Lifetime 151110 Ace Flyer Teeter-Totter Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Lifetime 151110 Ace Flyer Teeter-Totter Manuel du propriétaire | Fixfr
PY
CO
MANUEL DE L’UTILISATEUR
$MJFOUTEFT²UBUT6OJTFUEV$BOBEB4&6-&.&/5
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE,
/&$0/5"$5&;1"4-&."("4*/
"11&-&;/053&%²1"35&.&/5%&4&37*$&4®-"$-*&/5µ-&"6
HORAIRE : 0700 à 1700 lundi au vendredi (Heure des Montagnes rocheuses)
**Appelez, ou rendez-vous une visite à notre site Web pour obtenir les heures de samedi**
**Pour les clientes en dehors des États-Unis ou du Canada, veuillez visiter notre site Web à www.lifetime.com**
Lifetime Products, Inc.
10#PYt'SFFQPSU$FOUFS #MEH%
$MFBSGJFME 6UBI
Ce produit est destiné pour l’usage des enfants des ages 3 à 10, et pour
l’usage extérieur résidentiel seulement.
2/14/2012
MODÈLE N° 151110
#1116045 1
B
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
®-JGFUJNF OPVTTPNNFTFOHBHÏTËGPVSOJSEFTQSPEVJUTJOOPWBOUTFUEFRVBMJUÏ-PSTEFMFOSFHJTUSFNFOU WPVTBVSF[MPDDBTJPOEFOPVTEPOOFSWPUSFBWJT7PT
SFNBSRVFTTPOUQSÏDJFVTFTQPVSOPVT
t7PVTQPVWF[BVTTJWPVTFOHBHFSQPVSSFDFWPJSOPUJmDBUJPOTEBSUJDMFTOPVWFBVYFUQSPNPUJPOT
t&ODBTJNQSPCBCMFEFSFUSBJUEFQSPEVJUEVNBSDIÏPVEFNPEJmDBUJPOBGGFDUBOUMBTÏDVSJUÏ WPUSFFOSFHJTUSFNFOUOPVTGPVSOJU
l’information nécéssaire de vous contacter directement.
t-FOSFHJTUSFNFOUFTUSBQJEF TJNQMF FUDPNQMFUFNFOUWPMPOUBJSF
-"130.&44&%&-*'&5*.&®7064
À Lifetime, l’entretien de votre confidentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime ne vendra pas
ou fournir vos données personnelles à d’autres tiers, ou de les permettre d’utiliser vos données personnelles à leur propres fins.
Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com
&/3&(*453&;BVKPVSEIVJ
*Trois adultes requis pour
effectuer ce montage*
PY
-FNPOUBHFOFEPJUÐUSFFGGFDUVÏRVFQBSEFTQFSTPOOFTBEVMUFT/FQFSNFUUF[QBTBVY
FOGBOUTEFTBQQSPDIFSEFMB[POFEFNPOUBHFBWBOURVFDFMVJDJOFTPJUUFSNJOÏ
$POTFSWF[DFTJOTUSVDUJPOTBVDBTPáWPVTBWF[CFTPJOEFDPOUBDUFSMF
GBCSJDBOUQPVSPCUFOJSEFTQJÒDFTEFSFNQMBDFNFOU
CO
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
-"/0/0#4&37"5*0/%&$&4"7&35*44&.&/541&653²46-5&3&/#-&4463&4(3"7&4
06&/%0.."(&4."5²3*&-4&5&--&"//6-&-"("3"/5*&
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas de monter ce produit sans suivre avec prudence les instructions. Vérifiez la boîte entière et l’intérieur
de tout matériel d’emballage pour pièces et/ou matériel additionnel(s). Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez
les pièces en utilisant l’Identificateur d’accessoires et la Liste de pièces dans ce document. Le montage propre et complet, l’usage correct et
TVQFSWJTJPOTPOUFTTFOUJFMTQPVSSÏEVJSFMFSJTRVFEBDDJEFOUPVCMFTTVSFT6OFQSPCBCJMJUÏIBVUFEFCMFTTVSFTHSBWFTFYJTUFTJDFTZTUÒNFOFTU
pas installé, maintenu, et/ou marché correctement.
La plupart de blessures sont causées par l’abuse et/ou par ne pas suivre les instructions. Faites attention lorsque vous utilisiez ce système.
OUTILS REQUIS POUR CETTE MONTAGE
Clé de 1/2”
(1)
$MÏTJYQBOTNÉMFTEF
3/16”
Clé de 3/4”
(2)
Maillet en caoutchouc
$MÏSÏHMBCMF
(1)
5PVSOFWJT1IJMMJQT
(1)
(2, inclus)
2
(1)
"7&35*44&.&/5
Pour assurer votre sécurité, n’entreprenez pas
l’assemblage de ce système sans avoir lu et suivi
attentivement toutes les consignes. Identifiez toutes
les pièces et faites-en l’inventaire en consultant la
Liste des pièces détachées. La non-observation de
tout avertissement contenu dans ces consignes peut
résulter en blessures graves telles que coupures,
fractures osseuses, lésions nerveuses, paralysie,
traumatismes crâniens ou décès. Cette non-observation
peut aussi causer des dommages matériels. Veuillez
observer tous les avertissements et mises en garde.
"7&35*44&.&/5
Ce produit est pour l’usage domestique seulement.
*/'03."5*0/4%&4²$63*5²*.1035"/5&4
7&6*--&;-*3&"7"/5%&%²#65&3-"44&.#-"(&
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
t Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2 m (6,5 pi) de toute structure ou
obstruction telle qu’une clôture, un garage ou une maison.
t Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité.
1BSFYFNQMF QPVSEFTTUSVDUVSFTBZBOUQMVTJFVSTBDUJWJUÏTEFKFV VOFHMJTTBEFOFEFWSBJUQBTTBSSÐUFS
devant une balançoire.
t 4ÏQBSF[MFTBDUJWJUÏTTQPSUJWFTEFTBDUJWJUÏTQMVTDBMNFT1BSFYFNQMF QMBDF[MFTCBDTËTBCMFMPJOEFT
balançoires ou utilisez un garde-corps ou une barrière pour séparer le bac à sable du mouvement des
balançoires.
t /JOTUBMMF[QBTEFMÏRVJQFNFOUEFUFSSBJOEFKFVSÏTJEFOUJFMTVSEVDJNFOU EFMBTQIBMUF VOTPMUBTTÏ EV
gazon, tapis ou toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures
graves (voir page 7).
t 1PVSÏWJUFSEFTCMFTTVSFTHSBWFT BWFSUJTTF[MFTFOGBOUTRVJMTOFEPJWFOUQBTVUJMJTFSMÏRVJQFNFOUKVTRVË
ce qu’il soit bien installé.
t Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures – tels que des branches basses, des
fils électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment.
t $IPJTJTTF[VOFMPDBUJPOEFOJWFBVQPVSMÏRVJQFNFOU$FDJQFVUSÏEVJSFMFSJTRVFRVFMFKFVCBTDVMFFU
que des gravillons ne soient emportés durant des fortes pluies
t Pour toute question veuillez contacter notre Département de Service à la Clientèle au 1-800-225-3865
pour plus d’informations.
INSTRUCTIONS DE TERRAIN DE JEU ET DE MATÉRIAUX DE SURFACE
t $POmOF[MFTQBDF DPNNFQBSFYFNQMF FODSFVTBOUBVUPVSEVQÏSJNÒUSFFUPVNFUUSFVOFCPSEVSFEF
KBSEJO
t Ne mettez pas des gravillons par-dessus des surfaces dures telles que du ciment ou de l’asphalte.
t Des installations de carrelage en caoutchouc ou des surfaces versées (autres que des gravillons) nécesTJUFOUOPSNBMFNFOUMBJEFEFQSPGFTTJPOOFMTFUOFTPOUQBTEFQSPKFUTËGBJSFTPJNÐNF
t 6UJMJTF[EFT.BUÏSJBVYEF4VSGBDFEF5FSSBJOEF+FV BVUSFTRVFEFTHSBWJMMPOT DPOGPSNFTBWFDMFT4QÏDJmDBUJPOTEFTÏDVSJUÏTUBOEBSET"45.'QPVSM"UUÏOVBUJPOEJNQBDUEF.BUÏSJBVYEF4VSGBDFDPODFSOBOUMB;POFE6UJMJTBUJPOE²RVJQFNFOUEF5FSSBJOEF+FV
3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Observer les instructions et avertissements qui suivent réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales :
t -FOPNCSFNBYJNVNEFQFSTPOOFTQPVWBOUVUJMJTFSMFKFVDPNQMFUFOUPVUFTÏDVSJUÏJODMVBOUUPVUFTMFT
DPNQPTBOUFTFTURVBUSFBWFDVOQPJETNBYJNVNEFLH MJWSFT t -BTVQFSWJTJPOEVOBEVMUFEFWSBJUÐUSFBTTVSÏFQPVSFOGBOUTEFUPVTÉHFT
t Gardez les mains et pieds hors de portée du mécanisme de basculement.
t Restez à l’écart des hélices lorsqu’elles sont en marche.
t "WJTF[MFTFOGBOUTEFOFQBTNBSDIFSQSÒT EFWBOUPVEFSSJÒSFEFTPCKFUTFONPVWFNFOU
t Avisez les enfants de ne s’asseoir que sur les sièges.
t Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
t Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
t 1PVSQSÏWFOJSUPVUSJTRVFEFODIFWÐUSFNFOUFUEÏUSBOHMFNFOU IBCJMMF[WPTFOGBOUTEFGBÎPOBQQSPQSJÏF
BWFDEFTTPVMJFSTCJFOBKVTUÏTFUFOÏWJUBOUMFTQPODIPT ÏDIBSQFT WFTUFTBWFDEFTDPSEPOTBVDPV EFT
DBTRVFTBWFDEFTDPVSSPJFTFUBVUSFTWÐUFNFOUTNBMBKVTUÏTRVJQFVWFOUÐUSFEBOHFSFVYMPSTEFMVUJMJTBUJPO
de l’équipement.
t "WJTF[MFTFOGBOUTEFOFQBTKPVFSMPSTRVFMÏRVJQFNFOUFTUNPVJMMÏ
t "WJTF[MFTFOGBOUTEFOFQBTBUUBDIFSEPCKFUTËMÏRVJQFNFOUEFUFSSBJOEFKFVOPOTQÏDJmRVFNFOUDPOÎV
QPVSÐUSFVUJMJTÏBWFDMÏRVJQFNFOU UFMRVF NBJTOPOMJNJUÏË DPSEFTËTBVUFS DPSEFËMJOHF MBJTTFTË
chien, câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
t Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
t Si des vérifications routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurées, l’équipement pourrait se
SFOWFSTFSFUPVEFWFOJSEBOHFSFVY
t Vérifiez le matériel de surfaçage et remplir au besoin pour maintenir la profondeur appropriée (voir page 7).
t Ratissez la surface périodiquement pour prévenir le compactage et maintenir une profondeur appropriée.
t Enlevez tout ce qui risque de faire trébucher, tel que des rigoles de béton, des souches ou des roches.
t 7ÏSJmF[UPVTMFTÏDSPVTFUMFTCPVMPOTEFVYGPJTQBSNPJTEVSBOUMBTBJTPOEVUJMJTBUJPOQPVSÐUSFDFSUBJORVFUPVU
soit bien serré, et resserrez au besoin. Il est particulièrement important que cette procédure soit suivie au début de
chaque saison.
t 7ÏSJmF[UPVTMFTSFWÐUFNFOUTQPVSEFTCPVMPOTFUEFTDPJOTQPJOUVTEFVYGPJTQBSNPJTEVSBOUMBTBJTPOEVUJMJTBUJPO
QPVSÐUSFDFSUBJORVJMTTPJFOUCJFOFOQMBDF3FNQMBDF[TJOÏDFTTBJSF*MFTUTQÏDJBMFNFOUJNQPSUBOUEFGBJSFDFDJ
au début de chaque saison.
t Huilez toutes les pièces métalliques chaque mois durant la période d’utilisation.
t Ne pas utiliser l’équipement lorsque la température est sous 0oC (32oF).
t Sablez les régions rouillées sur les sections tubulaires et repeignez à l’aide d’une peinture qui n’est pas à base de
QMPNCFOBDDPSEBWFDMFTFYJHFODFT5JUMF$'31BSU
t Si la vignette d’avertissement est illisible, détruite ou enlevée, contactez le Département de Service à la Clientèle au
1.800.342.3865 afin de le remplacer.
t 1PVSSFNQMBDFSMFTQJFDFTEÏGFDUVFVY BQQFMF[OPUSF4FSWJDFËMBDMJFOUFMFBV
Instructions de Disposition : %ÏTBTTFNCMF[FUEJTQPTF[MÏRVJQFNFOUEFUFSSBJOEFKFVEFUFMMFGBÎPORVBVDVOEBOHFS
OFYJTUFSBBVNPNFOUPáMÏRVJQFNFOUFTUKFUÏ4VJWF[UPVUFTMFTFYJHFODFTEFEJTQPTJUJPOMPDBMFT
4
'&6*--&%*/'03."5*0/"6$-*&/51063-&4."5²3*"69%&463'"±"(&%&5&33"*/%&+&6
La U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC (Commission de la Sécurité des Produits au Consommateur)) estime qu’environ 100 000 blessures relatives à un équipement
de terrain de jeu résultant de chutes sont traitées dans les
salles d’urgence américaines chaque année. Les blessures de
cette nature semblent être parmi les plus sérieuses de toutes
les blessures de terrain de jeu, et peuvent s’avérer fatales, en
particulier lorsque la blessure se trouve sur la tête. La surface
sous et autour de l’équipement de terrain de jeu peut être un
facteur majeur dans la détermination du potentiel de blessure
causée par une chute. Il est clair qu’une chute sur une surface qui absorbe les chocs a moins de risque de causer une
blessure sérieuse qu’une chute sur une surface dure. L’équipement de terrain de jeu ne devrait jamais être placé sur des
surfaces dures telles que du ciment, de l’asphalte et même si
le gazon semble acceptable, il peut rapidement se transformer en terre dense et tassée dans les endroits passants. Des
copeaux d’écorce, copeaux de bois, du sable fin ou du gravier
fin sont considérés comme étant des surfaces acceptables
lorsqu’installées et maintenues à une profondeur suffisante
sous et autour de l’équipement de terrain de jeu.
Le Tableau 1 indique la hauteur maximale à partir de laquelle
il est considéré qu’un enfant ne subira pas une blessure
grave à la tête lors d’une chute sur des matériaux de surface
non tassés s’ils sont installés et maintenus à des profondeurs
de 15, 22,5 et 30 cm (6, 9, et 12 pouces). Toutefois, il faut
comprendre que toute blessure causée par une chute ne peut
être évitée peu importe le matériel de surface utilisé.
Il est recommandé qu’un matériel qui absorbe les chocs
devrait s’étendre d’au moins 1,80 m (6 pi) dans toutes les
directions du périmètre de l’équipement stationnaire tel
qu’appareils d’escalade et glissades. Toutefois, puisque les
enfants pourraient sauter d’une balançoire en mouvement
délibérément, le matériel absorbant devrait s’étendre à
l’avant et à l’arrière d’une balançoire d’une distance minimale de 2 fois la hauteur du centre d’équilibre mesuré d’un
point directement sous le pivot de la structure de support.
Le but de cette information est de vous aider à comparer
les propriétés relatives d’absorption de choc de différents
matériaux. Aucun matériel spécifique n’est recommandé
au détriment d’un autre. Toutefois, chaque matériel n’est
efficace que lorsque maintenu correctement. Les matériaux
devraient être vérifiés périodiquement et remplis pour maintenir une profondeur appropriée tel que déterminé pour votre
équipement. Le choix du matériel dépend du type et de la
hauteur de l’équipement de terrain de jeu, la disponibilité du
matériel dans votre région, et son coût.
**La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 81 cm (32 po).
Nous recommandons d’utiliser 15 cm (6 po) de Copeaux d’Écorce Déchiquetés Doublement.**
5"#-&"6‰1SPGPOEFVSEF.BUÏSJFMEF4VSGBDF3FRVJTF4FMPOMFT)BVUFVSTEF$IVUF
Matériel / Hauteur de Chute
5 ft
6 ft
7 ft
9 ft
10 ft
11 ft
12 ft
(152 cm)
(183 cm)
(213 cm)
(274 cm)
(305 cm)
(335 cm)
(366 cm)
6 in
--
--
--
Copeaux d’Écorce Déchiquetés
Doublement
--
Copeaux de Bois
--
Sable Fin
(15 cm)
6 in
6 in
9 in
(15 cm)
(23 cm)
--
(15 cm)
Gravier Fin
--
Pneus Déchiquetés***
--
--
9 in
12 in
(30 cm)
--
6 in
9 in
(23 cm)
--
--
12 in
(30 cm)
--
--
12 in
(30 cm)
(23 cm)
(15 cm)
9 in
(23 cm)
--
--
--
12 in
--
--
--
--
(30 cm)
--
6 in
(15 cm)
*Cette information a été tirée des publications « Playground Surfacing--Technical Information Guide » (Surface de Terrain de Jeu - Guide d’Information Technique) et «
Handbook for Public Playground Safety » (Manuel de Sécurité de Terrain de Jeu Publique) de la CPSC. Des copies de ces documents peuvent être obtenus en envoyant
une carte postale à la : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne sans frais : 1-800-638-2772.
***Ces données proviennent de tests menés par des laboratoires de tests indépendants sur un des échantillons de pneus déchiquetés et non compressés
d’une profondeur de 15 cm (6 po) produits par quatre manufacturiers. Il est recommandé que les gens voulant installer des pneus déchiquetés comme
surface de protection exigent des données d’essai du fournisseur démontrant la hauteur critique du matériel lorsque testé conformément à ASTM F1292.
5
;POFEF4ÏDVSJUÏQPVSM"DF'MZFS
6.5 ft (2m)
6.5 ft (2m)
6.5 ft (2m)
6.5 ft (2m)
65*-*4&;®7043*426&4
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Une perceuse sans fil peut être utilisée for visser des vis ; toutefois, des précautions
devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
6
-JTUFTEFTQJÒDFTEFMBWJPO
2UÏ
ID
/PEFQJÒDF
"SUJDMF%FTDSJQUJPO
Hauban avant
1
O
8002633
Siège du poste de pilotage
2
8002635
Hauban arrière
1
P
1064983
Hauban central
1
Support du siège du poste
de pilotage
2
8002626
D
1064707
Hauban de soutien
1
Q
1064984
Pivot horizontal avant
1
E
8002685
Semelle avant
2
R
1065148
Hauban de soutien pour l'aile
2
8002687
Pièces d'aile
4
ID
/PEFQJÒDF
"SUJDMF%FTDSJQUJPO
A
8002634
B
C
2UÏ
F
8002686
Semelle arrière
2
S
G
8002345
4VQQPSUEhBKVTUFNFOU
2
T
8002335
Poignée d'aile
2
H
8002333
Fuselage avant
2
U
1065265
Bout d'aile avec siège
2
V
1063087
Gouvernail de direction de
la queue avec siège
1
W
1065159
Partie avant de fuselage
avec tableau de bord
1
I
8002334
Fuselage arrière
2
+
8002628
Fuselage supérieur
2
K
8002629
Fuselage inférieur
2
L
1064945
Dossier du siège avant
1
X
8002341
Tube pivot
1
M
1064947
Dossier du siège arrière
1
Y
1065225
Volant
1
N
8002504
Dossier du poste de pilotage en plastique
2
Z
8002514
Hélice
1
AA
1045818
Repose-pied sur chaîne
1
A (Rouge)
B (Rouge)
C (Rouge)
E (Rouge)
D (Rouge)
G (Rouge)
I (Bleu)
F (Rouge))
H (Bleu)
+(Bleu)
Retirer de l’intérieur de E ou F
K (Bleu)
Retirer de l’intérieur de E ou F
L (Bleu)
M (Bleu)
N +BVOF
P (Bleu)
O +BVOF
Q (Bleu)
X (Rouge)
AA
7
U (+BVOF, Rouge)
S (Rouge)
R (Rouge)
T (Rouge)
Z (Rouge)
W (+BVOF, Rouge)
V (+BVOF, Rouge)
Y (Rouge)
-JTUFTEFMBRVJODBJMMFSJFEFMBWJPO
ID
/PEFQJÒDF
"SUJDMF%FTDSJQUJPO
2UÏ
HA
8000307
#PVMPOEF Y DN
YQP
16
ID
/PEFQJÒDF
HM 8002492
Rondelle de 1,3 cm (1/2 po)
4
Rondelle formée de 0,8
cm (5/16 po)
2
HO
8000534
#PVMPOEF Y DN
YQP
1
HP
8000209
Écrou nyloc de 0,8 cm
(5/16 po)
3
HQ
8000162
#PVMPOEF Y DN
YQP
1
HR
8000163
#PVMPOEF Y DN
YQP
2
HS
8002824
"YFEhBSUJDVMBUJPOEF Y
DN YQP
2
8000355
$MÏIFYBHPOBMF
2
1065271
Sac à quincaillerie – bouchons
8002809
#PVMPOEF Y DN
YQP
14
HC
8002810
#PVMPOEF Y DN
YQP
24
HE
8002726
Vis à empreinte cruciforme
de type Phillips
16
HF
8002727
Vis à empreinte cruciforme de
type Phillips de 5,1 cm (2 po)
4
HG
8002811
Écrou encastré
38
HH 8002027
Rondelle
67
)+
8002703
Crapaudine en fonte
2
HK
8002490
#PVMPOIFYBHPOBMEF Y
DN YQP
2
HT
2
HU 1064772
8002491
Écrou autobloquant central
de 1,3 cm (1/2 po)
2UÏ
HN 8005260
HB
HL
"SUJDMF%FTDSJQUJPO
Il peut y avoir de la quincaillerie en surplus
Bouchon en dos d'âne
HC
HE
HB
HA
HG
)+
HN
HL
HK
HQ
HM
HF
HR
HH
HO
HP
HS
HT
8
14
HU
1
)(Y
))Y
)#Y
*OTUBMMF[MFTEFVYTFNFMMFTBWBOU & BV
hauban (A) avec la quincaillerie démontrée.
A
E
E
HB
HB
HH
HH
HG
/FTFSSF[QBTBVDPNQMFUKVTRVË
après l’étape 4
HG
2
)(Y
*OTUBMMF[MFTEFVYTFNFMMFTBSSJÒSF ' BVIBVCBOBSSJÒSF
# FUBVIBVCBODFOUSBM $ 'JYF[MFTBWFDMB
quincaillerie montrée
B
))Y
)#Y
F
HB
F
HB
HH
C
HH
HB
HG
HG
HB
HH
Ce support devrait
être orienté dans la
direction montrée.
HH
HG
HG
Ce trou devrait être à
l’emplacement montré.
Ce trou devrait être
orienté vers le bas.
/FTFSSF[QBTBVDPNQMFUKVTRVËBQSÒTMÏUBQF
9
)1Y
)0Y
))Y
)2Y
3
Placez le hauban de soutien (D) dans l’emplacement
NPOUSÏ'JYF[MFBWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF
-FCPVMPOEF DN QP <)0>EPJUÐUSFQMBDÏFO
premier, tel que montré sur ces images.
2
HP
HH
HH HQ
1
HH
HO
/FTFSSF[QBTBVDPNQMFUKVTRVËBQSÒTMÏUBQF
4
)(Y
'JYF[FOTFNCMFMFTEFVYBTTFNCMBHFT
DPNQMÏUÏTEBOTMFTÏUBQFTË'JYF[MFT
avec la quincaillerie montrée.
))Y
)#Y
Resserrez toute la
quincaillerie des étapes 1 à 4
Ne serrez pas trop fort.
HB
HH
HG
HG
HH
HB
10
5
1MBDF[MFTVQQPSUEBKVTUFNFOU ( EBOT
MFTIBVCBOT "FU# 'JYF[MFTBWFDMB
quincaillerie montrée.
),Y
Pour commencer, placez les supports
EBKVTUFNFOUBVUSPVEVNJMJFVFU
BTTVSF[WPVTRVFMFTEFVYTPJFOUËMB
NÐNFIBVUFVS
Le trou 1 pour les plus
KFVOFTFOGBOUT
Le trou 3 pour les enfants
QMVTWJFVY
HL
HM
HM
HK
G
)-Y
).Y
HM
HM
G
1
2
3
6
HL
HK
)&Y
Installez les dossiers du poste de pilotage en plastique (N) avec les dossiers des
TJÒHFTBSSJÒSF . 'JYF[FOVUJMJTBOUMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF/FQBTUSPQTFSSFS
Il y a des étiquettes d’avertissement au dos de chaque siège, assurez-vous que
les sièges soient placés de façon à ce que l’étiquette soit placée du bon côté.
Placez la quincaillerie
dans l’ordre montré
HE
HE
4
1
HE
HE
3
HE
2
11
7
)&Y
Installez les dossiers du poste de pilotage en plastique (N) avec les dossiers des
TJÒHFTBWBOU - 'JYF[FOVUJMJTBOUMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF/FQBTUSPQTFSSFS
Il y a des étiquettes d’avertissement au dos de chaque siège, assurez-vous que
les sièges soient placés de façon à ce que l’étiquette soit placée du bon côté.
Placez la quincaillerie
dans l’ordre montré
HE
HE
4
1
HE
HE
3
2
HE
8
Commencez l’assemblage du fuselage en installant le fuselage avant
) BWFDMFGVTFMBHFTVQÏSJFVS + FUMFGVTFMBHFJOGÏSJFVS , (MJTTF[
l’assemblage dans le fuselage arrière (I).
+
H
I
Le fuselage inférieur (K) a plus de trous que le
fuselage supérieur (J) et doit être placé en dessous.
K
Ne serrez pas au complètement le
fuselage avant l’étape 19.
12
9
)(Y
))Y
)$Y
'JYF[MFDBESFEVGVTFMBHFBWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF
Ne serrez pas complètement la quincaillerie.
Les dépressions des tubes doivent être
en direction opposée des écrous encastrés.
HG
HH
HG
HH
HC
HC
Ne mettez pas de
quincaillerie dans ces
trous pour le moment.
Répétez les étapes 8 et 9 (avec les écrous encastrés en direction opposée) pour
compléter le cadre du fuselage.
1MBDF[MFTEFVYBTTFNCMBHFTDÙUFËDÙUF BWFDMFTÏDSPVTFODBTUSÏTËMJOUÏSJFVSEV
GVTFMBHFFUMFTEÏQSFTTJPOTËMFYUÏSJFVSEVGVTFMBHF QPVSUFSNJOFSMBTTFNCMBHFEV
fuselage.
13
10
))Y
)"Y
Placez le dossier des sièges arrière
. FOUSFMFTEFVYDBESFTEFGVTFMBHF
Placez les bouchons en dos d’âne (HU) à
l’emplacement montré
et alignez les trous du
HU
dossier du siège arrière
(M) avec les trous du HU
cadre de fuselage.
M
-BTTFNCMBHF
SFRVJFSUEFVY
adultes
+PJHOF[MFEPTTJFSBVDBESFEFGVTFMBHFËMBJEFEFMB
quincaillerie montrée ci-dessous.
HU
HU
HH
HA
HA HH
HH HA
Ne serrez pas
complètement la
quincaillerie.
HA
HU
HU
L
HH
Placez le dossier des sièges avant (L) assemblés entre
MFTEFVYDBESFTEFGVTFMBHF1MBDF[MFTCPVDIPOTFO
dos d’âne (HU) sur les tubes indiqués. Alignez les
trous du dossier du siège avant (L) avec les trous du
cadre du fuselage.
+PJHOF[MFEPTTJFSBVDBESFEFGVTFMBHFËMBJEFEFMB
HU quincaillerie montrée.
HA
HH
HU
HA
HH
HH
Ne serrez pas complètement la
quincaillerie.
14
HA HH
HA
11
))Y
Positionnez le support du siège (P) dans
l’emplacement montré avec un bouchon en
EPTEÉOF )6 ËDIBRVFFYUSÏNJUÏ1MBDF[MB
quincaillerie dans les cadres du fuselage et dans
le support du siège, serrez ensuite à la main.
Cette quincaillerie est temporaire et sera retirée
ultérieurement.
)"Y
)&Y
HU
HA
P
HH
HU
Le cordon de soudure
devrait être orienté vers le bas.
d
HH
HA
Placez le siège du poste de pilotage (O)
dans l’emplacement montré.
1
HE
4
HE
Tournez le fuselage sur le côté pour placer le siège
EVQPTUFEFQJMPUBHF'JYF[MBRVJODBJMMFSJFEBOT
l’ordre montré.
HE
3
HE
2
15
12
))Y
)"Y
)&Y
Positionnez le support de siège (P) à l’emplacement
montré avec les bouchons en dos d’âne (HU) à
DIBRVFFYUSÏNJUÏEVUVCF1MBDF[MBRVJODBJMMFSJF
dans les cadres du fuselage et dans le support de
siège, serrez ensuite à la main. Cette quincaillerie
est temporaire et sera retirée ultérieurement.
HU
P
HA
HH
HU
Le cordon de soudure
devrait être orienté vers le bas.
d
HH
HA
Placez le siège du poste de pilotage (O)
dans l’emplacement montré.
1
HE
HE
3
4
HE
Tournez le fuselage sur le côté pour placer le siège
EVQPTUFEFQJMPUBHF'JYF[MBRVJODBJMMFSJFEBOT
l’ordre montré.
HE
2
13
))Y
Positionnez le pivot avant (Q) à l’emplacement
en avant de l’assemblage du fuselage avec un
CPVDIPOFOEPTEÉOF )6 ËDIBRVFFYUSÏNJUÏUFM
RVFNPOUSÏ'JYF[MFTBWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF
)"Y
HU
HA
HA
HH
Q
HU
HH
Ne serrez pas complètement la quincaillerie.
16
14
)1Y
)+Y
))Y
)4Y
-BTTFNCMBHFSFRVJFSUUSPJT
adultes
&OVUJMJTBOUEFVYQFSTPOOFTQPVSTPVMFWFSMBTTFNCMBHFEVGVTFMBHFFUMFQPTJUJPOOFSTVSMBTTFNCMBHFEF
semelle et de hauban. Alignez les trous dans le pivot avant (Q) et les dossiers du siège arrière avec les
USPVTEVTVQQPSUEBKVTUFNFOU ( %FNBOEF[ËMBUSPJTJÒNFQFSTPOOFEFQMBDFSMBDSBQBVEJOFFOGPOUF )+ ËTBQPTJUJPOFOQSFNJFS'JYF[MB
avec la quincaillerie montrée. Assurez-vous que les écrous ont traversé la crapaudine en fonte et que la
quincaillerie est assemblée tel que montré.
Q
M
G
G
HH HP
HH
HS
HH
)+
HH
HP
)+
HS
17
15
)$Y
))Y
)(Y
1MBDF[MFSFQPTFQJFE "" EBOTMFNQMBDFNFOUNPOUSÏ'JYF[
le repose-pied (AA) au fuselage avec la quincaillerie montrée en
positionnant les liens de chaînes au-dessus des trous dans le
fuselage et en plaçant un écrou (HC) et une rondelle (HH) au
travers des liens de la chaîne et dans le trou.
HH HC
HG
HC
HH
HG
AA
16
)$Y
))Y
)(Y
Glissez les pièces d’ailes (S) dans le bout
d’aile avec siège (U) tel que montré.
S
U
Assurez-vous que les supports au-dessous des pièces
d’ailes (S) sont placés dans la bonne position. Référezvous à l’image.
S
Incorrect
Répétez cette étape pour les autres
assemblages d’aile.
Correct
HC
HC
HH
HH
T
HG
HG
HC
HC
HH
HH
La quincaillerie sécurise aussi les pièces d’aile (S)
dans le bout d’aile avec siège.
S
U
HG
18
HG
Placez la poignée de l’aile (T) dans le bout de
l’aile avec siège (U) dans la position montrée.
"MJHOF[MFTUSPVTFUmYF[BWFDMBRVJODBJMMFSJF
montrée.
Ne serrez pas complètement la
quincaillerie.
S
17
)$Y
Glissez le hauban de soutien de l’aile (R) dans le bas du tube
EVEPTTJFSEFTJÒHFBWBOU - UFMRVFNPOUSÏ'JYF[MFBWFDMB
quincaillerie montrée.
)(Y
))Y
)(Y
))Y
Ne serrez pas complètement la quincaillerie.
HG
L
R
R
HH
L
HC
L’assemblage
SFRVJFSUEFVY
adultes
)$Y
Enlevez les écrous de 5,1 cm (2 po)
[HA] et les rondelles (HH) du support
pour le siège (sur le côté du fuselage tel
RVFNPOUSÏ QMBDÏTBVYÏUBQFTFU
)"Y
Ne serrez pas complètement
la quincaillerie.
Positionnez l’assemblage d’aile dans l’encoche au bout
du hauban de soutien de l’aile (R) et par-dessus les
USPVTEBOTMFGVTFMBHFUFMRVFNPOUSÏ'JYF[MBJMFEBOTMF
hauban de soutien de l’aile avec la quincaillerie montrée.
HA
HH
R
HH
'JYF[MBTTFNCMBHFEFMBJMFBVGVTFMBHF
en replaçant les écrous de 5,1 cm (2 po)
<)"> MFTSPOEFMMFT )) FUFOBKPVUBOUMF
reste de la quincaillerie tel que montré.
HH
HG
HA
HG
HA
HH
HC
HH
HC
Assurez-vous que les écrous de 5,1 cm (2
QP <)">TFmYFOUEBOTMFTVQQPSUEFTJÒHF
19
19
)$Y
))Y
)(Y
Glissez l’autre hauban de soutien de l’aile
(R) dans le bas du tube de dossier de siège
BWBOU - UFMRVFNPOUSÏ'JYF[MFBWFDMB
quincaillerie montrée
HG
L
R
HH
R
L
HC
Ne serrez pas complètement
la quincaillerie.
L’assemblage
SFRVJFSUEFVY
adultes
20
)$Y
))Y
)(Y
Enlevez les écrous de 5,1 cm (2 po)
[HA] et les rondelles (HH) du support
pour le siège (sur le côté du fuselage tel
RVFNPOUSÏ QMBDÏTBVYÏUBQFTFU
)"Y
Ne serrez pas complètement
la quincaillerie.
1PTJUJPOOF[MBTTFNCMBHFEBJMFEBOTMFODPDIFËMFYUSÏNJUÏ
du hauban de soutien pour l’aile (R) et par-dessus les trous
EBOTMFGVTFMBHFUFMRVFNPOUSÏ'JYF[MBJMFEBOTMFIBVCBO
de soutien de l’aile avec la quincaillerie montrée.
HA
)+
R
HH
HG
HH
HG
HA
HH
HH
HC
20
HA
HC
'JYF[MBTTFNCMBHFEFMBJMFBVGVTFMBHF
en replaçant les écrous de 5,1 cm (2 po)
<)"> MFTSPOEFMMFT )) FUFOBKPVUBOUMF
reste de la quincaillerie tel que montré.
Assurez-vous que les écrous de 5,1 cm
QP <)">TFmYFOUEBOTMFTVQQPSUEF
siège.
Avant de passer au reste de l’assemblage de
l’avion, serrez toute la quincaillerie associée à
l’assemblage du fuselage.
21
)$Y
))Y
)(Y
Placez le gouvernail de direction de la queue avec siège (P)
dans l’emplacement montré.
Alignez les trous dans le gouvernail de
direction de la queue avec siège (P) avec
les trous du cadre du fuselage. Sécurisezles avec la quincaillerie comme montré.
HG
HH
HC
HC
HH
HG
HG
HH
HC
HC
HH
HG
22
))Y
Placez la partie avant (W) devant le fuselage et positionnezMBBVEFTTVTEVQJWPUBWBOU 2 -BQBSUJFBWBOUEFWSBJUÐUSF
serrée.
Attachez la partie avant (W) devant le fuselage avec la
W
quincaillerie montrée.
)'Y
HH
HF
HF
HH
HH
HH
HF
HF
21
23
)/Y
1MBDF[MBSPOEFMMFGPSNÏF )/ ËMFYUSÏNJUÏEVUVCFQJWPU
(X) et attachez l’hélice (Z) au tube pivot (X). Pour un bon
QMBDFNFOU MFODPDIFEVUVCFQJWPUEFWSBJUÐUSFBMJHOÏF
sur la marque de l’hélice comme montré.
'JYF[BWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF
))Y
)3Y
X
HN
tenon de
support
Z
X
HH
HR
Glissez le tube pivot (X) à travers le devant de la partie avant
KVTRVBVDÙUÏEVWPMBOUEFMBQBSUJFBWBOU
Z
X
22
Remarque : Vous aurez peut-être besoin d’utiliser un tournevis pour appuyer sur les rondelles dans le retrait du plastique.
24
)/Y
Placez la rondelle formée (HN) au bout du tube
pivot et alignez l’encoche avec la marque sur le
volant tel que montré à l’étape 22. Placez le volant
: TVSMFUVCFQJWPU 9 'JYF[BWFDMBRVJODBJMMFSJF
montrée.
)3Y
))Y
Y
HH
HR
Remarque : Vous aurez peut-être besoin d’utiliser
un tournevis pour appuyer sur les rondelles dans le
retrait du plastique.
"WBOUEFQFSNFUUSFËVOFOGBOUEFKPVFSBWFD
MBWJPO TFSSF[MBRVJODBJMMFSJFEFGBÎPOTÏDVSJUBJSF
23
Si la vignette d’avertissement est illisible, détruite ou enlevée, contactez le
Département de Service à la Clientèle pour une vignette de remplacement.
WARNING
This product is intended for use by children
ages 3 to 10. Do not install over concrete,
asphalt, packed earth, or any other hard
surface. A fall onto a hard surface can result
in serious injury.
Observing the following statements and
warnings reduces the likelihood of
serious or fatal injury:
‡2QVLWHDGXOWVXSHUYLVLRQVKRXOGEH
provided for children of all ages.
‡&KLOGUHQVKRXOGQRWZDONFORVHWRLQIURQWRI
EHKLQGRUEHWZHHQPRYLQJLWHPV
‡'RQRWXVHWKHHTXLSPHQWLQDPDQQHURWKHU
than intended.
‡'RQRWJHWRIIHTXLSPHQWZKLOHLWLVLQ
motion.
‡7RSUHYHQWHQWDQJOHPHQWDQG
VWUDQJXODWLRQXVHZHOO¿WWLQJVKRHV
and avoid ponchos, scarves, jackets
ZLWKQHFNGUDZVWULQJVKHOPHWVZLWK
VWUDSVDQGRWKHUORRVH¿WWLQJFORWKLQJ
WKDWLVSRWHQWLDOO\KD]DUGRXVZKLOHXVLQJ
HTXLSPHQW
‡'RQRWFOLPEZKHQWKHHTXLSPHQWLVZHW
‡'RQRWDWWDFKLWHPVWRWKHSOD\JURXQG
HTXLSPHQWWKDWDUHQRWVSHFL¿FDOO\
GHVLJQHGIRUXVHZLWKWKHHTXLSPHQW
such as, but not limited to, jump ropes,
clothesline, pet leashes, cables and chain
as they may cause a strangulation hazard.
/LIHWLPH3URGXFWV,QF&OHDU¿HOG87
24
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
(VWHSURGXFWRHVSDUDQLxRVGHDDxRV
de edad. No lo instale sobre concreto, asfalto,
WLHUUDHPSDTXHWDGDRFXDOTXLHURWUDVXSHU¿FLH
GXUD/DFDtGDVREUHXQDVXSHU¿FLHGXUDSRGUtD
ocasionar serias lesiones.
&HSURGXLWHVWFRQoXSRXUXQXVDJHSDUGHVHQIDQWV
kJpVGHjDQV1HSDVLQVWDOOHUVXUGXEpWRQ
GHO¶DVSKDOWHGHODWHUUHFRPSDFWpHRXWRXWHDXWUH
VXUIDFHGXUH8QHFKXWHVXUXQHVXUIDFHGXUHSHXW
HQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
Si se presta atención a los siguientes
enunciados y avisos de advertencia se
reduce la probabilidad de producirse
lesiones serias o mortales:
‡/RVQLxRVGHWRGDVODVHGDGHVGHEHQHVWDU
bajo la supervisión de un adulto en el lugar.
‡/RVQLxRVQRGHEHQFDPLQDUMXQWRHQIUHQWH
detrás de o entre las piezas móviles.
‡1RXVHHOHTXLSRGHXQDIRUPDGLVWLQWD
SDUDODFXDOHVWiGLVHxDGR
‡1RVHEDMHGHOHTXLSRHQPRYLPLHQWR
‡3DUDSUHYHQLUHQUHGRV\HVWUDQJXODFLyQ
YLVWDDORVQLxRVFRUUHFWDPHQWHFRQFDO]DGR
adecuado y evite el uso de ponchos, bufandas,
FKDTXHWDVFRQFRUGHOHVSDUDHOFXHOORFDVFRV
FRQFRUUHDV\RWURWLSRGHURSDKROJDGDTXH
sea potencialmente peligrosa durante el uso
GHOHTXLSR
‡1RVHVXEDDOHTXLSRFXDQGRpVWHPRMDGR
‡1R¿MHDOHTXLSRGHSDWLRGHMXHJRVHOHPHQWRV
TXHQRHVWpQHVSHFt¿FDPHQWHGLVHxDGRVSDUD
ello, como por ejemplo cuerdas para saltar,
tendederos para ropa, correas de mascotas,
cables y cadenas, etc., pues revisten un peligro
de estrangulación.
ZZZOLIHWLPHFRP
L’observation des déclarations et des
avertissements suivants réduit les risques de
blessures graves ou fatales:
‡/DSUpVHQFHG’un adulte surveillant les enfants de
WRXVkJHVGRLWrWUHDVVXUpH
‡9HLOOHUjFHTXHOHVHQIDQWVQHPDUFKHQWSDVSUqV
GHYDQWGHUULqUHRXHQWUHOHVpOpPHQWVHQPRXYHPHQW
‡1HSDVXWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWjG¶DXWUHV¿QVTXH
SRXUO¶XVDJHSUpYX
‡1HSDVGHVFHQGUHGHO¶pTXLSHPHQWORUVTX¶LOHVWHQ
mouvement.
‡3RXUpYLWHUO¶HPPrOHPHQWGHVFRUGHVHWGHVFKDvQHV
HWDLQVLpYLWHUWRXWULVTXHG¶pWUDQJOHPHQWYHLOOH]j
habiller les enfants correctement. Chaussez des
VRXOLHUVELHQDGDSWpV1HPHWWH]SDVGHSRQFKRVGH
IRXODUGVpFKDUSHVRXGHEORXVRQVDYHFGHVFRUGRQV
SUqVGXFRXQLGHFDVTXHVDYHFGHVVDQJOHVHWWRXW
DXWUHYrWHPHQWDPSOHSRXYDQWSRWHQWLHOOHPHQWV¶DYpUHU
GDQJHUHX[ORUVGHO¶XWLOLVDWLRQGHO¶pTXLSHPHQW
‡1HSDVPRQWHUVXUO¶pTXLSHPHQWORUVTXHFHOXLFL
HVWPRXLOOp
‡1HSDVDWWDFKHUG¶REMHWVVXUO¶pTXLSHPHQWGHMHXQRQ
VSpFL¿TXHPHQWFRQoXVSRXUFHOXLFLWHOVTXHPDLV
VDQVV¶\OLPLWHUGHVFRUGHVjVDXWHUGHVFRUGHVjOLQJH
GHVODLVVHVG¶DQLPDX[GHVFkEOHVHWGHVFKDvQHV&HX[
FLSRVHQWXQULVTXHG¶pWUDQJOHPHQW
25
INFORMATION SUR LA GARANTIE
²26*1&.&/5%&5&33"*/%&+&6-*'&5*.&
("3"/5*&%&'"#3*$"5*0/-*.*5²&%&"/
-&."/6'"$563*&34&3²4&37&-&%30*5%&'"*3&%&446#45*565*0/4"693²$-"."5*0/4%&("3"/5*&4*%&41*µ$&4/&40/51"4
%*410/*#-&4060#40-µ5&4
-FTTZTUÒNFTEF5FSSBJOEF+FV-JGFUJNFTPOUHBSBOUJTQPVSMBDIFUFVSPSJHJOBMEÐUSFMJCSFTEFUPVUEÏGBVUEFNBUÏSJFMPVNBJO
d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défini comme une
imperfection pouvant affecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus ou de négligence
annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute altération ou accident.
$FUUFHBSBOUJFOFDPVWSFQBTMFTEPNNBHFTDBVTÏTQBSEVWBOEBMJTNF EFMBSPVJMMF jGPSDFNBKFVSFxPVUPVUBVUSFÏWÏOFNFOU
en dehors du contrôle du manufacturier.
$FUUFHBSBOUJFFTUOPOUSBOTGÏSBCMFFUFTUFYQSFTTÏNFOUMJNJUÏFËMBSÏQBSBUJPOPVBVSFNQMBDFNFOUEÏRVJQFNFOUEFUFSSBJO
EFKFVEÏGFDUJG4JMÏRVJQFNFOUFTUEÏGFDUJGEBOTMFTUFSNFTEFDFUUFHBSBOUJF -JGFUJNF1SPEVDUT *ODSÏQBSFSBPVSFNQMBDFSBMFT
pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et sont la responsabilité
EFMBDIFUFVS-FTGSBJTEFNBJOEPFVWSFFUEÏQFOTFTDPOOFYFTQPVSMFOMÒWFNFOU JOTUBMMBUJPOPVSFNQMBDFNFOUEVTZTUÒNF
EFUFSSBJOEFKFVPVTFTDPNQPTBOUFTOFTPOUQBTDPVWFSUTTPVTDFUUFHBSBOUJF
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraflures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les
défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, utilisation non raisonnable ou si quelqu’un s’accroche au filet ou au
côté annulera cette garantie.
5PVUFSFTQPOTBCJMJUÏQPVSEPNNBHFTBDDFTTPJSFTPVJOEJSFDUTFTUFYDMVFEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQFSNJTQBSMBMPJ.ÐNF
si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les blessures
OFQFVUÐUSFHBSBOUJF-VUJMJTBUFVSBTTVNFUPVTMFTSJTRVFTEBDDJEFOUSÏTVMUBOUEFMVUJMJTBUJPOEFDFQSPEVJU5PVUFNBSDIBOEJTF
est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifier cette politique.
5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune responsabilité
pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie.
$FUUFHBSBOUJFFTUFYQSFTTÏNFOUQSJPSJUBJSFTVSUPVUFBVUSFHBSBOUJF FYQSFTTFPVJNQMJDJUF JODMVBOUUPVUFHBSBOUJFEFWBMFVS
NBSDIBOEFPVBEÏRVBUJPOQPVSMVUJMJTBUJPOEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQFSNJTQBSMBMPJQSPWJODJBMFPVGÏEÏSBMF/J1SPEVJUT
Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette garantie vous
EPOOFEFTESPJUTMÏHBVYTQÏDJmRVFT FUWPVTQPVWF[ÏHBMFNFOUBWPJSEBVUSFTESPJUTRVJQFVWFOUWBSJFSEVOFQSPWJODFËMBVUSF
5064-&43&$0634&/("3"/5*&%0*7&/5³53&"$$0.1"(/²4%63&±6%"$)"5.
&/70:&;50643"110354463130%6*5%²'&$56&691"3²$3*5®
-JGFUJNF1SPEVDUT *OD 10#PY$MFBSmFME 65 PVBQQFMF[BV
lundi au vendredi 0700 à 1700 (HNR)
**Appelez, ou rendez-vous une visite à notre site Web pour obtenir les heures de samedi**
Veuillez inclure votre reçu d’achat daté et des photographies des pièces endommagées.
1PVSFOSFHJTUSFSMFQSPEVJU SFOEF[WPVTTVSOPUSFTJUF8FCXXXMJGFUJNFDPN
XXXMJGFUJNFDPN
-BHBSBOUJFFTUWBMJEFBVY²UBUT6OJTTFVMFNFOU

Manuels associés