M2000/120/UL | M1000/120/UL | Wacker Neuson M3000/120/UL Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
M2000/120/UL | M1000/120/UL | Wacker Neuson M3000/120/UL Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’emploi
Moteur d’entraînement M1000, M2000, M3000
pour vibrateur interne modulaire HMS
02.2014
5100009345fr / 02
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Symboles contenus dans cette notice d'emploi .............................................................
Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................
Types d'unités décrits ....................................................................................................
Marquage de l'unité........................................................................................................
6
7
7
8
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Principe .......................................................................................................................... 9
Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 13
Équipement de protection ............................................................................................ 14
Transport...................................................................................................................... 15
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 15
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ............................................................ 17
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques .................................................. 18
Sécurité d'utilisation de vibrateurs internes modulaires ............................................... 20
Entretien....................................................................................................................... 20
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 21
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 22
6
Structure et fonction ............................................................................................... 23
6.1
6.2
6.3
7
Application.................................................................................................................... 23
Domaine d'utilisation .................................................................................................... 23
Mode de fonctionnement.............................................................................................. 23
Composants et éléments de contrôle ................................................................... 24
7.1
7.2
7.3
7.4
Composants et éléments de commande du moteur d’entraînement ...........................
Composants du HSM ...................................................................................................
Composants de l'arbre flexible (en option)...................................................................
Composants de la tête de vibration (en option) ...........................................................
24
25
26
26
8
Transport, système complet (HMS) ....................................................................... 27
9
Montage du HSM ..................................................................................................... 28
9.1
10
Prémonter la tête de vibration ...................................................................................... 28
Commande et exploitation ..................................................................................... 31
10.1 Avant la mise en service ............................................................................................. 31
10.2 Mise en service ............................................................................................................ 32
10.3 Mise hors service ......................................................................................................... 35
11
Entretien .................................................................................................................. 37
11.1 Qualification du personnel d'entretien .......................................................................... 37
5100009345IVZ.fm
3
11.2 Programme d'entretien ................................................................................................. 38
11.2.1 Moteur d'entraînement..................................................................................... 38
11.2.2 HMS................................................................................................................. 39
11.3 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 39
11.3.1 Nettoyer le HMS. ............................................................................................. 40
11.3.2 Moteur d'entraînement..................................................................................... 41
11.3.3 Arbre flexible.................................................................................................... 44
11.3.4 Tête de vibration.............................................................................................. 47
12
Dépannage ............................................................................................................... 50
13
Combinaisons autorisées ...................................................................................... 52
13.1 Moteur d’entraînement - arbre flexible - tête de vibration............................................. 52
14
Élimination ............................................................................................................... 54
14.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques........................................ 54
15
Accessoires ............................................................................................................. 55
15.1
15.2
15.3
15.4
16
Caractéristiques techniques .................................................................................. 56
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
17
Clé spéciale pour arbre flexible .................................................................................... 55
Mastic d'étanchéité ....................................................................................................... 55
Lubrifiant spécial pour arbres flexibles ......................................................................... 55
Bretelle pour moteur d’entraînement ............................................................................ 55
Moteur d'entraînement.................................................................................................. 56
Arbre flexible E (en option) ........................................................................................... 57
Arbre flexible S (en option) ........................................................................................... 57
Tête de vibration standard (en option).......................................................................... 58
Tête de vibration HA (en option)................................................................................... 59
Rallonge ....................................................................................................................... 60
Glossaire .................................................................................................................. 61
4
5100009345IVZ.fm
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire
consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
100_0000_0002.fm
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
100_0000_0003.fm
2 Introduction
Instruction à suivre
X
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
2.2
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
100_0000_0003.fm
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
X
Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
Désignation
Vos informations
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
8
100_0000_0003.fm
3 Sécurité
3
3.1
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée que pour faire fonctionner des arbres flexibles et des
têtes de vibration.
L'unité ne doit être combinée qu'avec des composants autorisés.
L'unité ne doit être utilisée qu'avec des arbres flexibles et des têtes de vibration
autorisés de Wacker Neuson.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
„
Raccordement de composants non autorisés.
Utilisation sans arbre flexible ni tête de vibration.
Wacker Neuson devra examiner et autoriser toutes autres applications particulières.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
100_0101_si_0005.fm
9
3 Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification au niveau de la construction dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers
qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
10
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
100_0101_si_0005.fm
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
11
3 Sécurité
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
12
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
100_0101_si_0005.fm
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
13
3 Sécurité
3.3
Équipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Équipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection du visage.
Protection des yeux.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
14
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
3.4
Transport
Éteindre l'unité
Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la
prise de courant. Laissez le moteur refroidir.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Soulever l'unité
Risque élevé de se blesser quand une unité chute.
L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage.
Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec
l'unité :
„
„
100_0101_si_0005.fm
Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute.
Personne ne doit se trouver dans la zone de travail.
15
3 Sécurité
Vérification du HMS avant de commencer à travailler
Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler :
„
„
„
Puissances connectées du moteur d’entraînement.
