M1000/230/RFI | M2000/120/nonCUL | M1000/120/nonCUL | M3000/230/RFI | M3000/120/nonCUL | M2000/120 | M3000/230 | Wacker Neuson M2000/230/RFI Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
M1000/230/RFI | M2000/120/nonCUL | M1000/120/nonCUL | M3000/230/RFI | M3000/120/nonCUL | M2000/120 | M3000/230 | Wacker Neuson M2000/230/RFI Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’emploi
Vibrateur interne modulaire
HMS
M1000, M2000, M3000
02.2015
0215449fr / 04
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
Inhalt
HMS
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6
2.2 Partenaire Wacker Neuson ................................................................................ 7
2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7
2.4 Marquage de l'unité ............................................................................................ 8
3
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1 Principe............................................................................................................... 9
3.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 13
3.3 Equipement de protection................................................................................. 14
3.4 Transport .......................................................................................................... 14
3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 15
3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ................................................ 17
3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...................................... 17
3.8 Entretien ........................................................................................................... 19
3.9 Autocollants de sécurité et d'information.......................................................... 20
4
Étendue de la livraison ........................................................................................... 21
5
Description .............................................................................................................. 22
5.1 Application ........................................................................................................ 22
5.2 Mode de fonctionnement .................................................................................. 22
5.3 Composants et éléments de commande de l'entraînement ............................. 23
5.4 Composants de l'arbre flexible ......................................................................... 24
5.5 Composants de la tête de vibration .................................................................. 25
6
Transport ................................................................................................................. 26
7
Fonctionnement ...................................................................................................... 27
7.1 Avant la mise en service................................................................................... 27
7.2 Montage de la tête de vibration ........................................................................ 28
7.3 Mise en service................................................................................................. 30
7.4 Mise hors service.............................................................................................. 32
8
Entretien .................................................................................................................. 34
8.1 Programme d'entretien ..................................................................................... 35
8.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 36
8.2.1 Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.2.2 Entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.2.3 Arbre flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Notice d’emploi
3
HMS
8.2.4 Tête de vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9
Dépannage ............................................................................................................... 46
10
Élimination ............................................................................................................... 48
10.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques ........................... 48
11
Accessoires ............................................................................................................. 49
11.1 Clé spéciale pour arbre flexible ........................................................................ 49
11.2 Mastic d'étanchéité........................................................................................... 49
11.3 Lubrifiant spécial pour arbres flexibles ............................................................. 49
11.4 Adaptateur SS .................................................................................................. 49
11.5 Bretelle ............................................................................................................. 50
12
Caractéristiques techniques .................................................................................. 51
12.1 Entraînement .................................................................................................... 51
12.2 Niveaux d'émissions sonores et vibratoires ..................................................... 53
12.3 Arbres flexibles ................................................................................................. 53
12.4 Tête de vibration............................................................................................... 55
12.5 Rallonge ........................................................................................................... 56
12.6 Combinaisons autorisées entraînement - arbre flexible - tête de vibation........ 58
13
Glossaire .................................................................................................................. 62
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 65
4
Notice d’emploi
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et
de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
2 Introduction
Instruction à suivre
2.2
f
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1.
Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
8
Désignation
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
Vos informations
M1000, M2000, M3000
3
3.1
3 Sécurité
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée que pour compacter le béton frais. La tête de vibration
doit être plongée dans le béton frais.
La tête de vibration ne doit pas être plongée dans des liquides contenant des acides ou des bases.
La tête de vibration ne doit pas entrer en contact avec des parties du corps ni
être introduite dans des parties du corps.
Les composants entraînement, arbre flexible et tête de vibration ne doivent être
combinés les uns avec les autres que de la manière conforme.
L'entraînement ne doit être utilisé qu'avec des têtes de vibration et des arbres
flexibles autorisés de Wacker Neuson.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
„
Raccordement de composants non autorisés à l'entraînement.
Utilisation de l'entraînement sans arbre flexible ni tête de vibration.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
Notice d'emploi
9
3 Sécurité
M1000, M2000, M3000
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
10
Notice d'emploi
M1000, M2000, M3000
3 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
11
3 Sécurité
M1000, M2000, M3000
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
12
Notice d'emploi
M1000, M2000, M3000
3.2
3 Sécurité
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
Notice d'emploi
13
3 Sécurité
3.3
M1000, M2000, M3000
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
3.4
Transport
Extinction de l'unité
Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la
prise de courant. Laissez le moteur refroidir.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
14
Notice d'emploi
M1000, M2000, M3000
3 Sécurité
Soulever l'unité
Risque élevé de se blesser quand une unité chute.
