Manuel du propriétaire | Bose CHAINE LIFESTYLE 50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Bose CHAINE LIFESTYLE 50 Manuel utilisateur | Fixfr
The Bose® Lifestyle® 50 System
Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
évitez d’exposer le système à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE). IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’USAGER. S’ADRESSER À UN
RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces CONSIGNES DE SÉCURITÉ sont peut-être situées sur les panneaux inférieurs de votre
chaîne Lifestyle®, du module Acoustimass®, de l’interface multizones et du changeur de CD :
Le symbole représenté par une flèche dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant
être suffisamment forte pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représenté par un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe
l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
ATTENTION : Pour éviter toute décharge électrique, faites correspondre, si approprié, la
broche la plus large de la prise à l’encoche la plus large et insérez à fond.
Appareil laser de classe 1
Français
Ce lecteur de disques compacts est classé comme APPAREIL LASER
DE CLASSE 1. Vous trouverez l’étiquette APPAREIL LASER DE
CLASSE 1 au bas de l’unité.
CLASS 1
KLASSE 1
LUOKAN 1
KLASS 1
LASER
LASER
LASER
LASER
PRODUCT
PRODUKT
LAITE
APPARAT
ATTENTION : Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez
certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances
de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du personnel
rigoureusement formé et qualifié.
Limites d’émission de parasites pour la classe B
Le présent appareil numérique est conforme aux normes appliquées aux appareils numériques de la classe B dans le cadre du règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le
ministère des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applicables au traitement des déchets. Ne les incinérez pas.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
Veuillez observer scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous
aidera à configurer et exploiter correctement votre système, et apprécier pleinement ses fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Fabriqué sous licence octroyée par Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole du double D sont des marques de
fabrique de Dolby Laboratories.
2
Table des matières
Où trouver…
Informations personnelles
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité centrale, de l’interface
multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass®.
Numéro de série de l’unité centrale : ______________________________________________
Numéro de série de l’interface multizones : ________________________________________
Numéro de série du changeur de CD : _____________________________________________
Numéro de série du module Acoustimass : _________________________________________
Nom du revendeur : ____________________________________________________________
Numéro de téléphone du revendeur : _____________________ Date d’achat : __________
Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie avec cette
notice d’utilisation.
3
Français
Installation .............................................................................................................................4
Avant-propos ..................................................................................................................4
Déballage du carton ........................................................................................................5
Sélection de l’emplacement de votre chaîne Lifestyle® 50 ............................................. 6
Connexion de la chaîne ..................................................................................................9
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 50 ...............................12
Connexion d’autres éléments externes ........................................................................15
Connexion des antennes ..............................................................................................16
Connexion de l’alimentation électrique à la chaîne ......................................................17
Configuration de l’unité centrale Personal™ ................................................................17
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50 ....................................................................................18
Mise sous tension de la chaîne .....................................................................................18
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale ..................................................................20
Écoute de la chaîne ......................................................................................................22
Écoute du son numérique .............................................................................................24
Utilisation des fonctionnalités spéciales .......................................................................25
Écoute de la radio .........................................................................................................26
Écoute des disques compacts .....................................................................................29
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes ....................................................35
Optimisation acoustique de la chaîne ...........................................................................36
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones ................................................................39
Connexion de zones d’écoute supplémentaires ..........................................................39
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute ....................................................................40
Utilisation de plusieurs unités centrales .......................................................................42
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50 .....................................................................................43
Localisation d’une unité centrale égarée ......................................................................43
Remplacement des piles ..............................................................................................43
Nettoyage de la chaîne .................................................................................................44
Identification des problèmes .........................................................................................45
Durée de la garantie ......................................................................................................46
Service Client ................................................................................................................46
Informations sur le produit ..................................................................................................47
Informations techniques ...............................................................................................47
Accessoires ...................................................................................................................47
Index ....................................................................................................................................48
Bose® Corporation .................................................................................. avant-dernière page
Installation
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir acheté une chaîne Bose® Lifestyle® 50. Des années de recherche nous permettent aujourd’hui de vous proposer ce système audiovisuel complet — le
système Home Cinema Bose le plus sophistiqué. Les innovations technologiques qui distinguent la chaîne Lifestyle® 50 incluent l’unité centrale Personal™ Bose, grâce à laquelle toutes
les commandes de la chaîne tiennent dans le creux de la main, et de minuscules enceintes
Jewel Cube®.
L’unité centrale Personal™ interactive, une innovation révolutionnaire par rapport aux télécommandes conventionelles, communique avec votre chaîne grâce à une liaison bidirectionnelle par radiofréquence. Cette technologie vous permet de piloter votre système audiovisuel
alors que vous vous déplacez dans la maison.
Les enceintes cubiques Bose Jewel Cube, elles aussi, sont loin d’être conventionnelles.
Mettant en oeuvre des technologies exclusives, ces minuscules enceintes, non contentes
d’emplir la zone d’écoute d’un son exceptionnel, reproduisent également les signaux audio
de manière plus fidèle que les enceintes de conception traditionnelle.
Les autres éléments de la chaîne Lifestyle® 50 sont conçus pour être dissimulés :
• L’élégant changeur de disques compacts Lifestyle®, conçu pour vous assurer la plus
grande souplesse d’écoute, où que vous l’installiez
• Le module Acoustimass® dissimulable, produisant de somptueuses basses aussi riches
que réalistes
• L’interface multizones Bose, avec quatre sorties audio indépendantes pour bénéficier
pleinement de la qualité sonore Bose dans toute la maison.
Réalisme et impact
Français
Votre chaîne Lifestyle® 50 est équipée d’un tout nouveau décodeur Videostage® traitant les
signaux numériques. Ces caractéristiques se traduisent par une amélioration du réalisme et
de l’impact du son Surround, aussi bien pour les bandes sonores de film que les enregistrements musicaux. Le décodeur Videostage traite les formats analogiques, ainsi que les
informations numériques à un ou à deux canaux PCM et Dolby Digital, pour reproduire
l’ambiance d’une salle de cinéma dans votre maison.
Compatibilité
Votre système est complètement compatible avec :
• Informations audionumériques. Cherchez le symbole 1 ou les termes Dolby Digital
ou PCM sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne Lifestyle® 50 n’est pas en mesure de traiter
les informations numériques MPEG-2 ou DTS.
• Sources sonores Surround telles que les magnétoscopes, les téléviseurs stéréo, le câble
et les récepteurs satellite. Le système de décodage Videostage dirige les informations
stéréo vers les canaux Surround ; la qualité sonore des programmes diffusés en stéréo
ainsi que des cassettes louées ou enregistrées peut donc approcher celle de vos disques
DVD.
• Signaux audio analogiques ou numériques codés Surround. Cherchez les termes
Surround ou Dolby Surround, ou le symbole 3 sur les bandes et les disques, ou
encore le mot « surround » précédant une émission télévisée.
• Programmes stéréo télévisés, en FM, sur CD et sur cassette. Le décodage Videostage
fournit toujours cinq canaux, même si la source originale n’en contient qu’un ou deux.
• Programmes mono. Le décodage Videostage peut traiter un programme mono-canal en
tant que son à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes indépendantes. Les
dialogues sont généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, alors que la
musique et les effets ambiophoniques emplissent la pièce.
Contrôle et réglage automatiques du niveau sonore
La technologie de compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range®)
permet de mieux apprécier les films à domicile. Cette technologie contrôle et ajuste automatiquement le volume pour vous permettre d’entendre les sons relativement bas, et tout particulièrement les dialogues, tout en vous empêchant d’être assourdi par les effets spéciaux très
bruyants. Cette fonctionnalité se révèle particulièrement utile si vous regardez des films tard
le soir — elle vous évite de devoir constamment ajuster le volume sonore.
4
Installation
Déballage du carton
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage pour une éventuelle
utilisation ultérieure. Ils assurent en effet le transport le plus sûr de votre chaîne Lifestyle® 50.
Si l’un des éléments semble endommagé, renoncez à utiliser la chaîne. Avertissez immédiatement Bose® ou votre revendeur Bose agréé.
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 50 comprend les éléments illustrés à la figure 1.
Remarque : Vous trouverez les numéros de série sur le panneau inférieur de l’unité centrale, de l’interface multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass®. Copiez-les
sur votre carte de garantie et dans les espaces prévus à cet effet à la page 3.
ATTENTION : Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
de CD avant de mettre le système sous tension.
AVERTISSEMENT : Le module Acoustimass pèse15 kg. Soyez prudent lorsque vous le
soulevez pour éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en plastique
hors de la portée des enfants.
Figure 1
Éléments fournis avec la chaîne
Lifestyle® 50 :
Unité centrale Personal™
• Unité centrale Personal™
• Changeur de CD
Piles
AAA (4)
• Interface multizones
• Bloc d’alimentation
de l’interface*
Patins en
caoutchouc (4)
• 5 enceintes Jewel Cube®
Module Acoustimass
• 5 câbles d’enceintes
Changeur de CD
• Cordon d’alimentation secteur*
• 14 patins en caoutchouc
adhésifs (4 pour le module
Acoustimass et 5 paires pour
les enceintes Jewel Cube)
• Câble d’entrée audio
• Câble du changeur de CD
• Câble stéréo
Français
• Module Acoustimass
Cordon d’alimentation Bloc d’alimentation
secteur
de l’interface
Enceintes Jewel
Cube
6
5
4
3
2
1
6 DIS
K MA
GAZIN
E
Câble d’entrée audio
Patins en
caoutchouc
(5 paires)
Chargeur de CD
Interface
multizones
Câbles d’enceintes arrière (connecteurs oranges)
• 4 piles AAA
• Antenne FM
• Antenne cadre AM
Câbles d’enceintes frontales (connecteurs bleus)
• Socle de l’antenne AM
• Chargeur de CD
• CD système Lifestyle®
Socle
d’antenne
Antenne cadre AM
Câble stéréo
Antenne FM
THE B
OSE
LIFES
MUSIC TYLE
SYSTEM
Câble du changeur
de CD
CD
®
CD de test
CD système Lifestyle
®
• CD de test
* Le cordon et le bloc d’alimentation représentés ci-dessus sont les modèles utilisés aux États-Unis, Canada et
et deux
Japon. Les systèmes bitension (115/230 V) comprennent un cordon d’alimentation, un adaptateur
blocs d’alimentation. Les cordons et les blocs d’alimentation pour l’Europe continentale, la Grande-Bretagne/
Singapour et l’Australie sont représentés ci-dessous.
Europe
Grande-Bretagne/
Singapour
Australie
5
Installation
Sélection de l’emplacement de votre chaîne Lifestyle® 50
Si vous disposez les enceintes en suivant les instructions ci-après, la combinaison des sons
directs et réfléchis produit une ambiance sonore similaire à celle d’une salle de spectacle.
Vous pouvez essayer plusieurs dispositions et orientations des enceintes Jewel Cube® et du
module Acoustimass® afin de produire le son qui vous convient le mieux. Pour plus de détails
sur l’emplacement des enceintes et l’acoustique de la pièce, consultez la section « Optimisation acoustique de votre chaîne », à la page 36.
Enceintes Jewel Cube
Suivez ces instructions pour choisir l’emplacement qui permettra à votre chaîne Lifestyle® 50
de procurer le meilleur effet d’ambiance (figures 2 et 3).
ATTENTION : Choisissez un support stable et plan pour vos enceintes Jewel Cube. Les
vibrations peuvent déplacer les enceintes, particulièrement sur les surfaces lisses. Pour
augmenter leur stabilité, détachez le support autocollant des deux patins en caoutchouc
et centrez ces derniers dans les formes correspondantes sur le panneau inférieur de
chaque enceinte.
Enceintes frontales gauche et droite
Le son des enceintes gauche et droite doit sembler provenir du bord de l’écran afin que
l’image acoustique soit en rapport avec l’image visuelle (figure 2). Les câbles des enceintes
frontales permettent d’éloigner les enceintes cubiques jusqu’à 6,10 m du module
Acoustimass®.
1. Disposez les enceintes gauche et droite de manière à les aligner sur le centre de l’écran
du téléviseur.
2. Placez chaque enceinte à un mètre au maximum du bord de l’écran.
Français
Nous conseillons de ne pas dépasser un écartement d’un mètre car le son serait alors
dissocié de l’image. Vous pouvez toutefois modifier cette distance en fonction des
caractéristiques de la pièce et de vos préférences.
3. Orientez chaque cube de chaque enceinte vers l’avant. Dirigez l’autre cube vers un mur ou
dans une autre direction afin de créer une réflexion du son. Voir les illustrations de la figure
3 pour les effets de réflexion.
Remarque : Comme les enceintes Jewel Cube sont blindées magnétiquement, vous
pouvez les placer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Centre
Figure 2
Emplacements recommandés
pour les enceintes frontales
Avant gauche
Avant droit
®
6
Installation
Avant
gauche
Figure 3
Centre
Avant
Module
droit Acoustimass®
Emplacement des enceintes
Ambiance
gauche
Ambiance
droite
Enceinte centrale
Le son de cette enceinte doit sembler provenir directement du centre de l’image (figure 2). Le
câble de l’enceinte centrale permet de l’éloigner de 6,10 m du module Acoustimass.
Remarque : Ne placez pas les enceintes Jewel Cube de côté, ce qui risque de réduire
leurs performances en bouchant leurs évents.
1. Placez l’enceinte centrale directement au-dessus ou en dessous du centre de l’écran du
téléviseur ; si ce n’est pas possible, choisissez l’emplacement le plus proche.
2. L’enceinte doit être alignée avec la surface de l’écran (et non repoussée vers l’arrière
du téléviseur).
Français
3. Orientez chacun des cubes de l’enceinte de manière légèrement divergente par rapport à
l’axe central afin d’élargir la zone d’écoute directe (figure 3).
Remarque : Si vous installez les enceintes sur une étagère ou une bibliothèque, assurezvous de les placer toutes les deux à l’avant de l’étagère. Vous risquez d’affecter la qualité
sonore des enceintes si vous les placez dans un endroit confiné. Cet effet est minimisé
lorsque les étagères sont remplies de livres.
Enceintes d’ambiance arrière
Les enceintes d’ambiance (arrière) créent une ambiance sonore autour des auditeurs. Placezles dans la zone arrière de la pièce. Leurs câbles permettent de les installer jusqu’à 15,20 m
du module Acoustimass.
1. Placez les enceintes à hauteur d’oreilles, ou plus haut si possible.
2. Ajustez les enceintes d’effet arrière de manière à diriger le son vers l’avant et l’arrière de
l’auditeur (figure 3).
7
Installation
Module Acoustimass
®
Observez les instructions suivantes pour choisir un emplacement pour le module.
Remarque : Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le module
Acoustimass d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module Acoustimass le long du mur situé derrière le téléviseur, ou du même côté
de la pièce que les enceintes frontales (voir exemple de la figure 3).
