M2000/120/UL | M1000/120/UL | Wacker Neuson M3000/120/UL Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Notice d’emploi Moteur d’entraînement M1000, M2000, M3000 pour vibrateur interne modulaire HMS 02.2014 5100009345fr / 02 Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande 1 Avant-propos ............................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Symboles contenus dans cette notice d'emploi ............................................................. Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................ Types d'unités décrits .................................................................................................... Marquage de l'unité........................................................................................................ 6 7 7 8 Sécurité ...................................................................................................................... 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Principe .......................................................................................................................... 9 Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 13 Équipement de protection ............................................................................................ 14 Transport...................................................................................................................... 15 Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 15 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ............................................................ 17 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques .................................................. 18 Sécurité d'utilisation de vibrateurs internes modulaires ............................................... 20 Entretien....................................................................................................................... 20 4 Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 21 5 Étendue de la livraison ........................................................................................... 22 6 Structure et fonction ............................................................................................... 23 6.1 6.2 6.3 7 Application.................................................................................................................... 23 Domaine d'utilisation .................................................................................................... 23 Mode de fonctionnement.............................................................................................. 23 Composants et éléments de contrôle ................................................................... 24 7.1 7.2 7.3 7.4 Composants et éléments de commande du moteur d’entraînement ........................... Composants du HSM ................................................................................................... Composants de l'arbre flexible (en option)................................................................... Composants de la tête de vibration (en option) ........................................................... 24 25 26 26 8 Transport, système complet (HMS) ....................................................................... 27 9 Montage du HSM ..................................................................................................... 28 9.1 10 Prémonter la tête de vibration ...................................................................................... 28 Commande et exploitation ..................................................................................... 31 10.1 Avant la mise en service ............................................................................................. 31 10.2 Mise en service ............................................................................................................ 32 10.3 Mise hors service ......................................................................................................... 35 11 Entretien .................................................................................................................. 37 11.1 Qualification du personnel d'entretien .......................................................................... 37 5100009345IVZ.fm 3 11.2 Programme d'entretien ................................................................................................. 38 11.2.1 Moteur d'entraînement..................................................................................... 38 11.2.2 HMS................................................................................................................. 39 11.3 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 39 11.3.1 Nettoyer le HMS. ............................................................................................. 40 11.3.2 Moteur d'entraînement..................................................................................... 41 11.3.3 Arbre flexible.................................................................................................... 44 11.3.4 Tête de vibration.............................................................................................. 47 12 Dépannage ............................................................................................................... 50 13 Combinaisons autorisées ...................................................................................... 52 13.1 Moteur d’entraînement - arbre flexible - tête de vibration............................................. 52 14 Élimination ............................................................................................................... 54 14.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques........................................ 54 15 Accessoires ............................................................................................................. 55 15.1 15.2 15.3 15.4 16 Caractéristiques techniques .................................................................................. 