L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage.
Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles,
un sol irrégulier ou glissant etc.
Notice d'emploi
15
3 Sécurité
M1000, M2000, M3000
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez pas la tête de vibration chaude durant son fonctionnement ou peu
de temps après. La tête de vibration peut s'échauffer beaucoup et occasionner
des brûlures.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
Ne pas utiliser des composants de l'unité pour monter ou pour se protéger
N'utilisez jamais le tuyau de protection, le câble de raccordement ou d'autres
composants de l'unité pour monter ou pour vous protéger.
Protéger l'arbre flexible
Ne courbez et ne pliez pas trop l'arbre flexible.
Ne tirez pas l'arbre flexible sur des arêtes vives.
Si l'arbre flexible s'est coincé dans l'armature, éteignez l'entraînement et débranchez l'arbre flexible de l'entraînement. Décoincez ensuite l'arbre flexible en le
bougeant prudemment de part et d'autre.
Extinction de l'unité
Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans
les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Stockage
Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas
basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
16
Notice d'emploi
M1000, M2000, M3000
3 Sécurité
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif
Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation
Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes
hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Travail sûr avec du matériel portatif
Lors des travaux, tenez l'unité exclusivement par la poignée prévue à cet effet.
3.7
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut
causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions
pour les applications futures.
Notice d'emploi
17
3 Sécurité
M1000, M2000, M3000
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection I
Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière.
Vous devez raccorder l'unité à une prise 15 A/16 A munie d'un contact de mise
à la terre et d'une protection à maximum de courant.
Un des disjoncteurs de protection FI suivant est nécessaire :
„
„
Disjoncteur de protection FI standard (sensible au courant pulsé, type A).
Disjoncteur de protection FI volto-sensible (type B).
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention
aux composants suivants de l'unité :
„
„
„
„
Connecteur.
Câble de raccordement dans toute sa longueur.
Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant.
Prises.
L'unité ne doit être raccordée qu'à des alimentations en courant munies d'un
conducteur de terre intact (PE).
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles :
„
„
„
Disjoncteur de protection FI.
Contrôleur ISO.
Réseau IT.
Lorsque vous raccordez votre unité au distributeur de courant de chantier, celleci doit être mise à la terre.
Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
18
Notice d'emploi
M1000, M2000, M3000
3 Sécurité
Rallonge
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non
endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées et adaptées à une
utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de
taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOOW
ou une version spécifique au pays de valeur identique.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges.
Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de
jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur
Risque d'incendie dû à un câble non déroulé.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation.
Protection du câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant.
3.8
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux, tels que le remplacement du câble de raccordement, doivent être exécutés par le partenaire Wacker Neuson
pour éviter tout risque lié à la sécurité.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Notice d'emploi
19
3 Sécurité
M1000, M2000, M3000
Coupure de l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la
prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
3.9
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
2
Pos.
Autocollant
Description
1
20
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice d’emploi.
Porter une protection auditive.
Respecter la position d'utilisation.
Notice d'emploi
HMS
4
Étendue de la livraison
Étendue de la livraison
Vous devez commander séparément les différents composants de l'unité.
La fourniture complète comprend :
„
„
„
„
„
„
Entraînement.
Arbre flexible.
Tête de vibration.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
Consignes générales de sécurité.
Notice d’emploi
21
Description
5
HMS
Description
5.1
Application
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir
chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination.
5.2
Mode de fonctionnement
Principe
Composition de l'unité :
„
„
„
Entraînement.
Arbre flexible.
Tête de vibration.
Vous pouvez combiner ces composants dans différentes exécutions en fonction
des conditions d'intervention.
22
Pos.
Désignation
Pos.
1
Entraînement
3
2
Arbre flexible
Notice d’emploi
Désignation
Tête de vibration
HMS
Description
L'entraînement entraîne la tête de vibration qui produit des vibrations haute fréquence par l'intermédiaire de l'arbre flexible. La tête de vibration opère des mouvements gyroscopiques en raison de ces vibrations.
En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air
qu'il contient et compacté dans la zone d'action.
Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration.
Remarque : Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface.