État des différents composants.
Combinaisons et connexions autorisées du HMS.
Mise en service du HMS
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement apposés
sur le moteur d’entraînement ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez le HMS en service selon la notice d'emploi du moteur d’entraînement.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec le HMS. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles,
un sol irrégulier ou glissant etc.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez pas la tête de vibration très chaude (composant du HMS) durant son
fonctionnement ou peu de temps après. La tête de vibration peut s'échauffer
beaucoup et occasionner des brûlures.
Prudence en présence de pièces mobiles du HMS
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des têtes de vibration en
mouvement ou en rotation (composants du HMS).
Ne pas utiliser des composants du HMS pour monter ou pour se protéger
N'utilisez jamais le tuyau de protection, le câble de raccordement ou d'autres
composants du HMS pour monter ou pour vous protéger.
Protéger l'arbre flexible (composant du HMS)
Ne courbez et ne pliez pas trop l'arbre flexible.
Ne tirez pas l'arbre flexible sur des arêtes vives.
Si l'arbre flexible s'est coincé dans l'armature, éteignez le moteur d’entraînement
et désaccouplez l'arbre flexible de sur le moteur. Décoincez ensuite l'arbre
flexible en lui faisant opérer avec précaution des va-et-vient.
16
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Éteindre l'unité
Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans
les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Stockage
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé,
propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée
des enfants.
Nuisances dues au vibrations du HSM
En cas d'utilisation intensive de moteurs d’entraînement guidés à la main, des
dommages à long terme dus aux vibrations ne peuvent être totalement exclus.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations du HMS au
chapitre Caractéristiques techniques.
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif
Travail sûr avec du matériel portatif
Lors des travaux, tenez l'unité exclusivement par la poignée prévue à cet effet.
Faites toujours passer le câble de raccordement par l'arrière à l'extérieur du moteur d’entraînement et maintenez-le à distance de la zone de travail de la tête de
vibration.
Veiller à ce que les entrées et les sorties d'air soient libres.
Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation
Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes
hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels.
100_0101_si_0005.fm
17
3 Sécurité
3.7
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut
causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions
pour les applications futures.
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II
Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière.
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention
aux composants suivants de l'unité :
„
„
„
„
Connecteur.
Câble de raccordement dans toute sa longueur.
Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant.
Prises.
Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et ne sont pas connectés sur le
conducteur de terre.
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des générateurs de courant fixes ou mobiles :
„
„
„
Disjoncteur de protection FI.
Contrôleur ISO.
Réseau IT.
Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
18
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Rallonge (accessoire)
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non
endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées adaptées à une utilisation sur chantiers : Wacker Neuson recommande un cordon électrique de
taille moyenne – de type H05RN-F ou de préférence H07RN-F, un câble SOOW
ou une version spécifique au pays de valeur identique.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des
signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges.
Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de
jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur (accessoire)
Risque d'incendie dû à un câble non déroulé.
Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation.
Protection du câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant.
Protection contre l'humidité
Protégez l'unité de la pluie, la neige ou de toute autre forme d'humidité. Des
pannes ou autres endommagements sont possibles.
Protection contre des températures trop élevées ou trop basses
N'exposez pas l'unité à des températures trop élevées ou trop basses. L'isolation
de pièces conductrices de courant pourrait sinon être endommagée.
Vous trouverez des informations sur la plage de température autorisée au chapitre Caractéristiques techniques.
100_0101_si_0005.fm
19
3 Sécurité
3.8
Sécurité d'utilisation de vibrateurs internes modulaires
Bretelle (accessoire)
Wacker Neuson recommande d'utiliser une bretelle.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Accessoires.
3.9
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux, tels que le remplacement du
câble de raccordement, doivent être exécutés par le partenaire Wacker Neuson
pour éviter tout risque lié à la sécurité.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Coupure de l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la
prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
20
100_0101_si_0005.fm
4 Autocollants de sécurité et d'information
4
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et
consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
100_0101_ls_0007.fm
Autocollant
Description
1
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures,
l'utilisateur doit lire la notice d'emploi.
Porter une protection auditive.
Respecter la position d'utilisation.
2
Attention aux surfaces brûlantes.
21
5 Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
La fourniture comprend :
„
„
„
„
Moteur d'entraînement.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
Consignes générales de sécurité.
Le HMS comprend plusieurs composants (voir chapitre Caractéristiques
techniques) :
„
„
„
Moteur d'entraînement.
Arbre flexible (en option).
Tête de vibration (en option).
Remarque : Les composants accompagnés de "en option" doivent être commandés séparément. Vous trouverez des détails sur la composition d'un HMS au chapitre Combinaisons autorisées.
22
100_0101_sd_0006.fm
6 Structure et fonction
6
6.1
Structure et fonction
Application
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir
chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination.