2. Choisissez un emplacement pratique, sous une table ou derrière un canapé. Veillez à ce
qu’aucun meuble ou rideau n’obstrue les évents du module.
3. Placez le module Acoustimass à portée du câble d’entrée audio, des câbles des enceintes
et d’une prise d’alimentation secteur.
4. Choisissez l’orientation du module Acoustimass (figure 4). Pour une ventilation correcte,
disposez-le horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur
son côté le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le
module verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la figure 4.
Orientation du module
Acoustimass
®
Figure 4
Position
conseillée
Position
acceptable
RIGHT
REAR
RIGHT
FRONT
LEFT
REAR
CENTER
LEFT
FRONT
®
OUTPUTS
TO
CUBE SPEAKERS
®
5. Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc adhésifs
dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
Français
6. Orientez l’ouverture circulaire (évent) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer
et à ne pas trop accentuer les basses.
7. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas l’évent à mi-distance de
deux murs ou entre une paroi et le plafond.
ATTENTION : Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation dans le module Acoustimass.
Les fentes situées à l’extrémité permettent la ventilation des circuits électroniques internes;
veillez à ne pas les boucher.
ATTENTION : Le champ magnétique généré par le module Acoustimass ne présente
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports
magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
Figure 5
Interface multizones
Interface multizones
Sélectionnez l’emplacement de l’interface multizones. Si vous le désirez, vous pouvez même
la dissimuler.
1. Placez l’interface multizones à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du
câble d’entrée audio).
2. Installez l’interface multizones en fonction de la longueur des câbles qui la relient aux
sources sonores (téléviseur, magnétoscope, lecteur DVD, etc.). Si vous avez besoin de
câbles audio et/ou vidéo supplémentaires pour connecter les différents éléments, contactez votre revendeur ou appelez le Service Client de Bose®.
Figure 6
Changeur de CD
Changeur de CD
Sélectionnez un emplacement accessible pour le changeur de CD.
1. Placez le changeur de CD sur une surface plane. Veillez à avoir assez de place pour ouvrir
le couvercle.
2. Disposez le changeur de CD suffisamment près de l’interface multizones pour utiliser un
câble de 2 m de long.
8
Installation
Connexion de la chaîne
Après avoir sélectionné les emplacements respectifs des enceintes, du changeur de CD et de
l’interface, connectez le système.
ATTENTION : Avant de commencer les connexions, vérifiez que tous les éléments de la
chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connexion des enceintes Jewel Cube® au module Acoustimass®
1. Faites correspondre chaque câble à l’emplacement d’enceinte correspondant.
• Les câbles des enceintes avant sont munis de connecteurs RCA bleus à une extrémité
et de connecteurs Jewel Cube à l’autre. Les connecteurs sont marqués respectivement
d’un L (gauche), d’un R (droit) ou d’un C (centre).
• Les câbles d’enceintes d’ambiance sont équipés de connecteurs RCA orange à une
extrémité, et de connecteurs Jewel Cube à l’autre. Les connecteurs sont marqués
respectivement d’un L (gauche) et d’un R (droite).
2. Insérez le connecteur Jewel Cube de chaque câble d’enceinte dans la prise jack située à
l’arrière de chacune des cinq enceintes (figure 7). Orientez-le de façon à ce que la crête du
connecteur s’adapte dans l’encoche de la prise.
3. Branchez chaque câble dans la prise jack correspondante du module Acoustimass (figure 8).
• Enfoncez les connecteurs bleus dans les jacks respectifs des enceintes frontales
gauche, droite et centrale.
• Enfoncez les connecteurs orange dans les jacks respectifs des enceintes d’ambiance
arrière gauche et droite.
Figure 7
Crête
Encoche
Connexion des câbles aux
enceintes Jewel Cube
Installation
9
Français
Pour allonger le câble, connectez le câble d’enceinte fourni à un câble équipé de prises
mâles phono (RCA) à chaque extrémité. Utilisez un adaptateur femelle-femelle. Vous pouvez
également raccorder un câble de 0,75 mm2 ou supérieur (en connectant le + au + et le – au –).
Vous trouverez des câbles prolongateurs chez votre revendeur, dans un magasin de matériel
électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Installation
Connexion du module Acoustimass® à l’interface multizones
Connectez le module à l’interface à l’aide du câble d’entrée audio (figure 8).
1. Insérez le connecteur à angle droit multibroches du câble d’entrée audio dans la prise jack
AUDIO INPUT située sur le module. Alignez le connecteur selon l’angle indiqué par la
figure 8.
2. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
repérée ROOM A (PRIMARY) à l’arrière de l’interface.
Remarque : Le connecteur RCA femelle du câble d’entrée audio sert à connecter la sortie
numérique d’un lecteur DVD ou toute autre source numérique à la chaîne. Consultez la
section « Installation d’une source audionumérique », à la page 12.
Remarque : Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
jack correspondante.
Pour des informations complémentaires sur la connexion de systèmes multizones, consultez
la section « Connexion de zones d’écoute supplémentaires », à la page 40.
Connexion du changeur de CD à l’interface multizones
Connectez le changeur de CD à l’interface à l’aide du câble de changeur de CD (figure 8).
1. Connectez un connecteur multibroches bleu (côté plat vers le haut) à la prise jack repérée
BOSE CD à l’arrière de l’interface.
2. Connectez l’autre connecteur multibroches bleu (côté plat vers la gauche) à la prise jack
repérée BOSE CD à l’arrière du changeur de CD.
Remarque : Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
jack correspondante.
Français
Figure 8
Connexions des enceintes, du
changeur de CD et de l’interface multizones
Enceintes
d’ambiance arrière
Droite
Gauche
Connecteur à
angle droit
dans AUDIO
INPUT
L
R
Droite
R
Enceintes frontales
Centre
Gauche
L
C
Câble du
changeur de CD
Connecteur
multibroches dans
ROOM A
AUDIO
INPUT
SURROUND
FRONT
RIGHT
RIGHT
LEFT
CENTER
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
AM
L
AUX
VIDEO 1 VIDEO 2
L
L
TAPE IN
L
RECORD
OUT
L
AUDIO INPUT
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
LEFT
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
OUTPUTS TO
CUBE SPEAKERS
R
R
R
R
R
BOSE CD
Câble d’entrée
audio
ROOM D
Cordon du bloc
d’alimentation de
l’interface
Prise de l’alimentation
Connecteur de source
audionumérique
10
ROOM C
SERIAL
DATA
Installation
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass
®
ATTENTION : Si vous avez un système à alimentation secteur bitension (115/230 V),
assurez-vous que le sélecteur de tension du module Acoustimass est correctement réglé.
1. Sur une chaîne bitension (115/230 V), le sélecteur de tension est préréglé en usine selon
les spécifications relatives à votre pays. Assurez-vous que le sélecteur d’alimentation est
réglé sur la bonne tension (figure 9). Utilisez 115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour
l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la
tension appropriée, consultez votre fournisseur d’électricité local.
Remarque : Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique
avant d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation secteur dans la prise jack d’alimentation secteur du module Acoustimass.
Figure 9
Module Acoustimass bitension :
positions du sélecteur d’alimentation
230 V
115 V
Connexion du bloc d’alimentation de l’interface multizones
L’interface multizones est fournie avec un bloc d’alimentation 100 V, 120 V, 230 V ou 240 V.
Voir les figures 1 et 10. Les modèles bitension incluent les deux blocs d’alimentation PS71
et PS72.
ATTENTION : Veillez à utiliser le bloc Bose® approprié pour votre pays. L’utilisation d’un
bloc inapproprié risque d’endommager le bloc ou votre système.
• modèle PS72, 230 V en Europe
• modèle PS74, 230 V au Royaume-Uni
ou à Singapour
Figure 10
Bloc d’alimentation secteur
(modèle présenté PS71)
Remarque : Ne branchez pas le bloc d’alimentation dans une prise électrique avant
d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise jack
POWER située à l’arrière de l’interface multizones.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise secteur.
11
Français
• modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord
• modèle PS73, 100 V au Japon
• modèle PS77, 240 V en Australie
Installation
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 50
La composition d’un système Home Cinema numérique peut varier considérablement. Outre
la chaîne Lifestyle® 50, un système Home Cinema comprend généralement un téléviseur
mono ou stéréo ainsi qu’un magnétoscope stéréo. Dans un système Home Cinema numérique,
la source principale peut également être un lecteur DVD. Votre système Home Cinema peut
inclure de nombreux autres types d’appareils, y compris un récepteur TV par câble, des
lecteurs de disques laser, d’autres magnétoscopes et un décodeur pour la réception par
satellite.
Remarque : Un téléviseur monophonique peut servir de moniteur vidéo, pas de source audio.
Pour que la chaîne Lifestyle® 50 produise les effets d’une salle de cinéma, le support diffusé
doit être enregistré en stéréo ou codé Surround, et le lecteur doit être en stéréo. Repérez la
mention « Surround » sur la bande, le CD ou au générique de l’émission télévisée. De plus,
pour bénéficier d’un son vidéo en mode stéréo ou Surround, vous devez disposer d’un
magnétoscope stéréo (HiFi). Les magnétoscopes n’offrent pas systématiquement cette
caractéristique, contrairement aux lecteurs de CD, de DVD, ainsi d’ailleurs qu’à presque tous
les lecteurs de disques laser.
Remarque : Les sorties ligne de la plupart des magnétoscopes et lecteurs de CD sont
fixes. Si votre magnétoscope, lecteur de CD ou autre source sonore de vidéo est équipé de
sorties fixes et variables, utilisez les sorties fixes.
Installation d’une source audionumérique
Français
Connectez directement la sortie numérique d’un téléviseur numérique ou d’un lecteur DVD à
la prise jack femelle RCA du câble d’entrée audio. Connectez la sortie analogique du lecteur
DVD aux entrées AUX de l’interface multizones. Si votre chaîne Lifestyle® reçoit un signal
numérique valide (y compris PCM ou Dolby Digital), elle utilise cette piste sonore numérique.
Si la chaîne ne reçoit aucun signal numérique valide, elle sélectionne le signal analogique
transmis à entrées AUX. Le signal analogique est traité par le décodeur Videostage® pour
vous assurer une ambiance sonore de salle de cinéma d’une excellente qualité. Si votre
source audionumérique est équipée d’un connecteur fibre optique, vous aurez besoin d’un
adaptateur avec connecteur RCA (coaxial). Consultez votre revendeur ou contactez Bose®.
Remarque : Vérifiez que la connexion entre la source numérique et la chaîne Lifestyle® est
bien effectuée à l’aide d’un câble audio ou vidéo standard de 1 à 2 m. Si vous avez besoin
d’une connexion plus longue, utilisez un câble de 75 ohms.
Figure 11
Connexions de la source de son
vidéo à l’interface multizones
Sorties analogiques DTV ou DVD
connectées aux entrées AUX
Sorties de source de son vidéo non numérique
connectées aux entrées VIDEO
Installation d’une source sonore vidéo
La chaîne Lifestyle® 50 présente deux jeux d’entrées de son vidéo, VIDEO 1 et VIDEO 2, pour
les sources de son vidéo non numériques telles que votre téléviseur ou magnétoscope
(figure 11).
Remarque : La chaîne Lifestyle® 50 comprend un câble stéréo de 1,80 m pour relier les
sorties audio droite (R) et gauche (L) de l’élément aux entrées de l’interface multizones. Les
câbles sont parfois fournis avec l’équipement. Ils sont également disponibles dans de
nombreux magasins d’électronique et auprès de Bose. La plupart de ces câbles sont
repérés par une couleur : branchez les connecteurs rouges dans les jacks de la voie de
droite (R), et les connecteurs noirs ou blancs dans les jacks de la voie de gauche (L).
12
Installation
Méthode d’installation du système Home Cinema
Pour installer votre système Home Cinema, vous disposez de deux méthodes : La meilleure
consiste à connecter directement les éléments à l’interface multizones de la chaîne Lifestyle® 50,
et à sélectionner la source sonore à l’aide de l’unité centrale personnelle. Une seconde option
consiste à utiliser un téléviseur stéréo comme unité de commutation pour sélectionner la
source sonore. Dans chaque exemple, les sorties analogiques du lecteur DVD (ou autre
périphérique numérique) sont connectées aux entrées AUX. Vous aurez peut-être besoin
de câbles audio plus longs ou de rallonges pour réaliser certaines de ces connexions.
Méthode recommandée : raccordement direct des sources sonores vidéo
à la chaîne Lifestyle 50 (figure 12)
Vous pouvez connecter directement un maximum de trois sources sonores vidéo à votre
chaîne Lifestyle® 50. Par exemple, connectez les sorties analogiques de votre lecteur DVD à
AUX, les sorties fixes du magnétoscope à VIDEO 1, et le téléviseur à VIDEO 2, sur le panneau
arrière de l’interface multizones. Branchez la sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur
DVD à la connexion femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’interface multizones au module), à l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
®
Si la chaîne Lifestyle® 50 reçoit un signal numérique valide via le câble d’entrée audio, elle
utilise cette source audio. Si la chaîne ne reçoit aucun signal numérique valide, elle sélectionne le signal analogique transmis à AUX.
Si vous connectez votre téléviseur :
• Reliez les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 2 sur l’interface
multizones.
• Mettez les enceintes du téléviseur hors fonction ou réglez le son au minimum. S’il
existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes
externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Réglez la commande de balance du téléviseur au centre.
• Réglez les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionnez le mode stéréo sur le téléviseur.
Figure 12
Sortie audionumérique
Méthode de connexion recommandée des éléments Home
Cinema à la chaîne Lifestyle® 50
L
R
V
Lecteur DVD
Interface
multizones
V
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
AM
L
AUX
RECORD
OUT
VIDEO 1 VIDEO 2
L
L
TAPE IN
L
L
R
R
R
AUDIO INPUT
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
R
BOSE CD
R
ROOM C
ROOM D
SERIAL
DATA
L
R
L
R
V
Récepteur TV
par câble
Magnétoscope
Vers le module
Téléviseur
13
Français
• Désactivez toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, mégabasses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son
Surround via votre chaîne Lifestyle®.
Installation
Autre méthode : connexion des sources de son vidéo au téléviseur (figure 13)
Si le téléviseur stéréo est équipé de sorties audio fixes (sorties audio qui ne changent pas
lorsque vous réglez le volume du téléviseur) et permet la sélection de la source du signal
(magnétoscope, lecteur laser, boîtier de câble, etc.), vous pouvez :
• Connecter les sorties L (gauche) et R (droite) du lecteur DVD aux entrées AUX de
l’interface multizones.
• Connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’une des entrées vidéo du téléviseur.
• Brancher la sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur DVD à la connexion
femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’interface multizones au module), à l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
• Relier les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 1 de l’interface multizones.
• Mettre les enceintes du téléviseur hors fonction ou régler le son au minimum. S’il existe
un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes externes. Ne
connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Désactiver toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, mégabasses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son
Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Régler la commande de balance du téléviseur au centre.