5.3
Composants et éléments de commande de l'entraînement
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Interrupteur marche/arrêt
6
Poignée
2
Balais de charbon (2 pièces)
7
Grille d'aération
3
Fentes d'aération
8
Accouplement rapide
4
Câble de raccordement
9
Raccordement à l'arbre flexible
5
Filtre à air
Accouplement rapide
L'accouplement rapide est une connexion sûre de l'arbre flexible à l'entraînement et autorise un changement rapide de l'arbre flexible.
Balais de charbon
Les balais de charbon s'usent en cours de fonctionnement. Le moteur s'arrête
automatiquement quand les balais de charbon n'atteignent plus une longueur
minimale.
Notice d’emploi
23
Description
HMS
Filtre à air
Le filtre à air sert à protéger le moteur contre tout encrassement.
Un flux d'air entre dans le corps de l'entraînement par le filtre à air, refroidit le
moteur, et ressort par la grille d'aération.
5.4
Composants de l'arbre flexible
Pos.
24
Désignation
Pos.
Désignation
1
Tuyau de protection
4
Pièce d'accouplement
2
Protection contre le pliage
5
Raccordement à l'entraînement
3
Âme de l'arbre
6
Raccordement sur la tête de
vibration
Notice d’emploi
HMS
Description
5.5
Composants de la tête de vibration
Pos.
Désignation
Pos.
1
Corps
3
2
Pièce de raccordement
Notice d’emploi
Désignation
Adaptateur de l'âme de l'arbre
25
Transport
6
HMS
Transport
Transport de l'unité
1. Couper le moteur.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
4. Démonter l'arbre flexible de l'entraînement.
5. Laisser refroidir le moteur et la tête de vibration.
6. Déposer tous les composants sur un moyen de transport approprié.
7. Enrouler soigneusement le câble de raccordement.
Remarque : Ne pas plier le câble de raccordement !
8. Bloquer tous les composants pour les empêcher de tomber ou de glisser.
26
Notice d’emploi
HMS
7
Fonctionnement
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Courant de fuite dû à la pénétration d'humidité.
Blessure par électrocution.
f En environnement humide, maintenir l'unité en position d'utilisation ou la déposer.
f Utiliser une rallonge de type IPx4 de manière à ce que la connexion prise/
coupleur soit protégée contre les projections d'eau.
7.1
Avant la mise en service
L'unité est prête à fonctionner une fois déballée.
Connecteur
Une prise spécifique au pays a été montée à l'usine.
Instruction pour la version sans fiche (pays non européens)
DANGER
Montage inapproprié de la fiche.
Danger de mort par électrocution.
f Seul un électricien qualifié a le droit de procéder au montage de la fiche puis
au contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur.
f Respecter les instructions de montage.
Réalisation des contrôles
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
Notice d’emploi
27
Fonctionnement
7.2
HMS
Montage de la tête de vibration
AVERTISSEMENT
Pièces en rotation.
Risque de blessure aux mains.
f Éteindre l'entraînement.
f Désaccoupler l'arbre flexible de sur l'entraînement.
Vissage de l'arbre flexible sur la tête de vibration
Pos.
Désignation
1
Tête de vibration
2
Filetage
Pos.
Désignation
3
Arbre flexible
1. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
2. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
3. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour
cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
4. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et
bien visser avec un gros serre-tube.
5. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
28
Notice d’emploi
HMS
Fonctionnement
Accouplement de l'arbre flexible à l'entraînement
Pos.
Désignation
1
Arbre flexible
2
Pièce d'accouplement
3
Accouplement rapide
1. Placer l'entraînement à la verticale sur le sol.
L'entraînement doit être éteint.
2. Soulever l'accouplement rapide.
3. Emboîter la pièce d'accouplement de l'arbre flexible dans le coupleur de l'entraînement, introduire pour cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme
de l'arbre de l'entraînement.
4. Introduire la pièce d'accouplement de l'arbre flexible jusqu'en butée.
5. Lâcher l'accouplement rapide.
6. Faire tourner l'arbre flexible jusqu'à ce que l'accouplement rapide s'enclenche.
7. Contrôler par traction sur l'arbre flexible que l'accouplement rapide s'est correctement enclenché.
Remarque : Quand l'âme de l'arbre flexible est neuf, il vous faut faire tourner
l'entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible raccordé (le cas échéant aussi avec la tête de vibration).
Notice d’emploi
29
Fonctionnement
7.3
HMS
Mise en service
Branchement électrique de l'unité
AVIS
Tension électrique.
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité.
f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I).
