Manuel du propriétaire | Asus P5P800-VM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Manuel du propriétaire | Asus P5P800-VM Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5P800-VM
F2483
Première édition
Mars 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la
documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission
écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé,
modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée
par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES
GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR
UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES,
EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR
TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT
LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE
DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS
DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU
PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES
COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT
APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y
SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que
dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de
contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ................................................................................................ vi
Informations sur la sécurité ................................................................ vii
A propos de ce manuel ......................................................................viii
Comment ce guide est organisé .............................................viii
Où trouver plus dʼinformations ...............................................viii
Conventions utilisées dans ce guide ........................................ ix
Typographie ........................................................................................ ix
P5P800-VM: les caractéristiques en bref ............................................. x
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................ 1-2
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-4
Avant de commencer ........................................................... 1-6
Vue générale de la carte mère.............................................. 1-7
1.5.1
Orientation de montage .......................................... 1-7
1.5.2
Pas de vis ................................................................ 1-7
1.5.3
Layout de la carte mère ......................................... 1-8
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-9
1.6.1
Installler le CPU ....................................................... 1-9
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU ...... 1-12
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU ... 1-14
Mémoire système................................................................ 1-16
1.7.1
Vue générale ......................................................... 1-16
1.7.2
Configurations mémoire ........................................ 1-16
1.7.3
Liste des fabricants agréés de DDR ...................... 1-17
1.7.4
Installer un module DIMM ...................................... 1-19
1.7.5
Enlever un module DIMM ....................................... 1-19
Slots dʼextension ................................................................ 1-20
1.8.1
Installer une carte dʼextension .............................. 1-20
1.8.2
Configurer une carte dʼextension .......................... 1-20
1.8.3
Assignation des IRQ .............................................. 1-21
1.8.4
Slots PCI ................................................................ 1-22
1.8.5
Slot AGP ................................................................ 1-22
iii
Table des matières
1.9
Jumpers .............................................................................. 1-23
1.10
Connecteurs........................................................................ 1-26
1.10.1 Connecteurs arrières ............................................. 1-26
1.10.2 Connecteurs internes ............................................ 1-27
Chapitre 2: Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable ................................. 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-8
Configuration du BIOS ......................................................... 2-11
2.2.1
Lʼécran de menu du BIOS ...................................... 2-12
2.2.2
Barre de menu....................................................... 2-12
2.2.3
Touches de navigation .......................................... 2-12
2.2.4
Eléments de menu ................................................ 2-13
2.2.5
Eléments de sous-menu ........................................ 2-13
2.2.6
Champs de configuration ...................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-13
2.2.8
Barre de défilement .............................................. 2-13
2.2.9
Aide générale ........................................................ 2-13
Main Menu (menu principal) ................................................ 2-14
2.3.1
System Time ........................................................ 2-14
2.3.2
System Date ........................................................ 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A, B ........................................... 2-14
2.3.4
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave ......... 2-15
2.3.5
IDE Configuration .................................................. 2-16
2.3.6
System Information .............................................. 2-17
Advanced menu (menu avancé) ......................................... 2-18
2.4.1
Jumperfree Configuration ..................................... 2-18
2.4.2
CPU Configuration ................................................. 2-19
2.4.3
Chipset .................................................................. 2-20
2.4.4
Onboard Devices Configuration............................. 2-22
2.4.5
PCI PnP .................................................................. 2-23
2.4.6
USB Configuration ................................................. 2-24
Table des matières
2.5
2.6
2.7
Power menu (menu alimentation) ....................................... 2-26
2.5.1
Suspend Mode ...................................................... 2-26
2.5.2
Repost Video on S3 Resume ................................ 2-26
2.5.3
ACPI 2.0 Support ................................................. 2-26
2.5.4
ACPI APIC Support ............................................... 2-26
2.5.5
APM Configuration ................................................ 2-27
2.5.6
Hardware Monitor.................................................. 2-28
Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-30
2.6.1
Boot Device Priority .............................................. 2-30
2.6.2
Boot Settings Configuration ................................. 2-31
2.6.3
Security ................................................................. 2-32
Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-35
Chapitre 3: Support logiciel
3.1
Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2
3.2
Informations sur le CD de support ........................................ 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support ......................................... 3-2
3.2.2
Menu Drivers ........................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilitaires ....................................................... 3-4
3.2.4
Informations de contact ASUS ................................ 3-5
v
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003
du Canada.)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du
système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien
débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le
circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations
locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à
la configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
quʼelle supporte. Ce chapitre décrit aussi les procédures matérielles
que vous aurez à accomplir lors de lʼinstallation de composants
système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des
connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
•
Chapitre 3: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Où trouver plus dʼinformations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les
produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact
ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été
ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du
contenu standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront dʼéviter
dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner
Italique
Met lʼaccent sur une phrase ou un mot
<touche>
Une touche entourée par les symboles
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la
touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même
temps, le nom des touches est lié par un signe +
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement
comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur
attendue entre les crochets
Exemple: <Ctrl>+<Alt>+<D>
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5P800VM.ROM
ix
P5P800-VM: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Pentium® D/
Pentium® 4/Celeron
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A et 04B/ 04A
Supporte les CPU Dual-Core Intel® 65 nm
Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading
Chipset
Northbridge: Intel® 865G
Southbridge: Intel® ICH5
Front Side Bus
800/533 MHz
Mémoire
Architecture mémoire Dual-Channel
4 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusquʼà
4Go de modules mémoire unbufferred non-ECC DDR
400/333/266 MHz
Chipset graphique
Chipset Intel® 865G supportant la technologie Intel®
Extreme Graphics 2
Mémoire UMA max. partagée: 96Mo
Résolution maximum: 2048 x 1536(@75Hz)
Taux de rafraichissement max: 85Hz(@1800 x 1440)
Slots dʼextension
3 x slots PCI
1 x slot AGP 8X
Stockage
2 x Ultra DMA100/66/33
2 x Serial ATA
Audio
CODEC audio Realtek® ALC655 6 canaux
Sortie S/PDIF
LAN
Contrôleur LAN Realtek® 10/100
USB
Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0
Fonctions
spéciales
ASUS EZ Flash
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS MyLogo™
Panneau arrière
1 x port parallèle
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
1 x port Serial (COM)
1 x port VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
Ports dʼE/S audio
(continue à la page suivante)
x
P5P800-VM: les caractéristiques en bref
BIOS
4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0,
SM BIOS 2.3, ASUS EZ Flash, CrashFree BIOS2, C.P.R.