6.2
Domaine d'utilisation
Le moteur d’entraînement ne doit être utilisé que pour faire fonctionner les arbres
flexibles et les têtes de vibration.
Les HMS combinés peuvent être utilisés pour les travaux suivants :
„
6.3
Compactage de béton frais.
Mode de fonctionnement
Principe
Le moteur d’entraînement entraîne la tête de vibration qui produit des vibrations
haute fréquence par l'intermédiaire de l'arbre flexible. La tête de vibration opère
des mouvements gyroscopiques en raison de ces vibrations.
En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air
qu'il contient et compacté dans la zone d'action.
Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration.
Remarque : Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface.
100_0101_sf_0011.fm
23
7 Composants et éléments de contrôle
7
7.1
Composants et éléments de contrôle
Composants et éléments de commande du moteur d’entraînement
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Interrupteur marche/arrêt
5
Entrée d'air
2
Poignée
6
Balais de charbon
3
Étrier latéral
7
Sortie d'air
8
Poignée en T
4
Étrier latéral
Sur chacun des deux étriers latéraux se trouve un œillet auquel une bretelle (accessoire) peut être fixée.
Poignée en T
La poignée en T a différentes couleurs pour les différents types d'unité, voir
chapitre Caractéristiques techniques.
L'accouplement rapide s'ouvre avec la poignée en T, ce qui permet un
changement rapide et une connexion sûre de l'arbre flexible au moteur
d’entraînement.
Entrée et sortie d'air
Un flux d'air entre dans le carter du moteur d’entraînement par l'élément filtrant,
refroidit le moteur électrique, et ressort par les fentes d'aération. Le flux d'air est
représenté par des flèches sur le plan.
24
100_0101_cp_0010.fm
7 Composants et éléments de contrôle
Balais de charbon
Les balais de charbon s'usent en cours de fonctionnement. Le moteur d’entraînement s'arrête automatiquement quand les balais de charbon n'ont plus la longueur minimale.
7.2
Composants du HSM
Ces composants peuvent être combinés de différentes manières en fonction des
conditions d'utilisation.
Vous trouverez des détails sur la composition d'un HMS au chapitre Combinaisons autorisées.
Le HSM possède les composants suivants :
Pos.
100_0101_cp_0010.fm
Désignation
Pos.
1
Tête de vibration (en option)
2
Arbre flexible (en option)
25
3
Désignation
Moteur d'entraînement
7 Composants et éléments de contrôle
7.3
Composants de l'arbre flexible (en option)
Pos.
7.4
Désignation
Pos.
Désignation
1
Raccordement au moteur d’entraînement
3
Protection contre le pliage
2
Pièce d'accouplement
4
Raccordement sur la tête de vibration
Composants de la tête de vibration (en option)
Pos.
1
Désignation
Pos.
Pièce de raccordement
26
2
Désignation
Adaptateur de l'âme de l'arbre
100_0101_cp_0010.fm
8 Transport, système complet (HMS)
8
Transport, système complet (HMS)
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Tête de vibration brûlante.
Le contact peut provoquer des brûlures.
X Ne toucher la tête de vibration que quand le moteur s'est refroidi.
X Porter des gants de protection.
Procéder à la préparation
1. Éteindre le moteur d’entraînement avec l'interrupteur marche/arrêt.
2. Attendre jusqu'à ce que le HMS se soit entièrement arrêté.
3. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
4. Désaccoupler l'arbre flexible (avec tête de vibration) de sur le moteur d’entraînement.
5. Laisser refroidir le moteur d’entraînement et la tête de vibration.
Transport de l'unité
1. Poser le moteur d’entraînement dans ou sur un moyen de transport approprié
(position d'utilisation).
2. Enrouler le câble de raccordement.
Remarque : Ne pas plier le câble de raccordement !
3. Poser aussi l'arbre flexible (avec tête de vibration) dans ou sur le moyen de
transport approprié.
4. Bloquer tous les composants pour les empêcher de tomber ou de glisser.
100_0101_tr_0007.fm
27
9 Montage du HSM
9
9.1
Montage du HSM
Prémonter la tête de vibration
AVERTISSEMENT
Pièces en rotation.
Risque de blessure aux mains.
X Éteindre le moteur d’entraînement.
X Désaccoupler l'arbre flexible de sur le moteur d’entraînement.
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :
„
„
„
Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
28
100_0101_is_0001.fm
9 Montage du HSM
Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible
Pos.
Désignation
1
Tête de vibration
2
Filetage
Pos.
Désignation
3
Arbre flexible
1. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
2. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
3. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour
cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
4. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et
bien serrer avec un serre-tube.
5. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
100_0101_is_0001.fm
29
9 Montage du HSM
Accoupler l'arbre flexible au moteur d’entraînement
Pos.
Désignation
1
Arbre flexible
2
Pièce d'accouplement
1. Éteindre le moteur d’entraînement avec l'interrupteur marche/arrêt.
2. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
3. Poser le moteur d’entraînement sur le sol.
4. Tirer la poignée en T vers le haut.
5. Ficher la pièce d'accouplement de l'arbre flexible dans l'accouplement rapide
du moteur d’entraînement et faire attention à la butée, l'âme de l'arbre se fixe
dans l'adaptateur du moteur.
6. Lâcher la poignée en T.
7. Faire tourner l'arbre flexible jusqu'à ce que l'accouplement rapide s'enclenche.
8. Contrôler par traction sur l'arbre flexible que l'accouplement rapide s'est correctement enclenché.
Remarque : Quand l'âme de l'arbre flexible est neuve, il vous faut faire tourner
le moteur d’entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre
flexible raccordé (le cas échéant aussi avec la tête de vibration).
30
100_0101_is_0001.fm
10 Commande et exploitation
10 Commande et exploitation
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Courant de fuite dû à la pénétration d'humidité.
Blessure par électrocution.
X En environnement humide, maintenir l'unité en position d'utilisation ou la déposer.
X Utiliser une rallonge de type IPx4 de manière à ce que la connexion prise/
coupleur soit protégée contre les projections d'eau.
10.1
Avant la mise en service
Conditions d'utilisation nécessaires
Le HMS ne doit être utilisé que dans les conditions suivantes :
„
Le HMS est prémonté selon la présente notice d'emploi :
„
Tête de vibration vissée sur l'arbre flexible.
„
Arbre flexible (avec tête de vibration) accouplée au moteur d’entraînement.
Remarque : Quand les arbres flexibles sont plus longs, Wacker Neuson
recommande d'utiliser une bretelle (accessoire).
Contrôle de l'unité
X
Contrôler les dommages du HMS et de tous les composants.
X
Contrôler que l'arbre flexible est bien à sa place dans le moteur d’entraînement.
X
Contrôler l'état de la bretelle (accessoire).
Contrôle du réseau électrique
100_0101_op_0010.fm
X
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
X
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
31
10 Commande et exploitation
10.2
Mise en service
Branchement électrique du HMS
AVIS
Tension électrique.
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité.
X Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
AVERTISSEMENT
Démarrage de l'unité.
Risque de blessure dû à une unité démarrant de manière incontrôlée.
X Eteindre l'unité avant d'effectuer le raccordement à l'alimentation en courant.
32
100_0101_op_0010.fm
10 Commande et exploitation
Mise en marche de l'unité
Pos.
1
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Maintenir l'unité d'une main.
2. De l'autre, soulever le tuyau de protection de manière à ce que la tête de
vibration ne frappe pas autour d'elle.
3. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : Quand les arbres flexibles ont plus de 2 m, prier une autre
personne de soulever le tuyau de protection de la tête de vibration
de sur le sol pour éviter tout endommagement de l'unité ou de la
surface.
100_0101_op_0010.fm
33
10 Commande et exploitation
Compactage du béton frais
1. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement.
2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter
le béton frais.
Remarque :
„
„
„
Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone de coffrage, car c'est là où l'armature est la plus dense.
Evitez tout contact de la tête de vibration avec l'armature. Si la tête de vibration touche l'armature, vous risquez les dommages suivants :
„
L'adhérence du béton sur l'armature peut être perdue.
„
L'unité peut être endommagée.
Le résultat du compactage dépend des points suivants :
„
Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton.
„
Le diamètre de la tête de vibration.
„
La consistance du béton.
„
La densité de l'armature.
Lorsque vous utilisez, par exemple une tête de vibration de petit diamètre,
vous devez compacter le béton plus longtemps pour obtenir le même résultat
qu'avec une tête de vibration de grand diamètre.
„
Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment
compacté :
„
Le béton ne se tasse plus.
„
Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface.
„
Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus.
34
100_0101_op_0010.fm
10 Commande et exploitation
10.3
Mise hors service
Éteindre l'unité
ATTENTION
Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe
autour d'elle.
X Éteindre l'unité avant de la poser.
ATTENTION
Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante.
Endommagement de l'unité due à une usure accrue.
X Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais.
1. Retirer lentement la tête de vibration du béton frais et la maintenir en l'air.
2. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
3. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
4. Poser lentement l'unité (position d'utilisation) ainsi que l'arbre flexible et la
tête de vibration.
Remarque : Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement.
5. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
6. Laisser refroidir l'unité.
Désaccouplement de l'arbre flexible de sur le moteur d’entraînement
ATTENTION
Risque de brûlure dû à la pièce d'accouplement très chaude de l'arbre flexible.
X Ne saisir la pièce d'accouplement qu'avec des gants de protection.
1. Tirer la poignée en T.
2. Retirer la pièce d'accouplement de l'arbre flexible de l'accouplement rapide
du moteur d'entraînement.
3. Lâcher la poignée en T.
4. Déposer l'unité sur une surface plane et stable de façon à ce que le moteur
d’entraînement ne puisse basculer, glisser ou tomber.
100_0101_op_0010.fm
35
10 Commande et exploitation
Nettoyer l'unité
Nettoyer tous les composants du HMS après chaque utilisation.