1. Éteindre l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : L'unité démarre immédiatement lorsqu'on la branche quand l'interrupteur marche/arrêt est allumé. L'unité peut frapper autour d'elle et être à
l'origine de dommages corporels et matériels.
2. Relier la rallonge autorisée au câble de raccordement de l'unité si
nécessaire.
Remarque : Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques.
3. Brancher l'unité.
30
Notice d’emploi
HMS
Fonctionnement
Mise en marche de l'unité
Pos.
1
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Soulever la tête de vibration par le tuyau de protection pour éviter d'endommager l'unité ou le support.
2. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
Compactage du béton frais
1. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement.
2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter
le béton frais.
Remarque :
„
„
„
„
Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone du coffrage en raison d'une armature plus dense.
Veillez à ce que la tête de vibration ne touche si possible pas l'armature. La
tête de vibration comme le béton quand il est en train de prendre peuvent être
endommagés.
Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton dépend de son
propre diamètre, de la consistance du béton et de l'épaisseur de la couche.
Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment
compacté :
„
Le béton ne se tasse plus.
„
Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface.
„
Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus.
Notice d’emploi
31
Fonctionnement
7.4
HMS
Mise hors service
Extinction de l'unité
AVIS
Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe
autour d'elle.
f Éteindre l'unité avant de la poser.
AVIS
Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante.
Endommagement de l'unité due à une usure accrue.
f Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais.
1. Retirer lentement l'unité du béton frais, maintenir la tête de vibration à l'air.
2. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
3. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
4. Déposer lentement l'unité.
Remarque : Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement !
5. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
Désaccouplement de l'arbre flexible de sur l'entraînement
AVIS
Chauffage du coupleur de l'arbre flexible en fonction.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante.
f Laisser refroidir le coupleur de l'arbre flexible avant de le toucher.
1. Soulever l'accouplement rapide.
2. Retirer la pièce d'accouplement de l'arbre flexible du coupleur de l'entraînement.
3. Lâcher l'accouplement rapide.
32
Notice d’emploi
HMS
Fonctionnement
Nettoyage de l'unité
Nettoyer l'unité après chaque utilisation.
1. Nettoyer la tête de vibration et le tuyau de protection avec de l'eau.
Remarque : Vous pouvez faire disparaître les restes de béton en plongeant
l'unité qui marche dans un lit de gravier.
2. Passer un chiffon humide et propre sur l'entraînement.
3. Nettoyez la grille d'aération de manière adéquate.
Notice d’emploi
33
Entretien
8
HMS
Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité.
34
Notice d’emploi
HMS
Entretien
8.1
Programme d'entretien
Remarque : Les intervalles cités ici sont des valeurs approximatives pour le
fonctionnement normal. Réduisez les intervalles d'entretien de
moitié en cas de fonctionnement extrême tel que le continu.
Opération
Quotidiennement
avant
l'utilisation
Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire
changer en cas de défaut.*
„
Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.
„
Nettoyage de l'entraînement :
- Entrée d'air sur le filtre à
air.
- Sortie d'air sur la grille
d'aération.
„
Contrôler que toutes les connexions soient correctes :
- Arbre flexible - tête de
vibration : bien visser si nécessaire.
- Arbre flexible - entraînement : faire s'enclencher
correctement la pièce d'accouplement si nécessaire.
„
Nettoyer le filtre à air.
„
Contrôler les balais de charbon, les changer si nécessaire.
„
Vérifier les dimensions minimales de la tête de vibration.
„
Graisser l'arbre flexible et
changer la douille plastique.
Vidanger l'huile dans la tête
de vibration.
*
Toutes les
50 h
Toutes les
100 h
Toutes les
300 h
„
„
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
Notice d’emploi
35
Entretien
HMS
En cas de travaux d'entretien que vous ne pouvez exécuter vous-même, veuillez
vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
8.2
Travaux d'entretien
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :
„
„
„
8.2.1
Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
Contrôle visuel
Contrôle de l'unité
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique.
f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
f Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
f Contrôler que tous les composants de l'unité ne soient pas endommagés et
qu'ils ne présentent aucune fissure.
36
Notice d’emploi
HMS
Entretien
8.2.2
Entraînement
Nettoyage du filtre à air
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Vis à six pans creux
3
Filtre à air
2
Couvercle du filtre à air
4
Fentes d'aération
1. Dévisser la vis à six pans creux avec la clé adéquate de 5 et retirer le couvercle du filtre à air.
2. Extraire le filtre à air et le laver à l'eau claire.
Remarque : Changer le filtre à air quand il est très encrassé.
