- Ordinateurs et électronique
- Composants d'ordinateur
- Composants du système
- Cartes mères
- Asus
- P5P800-VM
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
88
Carte mère P5P800-VM F2483 Première édition Mars 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. ii Table des matières Notes ................................................................................................ vi Informations sur la sécurité ................................................................ vii A propos de ce manuel ......................................................................viii Comment ce guide est organisé .............................................viii Où trouver plus dʼinformations ...............................................viii Conventions utilisées dans ce guide ........................................ ix Typographie ........................................................................................ ix P5P800-VM: les caractéristiques en bref ............................................. x Chapitre 1: Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! ........................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte .............................................................. 1-2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Fonctions spéciales ............................................................... 1-2 1.3.1 Points forts du produit............................................ 1-2 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-4 Avant de commencer ........................................................... 1-6 Vue générale de la carte mère.............................................. 1-7 1.5.1 Orientation de montage .......................................... 1-7 1.5.2 Pas de vis ................................................................ 1-7 1.5.3 Layout de la carte mère ......................................... 1-8 Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-9 1.6.1 Installler le CPU ....................................................... 1-9 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU ...... 1-12 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU ... 1-14 Mémoire système................................................................ 1-16 1.7.1 Vue générale ......................................................... 1-16 1.7.2 Configurations mémoire ........................................ 1-16 1.7.3 Liste des fabricants agréés de DDR ...................... 1-17 1.7.4 Installer un module DIMM ...................................... 1-19 1.7.5 Enlever un module DIMM ....................................... 1-19 Slots dʼextension ................................................................ 1-20 1.8.1 Installer une carte dʼextension .............................. 1-20 1.8.2 Configurer une carte dʼextension .......................... 1-20 1.8.3 Assignation des IRQ .............................................. 1-21 1.8.4 Slots PCI ................................................................ 1-22 1.8.5 Slot AGP ................................................................ 1-22 iii Table des matières 1.9 Jumpers .............................................................................. 1-23 1.10 Connecteurs........................................................................ 1-26 1.10.1 Connecteurs arrières ............................................. 1-26 1.10.2 Connecteurs internes ............................................ 1-27 Chapitre 2: Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 iv Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-8 Configuration du BIOS ......................................................... 2-11 2.2.1 Lʼécran de menu du BIOS ...................................... 2-12 2.2.2 Barre de menu....................................................... 2-12 2.2.3 Touches de navigation .......................................... 2-12 2.2.4 Eléments de menu ................................................ 2-13 2.2.5 Eléments de sous-menu ........................................ 2-13 2.2.6 Champs de configuration ...................................... 2-13 2.2.7 Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-13 2.2.8 Barre de défilement .............................................. 2-13 2.2.9 Aide générale ........................................................ 2-13 Main Menu (menu principal) ................................................ 2-14 2.3.1 System Time ........................................................ 2-14 2.3.2 System Date ........................................................ 2-14 2.3.3 Legacy Diskette A, B ........................................... 2-14 2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave ......... 2-15 2.3.5 IDE Configuration .................................................. 2-16 2.3.6 System Information .............................................. 2-17 Advanced menu (menu avancé) ......................................... 2-18 2.4.1 Jumperfree Configuration ..................................... 2-18 2.4.2 CPU Configuration ................................................. 2-19 2.4.3 Chipset .................................................................. 2-20 2.4.4 Onboard Devices Configuration............................. 2-22 2.4.5 PCI PnP .................................................................. 2-23 2.4.6 USB Configuration ................................................. 2-24 Table des matières 2.5 2.6 2.7 Power menu (menu alimentation) ....................................... 2-26 2.5.1 Suspend Mode ...................................................... 2-26 2.5.2 Repost Video on S3 Resume ................................ 2-26 2.5.3 ACPI 2.0 Support ................................................. 2-26 2.5.4 ACPI APIC Support ............................................... 2-26 2.5.5 APM Configuration ................................................ 2-27 2.5.6 Hardware Monitor.................................................. 2-28 Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-30 2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-30 2.6.2 Boot Settings Configuration ................................. 2-31 2.6.3 Security ................................................................. 