(CPU Parameter Recall), ASUS MyLogo
Standards
PCI 2.2, USB 2.0
Gestion
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, Chassis
Intrusion
Connecteurs
internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels
1 x connecteur CPU fan
1 x connecteur Chassis fan
1 x connecteur dʼalimentation ATX 20 broches
1 x connecteur dʼalimentation ATX 4 broches 12 V
1 x connecteur CD
1 x connecteur Front panel audio
1 x connecteur S/PDIF out
1 x connecteur Panel 20 broches
Alimentation
Alimentation ATX (avec prises 24 broches et 4 broches
12 V)
Format
Micro-ATX: 24.3 cm x 24.3 cm
Contenu du CD
de support
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire ASUS Live Update
Utilitaire Anti-Virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
ASUS P5P800-VM
1-
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5P800-VM !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5P800-VM
Câbles
2 x câbles Serial ATA
1 x câble pour lecteur de disquettes
1 x câble Ultra DMA 100/66
Accessoires
“I/O shield” pour l’arrière du boîtier
CD d’applications
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez
votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches
conçu pour les processeurs Intel® 4 au format LGA 775. La carte mère
supporte les processeurs Intel® Pentium 4, Intel® Pentium D, Intel® Celeron
et Intel® Dual-Core avec un Front Side Bus (FSB) de 800/533 MHz, de la
mémoire cache niveau 2, et une vitesse atteignant 3.8GHz.
La carte mère supporte aussi les technologies Intel Hyper-Threading, Intel®
Extended Memory 64 Technology (EM64T), permettant les traitements
64-bits, et Enhanced Intel Speedstep® Technology (EIST), qui ajuste
intelligement la tension et la fréquence du CPU selon la charge, la vitesse et
les besoins en alimentation du système. Voir page 1-9 pour les détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Support de la technologie de gravure Intel ® 65nm
La carte mère supporte les processeurs Intel® gravés en 65-nanomètres
(nm). La gravure en 65nm d’Intel est la technologie de manufacturation de
puce la plus avancée à ce jour, combinant des performances incomparables,
une expérience multimédia accrue, et une faible consommation électrique.
Les processeurs Dual-Core Intel® 65 nm utilisent une technologie
permettant une conception plus fine et légère, et ne compromettant pas
les performances. Voir page 1-9 pour plus de détails.
Chipset Intel ® Extreme Graphics 2 intégré
Le chipset Intel® 865G embarqué sur la carte mère intègre l’architecture
Intel® Extreme Graphics 2 pour fournir des graphiques 3D/2D réalistes, une
image nette, un rendu rapide et fluide, et un haut niveau de détails. Cette
architecture unique permet de balancer l’utilisation de la mémoire entre les
graphiques et le système pour une performance optimale, le tout avec une
mémoire graphique UMA d’un maximum de 96Mo, une résolution maximum
de 2048 x 1536(@75Hz) et un taux de rafraichissement maximum de
85Hz(@1800 x 1440). Voir page 1-27 pour plus de détails.
Support de la mémoire double canal DDR400
Avec l’emploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère
supporte jusqu’à 4Go de mémoire système avec l’utilisation de modules
DIMM DDR400/333/266. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la
bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia
les plus récentes.
Technologie Serial ATA
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial
ATA et l’Intel® ICH5. La spécification SATA permet l’emploi de câbles
plus fins, plus souples et dotés de moins de broches, et offre une bande
passante maximale de 150 MB/s. Voir page 1-29 pour plus de détails.
AI Audio
La carte mère embarque un CODEC audio 6 canaux Realtek® ALC655, vous
permettant de profiter d’une haute qualité audio sans avoir à vous procurer
le dernier modèle de carte son. Il intègre également la détection intelligente
des périphériques connectés aux ports d’E/S audio, et identifie tous les
périphériques incompatibles. Voir page 1‑27 pour plus de détails.
ASUS P5P800-VM
1-
Support LAN 10/100 Mbps
Le port LAN embarqué permet une accès simplifié à votre réseau ou à
votre connexion haut débit. Jouez à des jeux en ligne sans avoir à acheter
une carte réseau additionelle. Voir page 1-26 pour plus de détails.
Support AGP 8X
L’interface AGP 8X (AGP 3.0) permet d’accroître les performances
graphiques avec une bande passante pouvant atteindre jusqu’à 2.12 Go/s.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport
à l’USB 1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir
pages 1-27 et 1-32 pour plus de détails.
Monitoring des températures, ventilateurs et voltages
La température du CPU est surveillée par l’ASIC (intégré au Winbond
Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de
rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle
défaillance. L’ASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une
répartition stable du courant vers les composants critiques. Voir page 2-28
pour plus de détails.
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
Support CPU Lock Free
Cette fonction vous permet d’ajuster le multiplicateur du CPU sur 14x.
Configurer les paramètres BIOS appropriés réduit automatiquement la
valeur du multiplicateur de CPU pour une plus grande fléxibilité lors de
l’augmentation du FSB externe.
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS d’origine depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir page 4‑5 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS EZ Flash BIOS
Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, avant
même de charger le système d’exploitation. Avec cette fonction, vous
n’avez pas besoin d’utiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une
disquette. Voir page 2-3 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne
pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le
système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ASUS P5P800-VM
1-
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou
d’en modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant,
assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et
que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas
le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les
périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
P5P800-VM
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
®
LED embarquée
de LED
P5P800-VM
Onboard
la P5P800-VM
1-
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier
pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du boîtier avant
d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous
risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
boîtier dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à l’arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2
Pas de vis
Placez huit (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la
carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
P5P800-VM
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
®
ASUS P5P800-VM
1-
1.5.3
Layout de la carte mère
AGP
RTL8100C
PCI1
USB56
®
PCI2
CD
USBPW78
FP_AUDIO
SB_PWR
PCI3
ALC655
USBPW56
Intel
ICH5
SATA2
FLOPPY
24.5cm (9.6in)
PRI_IDE
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
DDR DIMM_B2 (64 bit,184-pin module)
Intel
865G
DDR DIMM_B1 (64 bit,184-pin module)
P5P800-VM
USB2.0 Top:
T: USB4 RJ-45
B: USB3
USBPW12
USBPW34
USB2.0_1.2
DDR DIMM_A2 (64 bit,184-pin module)
VGA
DDR DIMM_A1 (64 bit,184-pin module)
PARALLEL PORT
LGA775
SEC_IDE
CHA_FAN CPU_FAN
COM1
ATXPWR
PS/2KBMS KBPWR
T: Mouse
B: Keyboard
ATX12V
Super
I/O
24.5cm (9.6in)
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CLRTC
CHASSIS
SATA1
4M
BIOS
FWH
USB78
SPDIF_OUT
1-
PANEL
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Pentium® 4 au format LGA775.