1. Nettoyer la tête de vibration et l'arbre flexible avec de l'eau.
Remarque : Les restes de béton sur la tête de vibration peuvent être éliminés
en plongeant l'unité en marche dans un lit de gravier.
2. Nettoyez le moteur d’entraînement et l'arbre flexible avec un chiffon humide
et propre.
3. Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'un outil non métallique adéquat.
36
100_0101_op_0010.fm
11 Entretien
11 Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
X Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes.
X Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir l'unité, à la réparer puis à
contrôler sa sécurité selon les directives en vigueur.
AVERTISSEMENT
Unité brûlante
Le contact peut provoquer des brûlures.
X Ne toucher l'unité que quand le moteur s'est refroidi.
11.1
Qualification du personnel d'entretien
Qualification pour les travaux d'entretien
Les travaux d'entretien décrits dans cette notice d'emploi ne doivent être exécutés que par un opérateur conscient de ses responsabilités dans la mesure où il
n'est rien indiqué d'autre.
Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson ; ces travaux sont spécialement signalés.
100_0101_mt_0008.fm
37
11 Entretien
11.2
Programme d'entretien
Remarque : Les intervalles cités ici sont des valeurs approximatives pour le
fonctionnement normal. Réduisez les intervalles d'entretien de
moitié en cas de fonctionnement extrême tel que le continu.
11.2.1 Moteur d'entraînement
Opération
*
Quotidiennement
avant l'utilisation
Contrôler le parfait état du
câble de raccordement – le
faire changer en cas de défaut. *
„
Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.
„
Nettoyer l'unité :
„ Entrée d'air.
„ Fentes d'aération sur la
sortie d'air.
„
Toutes les
50 h
Nettoyer l'élément filtrant.
„
Contrôler les balais de charbon, les changer si nécessaire.
„
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de
votre interlocuteur Wacker Neuson.
38
100_0101_mt_0008.fm
11 Entretien
11.2.2 HMS
Opération
Quotidiennement
avant l'utilisation
Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.
„
Contrôler que toutes les
connexions soient correctes :
„ Arbre flexible – tête de
vibration : bien visser si nécessaire.
„ Arbre flexible – moteur
d’entraînement : faire s'enclencher correctement la
pièce d'accouplement si
nécessaire.
„
Nettoyer le HMS.
„
Vérifier les dimensions minimales de la tête de vibration.
Toutes les
300 h
„
Vidanger l'huile dans la tête
de vibration. *
11.3
Toutes les
100 h
„
Graisser l'arbre flexible et
changer la douille plastique.
*
Toutes les
50 h
„
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker
Neuson.
Travaux d'entretien
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :
„
„
„
100_0101_mt_0008.fm
Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
39
11 Entretien
Contrôle visuel que rien n'est endommagé
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique.
X Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
X Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
X
Contrôler les dommages éventuels de tous les composants du HMS.
X
Contrôler que le moteur d’entraînement n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fissure.
X
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur marche/arrêt sur le moteur d’entraînement.
11.3.1 Nettoyer le HMS.
Nettoyer le HSM après chaque utilisation.
Remarque : Ne pas nettoyer l'unité avec un nettoyeur à haute pression ou à la
vapeur !
X
Nettoyez le moteur d’entraînement et l'arbre flexible avec un chiffon humide
et propre.
X
Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'un outil non métallique adéquat.
X
Nettoyer la tête de vibration et le tuyau de protection avec de l'eau.
Remarque : Les restes de béton sur la tête de vibration peuvent être éliminés
en plongeant l'unité en marche dans un lit de gravier.
40
100_0101_mt_0008.fm
11 Entretien
11.3.2 Moteur d'entraînement
Nettoyage de l'élément filtrant
Pos.
Désignation
1
Vis
2
Couvercle
Pos.
3
Désignation
Elément filtrant
1. Éteindre l'interrupteur marche/arrêt.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
4. Desserrer la vis et retirer le couvercle.
5. Extraire l'élément filtrant et le laver à l'eau claire.
Remarque : Changer l'élément filtrant quand il est très encrassé.
6. Mettre un élément filtrant sec en place.
7. Mettre le couvercle en place.
8. Revisser la vis et bien la serrer à la main.
100_0101_mt_0008.fm
41
11 Entretien
Contrôle/changement des balais de charbon
AVERTISSEMENT
Changement inapproprié de pièces.
Danger de mort par électrocution.
X Seul un électricien qualifié a le droit de procéder au changement de pièces
puis au contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur.
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Capuchon
3
Balais de charbon
2
Joint torique
4
Longueur minimale 10 mm
Procéder à la préparation
1. Éteindre l'interrupteur marche/arrêt.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
4. Eliminer la crasse dans la zone du capuchon.
Enlèvement des balais de charbon
1. Dévisser le capuchon (des deux côtés du moteur d’entraînement) avec un
tournevis cruciforme et le retirer avec le joint torique.