56 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 17 Clé spéciale pour arbre flexible .................................................................................... 55 Mastic d'étanchéité ....................................................................................................... 55 Lubrifiant spécial pour arbres flexibles ......................................................................... 55 Bretelle pour moteur d’entraînement ............................................................................ 55 Moteur d'entraînement.................................................................................................. 56 Arbre flexible E (en option) ........................................................................................... 57 Arbre flexible S (en option) ........................................................................................... 57 Tête de vibration standard (en option).......................................................................... 58 Tête de vibration HA (en option)................................................................................... 59 Rallonge ....................................................................................................................... 60 Glossaire .................................................................................................................. 61 4 5100009345IVZ.fm 1 Avant-propos 1 Avant-propos Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter. Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 100_0000_0002.fm 5 2 Introduction 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 6 100_0000_0003.fm 2 Introduction Instruction à suivre X Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. 2.2 Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 100_0000_0003.fm 7 2 Introduction 2.4 Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. X Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Pos. Désignation Vos informations 1 Groupe et type 2 Année de construction 3 N° de machine 4 N° de version 5 Référence 8 100_0000_0003.fm 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée que pour faire fonctionner des arbres flexibles et des têtes de vibration. L'unité ne doit être combinée qu'avec des composants autorisés. L'unité ne doit être utilisée qu'avec des arbres flexibles et des têtes de vibration autorisés de Wacker Neuson. L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes : Raccordement de composants non autorisés. Utilisation sans arbre flexible ni tête de vibration. Wacker Neuson devra examiner et autoriser toutes autres applications particulières. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. 100_0101_si_0005.fm 9 3 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification au niveau de la construction dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! 10 100_0101_si_0005.fm 3 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : 100_0101_si_0005.fm Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. 11 3 Sécurité Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 12 100_0101_si_0005.fm 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : 100_0101_si_0005.fm Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. 13 3 Sécurité 3.3 Équipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Équipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection du visage. Protection des yeux. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. 14 100_0101_si_0005.fm 3 Sécurité 3.4 Transport Éteindre l'unité Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la prise de courant. Laissez le moteur refroidir. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. Soulever l'unité Risque élevé de se blesser quand une unité chute. L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage. Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève. Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : 100_0101_si_0005.fm Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute. Personne ne doit se trouver dans la zone de travail. 15 3 Sécurité Vérification du HMS avant de commencer à travailler Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler : Puissances connectées du moteur d’entraînement. État des différents composants. Combinaisons et connexions autorisées du HMS. Mise en service du HMS Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement apposés sur le moteur d’entraînement ainsi que la notice d'emploi. Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation en service. Mettez le HMS en service selon la notice d'emploi du moteur d’entraînement. Stabilité Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec le HMS. Cela est particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles, un sol irrégulier ou glissant etc. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez pas la tête de vibration très chaude (composant du HMS) durant son fonctionnement ou peu de temps après. La tête de vibration peut s'échauffer beaucoup et occasionner des brûlures. Prudence en présence de pièces mobiles du HMS Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des têtes de vibration en mouvement ou en rotation (composants du HMS). Ne pas utiliser des composants du HMS pour monter ou pour se protéger N'utilisez jamais le tuyau de protection, le câble de raccordement ou d'autres composants du HMS pour monter ou pour vous protéger. Protéger l'arbre flexible (composant du HMS) Ne courbez et ne pliez pas trop l'arbre flexible. Ne tirez pas l'arbre flexible sur des arêtes vives. Si l'arbre flexible s'est coincé dans l'armature, éteignez le moteur d’entraînement et désaccouplez l'arbre flexible de sur le moteur. Décoincez ensuite l'arbre flexible en lui faisant opérer avec précaution des va-et-vient. 16 100_0101_si_0005.fm 3 Sécurité Éteindre l'unité Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer. Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Stockage Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. Nuisances dues au vibrations du HSM En cas d'utilisation intensive de moteurs d’entraînement guidés à la main, des dommages à long terme dus aux vibrations ne peuvent être totalement exclus. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations du HMS au chapitre Caractéristiques techniques. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif Travail sûr avec du matériel portatif Lors des travaux, tenez l'unité exclusivement par la poignée prévue à cet effet. Faites toujours passer le câble de raccordement par l'arrière à l'extérieur du moteur d’entraînement et maintenez-le à distance de la zone de travail de la tête de vibration. Veiller à ce que les entrées et les sorties d'air soient libres. Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels. 100_0101_si_0005.fm 17 3 Sécurité 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques Prescriptions particulières pour les appareils électriques Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité. Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en matière de prévention des accidents. AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves. Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions pour les applications futures. Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière. L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention aux composants suivants de l'unité : Connecteur. Câble de raccordement dans toute sa longueur. Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant. Prises. Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et ne sont pas connectés sur le conducteur de terre. Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles : Disjoncteur de protection FI. Contrôleur ISO. Réseau IT. Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en vigueur ! 18 100_0101_si_0005.fm 3 Sécurité Rallonge (accessoire) Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non endommagées ! Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées adaptées à une utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOOW ou une version spécifique au pays de valeur identique. Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises branlantes et des connecteurs détachés. Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges. Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur (accessoire) Risque d'incendie dû à un câble non déroulé. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation. Protection du câble de raccordement N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité. Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement. Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant. Protection contre l'humidité Protégez l'unité de la pluie, la neige ou de toute autre forme d'humidité. Des pannes ou autres endommagements sont possibles. Protection contre des températures trop élevées ou trop basses N'exposez pas l'unité à des températures trop élevées ou trop basses. L'isolation de pièces conductrices de courant pourrait sinon être endommagée. Vous trouverez des informations sur la plage de température autorisée au chapitre Caractéristiques techniques. 100_0101_si_0005.fm 19 3 Sécurité 3.8 Sécurité d'utilisation de vibrateurs internes modulaires Bretelle (accessoire) Wacker Neuson recommande d'utiliser une bretelle. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Accessoires. 3.9 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux, tels que le remplacement du câble de raccordement, doivent être exécutés par le partenaire Wacker Neuson pour éviter tout risque lié à la sécurité. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Coupure de l'alimentation électrique Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. 20 100_0101_si_0005.fm 4 Autocollants de sécurité et d'information 4 Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. Pos. 100_0101_ls_0007.fm Autocollant Description 1 AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire la notice d'emploi. Porter une protection auditive. Respecter la position d'utilisation. 2 Attention aux surfaces brûlantes. 21 5 Étendue de la livraison 5 Étendue de la livraison La fourniture comprend : Moteur d'entraînement. Notice d'emploi. Liste de pièces détachées. Consignes générales de sécurité. Le HMS comprend plusieurs composants (voir chapitre Caractéristiques techniques) : Moteur d'entraînement. Arbre flexible (en option). Tête de vibration (en option). Remarque : Les composants accompagnés de "en option" doivent être commandés séparément. Vous trouverez des détails sur la composition d'un HMS au chapitre Combinaisons autorisées. 22 100_0101_sd_0006.fm 6 Structure et fonction 6 6.1 Structure et fonction Application Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination. 6.2 Domaine d'utilisation Le moteur d’entraînement ne doit être utilisé que pour faire fonctionner les arbres flexibles et les têtes de vibration. Les HMS combinés peuvent être utilisés pour les travaux suivants : 6.3 Compactage de béton frais. Mode de fonctionnement Principe Le moteur d’entraînement entraîne la tête de vibration qui produit des vibrations haute fréquence par l'intermédiaire de l'arbre flexible. La tête de vibration opère des mouvements gyroscopiques en raison de ces vibrations. En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air qu'il contient et compacté dans la zone d'action. Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration. Remarque : Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface. 100_0101_sf_0011.fm 23 7 Composants et éléments de contrôle 7 7.1 Composants et éléments de contrôle Composants et éléments de commande du moteur d’entraînement Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Interrupteur marche/arrêt 5 Entrée d'air 2 Poignée 6 Balais de charbon 3 Étrier latéral 7 Sortie d'air 8 Poignée en T 4 Étrier latéral Sur chacun des deux étriers latéraux se trouve un œillet auquel une bretelle (accessoire) peut être fixée. Poignée en T La poignée en T a différentes couleurs pour les différents types d'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques. L'accouplement rapide s'ouvre avec la poignée en T, ce qui permet un changement rapide et une connexion sûre de l'arbre flexible au moteur d’entraînement. Entrée et sortie d'air Un flux d'air entre dans le carter du moteur d’entraînement par l'élément filtrant, refroidit le moteur électrique, et ressort par les fentes d'aération. Le flux d'air est représenté par des flèches sur le plan. 24 100_0101_cp_0010.fm 7 Composants et éléments de contrôle Balais de charbon Les balais de charbon s'usent en cours de fonctionnement. Le moteur d’entraînement s'arrête automatiquement quand les balais de charbon n'ont plus la longueur minimale. 