1.6.1
•
La boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775 doit contenir
les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateurventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne
correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte
mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle
sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux
broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait
du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par
une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle
PnP de protection du socket.
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P5P800-VM
1.
®
Socket
775 du
CPU
de la P5P800-VM
P5P800-VM
CPU
Socket
775
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le
levier est à votre gauche.
ASUS P5P800-VM
1-
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche
(B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de
rétention
PnP Cap
A
Levier
B
Ce côté doit vous
faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle
PnP que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la
direction de la flèche à un angle
de 135º.
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle
de 100º (A), puis enlevez le
couvercle PnP de la plaque (B).
B
A
Load plate
5.
1-10
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en
forme de triangle doré
est placée en bas à
gauche du socket. Les
ergots d’alignement
sur le socket doivent
correspondre aux
encoches du CPU.
Ergot d’alignement
Marque en forme de
triangle doré
Chapitre 1: Introduction au produit
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
Notes sur la technologie Intel ® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775
avec technologie Hyper-Threading.
•
La technologie Hyper-Threading est uniquement supportée sous
les versions Windows® XP/2003 Serveur et Linux 2.4.x (kernel)
et les versions plus récentes. Sous Linux, utilisez le compilateur
Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres
systèmes d’exploitation, désactivez l’item de technologie HyperThreading dans le BIOS pour assurer la stabilité du système et ses
performances.
•
L’installation de Windows® XP Service Pack 1 ou plus récent est
recommandée.
•
Assurez-vous d’activer l’item technologie Hyper-Threading dans le
BIOS avant d’installer un système d’exploitation compatible.
•
Pour obtenir plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading,
visitez le site www.intel.com/info/hyperthreading.
Pour utiliser la Technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un CPU Intel® Pentium® 4 supportant la Technologie HyperThreading.
2.
Démarrez le système et entrez dans la configuration du BIOS
(voir Chapitre 2: Le BIOS). Dans le menu Avanced, assurez-vous
que l’élément Technologie Hyper-Threading est réglé sur Enabled.
L’élément du BIOS n’apparaîtra que si vous avez installé un CPU
compatible avec la Technologie Hyper-Threading.
3.
Redémarrez votre ordinateur.
ASUS P5P800-VM
1-11
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Le processeur Intel® Pentium 4 Intel® Pentium® 4 LGA775 nécessite un
dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour
assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, il est
livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un
CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateurventilateur multi-directionnel certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour Intel® Pentium 4
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil
particulier pour être installé.
•
Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien appliquer de
la pâte thermique sur la surface du CPU avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble dissipateur-ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre pins
correspondent aux trous sur la
carte mère.
Orientez le connecteur de
l’ensemble dissipateurventilateur de sorte à ce que
le câble du ventilateur. soit
le plus proche du connecteur
CPU_FAN
Extrémité étroite
de la cannelure
Trous dans la carte mère
Système de serrage
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec
l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
3.
Poussez deux systèmes de
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés
et fixez l’ensemble de
refroidissement.
A
B
B
A
B
A
A
B
Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
P5P800-VM
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
®
CPU-FAN deCPU
la P5P800-VM
P5P800-VM
fan connector
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU
fan ! Des erreurs de monitoring matériel pouraient survenir si vous ne
branchez pas ce connecteur.
ASUS P5P800-VM
1-13
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1-14
1.
Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la
carte mère.
2.
Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux
systèmes de serrage en
même temps en séquence
diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
A
B
B
A
B
A
A
B
Chapitre 1: Introduction au produit
4.
Otez avec précaution
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
5.
Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
avoir une bonne orientation
lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de
la cannelure doit pointer
vers l’extérieur. (La photo
montre la cannelure
ombragée à titre
d’exemple.)
ASUS P5P800-VM
1-15
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules
(DIMM) Double Data Rate (DDR) 184 broches.
P5P800-VM
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
DIMM_B1
DIMM_B2
DIMM_A1
DIMM_A2
®
Sockets
DIMM
de la P5P800-VM
P5P800-VM
184-pin
DDR DIMM sockets
1.7.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 64 Mo,128 Mo, 256 Mo, 512
Mo, et 1 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire
décrites dans cette section.
1-16
•
Lors de l’installation de quatre modules mémoire DDR d’1 Go, le
système peut ne détecter qu’un maximum de 3 Go de mémoire
système en raison de l’allocation d’adrese physique. Cette limitation
ne concerne que les systèmes utilisant Windows® XP 32 bits puisque
celui-ci ne supporte pas le mode PAE (Physical Address Extension).
•
Installer des DIMM DDR autres que ceux recommandés peut causer
des erreurs de calibrage de la mémoire ou des échec lors du
démarrage du système. Utilisez une des configurations mémoire
listées dans le Tableau 1.
•
En configurations dual-channel, n’installez que des DIMM DDR
identiques (de même taille et type) pour chaque canal.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des
modules mémoire de même marque.
•
Des DIMM installés dans trois sockets quelconques fonctionneront en
mode single-channel.
