Manuel du propriétaire | Playmobil 3286 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Playmobil 3286 Manuel utilisateur | Fixfr
 FA
v h
Yo WARNING Wichtige Unterlagen, bitte sorgfältig aufbewahren |
©) mo i CHOKING HAZARD Important documents keep carefully |
Contains small balls and small parts Documents importants conservez avec soin |
NOI for children under 3 years
3940 —r
3286 USA/CDN
7350
- Nachrüstbar mit Unterwassermoator
- Refittable with undenwatermotor
- Moteur submersible, vendu separement,
s'adapte sur ce bateau
и
\
2X
"Y 30 21 8810
ó 30 27 3380
A
30 21 8900
30 09 6900
30 66 7350
30 89 4630
30 21 8780
oca En) Schraubendreher ist kein SEAL. Montage
mit Schraubendreher nur durch Erwachsene, Nach Montage
den Schraubendreher vom Spielzeug entfernen.
Usa) GB) Eon A screwdriver is not a toy, Assembly by using
a screwdriver by adults only. Remove the screwdriver from the
toy after asse
CF) Eon Un fourmnevis n'est pas de jouet. Assem-
à l'aide d'un toumevis par les adultes seulement, Enlever le
fournévis du jouet après l'assemblage.
CE) (ED El destornillador no es un juguete. Montaje con
destomillador sólo por adultos. Después del montaje, retirar al
destomillador del juguete.
ML) Schroevendraaier is geen speelgoed. Montage met
schroevendraaler enkel door vobassenen, Na montage de
schroevendraaier van het speelgoed vernwiidéren,
C1) I cacciavite non é un giocattolo. Montagoglo con cacciavite
soltanto per mezzo di adulti. Dopo il montaggio togliere il
CP) À chave de fendas ndo & um brinquedo. Montagem por
chave de fendas sO por adultos. Depots da montagem, afastar
à chave de fendas do brinquedo.
(ND skrutrexkeren er ikke el lekeloy. Momenng med
skrutrekker skai kun utiores av voksne. Fjem skrutrekkenan fra
leketoyet atter endi montering.
DK Skrutrækkeren er ikke noget legetej. Monternng med
siruetraaldur má kun ske al vokeno. Eñer loegolojets montering
skal skruetrækkeren fermes fra legetojet.
Cs) Skruvmejsaln ár ej nágon leksak. Montering med
skruvmejsel fár bara utióras av vuma. Eñer leksakerns ГОГИ)
skall skruvmejsein aviágenas fran leksaken.
(EIN) Ruuvimeissell ei ole leikkikalu. Vain aikuisel saavat
suorittaa asennuksen ruuvimetsselilla. Ota asennuksen jälkeen
ruuvimeisseli irtl lelusta.
Ta котоо и DEV eivau nappe. To povral HE
KoroaBiëi wa yiveral povo ano BAN EC. METO TO pOVTOL
Т
\
cacciavite dal giocatiolo. Va GnOLAKPUVETE TO KatocaBib ano To magvide
\,
Ï
I
y
30 80 5080
30 88 2572 Y
30 21 8790
30 61 4380
30 21 8850
0
\
i
и
N
y
\
® 2)
30 61 4410 $ 30614410
30 61 4400
30 61 4390
30 21 9100
19
17
14
12
10
30 61 4340
30 61 4370
30 61 4370
120 cm / 47,24 inch
30 61 4370
30 61 4370
30 21 8910
30 89 3910 |
г SE
1 y
E Y AE = ce NO ac
a E a NO A я N X А
д RB - и 5 Ё \ Lt.) : a у | М N \ N Ñ /\
Vu ; e > LS — LA
—
__))
i
CC
20 62 6100
30 21 8870
A
30 21 8870
19
17
14
12
10
30 89 3930
-
fr
2 2 —ННННННННИ y ==
2 y ==
0 À
NU E le
30 61 4350
1
30 03 0730
25 cm / 9,84 inch
60 cm / 23,62 inch 30 07 5450 |
60 cm / 23,62 inch
NN |
= >. = НГ F L =
SN NÉE
y
-
25 cm / 9,84 inch
„» 30 89 5830
4x 60 cm / 23.62 inch d b
2X 25 cm / 9,84 inch
19
17
14
12
10
30 67 1670
CD) CA) CH) CL) WARNUNGE
- ax unter Aufsicht und nur in flachem Wasser
- Beim Spielen im Wasser Luken schließen und
Ballastgewicht montieren.
