNE BOISSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE /
MODE ÉCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ABSENCE D’ÉCOULEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
DÉTARTRAGE TOUS LES 3-4 MOIS AU MOINS . . . . . . . . .14-15
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
2
CO N SIG NES DE SÉ CUR ITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base,
notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de
sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise secteur
munie d’un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect invalide la garantie et peut
s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager.
Elle n’est pas conçue pour les applications suivantes, et la
garantie ne s’applique pas pour:
- les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les magasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et autres types de résidence;
- les environnements bed & breakfast;
4. Votre appareil est destiné à un usage domestique à l’intérieur
de la maison, exclusivement à une altitude inférieure à 3400 m.
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des
instructions, le fabricant décline toute responsabilité, et la
garantie devient nulle.
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce
Gusto®, conçues et testées pour la machine à café NESCAFÉ®
Dolce Gusto® et donc parfaitement compatibles avec cette
dernière. Cette association machine-capsule garantit la
qualité qui fait la renommée de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Chaque capsule est conçue pour fournir une tasse parfaite
et est utilisable une seule fois.
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utilisez les
poignées ou boutons.
8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de
projections d’eau.
9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions
et les blessures, évitez de plonger le câble secteur, les fiches
de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains humides. Ne faites
pas déborder le réservoir d’eau.
10. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la fiche de la
prise de courant.
11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine
est utilisée à côté d’enfants. Conservez la machine / le câble
d’alimentation / le porte-capsule hors de portée des enfants.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec la machine. Ne laissez jamais la machine sans surveil3
lance lorsque vous préparez une boisson.
12. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience
ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu
des instructions de la part d’une personne responsable de
leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien)
le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent
d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du
mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne
responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
13. N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage, sauf
en cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous servez
pas de cette machine pour préparer de l’eau chaude.
14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable
fraîche dans le réservoir d’eau.
15. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule et
nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez le bac
d’égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours.
Pour les utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincez la
tête selon la procédure de nettoyage.
16. Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
17. Débranchez la machine de la prise de courant avant le
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamais la machine à l’état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine
sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec
des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir
d’eau avec une brosse à biberon.
18. Ne mettez pas la machine tête en bas.
19. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation.
Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
20. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le détartrage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la machine
pour éliminer tout reste de détartrant.
21. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d’utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
agréés par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce
Gusto®. Ne désassemblez pas l’appareil et ne mettez rien
dans les ouvertures.
C ONSIGNE S DE SÉ CURI TÉ
22. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement approprié,
l’appareil s’arrête de fonctionner provisoirement et le témoin
rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la
machine contre une surchauffe. Eteignez la machine pendant 20 minutes pour la laisser refroidir.
23. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimentation ou une fiche de courant endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualifications similaires pour éviter des risques. Ne mettez pas en
marche une machine qui présente un dysfonctionnement ou
un dommage quelconque. Débranchez le câble d’alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée
au point SAV le plus proche agréé par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
24. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution
ou des blessures.
25. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord
d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes ou des bords tranchants.
Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne
touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides.
26. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
27. Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/
arrêt sur OFF, puis enlevez la fiche de la prise de courant. Ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le câble.
28. Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-capsule.
Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin
ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le
logement de capsule n’est pas inséré.
29. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le levier pendant les cycles d’extraction. N’actionnez pas le levier avant
que les témoins de la machine n’aient cessé de clignoter.
30. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le détartrage.
31. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
32. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.
33. Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents. Evitez
de placer le porte-capsule à côté de machines et d’objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéos,
téléviseurs et écrans d’ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Personnes munies d’un stimulateur cardiaque ou défibrillateur: ne tenez pas le logement de capsule directement
audessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
34. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire les
risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente
un câble long. En cas d’utilisation de rallonges longues,
respectez les règles de sécurité correspondantes.
35. Si la prise de courant ne concorde pas avec la fiche de la
machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé
par l’assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
36. L’emballage est formé de matières recyclables. Contactez
l’autorité locale pour plus d’informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés
37. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le site www.
dolce-gusto.com ou appelez l’assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:
38. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec la machine.
39. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience
ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu
des instructions de la part d’une personne responsable de
leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien)
le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent
d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du
mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne
responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’ils sont
sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Cette machine possède un marquage conforme à la directive européenne 2002/96/EC concernant les équipements
électriques et électroniques usagés – DEEE). La directive
établit les conditions cadres pour le traitement et le recyclage
d’appareils usagés dans toute l’UE. Veuillez noter que la
machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/
heure).