2-32 Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-35 Chapitre 3: Support logiciel 3.1 Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2 3.2 Informations sur le CD de support ........................................ 3-2 3.2.1 Lancer le CD de support ......................................... 3-2 3.2.2 Menu Drivers ........................................................... 3-3 3.2.3 Menu Utilitaires ....................................................... 3-4 3.2.4 Informations de contact ASUS ................................ 3-5 v Notes Rapport Fédéral De la Commission Des Communications Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. • Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de lʼaide. Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le département canadien des communications. (Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.) vi Informations sur la sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique. • Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien débranchés. • Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le circuit de terre. • Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. • Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. • Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. • Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. • Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. • Placez le produit sur une surface stable. • Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques. vii A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies quʼelle supporte. Ce chapitre décrit aussi les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de lʼinstallation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère. • Chapitre 2: Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. • Chapitre 3: Support logiciel Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte mère. Où trouver plus dʼinformations Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les produits. 1. Site web ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. 2. Documentation optionnelle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. viii Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche. ATTENTION: Ces informations vous permettront dʼéviter dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche. IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner Italique Met lʼaccent sur une phrase ou un mot <touche> Une touche entourée par les symboles supérieurs et inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée <touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe + Commande Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur attendue entre les crochets Exemple: <Ctrl>+<Alt>+<D> Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne: afudos /i[filename] afudos /iP5P800VM.ROM ix P5P800-VM: les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Pentium® D/ Pentium® 4/Celeron Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A et 04B/ 04A Supporte les CPU Dual-Core Intel® 65 nm Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading Chipset Northbridge: Intel® 865G Southbridge: Intel® ICH5 Front Side Bus 800/533 MHz Mémoire Architecture mémoire Dual-Channel 4 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusquʼà 4Go de modules mémoire unbufferred non-ECC DDR 400/333/266 MHz Chipset graphique Chipset Intel® 865G supportant la technologie Intel® Extreme Graphics 2 Mémoire UMA max. partagée: 96Mo Résolution maximum: 2048 x 1536(@75Hz) Taux de rafraichissement max: 85Hz(@1800 x 1440) Slots dʼextension 3 x slots PCI 1 x slot AGP 8X Stockage 2 x Ultra DMA100/66/33 2 x Serial ATA Audio CODEC audio Realtek® ALC655 6 canaux Sortie S/PDIF LAN Contrôleur LAN Realtek® 10/100 USB Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0 Fonctions spéciales ASUS EZ Flash ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo™ Panneau arrière 1 x port parallèle 1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0 1 x port Serial (COM) 1 x port VGA 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 Ports dʼE/S audio (continue à la page suivante) x P5P800-VM: les caractéristiques en bref BIOS 4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0, SM BIOS 2.3, ASUS EZ Flash, CrashFree BIOS2, C.P.R. (CPU Parameter Recall), ASUS MyLogo Standards PCI 2.2, USB 2.0 Gestion WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, Chassis Intrusion Connecteurs internes 2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels 1 x connecteur CPU fan 1 x connecteur Chassis fan 1 x connecteur dʼalimentation ATX 20 broches 1 x connecteur dʼalimentation ATX 4 broches 12 V 1 x connecteur CD 1 x connecteur Front panel audio 1 x connecteur S/PDIF out 1 x connecteur Panel 20 broches Alimentation Alimentation ATX (avec prises 24 broches et 4 broches 12 V) Format Micro-ATX: 24.3 cm x 24.3 cm Contenu du CD de support Pilotes ASUS PC Probe Utilitaire ASUS Live Update Utilitaire Anti-Virus (version OEM) *Les spécifications peuvent changer sans avertissement. xi xii Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore. 1 Introduction au produit ASUS P5P800-VM 1- 1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5P800-VM ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS P5P800-VM Câbles 2 x câbles Serial ATA 1 x câble pour lecteur de disquettes 1 x câble Ultra DMA 100/66 Accessoires “I/O shield” pour l’arrière du boîtier CD d’applications CD de support des cartes mères ASUS Documentation Manuel Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur. 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Dernière technologie de processeur La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches conçu pour les processeurs Intel® 4 au format LGA 775. La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium 4, Intel® Pentium D, Intel® Celeron et Intel® Dual-Core avec un Front Side Bus (FSB) de 800/533 MHz, de la mémoire cache niveau 2, et une vitesse atteignant 3.8GHz. La carte mère supporte aussi les technologies Intel Hyper-Threading, Intel® Extended Memory 64 Technology (EM64T), permettant les traitements 64-bits, et Enhanced Intel Speedstep® Technology (EIST), qui ajuste intelligement la tension et la fréquence du CPU selon la charge, la vitesse et les besoins en alimentation du système. Voir page 1-9 pour les détails. 