(USA) CGE) CON CM) WARNING!
- Only to be used in water in which the child is
within depth and under supervision
- Close the cannon ports and attach the ballast
weights when playing in the water!
CE> Col CB) CL) (Gh) ATTENTION
A n'utiliser qu'en eau oll I'enfant a pied et sous
surveillance.
- Pour jouer dans I'eau, fermer les lucarnes de
canons et monter le ballast |
CE) (MEX) ¡ ADVERTENCIA!
- Se deberá utilizar solamente en el agua, donde
el niño haga pie y bajo vigilancia.
+ x 99 el agua, cerrar las escotillas de los
y montar el peso de lastre!
UC CB) WAARSCHUWING!
iken onder toezicht, in water waarin
kan staan,
- Voor in het water de luikjes sluiten en het
ie ondes hat ocre monter
(1) (CH) ATTENZIONE!
- Utilizzare solo in acque dove il bambino tocca
con i piedi e sotto sorveglianza.
- Giocando in acqua chiudere | boccaporti e
montare pesi di zavorra.
CP) Aviso!
em águas em a tenha
"e e sota ag que a criança
- Ao brincar na âqua, fechar as escotilhas dos
canhôes e montar o peso de lastro!
(DK) ADVARSEL!
- MÁ kun anvendes under opsyn vanddybder,
bribing Hrd igs I
- nen
nar du leger | vand! 79
CN) ADVARSEL!
- Skal kun brukes ¡ vann som ikke er for dypt for
barnet, og der bamet er under tils
- Co lukene 0g monter ballasten for lak
i
(FIN) VARNING!
- Far endast anvandas pa grunt vatten och under
Sing kanonpo ori och sátt fast ballastviktern
* a
vid | vatten!
(FIN) VAROITUS!
- Käytetään ainoastaan matalassa vedessä, jossa
Sujo kanuunapori ia... vela ttajapainot,
= LI
kun leikit vedessá,
CD FIGYELMEZTETES!
vizben nem hasznalhatd! Kérjik, kizardlag
telúgyelettel használja kis vizben!
- Zárd le a nyilásokat és helyezd fel a nehezéket,
amikor vizben használod!
(CZ) VAROVANI!
- Pouzivat pouze y mólké vodé a pod dohledeml
CAOS PTA NON ERE
(EST) HOIATUS!
‚ ола ja täiskasvanu järelevalve al
. mángides sulgege luugid ja kinnitage ballast.
(LV) BRIDINAJUMSI
- Lietojams tikai sekla údeni un uzraudziba.
- Seras udeni, aizvert lukas un piemontet
astu
an DÉMESIO!
- Naudoti priziunnt suaugusiesiems ir tokiame @yhje,
kur vaikas gali stoveti.
- Zaid#iant vandenyje, uidarykite liukus ir
sumontuokite balasto svarmenis.
OPOZORILO!
- Uporabliati samo v plitvi vodi in pod nadzorom.
- Z & topovske odprtine in ite balistiène
arr hacer Data y Py
(SK) UPOZORNENIE!
- PouZivat len vo vode primerane hibokej dietafu a
pod dohladom.
- Pri hre vo vode uzatvorte priklopy a namontujte
zátazové závazie.
CPL) UWAGA!
do wytku w wodze piytkdei | pod nadzorem.
-T
- Przed wodzie Juki §
D DE
GR) ED vikkaT
- ce Coca altnda ve sadece alçak sularda
ann.
- Suda oynarken lombaran kapatimiz ve denge
ай ии takiniz.
(GR) (TY) NPOZOXH!
- Na ypnowonoeita Jóvo oe vepd omou
TVE To mandi Kar KÁTW aTÓ ENIBAE
= Av BÉXETE VO BÁXETE то окафос ото уерб
Kkhelote Ta qiviotplvia Kai TONOBETOTE 10
Eppa.
2X / \
(D)CA) (CH) CL) WARNUNG! ADVARSELI (LV) BRIDINAJUMS!