• Régler les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionner le mode stéréo sur le téléviseur.
Français
Remarque : Si nécessaire, une seconde solution consiste à utiliser les sorties audio
variables du téléviseur stéréo. Vous devez alors mettre les enceintes de celui-ci hors fonction
ou les déconnecter, et régler la commande de volume à un niveau proche du maximum.
Remarque : Si vous connectez votre magnétoscope stéréo via un téléviseur stéréo, n’utilisez pas le câble coaxial. Connectez plutôt les sorties audio L (gauche) et R (droite) du
magnétoscope aux entrées audio L (gauche) et R (droite) du téléviseur pour obtenir une
bonne reproduction du son stéréo et Surround.
Figure 13
Sortie audionumérique
Interface multizones
L R
Autre méthode de connexion
des éléments Home Cinema à la
chaîne Lifestyle® 50
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
AM
L
AUX
RECORD
OUT
VIDEO 1 VIDEO 2 TAPE IN
L
L
L
L
R
R
AUDIO INPUT
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
V
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
R
BOSE CD
R
R
ROOM C
ROOM D
SERIAL
DATA
Lecteur DVD
Téléviseur
Récepteur TV
par câble
Magnétoscope
L
R
V
L
R
Vers le module
Acoustimass
14
Installation
Particularité de la source vidéo
Le téléviseur permet la reproduction du signal (d’image) vidéo. Ce signal vidéo doit donc être
connecté directement au téléviseur. Ne passez pas par la chaîne Lifestyle® 50.
Remarque : Pour obtenir des informations complémentaires sur les connexions vidéo
entre vos lecteur DVD et/ou magnétoscope et téléviseur, consultez les notices de vos
appareils vidéo.
Remarque : L’interface multizones n’est pas équipée d’une entrée pour signal vidéo (en
général, un jack repéré par la couleur jaune). Les jacks VIDEO INPUT sont destinés au signal
audio d’une source vidéo.
Connexion d’autres éléments externes
Utilisez des câbles audio RCA standard pour relier les autres éléments à l’interface
multizones de la chaîne Lifestyle®, en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et
le connecteur blanc (ou noir) à L (gauche).
Vous pouvez par ailleurs utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces
électroniques) pour établir une connexion à une source mono.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (enregistreur analogique à cassette audio ou à bande,
bande audio numérique ou DCC), connectez les entrées (REC) de la platine aux prises jack
RECORD OUT de l’interface. Connectez les sorties (PLAY) de la platine aux prises jack TAPE
IN de l’interface. Voir figure 14.
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec
égalisation RIAA). Vous pouvez commander le modèle approprié (pièce détachée Nº. 252603)
en contactant le service après-vente (voir liste à la fin du manuel). Connectez les sorties audio
du préamplificateur phono aux jacks d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX (si vous ne l’utilisez
pas pour une source numérique) de l’interface, en associant la fiche rouge à R (droite) et la
fiche noire ou blanche à L (gauche).
Remarque : La chaîne Lifestyle® 50 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Figure 14
AUDIO INPUT
Connexion des éléments
externes
ANTENNA
FM
AM
L
AUX
VIDEO 1 VIDEO 2
L
L
TAPE IN
L
RECORD
OUT
L
AUDIO OUTPUT
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
R
R
R
BOSE CD
Lecteur DVD, autre
source numérique
ou autre appareil
Magnétoscope,
téléviseur ou lecteur
de disque laser
R
R
ROOM C
ROOM D
Magnétoscope,
téléviseur ou lecteur
de disque laser
SERIAL
DATA
Sorties
Entrées
Magnétophone
15
Français
Lecteur de disque laser ou changeur de CD supplémentaire
Pour utiliser l’un de ces appareils, connectez ses sorties audio aux jacks VIDEO 1, VIDEO 2
ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour une source numérique) de l’interface multizones, en
associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche). Voir figure 14.
Installation
Connexion des antennes
Le panneau arrière de votre interface multizones propose des connexions pour les antennes
AM et FM fournies (figure15). Détachez et déployez les fils enroulés de chaque antenne. La
réception est meilleure si les antennes sont complètement déroulées.
Figure 15
Connexions des antennes
Coaxiale (75 Ω)
Prise jack de
l’antenne FM
Prise jack de
l’antenne AM
Branchement de l’antenne FM
Figure 16
Français
Antenne bipolaire FM et
antenne cadre AM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à l’arrière
de l’interface.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez
éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Remarque : Vous pouvez brancher une antenne centrale (ou câble) ou une antenne FM
extérieure aux connexions de l’antenne de la chaîne. Pour monter une antenne extérieure,
consultez un installateur qualifié. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité appropriées.
Branchement de l’antenne AM
Remarque : Pour installer l’antenne AM sur un mur, suivez les instructions qui l’accompagnent.
1. Branchez la microfiche de l’antenne AM dans la prise jack AM ANTENNA de l’interface.
2. Dressez l’antenne sur son socle en observant les consignes fournies avec l’antenne.
3. Placez le cadre de l’antenne aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins
50 cm, et à au moins 1,20 m du module Acoustimass®. Faites des essais d’orientation du
cadre pour optimiser la qualité de la réception AM.
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par
câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne
FM 75 Ω EXTERNAL à l’arrière de l’interface.
ATTENTION : Assurez-vous que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est
indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du
spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
16
Installation
Connexion de l’alimentation électrique à la chaîne
Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise de courant secteur.
Puis branchez le bloc d’alimentation de l’interface multizones.
Remarque : Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez effectué toutes les
connexions et tous les branchements électriques avant de mettre le système sous tension.
ATTENTION : Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
de CD avant de mettre le système sous tension.
Configuration de l’unité centrale Personal™
Installez l’unité centrale Personal après avoir connecté et branché le reste du système.
Remarque : Lors de l’insertion initiale des piles dans l’unité centrale, celle-ci établit une
liaison par radiofréquence avec l’interface multizones la plus proche.
1. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface multizones.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière de l’unité centrale (figure 17).
3. Insérez 4 piles de type AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, ou équivalent, comme illustré ci-dessous. Faites correspondre les symboles + et – des piles aux repères + et – marqués dans
le compartiment.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment.
5. Retournez l’unité centrale et touchez l’écran pour le réveiller s’il n’affiche rien. Appuyez sur
ON/OFF, FM ou toute autre touche de source pour activer le système.
Figure 17
Installation des piles et réveil
initial de l’affichage
Couvercle du compartiment des piles
4 piles
AAA
a. Installez les piles
b. Retournez l’unité et « réveillez » l’affichage
Remarque : Remplacez les piles dès qu’apparaît le message LOW BATTERY. Consultez
la section « Remplacement des piles », à la page 44. Nous vous conseillons d’utiliser des
piles alcalines.
17
Français
Si l’unité centrale continue à afficher « NO RESPONSE » (Pas de réponse), essayez à
nouveau d’établir une liaison avec l’interface multizones. Tenez l’unité centrale à proximité de
l’interface multizones. Appuyez sur la touche MUTE pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez un bip, puis relâchez la touche. Après environ 10 secondes, l’unité
centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est bien
établie.
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Mise sous tension de la chaîne
Vous pouvez maintenant avoir le plaisir d’utiliser votre nouvelle chaîne Lifestyle®. L’unité
centrale Personal™ met toutes les commandes de la chaîne dans le creux de la main. Cette
unité est portable et communique avec le reste du système par l’entremise d’une liaison
radiofréquence. L’affichage est rétro-éclairé pour faciliter sa consultation dans toutes les
conditions d’éclairage. Il affiche des informations relatives à l’état des opérations système en
cours ainsi que sur les options disponibles. Pour prolonger la vie utile des piles, l’affichage et
le rétro-éclairage se désactivent peu de temps après la dernière activation de touche. Il vous
suffit dès lors de toucher l’écran pour réveiller l’unité centrale personnelle.
• Pour en savoir davantage sur l’affichage, consultez la section « Utilisation de l’affichage de
l’unité centrale » aux pages 20 et 21.
• Pour écouter la radio AM/FM, reportez-vous à la section « Écoute de la radio », aux
pages 26 à 28.
• Pour utiliser le changeur de CD, consultez la section « Écoute des disques compacts »
aux pages 29 à 34. Pour vérifier la configuration du système, écoutez les instructions du
CD d’essai.
• Pour contrôler les éléments externes, consultez la section « Utilisation de la chaîne avec
des éléments externes », à la page 35.
• Pour utiliser la chaîne dans plusieurs pièces, reportez-vous à la section « Utilisation dans
plusieurs zones d’écoute » des pages 41 à 43.
Mise sous tension de la chaîne
1. Touchez l’écran de l’unité centrale pour réveiller l’affichage (figure 18). Le dernier menu
utilisé apparaît à l’écran.
Français
2. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la chaîne en fonction en utilisant la dernière source
utilisée, ou appuyez sur une touche SOURCE (FM, AM, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE,
AUX) pour sélectionner et activer cette source (figure 19).
Remarque : Initialement, les sources AM et FM sont activées en mode 2 enceintes (enceintes frontales droite et gauche). Toutes les autres sources sont initialement activées en mode 5
enceintes. Pour modifier les réglages des enceintes, consultez « Sélection du nombre
d’enceintes » à la page 22.
Figure 18
Réveil de l’affichage
Figure 19
Mise en fonction d’une source
Mise hors tension de la chaîne
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
18
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Réglage du volume
• Utilisez les touches VOLUME ▲ (augmenter) ou ▼ (diminuer) pour modifier le volume.
• Les réglages de volume varient de 0 à 100. Le volume s’affiche lorsque vous l’ajustez.
• Si le volume était supérieur à 80 lorsque vous avez mis la chaîne hors tension, il sera
rétabli à 80 (pour éviter de vous surprendre avec un volume excessif).
Mise en sourdine de la chaîne
• Appuyez sur la touche MUTE pour mettre la chaîne en sourdine (arrêter provisoirement
la sortie son). L’indicateur MUTE clignote à l’écran pour indiquer que le système est
en sourdine.
• Appuyez à nouveau sur MUTE ou sur VOLUME ▲ pour rétablir le volume de sortie des
enceintes en sourdine.
Utilisation de l’horloge SLEEP
• Appuyez sur la touche SLEEP pour accéder à l’horloge et programmer une mise hors
fonction automatique. L’écran fait clignoter un délai de désactivation de 30 minutes
ou le plus récent délai de désactivation programmé (figure 20). L’indicateur SLEEP
clignote également.
• Utilisez les touches fléchées pour programmer un délai de désactivation de 1 à 99 minutes.
• Appuyez sur la touche START pour déclencher le compte à rebours. La touche START
disparaît. Une touche CLEAR apparaît au bas de l’affichage.
Figure 20
Avant appui de START…
L’indicateur SLEEP clignote
Affichage SLEEP
Programmez le délai avec les touches fléchées
Français
Appuyez sur START pour lancer le compte à rebours
Après appui de START…
SLEEP
DONE
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
VOLUÂE
ÂENU
CLEAR
La touche CLEAR s’affiche alors que START disparaît
En cours de compte à rebours du délai de désactivation, vous pouvez :
• Appuyer sur CLEAR pour annuler le délai
• Appuyer sur DONE pour quitter l’écran SLEEP
• Appuyer à nouveau sur SLEEP pour afficher le temps qui reste.
Le délai de désactivation SLEEP sélectionné est mémorisé par l’unité centrale. À la prochaine
sélection de la touche SLEEP, l’écran affiche le dernier délai de désactivation sélectionné.
19
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale
L’affichage de l’unité centrale fournit des informations sur les fonctions de l’unité. Cet affichage permet d’accéder à plusieurs combinaisons de touches permettant de contrôler les
diverses fonctions utilisées. À l’occasion, un élément de l’affichage clignote pour fournir des
informations sur une fonction du système. Lorsqu’un élément clignote plus vite, vous êtes
invité à intervenir.
Utilisation des touches principales
Les touches principales (ON/OFF, SLEEP, MENU, VOLUME et MUTE) sont situées à gauche
et à droite de l’affichage.
Zone d’affichage
des sources
Figure 21
Affichage représentant les
touches principales, les touches
SOURCE et les touches du pavé
numérique (KEYPAD)
Touches
principales
Touches
SOURCE
Affichage de l’état actuel
Touches
principales
Touches
numériques
Français
Utilisation des touches SOURCE
Les sept touches de source assurent un accès direct aux trois sources intégrées (FM, AM,
CD) et permettent de piloter un maximum de quatre éléments externes connectés au système. La chaîne Lifestyle® est en mesure de sélectionner un élément externe et d’en régler le
volume, mais pas d’activer ou de désactiver les éléments qui lui sont connectés.
Utilisez la touche SOURCE pour afficher ou dissimuler les touches de source.
Utilisation des touches du pavé numérique
Les touches numériques permettent d’accéder directement aux fonctionnalités les plus
fréquemment utilisées des trois sources intégrées (FM, AM, CD). La touche fléchée
ou
vers la gauche ou vers la droite de la touche KEYPAD indique si vous utilisez le pavé numérique pour localiser des stations de radio préprogrammées ou en régler la réception (en mode
FM ou AM), ou pour sélectionner un disque compact ou une piste (en mode CD).
Utilisez la touche KEYPAD pour afficher ou dissimuler les touches du pavé numérique, ou
sélectionnez PRESET, TUNE, DISC ou TRACK.
Utilisation de l’affichage de l’état actuel
Le centre de l’écran tactile affiche des informations sur l’état actuel de la chaîne. La partie
supérieure de la zone d’état indique la source sélectionnée ou si l’alimentation électrique est
désactivée. Les trois lignes suivantes permettent de modifier les réglages des fonctions du
tuner ou du lecteur de CD à l’aide des touches fléchées ou . La zone centrale inclut
également des indications sur des modes de lecture de CD tels que RANDOM et REPEAT, ou
indique si la fonction SLEEP est activée.
20
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation des éléments de MENU
Pour sélectionner des éléments de menu, appuyez sur la touche MENU pour parcourir la liste
jusqu’à ce que la fonction désirée soit affichée. Un élément de menu n’est disponible dans la
liste que s’il s’applique à l’état actuel du système. Pour quitter tout élément de menu, il suffit
d’appuyer sur DONE ou ON/OFF, ou encore sur MENU jusqu’au retour à l’écran principal.
Figure 22
Sélection d’éléments de MENU
— un à la fois
KEYPAD
DONE
ON
OFF
STEREO
SLEEP
ÂENU
PRESETS
CD OPTIONS
SPEAKERS
WIPE SCREEN
RECORD OUT
SIGNAL LEVELS
VOLUÂE
ÂUTE
SEEK
VOLUÂE
PRESET
STORE
Zone d’affichage des éléments de MENU
PRESETS (Présélections)
Vous pouvez mémoriser un maximum de 25 stations de radio FM et 25 stations AM. En plus
d’utiliser le menu PRESETS, vous pouvez mémoriser directement des stations à l’aide des
touches du pavé numérique (KEYPAD). Voir pages 27 et 28.