7.2 Composants du HSM Ces composants peuvent être combinés de différentes manières en fonction des conditions d'utilisation. Vous trouverez des détails sur la composition d'un HMS au chapitre Combinaisons autorisées. Le HSM possède les composants suivants : Pos. 100_0101_cp_0010.fm Désignation Pos. 1 Tête de vibration (en option) 2 Arbre flexible (en option) 25 3 Désignation Moteur d'entraînement 7 Composants et éléments de contrôle 7.3 Composants de l'arbre flexible (en option) Pos. 7.4 Désignation Pos. Désignation 1 Raccordement au moteur d’entraînement 3 Protection contre le pliage 2 Pièce d'accouplement 4 Raccordement sur la tête de vibration Composants de la tête de vibration (en option) Pos. 1 Désignation Pos. Pièce de raccordement 26 2 Désignation Adaptateur de l'âme de l'arbre 100_0101_cp_0010.fm 8 Transport, système complet (HMS) 8 Transport, système complet (HMS) AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Tête de vibration brûlante. Le contact peut provoquer des brûlures. X Ne toucher la tête de vibration que quand le moteur s'est refroidi. X Porter des gants de protection. Procéder à la préparation 1. Éteindre le moteur d’entraînement avec l'interrupteur marche/arrêt. 2. Attendre jusqu'à ce que le HMS se soit entièrement arrêté. 3. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 4. Désaccoupler l'arbre flexible (avec tête de vibration) de sur le moteur d’entraînement. 5. Laisser refroidir le moteur d’entraînement et la tête de vibration. Transport de l'unité 1. Poser le moteur d’entraînement dans ou sur un moyen de transport approprié (position d'utilisation). 2. Enrouler le câble de raccordement. Remarque : Ne pas plier le câble de raccordement ! 3. Poser aussi l'arbre flexible (avec tête de vibration) dans ou sur le moyen de transport approprié. 4. Bloquer tous les composants pour les empêcher de tomber ou de glisser. 100_0101_tr_0007.fm 27 9 Montage du HSM 9 9.1 Montage du HSM Prémonter la tête de vibration AVERTISSEMENT Pièces en rotation. Risque de blessure aux mains. X Éteindre le moteur d’entraînement. X Désaccoupler l'arbre flexible de sur le moteur d’entraînement. Travaux en atelier Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants : Protection de l'unité contre les salissures du chantier. Une surface de travail plane et propre facilite le travail. Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent ainsi pas. 28 100_0101_is_0001.fm 9 Montage du HSM Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible Pos. Désignation 1 Tête de vibration 2 Filetage Pos. Désignation 3 Arbre flexible 1. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques. 2. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible. 3. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration. 4. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et bien serrer avec un serre-tube. 5. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures. 100_0101_is_0001.fm 29 9 Montage du HSM Accoupler l'arbre flexible au moteur d’entraînement Pos. Désignation 1 Arbre flexible 2 Pièce d'accouplement 1. Éteindre le moteur d’entraînement avec l'interrupteur marche/arrêt. 2. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 3. Poser le moteur d’entraînement sur le sol. 4. Tirer la poignée en T vers le haut. 5. Ficher la pièce d'accouplement de l'arbre flexible dans l'accouplement rapide du moteur d’entraînement et faire attention à la butée, l'âme de l'arbre se fixe dans l'adaptateur du moteur. 6. Lâcher la poignée en T. 7. Faire tourner l'arbre flexible jusqu'à ce que l'accouplement rapide s'enclenche. 8. Contrôler par traction sur l'arbre flexible que l'accouplement rapide s'est correctement enclenché. Remarque : Quand l'âme de l'arbre flexible est neuve, il vous faut faire tourner le moteur d’entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible raccordé (le cas échéant aussi avec la tête de vibration). 30 100_0101_is_0001.fm 10 Commande et exploitation 10 Commande et exploitation AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Courant de fuite dû à la pénétration d'humidité. Blessure par électrocution. X En environnement humide, maintenir l'unité en position d'utilisation ou la déposer. X Utiliser une rallonge de type IPx4 de manière à ce que la connexion prise/ coupleur soit protégée contre les projections d'eau. 10.1 Avant la mise en service Conditions d'utilisation nécessaires Le HMS ne doit être utilisé que dans les conditions suivantes : Le HMS est prémonté selon la présente notice d'emploi : Tête de vibration vissée sur l'arbre flexible. Arbre flexible (avec tête de vibration) accouplée au moteur d’entraînement. Remarque : Quand les arbres flexibles sont plus longs, Wacker Neuson recommande d'utiliser une bretelle (accessoire). Contrôle de l'unité X Contrôler les dommages du HMS et de tous les composants. X Contrôler que l'arbre flexible est bien à sa place dans le moteur d’entraînement. X Contrôler l'état de la bretelle (accessoire). Contrôle du réseau électrique 100_0101_op_0010.fm X Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques). X Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés selon les normes et les directives nationales en vigueur. 31 10 Commande et exploitation 10.2 Mise en service Branchement électrique du HMS AVIS Tension électrique. Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité. X Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). AVERTISSEMENT Démarrage de l'unité. Risque de blessure dû à une unité démarrant de manière incontrôlée. X Eteindre l'unité avant d'effectuer le raccordement à l'alimentation en courant. 