4
VU E D ’EN SEMBLE
STOP
1
8
2
OFF
ON
6
3
4 5
7
9
C
10
0-12
1 Réservoir d‘eau
2 Levier sélecteur
3 Froid*
4 Stop
5 Chaud
6 Poignée de verrouillage
7 Porte capsule
8 Bouton marche/arrêt
9 Grille du bac d’égouttage
UK/CH/DE/AT/FR/ES/PT/IT/NL/LU/BE/GR
SG/MY
Canada
AR/PY/UY
max. 15 bar
*) la température est celle du réservoir
0.8 l
10 Bac d’égouttage
230 V, 50 Hz, max. 1500 W
230 V, 50 Hz, max. 1500 W
120 V, 60 Hz, max. 1500 W
220 V, 50-60 Hz, màx. 1340 W
~2.5 kg
5
5-45 °C
41-113 °F
B
C
A
A = 24.5 cm
B = 31.5 cm
C = 18.0 cm
G A M M E DE P RODUI TS
Boisson chaude
ESPRESSO
Ristretto
LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
1
2
CHOCOCINO
6
Espresso
Espresso Intenso
GA M ME D E PRODUITS
LATTE MACCHIATO
1
2
1
2
1
2
CHAI TEA LATTE
Boisson froide*
CAPPUCCINO ICE
*) la température est celle du réservoir
7
PREMIÈR E M ISE E N SERV I CE
1
3
2
STOP
1L
Rincez d’abord le réservoir d’eau.
Versez de l’eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine.
Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez
un porte capsule vide. Fermez la poignée.
Placez un contenant sous la sortie.
4
5
Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position “STOP”. Branchez ensuite la fiche de
courant sur la prise de courant.
6
ON
40 sec
STOP
~60 sec
Allumez la machine. Le bouton marche/arrêt
clignote en rouge durant 40 secondes environ
pendant la mise en température. Le bouton
marche/arrêt émet ensuite une lumière verte
continue et la machine est prête.
7
Réglez le levier de sélection sur la position
"COLD". Le rinçage démarre.
Après env. 60 secondes, réglez le levier de
sélection sur la position "STOP". Le rinçage
s'arrête et le bouton marche/arrêt clignote en
rouge pendant 5 secondes environ.
9
8
STOP
~60 sec
Réglez le levier de sélection sur la position
"HOT". Le rinçage démarre.
Après env. 60 secondes, réglez le levier de
sélection sur la position “STOP”. Videz le contenant et remplissez de nouveau le réservoir
d’eau potable fraîche.
8
Replacez le réservoir sur la machine. Placez la
grille d’égouttage sur le bac d’égouttage. Insérez le bac d’égouttage à la position souhaitée
sur la machine. Votre machine est prête.
P R É PA RAT ION D’UNE BOISSON
1
2
3
ON
40 sec
Allumez la machine. Le bouton marche/arrêt
clignote en rouge durant 40 secondes environ
pendant la mise en température. Le bouton
marche/arrêt émet ensuite une lumière verte
continue et la machine est prête.
Adaptez la position de la bac d’égouttage à
la boisson choisie (voir pages 6-7). Placez une
tasse sur le bac d’égouttage.
4
5
Ouvrez la poignée de verrouillage et sortez
le porte capsule. Insérez une capsule dans le
porte-capsule et réintroduisez celui-ci dans la
machine. Fermez la poignée.
6
STOP
5 sec
Réglez le levier de sélection sur “HOT” ou
“COLD”, selon les indications sur le pack
de capsule. La préparation de la boisson
démarre.
7
Une fois le niveau souhaité atteint, réglez le
levier de sélection sur "STOP". La machine arrête la préparation.
8
A la fin de la préparation, le bouton marche/
arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes
environ. N'ouvrez pas la poignée pendant ce
temps!
9
Enlevez la tasse du bac d'égouttage. Ouvrez la Sortez le porte capsule et retirez la capsule
poignée de verrouillage.
usagée. Mettez cette capsule dans le bac à
capsules usagées.
9
Rincez et essuyez le porte capsule à l'eau des
deux côtés. Insérez le porte capsule dans la
machine. Savourez votre boisson!
REC OM M ANDATION S POU R U N EMPL OI S Û R
5 sec
Ne versez jamais de l’eau chaude dans
le réservoir d’eau!
N’ouvrez jamais la poignée de verrouillage pendant la préparation d’une
boisson!
A la fin de la préparation, le bouton
marche/arrêt clignote en rouge pendant
5 secondes environ. N’ouvrez pas la
poignée pendant ce temps!
Ne poussez jamais le levier sélecteur
pendant que la poignée de verrouillage
est ouverte!
Ne touchez pas la capsule après
la préparation de la boisson! Surface
chaude, risque de brûlures!