3. Nettoyez les fentes d'aération de manière adéquate.
4. Mettre le filtre à air sec en place.
5. Poser le couvercle du filtre à air dessus.
6. Visser la vis à six pans creux avec la clé adéquate de 5 et bien serrer à la
main.
Notice d’emploi
37
Entretien
HMS
Contrôle/changement des balais de charbon
AVERTISSEMENT
Changement inapproprié de pièces.
Danger de mort par électrocution.
f Seul un électricien qualifié a le droit de procéder au changement de pièces
puis au contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur.
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Capuchon
3
Balais de charbon
2
Joint torique
4
Longueur minimale 10 mm
Procéder à la préparation
1. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
2. Eliminer la crasse dans la zone du capuchon.
Enlèvement des balais de charbon
1. Dévisser le capuchon du balais de charbon (des deux côtés de l'entraînement) avec un tournevis cruciforme et le retirer avec le joint torique.
2. Extraire le balai de charbon.
3. Marquer la position du balai de charbon avec un crayon pour le remonter ensuite.
Contrôle des balais de charbon
f Contrôler que les deux balais de charbon possèdent la longueur minimale.
Remarque : Les deux balais de charbon doivent être changés quand au
moins un n'a plus la longueur minimale.
38
Notice d’emploi
HMS
Entretien
Mise en place des balais de charbon
1. Mettre un balai de charbon en place de chaque côté de l'entraînement.
Quand il s'agit des anciens balais de charbon, veiller à les remettre à leur
place originale pour éviter toute formation d'étincelles et tout dommage du
collecteur.
2. Visser le capuchon avec le joint torique et bien serrer à la main avec le tournevis cruciforme.
Remarque : Si vous avez mis des balais de charbon neufs en place, vous devrez faire tourner l'entraînement pendant env. 5 minutes sans que
l'arbre flexible soit raccordé.
8.2.3
Arbre flexible
Démontage de l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
Pos.
1
Arbre flexible
3
2
Âme de l'arbre
Désignation
Pièce d'accouplement
1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce d'accouplement.
2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
3. Dévisser la pièce d'accouplement avec un gros serre-tube ou une clé spéciale (accessoire).
4. Extraire entièrement l'âme de l'arbre du tuyau de protection.
5. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur l'âme de l'arbre.
Remarque : Ne nettoyez pas l'âme de l'arbre ou le tuyau de protection avec
un solvant !
6. Nettoyer le filetage de la pièce d'accouplement et de l'arbre flexible avec une
brosse métallique et un détergent.
Notice d’emploi
39
Entretien
HMS
Changement de la douille plastique
Pos.
Désignation
Pos.
1
Arbre flexible
3
2
Douille plastique
Désignation
Bague de retenue
1. Retirer la bague de retenue avec un tournevis.
2. Extraire la douille plastique avec un outil d'extraction si nécessaire.
3. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur le point d'appui.
4. Introduire une nouvelle douille plastique.
5. Emboîter la bague de retenue avec la partie bombée vers l'intérieur jusqu'à
ce que toutes les dents s'enclenchent dans la rainure.
40
Notice d’emploi
HMS
Entretien
Graissage de l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
1
Âme de l'arbre
2
Tuyau de protection
Remarque : L'arbre flexible doit être changé quand son âme présente des
dommages ou des stries.
f Passer une fine couche de lubrifiant spécial (accessoire) de manière homogène avec les mains sur l'âme de l'arbre.
Notice d’emploi
41
Entretien
HMS
Assemblage de l'arbre flexible
1. Introduire entièrement l'âme de l'arbre dans le tuyau de protection en la faisant tourner.
La rotation de l'âme de l'arbre répartit le lubrifiant spécial.
2. Introduire l'âme de l'arbre dans l'adaptateur d'âme de l'arbre de la tête de
vibration.
3. Appliquer du mastic d'étanchéité (accessoire) sur le filetage de la pièce d'accouplement.
4. Visser la pièce d'accouplement sur l'arbre flexible et bien serrer avec un gros
serre-tube ou une clé spéciale (accessoire).
5. Contrôler la bonne mobilité de l'âme de l'arbre en la faisant tourner avec une
clé spéciale (accessoire).
Remarque : Quand l'âme de l'arbre est neuve, il vous faut faire tourner l'entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible raccordé (le
cas échéant aussi avec la tête de vibration).