Chapitre 1: Introduction au produit
Tableau 1
Configurations mémoire recommandées
Mode
DIMM_A1
(Bleu)
Single-channel
Dual-channel
Sockets
DIMM_A2
DIMM_B1
(Noir)
(Bleu)
DIMM_B2
(Noir)
(1)
peuplé
—
—
(2)
—
peuplé
—
—
—
(3)
—
—
peuplé
—
(4)
—
—
—
peuplé
(1)
peuplé
—
peuplé
—
(2)
—
peuplé
—
peuplé
(3)*
peuplé
peuplé
peuplé
peuplé
* Pour une configuration dual-channel (3), vous pouvez:
• installer des DIMM identiques sur les quatre sockets, ou
• installer une paire DIMM identique dans les sockets DIMM_A1 et DIMM
B1(sockets bleus) et une autre paire DIMM identique dans les sockets
DIMM_A2 et DIMM_B2 (sockets noirs)
1.7.3
Liste des fabricants agréés de DDR
Le tableau suivant liste les modules mémoire ayant été testés et agréés
pour l’utilisation avec cette carte mère. Visitez le site web d’ASUS (www.
asus.com) pour la liste des derniers modules DIMM DDR supportés par cette
carte mère motherboard.
Tableau 1
DDR Qualified Vendors List (liste des fabricants agréés)
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
Face(s) Composants
256MB
256MB
512MB
512MB
512MB
512MB
256MB
256MB
256MB
1G
256MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Kingston
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
HY
HY
HY
HY
Corsair
Corsair
KVR333X64C25/256
KVR333X64C25/256
KVR333X64C25/512
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/1G
HYS64D32300GU-5-C
HYS64D64320GU-5-C
HYS64D64320GU-5-C
HYS64D32300GU-5-C
HYS64D64320GU-6-C
HYMD232646D8J-D43
HYMD264646D8J-D43
HYMD232646B8J-J
HYMD264646B8J-J
VS256MB400
XMS3202v3.1
Kingston
Hynix
Kingston
Hynix
Kingston
Kingston
Hynix
Kingston
PSC
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
Value select
Infineon
SS
DS
DS
DS
DS
SS
SS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
D3208DH1T-6
HY5DU56822BT-D43
D3208DH1T-6
HY5DU56822BT-D43
D3208DH1T-5
HY5DU12822BT-D43
HY5DU56822BT-D43
D3208DL3T-5A
A2S56D30BTP
HYB25D512800BE-5B
HYB25D256800CE-5C
HYB25D512800BE-5B
HYB25D256800CE-5C
HYB25D256800CE-6C
HYB25D256800CE-6C
HY5DU56822BT-D43
HY5DU56822BT-D43
HY5DU56822BT-J
HY5DU56822BT-J
VS32M8-5 2B0409
HYB25D256807BT-5B
Support DIMM
A
B
C
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
(continue à la page suivante)
ASUS P5P800-VM
1-17
Tableau 1
DDR Qualified Vendors List (liste des fabricants agréés)
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
Face(s) Composants
512MB
256MB
512MB
512MB
256MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
512MB
256MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
Corsair
Corsair
Corsair
Micron
Micron
Micron
Micron
Samsung
Samsung
Samsung
Samsung
Elpida
Elpida
Apacer
Apacer
Apacer
Apacer
Transcend
Transcend
Transcend
Transcend
Transcend
Transcend
Transcend
Kingmax
Kingmax
Kingmax
Kingmax
Vdata
VS512MB400
VS256MB333
XMS2702v3.1
MT16VDDT6464AG-335GB
MT8VDDT3264AG-335GB
MT8VDDT3264AG-40BGB
MT16VDDT6464AG-40BCB
M368L3223FTN-CCC
M368L6423FTN-CCC
M368L3223FTN-CB3
M368L6423FTN-CB3
U24256ADEPG6H20
U24512ADEPG6H20
77.90728.U1G
77.10636.46G
77.10636.56G
77.10736.11G
DDR400-256
DDR400-256
102709-0001
DDR400-512
DDR400-512
111448-0214
DDR333-512
MPMB62D-38LT3R
MPMC22D-38HT3R
MPXB62D-38KT3R
MPXC22D-38KT3R
MDYVD6F4G2880B1E0H
Face(s): SS - Simple face
Value select
Samsung
Mosel
Micron
Micron
Micron
Micron
Samsung
Samsung
Samsung
Samsung
Elpida
Elpida
Apacer
Samsung
Mosel
Infineon
Samsung
Mosel
PSC
Mosel
Samsung
PSC
Hynix
Mosel
Hynix
Kingmax
Kingmax
Vdata
DS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
VS32M8-5 2B0402
K4H560838D-TCB3
V58C2256804SAT6
MT46V32M8TG-6TG
MT46V32M8TG-6TG
MT46V32M8TG-5BG
MT46V32M8TG-5BC
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCB3
K4H560838F-TCB3
DD2508AKTA-5C
DD2508AMTA
AM3A568AJT-6B
K4H560838E-TCCC
V58C2256804SAT5B
HYB25D256800BT-5B
K4H560838F-TCCC
V58C2256804SAT5B
A2S56D3OATP
V58C2256804SAT5B
K4H560838F-TCCC
A2S56D30BTP
HY5DU56822CT-J
V58C2256804SAT6
HY5DU56822BT-J
KDL388P4LA-50
KDL388P4EA-50
VDD9616A8A-5C
Support DIMM
A
B
C
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
DS - Double face
Support DIMM:
1-18
A-
supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Singlechannel.
B-
supporte une paire de modules insérés dans les slots bleus ou noirs comme une
paire en configuration Dual‑channel.
C-
supporte 2 paires insérées dans les slots bleus et noirs comme deux paires en
configuration Dual-channel.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.4
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
2
Module DIMM DDR
1
1
Clip de rétention déverrouillé
Un DIMM DDR est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à ce
que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
Clip de rétention verrouillé
1.7.5
Enlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1.
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
1
1
Encoche du DIMM DDR
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop
de force.
2.
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5P800-VM
1-19
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6.
Refermez le châssis.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1-20
1.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
Priorité
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
N/A
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Port Communications (COM2)*
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2*
Processeur données numériques
Canal IDE Primaire
Canal IDE Secondaire
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
B
C
D
Slot PCI 1
—
—
—
—
Slot PCI 2
—
—
—
—
Slot PCI 3
— partagé
—
—
Contr. USB 2.0 embarqué 1
partagé —
—
—
Contr. USB 2.0 embarqué 2
—
—
—
utilisé
Contr. USB 2.0 embarqué 3
—
—
utilisé
—
Contr. USB 2.0 embarqué 4
partagé —
—
—
Contrôleur USB 2.0 embarqué
—
—
—
—
Contrôleur LAN embarqué
—
—
—
—
Contrôleur audio embarqué
— partagé
—
—
Contrôleur VGA
partagé —
—
—
E
—­
—
—
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
F
G
H
—
utilisé­ —
utilisé­ —­
—
—­
—­
—
—­
—
—
—­
—­
—
—­
—­
—
—­
—­
—
—­
— partagé
—­
— partagé
—­
—­
—
—­
—­
—
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas d’assignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de
survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte
PCI inutilisable.