N’utilisez jamais une éponge très humide. Employez seulement un chiffon doux humide pour
nettoyer la partie supérieure de la machine.
M O D E ÉC O
ON
OFF
5 min
Après 5 minutes de non-utilisation, la machine
s’arrête automatiquement (mode Eco).
10
N E T TO YA G E
1
2
3
Rincez le bac d’égouttage avec de l’eau et
nettoyez-le avec une brosse.
Rincez et essuyez le porte capsule à l'eau des
deux côtés. Vous pouvez aussi le mettre dans
le lave-vaisselle.
4
5
Rincez et nettoyez le réservoir d’eau. Versez
ensuite de nouveau de l’eau potable fraîche
dans le réservoir et introduisez celui-ci dans
la machine. Le réservoir d’eau n’est pas conçu
pour le lave-vaisselle!
6
ON
40 sec
~10 sec
Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez
un porte capsule vide. Fermez la poignée.
Placez un contenant de 1L sur le porte-tasse.
7
Allumez la machine. Le bouton marche/arrêt
clignote en rouge durant 30 secondes environ
pendant la montée en température. Le bouton
marche/arrêt émet ensuite une lumière verte
continue et la machine est prête.
8
Réglez le levier de sélection sur la position
"HOT". Le rinçage démarre.
9
OFF
STOP
Après env. 10 secondes, réglez le levier de sélection sur la position “STOP”. Videz et nettoyez
le contenant.
Placez la grille d’égouttage sur le bac d’égouttage. Insérez ensuite la bac d’égouttage à la
position souhaitée sur la machine. Nettoyez
la machine avec un chiffon doux humide.
Essuyez-la ensuite avec un chiffon doux sec.
11
Eteignez la machine. Débranchez la fiche.
Nettoyez la machine avec un chiffon doux
humide. Essuyez-la ensuite avec un chiffon
doux sec.
A B SENCE D’ÉCOULEMEN T ...
1
2
3
STOP
Aucun liquide ne sort et la machine fait beaucoup de bruit.
Réglez le levier sélecteur sur la position neutre. Vérifiez s'il y a de l'eau dans le réservoir: si ce
n'est pas le cas, remplissez le réservoir, réglez
de nouveau le levier sur la position chaude/
froide pour continuer la préparation; si le réservoir est plein, procédez comme suit:
Vérifiez si vous pouvez lever facilement la poignée de verrouillage: NON - voir la section A (en bas) / OUI – voir la section B (page suivante)
A
1
2
3
20 min
La capsule peut être bloquée et être sous
pression.
Ne forcez pas la levée de la poignée de verrouillage.
4
5
Levez alors la poignée de verrouillage et
enlevez le porte capsule.
Jetez la capsule.
12
Attendez 20 minutes jusqu’à ce que la pression diminue.
A B S EN C E D ’ÉCOULE M E NT ...
B
2
3
L’injecteur peut être bloqué.
Levez la poignée de verrouillage et enlevez le
porte capsule.
Jetez la capsule.
4
5
Enlevez le réservoir d’eau et sortez l’aiguille de
nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage.
Enlevez le bac d’égouttage.
Débranchez la machine. Pour un meilleur accès à l’injecteur, inclinez la machine.
1
6
13
Dégagez l’injecteur avec l’aiguille de nettoyage. Un détartrage de la machine est recommandé à ce stade.
D ÉTARTR AGE TOUS L ES 3- 4 MOI S A U MOI N S
1
2
3
OFF
www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort plus lentement que d’habitude (même sous
forme de gouttes) ou est plus froide que d’habitude ou si le bouton marche/arrêt émet une lumière orange continue, détartrez
la machine.
4
Eteignez la machine.
5
Appelez l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou visitez le
site Internet NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Pour les numéros d’assistance téléphonique, voir le manuel de sécurité.
6
0.5 L
5 sec
Mélangez 0,5 litre d’eau potable fraîche avec
un sachet de détartrant dans un gobelet
mesureur. Versez la solution détartrante dans
le réservoir d’eau et Insérez le réservoir d’eau
dans la machine.
7
Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez
un porte-capsule vide. Fermez la poignée de
verrouillage et placez le bac à capsules usagées sous la sortie.
Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes au
moins. Le bouton marche/arrêt commence à
clignoter en orange et la machine se met en
mode Détartrage.
8
9
STOP
Réglez le levier de sélection sur la position
Une fois que le réservoir d’eau est vide, réglez
“HOT”. Le rinçage démarre. Le bouton marche/ le levier de sélection sur “STOP”.
arrêt clignote en orange.
14
2 min
Attendez 2 minutes pour laisser agir le détartrant.