WIPE SCREEN (Nettoyage de l’écran)
Sélectionnez cette option lorsqu’il s’avère nécessaire de nettoyer l’écran afin d’effacer toute
empreinte, etc. L’option WIPE SCREEN vous donne 20 secondes pour nettoyer l’écran sans
affecter le fonctionnement de la chaîne. Consultez la section « Nettoyage de l’unité centrale
Personal™ », à la page 45.
SPEAKERS (Enceintes)
Utilisez cette option pour sélectionner le nombre d’enceintes que vous souhaitez écouter, et
ajuster le volume de l’enceinte frontale et des enceintes SURROUND. Consultez « Sélection
du nombre d’enceintes » à la page 22.
RECORD OUT (Enregistrement)
Utilisez cette option pour sélectionner la source à diriger vers les prises jack RECORD OUT
(LINE OUT), ce qui vous permettra d’écouter une source tout en enregistrant une autre.
Consultez la section « Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne », à la page 35.
SIGNAL LEVELS (Niveaux des signaux)
L’option SIGNAL LEVELS permet de lire la puissance du signal reçu des stations de radio AM
et FM. Elle permet également d’équilibrer les volumes des éléments externes connectés.
Consultez la section « Amélioration de la réception radio AM/FM », à la page 36, ou « Équilibrage des volumes des sources externes », à la page 37.
21
Français
CD OPTIONS (Options CD)
Sélectionnez cette option pour créer une liste d’écoute de CD même pendant que vous
écoutez une autre source. Si vous êtes en mode CD, vous pouvez également sélectionner les
modes de lecture aléatoire (RANDOM) ou répétitif (REPEAT). Consultez la section « Utilisation
du menu CD OPTIONS », aux pages pages 32 à 34.
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Écoute de la chaîne
Votre chaîne Lifestyle® 50 met en oeuvre des fonctionnalités de traitement des signaux numériques pour conférer davantage d’impact et de réalisme aussi bien aux bandes sonores de film
qu’aux enregistrements musicaux. Le décodage interne Dolby Digital fournit jusqu’à 5.1 canaux
audio discrets (à savoir cinq pour les enceintes cubiques autonomes et un pour les basses
profondes du module Acoustimass®) de reproduction des signaux provenant de vos lecteurs
DVD, téléviseurs numériques, récepteurs de télévision par câble de la nouvelle génération, et
récepteurs par satellite. Avec les formats analogiques, ainsi que pour le PCM deux canaux et
les informations Dolby Digital, le décodeur Videostage® dirige les informations frontales vers la
gauche, le centre et la droite, et achemine les informations Surround vers les canaux arrières
gauche et droit. Il en résulte que la qualité sonore des émissions diffusées en stéréo et des
vidéocassettes louées ou enregistrées s’approche de celle de vos disques DVD.
En outre, le décodage Videostage peut traiter un programme mono-canal en tant que son
à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes indépendantes. Les dialogues sont
généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, alors que la musique et les
effets ambiophoniques emplissent la pièce pour une meilleure qualité d’écoute.
Vous avez le choix d’écouter deux, trois ou cinq enceintes. La stéréo traditionnelle peut être
écoutée à l’aide de deux enceintes (ou plus). L’écoute de trois ou de cinq enceintes permet
d’ancrer les dialogues des films sur l’image tout en assurant une image sonore plus cohérente des paroles de vos chansons préférées. Pour obtenir le meilleur effet ambiophonique
Surround, l’écoute des cinq enceintes vous assure l’expérience auditive la plus réaliste.
Français
Sélection du nombre d’enceintes
Initialement, les sources AM et FM sont activées en mode 2 enceintes (enceintes frontales
droite et gauche). Toutes les autres sources sont initialement activées en mode 5 enceintes.
Pour modifier la configuration des enceintes, appuyez sur la touche MENU jusqu’à affichage
de SPEAKERS (figure 23). Utilisez les touches fléchées ou pour changer le mode
d’écoute des enceintes de 5 à 3 ou 2. Le nombre d’enceintes sélectionné est mémorisé par
source et par zone.
Figure 23
Affichage de la sélection du
nombre d’enceintes
Réglage des niveaux des enceintes frontale et d’ambiance
(Surround)
L’affichage de sélection SPEAKERS (figure 23) permet également de régler les volumes
respectifs des enceintes frontale et d’ambiance. Ces niveaux sont réglés sur 0 (zéro) en usine.
Pour les ajuster, appuyez sur la touche MENU jusqu’à affichage de SPEAKERS. Utilisez
ensuite les touches fléchées ou pour ajuster les volumes.
• Le niveau CENTER peut être ajusté pour adoucir ou accentuer l’image sonore de l’enceinte frontale.
• Vous pouvez régler le niveau SURROUND pour faire avancer les informations
ambiophoniques vers le centre de la pièce ou les faire reculer.
La chaîne mémorise les réglages des niveaux des enceintes frontale et ambiophoniques de la
zone en fonction de laquelle ils ont été ajustés.
22
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Accentuation des basses pour les bandes sonores de film
Le fait d’appuyer sur VIDEO 1 ou VIDEO 2 active la chaîne en mode d’accentuation des
basses, avec des réglages de basses et d’aigus spécialement conçus pour reproduire
correctement les bandes sonores de films. Activez ou désactivez le mode d’accentuation à
l’aide de la touche FILM BASS sur l’affichage (figure 24). Lorsque ce mode perfectionné est
activé, les mots FILM BASS apparaissent sur l’écran tactile. Le fait d’appuyer sur TAPE active
la chaîne en mode d’écoute standard. Le mode FILM BASS n’est pas disponible pour les
sources AM, FM ou CD.
Remarque : Le mode accentué se caractérise par plus de basses et moins d’aigus, tel qu’il
est spécifié pour assurer la reproduction correcte d’une bande sonore de film.
Figure 24
Sélection du mode d’accentuation des basses (FILM BASS)
pour les bandes sonores
de films
Simulation de son Surround pour les films en mono
Pour les autres programmes mono, activez ou désactivez cette fonctionnalité à l’aide de
l’unité centrale personnelle. Appuyez sur la touche MENU et maintenez-la jusqu’à affichage
de drc ou de 1ch:5 à l’écran. Si l’indicateur drc s’affiche, appuyez sur l’une ou l’autre des
touches fléchées supérieures ou pour selectionner 1ch:5 (figure 25). Utilisez ensuite les
touches fléchées inférieures ou pour choisir entre On (Activer) et – – (Désactiver). Par
défaut, cette fonctionnalité est On (activée) pour AM et désactivée (– –) pour toutes les autres
sources. Si vous modifiez ce réglage pour une source quelconque, le système rétablit le
réglage par défaut lorsque vous mettez une zone hors fonction.
Figure 25
Sélection du mode cinq
enceintes pour une source
mono
23
Français
Le décodeur Videostage® de Bose® est en mesure de reproduire un programme mono-canal
en dirigeant le son vers les cinq enceintes, en traitant les signaux de manière à ce que les
dialogues restent ancrés sur l’écran, alors que la musique et les effets ambiophoniques
emplissent la pièce. Vous aurez ainsi l’impression d’une sonorisation Surround, ce qui
augmentera votre plaisir avec des films plus anciens (produits avant l’avènement de la
stéréo). Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour les programmes télévisés mono, ainsi
que les émissions FM et AM. Cette fonctionnalité est automatiquement activée lorsque le
train d’informations Dolby Digital indique qu’il contient un programme mono.
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Compression de la gamme dynamique numérique
(Digital Dynamic Range®)
Cette technologie contrôle et ajuste automatiquement le volume pour vous permettre d’entendre les sons plus faibles, plus particulièrement les dialogues, tout en vous empêchant
d’être assourdi par des effets sonores retentissants tels qu’une explosion. Le mode de
compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range) est désactivé par
défaut pour toutes les sources sonores.
Activez ou désactivez la compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic
Range) à l’aide de l’unité centrale Personal™. Appuyez sur la touche MENU pendant environ
deux secondes. L’indicateur drc doit normalement s’afficher. Si ce n’est pas le cas, appuyez
sur la touche fléchée gauche ou droite jusqu’à affichage de drc. À l’aide de la touche fléchée
gauche ou droite sous drc, sélectionnez On (Activer) ou – – (Désactiver) (figure 26). L’unité
centrale mémorise vos spécifications en cas d’interruption de l’alimentation électrique.
Figure 26
Sélection du mode de
compression de la gamme
dynamique numérique (Digital
Dynamic Range)
Écoute du son numérique
Français
Mise en fonction de la source audionumérique
Activez le lecteur DVD, le téléviseur numérique ou tout autre source audionumérique. Vérifiez
qu’un disque est bien inséré dans le lecteur DVD.
Mise en fonction de la chaîne et sélection de la source
numérique
Appuyez sur AUX pour mettre la chaîne en fonction et lire une source audionumérique. Si la
chaîne Lifestyle® ne reçoit pas d’informations PCM ou Dolby Digital valides, elle sélectionne
automatiquement le signal analogique connecté aux prises jack AUX de l’interface multizones.
Sélection du programme d’écoute
Pour sélectionner des programmes avec les informations audionumériques compatibles,
repérez les mentions PCM ou Dolby Digital, ou encore le symbole 1 sur les disques
DVD-Vidéo. La chaîne Lifestyle® 50 n’est pas en mesure de traiter les informations numériques MPEG-2 ou DTS. Vérifiez la connexion entre votre lecteur DVD ou sortie audionumérique de téléviseur numérique et l’entrée audionumérique de votre chaîne.
Les produits codés pour une sonorisation Surround sont identifiés par les indications
Surround, Dolby Surround et le symbole 3 sur les cassettes et les disques ; la
mention Surround figure également au générique des émissions de télévision concernées.
Vous pouvez écouter n’importe quel programme en mode 5 enceintes (Surround,
ambiophonie), même si le son ne semble pas toujours provenir des cinq enceintes en même
temps. Certains programmes mono ou stéréo ne permettent pas le réacheminement du son
vers les enceintes d’effet arrière (Surround). Même avec certains enregistrements
ambiophoniques, il arrive parfois qu’aucun son ne soit dirigé vers les enceintes d’ambiance.
24
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation des fonctionnalités spéciales
Consultez la section « Écoute de la chaîne » aux pages 22 à 24 pour une description plus
détaillée de ces fonctions spéciales.
Mode accentué
Si vous sélectionnez
Le mode est
Pour changer
VIDEO 1, VIDEO 2
Accentué (FILM BASS
est activé)
Appuyez sur la touche FILM
BASS.
TAPE, AUX
Standard (FILM BASS
est désactivé)
Appuyez sur la touche FILM
BASS.
CD, AM ou FM
Standard
Sans objet. Vous ne pouvez
sélectionner le mode accentué
pour CD, AM ou FM.
Simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes)
Si votre source audio est
La simulation Surround est Pour changer
Source AUX avec Mono Dolby Activée
Numérique, AM
Appuyez et maintenez la
touche enfoncée MENU.
Sélectionnez 1ch:5 et passez
à – – (Désactiver).
Toute autre source
Appuyez et maintenez la
touche MENU. Sélectionnez
1ch:5 et passez à On (Activer).
Désactivée
Français
Compression de la gamme dynamique numérique
(Digital Dynamic Range®)
Si vous sélectionnez
La gamme dynamique
numérique est
SOURCE quelconque
Désactivée
Pour changer
Appuyez et maintenez la
touche MENU. Sélectionnez
drc et passez à On (Activer).
25
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Écoute de la radio
Votre chaîne Lifestyle® est équipée d’une radio AM/FM intégrée. La qualité de la réception des
signaux radio AM/FM dépend de l’emplacement et de l’orientation des antennes AM et FM.
Reportez-vous à « Connexions de l’antenne FM » et « Connexions de l’antenne AM », à la page 16
pour toutes les instructions nécessaires à une installation appropriée de l’antenne. Consultez
« Amélioration de la réception AM/FM » à la page 36 si vous avez besoin de consignes de réglage
de l’antenne.
Mise sous tension de la chaîne et sélection de la radio
Apuyez sur FM ou AM pour mettre la chaîne en fonction sur la dernière station de radio AM ou FM
écoutée. Si le système est déjà en fonction, utilisez la touche FM ou AM pour sélectionner une de
ces sources.
Réglage de l’intervalle entre les canaux radio
Sur certaines interfaces multizones, il est possible de régler l’intervalle entre les canaux AM et FM
pour l’Amérique du Nord (États-Unis : 10 kHz sur la bande AM et 200 kHz sur la bande FM) ou
pour l’Europe (EU : 9 kHz sur la bande AM et 50 kHz sur la bande FM). Choisissez l’intervalle de
réception qui convient à votre pays.
Pour changer l’intervalle entre les États-Unis et l’Europe, appuyez sur la touche SOURCE pendant
deux secondes. Appuyez sur une des touches fléchées jusqu’à ce que tunr apparaisse. À l’aide
des touches fléchées, sélectionnez US ou EU. Appuyez sur DONE losque vous avez terminé.
Sélection de FM ou AM
Appuyez sur la touche SOURCE FM ou AM pour activer la bande radio désirée. Sélectionnez une
station manuellement, en recherchant un signal fort ou en choisissant une station préalablement
mémorisée.
Réglage manuel d’une station de radio
Français
Pour régler manuellement une station de radio, appuyez sur la touche fléchée
(diminuer) ou
(augmenter) à gauche et à droite de l’affichage de la fréquence pour changer de fréquence par
petits incréments (figure 27). Vous pouvez également appuyer sur la touche KEYPAD jusqu’à ce
que la touche indicatrice
pointe vers TUNE. Utilisez ensuite les touches numériques pour entrer
la fréquence de la station de radio désirée. Entrez tout d’abord le chiffre de gauche ; l’affichage
clignote pendant que vous entrez les chiffres suivants. Quand vous avez spécifié la fréquence de
la station de la radio, le système sélectionne cette station ou la station de fréquence valide la
plus proche.
Figure 27
Pour régler une station, utilisez les flèches augmenter/diminuer ou
pointez la flèche de KEYPAD vers TUNE et entrez les chiffres désirés.
Réglage de la radio à partir de
l’affichage de source FM
Réception d’émissions FM stéréo ou mono
Si elle capte des signaux de diffusion FM stéréo suffisamment forts, la radio reçoit automatiquement en mode stéréo. Dans ce cas, l’indicateur STEREO apparaît sur l’affichage. Les signaux
stéréo faibles sont reçus en mono (l’indicateur STEREO est désactivé).
Pour obliger le tuner à ne recevoir qu’en mode stéréo, appuyez sur le centre de l’affichage de la
station jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Pour recevoir uniquement en mono, appuyez
sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Même si vous avez imposé le mode
stéréo, les émissions diffusées en mono seront toujours reproduites en mono. Le réglage manuel
d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
26
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Réception de stations AM
Normalement, la radio AM reçoit des signaux de stations AM suffisamment forts en utilisant un
large filtre de largeur de bande. Si vous éprouvez des difficultés lors du réglage d’une station de
radio AM à faible signal, vous pouvez obliger le tuner AM à utiliser un filtre de largeur de bande
étroit pour éliminer les interférences d’autres stations.