ASUS P5P800-VM
1-21
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme
au standard PCI. L’illustration montre
une carte réseau installée sur un slot
PCI.
1.8.5
Slot AGP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X.
Lorsque vous achetez une carte AGP, soyez sûr d’en demander une avec
la spécification +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de la
carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre
carte mère.
P5P800-VM
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les cartes
AGP 3.3V ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère.
®
Carte
Keyed1.5V
for 1.5v
Port
AGP de Accelerated
la P5P800-VM
Graphics Port (AGP)
P5P800-VM
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS,
incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation.
2.
Retirez la pile.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez
le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis
replacez- le sur les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur.
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans
le BIOS pour ré-entrer les données.
P5P800-VM
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
CLRTC
®
1 2
Clear RTC RAM
deRTC
la P5P800-VM
P5P800-VM
Clear
RAM
Normal
(Default)
2 3
Clear CMOS
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante
à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la
fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le
système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs
par défaut.
ASUS P5P800-VM
1-23
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56,
USBPW78)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM
en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports
USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont pour les
connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB
additionnels.
1 2
2 3
USBPW12
USBPW34
P5P800-VM
+5V
(Default)
®
USB device wake-up
P5P800-VM
USB device wake up
de la P5P800-VM
1-24
1 2
USBPW56
2 3
+5V
(Default)
1 2
+5VSB
+5VSB
USBPW78
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Chapitre 1: Introduction au produit
3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du
BIOS correspondant.
KBPWR
P5P800-VM
1 2
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
®
Paramètres d’alimentation
du clavier
de
P5P800-VM
Keyboard power
setting
la P5P800-VM
ASUS P5P800-VM
1-25
1.10
Connecteurs
1.10.1 Connecteurs arrières
1
2
3
4
5
6
11
10
9
8
7
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit vers
un Local Area Network (LAN) via un hub réseau. Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour les indications des LEDs du port LAN.
LAN port LED indications
ACT/LINK LED
SPEED LED
1-26
Statut
Description
Statut
Description
Eteint
Pas de lien
Eteint
Connexion 10 Mbps
Orange
Lié
Vert
Connexion 100 Mbps
Clignotant
Activité données
ACT/LINK SPEED
LED
LED
LAN LAN
port
Port
4.
Port line In (bleu clair). Ce port accueille un lecteur de cassette,
de CD, de DVD ou d’autres sources audio.
5.
Port line Out (vert). Ce port accueille un casque ou un haut
parleur. En configuration 4 et 6 canaux, la fonction de ce port devient
Front Speaker Out.
6.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Center/
Subwoofer.
Chapitre 1: Introduction au produit
Reportez-vous au tableau de configuration audio à la page suivante pour
une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6
canaux.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Casque
2 canaux
Bleu clair
4 canaux
6 canaux
Line In
Front Speaker Out
Vert
Line Out
Rear Speaker Out
Front Speaker Out
Rear Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Center/Subwoofer
7.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Port VGA. Ce port 15 broches se connecte à un moniteur VGA.
10. Connecteur Serial. Ce port COM1 9 broches COM1 se connecte à
des périphériques serial.
11. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est destiné à un clavier PS/2.
1.10.2 Connecteurs internes
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
P5P800-VM
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
®
FLOPPY
Note:
lesmarkings
marques
NOTE:Orientez
Orient the red
on
the floppydu
ribbon
cable
PIN 1.
rouges
câble
duto lecteur
de disquettes sur la PIN 1.
PIN 1
Connecteur pour
lecteur
P5P800-VM
Floppy
diskde
drive connector
disquettes de la P5P800-VM
ASUS P5P800-VM
1-27
2.
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100/66. Le câble
Ultra DMA 100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et
un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la
carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer
vos disques durs.
Réglage du jumper
Mode du lecteur
Un périphérique Cable-select ou Maître
Deux
Cable-select
périphériques
-
Noir
Maître
Noir
Esclave
Gris
Maître Maître
Esclave
Connecteur
Noir ou gris
Esclave
•
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
•
Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE
Ultra DMA 100/66.
PIN 1
SEC_IDE
®
PRI_IDE
P5P800-VM
Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select”,
assurez-vous que les jumpers des autres périphériques aient le même
réglage.
Note: Orientez les marques
NOTE: Orient
the red markingsdes
rouges
(habituellement
(usually zigzag) on the IDE
zigzags)
sur
la nappe
IDE
ribbon cable
to PIN
1.
vers la PIN 1
PIN 1
ConnecteursIDE
IDEconnectors
de la P5P800-VM
P5P800-VM
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA.
P5P800-VM
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA2
SATA1
ConnecteursSATA
SATAconnectors
de la P5P800-VM
P5P800-VM
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
®
Installez Windows® XP Service Pack 1 ou Windows® 2000 Service Pack 4
lorsque vous utilisez des périphériques Serial ATA.
4.
Connecteurs CPU et Chassis fan
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~740mA (8.8 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W
max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le
système risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces
connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de
jumpers !
CHA_FAN
P5P800-VM
Rotation
+12V
GND
®
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
ConnecteursFan
de ventilation
de la P5P800-VM
P5P800-VM
connectors
ASUS P5P800-VM
1-29
5.
Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des
intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection
à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas
d’extraction ou de placement d’un composant dans le boîtier. Le
signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
CHASSIS
®
Chassis Signal
GND
P5P800-VM
+5VSB_MB
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
Connecteur Chassis
deConnector
la P5P800-VM
P5P800-VM
Chassisintrusion
Intrusion
6.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant
une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du
câble audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module
S/PDIF.
+5V
SPDIFOUT
GND
P5P800-VM
SPDIF_OUT
®
Connecteur
numérique
de la P5P800-VM
P5P800-VMaudio
Digital
audio connector
Le module S/PDIF out est à acheter séparement.
1-30
Chapitre 1: Introduction au produit
7.