42
Notice d’emploi
HMS
Entretien
8.2.4
Tête de vibration
Vérification des dimensions minimales de la tête de vibration
Les dimensions minimales sont :
„
„
Diamètre minimum de la tête de vibration (tête de vibration H).
Ouverture minimale de clé du quatre pans (tête de vibration HA).
La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration.
Laissez changer la partie inférieure du tube par votre partenaire Wacker Neuson
quand une dimension minimale est atteinte en un endroit.
Tête de vibration
Dimension minimale
[mm]
Cote originale [mm]
H 25, H 25S
24,0
25,0
H 35, H 35S
32,0
35,0
H 45, H 45S
41,0
45,0
H 55
52,0
57,0
H 65
58,0
65,0
H 25HA
25,0
26,2
H 35HA
32,0
36,0
H 45HA
39,0
45,0
H 50HA
46,0
50,0
Notice d’emploi
43
Entretien
HMS
Vidange de l'huile dans la tête de vibration
Pos.
Désignation
Pos.
1
Corps
3
2
Pièce de raccordement
Désignation
Adaptateur de l'âme de l'arbre
Ouverture de la tête de vibration
1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce de raccordement.
2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
3. Dévisser la tête de vibration avec un gros serre-tube de sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !).
4. Nettoyer le filetage de la tête de vibration et de l'arbre flexible avec une
brosse métallique et un détergent.
5. Serrer la tête de vibration dans la zone de la pièce de raccordement.
6. Dévisser le corps avec un gros serre-tube de sur la pièce de raccordement.
Vidange
1. Vidanger l'huile et l'éliminer de manière non polluante.
2. Nettoyer le filetage de la pièce de raccordement et de la tête de vibration
avec une brosse métallique et un détergent.
3. Verser la bonne quantité d'huile dans le corps selon la spécification, voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
44
Notice d’emploi
HMS
Entretien
Assemblage de la tête de vibration
1. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage du corps.
2. Visser le corps sur la pièce de raccordement et bien visser avec un gros
serre-tube.
3. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
4. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour
cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
5. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et
bien visser avec un gros serre-tube.
6. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
Notice d’emploi
45
Dépannage
9
HMS
Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
Panne
Origine
Solution
L'unité ne fonctionne pas.
Câble de raccordement non
sous tension.
Vérifier le câble de raccordement, le faire changer s'il est
défectueux.*
Balais de charbon usés.
Changer les balais de charbon.
Disjoncteur de protection FI
hors fonction.
Mettre le disjoncteur de protection FI en fonction.
Interrupteur marche/arrêt défectueux.
Faire changer l'interrupteur
marche/arrêt. *
Le fusible de l'alimentation en
courant s'est déclenché.
Armer le fusible.
Moteur grillé.
Changer l'entraînement.
L'unité s'arrête.
Balais de charbon usés.
Changer les balais de charbon.
Le moteur est très bruyant.
Balais de charbon rompus.
Changer les balais de charbon.
Palier de l'entraînement usé.
Faire changer les pièces nécessaires.
Le rotor frotte contre le stator.
Le moteur tourne normalement, mais il est surchauffé.
46
Filtre à air, grille d'aération ou
fentes d'aération encrassés.
Nettoyer, changer le filtre à air
si nécessaire. *
Trop de lubrifiant spécial dans
l'arbre flexible.
Retirer le lubrifiant spécial de
trop avec un chiffon.
Trop d'huile dans la tête de vibration.
Retirer l'huile superflue.
Notice d’emploi
HMS
Dépannage
Panne
Origine
Solution
Le moteur tourne au ralenti et
est surchauffé.
Tension d'entrée trop faible.
Établir la bonne tension.
Superficie de section transversale de la rallonge trop faible.
Utiliser une rallonge dont la superficie de section transversale
est suffisante.
Mauvaise combinaison de tête
de vibration et d'arbre flexible.
Utiliser la combinaison selon le
tableau, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Âme de l'arbre flexible insuffisamment graissée.
Graisser l'âme de l'arbre.
Palier de la tête de vibration ou
de l'entraînement usé.
Faire changer les pièces nécessaires. *
Le rotor frotte contre le stator.
*
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
Notice d’emploi
47
10 Élimination
10 Élimination
10.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
48
HMS
Accessoires
11 Accessoires
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires.