32 100_0101_op_0010.fm 10 Commande et exploitation Mise en marche de l'unité Pos. 1 Désignation Interrupteur marche/arrêt 1. Maintenir l'unité d'une main. 2. De l'autre, soulever le tuyau de protection de manière à ce que la tête de vibration ne frappe pas autour d'elle. 3. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt. Remarque : Quand les arbres flexibles ont plus de 2 m, prier une autre personne de soulever le tuyau de protection de la tête de vibration de sur le sol pour éviter tout endommagement de l'unité ou de la surface. 100_0101_op_0010.fm 33 10 Commande et exploitation Compactage du béton frais 1. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement. 2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter le béton frais. Remarque : Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone de coffrage, car c'est là où l'armature est la plus dense. Evitez tout contact de la tête de vibration avec l'armature. Si la tête de vibration touche l'armature, vous risquez les dommages suivants : L'adhérence du béton sur l'armature peut être perdue. L'unité peut être endommagée. Le résultat du compactage dépend des points suivants : Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton. Le diamètre de la tête de vibration. La consistance du béton. La densité de l'armature. Lorsque vous utilisez, par exemple une tête de vibration de petit diamètre, vous devez compacter le béton plus longtemps pour obtenir le même résultat qu'avec une tête de vibration de grand diamètre. Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment compacté : Le béton ne se tasse plus. Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface. Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus. 34 100_0101_op_0010.fm 10 Commande et exploitation 10.3 Mise hors service Éteindre l'unité ATTENTION Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais. Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe autour d'elle. X Éteindre l'unité avant de la poser. ATTENTION Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais. Risque de brûlure dû à une surface brûlante. Endommagement de l'unité due à une usure accrue. X Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais. 1. Retirer lentement la tête de vibration du béton frais et la maintenir en l'air. 2. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt. 3. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 4. Poser lentement l'unité (position d'utilisation) ainsi que l'arbre flexible et la tête de vibration. Remarque : Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement. 5. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 6. Laisser refroidir l'unité. Désaccouplement de l'arbre flexible de sur le moteur d’entraînement ATTENTION Risque de brûlure dû à la pièce d'accouplement très chaude de l'arbre flexible. X Ne saisir la pièce d'accouplement qu'avec des gants de protection. 1. Tirer la poignée en T. 2. Retirer la pièce d'accouplement de l'arbre flexible de l'accouplement rapide du moteur d'entraînement. 3. Lâcher la poignée en T. 4. Déposer l'unité sur une surface plane et stable de façon à ce que le moteur d’entraînement ne puisse basculer, glisser ou tomber. 100_0101_op_0010.fm 35 10 Commande et exploitation Nettoyer l'unité Nettoyer tous les composants du HMS après chaque utilisation. 1. Nettoyer la tête de vibration et l'arbre flexible avec de l'eau. Remarque : Les restes de béton sur la tête de vibration peuvent être éliminés en plongeant l'unité en marche dans un lit de gravier. 2. Nettoyez le moteur d’entraînement et l'arbre flexible avec un chiffon humide et propre. 3. Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'un outil non métallique adéquat. 36 100_0101_op_0010.fm 11 Entretien 11 Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. X Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité. AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes. X Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir l'unité, à la réparer puis à contrôler sa sécurité selon les directives en vigueur. AVERTISSEMENT Unité brûlante Le contact peut provoquer des brûlures. X Ne toucher l'unité que quand le moteur s'est refroidi. 11.1 Qualification du personnel d'entretien Qualification pour les travaux d'entretien Les travaux d'entretien décrits dans cette notice d'emploi ne doivent être exécutés que par un opérateur conscient de ses responsabilités dans la mesure où il n'est rien indiqué d'autre. Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson ; ces travaux sont spécialement signalés. 100_0101_mt_0008.fm 37 11 Entretien 11.2 Programme d'entretien Remarque : Les intervalles cités ici sont des valeurs approximatives pour le fonctionnement normal. Réduisez les intervalles d'entretien de moitié en cas de fonctionnement extrême tel que le continu. 11.2.1 Moteur d'entraînement Opération * Quotidiennement avant l'utilisation Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire changer en cas de défaut. * Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. Nettoyer l'unité : Entrée d'air. Fentes d'aération sur la sortie d'air. Toutes les 50 h Nettoyer l'élément filtrant. Contrôler les balais de charbon, les changer si nécessaire. Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson. 38 100_0101_mt_0008.fm 11 Entretien 11.2.2 HMS Opération Quotidiennement avant l'utilisation Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. Contrôler que toutes les connexions soient correctes : Arbre flexible – tête de vibration : bien visser si nécessaire. Arbre flexible – moteur d’entraînement : faire s'enclencher correctement la pièce d'accouplement si nécessaire. Nettoyer le HMS. Vérifier les dimensions minimales de la tête de vibration. Toutes les 300 h Vidanger l'huile dans la tête de vibration. * 11.3 Toutes les 100 h Graisser l'arbre flexible et changer la douille plastique. * Toutes les 50 h Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson. Travaux d'entretien Travaux en atelier Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants : 100_0101_mt_0008.fm Protection de l'unité contre les salissures du chantier. Une surface de travail plane et propre facilite le travail. Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent ainsi pas. 39 11 Entretien Contrôle visuel que rien n'est endommagé AVERTISSEMENT Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique. X Ne pas faire fonctionner une unité endommagée. X Faire immédiatement réparer une unité endommagée. X Contrôler les dommages éventuels de tous les composants du HMS. X Contrôler que le moteur d’entraînement n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fissure. X Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur marche/arrêt sur le moteur d’entraînement. 11.3.1 Nettoyer le HMS. Nettoyer le HSM après chaque utilisation. Remarque : Ne pas nettoyer l'unité avec un nettoyeur à haute pression ou à la vapeur ! X Nettoyez le moteur d’entraînement et l'arbre flexible avec un chiffon humide et propre. X Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'un outil non métallique adéquat. X Nettoyer la tête de vibration et le tuyau de protection avec de l'eau. Remarque : Les restes de béton sur la tête de vibration peuvent être éliminés en plongeant l'unité en marche dans un lit de gravier. 40 100_0101_mt_0008.fm 11 Entretien 11.3.2 Moteur d'entraînement Nettoyage de l'élément filtrant Pos. Désignation 1 Vis 2 Couvercle Pos. 3 Désignation Elément filtrant 1. Éteindre l'interrupteur marche/arrêt. 2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 3. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 4. Desserrer la vis et retirer le couvercle. 5. Extraire l'élément filtrant et le laver à l'eau claire. Remarque : Changer l'élément filtrant quand il est très encrassé. 6. Mettre un élément filtrant sec en place. 7. Mettre le couvercle en place. 8. Revisser la vis et bien la serrer à la main. 100_0101_mt_0008.fm 41 11 Entretien Contrôle/changement des balais de charbon AVERTISSEMENT Changement inapproprié de pièces. Danger de mort par électrocution. X Seul un électricien qualifié a le droit de procéder au changement de pièces puis au contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur. Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Capuchon 3 Balais de charbon 2 Joint torique 4 Longueur minimale 10 mm Procéder à la préparation 1. Éteindre l'interrupteur marche/arrêt. 2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 3. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 4. Eliminer la crasse dans la zone du capuchon. Enlèvement des balais de charbon 1. Dévisser le capuchon (des deux côtés du moteur d’entraînement) avec un tournevis cruciforme et le retirer avec le joint torique. 2. Marquer la position du balai de charbon avec un crayon pour le remonter ensuite. 3. Extraire le balai de charbon. 42 100_0101_mt_0008.fm 11 Entretien Contrôle des balais de charbon X Contrôler que les deux balais de charbon possèdent la longueur minimale. Remarque : Les deux balais de charbon doivent être changés quand l'un n'a plus la longueur minimale. Mise en place des balais de charbon 1. Mettre un balai de charbon en place (des deux côtés du moteur d’entraînement). Quand il s'agit des anciens balais de charbon, veiller à les remettre à leur place originale pour éviter toute formation d'étincelles et tout dommage du collecteur. 2. Visser le capuchon avec le joint torique et bien serrer à la main avec le tournevis cruciforme. Remarque : Si vous avez mis des balais de charbon neufs en place, vous devrez faire tourner le moteur d’entraînement pendant env. 5 minutes sans que l'arbre flexible soit raccordé. 100_0101_mt_0008.fm 43 11 Entretien 11.3.3 Arbre flexible Démontage de l'âme de l'arbre Pos. Désignation Pos. 1 Arbre flexible 3 2 Âme de l'arbre Désignation Pièce d'accouplement 1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce d'accouplement. 2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques. 3. Dévisser la pièce d'accouplement avec un gros serre-tube ou une clé spéciale (accessoire). 4. Extraire entièrement l'âme de l'arbre du tuyau de protection. 5. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur l'âme de l'arbre. Remarque : Ne nettoyez pas l'âme de l'arbre ou le tuyau de protection avec un solvant ! 6. Nettoyer le filetage de la pièce d'accouplement et de l'arbre flexible avec une brosse métallique et un détergent. 44 100_0101_mt_0008.fm 11 Entretien Changement de la douille plastique Pos. Désignation Pos. 1 Arbre flexible 3 2 Douille plastique Désignation Bague de retenue 1. Retirer la bague de retenue avec un tournevis. 2. Extraire la douille plastique avec un outil d'extraction si nécessaire. 3. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur le point d'appui. 4. Introduire une nouvelle douille plastique. 5. Emboîter la bague de retenue avec la partie bombée vers l'intérieur jusqu'à ce que toutes les dents s'enclenchent dans la rainure. 100_0101_mt_0008.fm 45 11 Entretien Graissage de l'âme de l'arbre Pos. Désignation 1 Âme de l'arbre 2 Tuyau de protection Remarque : L'arbre flexible doit être changé quand son âme présente des dommages ou des stries. X Passer une fine couche de lubrifiant spécial (accessoire) de manière homogène avec les mains sur l'âme de l'arbre. Assemblage de l'arbre flexible 1. Introduire entièrement l'âme de l'arbre dans le tuyau de protection en la faisant tourner. La rotation de l'âme de l'arbre répartit le lubrifiant spécial. 2. Introduire l'âme de l'arbre dans l'adaptateur d'âme de l'arbre de la tête de vibration. 3. Appliquer du mastic d'étanchéité (accessoire) sur le filetage de la pièce d'accouplement. 4. Visser la pièce d'accouplement sur l'arbre flexible et bien serrer avec un gros serre-tube ou une clé spéciale (accessoire). 5. Contrôler la bonne mobilité de l'âme de l'arbre en la faisant tourner avec une clé spéciale (accessoire). 46 100_0101_mt_0008.fm 11 Entretien Remarque : Quand l'âme de l'arbre est neuve, il vous faut faire tourner le moteur d’entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible raccordé (le cas échéant aussi avec la tête de vibration). 