2. Marquer la position du balai de charbon avec un crayon pour le remonter ensuite.
3. Extraire le balai de charbon.
42
100_0101_mt_0008.fm
11 Entretien
Contrôle des balais de charbon
X
Contrôler que les deux balais de charbon possèdent la longueur minimale.
Remarque : Les deux balais de charbon doivent être changés quand l'un n'a
plus la longueur minimale.
Mise en place des balais de charbon
1. Mettre un balai de charbon en place (des deux côtés du moteur d’entraînement).
Quand il s'agit des anciens balais de charbon, veiller à les remettre à leur
place originale pour éviter toute formation d'étincelles et tout dommage du
collecteur.
2. Visser le capuchon avec le joint torique et bien serrer à la main avec le tournevis cruciforme.
Remarque : Si vous avez mis des balais de charbon neufs en place, vous devrez faire tourner le moteur d’entraînement pendant env. 5 minutes
sans que l'arbre flexible soit raccordé.
100_0101_mt_0008.fm
43
11 Entretien
11.3.3 Arbre flexible
Démontage de l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
Pos.
1
Arbre flexible
3
2
Âme de l'arbre
Désignation
Pièce d'accouplement
1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce d'accouplement.
2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
3. Dévisser la pièce d'accouplement avec un gros serre-tube ou une clé spéciale (accessoire).
4. Extraire entièrement l'âme de l'arbre du tuyau de protection.
5. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur l'âme de l'arbre.
Remarque : Ne nettoyez pas l'âme de l'arbre ou le tuyau de protection avec
un solvant !
6. Nettoyer le filetage de la pièce d'accouplement et de l'arbre flexible avec une
brosse métallique et un détergent.
44
100_0101_mt_0008.fm
11 Entretien
Changement de la douille plastique
Pos.
Désignation
Pos.
1
Arbre flexible
3
2
Douille plastique
Désignation
Bague de retenue
1. Retirer la bague de retenue avec un tournevis.
2. Extraire la douille plastique avec un outil d'extraction si nécessaire.
3. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur le point d'appui.
4. Introduire une nouvelle douille plastique.
5. Emboîter la bague de retenue avec la partie bombée vers l'intérieur jusqu'à
ce que toutes les dents s'enclenchent dans la rainure.
100_0101_mt_0008.fm
45
11 Entretien
Graissage de l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
1
Âme de l'arbre
2
Tuyau de protection
Remarque : L'arbre flexible doit être changé quand son âme présente des dommages ou des stries.
X
Passer une fine couche de lubrifiant spécial (accessoire) de manière homogène avec les mains sur l'âme de l'arbre.
Assemblage de l'arbre flexible
1. Introduire entièrement l'âme de l'arbre dans le tuyau de protection en la faisant tourner.
La rotation de l'âme de l'arbre répartit le lubrifiant spécial.
2. Introduire l'âme de l'arbre dans l'adaptateur d'âme de l'arbre de la tête de vibration.
3. Appliquer du mastic d'étanchéité (accessoire) sur le filetage de la pièce d'accouplement.
4. Visser la pièce d'accouplement sur l'arbre flexible et bien serrer avec un gros
serre-tube ou une clé spéciale (accessoire).
5. Contrôler la bonne mobilité de l'âme de l'arbre en la faisant tourner avec une
clé spéciale (accessoire).
46
100_0101_mt_0008.fm
11 Entretien
Remarque : Quand l'âme de l'arbre est neuve, il vous faut faire tourner le moteur d’entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible
raccordé (le cas échéant aussi avec la tête de vibration).
11.3.4 Tête de vibration
Vérification des dimensions minimales de la tête de vibration
Les dimensions minimales sont :
„
„
Diamètre minimum de la tête de vibration (tête de vibration H).
Ouverture minimale de clé du quatre pans (tête de vibration HA).
La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration.
Laissez changer la partie inférieure du tube par votre partenaire Wacker Neuson
quand une dimension minimale est atteinte en un endroit.
100_0101_mt_0008.fm
Tête de vibration
Dimension minimale
[mm]
Cote originale [mm]
H 25, H 25S
24,0
25,0
H 35, H 35S
32,0
35,0
H 45, H 45S
41,0
45,0
H 55
52,0
57,0
H 65
58,0
65,0
H 25HA
25,0
26,2
H 35HA
32,0
36,0
H 45HA
39,0
45,0
H 50HA
46,0
50,0
47
11 Entretien
Vidange de l'huile dans la tête de vibration
Pos.
Désignation
Pos.
1
Corps
3
2
Pièce de raccordement
Désignation
Adaptateur de l'âme de l'arbre
Ouverture de la tête de vibration
1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce de raccordement.
2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
3. Dévisser la tête de vibration avec un gros serre-tube de sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !).
4. Nettoyer le filetage de la tête de vibration et de l'arbre flexible avec une
brosse métallique et un détergent.