11.1
Clé spéciale pour arbre flexible
La clé spéciale permet de démonter plus facilement la pièce d'accouplement de
l'arbre flexible.
11.2
Mastic d'étanchéité
Le mastic d'étanchéité est nécessaire pour étanchéifier les assemblages par filetage entre la tête de vibration et l'arbre flexible ainsi qu'entre la pièce d'accouplement et l'arbre flexible.
11.3
Lubrifiant spécial pour arbres flexibles
Le lubrifiant spécial Wacker Neuson est nécessaire pour graisser les âmes dans
les arbres flexibles.
11.4
Adaptateur SS
L'adaptateur SS permet de faire la jonction entre deux arbres flexibles S.
AVIS
Surcharge du moteur.
Un arbre flexible trop long peut provoquer la surcharge du moteur.
f Respecter la longeur totale de 9 m.
Vous trouverez les différentes longueurs des arbres flexibles au chapitre Caractéristiques techniques.
Notice d’emploi
49
Accessoires
11.5
HMS
Bretelle
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des accessoires peut entraîner des blessures ou
des dégâts matériels importants.
f Fixer la bretelle uniquement à la poignée arrière de l'entraînement.
La bretelle vous permet de porter l'entraînement quand vous devez souvent
changer de position.
50
Notice d’emploi
16 Caractéristiques techniques
16 Caractéristiques techniques
16.1
Entraînement
Remarque : Tous les entraînements sont doublement isolés. Sur certains
types, le conducteur de terre peut être raccordé.
Moteur M 230 V
Désignation
Unité
Référence
Couleur accouplement rapide
M 1000
M 2000
0005494
0005495
0006590
0005800
Verte
Jaune
Rouge
Rouge
500 x 160 x
210
500 x 160 x
210
500 x 160 x
210
500 x 160 x
210
Longueur x largeur x hauteur
mm
Poids en fonctionnement
kg
5,4
5,9
8,12
8,10
Tension nominale
V
230 1~
230 1~
230 1~
230 1~
Fréquence nominale
Hz
50–60
50–60
50–60
50–60
Puissance nominale absorbée
kW
1,06
1,73
2,13
2,13
Courant nominal absorbé
A
4,6
7,5
9,3
9,3
Régime nominal
min-1
11500
12000
12000
12000
Moteur d'entraînement
Moteur électrique universel
Indice de protection *
II
II
II
II
Type de protection **
IP24
IP24
IP24
IP24
10,0
10,0
10,0
10,0
Longueur minimale des
balais de charbon
*
M 3000
mm
Selon DIN EN 61140.
** Selon DIN EN 60529.
51
100_0101_td_0010.fm
16 Caractéristiques techniques
Moteur M 110-125 V
Désignation
Unité
Référence
M 1000
M 2000
0005843
Couleur accouplement rapide
0007159
0007653
Verte
Jaune
Jaune
Rouge
0005845
500 x 160 x
210
500 x 160 x
210
500 x 160 x
210
500 x 160 x
210
Longueur x largeur x hauteur
mm
Poids en fonctionnement
kg
5,3
6,0
6,0
8,1
Tension nominale
V
110–125 1~
110–125 1~
110–127 1~
110–125 1~
Fréquence nominale
Hz
50–60
50–60
50–60
50–60
Puissance nominale absorbée
kW
1,20
1,80
1,80
1,80
Courant nominal absorbé
A
10,0
10,0
10,0
15,0
Régime nominal
min-1
11500
12000
12000
12000
Moteur d'entraînement
Moteur électrique universel
Indice de protection *
II
II
II
II
Type de protection **
IP24
IP24
IP24
IP24
10,0
10,0
10,0
10,0
Longueur minimale des
balais de charbon
*
M 3000
mm
Selon DIN EN 61140.
** Selon DIN EN 60529.
100_0101_td_0010.fm
52
16 Caractéristiques techniques
16.2
*
Niveaux d'émissions sonores et vibratoires
Désignation
Unité
HMS
Niveau de puissance
acoustique LWA *
dB(A)
96
Niveau de pression acous- dB(A)
tique L pA sur le poste de
travail **
85
Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv
***
m/s2
5
Incertitude de mesure de
la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv
m/s2
1,0
Selon DIN EN ISO 3744
** Selon DIN EN ISO 11201
*** Déterminé selon DIN EN ISO 5349, mesuré à une distance de 2 m de la partie inférieure du tube, suspendu librement à l'air, au régime nominal.