Nur PLAYMOBIL Kanonenkugeln verwenden. Nicht auf Augen oder Brug kun PLAYMOBIL kenonkupler! Sigt Kh mod efno her ansigt. izmantot tel PLAYMOBIL Heigabelo burribigas. Nevérat prt ecm
val Seu.
(1) = ет yates USACON (2) x © Em (MD WARNING! CN) ADVARSEL! (LT) PERSPÉJIMAS!
Only use PLAYMOBIL cannon balls | Do not aim at eyes or face. — Bruk kun Playmobil kanon kuler! Sikt ikke pá ansikt eller eyne. Naudokite tik PLAYMOBIL patrankos sviedinius. Netalkyti | akis
arba velda
DDD E arrenton: ©) FD) varnine: CL orozonio
rar ges pro ren i: caions PLAYMOBIL | Ne pas Använd endast PLAYMOBILS kanonkulor! Sikta ej mot ógonen — Uporabijajte samo PLAYMOBIL topovske kroglice! Ne merite v oë
30 09 5840 CE) (MEX) ¡ATENCIÓN! (FIN) VAROITUS! UPOZORNENIE!
Usar sólo las bolas de cañón de PLAYMOBIL. No se ha de apuntar ainoastaan PLAYMOBIL -tykinkuulia! Âlä täht&ä päin siimiä Fou len delové gule urtené pre danû sadu PLAYMOBIL.
a los ojos ni a la cara. tel Tavo. Nemierit do ocí alebo do tvare.
Enkel PLAYMOBIL kanonskogels gebruiken! Niet op ogen af Kizárólag a PLAYMOBIL agyúgolyókcat használd! Óvd a szemeidet | Stosowaé wylacznie pociski firmy PLAYMOBIL. Nemierit do oëf
C1) CH) ATTENZIONE! (CZ) VAROVANI! СТВ) CCY) UYARI
Da usare soltanto palle di canone PLAYMOBIL. Non mirare agli ~~ Pouzivat jenom délové koule PLAYMOBILU. Nemifte na o&i nebo Sadece PLAYMOBIL top mermileri kullaniniz. Góze veya yúze dogru
occhi o al viso. a nn tutmayiniz.
CP) ATENCÁO! (EST) ETTEVAATUSTI (CY) NPOZOXH!
Usar só as bolas de canhño de PLAYMOBIL. Náo apontar para ceci les PLAYMOBIL kahurikuule. Ara sihi siimadesse Eta kavôvia PLAYMOBIL va xpnowponolelte amTOKAEIOTIKÓ Ka
os olhos ou face. ega hóvo yo 16 | opldec PLAYMOBIL. Mn oxomedete TO Hania n TO
np
2X
30 83 0110
30 21 1210 30 21 1210
30 07 6930
30 66 6020 30 21 8940 30 07 0940 2x 30 06 3490
30 09 6880 30 05 2120 30 04 1780 30 09 4280 30 65 0220
© E o o
30 07 9190 30 65 7190 30 09 6760 30 20 5060 30 20 5050 30 20 5070 30 83 0360
Ÿ
2x 30 06 3690 30 09 5650 30 21 0920 30 21 1060 2x 30 06 0710 2x 30 06 3500 30 04 1590
7 a
Serviceadressen finden Sie in Troverete gli indirizzi dei centri di
allen Playmobil-Prospekten assistenza In tutti | catalogh! Playmobil
Addresses ol Customer Service Las Direcciones de los Departamenios de
Departments are shown in all Servico al Consumidor se encuentran
Playmobil catalogues en todos los catalogos Playmobil
= y E L adresse du sarvice H SievBuvan tou I” pageiou
doo lol bya a Eturmpemocus Meka go
ans tous les catalogues EVOL KAOTAXWPNUEVT) OF OAOUG
2x 30 09 5440 4x 30 09 3780 30 80 2290 4x 30 20 9040 Playmobil tous katakdyoug Playmobil
! pronounce: play-mo- Deal |
© 2000 деобга Brandstátter, 90511 Zirndorf, Germany.
Printed in Germany.
Imprime en Allemagne.
No. 30894620 09.06

Manuels associés