Connecteurs d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR,4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les
prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches
sinon le système ne booterait pas.
•
Pour cette carte mère, utilisez une alimentation fournissant une
puissance minimum de 300 W. Une alimentation plus puissante
est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plus
de périphériques consommant de l’énergie. En cas d’insuffisance
d’alimentation le système risque de devenir instable ou de ne plus
démarrer.
ATX12V
ATXPWR
P5P800-VM
+12V DC GND
+12V DC GND
®
+3.3VDC
-12.0VDC
GND
PS_ON#
GND
GND
GND
-5.0VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
+3.3VDC
+3.3VDC
GND
+5.0VDC
GND
+5.0VDC
GND
PWR_OK
+5VSB
+12.0VDC
Connecteurs
d’alimentation
ATX de la P5P800-VM
P5P800-VM ATX
power connector
8.
Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant
soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module
d’E/S à ce connecteur.
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
BLINE_OUT_L
®
BLINE_OUT_R
+5VA
AGND
P5P800-VM
FP_AUDIO
Connecteur audio
panneau
de la P5P800-VM
P5P800-VM
Front du
panel
audioavant
connector
ASUS P5P800-VM
1-31
9.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
1
Connecteurs
USB 2.0
2.0 connectors
de la P5P800-VM
P5P800-VM USB
USB78
NC
GND
USB_P6+
USB_P6USB+5V
USB56
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
GND
USB_P5+
USB_P5USB+5V
P5P800-VM
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez
le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de
connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 à des connecteurs USB (bleus).
Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
Le module USB/GAME est à acheter séparement.
10. Connecteurs audio internes (4-pin CD)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
P5P800-VM
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
®
CD(Black)
ConnecteursInternal
audio internes
de la P5P800-VM
P5P800-VM
audio connectors
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
11. Connecteurs système (20-1 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers.
®
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
SPEAKER
IDE_LED
SMI
Reset
Ground
ExtSMI#
Ground
PWR
Ground
PANEL
IDE_LED+
IDE_LED-
P5P800-VM
PLED+
PLED
RESET
PWRSW
*Nécessite une alimentation ATX
ConnecteursSystem
systèmePanel connector * Requires an ATX power supply.
P5P800-VM
de la P5P800-VM
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description ci-dessous pour plus de détails.
•
L E D d ’ a l i m e n t a t i o n s y s t è m e ( 2 b r o ches PLED)
Ce connecteur 2 broches sert pour la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsqu’il est en veille.
•
H a u t p a r l e u r d ’ a l e r t e s y s t è m e ( 4 b r oches SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
•
A c t i v i t é H D D ( 2 b r o c h e s I D E _L E D )
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
I n t e r r u p t e u r d e g e s t i o n s y s t è m e ( 2 broches SMI)
Ce connecteur 2 broches permet de mettre manuellement le système
en mode suspend, ou mode “vert”, pour réduire instantanément
l’activité système afin d’économiser de l’énergie et d’accroître la
durée de vie de certains composants système. Branchez l’interrupteur
suspend du châssis sur ce connecteur.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2 broches PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer
sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé, éteint le système.
•
Bouton Reset (2 broches RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5P800-VM
1-33
1-34
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
ASUS P5P800-VM
2
Le BIOS
2-1
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette
de boot.)
2.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows® .)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1.1
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter.
2-2
Chapitre 2: Le BIOS
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5P800VM.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4.
Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à
mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
•
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
•
Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette nʼest trouvée.
•
Un message dʼerreur “P5P800VM.ROM not found!” apparaît si le bon
fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que vous avez bien renommé
le fichier BIOS en P5P800VM.ROM.
ASUS P5P800-VM
2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est
corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
1.
2.
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne
au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se
peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à
lʼécran.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable créée plus tôt.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-4
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5P0109.ROM
4.
Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5P0109.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à
jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5P0109.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
ASUS P5P800-VM
2-5
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en P5P800VM.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-6
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
ASUS P5P800-VM
2-7
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur dʼaccès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2.
Cliquez sur lʼonglet Utilities, puis choisissez ASUS Update. Voir
page 3-4 pour lʼécran du menu Utilities.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
2-8
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
ASUS P5P800-VM
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
2-9
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
2-10
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer le processus de
mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings
dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à lʼécran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5P800-VM
2-11
2.2.1
Lʼécran de menu du BIOS
Eléments du menu
System
System
Legacy
Legacy
Barre de menu Champs de configuration
Time
Date
Diskette A
Diskette B
Aide générale
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
[Disabled]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
System Information
Eléments de sous menu
2.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power
management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.4
Eléments de menu
Lʼélément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
2.2.5
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Legacy Diskette B
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[Disabled]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez
Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas
configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.
2.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de lʼécran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à lʼécran. Utilisez les flèches pour
faire défiler.
2.2.9
Aide générale
En haut à droite de lʼécran de menu se
trouve une brève description de lʼélément
sélectionné.
ASUS P5P800-VM
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre Pop-up
Barre de
défilement
2-13
2.3
Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Lʼécran de menu du BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
System
System
Legacy
Legacy
Time
Date
Diskette A
Diskette B
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
[Disabled]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
2.3.1
System Time [xx:xx:xxxx]
Réglez lʼheure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A, B [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.4
Primary, Secondary, Third and Fourth IDE
Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Not Detected
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer)
PIO Mode
DMA Mode
Smart Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Disabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode,
Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring)
sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments
apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
ASUS P5P800-VM
2-15
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5
IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez
un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode
Enhanced Mode Support On
IDE Detect Time Out (Sec)
[Enhanced Mode]
[S-ATA]
[35]
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Permet la sélection du mode dʼopération IDE en fonction du système
dʼexploitation (OS) installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez
un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration:
[Compatible Mode] [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Le réglage S-ATA par défaut vous permet dʼutiliser une OS native sur les
ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas
changer le paramètre par défaut pour une meilleure compatibilité OS. Dans
ce paramétrage, vous pourrez utiliser un OS legacy sur les ports Parallel
ATA uniquement si vous nʼavez pas installé de périphérique Serial ATA.
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs
avancés. Si vous utilisez lʼun de ces paramétrages et que vous
rencontrez des problèmes revenez au paramètre par défaut S-ATA.
Options de configuration: [P-ATA+S-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
IDE Port Settings nʼapparaît que si Onboard IDE Operate Mode
est sur Compatible Mode.
IDE Port Settings [Primary P-ATA+S-ATA]
Permet de configurer le port IDE à utiliser.
Options de configuration: [Primary P-ATA+S-ATA] [Secondary P-ATA+SATA] [P-ATA Ports Only]
IDE Detect Time Out [35]
Permet de déterminer le délai dʼexpiration de la détection des périphériques
ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
2.3.6
System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système.
Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version
: 0109
Build Date : 03/01/06
Processor
Type
Speed
Count
: Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.66GHz
: 2666MHz
: 1
System Memory
Installed Size: 256MB
Usable Size: 256MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5P800-VM
2-17
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du
système.
Jumperfree Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
USB Configuration
2.4.1
Jumperfree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclock Tuner
[Standard]
AI Overclocking [Standard]
Permet la sélection des options dʼoverclocking CPU pour parvenir à la
fréquence interne désirée du CPU. Choisissez lʼun des pré-réglages
dʼoverclocking.
Options de configuration: [Manual] [Standard] [Overclock 5%] [Overclock
10%] [Overclock 20%] [Overclock 30%]
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
lʼélément suivant nʼapparaît que si lʼoption AI Overclocking est réglée
sur [Manual].
CPU External Frequency(MHz) [xxx] (valeur auto-détectée)
Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système
et au bus PCI. La fréquence du bus (fréquence externe) multipliée par le
multiple du bus est égale à la fréquence du CPU. La valeur de cet élément
est auto-détectée par le BIOS. La valeur varie de 100 à 400.
2.4.2
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le
BIOS détecte automatiquement.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer:
Brand String:
Frequency
:
FSB Speed
:
Cache
Cache
Cache
Ratio
Ratio
Intel
Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.66GHz
2666MHz
533MHz
Unlock locked CPU
and let it run at
lower multiplier
setting.
L1
: 16 KB
L2
: 1024 KB
L3
: 0 KB
Status:Unclocked (Max.14, Min:14)
Actual Value :14
CPU Ratio
Max CPUID Value Limit:
Execute Disable Function
Hardware Prefetcher
Ajacent Cache Line Prefetch
CPU Internal Thermal Control
[14]
[Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Auto]
Hyper Threading Technology
[Enabled]
CPU Ratio [14]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus.
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même
sans support de CPU avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Execute Disable.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Hardware Prefetcher.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800-VM
2-19
Ajacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Ajacent Cache Line Prefetch.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Permet de désactiver ou de régler la fonction CPU Internal Thermal Control.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Hyper-Threading Technology [Enabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver la technologie Hyper-Threading.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.3
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause the system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Performance Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAM Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
[VGA/Int-VGA]
[64MB]
MPS Revision
[1.4]
Advanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont
réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé,
vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sousélements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est
passé sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [2.5 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps
auquel la donnée devient effectivement disponible.
Options de configuration: [2.0 Clocks] [2.5 Clocks] [3.0 Clocks]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle les périodes dʼinactivité après avoir envoyé une commande
précharge à la DDR SDRAM. Options de configuration: [4 Clocks] [3
Clocks] [2 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande active de la DDR SDRAM et la
commande lecture/écriture. Options de configuration: [4 Clocks] [3
Clocks] [2 Clocks]
DRAM Precharge Delay [8 Clocks]
Règle le timing RAS Activate sur Precharge timing.
Options de configuration: [8 Clock] [7 Clocks] [6 Clocks] [5 Clocks]
DRAM Burst Length [8 Clocks]
Règle la durée de récupération de lecture DRAM.
Options de configuration: [4 Clocks] [8 Clocks]
Performance Acceleration Mode [Auto]
Active ou rgle le mode dʼaccélération des performances. Si activé, la
latende de la mémoire du CPU est réduite pour accroître les performances.
Options de configuration: [Enabled] [Auto]
Régler cet élément sur [Enabled] peut rendre votre système instable ! Si
cʼétait le cas, rétablissez lʼoption par défaut [Auto].
DRAM Idle Timer [Auto]
Règle la période dʼinactivité DRAM. Options de configuration: [Infinite] [0T]
[8T] [16T] [64T] [Auto]
DRAM Refresh Rate [Auto]
Règle le taux de rafraîchissement DRAM. Options de configuration: [Auto]
[15.6 uSec] [7.8 uSec] [64 uSec] [64T]
Graphics Adapter Priority [AGP/Int-VGA]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme
périphérique de boot primaire. Options de configuration: [Internal VGA]
[AGP/Int-VGA][AGP/PCI] [PCI/AGP] [PCI/Int-VGA]
Graphics Aperture Size [ 64MB]
Permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données
graphiques AGP. Options de configuration: [16MB] [32MB] [64MB]
[128MB] [256MB]
MPS Revision [1.4]
Règle la version Multi-Processor Specification (MPS).
Options de configuration: [1.1] [1.4]
ASUS P5P800-VM
2-21
2.4.4
Onboard Devices Configuration
Onboard AC’97 Audio
Onboard LAN
Onboard LAN Boot ROM
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
[3F8/IRQ4]
[378]
[ECP]
[DMA3]
[IRQ7]
Onboard ACʼ97 Audio [Auto]
[Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez ou non un périphérique
audio. Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio embarqué
est activé; si aucun périphérique audio nʼest détecté, le contrôleur est
désactivé. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
OnBoard LAN [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur LAN PCI 10/100M.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver lʼoption ROM du contrôleur
LAN. Cet élément nʼapparaît que lorsque lʼélément Onboard LAN est
passé sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 1. Options de configuration:
[Disabled] [3F8/IRQ4][2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Permet de sélectionner les adresses de base du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Permet de sélectionner le mode du port parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Nʼapparaît que si lʼélément Parallel Port Mode est sur [ECP]. Cet
élément permet de régler lʼoption Parallel Port ECP DMA.
Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5
PCI PnP
Lʼélément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du
bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De
mauvaises valeurs risquent dʼentraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Latency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
[No]
[64]
[Yes]
[Disabled]
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Plug and Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur
[Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système dʼexploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI
des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de
configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques
PCI quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin
que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800-VM
2-23
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifié est libre pour lʼusage de périphériques
PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques
ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.4.6
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées
à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.23.2-5.3
USB Devices Enabled:
None
USB Function
Legacy USB Support
USB 2.0 Controller
USB 2.0 Controller Mode
[Enabled]
[Auto]
[Enabled]
[HiSpeed]
USB Mass Storage Device Configuration
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent
les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
lʼélément affiche None.