16.3
Arbres flexibles
Arbres flexibles S
Désignation
Unité
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
Longueur
m
0,5
1,0
2,0
3,0
Poids
kg
1,3
2,7
4,3
5,9
Désignation
Unité
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
Longueur
m
4,0
5,0
7,0
9,0
Poids
kg
7,1
9,3
12,9
15,1
53
100_0101_td_0010.fm
16 Caractéristiques techniques
Arbres flexibles E
Désignation
Unité
SM1-E
SM2-E
SM4-E
Longueur
m
1,0
2,0
4,0
Poids
kg
1,5
2,5
4,3
100_0101_td_0010.fm
54
16 Caractéristiques techniques
16.4
Tête de vibration
Tête de vibration standard
Désignation
Unité
H25
H25S
H35
H35S
Diamètre
mm
25
25
35
35
Longueur
mm
440
295
410
310
Poids
kg
1,3
0,8
2,1
1,6
Quantité d'huile
ml
10
10
15
15
Spécification de l'huile
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
Désignation
Unité
H45
H45S
H55
H65
Diamètre
mm
45
45
57
65
Longueur
mm
385
305
410
385
Poids
kg
3,4
2,8
5,4
6,8
Quantité d'huile
ml
22
19
30
44
Spécification de l'huile
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
Tête de vibration HA
Désignation
Unité
H 25HA
H 35HA
H 45HA
H 50HA
Ouverture de clé
mm
26
36
45
50
Longueur
mm
380
405
390
395
Poids
kg
1,3
2,3
3,3
3,9
Quantité d'huile
ml
10
20
30
50
Spécification de l'huile
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
55
100_0101_td_0010.fm
16 Caractéristiques techniques
16.5
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
 Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
 N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).


N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité.
Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau
ci-dessous :
Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques
vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de
type et la tension de votre unité.
Unité
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
M 1000
110 – 125
< 33
1,5
< 55
2,5
< 88
4,0
< 133
1,5
< 150
2,5
< 20
1,5
< 33
2,5
< 53
4,0
< 92
1,5
< 150
2,5
< 25
2,5
< 40
4,0
< 60
1,5
< 100
2,5
230
M 2000
110 – 125
230
M 3000
110 – 125
230
100_0101_td_0010.fm
56
16 Caractéristiques techniques
Exemple
Vous possédez un M2000/110 - 125 V et désirez utiliser une rallonge de 25 m
de longueur.
L'unité a une tension d'entrée de 110 - 125 V.
Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2.
Remarque : N'utilisez que des rallonges > 5 m.
57
100_0101_td_0010.fm
16 Caractéristiques techniques
16.6
Combinaisons autorisées entraînement - arbre flexible - tête de vibation
AVIS
Une tête de vibration trop grosse ou un arbre flexible trop long surcharge l'entraînement.
Les composants peuvent s'user trop rapidement et être endommagés.
 N'utiliser que des combinaisons autorisées des composants.
Tête de
vibration
Entraînement
H 25
H 25S
H 25HA
Arbres flexibles
SM1-E
SM2-E
SM4-E
M 1000
+
+
+
M 2000
(+)
(+)
(+)
M 3000
(+)
(+)
(+)
M 1000
+
+
+
M 2000
(+)
(+)
(+)
M 3000
(+)
(+)
(+)
M 1000
+
+
+
M 2000
+
+
+
M 3000
+
+
+
Explication :
+
(+)
—
100_0101_td_0010.fm
Cette combinaison est autorisée.
Cette combinaison est autorisée mais pas recommandée.
Cette combinaison n'est pas autorisée.
58
16 Caractéristiques techniques
Tête de
vibration
Entraînement
H 35
H 35S
H 35HA
H 45
H 45S
H 45HA
H 50HA
H 55
H 65
Arbres flexibles
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
M 1000
+
+
+
+
+
+
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
+
+
+
+
+
+
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
59
100_0101_td_0010.fm
13 Glossaire
13 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques
quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il
existe quatre indices de protection :
60
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du
corps au conducteur de terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
13 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
61
13 Glossaire
62
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
M 1000
Type de produit
Groupe d'entraînement
Fonction du produit
Compactage du béton
Référence
0005494
M 2000
0005495, 0007653
M 3000
0006590
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/EG, 2006/95EG, 2004/108/EG, EN 61000, 2011/65/EU
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
München, 10.12.2012
Dr. Michael Fischer
Directeur général Technologie et Innovation
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés