▼
Scroll to page 2
of
26
PY CO MANUEL DE L’UTILISATEUR $MJFOUTEFT²UBUT6OJTFUEV$BOBEB4&6-&.&/5 SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE, /&$0/5"$5&;1"4-&."("4*/ "11&-&;/053&%²1"35&.&/5%&4&37*$&4®-"$-*&/5µ-&"6 HORAIRE : 0700 à 1700 lundi au vendredi (Heure des Montagnes rocheuses) **Appelez, ou rendez-vous une visite à notre site Web pour obtenir les heures de samedi** **Pour les clientes en dehors des États-Unis ou du Canada, veuillez visiter notre site Web à www.lifetime.com** Lifetime Products, Inc. 10#PYt'SFFQPSU$FOUFS #MEH% $MFBSGJFME 6UBI Ce produit est destiné pour l’usage des enfants des ages 3 à 10, et pour l’usage extérieur résidentiel seulement. 2/14/2012 MODÈLE N° 151110 #1116045 1 B ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM ®-JGFUJNF OPVTTPNNFTFOHBHÏTËGPVSOJSEFTQSPEVJUTJOOPWBOUTFUEFRVBMJUÏ-PSTEFMFOSFHJTUSFNFOU WPVTBVSF[MPDDBTJPOEFOPVTEPOOFSWPUSFBWJT7PT SFNBSRVFTTPOUQSÏDJFVTFTQPVSOPVT t7PVTQPVWF[BVTTJWPVTFOHBHFSQPVSSFDFWPJSOPUJmDBUJPOTEBSUJDMFTOPVWFBVYFUQSPNPUJPOT t&ODBTJNQSPCBCMFEFSFUSBJUEFQSPEVJUEVNBSDIÏPVEFNPEJmDBUJPOBGGFDUBOUMBTÏDVSJUÏ WPUSFFOSFHJTUSFNFOUOPVTGPVSOJU l’information nécéssaire de vous contacter directement. t-FOSFHJTUSFNFOUFTUSBQJEF TJNQMF FUDPNQMFUFNFOUWPMPOUBJSF -"130.&44&%&-*'&5*.&®7064 À Lifetime, l’entretien de votre confidentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime ne vendra pas ou fournir vos données personnelles à d’autres tiers, ou de les permettre d’utiliser vos données personnelles à leur propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com &/3&(*453&;BVKPVSEIVJ *Trois adultes requis pour effectuer ce montage* PY -FNPOUBHFOFEPJUÐUSFFGGFDUVÏRVFQBSEFTQFSTPOOFTBEVMUFT/FQFSNFUUF[QBTBVY FOGBOUTEFTBQQSPDIFSEFMB[POFEFNPOUBHFBWBOURVFDFMVJDJOFTPJUUFSNJOÏ $POTFSWF[DFTJOTUSVDUJPOTBVDBTPáWPVTBWF[CFTPJOEFDPOUBDUFSMF GBCSJDBOUQPVSPCUFOJSEFTQJÒDFTEFSFNQMBDFNFOU CO INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ -"/0/0#4&37"5*0/%&$&4"7&35*44&.&/541&653²46-5&3&/#-&4463&4(3"7&4 06&/%0.."(&4."5²3*&-4&5&--&"//6-&-"("3"/5*& Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas de monter ce produit sans suivre avec prudence les instructions. Vérifiez la boîte entière et l’intérieur de tout matériel d’emballage pour pièces et/ou matériel additionnel(s). Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pièces en utilisant l’Identificateur d’accessoires et la Liste de pièces dans ce document. Le montage propre et complet, l’usage correct et TVQFSWJTJPOTPOUFTTFOUJFMTQPVSSÏEVJSFMFSJTRVFEBDDJEFOUPVCMFTTVSFT6OFQSPCBCJMJUÏIBVUFEFCMFTTVSFTHSBWFTFYJTUFTJDFTZTUÒNFOFTU pas installé, maintenu, et/ou marché correctement. La plupart de blessures sont causées par l’abuse et/ou par ne pas suivre les instructions. Faites attention lorsque vous utilisiez ce système. OUTILS REQUIS POUR CETTE MONTAGE Clé de 1/2” (1) $MÏTJYQBOTNÉMFTEF 3/16” Clé de 3/4” (2) Maillet en caoutchouc $MÏSÏHMBCMF (1) 5PVSOFWJT1IJMMJQT (1) (2, inclus) 2 (1) "7&35*44&.&/5 Pour assurer votre sécurité, n’entreprenez pas l’assemblage de ce système sans avoir lu et suivi attentivement toutes les consignes. Identifiez toutes les pièces et faites-en l’inventaire en consultant la Liste des pièces détachées. La non-observation de tout avertissement contenu dans ces consignes peut résulter en blessures graves telles que coupures, fractures osseuses, lésions nerveuses, paralysie, traumatismes crâniens ou décès. Cette non-observation peut aussi causer des dommages matériels. Veuillez observer tous les avertissements et mises en garde. "7&35*44&.&/5 Ce produit est pour l’usage domestique seulement. */'03."5*0/4%&4²$63*5²*.1035"/5&4 7&6*--&;-*3&"7"/5%&%²#65&3-"44&.#-"(& INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN t Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2 m (6,5 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage ou une maison. t Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. 