USB Function [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction USB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter
la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode
contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
le support USB legacy est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480
Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full
Speed]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Reset Delay
[20 Sec]
No USB Mass Storage device detected
USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec]
Vous permet de sélectionner le nombres de secondes pendant
lesquelles le POST attend avant de scanner le périphérique de
stockage USB après le boot. Le message “No USB mass storage device
detected” apparaît si aucuns de ces périphériques nʼest installé.
Options de configuration: [10 Sec ] [20 Sec] [30 Sec] [40 Sec]
Emulation Type [N/A]
Réglé sur Auto, les périphériques USB de moins de 530Mo seront
émulés en tant que lecteur de disquettes, les périphériques restants
étant identifiés comme disques durs. Lʼoption Forced FDD peut être
utilisée pour forcer un disque dur formaté à booter comme FDD (par
example, un lecteur ZIP).
Les éléments Device et Emulation Type nʼapparaissent que si des
périphériques USB sont installés.
ASUS P5P800-VM
2-25
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
[Auto]
[No]
[No]
[Enabled]
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5.2
Repost Video on S3 Resume [No]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [No] [Yes]
2.5.3
ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet dʼajouter plus de tables pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0.
Options de configuration: [No] [Yes]
2.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Suro Enabled, le tableau des pointeurs ACPI
APIC est inclut dans la liste des pointeurs RSDT. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
2.5.5
APM Configuration
APM Configuration
Power Button Mode
Restore on AC Power Loss
[On/Off]
[Power Off]
Power On By RTC Alarm
Resume On LAN
Power On By External Modems
Power On By PCI Devices
Power On By PS/2 Keyboard
Power On By PS/2 Mouse
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
Power Button Mode [On/Off]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en veille lorsque le
bouton “power” est pressé.
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Resume On LAN [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le LAN GPI pour générer un
évènement de réveil. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer
lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur
est en mode “Soft-off”. Options de configuration:[Disabled] [Enabled]
Lʼordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que
lʼordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels.
Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre
puis rallumer un modem externe lorsque lʼordinateur est éteint lance une
procédure dʼinitialisation qui allume le système.
ASUS P5P800-VM
2-27
Power On By PCI Devices [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via
une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le
système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins
1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlEsc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
2.5.6
Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
MB Temperature
[48ºC/118ºF]
[38ºC/100ºF]
CPU Fan Speed
Chassis Fan Speed
[2463 RPM]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.320V]
[ 3.345V]
[ 5.094V]
[11.880V]
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les
températures du CPU et de la carte mère. Choisissez [Disabled] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de
rotationdu ventilateur du CPU et les affiche en rotations per minute (RPM). Si
le ventilateur nʼest pas connecté à la carte mère la valeur affichée est N/A.
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche
la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en
“rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au
châssis, la valeur affichée est N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension.
ASUS P5P800-VM
2-29
2.6
Boot menu (menu de boot)
Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
APM Configuration
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
Enter
F1
F10
ESC
2.6.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[PM-ST330620A]
[PS-ASUS CD-S360]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Select Screen
Select Item
Enter
Go parmi
to Sub-screen
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de
boot
les
F1
General Help
périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant
lʼécran
F10
Saveàand
Exit
ESC
Exit
dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.2
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
PS/2 Mouse Support
Wait For ‘F1’ If Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Quick Boot [Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo
plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode dʼaffichage pour lʼoption ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir lʼétat du verrou numérique au démarrage.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ʻF1ʼ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque
des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ʻDELʼ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup”
lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800-VM
2-31
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
General Help
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot
passe
F10 de
Save
and Exit
ESC
Exit affiche
superviseur. Lʼélément Supervisor Password en haut de lʼécran
Change Supervisor Password
Installed par défaut.
Not
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé
dʼau moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que
lors de la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor
Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers”
pour plus dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement de la RTC
RAM.
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de
sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
[Full Access]
[Setup]
User Access Level (Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup.
View Only permet lʼaccès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
lʼheure.
Full Access permet lʼaccès et la modification de tous les champs du
Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour configurer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe
composé dʼau moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsquʼon vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
ASUS P5P800-VM
2-33
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour
lʼaccès au Setup et lors du boot.
Options de configuration: [Setup] [Always]
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
2.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
faites dans le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ceSelect
menu.Screen
Choisissez
Select Item
lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Enter Go to Sub-screen
Exit & Save Changes
F1
F10
ESC
General Help
Save and Exit
Exit
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou
si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
ASUS P5P800-VM
2-35
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support livré avec la carte mère.
3
Support
logiciel
ASUS P5P800-VM
3-1
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 98SE/2000/XP/2003 Server.
Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour
correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple.
Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des
informations détaillées.
•
Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes
pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si lʼexécution automatique est activée
sur votre ordinateur.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations
liées au CD de
support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour lʼinstaller
Si lʼExécution automatique nʼest pas activé sur votre ordinateur,
parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.
EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour
lancer le CD.
3-2
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
INTEL Chipset Driver
Installe le pilote du chipset Intel®.
INTEL Onboard VGA Driver
Installe les pilotes graphiques Intel®.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek®.
Realtek Ethernet Driver
Installe le pilote Ethernet Realtek®.
USB2.0 Driver
Installe le pilote Universal Serial Bus (USB2.0).
ASUS P5P800-VM
3-3
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la
carte mère.
ASUS PC Probe
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
Lʼutilitaire ASUS Update permet de mettre à jour le BIOS de a carte mère
sous un environnement Windows®. Cet utilitaire requiert une connexion
Internet via un réseau ou un forunisseur dʼaccès à Internet (FAI). Voir page
2-8 pour plus de détails.
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe le pilote Adobe® Acrobat® Reader V7.0.
Microsoft DirectX9.0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Anti-Virus Utility
Installe lʼutilitaire anti-virus PC-cillin. Accédez à lʼaide en ligne pour plus
dʼinformations.
ASUS Screen Saver
Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS.
3-4
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.4
Informations de contact ASUS
Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact
ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5P800-VM
3-5
3-6
Chapitre 3: Support logiciel

Manuels associés