5. Serrer la tête de vibration dans la zone de la pièce de raccordement.
6. Dévisser le corps avec un gros serre-tube de sur la pièce de raccordement.
Vidange
1. Vidanger l'huile et l'éliminer de manière non polluante.
2. Nettoyer le filetage de la pièce de raccordement et de la tête de vibration
avec une brosse métallique et un détergent.
3. Verser la bonne quantité d'huile dans le corps selon la spécification, voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
48
100_0101_mt_0008.fm
11 Entretien
Assemblage de la tête de vibration
1. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage du corps.
2. Visser le corps sur la pièce de raccordement et bien visser avec un gros
serre-tube.
3. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
4. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour
cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
5. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et
bien visser avec un gros serre-tube.
6. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
100_0101_mt_0008.fm
49
12 Dépannage
12 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
Panne
Origine
Solution
Le HMS ne fonctionne pas.
L'alimentation en courant est
coupée.
Vérifier le câble de raccordement et le GFCI, les faire changer s'ils sont défectueux. *
Balais de charbon usés.
Changer les balais de charbon.
Interrupteur marche/arrêt défectueux.
Faire changer l'interrupteur
marche/arrêt. *
Le fusible de l'alimentation en
courant s'est déclenché.
Armer le fusible.
Moteur d’entraînement grillé.
Remplacer le moteur d’entraînement.
Le HMS s'arrête.
Balais de charbon usés.
Changer les balais de charbon.
Le moteur d’entraînement est
très bruyant.
Balais de charbon rompus.
Changer les balais de charbon.
Palier du moteur d’entraînement usé.
Faire changer les pièces nécessaires. *
Le rotor frotte contre le stator.
Le moteur d’entraînement
tourne normalement, mais il est
surchauffé.
Le moteur d’entraînement
tourne au ralenti et est surchauffé.
Élément filtrant, entrée et sortie
d'air bouchés.
Nettoyer, changer l'élément filtrant si nécessaire.
Trop de lubrifiant spécial dans
l'arbre flexible couplé.
Retirer le lubrifiant spécial de
trop avec un chiffon ou remplacer l'arbre flexible.
Trop d'huile dans la tête de vibration.
Retirer l'huile superflue.
Tension d'entrée trop faible.
Établir la bonne tension.
Superficie de section transversale de la rallonge trop faible.
Utiliser une rallonge dont la superficie de section transversale
est suffisante.
Mauvaise combinaison de tête
de vibration et d'arbre flexible.
Utiliser la combinaison selon le
tableau, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Âme de l'arbre flexible insuffisamment graissée.
Graisser l'âme de l'arbre.
Palier de la tête de vibration ou
de l'entraînement usé.
Faire changer les pièces nécessaires. *
Le rotor frotte contre le stator.
50
100_0101_ts_0008.fm
12 Dépannage
*
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson.
100_0101_ts_0008.fm
51
13 Combinaisons autorisées
13 Combinaisons autorisées
Vous pouvez combiner ces composants dans différentes exécutions en fonction
des conditions d'intervention.
13.1
Moteur d’entraînement - arbre flexible - tête de vibration
AVIS
Une tête de vibration trop grosse ou un arbre flexible trop long surcharge le moteur d’entraînement.
Les composants peuvent s'user trop rapidement et être endommagés.
X N'utiliser que des combinaisons autorisées des composants.
Explication :
+
(+)
—
Cette combinaison est autorisée.
Cette combinaison est autorisée mais pas recommandée.
Cette combinaison n'est pas autorisée.
Tête de vibration
Moteur
d'entraînement
H 25
H 25S
H 25HA
Arbres flexibles
SM1-E
SM2-E
SM4-E
M 1000
+
+
+
M 2000
(+)
(+)
(+)
M 3000
(+)
(+)
(+)
M 1000
+
+
+
M 2000
+
+
+
M 3000
+
+
+
52
100_0101_ot_0001.fm
13 Combinaisons autorisées
Tête de vibration
Moteur
d'entraînement
H 35
H 35S
H 35HA
H 45
H 45S
H 45HA
H 50HA
H 55
H 65
100_0101_ot_0001.fm
Arbres flexibles
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
M 1000
+
+
+
+
+
+
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 1000
—
—
—
—
—
—
—
—
M 2000
+
+
+
+
+
+
+
+
M 3000
+
+
+
+
+
+
+
+
53
14 Élimination
14 Élimination
14.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de
l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
54
100_0000_0004.fm
15 Accessoires
15 Accessoires
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires.
15.1
Clé spéciale pour arbre flexible
La clé spéciale permet de démonter plus facilement la pièce d'accouplement de
l'arbre flexible.
15.2
Mastic d'étanchéité
Le mastic d'étanchéité est nécessaire pour étanchéifier les assemblages par filetage entre la tête de vibration et l'arbre flexible ainsi qu'entre la pièce d'accouplement et l'arbre flexible.