1BSFYFNQMF QPVSEFTTUSVDUVSFTBZBOUQMVTJFVSTBDUJWJUÏTEFKFV VOFHMJTTBEFOFEFWSBJUQBTTBSSÐUFS devant une balançoire. t 4ÏQBSF[MFTBDUJWJUÏTTQPSUJWFTEFTBDUJWJUÏTQMVTDBMNFT1BSFYFNQMF QMBDF[MFTCBDTËTBCMFMPJOEFT balançoires ou utilisez un garde-corps ou une barrière pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires. t /JOTUBMMF[QBTEFMÏRVJQFNFOUEFUFSSBJOEFKFVSÏTJEFOUJFMTVSEVDJNFOU EFMBTQIBMUF VOTPMUBTTÏ EV gazon, tapis ou toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves (voir page 7). t 1PVSÏWJUFSEFTCMFTTVSFTHSBWFT BWFSUJTTF[MFTFOGBOUTRVJMTOFEPJWFOUQBTVUJMJTFSMÏRVJQFNFOUKVTRVË ce qu’il soit bien installé. t Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures – tels que des branches basses, des fils électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment. t $IPJTJTTF[VOFMPDBUJPOEFOJWFBVQPVSMÏRVJQFNFOU$FDJQFVUSÏEVJSFMFSJTRVFRVFMFKFVCBTDVMFFU que des gravillons ne soient emportés durant des fortes pluies t Pour toute question veuillez contacter notre Département de Service à la Clientèle au 1-800-225-3865 pour plus d’informations. INSTRUCTIONS DE TERRAIN DE JEU ET DE MATÉRIAUX DE SURFACE t $POmOF[MFTQBDF DPNNFQBSFYFNQMF FODSFVTBOUBVUPVSEVQÏSJNÒUSFFUPVNFUUSFVOFCPSEVSFEF KBSEJO t Ne mettez pas des gravillons par-dessus des surfaces dures telles que du ciment ou de l’asphalte. t Des installations de carrelage en caoutchouc ou des surfaces versées (autres que des gravillons) nécesTJUFOUOPSNBMFNFOUMBJEFEFQSPGFTTJPOOFMTFUOFTPOUQBTEFQSPKFUTËGBJSFTPJNÐNF t 6UJMJTF[EFT.BUÏSJBVYEF4VSGBDFEF5FSSBJOEF+FV BVUSFTRVFEFTHSBWJMMPOT DPOGPSNFTBWFDMFT4QÏDJmDBUJPOTEFTÏDVSJUÏTUBOEBSET"45.'QPVSM"UUÏOVBUJPOEJNQBDUEF.BUÏSJBVYEF4VSGBDFDPODFSOBOUMB;POFE6UJMJTBUJPOE²RVJQFNFOUEF5FSSBJOEF+FV 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Observer les instructions et avertissements qui suivent réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales : t -FOPNCSFNBYJNVNEFQFSTPOOFTQPVWBOUVUJMJTFSMFKFVDPNQMFUFOUPVUFTÏDVSJUÏJODMVBOUUPVUFTMFT DPNQPTBOUFTFTURVBUSFBWFDVOQPJETNBYJNVNEFLH MJWSFT t -BTVQFSWJTJPOEVOBEVMUFEFWSBJUÐUSFBTTVSÏFQPVSFOGBOUTEFUPVTÉHFT t Gardez les mains et pieds hors de portée du mécanisme de basculement. t Restez à l’écart des hélices lorsqu’elles sont en marche. t "WJTF[MFTFOGBOUTEFOFQBTNBSDIFSQSÒT EFWBOUPVEFSSJÒSFEFTPCKFUTFONPVWFNFOU t Avisez les enfants de ne s’asseoir que sur les sièges. t Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu. t Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement. t 1PVSQSÏWFOJSUPVUSJTRVFEFODIFWÐUSFNFOUFUEÏUSBOHMFNFOU IBCJMMF[WPTFOGBOUTEFGBÎPOBQQSPQSJÏF BWFDEFTTPVMJFSTCJFOBKVTUÏTFUFOÏWJUBOUMFTQPODIPT ÏDIBSQFT WFTUFTBWFDEFTDPSEPOTBVDPV EFT DBTRVFTBWFDEFTDPVSSPJFTFUBVUSFTWÐUFNFOUTNBMBKVTUÏTRVJQFVWFOUÐUSFEBOHFSFVYMPSTEFMVUJMJTBUJPO de l’équipement. t "WJTF[MFTFOGBOUTEFOFQBTKPVFSMPSTRVFMÏRVJQFNFOUFTUNPVJMMÏ t "WJTF[MFTFOGBOUTEFOFQBTBUUBDIFSEPCKFUTËMÏRVJQFNFOUEFUFSSBJOEFKFVOPOTQÏDJmRVFNFOUDPOÎV QPVSÐUSFVUJMJTÏBWFDMÏRVJQFNFOU UFMRVF NBJTOPOMJNJUÏË DPSEFTËTBVUFS DPSEFËMJOHF MBJTTFTË chien, câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement. t Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE t Si des vérifications routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurées, l’équipement pourrait se SFOWFSTFSFUPVEFWFOJSEBOHFSFVY t Vérifiez le matériel de surfaçage et remplir au besoin pour maintenir la profondeur appropriée (voir page 7). t Ratissez la surface périodiquement pour prévenir le compactage et maintenir une profondeur appropriée. t Enlevez tout ce qui risque de faire trébucher, tel que des rigoles de béton, des souches ou des roches. t 7ÏSJmF[UPVTMFTÏDSPVTFUMFTCPVMPOTEFVYGPJTQBSNPJTEVSBOUMBTBJTPOEVUJMJTBUJPOQPVSÐUSFDFSUBJORVFUPVU soit bien serré, et resserrez au besoin. Il est particulièrement important que cette procédure soit suivie au début de chaque saison. t 7ÏSJmF[UPVTMFTSFWÐUFNFOUTQPVSEFTCPVMPOTFUEFTDPJOTQPJOUVTEFVYGPJTQBSNPJTEVSBOUMBTBJTPOEVUJMJTBUJPO QPVSÐUSFDFSUBJORVJMTTPJFOUCJFOFOQMBDF3FNQMBDF[TJOÏDFTTBJSF*MFTUTQÏDJBMFNFOUJNQPSUBOUEFGBJSFDFDJ au début de chaque saison. t Huilez toutes les pièces métalliques chaque mois durant la période d’utilisation. t Ne pas utiliser l’équipement lorsque la température est sous 0oC (32oF). t Sablez les régions rouillées sur les sections tubulaires et repeignez à l’aide d’une peinture qui n’est pas à base de QMPNCFOBDDPSEBWFDMFTFYJHFODFT5JUMF$'31BSU t Si la vignette d’avertissement est illisible, détruite ou enlevée, contactez le Département de Service à la Clientèle au 1.800.342.3865 afin de le remplacer. t 1PVSSFNQMBDFSMFTQJFDFTEÏGFDUVFVY BQQFMF[OPUSF4FSWJDFËMBDMJFOUFMFBV Instructions de Disposition : %ÏTBTTFNCMF[FUEJTQPTF[MÏRVJQFNFOUEFUFSSBJOEFKFVEFUFMMFGBÎPORVBVDVOEBOHFS OFYJTUFSBBVNPNFOUPáMÏRVJQFNFOUFTUKFUÏ4VJWF[UPVUFTMFTFYJHFODFTEFEJTQPTJUJPOMPDBMFT 4 '&6*--&%*/'03."5*0/"6$-*&/51063-&4."5²3*"69%&463'"±"(&%&5&33"*/%&+&6 La U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC (Commission de la Sécurité des Produits au Consommateur)) estime qu’environ 100 000 blessures relatives à un équipement de terrain de jeu résultant de chutes sont traitées dans les salles d’urgence américaines chaque année. Les blessures de cette nature semblent être parmi les plus sérieuses de toutes les blessures de terrain de jeu, et peuvent s’avérer fatales, en particulier lorsque la blessure se trouve sur la tête. La surface sous et autour de l’équipement de terrain de jeu peut être un facteur majeur dans la détermination du potentiel de blessure causée par une chute. Il est clair qu’une chute sur une surface qui absorbe les chocs a moins de risque de causer une blessure sérieuse qu’une chute sur une surface dure. L’équipement de terrain de jeu ne devrait jamais être placé sur des surfaces dures telles que du ciment, de l’asphalte et même si le gazon semble acceptable, il peut rapidement se transformer en terre dense et tassée dans les endroits passants. Des copeaux d’écorce, copeaux de bois, du sable fin ou du gravier fin sont considérés comme étant des surfaces acceptables lorsqu’installées et maintenues à une profondeur suffisante sous et autour de l’équipement de terrain de jeu. Le Tableau 1 indique la hauteur maximale à partir de laquelle il est considéré qu’un enfant ne subira pas une blessure grave à la tête lors d’une chute sur des matériaux de surface non tassés s’ils sont installés et maintenus à des profondeurs de 15, 22,5 et 30 cm (6, 9, et 12 pouces). Toutefois, il faut comprendre que toute blessure causée par une chute ne peut être évitée peu importe le matériel de surface utilisé. Il est recommandé qu’un matériel qui absorbe les chocs devrait s’étendre d’au moins 1,80 m (6 pi) dans toutes les directions du périmètre de l’équipement stationnaire tel qu’appareils d’escalade et glissades. Toutefois, puisque les enfants pourraient sauter d’une balançoire en mouvement délibérément, le matériel absorbant devrait s’étendre à l’avant et à l’arrière d’une balançoire d’une distance minimale de 2 fois la hauteur du centre d’équilibre mesuré d’un point directement sous le pivot de la structure de support. Le but de cette information est de vous aider à comparer les propriétés relatives d’absorption de choc de différents matériaux. Aucun matériel spécifique n’est recommandé au détriment d’un autre. Toutefois, chaque matériel n’est efficace que lorsque maintenu correctement. Les matériaux devraient être vérifiés périodiquement et remplis pour maintenir une profondeur appropriée tel que déterminé pour votre équipement. Le choix du matériel dépend du type et de la hauteur de l’équipement de terrain de jeu, la disponibilité du matériel dans votre région, et son coût. **La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 81 cm (32 po). Nous recommandons d’utiliser 15 cm (6 po) de Copeaux d’Écorce Déchiquetés Doublement.