11.3.4 Tête de vibration Vérification des dimensions minimales de la tête de vibration Les dimensions minimales sont : Diamètre minimum de la tête de vibration (tête de vibration H). Ouverture minimale de clé du quatre pans (tête de vibration HA). La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration. Laissez changer la partie inférieure du tube par votre partenaire Wacker Neuson quand une dimension minimale est atteinte en un endroit. 100_0101_mt_0008.fm Tête de vibration Dimension minimale [mm] Cote originale [mm] H 25, H 25S 24,0 25,0 H 35, H 35S 32,0 35,0 H 45, H 45S 41,0 45,0 H 55 52,0 57,0 H 65 58,0 65,0 H 25HA 25,0 26,2 H 35HA 32,0 36,0 H 45HA 39,0 45,0 H 50HA 46,0 50,0 47 11 Entretien Vidange de l'huile dans la tête de vibration Pos. Désignation Pos. 1 Corps 3 2 Pièce de raccordement Désignation Adaptateur de l'âme de l'arbre Ouverture de la tête de vibration 1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce de raccordement. 2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques. 3. Dévisser la tête de vibration avec un gros serre-tube de sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !). 4. Nettoyer le filetage de la tête de vibration et de l'arbre flexible avec une brosse métallique et un détergent. 5. Serrer la tête de vibration dans la zone de la pièce de raccordement. 6. Dévisser le corps avec un gros serre-tube de sur la pièce de raccordement. Vidange 1. Vidanger l'huile et l'éliminer de manière non polluante. 2. Nettoyer le filetage de la pièce de raccordement et de la tête de vibration avec une brosse métallique et un détergent. 3. Verser la bonne quantité d'huile dans le corps selon la spécification, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 48 100_0101_mt_0008.fm 11 Entretien Assemblage de la tête de vibration 1. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage du corps. 2. Visser le corps sur la pièce de raccordement et bien visser avec un gros serre-tube. 3. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible. 4. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration. 5. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et bien visser avec un gros serre-tube. 6. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures. 100_0101_mt_0008.fm 49 12 Dépannage 12 Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. Panne Origine Solution Le HMS ne fonctionne pas. L'alimentation en courant est coupée. Vérifier le câble de raccordement et le GFCI, les faire changer s'ils sont défectueux. * Balais de charbon usés. Changer les balais de charbon. Interrupteur marche/arrêt défectueux. Faire changer l'interrupteur marche/arrêt. * Le fusible de l'alimentation en courant s'est déclenché. Armer le fusible. Moteur d’entraînement grillé. Remplacer le moteur d’entraînement. Le HMS s'arrête. Balais de charbon usés. Changer les balais de charbon. Le moteur d’entraînement est très bruyant. Balais de charbon rompus. Changer les balais de charbon. Palier du moteur d’entraînement usé. Faire changer les pièces nécessaires. * Le rotor frotte contre le stator. Le moteur d’entraînement tourne normalement, mais il est surchauffé. Le moteur d’entraînement tourne au ralenti et est surchauffé. Élément filtrant, entrée et sortie d'air bouchés. Nettoyer, changer l'élément filtrant si nécessaire. Trop de lubrifiant spécial dans l'arbre flexible couplé. Retirer le lubrifiant spécial de trop avec un chiffon ou remplacer l'arbre flexible. Trop d'huile dans la tête de vibration. Retirer l'huile superflue. Tension d'entrée trop faible. Établir la bonne tension. Superficie de section transversale de la rallonge trop faible. Utiliser une rallonge dont la superficie de section transversale est suffisante. Mauvaise combinaison de tête de vibration et d'arbre flexible. Utiliser la combinaison selon le tableau, voir chapitre Caractéristiques techniques. Âme de l'arbre flexible insuffisamment graissée. Graisser l'âme de l'arbre. Palier de la tête de vibration ou de l'entraînement usé. Faire changer les pièces nécessaires. * Le rotor frotte contre le stator. 50 100_0101_ts_0008.fm 12 Dépannage * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson. 100_0101_ts_0008.fm 51 13 Combinaisons autorisées 13 Combinaisons autorisées Vous pouvez combiner ces composants dans différentes exécutions en fonction des conditions d'intervention. 13.1 Moteur d’entraînement - arbre flexible - tête de vibration AVIS Une tête de vibration trop grosse ou un arbre flexible trop long surcharge le moteur d’entraînement. Les composants peuvent s'user trop rapidement et être endommagés. X N'utiliser que des combinaisons autorisées des composants. Explication : + (+) — Cette combinaison est autorisée. Cette combinaison est autorisée mais pas recommandée. Cette combinaison n'est pas autorisée. Tête de vibration Moteur d'entraînement H 25 H 25S H 25HA Arbres flexibles SM1-E SM2-E SM4-E M 1000 + + + M 2000 (+) (+) (+) M 3000 (+) (+) (+) M 1000 + + + M 2000 + + + M 3000 + + + 52 100_0101_ot_0001.fm 13 Combinaisons autorisées Tête de vibration Moteur d'entraînement H 35 H 35S H 35HA H 45 H 45S H 45HA H 50HA H 55 H 65 100_0101_ot_0001.fm Arbres flexibles SM0-S SM1-S SM2-S SM3-S SM4-S SM5-S SM7-S SM9-S M 1000 + + + + + + — — M 2000 + + + + + + + + M 3000 + + + + + + + + M 1000 — — — — — — — — M 2000 + + + + + + + + M 3000 + + + + + + + + 53 14 Élimination 14 Élimination 14.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques Pour les clients des pays de l'UE Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE. L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel, en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Pour les clients d'autres pays Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays lors de l'élimination de cet appareil. 54 100_0000_0004.fm 15 Accessoires 15 Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires. 15.1 Clé spéciale pour arbre flexible La clé spéciale permet de démonter plus facilement la pièce d'accouplement de l'arbre flexible. 15.2 Mastic d'étanchéité Le mastic d'étanchéité est nécessaire pour étanchéifier les assemblages par filetage entre la tête de vibration et l'arbre flexible ainsi qu'entre la pièce d'accouplement et l'arbre flexible. 