15.3
Lubrifiant spécial pour arbres flexibles
Le lubrifiant spécial Wacker Neuson est nécessaire pour graisser les âmes dans
les arbres flexibles.
15.4
Bretelle pour moteur d’entraînement
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des accessoires peut entraîner des blessures ou
des dégâts matériels importants.
X Fixer la bretelle uniquement à la poignée arrière de l'entraînement.
Quand les arbres flexibles sont plus longs, veuillez utiliser une bretelle pour faciliter le travail.
La bretelle vous permet de porter le moteur d'entraînement quand vous devez
souvent changer de position.
100_0101_ac_0004.fm
55
16 Caractéristiques techniques
16 Caractéristiques techniques
16.1
Moteur d'entraînement
Désignation
Unité
Référence
Poignée en T (couleur)
M1000/120/UL
M2000/120/UL
M3000/120/UL
5100006158
5100006159
5100006160
Verte
Jaune
Rouge
Courant nominal
A
10,0
15,0
Tension nominale
V
120
Fréquence nominale
Hz
50 – 60
Phases
~
Longueur
mm
500
Largeur
mm
170
Hauteur
mm
210
Longueur câble de raccordement
m
0,5
Poids
kg
1
5,5
Connecteur
6,2
Typ A, NEMA 1-15
Type de moteur
Moteur universel
Puissance nominale
kW
Régime nominal
min-1
1,20
1,80
11.500
12.000
Indice de protection
lI
Type de protection
IP 24
Niveau de pression acous- dB(A)
tique LpA
85,0
Norme
Valeur totale des vibrations ahv
DIN EN ISO 11201
m/s2
5,0
Norme
Incertitude de mesure de
la valeur totale des vibrations ahv
8,2
DIN EN ISO 28927
m/s2
1,0
56
100_0101_td_0012.fm
16 Caractéristiques techniques
16.2
16.3
Arbre flexible E (en option)
Désignation
Unité
SM1-E
SM2-E
SM4-E
Longueur
m
1,0
2,0
4,0
Poids
kg
1,5
2,5
4,3
Arbre flexible S (en option)
Désignation
Unité
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
Longueur
m
0,5
1,0
2,0
3,0
Poids
kg
1,3
2,7
4,3
5,9
Désignation
Unité
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
Longueur
m
4,0
5,0
7,0
9,0
Poids
kg
7,1
9,3
12,9
15,1
100_0101_td_0012.fm
57
16 Caractéristiques techniques
16.4
Tête de vibration standard (en option)
Désignation
Unité
H25
H25 S
H35
H35 S
Amplitude des vibrations à
l'air
mm
1,1
0,8
2,2
1,7
Vibrations
t/min
Vibrations
Hz
12 000
200
Forme du corps
Ronde
Diamètre/diagonale du
corps
mm
25
Longueur tête de vibration
mm
440
295
410
310
Poids
kg
1,3
0,8
2,1
1,7
Spécification de l'huile
35
Huile synthétique
Quantité d'huile
l
0,010
0,015
Désignation
Unité
H45
H45 S
H55
H65
Amplitude des vibrations à
l'air
mm
2,7
1,8
3,1
3,2
Vibrations
t/min
Vibrations
Hz
57
65
12 000
200
Forme du corps
Ronde
Diamètre/diagonale du
corps
mm
45
Longueur tête de vibration
mm
385
305
410
385
Poids
kg
3,4
2,8
5,3
6,2
Spécification de l'huile
Quantité d'huile
Huile synthétique
l
0,022
58
0,019
0,033
0,044
100_0101_td_0012.fm
16 Caractéristiques techniques
16.5
Tête de vibration HA (en option)
Désignation
Unité
Amplitude des vibrations à
l'air
mm
Vibrations
t/min
Vibrations
Hz
H25HA
H35HA
H45HA
H50HA
2,1
2,1
3,0
3,5
12 000
200
Forme du corps
Carrée
Diamètre/diagonale du
corps
mm
SW
26
36
45
50
Longueur tête de vibration
mm
380
405
390
395
Poids
kg
1,3
2,3
3,3
3,9
Spécification de l'huile
Quantité d'huile
100_0101_td_0012.fm
Huile synthétique
l
0,010
59
0,020
0,030
0,050
16 Caractéristiques techniques
16.6
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
X Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
X N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
„
„
N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité.
Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau
ci-dessous :
Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques
vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de
type et la tension de votre unité.
Unité
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
M1000
120 1~
< 31
1,5
< 52
2,5
< 82
4,0
< 21
1,5
< 35
2,5
< 55
4,0
M2000
M3000
120 1~
Exemple
Vous possédez un M1000/120 et désirez utiliser une rallonge de 35 m de longueur.
L'unité possède une tension d'entrée de 120 V.
Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2.
60
100_0101_td_0012.fm
17 Glossaire
17 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques
quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il
existe quatre indices de protection :
100_0000_0005.fm
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de
base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du
corps au conducteur de terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
61
17 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les
risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
62
100_0000_0005.fm

Manuels associés