Pour obliger le tuner à utiliser un filtre de largeur de bande étroit, appuyez sur le centre de l’affichage de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Pour repasser au filtre de largeur
de bande large, appuyez sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Le réglage
manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
Recherche des stations les plus puissantes
Appuyez sur l’une des touches fléchées SEEK
station fort suivant.
ou
pour régler la fréquence sur le signal de
Sélection d’une station mémorisée
Vous pouvez sélectionner une station de radio préalablement mémorisée à l’aide des touches
fléchées PRESET
ou , ou en appuyant sur les touches du pavé numérique. Pour utiliser le
pavé numérique, appuyez sur la touche KEYPAD jusqu’à ce que la flèche indicatrice
pointe
vers PRESET. Entrez ensuite le numéro de la station préprogrammée désirée.
Remarque : Si vous avez sélectionné une station mémorisée invalide, la chaîne utilise le
réglage actuel.
Mémorisation d’une station
Votre chaîne Lifestyle® est en mesure de mémoriser un maximum de 25 stations FM et de 25
stations AM. Vous pouvez mémoriser des stations à l’aide de la touche STORE, de KEYPAD, de la
zone d’affichage des numéros préprogrammés, ou du menu PRESETS.
Mémorisation d’une station à l’aide de la touche STORE
Mémorisation rapide de stations à l’aide du pavé numérique
Vous pouvez mémoriser rapidement des stations sous les numéros 1 à 9. Appuyez sur toute
touche numérique du pavé, de 1 à 9, jusqu’à ce que l’unité centrale personnelle émette un bip, et
jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de la station mémorisée.
Mémorisation d’une station à l’aide de l’affichage des numéros
présélectionnés
Vous pouvez mémoriser rapidement une station à l’aide de l’affichage numérique PRESET.
Appuyez et maintenez la zone d’affichage entre les touches fléchées PRESET (l’écran affiche un
numéro de présélection ou des tirets) jusqu’à ce que la chaîne émette un bip. Après le bip, l’écran
affiche le nouveau numéro de présélection. Cette opération mémorise une nouvelle station sous le
numéro de présélection disponible suivant. Utilisez le menu PRESETS (page 28) si vous souhaitez
modifier un numéro de présélection pour l’affecter à une autre station de radio.
Remarque : Si l’affichage indique FULL lorsque vous appuyez sur la zone d’affichage numérique PRESET, aucun numéro de présélection n’est disponible. Consultez la section « Effacement
d’une station mémorisée », à la page 28.
Figure 28
Mémorisation de stations à
l’aide de l’affichage des
numéros de présélection ou
de KEYPAD
Appuyez et maintenez cette zone
enfoncée pour mémoriser une station
ou, pour mémoriser rapidement une station, appuyez
et maintenez enfoncée toute touche de 1 à 9
27
Français
Au cours du fonctionnement normal de la radio AM/FM, lorsque le pavé numérique n’est pas affiché,
vous remarquerez la touche STORE au bas de l’écran. Pour mémoriser une station de radio à
l’emplacement disponible suivant, appuyez sur la touche STORE jusqu’à ce que l’unité centrale
personnelle émette un bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de station mémorisée.
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Mémorisation de stations à l’aide du menu PRESETS
Vous pouvez mémoriser des stations de radio à partir du menu PRESETS qui n’est accessible que lorsque la source sélectionnée est AM ou FM.
Pour mémoriser une station de radio :
1. Sélectionnez la source AM ou FM.
2. Appuyez une fois sur la touche MENU pour accéder au menu PRESETS (figure 29).
3. Sélectionnez un numéro de présélection inutilisé puis une station à l’aide des touches
fléchées. Vous pouvez également sélectionner des stations de radio à l’aide de SEEK ou
du pavé numérique (KEYPAD). Tout numéro de présélection inutilisé clignote à l’écran.
4. Appuyez sur la touche STORE pour affecter la station désirée au numéro de présélection
choisi. Pour confirmer une mémorisation de station, l’unité centrale affiche la fréquence
de la station et une touche CLEAR (figure 30). La touche CLEAR apparaît chaque fois
que vous sélectionnez une station mémorisée, vous donnant ainsi la possibilité d’effacer
le réglage si nécessaire.
Figure 29
Sélection d’une station à
mémoriser
Français
Figure 30
Après affectation d’une station
au numéro de présélection 3
Effacement d’une station mémorisée
Pour effacer une station mémorisée, appuyez une fois sur MENU pour accéder au menu
PRESETS. Sélectionnez le numéro de la station mémorisée à effacer, puis appuyez sur CLEAR.
Gestion des stations mémorisées
Le menu PRESETS facilite l’organisation de vos stations mémorisées, ainsi que l’affectation
d’une station spécifique à un numéro de présélection donné. Voici quelques astuces :
• Une station peut être affectée à plusieurs numéros de présélection. Vous pouvez donc
réserver une série de numéros à chaque membre de la famille, selon les préférences
de chacun.
• Vous pouvez également réserver des séries de numéros en fonction des types de stations.
• Pensez à noter les numéros enregistrés afin de pouvoir vous y reporter.
28
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Écoute des disques compacts
Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez charger jusqu’à six disques compacts à la fois dans le changeur de CD.
Chargement des disques dans le chargeur de CD
Pour le remplir, tenez le chargeur de CD comme l’illustre la figure 31. Insérez un maximum de
six disques, l’étiquette vers le haut. Veillez à ne placer qu’un disque par logement. Repérez
les numéros de logement, de 1 à 6, marqués de bas en haut sur la fenêtre à l’avant. Ces
chiffres correspondent aux numéros de CD affichés.
ATTENTION : N’insérez pas plusieurs disques dans un même logement. En forçant deux
disques dans le même logement, vous risquez de les coincer, ou même d’endommager les
disques compacts, le chargeur ou le changeur de CD.
Remarque : Si un disque est inséré à l’envers, il n’est pas lu. L’affichage fait clignoter le
numéro du CD.
Figure 31
Chargement et éjection d’un CD
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6 DI
SK
MAG
AZ
INE
Français
Éjection des disques du chargeur de CD
Appuyez sur le levier blanc correspondant au disque à éjecter. Celui-ci sort alors suffisamment pour vous permettre de l’attraper par le bord et de le dégager du chargeur (figure 31).
Insertion du chargeur de CD dans le changeur de CD
Ouvrez le capot du changeur de CD. Insérez complètement le chargeur dans le changeur de
CD, dans la direction de la flèche qui se trouve sur le chargeur (figure 32).
Éjection du chargeur du changeur de CD
Pour extraire le chargeur, appuyez sur le bouton EJECT situé dans l’angle inférieur gauche du
logement du chargeur (figure 32). Si un disque est en cours de lecture, l’utilisation de la
touche EJECT arrête la lecture du CD, le replace dans le chargeur, puis éjecte ce dernier.
Figure 32
Insertion et retrait du chargeur
de CD
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
SK
6 DI
MAGA
ZINE
E
6 DIS
K MA
GAZIN
Touche Eject
29
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Mise sous tension de la chaîne et sélection du changeur de CD
Appuyez sur la touche de source CD pour sélectionner le changeur de CD. Si la chaîne ne
fonctionne pas encore, cette touche l’active automatiquement. Dès que vous appuyez sur
CD, le menu du changeur de CD (figure 33) s’affiche à l’écran. Si le chargeur contient un
disque, la lecture commence. Si aucun disque n’est chargé, le message noCd s’affiche.
Remarque : Afin d’éviter une usure excessive du mécanisme du lecteur de CD, les
fonctions de lecture ou de lecture aléatoire des disques s’arrêtent automatiquement après
24 heures.
Figure 33
Affichage du changeur de CD
Omettre le
disque (DISC)
ou la plage
(TRACK) vers
l’arrière
Balayer les
plages du CD
vers l’arrière
Durée écoulée pour la
plage en cours
SOURCE
Omettre le
disque (DISC) ou
la plage (TRACK)
vers l’avant
KEYPAD
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
PLAY
LIST
ÂENU
PLAY
PAUSE
VOLUÂE
DISC
STOP
OÂIT
TRACK
TRACK
Touches PLAY, PAUSE,
STOP et PLAY LIST
Français
Balayer les
plages du
CD vers
l’avant
Appuyez sur cette zone et
maintenez-la enfoncée pour
mémoriser un numéro de
plage (TRACK) dans la liste
d’écoute du CD
Pour écouter un CD
Appuyez sur la touche PLAY
. Le symbole
Supprime le numéro de
cette plage de l’écoute
normale du CD
clignote jusqu’à ce que commence la lecture.
Pour interrompre provisoirement un CD
Appuyez sur la touche PAUSE . Le symbole clignote. Appuyez sur PAUSE ou PLAY pour
reprendre l’écoute. Si vous n’intervenez plus, le mode du changeur de CD passe de PAUSE à
STOP après 20 minutes. En cours de pause, vous pouvez omettre des plages ou morceaux
vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur une des touches STOP ■ ou OFF. Si vous actionnez STOP ■, le numéro du
disque, la durée totale de lecture et le nombre de morceaux apparaissent brièvement à
l’écran.
Pour passer à d’autres pistes
Pour passer à la plage suivante, appuyez sur la touche TRACK vers l’avant . Pour passer
à la plage précédente, appuyez sur la touche TRACK vers l’arrière . Le fait d’actionner
TRACK en cours de lecture d’un CD vous renvoie au début de la plage en cours de lecture.
Pour écouter un autre disque
Appuyez sur la touche DISC vers l’avant ou vers l’arrière . Ceci vous renvoie au disque
compact suivant ou précédent du changeur et initialise la lecture de ce CD. Le message
CHANGING s’affiche jusqu’à ce que la lecture commence. Les emplacements vides du
changeur de disques sont automatiquement omis.
30
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Pour balayer un disque
Appuyez et maintenez la touche de balayage vers l’avant ou vers l’arrière (les triangles
à gauche et à droite de l’affichage du temps de lecture). Le parcours vers l’arrière ou vers
l’avant s’arrête à la première ou à la dernière plage du disque. Vous pouvez balayer un CD
lors d’une pause de lecture.
Pour ajouter une plage à la liste d’écoute
Passez directement à la plage à ajouter à la liste. Appuyez et maintenez la zone d’affichage
du numéro de la plage (TRACK). Le numéro de la plage actuelle est mémorisé dans l’emplacement disponible suivant de la liste d’écoute de CD.
Pour omettre une plage de l’écoute normale
Sélectionnez le numéro de la plage (TRACK), puis appuyez sur la touche OMIT TRACK et
maintenez-la enfoncée. Vous pouvez omettre ainsi un maximum de 15 plages. Vous pouvez
par ailleurs omettre une plage en cours de lecture. Les plages omises ne sont pas reproduites
lors de la lecture en mode normal, répétition ou aléatoire.
Vous pouvez passer directement à une plage omise à l’aide d’une des touches TRACK vers
l’avant ou vers l’arrière . Lorsque vous vous trouvez sur une plage omise, l’écran affiche
l’indicateur OMITTED. Par ailleurs, le libellé de la touche OMIT TRACK (Omettre plage) est
remplacé par CLEAR OMIT TRACK (Effacer omission de plage).
Pour effacer une omission de plage et rétablir sa lecture normale, passez directement au
numéro de la plage omise, puis appuyez sur CLEAR OMIT TRACK. Pour effacer d’une fois
toutes les omissions de plage, éjectez le chargeur de CD.
Pour jouer la liste d’écoute de CD
• Appuyez sur la touche PLAY LIST (figure 34).
Remarque : La touche PLAY LIST n’apparaît qu’après que vous ayez mémorisé des
sélections de morceaux de CD dans la mémoire de la liste d’écoute. Pour programer une liste
d’écoute, consultez la section « Programmation d’une liste d’écoute de CD » à la page 33.
Si la liste d’écoute contient une entrée invalide, par exemple un numéro de plage introuvable,
cette entrée sera omise à la lecture du CD. En cas de retrait ou de remplacement de CD, la
chaîne essaye de lire le nouveau disque en utilisant la programmation de l’ancien. Les
morceaux introuvables sont omis.
Figure 34
Affichage après appui de PLAY
LIST
SOURCE
LIST
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
PLAY
LIST
ÂENU
PLAY
PAUSE
DISC
VOLUÂE
STOP
TRACK
31
Français
• Pour annuler la liste d’écoute, appuyez sur STOP ou appuyez à nouveau sur PLAY LIST. Si
vous appuyez sur STOP, la lecture du CD en cours s’arrête. Appuyez à nouveau sur PLAY
LIST pour reprendre la lecture du CD en cours.
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation du menu CD OPTIONS
Le menu CD OPTIONS permet de sélectionner le mode de lecture répétition ou aléatoire ou
encore de programmer une liste d’écoute de CD. Pour accéder au menu CD OPTIONS, appuyez
sur la touche MENU jusqu’à affichage de CD OPTIONS (figure 35). Vous pouvez effectuer cette
opération même en cours de lecture de CD.
Figure 35
DONE
ON
OFF
Affichage CD OPTIONS
VOLUÂE
TRACK
REPEAT
SLEEP
CD OPTIONS
DISC
EDIT
PLAY
LIST
ÂENU
DISC
DISC
ALL
ALL
OFF
ÂUTE
VOLUÂE
RANDOÂ
TRACK
Appuyez pour programmer
une liste d’écoute de CD
Appuyez pour sélectionner un des modes
de lecture aléatoire ou répétition
Sélection des modes répétition et aléatoire
Les modes répétition et aléatoire restent en vigueur jusqu’à ce vous appuyiez sur STOP ■ ou OFF.
Pour mettre la chaîne dans un des modes répétition ou aléatoire, passez à la touche MENU et
sélectionnez CD OPTIONS. À l’aide de la touche REPEAT ou RANDOM, sélectionnez le mode
désiré. Appuyez sur DONE pour quitter le menu CD OPTIONS. Pour annuler un mode répétition
ou aléatoire, appuyez sur OFF dans le menu CD OPTIONS. Vous pouvez sélectionner les modes
de répétition et aléatoires suivants :
Français
Mode
Appuyez sur
Effet
Répéter plage
REPEAT TRACK
Répète la plage sélectionnée pendant 24 heures.
Répéter CD
REPEAT DISC
Joue toutes les plages du disque sélectionné, dans l’ordre.
Répète pendant 24 heures.
Répéter tout
REPEAT ALL
Joue tous les disques chargés, dans l’ordre. Répète
pendant 24 heures.
Lecture aléatoire
du CD
RANDOM DISC
Joue les plages du CD sélectionné dans un
ordre aléatoire, puis s’arrête.
Tout en ordre
aléatoire
RANDOM ALL
Joue une fois chaque plage de chaque CD
sélectionné dans un ordre aléatoire, puis s’arrête.
Répétion aléatoire
du CD
REPEAT DISC puis
RANDOM DISC
Joue le CD sélectionné dans un ordre
aléatoire. Répète pendant 24 heures.
Répétition aléatoire REPEAT ALL puis
de tout
RANDOM ALL
Joue chaque plage de chaque CD dans un
ordre aléatoire. Répète pendant 24 heures.
Sélection des modes de lecture de la liste d’écoute
Vous pouvez également appliquer les modes répétition et aléatoire à votre liste d’écoute de CD.
Appuyez sur la touche PLAY LIST avant d’actionner la touche MENU pour sélectionner le menu
CD OPTIONS. Sélectionnez ensuite l’un des modes de liste d’écoute suivants à l’aide des touches
REPEAT et RANDOM. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur DONE pour quitter.
Mode de liste
d’écoute
Appuyez sur
Effet
Lecture aléatoire
de liste
RANDOM DISC ou RANDOM ALL
Joue une fois chaque sélection de la
liste d’écoute (PLAY LIST) dans un
ordre aléatoire.
Répétion de liste
REPEAT DISC ou REPEAT ALL
Répète la liste d’écoute.
Répétition de liste
de plages
REPEAT TRACK
Répète l’élément de liste d’écoute
sélectionné.
Répétition aléatoire
de liste
REPEAT DISC ou REPEAT ALL
puis RANDOM DISC ou RANDOM ALL
Lit et répète chaque sélection de la
liste d’écoute, dans un ordre aléatoire.
Remarque : Si vous sélectionnez des modes aléatoires et de répétition incompatibles
(REPEAT TRACK et RANDOM DISC, par exemple), le système ne tient compte que de la
dernière sélection effectuée.
32
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Programmation d’une liste d’écoute de CD
La fonction de programmation de la chaîne Lifestyle® permet de créer votre propre liste
d’écoute de CD, jusqu’à un maximum de 50 plages (y compris les répétitions) glanées parmi
les disques compacts chargés. Vous pouvez même compiler ou éditer une liste d’écoute de
CD pendant que vous écoutez une autre source. Il n’est cependant pas possible d’éditer une
liste d’écoute pendant que vous la jouez. Pour élaborer ou éditer une liste d’écoute de CD,
appuyez sur la touche MENU et sélectionnez CD OPTIONS.
Remarque : Si vous avez plusieurs unités centrales Personal™, un seul utilisateur à la fois
est en mesure d’éditer la liste d’écoute.
Pour créer une liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Le numéro de l’élément disponible suivant clignote pour
indiquer que l’unité centrale personnelle est prête à être programmée (figure 36).
2. Sélectionnez un numéro de disque compact (DISC) et de plage (TRACK) à l’aide des
touches fléchées ou .
3. Appuyez sur STORE pour mémoriser la sélection de CD sous le numéro d’élément (ITEM)
sélectionné. Le numéro ITEM arrête de clignoter.
pour passer au numéro d’élément suivant.
4. Appuyez sur la flèche ITEM droite
5. Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour ajouter d’autres morceaux à la liste. Dès que la liste
atteint 50 morceaux programmés, la touche STORE disparaît.
6. Après avoir terminé votre liste d’écoute, appuyez sur DONE pour quitter.
Figure 36
Début de la création de la liste
d’écoute de CD
DONE
ON
OFF
ITEÂ
VOLUÂE
SLEEP
CD OPTIONS
ÂENU
Français
ÂUTE
VOLUÂE
DISC
STORE
TRACK
L’emplacement disponible
suivant clignote
Appuyez ici pour mémoriser le disque
(DISC) et la plage (TRACK) sélectionnés
Pour modifier une entrée de la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si la liste comprend 50 éléments mémorisés, le champ
ITEM affiche l’indicateur FULL et cesse de clignoter.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à remplacer et appuyez sur CLEAR.
3. Sélectionnez un nouveau disque (DISC) et morceau (TRACK) puis appuyez sur STORE.
4. Pour apporter d’autres modifications, répétez les étapes 2 et 3. Sinon, appuyez sur DONE
pour quitter.
33
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Pour insérer une nouvelle plage dans une liste d’écoute existante
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si le champ ITEM affiche l’indicateur FULL, vous ne pourrez
pas insérer de nouvel élément à moins de supprimer un ou plusieurs morceaux de la liste.
2. Sélectionnez le numéro d’élément (ITEM) de l’emplacement où vous voulez insérer une
nouvelle sélection de CD. Normalement, le numéro ITEM ne doit pas clignoter.
3. Appuyez sur INSERT (figure 37). Le numéro ITEM commence à clignoter pour indiquer que
l’élément que vous consultez s’est déplacé d’un numéro vers le haut, libérant ainsi le
numéro d’élément que vous avez sélectionné.
4. Sélectionnez un numéro de disque (DISC) et de morceau (TRACK) puis appuyez sur STORE.
Pour supprimer une plage de la liste d’écoute
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à supprimer, puis appuyez sur CLEAR (figure 37). Les
numéros TRACK et DISC sont remplacés par des pointillés. L’emplacement est libéré.
Tous les éléments suivants se déplacent d’un numéro vers le bas.
3. Pour supprimer d’autres éléments, répétez l’étape 2. Sinon, appuyez sur DONE pour quitter.
Figure 37
Les touches CLEAR LIST et
CLEAR sont disponibles sur
l’affichage après entrée de la
première sélection
CLEAR
ON
OFF
ITEÂ
DONE
VOLUÂE
LIST
SLEEP
ÂUTE
CD OPTIONS
VOLUÂE
DISC
ÂENU
CLEAR
INSERT
TRACK
Français
Appuyez pour
supprimer un
élément de la liste
Appuyez pour
supprimer toute
la liste
Pour effacer toute la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur CLEAR LIST à partir du menu CD OPTIONS.
2. Appuyez sur YES pour confirmer.
34
Appuyez pour
insérer un élément
dans la liste
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
Suivez les instructions fournies aux pages 12 à 15 pour connecter les éléments.
Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la touche
VOLUME ▲ ou ▼ de l’unité centrale pour augmenter ou diminuer le volume. Activez les
autres fonctions au niveau de la source en consultant la notice s’il y a lieu. Vérifiez que
l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD, un disque laser ou autre support
est en place. Si le volume d’un élément externe est nettement plus élevé ou plus bas que les
autres sources, consultez « Équilibrage des volumes des sources externes » à la page 37.
Remarque : La chaîne Lifestyle® 50 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou TAPE de votre unité centrale pour sélectionner l’élément désiré. La chaîne fonctionne alors en utilisant l’élément connecté à l’entrée
choisie. Si la chaîne fonctionne déjà, cette touche sélectionne l’élément.
L’indicateur approprié apparaît lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
ATTENTION : Le champ magnétique généré par le module Acoustimass® ne présente
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports
magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne
Si vous écoutez toute source à l’exception de TAPE, le signal de sortie de cette source est
dirigé vers les prises RECORD OUT.
Remarque : Les sorties ROOM de la chaîne Lifestyle® 50 sont désignées par les lettres A à
D. Dans une chaîne multizones, la source jouant dans la pièce désignée par la lettre la plus
proche du début de l’alphabet est transmise aux prises jack RECORD OUT.
1. Sélectionnez RECORD OUT à l’aide de la touche MENU. Les mots RECORD OUT s’affichent sous la zone d’affichage de source (figure 38).
2. Sélectionnez la source à enregistrer. La source sélectionnée apparaît dans la zone d’affichage de source à la place des tirets (figure 38). Pour supprimer votre sélection RECORD
OUT, appuyez sur CLEAR. Les tirets réapparaissent.
La source sélectionnée reste activée jusqu’à ce que vous mettiez RECORD OUT hors
fonction. Si le changeur de CD est sélectionné pour RECORD OUT, il se met automatiquement hors fonction après 24 heures si vous ne l’avez pas désactivé plus tôt.
3. Dès que vous êtes prêt, préparez le magnétophone pour l’enregistrement.
Figure 38
Affichage du menu RECORD
OUT
35
Français
Vous pouvez également spécifier une source à diriger vers les prises RECORD OUT même si
vous n’écoutez pas cette source. Pour ce faire :
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Optimisation acoustique de la chaîne
Figure 39
Commandes des basses et
des aigus
Dans la plupart des cas, il vous suffira d’observer les consignes de placement des enceintes
(voir « Installation », aux pages 6 à 8) pour que la chaîne fournisse un son d’une excellente
qualité. Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité en fonction des changements de volume, car la technologie brevetée Bose® de traitement intégré des signaux assure
un équilibre de tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore.
Si vous le désirez, vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne comme
expliqué ci-dessous.
Réglage des commandes de vos enceintes
Les réglages TREBLE (aigus) et BASS (basses) de la chaîne Lifestyle® 50 sont situés sur le
module Acoustimass® (figure 39). Ils permettent de régler les sons de hautes fréquences
(aigus) et de basses fréquences (basses). Selon le réglage normal, le point de repérage de
chaque bouton de commande se trouve dans la position médiane (« midi »). Vous pouvez
également identifier la position de réglage normal en remarquant un léger encliquetage du
bouton dans cette position. Pour augmenter les aigus ou les basses, tournez le bouton
correspondant vers la droite ; tournez-le vers la gauche pour les diminuer.
Compensation de l’acoustique de la pièce
L’acoustique de la pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de tout
ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique en
manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces reflétant fort les sons, en particulier celles dont le plancher et les murs sont nus,
peuvent avoir une sonorité « criarde ». Pour diminuer les aigus tournez le bouton de commande TREBLE vers la gauche (vers –).
Français
Dans les pièces comportant un ameublement fourni absorbant les sons, par exemple des
meubles capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne risquent de
sembler plats ou assourdis. Le fait d’éloigner les enceintes des meubles capitonnés augmente les aigus. Vous pouvez augmenter les aigus en tournant légèrement le bouton TREBLE
vers +.
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant le bouton de commande correspondant vers le
bas (vers –). Pour augmenter les basses, tournez le bouton de commande vers le haut (vers
+). L’emplacement du module Acoustimass affecte également la proportion des basses
perçues. Si vous approchez le module du coin de la pièce, vous augmentez la quantité de
basses. En revanche, si vous l’écartez du coin, la proportion de basses diminue.
Optimisation de la réception radio AM/FM
Vous pouvez ajuster l’orientation de votre antenne AM/FM de manière à capter le signal le
plus fort en sélectionnant SIGNAL LEVELS à l’aide de la touche MENU (figure 40). Sélectionnez la radio AM ou FM ; l’affichage indique la puissance relative du signal reçu. Tout en
observant l’affichage, réorientez l’antenne jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure puissance de signal possible. La puissance du signal peut varier de 0 à 99. Les touches de
réglage manuel permettent de vérifier les puissances de signal de plusieurs stations.
Figure 40
Affichage de puissance de
signal AM/FM ANTENNA
36
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Équilibrage des volumes des sources externes
La sélection SIGNAL LEVELS dans les options de MENU permet de régler et d’équilibrer les
niveaux de gain de volume transmis par les sources externes connectées (VIDEO 1, VIDEO 2,
AUX, TAPE). Ainsi, vous pouvez ajuster le niveau de gain d’une source externe de manière à
ce que ce volume de niveau 50 sur cette source semble être équilibré avec le volume 50
d’une source intégrée.
1. À l’aide de la touche MENU, sélectionnez SIGNAL LEVELS.
2. Appuyez sur VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE ou AUX. La chaîne affiche un écran de réglage du
gain (figure 41). Après avoir écouté les sources intégrées (FM, AM, CD) à votre volume
préféré, utilisez les touches fléchées pour ajuster les réglages de niveau du signal (GAIN)
des sources connectées, jusqu’à obtention des mêmes volumes. La plage de réglage
varie de –15 à +15.
Figure 41
Affichage du réglage du gain
Réglage du contraste de l’écran LCD
Figure 42
Affichage du réglage du
contraste LCD
Réglage du bip de l’unité centrale
Il est possible d’ajuster le volume du bip qu’émet l’unité lorsque vous appuyez sur les
touches de l’écran. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
Utilisez les touches fléchées supérieures pour sélectionner l’affichage bEEP. À l’aide des
touches fléchées, choisissez entre Lo, HI et – – (désactivé).
Figure 43
Affichage de réglage du bip
37
Français
Vous pouvez ajuster le contaste de l’écran LCD (à cristaux liquides). Appuyez et maintenez la
touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche. Utilisez les touches fléchées inférieures pour
modifier le contraste.
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Affichage forcé des touches SOURCE
Normalement, les touches SOURCE sont automatiquement supprimées de l’affichage après
certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches pour les obliger
à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/désactivation) à
l’aide de la touche SOURCE.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à affichage de STAY
(rester) et jusqu’à ce que la touche SOURCE apparaisse dans la partie supérieure gauche
de l’affichage (figure 44).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner
(Oui).
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches SOURCE, sélectionnez
Figure 44
Sélection du mode d’affichage
des touches SOURCE
(Non).
SOURCE
DONE
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
VOLUÂE
ÂENU
= Les touches SOURCE sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur SOURCE pour y accéder à nouveau.
Français
= Les touches SOURCE restent dans le dernier état sur lequel vous les
avez réglées à l’aide de la touche SOURCE, sauf quand le système est
hors fonction.
Affichage forcé des touches du pavé numérique (KEYPAD)
Normalement, les touches du pavé numérique sont automatiquement supprimées de l’affichage après certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches
pour les obliger à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/
désactivation) à l’aide de la touche KEYPAD.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à affichage de STAY
(rester) et jusqu’à ce que la touche KEYPAD apparaisse dans la zone supérieure droite de
l’affichage (figure 45).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner
(Oui).
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches KEYPAD, sélectionnez
Figure 45
Sélection du mode d’affichage
des touches KEYPAD
(Non).
KEYPAD
DONE
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
= Les touches KEYPAD sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur KEYPAD pour y accéder à nouveau.
= Les touches du pavé numérique restent dans le dernier état que vous avez
spécifié à l’aide de la touche KEYPAD.
38
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Réglage du délai d’effacement de l’écran
L’écran de réglage de l’effacement permet de déterminer la durée pendant laquelle l’affichage
de l’unité musicale reste activé (après votre dernier appui de touche), avant qu’il ne s’éteigne.
Pour ajuster ce délai :
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à affichage de l’indicateur Lcd .
2. Appuyez sur une des touches fléchées du haut jusqu’à affichage de FAdE (Figure 46).
3. Appuyez sur une des touches fléchées du bas pour sélectionner une valeur numérique
entre –15 et +15 (le réglage par défaut est 0). Cette valeur indique le nombre de secondes
à ajouter ou soustraire au/du délai d’effacement de l’écran. Une valeur positive prolonge
l’affichage au-delà du délai par défaut. Une valeur négative permet d’effacer l’écran avant
expiration du délai par défaut.
4. Appuyez sur DONE pour quitter ce mode.
Figure 46
Écran de réglage de
l’effacement
Français
39
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Connexion de zones d’écoute supplémentaires
Observez les consignes de placement suivantes pour les enceintes amplifiées Bose® que
vous prévoyez de connecter. Étudiez ensuite votre plan pour déterminer comment connecter
ces enceintes à l’interface multizones dans votre pièce d’écoute principale. Si vous avez des
questions ou avez besoin de rallonges pour effectuer les connexions, contactez le Service
Client de Bose aux numéros listés sur l’avant-dernière page de cette publication.
ATTENTION : Avant de connecter des enceintes supplémentaires, vérifiez que tous les
éléments de votre chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connectez le câble d’entrée audio de vos enceintes amplifiées supplémentaires au jack
ROOM approprié à l’arrière de l’interface multizones.
1. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
libellée ROOM B, C ou D à l’arrière de l’interface.
2. Suivez les instructions fournies avec les enceintes pour connecter le câble aux enceintes.
Remarque : Assurez-vous que chaque connecteur est enfoncé à fond dans la prise
jack correspondante.
Figure 47
Français
Prises jack ROOM sur l’interface
multizones
Prises jack ROOM A, B, C et D
40
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute
Votre chaîne Lifestyle® 50 est en mesure de piloter un maximum de quatre jeux d’enceintes
amplifiées Bose®, ce qui permettra aux membres de votre famille d’écouter des sources audio
différentes (CD, radio, TV, etc.) dans un maximum de quatre pièces. Nous désignerons ces
quatre pièces par les lettres A, B, C et D, la pièce A correspondant à la zone d’écoute
principale (celle que vous utiliseriez avec une chaîne à une seule zone d’écoute). Si plusieurs
pièces sont connectées à votre chaîne, l’unité centrale affiche les touches ROOM (pièce) et
HOUSE (maison), ainsi que les lettres indicatrices de pièce A, B, C et/ou D. La figure 48
représente un exemple d’affichage pour une chaîne connectée à deux pièces.
Figure 48
La touche ROOM permet de contrôler une ou plusieurs pièces se partageant une source
La touche HOUSE pilote toutes les pièces connectées comme s’il s’agissait
d’une seule pièce
Les indicateurs de pièce vous informent de la sélection
effectuée à l’aide d’une des touches ROOM ou HOUSE
Exemple d’affichage d’une
chaîne à deux zones d’écoute
Signification des indicateurs de pièce
B
Une lettre sans encadrement indique une pièce (ou zone) d’écoute d’une source
partagée. On entend par source partagée une source qui joue de la musique dans la
pièce contrôlée ainsi que dans un maximum de trois pièces supplémentaires. Toute
modification de station de radio, de piste de CD, etc., de la source partagée affecte
toutes les zones se partageant cette source. Il n’est cependant pas possible de changer
simultanément les sources de toutes les pièces affectées. Les touches VOLUME,
MUTE, ON/OFF et SLEEP affectent uniquement les pièces désignées par des lettres
encadrées.
Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez sur
la touche HOUSE. Lorsque vous modifiez le volume en mode HOUSE, le niveau numérique apparaissant à l’écran ne représente pas le volume réel dans chaque pièce connectée. Il représente uniquement le volume réel des pièces représentées par une lettre
encadrée.
41
Français
Une lettre encadrée désigne la ou les pièces actuellement sélectionnées. La pièce
sélectionnée est affectée par tout changement de source ou par toute modification
apportée à l’aide des touches VOLUME, MUTE, ON/OFF ou SLEEP.
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Utilisation de la touche ROOM
La touche ROOM permet de sélectionner toute pièce connectée et de piloter toute source de
son que vous désirez écouter dans cette pièce. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
ROOM, vous transférez le contrôle d’une pièce à la suivante, dans l’ordre A-B-C-D. Les
indicateurs de pièce de l’affichage reflètent la sélection actuelle. Les pièces qui écoutent une
source partagée peuvent être reliées et pilotées comme s’il s’agissait d’une seule zone.
Mise en fonction de sources différentes dans plusieurs pièces
Imaginons que vous avez configuré un système à deux zones (les pièces A et B) et que tout
le système est désactivé. Pour mettre en fonction une source différente dans chaque pièce :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™.
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce
s’affiche. Appuyez
sur une touche de source, telle que VIDEO 1, pour mettre la chaîne en fonction et écouter
votre lecteur DVD dans la pièce A. Réglez sur le volume désiré.
s’affiche. Appuyez sur
3. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. L’indicateur de pièce
une autre touche de source, telle que CD, pour écouter un CD dans la pièce B. Une fois
de plus, sélectionnez le volume sonore approprié.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Vous remarquerez que l’indicateur de pièce
est affiché. Vous pilotez une fois de plus la pièce A ; l’affichage indique que la source
VIDEO 1 est en fonction.
Réglage d’une source partagée
Imaginons à présent que la chaîne est déjà en fonction et que vous souhaitez écouter la radio
FM dans les pièces A et B :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™.
Français
s’affiche. Appuyez
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce
sur la touche de source FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce A.
3. Appuyez une fois de plus sur la touche ROOM pour sélectionner la pièce . Appuyez sur
la touche de souce FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce B. Les
indicateurs A B sont maintenant affichés.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Les indicateurs A B apparaissent à l’écran,
indiquant que vous pouvez piloter simultanément ces deux pièces. Toute commande
par touche émise maintenant (SOURCE, VOLUME, MUTE, ON/OFF, SLEEP) affecte les
deux pièces.
Remarque : N’oubliez pas qu’il existe certaines limites à l’utilisation de sources différentes
dans des pièces différentes. Avec un seul tuner, la chaîne n’est pas en mesure de jouer une
station de radio dans une pièce et une autre station dans la pièce suivante. De même, avec
un seul changeur de CD, le système ne peut pas lire deux disques compacts en même temps.
Liaison de pièces à contrôler simultanément
Il existe deux manières de lier des pièces à contrôler comme s’il s’agissait d’une seule zone.
• Configurez une source partagée dans deux pièces ou plus, puis sélectionnez-les ensemble à l’aide de la touche ROOM. Consultez la section « Réglage d’une source partagée »,
ci-dessus.
• Liez toutes les pièces connectées à l’aide de la touche HOUSE. Reportez-vous à « Utilisation de la touche HOUSE », à la page 43.
Retour au contrôle pièce par pièce
Après vous être assuré le contrôle de pièces multiples grâce à la touche ROOM, vous pouvez
utiliser à nouveau la même touche pour obtenir le contrôle d’une seule pièce. Appuyez sur la
touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de la pièce désirée ( , ,
ou ) s’affiche.
Pilotez cette pièce comme bon vous semble.
42
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Utilisation de la touche HOUSE
À l’aide de la touche HOUSE, vous pouvez lier toutes les pièces et les contrôler comme s’il
s’agissait d’une seule zone. Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée
lorsque vous appuyez sur la touche HOUSE. Toute touche activée après HOUSE (toute
touche de source, VOLUME, MUTE ou SLEEP) affecte toutes les pièces. À la fin de votre
écoute, appuyez sur OFF pour mettre toute la chaîne hors fonction.
Remarque : Si vous n’activez aucune touche supplémentaire après HOUSE, le fait d’appuyer à nouveau sur HOUSE annule le mode HOUSE.
Appuyez sur la touche HOUSE avant chaque commande à appliquer à toutes les pièces :
Pour…
HOUSE puis une source
Jouer la source sélectionnée dans toutes les pièces connectées.
HOUSE puis
VOLUME ▲/▼
Augmenter ou diminuer le volume, par incréments identiques,
dans toutes les pièces en fonction, ou dans toutes les pièces
connectées si elles sont hors fonction. La chaîne mémorise les
différences entre les réglages de volume initiaux pour chaque pièce.
HOUSE puis MUTE
Mettre en sourdine (interrompre la reproduction sonore) toutes les
pièces connectées qui sont en fonction, même si une ou plusieurs
d’entre elles étaient déjà individuellement assourdies. Pour annuler
cette commande, appuyez à nouveau sur HOUSE puis sur MUTE.
Toute pièce qui était assourdie avant émission de cette commande
reste assourdie jusqu’à ce que vous y rétablissiez individuellement
le son. Si vous rétablissez le son d’une pièce individuelle préalablement assourdie par une commande HOUSE - MUTE, les autres
pièces restent silencieuses jusqu’à ce que vous en rétablissiez
individuellement le son, pièce par pièce. Le fait d’appuyer à
nouveau sur HOUSE puis VOLUME ▲ rétablit le son dans toutes
les pièces rendues silencieuses.
HOUSE puis SLEEP
Régler l’horloge SLEEP pour toutes les pièces en fonction. Le délai
de désactivation SLEEP sélectionné s’applique à toutes les pièces
en fonction même si elles jouent des sources différentes. Si le délai
SLEEP était déjà programmé dans une ou plusieurs pièces,
l’affichage reflète le délai le plus long déjà programmé. Vous avez
la possibilité d’accepter ce délai ou de le modifier pour toutes les
pièces. Pour annuler la commande HOUSE - SLEEP, appuyez sur
HOUSE, SLEEP, CLEAR, puis sur DONE.
HOUSE puis OFF
Mettre toute la chaîne hors fonction.
Remarque : Plutôt que de programmer un délai de désactivation pour toute la maison, vous
pouvez programmer des délais différents pour des pièces individuelles en utilisant la touche
ROOM pour sélectionner chaque pièce puis en programmant le délai de désactivation SLEEP.
Lorsque deux pièces (ou plus) sont liées, tout réglage du délai de désactivation SLEEP
affecte toutes les pièces désignées par des lettres encadrées.
Utilisation de plusieurs unités centrales
Si vous disposez d’une chaîne multizones, vous pouvez ajouter des unités centrales dans
certaines ou toutes les pièces connectées. Chaque interface multizones peut être pilotée par
un maximum de quatre unités centrales Personal™. Chaque unité centrale peut piloter un
maximum de quatre pièces.
Pour ajouer une nouvelle unité centrale à votre chaîne, suivez les instructions de la page 17.
N’oubliez pas d’installer des piles et d’activer l’unité centrale pour la première fois à proximité
de l’interface multizones afin de permettre à la nouvelle unité centrale d’établir une liaison par
radiofréquence avec la chaîne. Si l’interface multizones n’est pas branchée ou si l’unité
centrale est hors de portée, l’affichage indique NO RESPONSE (Pas de réponse).
43
Français
Appuyez sur…
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Localisation d’une unité centrale égarée
La fonctionnalité de localisation vous aide à trouver une unité centrale égarée. Appuyez sur la
touche LOCATE MUSIC CENTER à l’arrière de l’interface multizones (sous les connexions de
l’antenne, près de la connexion du câble du changeur de CD). Le volume diminue
automatiquement dans les pièces en fonction, et toute unité centrale à portée de l’interface
multizones commence à clignoter et à émettre un bip. L’émission du bip et le clignotement se
poursuivent pendant deux minutes. Touchez l’écran d’une unité centrale quelconque pour
arrêter le bip et le clignotement. Le fait d’appuyer sur VOLUME ▲ sur une unité centrale
quelconque annule la fonction LOCATE MUSIC CENTER.
Figure 49
Touche LOCATE MUSIC
CENTER
Touche LOCATE MUSIC CENTER
Remplacement des piles
Le message LOW BATTERY apparaît lorsque les piles sont presque épuisées. Plus les piles
sont près d’être épuisées, plus le message clignote rapidement et plus les durées d’affichage
sont brèves.
Français
Figure 50
Message d’avertissement LOW
BATTERY
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
LOW BATTERY
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
Les réglages du système ne sont pas perdus en cas de défaillance ou de remplacement des
piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, en faisant correspondre
les symboles + et – des piles à ceux du compartiment et de l’étiquette arrière. Consultez la
section « Configuration de l’unité centrale personnelle » à la page 17 pour les instructions
nécessaires à l’installation des piles.
44
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Nettoyage de la chaîne
Le seul entretien qu’exige votre chaîne consiste en un nettoyage périodique et à remplacer
les piles de l’unité centrale Personal™. Pour des informations complémentaires sur le remplacement des piles, reportez-vous à la page 17.
ATTENTION : N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne. N’utilisez aucun
solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ou
des composants abrasifs.
ATTENTION : Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des ouvertures. Si du liquide
pénètre dans un des éléments de la chaîne, mettez la chaîne hors tension et laissez-la
sécher à l’air. Remettez-la ensuite sous tension. Si vous observez des problèmes de fonctionnement, mettez-la hors tension et contactez le Service Client Bose®.
Nettoyage de l’unité centrale Personal™
Vous pouvez utiliser un produit nettoyant pour vitres sans ammoniaque et un chiffon doux
pour nettoyer l’unité centrale personnelle, y compris son écran d’affichage. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Avant de nettoyer l’affichage, veillez à appuyer la touche MENU jusqu’à sélection de WIPE
SCREEN. Cette option désactive provisoirement les touches de l’écran tactile pendant 20
secondes pour vous permettre de nettoyer l’écran. Lorsque vous êtes prêt à nettoyer l’écran,
appuyez sur START pour déclencher le compte à rebours. Ceci vous permet de nettoyer
l’écran tactile sans affecter le fonctionnement de la chaîne. Le système émet un bip pendant
les cinq dernières secondes pour vous avertir que le délai est presque écoulé.
Figure 51
Affichage de la fonction WIPE
SCREEN
Français
Nettoyage du changeur de CD
Utilisez exclusivement un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur du changeur de CD. Lisez les
avertissements en haut de cette page.
Nettoyage des enceintes et du module Acoustimass®
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon doux et humide. Pour entretenir leur
aspect, vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon
doux. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Si nécessaire, vous pouvez néanmoins les dépoussiérer précautionneusement avec un aspirateur muni d’une brosse douce.
45
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Identification des problèmes
Français
Problème
Solution
Le système ne fonctionne
pas du tout
• Assurez-vous que le connecteur de l’alimentation électrique est bien inséré dans l’interface
multizones, que le cordon d’alimentation est bien inséré dans le module Acoustimass®, que
le bloc et le cordon d’alimentation sont correctement branchés sur des prises murales
alimentées en courant alternatif.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.)
• Débranchez le bloc d’alimentation de l’interface multizones pendant quelques secondes,
puis reconnectez-le. Cela lui permet de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une
panne de courant momentanée.
Absence de sortie sonore
• Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez si l’indicateur MUTE ne clignote pas à l’écran. Si c’est le cas, appuyez sur la touche
MUTE pour rétablir la sortie sonore.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien inséré dans la prise jack ROOM A de
l’interface multizones et que le connecteur multibroches à l’autre extrémité est bien inséré
dans la prise jack AUDIO INPUT du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Veillez à ce que le câble d’entrée audio numérique soit bien inséré dans la prise jack AUX
de l’interface multizones et que l’autre extrémité du câble soit correctement enfoncée dans
le connecteur de la source numérique.
• Vérifiez les connexions des éléments externes. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
source pour l’entrée désirée.
• Vérifiez que le CD est inséré correctement dans le chargeur, l’étiquette vers le haut, et que
le chargeur est correctement inséré dans le changeur de CD.
• Branchez les antennes FM et AM.
Pas de son en provenance
de l’enceinte centrale
• Vérifiez que le câble de l’enceinte centrale est correctement branché à ses deux extrémités.
• Vérifiez les réglages du menu SPEAKERS.
Trop de son en provenance
de l’enceinte centrale
• Ajustez le niveau CENTER dans le menu SPEAKERS.
Pas de son en provenance
des enceintes ambiantes
• Sélectionnez 5 enceintes dans le menu SPEAKERS.
• Ajustez le niveau SURROUND dans le menu SPEAKERS.
• Vérifiez que la source de son vidéo est enregistrée en stéréo et codé Surround, et que
l’appareil utilisé (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser) est un modèle stéréo.
Enceintes d’ambiance arrière
sont trop bruyantes
• Ajustez le niveau SURROUND dans le menu SPEAKERS.
• Vérifiez que les enceintes frontales gauche et droite sont reliées aux prises jack de l’en
ceinte centrale (bleues), et qu’il en est de même pour les enceintes d’effet arrière gauche et
droite (prises jack orange). Utilisez le CD d’essai fourni.
Unité centrale — contrôle
incohérent, affiche un
message NO RESPONSE,
ou ne fonctionne pas du tout
• Vérifiez les piles et leur polarité (+ et –). Voir page 17.
• Faites fonctionner l’unité centrale plus près de l’interface multizones.
• Déplacez l’unité centrale d’une mètre ou deux pour éviter une zone
d’interférences.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien connecté et déroulé.
• Vérifiez que l’interface multizones est bien connectée et branchée.
• Si le message NO RESPONSE reste affiché, la liaison entre votre unité centrale et l’interface
multizones est peut-être rompue. Pour rétablir cette liaison, tenez l’unité centrale à
proximité de l’interface. Appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la enfoncée pendant
environ 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un second bip. Après environ 10
secondes, l’unité centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la
liaison est bien établie.
Remarque : L’unité centrale établit cette liaison avec l’interface multizones la plus proche.
46
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Problème
Solution
Le lecteur de CD ne
fonctionne pas
• Vérifiez si le symbole
de la touche PLAY de l’affichage clignote.
• Contrôlez l’insertion du chargeur.
• Vérifiez la présence d’un CD dans le chargeur, étiquette vers le haut. Si le disque est placé
étiquette vers le bas ou s’il ne peut pas être lu, le cadre correspondant clignote. L’affichage
indique noCd si aucun disque compact n’est chargé.
• Éjectez le chargeur, puis réessayez de charger le disque compact.
• Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD. Nettoyez le CD.
• Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
• Le changeur de CD n’est pas en mesure de lire un disque DVD.
• Si l’affichage indique Plug in cd, vérifiez que le changeur de CD est correctement connecté.
• L’affichage du message Err dénote une erreur mécanique. Appelez le Service Client de
Bose® (voir avant-dernière page).
La radio ne fonctionne pas
• Vérifiez la connexion des antennes.
• Positionnez l’antenne AM aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins 50 cm.
• Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception. Utilisez le menu SIGNAL
LEVELS pour déterminer la meilleure réception possible. Vous êtes peut-être dans une
zone de faible couverture radio.
• Vérifiez que l’antenne AM est redressée.
• Placez les antennes plus loin du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
Le son est déformé en FM
• Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences.
Le son est déformé
• Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions sont
bien établies.
• Réduisez le niveau de sortie de tout élément externe connecté au changeur de CD.
Français
Pas de son en provenance du • Vérifiez toutes les connexions.
magnétophone, du CD,
• Assurez-vous que l’élément est en fonction.
du magnétoscope ou
• Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés.
du téléviseur
Une touche d’affichage
n’active pas la fonction
appropriée lorsque vous
appuyezau centre de la
touche
• Calibrez l’écran d’affichage. Si vous remarquez que vous ne parvenez à lancer une
fonction qu’en appuyant sur la périphérie de la touche et pas au centre de celle-ci, il est
probablement nécessaire de calibrer l’écran d’affichage. Le calibrage de l’écran d’affichage
consiste à aligner l’icône de la touche sur la zone appropriée de l’écran.
1. Appuyez et maintenez la zone d’affichage de la source (en haut au centre) jusqu’à
affichage de l’indicateur CAL.
2. Appuyez sur la touche SOURCE aussi près de son centre que possible. La touche
KEYPAD apparaît.
3. Appuyez sur la touche KEYPAD aussi près de son centre que possible. Une petite
touche ronde apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
4. Appuyez sur la petite touche ronde aussi près du centre que possible afin de quitter la
fonction de calibrage en laissant un écran parfaitement calibré.
• Contactez notre Service Clientèle si vous avez besoin d’une aide complémentaire.
Durée de la garantie
La chaîne Bose® Lifestyle® 50 est couverte par une garantie limitée cessible de 1 an. Les
détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne.
Veuillez remplir soigneusement cette carte et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le
Service Client de Bose. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone
de ce service à la fin de cette notice.
47
Informations sur le produit
Informations techniques
Dimensions
Puissance nominale de la
chaîne
É.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W
Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz 350 W
Bitension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Puissance nominale du bloc
d’alimentation de l’interface
multizones
É.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA
Unité centrale Personal™
22,4 cm x 10,5 cm x 3,6 cm
Interface multizones
18,8 cm x 10,0 cm x 5,5 cm
Changeur de CD
39,4 cm x 20,3 cm x 6,6 cm
Enceinte Jewel Cube®
5,6 cm x 8,1 cm x 11,2 cm
Module Acoustimass®
59,0 x 19,0 x 35,5 cm
Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA
Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA
Bitension :
Poids
120 V~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Unité centrale Personal
0,4 kg
Entrées de l’interface
multizones
Interface multizones
0,4 kg
TAPE IN : 2 V rms maximum
AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 : 2 V rms maximum
Antenne FM : 75 Ω
Enceinte Jewel Cube
0,5 kg
Antenne AM : 12 µH
Alimentation : 12 V~, 1,0 A
Français
Sorties de l’interface multizones
RECORD OUT : audio fixe
ROOM A, B, C, D : audio fixe autoréglante ou
variable
SERIAL DATA : pour usage futur
Module Acoustimass
15,0 kg
Poids total emballé
28,2 kg
Finition
Unité centrale Personal
Polymère peint
Broches du connecteur ROOM :
1: audio gauche
8
2: audio droite
5
3: audio gauche
4: audio droite
2
5: masse audio
6: ligne de commande + 10 V
7: informations SMART SPEAKER
8: terre de la ligne de contrôle
Changeur de CD
2,7 kg
7
6
4
1
Unité centrale Personal™
3
Interface multizones
Polymère
Changeur de CD
Aluminium
Enceintes Jewel Cube
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
Alimentation : 6 V DC (1,5 V x 4 AAA)
Portée : 20 m
Accessoires
Pour toutes informations concernant les supports de montage, les pieds, les chargeurs de
CD, et la connexion d’enceintes amplifiées Bose® supplémentaires, contactez votre revendeur
Bose. Vous pouvez également appeler la société Bose en vous reportant aux références
téléphoniques indiquées à la fin de cette notice.
48
Index
A
AM 18, 20, 26–27, 28
AM/FM, radio
antenne 5
antenne, connexions 16
antenne, placement 16
intervalle des canaux 26
mémorisation de station 27, 28
réception 36
sélection 18
TUNE 2
ANTENNA SIGNAL 36
AUDIO INPUT
éléments externes 15
prises jack 15
AUDIO OUTPUT
connexions 40
PRIMARY 10
zones supplémentaires 40
AUX 12–15, 18, 23
AVERTISSEMENT, symboles 2
B
bip, affichage du réglage 37
C
D
déballage 5
dépannage 46, 47
DISC
balayage 31
omission 30
DONE (Terminé)
CD OPTIONS 32
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 34
SLEEP 19
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran) 45
E
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 33, 34
éjection
CD, chargeur 29
disques compacts 29
éléments externes
connexion 12-15
niveaux de gain de volume 37
sélection 35
emplacements
Acoustimass, module 8
CD, changeur 8
enceintes Jewel Cube® 6, 7
interface multizones 8
enceintes amplifiées supplémentaires
40
enceintes
amplifiées 40
connexion 9
emplacement 6, 7
nettoyage 44
sélection du nombre d’enceintes
22
supplémentaires 40
Err, message 47
F
FILM BASS 23
FM 18, 20, 26–27, 28
FULL (Complète) 34
G
GAIN
niveaux de gain de volume 37
réglage 37
garantie 47
H
HOUSE
indicateur 43
touche 41
I
informations de sécurité 2
informations techniques 48
INSERT (Insérer) 34
insertion du chargeur de CD 29
Interface multizones
bloc d’alimentation 5, 11
connexions du panneau arrière 12–
15, 16
emplacement 8
entrées/sorties 48
intervalle des canaux de radio 26
ITEM (Élément) 33, 34
Français
câbles système
allonger 9
câbles des enceintes 5, 6, 7, 9
changeur de CD 5, 8, 10
entrée audio 5, 8, 10, 12–15
rallonge 9
CD 18, 20, 29, 30–32, 33–34
CD OPTIONS 21, 32
affichage 32
lecture en mode répétition ou
aléatoire 32
menu 32
PLAY LIST 33, 34
programmation 33
CD, liste d’écoute
CLEAR, CLEAR LIST 34
EDIT (Modifier) 33, 34
effacer 34
FULL (Complète) 34
INSERT (Insérer) 34
ITEM (Élément) 33
programmation 33
STORE (Mémoriser) 33, 34
CD, modes de lecture
liste d’écoute 32
répétition et aléatoire 32
CENTER 22
Changeur de CD
affichage 30
chargement 29
emplacement 8
omission d’une plage 31
PAUSE 30
PLAY 30
sélection 30
STOP 30
TRACK 30
vis d’expédition 5, 17
CHANGING 30
Chargeur de CD
chargement 29
éjection 29
éjection de disques compacts 29
CLEAR OMIT TRACK (Annuler omission de plage) 31
CLEAR, CLEAR LIST 34
commande des aigus 36
compression de la gamme dynamique
numérique (Digital Dynamic
Range®) 24, 25
connexion d’enceintes amplifiées 40
contraste de l’affichage 37
contraste de l’affichage LCD 37
J
Jewel Cube, enceintes
connexion 9
emplacements 6, 7
nettoyage 45
K
KEYPAD
stations mémorisées ou réglage 20
afficher ou dissimuler 20, 38
L
liaison par radiofréquence 17, 46
LOCATE MUSIC CENTER 44
LOW BATTERY 17, 44
M
magnétique, champ 6, 8
magnétophone externe
enregistrement 35
entrées/sorties 15
MENU
CD OPTIONS 32
éléments 21
PRESETS 28
RECORD OUT 35
SIGNAL LEVELS 36, 37
touche principale 20
49
Index
Module Acoustimass®
basses, meilleure performance 8
champ magnétique 8
commandes des basses et des
aigus 36
connexion 10
cordon électrique 5, 17
emplacement 8
patins en caoutchouc 5, 8
ventilation 8
MUTE 20, 42, 42
N
Nettoyage
Acoustimass, module 45
CD, changeur 45
enceintes 45
unité centrale personnelle 45
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
21, 45
NO RESPONSE 17, 43, 46
noCd, indicateur 30, 47
numéros de série 3, 5
O
Français
OMIT TRACK (Omission de plage) 31
OMITTED 31
ON/OFF (Activer/désactiver)
17, 18, 20
P
PAUSE 30
Piles
installation initiale 17
LOW BATTERY 44
remplacement 17, 44
PLAY 30
PLAY LIST 33, 34
CLEAR LIST 34
création 33
effacer 34
insertion d’une nouvelle plage 34
ITEM (Élément) 33, 34
modification d’une entrée 33
suppression d’une plage 34
Plug in cd, indicateur 47
PRESETS (Présélections)
affichage numérique 27
maximum 21
menu 27, 28
réglage 27, 28
sélection 27
puissance nominale
bloc d’alimentation 48
enceintes 48
R
RANDOM, mode 32
RECORD OUT (Enregistrement)
affichage 35
option 21
50
câbles supplémentaires 8
connexion 9–11
contrôle 18
déballage 5
dépannage 46, 47
dimensions 48
finition 48
mise en/hors fonction 18, 19, 41–43
numéros de série 3, 5
ON/OFF (Activer/désactiver)
18, 19, 41–43
pièces détachées 5
poids 48
réglage précis 36
sourdine, mise en 19, 41–43
VOLUME 19, 41–43
prises jack 35
source 35
réglage des basses 36
réglage sur les stations
manuel 26
sélection d’une station mémorisée
27
stations à signal puissant 27, 36
REPEAT, mode 32
ROOM
prises jack 10, 40, 48
touche 41, 42
S
SEEK (Recherche) 27
séparateur de signal 16
séparation de zones 42
Service Client 47
SIGNAL LEVELS 21, 36
SLEEP 19, 20, 41–43
son numérique 4, 24
son vidéo
niveaux des enceintes frontale et
ambiantes 22
compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic
Range®) 24, 25
installation 12–15
mono, films en 4, 22–24
numérique 4, 12, 22, 24
mode accentué (FILM BASS)
23, 25
SOURCE 20, 42
source partagée 41–43
sources intégrées 20
SPEAKERS 21, 22
START
SLEEP 19
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
45
stations mémorisées
gestion 28
maximum 21
mémorisation rapide 27
nombre 27
PRESETS, menu 21, 27, 28
réglage 27, 28
sélection 27
suppression 28
STOP 30
STORE
CD, liste d’écoute 33, 34
mémorisation de station 27, 28
SURROUND 22
Surround, simulation de son
23, 24, 25
système Home Cinema, installation
12–15
système
accessoires 48
affichage de l’état actuel 20
T
TAPE 18, 35
touches principales 20
TRACK 30–32, 34
traitement des signaux numériques
4, 22
TUNE 2
tunr, indicateur 26
U
Unité centrale Personal™
affichage 17, 18, 20
compartiment des piles 17
configuration 17
liaison par radiofréquence 17, 46
localisation d’une unité égarée 44
MENU, éléments 21
piles 17
portée 48
réveil 17, 18
touches principales 20
V
VIDEO 1 12–15, 18
VIDEO 2 12–15, 18
Videostage®, décodeur 4, 22, 23
VOLUME
équilibrage 37
réglage 19, 41–43
touches principales 20
W
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran) 21, 45
Z
zones supplémentaires
connexion 39
exploitation 41–43
Français
51
©2004 Bose Corporation
The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
189854-FRAvo AM Rev.05

Manuels associés