15.3 Lubrifiant spécial pour arbres flexibles Le lubrifiant spécial Wacker Neuson est nécessaire pour graisser les âmes dans les arbres flexibles. 15.4 Bretelle pour moteur d’entraînement AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme des accessoires peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. X Fixer la bretelle uniquement à la poignée arrière de l'entraînement. Quand les arbres flexibles sont plus longs, veuillez utiliser une bretelle pour faciliter le travail. La bretelle vous permet de porter le moteur d'entraînement quand vous devez souvent changer de position. 100_0101_ac_0004.fm 55 16 Caractéristiques techniques 16 Caractéristiques techniques 16.1 Moteur d'entraînement Désignation Unité Référence Poignée en T (couleur) M1000/120/UL M2000/120/UL M3000/120/UL 5100006158 5100006159 5100006160 Verte Jaune Rouge Courant nominal A 10,0 15,0 Tension nominale V 120 Fréquence nominale Hz 50 – 60 Phases ~ Longueur mm 500 Largeur mm 170 Hauteur mm 210 Longueur câble de raccordement m 0,5 Poids kg 1 5,5 Connecteur 6,2 Typ A, NEMA 1-15 Type de moteur Moteur universel Puissance nominale kW Régime nominal min-1 1,20 1,80 11.500 12.000 Indice de protection lI Type de protection IP 24 Niveau de pression acous- dB(A) tique LpA 85,0 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 5,0 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 8,2 DIN EN ISO 28927 m/s2 1,0 56 100_0101_td_0012.fm 16 Caractéristiques techniques 16.2 16.3 Arbre flexible E (en option) Désignation Unité SM1-E SM2-E SM4-E Longueur m 1,0 2,0 4,0 Poids kg 1,5 2,5 4,3 Arbre flexible S (en option) Désignation Unité SM0-S SM1-S SM2-S SM3-S Longueur m 0,5 1,0 2,0 3,0 Poids kg 1,3 2,7 4,3 5,9 Désignation Unité SM4-S SM5-S SM7-S SM9-S Longueur m 4,0 5,0 7,0 9,0 Poids kg 7,1 9,3 12,9 15,1 100_0101_td_0012.fm 57 16 Caractéristiques techniques 16.4 Tête de vibration standard (en option) Désignation Unité H25 H25 S H35 H35 S Amplitude des vibrations à l'air mm 1,1 0,8 2,2 1,7 Vibrations t/min Vibrations Hz 12 000 200 Forme du corps Ronde Diamètre/diagonale du corps mm 25 Longueur tête de vibration mm 440 295 410 310 Poids kg 1,3 0,8 2,1 1,7 Spécification de l'huile 35 Huile synthétique Quantité d'huile l 0,010 0,015 Désignation Unité H45 H45 S H55 H65 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,7 1,8 3,1 3,2 Vibrations t/min Vibrations Hz 57 65 12 000 200 Forme du corps Ronde Diamètre/diagonale du corps mm 45 Longueur tête de vibration mm 385 305 410 385 Poids kg 3,4 2,8 5,3 6,2 Spécification de l'huile Quantité d'huile Huile synthétique l 0,022 58 0,019 0,033 0,044 100_0101_td_0012.fm 16 Caractéristiques techniques 16.5 Tête de vibration HA (en option) Désignation Unité Amplitude des vibrations à l'air mm Vibrations t/min Vibrations Hz H25HA H35HA H45HA H50HA 2,1 2,1 3,0 3,5 12 000 200 Forme du corps Carrée Diamètre/diagonale du corps mm SW 26 36 45 50 Longueur tête de vibration mm 380 405 390 395 Poids kg 1,3 2,3 3,3 3,9 Spécification de l'huile Quantité d'huile 100_0101_td_0012.fm Huile synthétique l 0,010 59 0,020 0,030 0,050 16 Caractéristiques techniques 16.6 Rallonge AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité. Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau ci-dessous : Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de type et la tension de votre unité. Unité Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] M1000 120 1~ < 31 1,5 < 52 2,5 < 82 4,0 < 21 1,5 < 35 2,5 < 55 4,0 M2000 M3000 120 1~ Exemple Vous possédez un M1000/120 et désirez utiliser une rallonge de 35 m de longueur. L'unité possède une tension d'entrée de 120 V. Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2. 60 100_0101_td_0012.fm 17 Glossaire 17 Glossaire Indice de protection L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il existe quatre indices de protection : 100_0000_0005.fm Indice de protection Signification 0 Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de base. Pas de conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. I Raccordement de toutes les pièces conductrices du corps au conducteur de terre. Liaison électrique avec contact conducteur de protection. II Isolation renforcée ou double (isolation de protection). Pas de raccordement sur le conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. III Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V). Le raccordement au conducteur de terre est inutile. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. 61 17 Glossaire Type de protection IP Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques. Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529. Code Signification 1er chiffre : Protection contre le contact de pièces dangereuses. Protection contre la pénétration de corps étrangers. 0 Non protégé contre le contact. Non protégé contre les corps étrangers. 1 Protégé contre tout contact d'un revers de main. Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm). 2 Protégé contre le contact d'un doigt. Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm). 3 Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm). Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm). 4 Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm). Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm). 5 Protégé contre tout contact. Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur. 6 Entièrement protégé contre tout contact. Protégé contre toute pénétration de poussière. Code Signification 2me chiffre : Protection contre la pénétration d'eau 0 Non protégé contre la pénétration d'eau. 1 Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale. 2 Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°). 3 Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°). 4 Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions. 5 Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle. 6 Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation). 7 Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau. 8 Protégé contre la plonge permanente dans l'eau. 62 100_0000_0005.fm