** 5"#-&"61SPGPOEFVSEF.BUÏSJFMEF4VSGBDF3FRVJTF4FMPOMFT)BVUFVSTEF$IVUF Matériel / Hauteur de Chute 5 ft 6 ft 7 ft 9 ft 10 ft 11 ft 12 ft (152 cm) (183 cm) (213 cm) (274 cm) (305 cm) (335 cm) (366 cm) 6 in -- -- -- Copeaux d’Écorce Déchiquetés Doublement -- Copeaux de Bois -- Sable Fin (15 cm) 6 in 6 in 9 in (15 cm) (23 cm) -- (15 cm) Gravier Fin -- Pneus Déchiquetés*** -- -- 9 in 12 in (30 cm) -- 6 in 9 in (23 cm) -- -- 12 in (30 cm) -- -- 12 in (30 cm) (23 cm) (15 cm) 9 in (23 cm) -- -- -- 12 in -- -- -- -- (30 cm) -- 6 in (15 cm) *Cette information a été tirée des publications « Playground Surfacing--Technical Information Guide » (Surface de Terrain de Jeu - Guide d’Information Technique) et « Handbook for Public Playground Safety » (Manuel de Sécurité de Terrain de Jeu Publique) de la CPSC. Des copies de ces documents peuvent être obtenus en envoyant une carte postale à la : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne sans frais : 1-800-638-2772. ***Ces données proviennent de tests menés par des laboratoires de tests indépendants sur un des échantillons de pneus déchiquetés et non compressés d’une profondeur de 15 cm (6 po) produits par quatre manufacturiers. Il est recommandé que les gens voulant installer des pneus déchiquetés comme surface de protection exigent des données d’essai du fournisseur démontrant la hauteur critique du matériel lorsque testé conformément à ASTM F1292. 5 ;POFEF4ÏDVSJUÏQPVSM"DF'MZFS 6.5 ft (2m) 6.5 ft (2m) 6.5 ft (2m) 6.5 ft (2m) 65*-*4&;®7043*426&4 L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE POUR INSÉRER DES BOULONS. Une perceuse sans fil peut être utilisée for visser des vis ; toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis. 6 -JTUFTEFTQJÒDFTEFMBWJPO 2UÏ ID /PEFQJÒDF "SUJDMF%FTDSJQUJPO Hauban avant 1 O 8002633 Siège du poste de pilotage 2 8002635 Hauban arrière 1 P 1064983 Hauban central 1 Support du siège du poste de pilotage 2 8002626 D 1064707 Hauban de soutien 1 Q 1064984 Pivot horizontal avant 1 E 8002685 Semelle avant 2 R 1065148 Hauban de soutien pour l'aile 2 8002687 Pièces d'aile 4 ID /PEFQJÒDF "SUJDMF%FTDSJQUJPO A 8002634 B C 2UÏ F 8002686 Semelle arrière 2 S G 8002345 4VQQPSUEhBKVTUFNFOU 2 T 8002335 Poignée d'aile 2 H 8002333 Fuselage avant 2 U 1065265 Bout d'aile avec siège 2 V 1063087 Gouvernail de direction de la queue avec siège 1 W 1065159 Partie avant de fuselage avec tableau de bord 1 I 8002334 Fuselage arrière 2 + 8002628 Fuselage supérieur 2 K 8002629 Fuselage inférieur 2 L 1064945 Dossier du siège avant 1 X 8002341 Tube pivot 1 M 1064947 Dossier du siège arrière 1 Y 1065225 Volant 1 N 8002504 Dossier du poste de pilotage en plastique 2 Z 8002514 Hélice 1 AA 1045818 Repose-pied sur chaîne 1 A (Rouge) B (Rouge) C (Rouge) E (Rouge) D (Rouge) G (Rouge) I (Bleu) F (Rouge)) H (Bleu) +(Bleu) Retirer de l’intérieur de E ou F K (Bleu) Retirer de l’intérieur de E ou F L (Bleu) M (Bleu) N +BVOF P (Bleu) O +BVOF Q (Bleu) X (Rouge) AA 7 U (+BVOF, Rouge) S (Rouge) R (Rouge) T (Rouge) Z (Rouge) W (+BVOF, Rouge) V (+BVOF, Rouge) Y (Rouge) -JTUFTEFMBRVJODBJMMFSJFEFMBWJPO ID /PEFQJÒDF "SUJDMF%FTDSJQUJPO 2UÏ HA 8000307 #PVMPOEF Y DN YQP 16 ID /PEFQJÒDF HM 8002492 Rondelle de 1,3 cm (1/2 po) 4 Rondelle formée de 0,8 cm (5/16 po) 2 HO 8000534 #PVMPOEF Y DN YQP 1 HP 8000209 Écrou nyloc de 0,8 cm (5/16 po) 3 HQ 8000162 #PVMPOEF Y DN YQP 1 HR 8000163 #PVMPOEF Y DN YQP 2 HS 8002824 "YFEhBSUJDVMBUJPOEF Y DN YQP 2 8000355 $MÏIFYBHPOBMF 2 1065271 Sac à quincaillerie – bouchons 8002809 #PVMPOEF Y DN YQP 14 HC 8002810 #PVMPOEF Y DN YQP 24 HE 8002726 Vis à empreinte cruciforme de type Phillips 16 HF 8002727 Vis à empreinte cruciforme de type Phillips de 5,1 cm (2 po) 4 HG 8002811 Écrou encastré 38 HH 8002027 Rondelle 67 )+ 8002703 Crapaudine en fonte 2 HK 8002490 #PVMPOIFYBHPOBMEF Y DN YQP 2 HT 2 HU 1064772 8002491 Écrou autobloquant central de 1,3 cm (1/2 po) 2UÏ HN 8005260 HB HL "SUJDMF%FTDSJQUJPO Il peut y avoir de la quincaillerie en surplus Bouchon en dos d'âne HC HE HB HA HG )+ HN HL HK HQ HM HF HR HH HO HP HS HT 8 14 HU 1 )(Y ))Y )#Y *OTUBMMF[MFTEFVYTFNFMMFTBWBOU & BV hauban (A) avec la quincaillerie démontrée. A E E HB HB HH HH HG /FTFSSF[QBTBVDPNQMFUKVTRVË après l’étape 4 HG 2 )(Y *OTUBMMF[MFTEFVYTFNFMMFTBSSJÒSF ' BVIBVCBOBSSJÒSF # FUBVIBVCBODFOUSBM $ 'JYF[MFTBWFDMB quincaillerie montrée B ))Y )#Y F HB F HB HH C HH HB HG HG HB HH Ce support devrait être orienté dans la direction montrée. HH HG HG Ce trou devrait être à l’emplacement montré. Ce trou devrait être orienté vers le bas. /FTFSSF[QBTBVDPNQMFUKVTRVËBQSÒTMÏUBQF 9 )1Y )0Y ))Y )2Y 3 Placez le hauban de soutien (D) dans l’emplacement NPOUSÏ'JYF[MFBWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF -FCPVMPOEF DN QP <)0>EPJUÐUSFQMBDÏFO premier, tel que montré sur ces images. 2 HP HH HH HQ 1 HH HO /FTFSSF[QBTBVDPNQMFUKVTRVËBQSÒTMÏUBQF 4 )(Y 'JYF[FOTFNCMFMFTEFVYBTTFNCMBHFT DPNQMÏUÏTEBOTMFTÏUBQFTË'JYF[MFT avec la quincaillerie montrée. ))Y )#Y Resserrez toute la quincaillerie des étapes 1 à 4 Ne serrez pas trop fort. HB HH HG HG HH HB 10 5 1MBDF[MFTVQQPSUEBKVTUFNFOU ( EBOT MFTIBVCBOT "FU# 'JYF[MFTBWFDMB quincaillerie montrée. ),Y Pour commencer, placez les supports EBKVTUFNFOUBVUSPVEVNJMJFVFU BTTVSF[WPVTRVFMFTEFVYTPJFOUËMB NÐNFIBVUFVS Le trou 1 pour les plus KFVOFTFOGBOUT Le trou 3 pour les enfants QMVTWJFVY HL HM HM HK G )-Y ).Y HM HM G 1 2 3 6 HL HK )&Y Installez les dossiers du poste de pilotage en plastique (N) avec les dossiers des TJÒHFTBSSJÒSF . 'JYF[FOVUJMJTBOUMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF/FQBTUSPQTFSSFS Il y a des étiquettes d’avertissement au dos de chaque siège, assurez-vous que les sièges soient placés de façon à ce que l’étiquette soit placée du bon côté. Placez la quincaillerie dans l’ordre montré HE HE 4 1 HE HE 3 HE 2 11 7 )&Y Installez les dossiers du poste de pilotage en plastique (N) avec les dossiers des TJÒHFTBWBOU - 'JYF[FOVUJMJTBOUMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF/FQBTUSPQTFSSFS Il y a des étiquettes d’avertissement au dos de chaque siège, assurez-vous que les sièges soient placés de façon à ce que l’étiquette soit placée du bon côté. Placez la quincaillerie dans l’ordre montré HE HE 4 1 HE HE 3 2 HE 8 Commencez l’assemblage du fuselage en installant le fuselage avant ) BWFDMFGVTFMBHFTVQÏSJFVS + FUMFGVTFMBHFJOGÏSJFVS , (MJTTF[ l’assemblage dans le fuselage arrière (I). + H I Le fuselage inférieur (K) a plus de trous que le fuselage supérieur (J) et doit être placé en dessous. K Ne serrez pas au complètement le fuselage avant l’étape 19. 12 9 )(Y ))Y )$Y 'JYF[MFDBESFEVGVTFMBHFBWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF Ne serrez pas complètement la quincaillerie. Les dépressions des tubes doivent être en direction opposée des écrous encastrés. HG HH HG HH HC HC Ne mettez pas de quincaillerie dans ces trous pour le moment. Répétez les étapes 8 et 9 (avec les écrous encastrés en direction opposée) pour compléter le cadre du fuselage. 1MBDF[MFTEFVYBTTFNCMBHFTDÙUFËDÙUF BWFDMFTÏDSPVTFODBTUSÏTËMJOUÏSJFVSEV GVTFMBHFFUMFTEÏQSFTTJPOTËMFYUÏSJFVSEVGVTFMBHF QPVSUFSNJOFSMBTTFNCMBHFEV fuselage. 13 10 ))Y )"Y Placez le dossier des sièges arrière . FOUSFMFTEFVYDBESFTEFGVTFMBHF Placez les bouchons en dos d’âne (HU) à l’emplacement montré et alignez les trous du HU dossier du siège arrière (M) avec les trous du HU cadre de fuselage. M -BTTFNCMBHF SFRVJFSUEFVY adultes +PJHOF[MFEPTTJFSBVDBESFEFGVTFMBHFËMBJEFEFMB quincaillerie montrée ci-dessous. HU HU HH HA HA HH HH HA Ne serrez pas complètement la quincaillerie. HA HU HU L HH Placez le dossier des sièges avant (L) assemblés entre MFTEFVYDBESFTEFGVTFMBHF1MBDF[MFTCPVDIPOTFO dos d’âne (HU) sur les tubes indiqués. Alignez les trous du dossier du siège avant (L) avec les trous du cadre du fuselage. +PJHOF[MFEPTTJFSBVDBESFEFGVTFMBHFËMBJEFEFMB HU quincaillerie montrée. HA HH HU HA HH HH Ne serrez pas complètement la quincaillerie. 14 HA HH HA 11 ))Y Positionnez le support du siège (P) dans l’emplacement montré avec un bouchon en EPTEÉOF )6 ËDIBRVFFYUSÏNJUÏ1MBDF[MB quincaillerie dans les cadres du fuselage et dans le support du siège, serrez ensuite à la main. Cette quincaillerie est temporaire et sera retirée ultérieurement. )"Y )&Y HU HA P HH HU Le cordon de soudure devrait être orienté vers le bas. d HH HA Placez le siège du poste de pilotage (O) dans l’emplacement montré. 1 HE 4 HE Tournez le fuselage sur le côté pour placer le siège EVQPTUFEFQJMPUBHF'JYF[MBRVJODBJMMFSJFEBOT l’ordre montré. HE 3 HE 2 15 12 ))Y )"Y )&Y Positionnez le support de siège (P) à l’emplacement montré avec les bouchons en dos d’âne (HU) à DIBRVFFYUSÏNJUÏEVUVCF1MBDF[MBRVJODBJMMFSJF dans les cadres du fuselage et dans le support de siège, serrez ensuite à la main. Cette quincaillerie est temporaire et sera retirée ultérieurement. HU P HA HH HU Le cordon de soudure devrait être orienté vers le bas. d HH HA Placez le siège du poste de pilotage (O) dans l’emplacement montré. 1 HE HE 3 4 HE Tournez le fuselage sur le côté pour placer le siège EVQPTUFEFQJMPUBHF'JYF[MBRVJODBJMMFSJFEBOT l’ordre montré. HE 2 13 ))Y Positionnez le pivot avant (Q) à l’emplacement en avant de l’assemblage du fuselage avec un CPVDIPOFOEPTEÉOF )6 ËDIBRVFFYUSÏNJUÏUFM RVFNPOUSÏ'JYF[MFTBWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF )"Y HU HA HA HH Q HU HH Ne serrez pas complètement la quincaillerie. 16 14 )1Y )+Y ))Y )4Y -BTTFNCMBHFSFRVJFSUUSPJT adultes &OVUJMJTBOUEFVYQFSTPOOFTQPVSTPVMFWFSMBTTFNCMBHFEVGVTFMBHFFUMFQPTJUJPOOFSTVSMBTTFNCMBHFEF semelle et de hauban. Alignez les trous dans le pivot avant (Q) et les dossiers du siège arrière avec les USPVTEVTVQQPSUEBKVTUFNFOU ( %FNBOEF[ËMBUSPJTJÒNFQFSTPOOFEFQMBDFSMBDSBQBVEJOFFOGPOUF )+ ËTBQPTJUJPOFOQSFNJFS'JYF[MB avec la quincaillerie montrée. Assurez-vous que les écrous ont traversé la crapaudine en fonte et que la quincaillerie est assemblée tel que montré. Q M G G HH HP HH HS HH )+ HH HP )+ HS 17 15 )$Y ))Y )(Y 1MBDF[MFSFQPTFQJFE "" EBOTMFNQMBDFNFOUNPOUSÏ'JYF[ le repose-pied (AA) au fuselage avec la quincaillerie montrée en positionnant les liens de chaînes au-dessus des trous dans le fuselage et en plaçant un écrou (HC) et une rondelle (HH) au travers des liens de la chaîne et dans le trou. HH HC HG HC HH HG AA 16 )$Y ))Y )(Y Glissez les pièces d’ailes (S) dans le bout d’aile avec siège (U) tel que montré. S U Assurez-vous que les supports au-dessous des pièces d’ailes (S) sont placés dans la bonne position. Référezvous à l’image. S Incorrect Répétez cette étape pour les autres assemblages d’aile. Correct HC HC HH HH T HG HG HC HC HH HH La quincaillerie sécurise aussi les pièces d’aile (S) dans le bout d’aile avec siège. S U HG 18 HG Placez la poignée de l’aile (T) dans le bout de l’aile avec siège (U) dans la position montrée. "MJHOF[MFTUSPVTFUmYF[BWFDMBRVJODBJMMFSJF montrée. Ne serrez pas complètement la quincaillerie. S 17 )$Y Glissez le hauban de soutien de l’aile (R) dans le bas du tube EVEPTTJFSEFTJÒHFBWBOU - UFMRVFNPOUSÏ'JYF[MFBWFDMB quincaillerie montrée. )(Y ))Y )(Y ))Y Ne serrez pas complètement la quincaillerie. HG L R R HH L HC L’assemblage SFRVJFSUEFVY adultes )$Y Enlevez les écrous de 5,1 cm (2 po) [HA] et les rondelles (HH) du support pour le siège (sur le côté du fuselage tel RVFNPOUSÏ QMBDÏTBVYÏUBQFTFU )"Y Ne serrez pas complètement la quincaillerie. Positionnez l’assemblage d’aile dans l’encoche au bout du hauban de soutien de l’aile (R) et par-dessus les USPVTEBOTMFGVTFMBHFUFMRVFNPOUSÏ'JYF[MBJMFEBOTMF hauban de soutien de l’aile avec la quincaillerie montrée. HA HH R HH 'JYF[MBTTFNCMBHFEFMBJMFBVGVTFMBHF en replaçant les écrous de 5,1 cm (2 po) <)"> MFTSPOEFMMFT )) FUFOBKPVUBOUMF reste de la quincaillerie tel que montré. HH HG HA HG HA HH HC HH HC Assurez-vous que les écrous de 5,1 cm (2 QP <)">TFmYFOUEBOTMFTVQQPSUEFTJÒHF 19 19 )$Y ))Y )(Y Glissez l’autre hauban de soutien de l’aile (R) dans le bas du tube de dossier de siège BWBOU - UFMRVFNPOUSÏ'JYF[MFBWFDMB quincaillerie montrée HG L R HH R L HC Ne serrez pas complètement la quincaillerie. L’assemblage SFRVJFSUEFVY adultes 20 )$Y ))Y )(Y Enlevez les écrous de 5,1 cm (2 po) [HA] et les rondelles (HH) du support pour le siège (sur le côté du fuselage tel RVFNPOUSÏ QMBDÏTBVYÏUBQFTFU )"Y Ne serrez pas complètement la quincaillerie. 1PTJUJPOOF[MBTTFNCMBHFEBJMFEBOTMFODPDIFËMFYUSÏNJUÏ du hauban de soutien pour l’aile (R) et par-dessus les trous EBOTMFGVTFMBHFUFMRVFNPOUSÏ'JYF[MBJMFEBOTMFIBVCBO de soutien de l’aile avec la quincaillerie montrée. HA )+ R HH HG HH HG HA HH HH HC 20 HA HC 'JYF[MBTTFNCMBHFEFMBJMFBVGVTFMBHF en replaçant les écrous de 5,1 cm (2 po) <)"> MFTSPOEFMMFT )) FUFOBKPVUBOUMF reste de la quincaillerie tel que montré. Assurez-vous que les écrous de 5,1 cm QP <)">TFmYFOUEBOTMFTVQQPSUEF siège. Avant de passer au reste de l’assemblage de l’avion, serrez toute la quincaillerie associée à l’assemblage du fuselage. 21 )$Y ))Y )(Y Placez le gouvernail de direction de la queue avec siège (P) dans l’emplacement montré. Alignez les trous dans le gouvernail de direction de la queue avec siège (P) avec les trous du cadre du fuselage. Sécurisezles avec la quincaillerie comme montré. HG HH HC HC HH HG HG HH HC HC HH HG 22 ))Y Placez la partie avant (W) devant le fuselage et positionnezMBBVEFTTVTEVQJWPUBWBOU 2 -BQBSUJFBWBOUEFWSBJUÐUSF serrée. Attachez la partie avant (W) devant le fuselage avec la W quincaillerie montrée. )'Y HH HF HF HH HH HH HF HF 21 23 )/Y 1MBDF[MBSPOEFMMFGPSNÏF )/ ËMFYUSÏNJUÏEVUVCFQJWPU (X) et attachez l’hélice (Z) au tube pivot (X). Pour un bon QMBDFNFOU MFODPDIFEVUVCFQJWPUEFWSBJUÐUSFBMJHOÏF sur la marque de l’hélice comme montré. 'JYF[BWFDMBRVJODBJMMFSJFNPOUSÏF ))Y )3Y X HN tenon de support Z X HH HR Glissez le tube pivot (X) à travers le devant de la partie avant KVTRVBVDÙUÏEVWPMBOUEFMBQBSUJFBWBOU Z X 22 Remarque : Vous aurez peut-être besoin d’utiliser un tournevis pour appuyer sur les rondelles dans le retrait du plastique. 24 )/Y Placez la rondelle formée (HN) au bout du tube pivot et alignez l’encoche avec la marque sur le volant tel que montré à l’étape 22. Placez le volant : TVSMFUVCFQJWPU 9 'JYF[BWFDMBRVJODBJMMFSJF montrée. )3Y ))Y Y HH HR Remarque : Vous aurez peut-être besoin d’utiliser un tournevis pour appuyer sur les rondelles dans le retrait du plastique. "WBOUEFQFSNFUUSFËVOFOGBOUEFKPVFSBWFD MBWJPO TFSSF[MBRVJODBJMMFSJFEFGBÎPOTÏDVSJUBJSF 23 Si la vignette d’avertissement est illisible, détruite ou enlevée, contactez le Département de Service à la Clientèle pour une vignette de remplacement. WARNING This product is intended for use by children ages 3 to 10. Do not install over concrete, asphalt, packed earth, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Observing the following statements and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury: 2QVLWHDGXOWVXSHUYLVLRQVKRXOGEH provided for children of all ages. &KLOGUHQVKRXOGQRWZDONFORVHWRLQIURQWRI EHKLQGRUEHWZHHQPRYLQJLWHPV 'RQRWXVHWKHHTXLSPHQWLQDPDQQHURWKHU than intended. 'RQRWJHWRIIHTXLSPHQWZKLOHLWLVLQ motion. 7RSUHYHQWHQWDQJOHPHQWDQG VWUDQJXODWLRQXVHZHOO¿WWLQJVKRHV and avoid ponchos, scarves, jackets ZLWKQHFNGUDZVWULQJVKHOPHWVZLWK VWUDSVDQGRWKHUORRVH¿WWLQJFORWKLQJ WKDWLVSRWHQWLDOO\KD]DUGRXVZKLOHXVLQJ HTXLSPHQW 'RQRWFOLPEZKHQWKHHTXLSPHQWLVZHW 'RQRWDWWDFKLWHPVWRWKHSOD\JURXQG HTXLSPHQWWKDWDUHQRWVSHFL¿FDOO\ GHVLJQHGIRUXVHZLWKWKHHTXLSPHQW such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard. /LIHWLPH3URGXFWV,QF&OHDU¿HOG87 24 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT (VWHSURGXFWRHVSDUDQLxRVGHDDxRV de edad. No lo instale sobre concreto, asfalto, WLHUUDHPSDTXHWDGDRFXDOTXLHURWUDVXSHU¿FLH GXUD/DFDtGDVREUHXQDVXSHU¿FLHGXUDSRGUtD ocasionar serias lesiones. &HSURGXLWHVWFRQoXSRXUXQXVDJHSDUGHVHQIDQWV kJpVGHjDQV1HSDVLQVWDOOHUVXUGXEpWRQ GHO¶DVSKDOWHGHODWHUUHFRPSDFWpHRXWRXWHDXWUH VXUIDFHGXUH8QHFKXWHVXUXQHVXUIDFHGXUHSHXW HQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV Si se presta atención a los siguientes enunciados y avisos de advertencia se reduce la probabilidad de producirse lesiones serias o mortales: /RVQLxRVGHWRGDVODVHGDGHVGHEHQHVWDU bajo la supervisión de un adulto en el lugar. /RVQLxRVQRGHEHQFDPLQDUMXQWRHQIUHQWH detrás de o entre las piezas móviles. 1RXVHHOHTXLSRGHXQDIRUPDGLVWLQWD SDUDODFXDOHVWiGLVHxDGR 1RVHEDMHGHOHTXLSRHQPRYLPLHQWR 3DUDSUHYHQLUHQUHGRV\HVWUDQJXODFLyQ YLVWDDORVQLxRVFRUUHFWDPHQWHFRQFDO]DGR adecuado y evite el uso de ponchos, bufandas, FKDTXHWDVFRQFRUGHOHVSDUDHOFXHOORFDVFRV FRQFRUUHDV\RWURWLSRGHURSDKROJDGDTXH sea potencialmente peligrosa durante el uso GHOHTXLSR 1RVHVXEDDOHTXLSRFXDQGRpVWHPRMDGR 1R¿MHDOHTXLSRGHSDWLRGHMXHJRVHOHPHQWRV TXHQRHVWpQHVSHFt¿FDPHQWHGLVHxDGRVSDUD ello, como por ejemplo cuerdas para saltar, tendederos para ropa, correas de mascotas, cables y cadenas, etc., pues revisten un peligro de estrangulación. ZZZOLIHWLPHFRP L’observation des déclarations et des avertissements suivants réduit les risques de blessures graves ou fatales: /DSUpVHQFHG’un adulte surveillant les enfants de WRXVkJHVGRLWrWUHDVVXUpH 9HLOOHUjFHTXHOHVHQIDQWVQHPDUFKHQWSDVSUqV GHYDQWGHUULqUHRXHQWUHOHVpOpPHQWVHQPRXYHPHQW 1HSDVXWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWjG¶DXWUHV¿QVTXH SRXUO¶XVDJHSUpYX 1HSDVGHVFHQGUHGHO¶pTXLSHPHQWORUVTX¶LOHVWHQ mouvement. 3RXUpYLWHUO¶HPPrOHPHQWGHVFRUGHVHWGHVFKDvQHV HWDLQVLpYLWHUWRXWULVTXHG¶pWUDQJOHPHQWYHLOOH]j habiller les enfants correctement. Chaussez des VRXOLHUVELHQDGDSWpV1HPHWWH]SDVGHSRQFKRVGH IRXODUGVpFKDUSHVRXGHEORXVRQVDYHFGHVFRUGRQV SUqVGXFRXQLGHFDVTXHVDYHFGHVVDQJOHVHWWRXW DXWUHYrWHPHQWDPSOHSRXYDQWSRWHQWLHOOHPHQWV¶DYpUHU GDQJHUHX[ORUVGHO¶XWLOLVDWLRQGHO¶pTXLSHPHQW 1HSDVPRQWHUVXUO¶pTXLSHPHQWORUVTXHFHOXLFL HVWPRXLOOp 1HSDVDWWDFKHUG¶REMHWVVXUO¶pTXLSHPHQWGHMHXQRQ VSpFL¿TXHPHQWFRQoXVSRXUFHOXLFLWHOVTXHPDLV VDQVV¶\OLPLWHUGHVFRUGHVjVDXWHUGHVFRUGHVjOLQJH GHVODLVVHVG¶DQLPDX[GHVFkEOHVHWGHVFKDvQHV&HX[ FLSRVHQWXQULVTXHG¶pWUDQJOHPHQW 25 INFORMATION SUR LA GARANTIE ²26*1&.&/5%&5&33"*/%&+&6-*'&5*.& ("3"/5*&%&'"#3*$"5*0/-*.*5²&%&"/ -&."/6'"$563*&34&3²4&37&-&%30*5%&'"*3&%&446#45*565*0/4"693²$-"."5*0/4%&("3"/5*&4*%&41*µ$&4/&40/51"4 %*410/*#-&4060#40-µ5&4 -FTTZTUÒNFTEF5FSSBJOEF+FV-JGFUJNFTPOUHBSBOUJTQPVSMBDIFUFVSPSJHJOBMEÐUSFMJCSFTEFUPVUEÏGBVUEFNBUÏSJFMPVNBJO d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défini comme une imperfection pouvant affecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus ou de négligence annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute altération ou accident. $FUUFHBSBOUJFOFDPVWSFQBTMFTEPNNBHFTDBVTÏTQBSEVWBOEBMJTNF EFMBSPVJMMF jGPSDFNBKFVSFxPVUPVUBVUSFÏWÏOFNFOU en dehors du contrôle du manufacturier. $FUUFHBSBOUJFFTUOPOUSBOTGÏSBCMFFUFTUFYQSFTTÏNFOUMJNJUÏFËMBSÏQBSBUJPOPVBVSFNQMBDFNFOUEÏRVJQFNFOUEFUFSSBJO EFKFVEÏGFDUJG4JMÏRVJQFNFOUFTUEÏGFDUJGEBOTMFTUFSNFTEFDFUUFHBSBOUJF -JGFUJNF1SPEVDUT *ODSÏQBSFSBPVSFNQMBDFSBMFT pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et sont la responsabilité EFMBDIFUFVS-FTGSBJTEFNBJOEPFVWSFFUEÏQFOTFTDPOOFYFTQPVSMFOMÒWFNFOU JOTUBMMBUJPOPVSFNQMBDFNFOUEVTZTUÒNF EFUFSSBJOEFKFVPVTFTDPNQPTBOUFTOFTPOUQBTDPVWFSUTTPVTDFUUFHBSBOUJF 3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraflures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, utilisation non raisonnable ou si quelqu’un s’accroche au filet ou au côté annulera cette garantie. 5PVUFSFTQPOTBCJMJUÏQPVSEPNNBHFTBDDFTTPJSFTPVJOEJSFDUTFTUFYDMVFEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQFSNJTQBSMBMPJ.ÐNF si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les blessures OFQFVUÐUSFHBSBOUJF-VUJMJTBUFVSBTTVNFUPVTMFTSJTRVFTEBDDJEFOUSÏTVMUBOUEFMVUJMJTBUJPOEFDFQSPEVJU5PVUFNBSDIBOEJTF est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifier cette politique. 5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune responsabilité pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie. $FUUFHBSBOUJFFTUFYQSFTTÏNFOUQSJPSJUBJSFTVSUPVUFBVUSFHBSBOUJF FYQSFTTFPVJNQMJDJUF JODMVBOUUPVUFHBSBOUJFEFWBMFVS NBSDIBOEFPVBEÏRVBUJPOQPVSMVUJMJTBUJPOEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQFSNJTQBSMBMPJQSPWJODJBMFPVGÏEÏSBMF/J1SPEVJUT Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette garantie vous EPOOFEFTESPJUTMÏHBVYTQÏDJmRVFT FUWPVTQPVWF[ÏHBMFNFOUBWPJSEBVUSFTESPJUTRVJQFVWFOUWBSJFSEVOFQSPWJODFËMBVUSF 5064-&43&$0634&/("3"/5*&%0*7&/5³53&"$$0.1"(/²4%63&±6%"$)"5. &/70:&;50643"110354463130%6*5%²'&$56&691"3²$3*5® -JGFUJNF1SPEVDUT *OD 10#PY$MFBSmFME 65 PVBQQFMF[BV lundi au vendredi 0700 à 1700 (HNR) **Appelez, ou rendez-vous une visite à notre site Web pour obtenir les heures de samedi** Veuillez inclure votre reçu d’achat daté et des photographies des pièces endommagées. 1PVSFOSFHJTUSFSMFQSPEVJU SFOEF[WPVTTVSOPUSFTJUF8FCXXXMJGFUJNFDPN XXXMJGFUJNFDPN -BHBSBOUJFFTUWBMJEFBVY²UBUT6OJTTFVMFNFOU