DÉ TARTRAG E TOUS LES 3- 4 MOI S A U MOI N S
10
11
12
1/2
STOP
Effectuez un contrôle visuel pour voir quand le
Videz le contenant et le réservoir d’eau. Rincez Réglez le levier de sélection sur la position
et nettoyez le réservoir avec des outils de net- “HOT”. Le rinçage démarre. Le bouton marche/ réservoir d’eau est à moitié rempli. Réglez le
arrêt clignote en orange.
levier de sélection sur “STOP”.
toyage propres. Versez ensuite de nouveau
de l’eau potable fraîche dans le réservoir et
introduisez celui-ci dans la machine.
13
14
15
OFF
ON
STOP
Réglez le levier de sélection sur la position
“COLD”. Le rinçage démarre. Le bouton
marche/arrêt clignote en orange.
Effectuez un contrôle visuel pour voir quand le
réservoir est vide. Réglez le levier de sélection
sur “STOP”.
C O N S E I L S I MP O RTANT S
Suivez les instructions du mode
d’emploi du kit détartrant.
Evitez que le liquide détartrant
entre en contact avec toute partie
de la machine.
Versez ensuite de nouveau de l’eau potable
fraîche dans le réservoir d’eau et introduisez
celui-ci dans la machine. Nettoyez la machine
avec un chiffon doux humide. Essuyez-la
ensuite avec un chiffon doux sec. Eteignez la
machine.
N’utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage.
15
N’appuyez pas sur le bouton
marche/arrêt pendant le cycle de
détartrage.
D ÉPANNAGE
1
Vous n’arrivez pas à allumer la machine.
2
Vérifiez si la fiche de courant est correctement
branchée dans la prise. Si oui, vérifiez
l’alimentation électrique.
1
Il y a des projections de boisson au niveau
de la sortie café.
2
Arrêtez la préparation. Sortez le porte capsule Insérez une nouvelle capsule dans le logeet vérifiez la capsule. La capsule doit présenter ment et réintroduisez celui-ci dans la machine.
un seul trou. Jetez la capsule qui a plusieurs
perforations.
1
www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort plus lentement que
d’habitude (même sous forme de gouttes)
ou est plus froide que d’habitude ou si le
bouton marche/arrêt émet une lumière
orange continue, détartrez la machine.
Si une mise sous tension de la machine reste
impossible, appelez l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros
d’assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
Appelez l’assistance téléphonique NESCAFÉ®
Dolce Gusto® ou visitez le site Internet
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros
d’assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
16
D É PAN N AG E
1
2
OFF
20 min
ON
Le bouton marche/arrêt clignote en rouge
rapidement.
Eteignez la machine. Vérifiez si la capsule est
bloquée (voir page 12). Débranchez la fiche
de courant et attendez environ 20 minutes.
Rebranchez ensuite la fiche sur la prise et
allumez la machine.
17
Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter
en rouge, appelez l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros
d’assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
ASSISTANCES TÉL ÉPHON I QU ES
AR
AT
BE
BG
BR
BS
CA
CH
CL
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FIL
FR
GR
0842 640 10
0800-999-8100
0800 365 23 48
0800 93217
0 800 1 6666
0800 7762233
0800 202 42
1 888 809 9267
0800 86 00 85
800 4000 22
800 135 135
0800 365 23 48
35460100
6 177 441
900 10 21 21
0800 0 6161
898-0061
0 800 97 07 80*
800 11 68068
HK
HR
HU
IE
IT
JP
KO
KS
KZ
LU
LT
LV
ME
MEX
2179 8888
0800 600 604
06 40 214 200
00800 6378 5385
800365234
81-35651-6848
(machines)
81-35651-6847
(capsules)
080-234-0070
0842 640 10
8-800-080-2880
8002 3183
8 700 55 200
67508056
020 269 902
5267 3304
01800 365 2348
(Lada sin costo)
MK
MT
MY
NL
NO
PE
PL
PT
RO
RU
SE
SG
SK
SL
SR
UK
UKR
US
0800 00 200
80074114
1800 88 3633
0800-3652348
800 80 730
80010210
0800 174 902
800 200 153
0 800 8 637 853
8-800-700-79-79
020-29 93 00
1 800 836 7009
0800 135 135
080 45 05
0800 000 100
0800 707 6066
0 800 50 30 10
1-800-745-3391
* Appel gratuit depuis un poste fi xe (surcoût éventuel selon opérateur)
La garantie ne couvre pas les appareils fonctionnant mal ou ne fonctionnant pas par manque
d’entretien ou l’absence de détartrage.
w w w.d olc e-g usto.com
8080014179-02
AL

Manuels associés