1- Chapitre 1: Introduction au produit Support de la technologie de gravure Intel ® 65nm La carte mère supporte les processeurs Intel® gravés en 65-nanomètres (nm). La gravure en 65nm d’Intel est la technologie de manufacturation de puce la plus avancée à ce jour, combinant des performances incomparables, une expérience multimédia accrue, et une faible consommation électrique. Les processeurs Dual-Core Intel® 65 nm utilisent une technologie permettant une conception plus fine et légère, et ne compromettant pas les performances. Voir page 1-9 pour plus de détails. Chipset Intel ® Extreme Graphics 2 intégré Le chipset Intel® 865G embarqué sur la carte mère intègre l’architecture Intel® Extreme Graphics 2 pour fournir des graphiques 3D/2D réalistes, une image nette, un rendu rapide et fluide, et un haut niveau de détails. Cette architecture unique permet de balancer l’utilisation de la mémoire entre les graphiques et le système pour une performance optimale, le tout avec une mémoire graphique UMA d’un maximum de 96Mo, une résolution maximum de 2048 x 1536(@75Hz) et un taux de rafraichissement maximum de 85Hz(@1800 x 1440). Voir page 1-27 pour plus de détails. Support de la mémoire double canal DDR400 Avec l’emploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère supporte jusqu’à 4Go de mémoire système avec l’utilisation de modules DIMM DDR400/333/266. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. Technologie Serial ATA La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial ATA et l’Intel® ICH5. La spécification SATA permet l’emploi de câbles plus fins, plus souples et dotés de moins de broches, et offre une bande passante maximale de 150 MB/s. Voir page 1-29 pour plus de détails. AI Audio La carte mère embarque un CODEC audio 6 canaux Realtek® ALC655, vous permettant de profiter d’une haute qualité audio sans avoir à vous procurer le dernier modèle de carte son. Il intègre également la détection intelligente des périphériques connectés aux ports d’E/S audio, et identifie tous les périphériques incompatibles. Voir page 1‑27 pour plus de détails. ASUS P5P800-VM 1- Support LAN 10/100 Mbps Le port LAN embarqué permet une accès simplifié à votre réseau ou à votre connexion haut débit. Jouez à des jeux en ligne sans avoir à acheter une carte réseau additionelle. Voir page 1-26 pour plus de détails. Support AGP 8X L’interface AGP 8X (AGP 3.0) permet d’accroître les performances graphiques avec une bande passante pouvant atteindre jusqu’à 2.12 Go/s. Technologie USB 2.0 La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport à l’USB 1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-27 et 1-32 pour plus de détails. Monitoring des températures, ventilateurs et voltages La température du CPU est surveillée par l’ASIC (intégré au Winbond Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle défaillance. L’ASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une répartition stable du courant vers les composants critiques. Voir page 2-28 pour plus de détails. 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS Support CPU Lock Free Cette fonction vous permet d’ajuster le multiplicateur du CPU sur 14x. Configurer les paramètres BIOS appropriés réduit automatiquement la valeur du multiplicateur de CPU pour une plus grande fléxibilité lors de l’augmentation du FSB externe. CrashFree BIOS 2 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS d’origine depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 4‑5 pour plus de détails. 1- Chapitre 1: Introduction au produit ASUS EZ Flash BIOS Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, avant même de charger le système d’exploitation. Avec cette fonction, vous n’avez pas besoin d’utiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une disquette. Voir page 2-3 pour plus de détails. C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés. ASUS P5P800-VM 1- 1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés. • Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants. LED embarquée P5P800-VM La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED. SB_PWR ® LED embarquée de LED P5P800-VM Onboard la P5P800-VM 1- ON Standby Power OFF Powered Off Chapitre 1: Introduction au produit 1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée. Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du boîtier avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le boîtier dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous. 1.5.2 Pas de vis Placez huit (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. P5P800-VM Placez ce côté vers l’arrière du châssis ® ASUS P5P800-VM 1- 1.5.3 Layout de la carte mère AGP RTL8100C PCI1 USB56 ® PCI2 CD USBPW78 FP_AUDIO SB_PWR PCI3 ALC655 USBPW56 Intel ICH5 SATA2 FLOPPY 24.5cm (9.6in) PRI_IDE Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In DDR DIMM_B2 (64 bit,184-pin module) Intel 865G DDR DIMM_B1 (64 bit,184-pin module) P5P800-VM USB2.0 Top: T: USB4 RJ-45 B: USB3 USBPW12 USBPW34 USB2.0_1.2 DDR DIMM_A2 (64 bit,184-pin module) VGA DDR DIMM_A1 (64 bit,184-pin module) PARALLEL PORT LGA775 SEC_IDE CHA_FAN CPU_FAN COM1 ATXPWR PS/2KBMS KBPWR T: Mouse B: Keyboard ATX12V Super I/O 24.5cm (9.6in) CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power CLRTC CHASSIS SATA1 4M BIOS FWH USB78 SPDIF_OUT 1- PANEL Chapitre 1: Introduction au produit 1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format LGA775. 1.6.1 • La boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateurventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière. • Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère. • Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775. • La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket. Installer le CPU Pour installer un CPU: Localisez le socket du CPU sur la carte mère. P5P800-VM 1. ® Socket 775 du CPU de la P5P800-VM P5P800-VM CPU Socket 775 Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche. ASUS P5P800-VM 1- 2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention PnP Cap A Levier B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. 4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B). B A Load plate 5. 1-10 Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU. Ergot d’alignement Marque en forme de triangle doré Chapitre 1: Introduction au produit 6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! Notes sur la technologie Intel ® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 avec technologie Hyper-Threading. • La technologie Hyper-Threading est uniquement supportée sous les versions Windows® XP/2003 Serveur et Linux 2.4.x (kernel) et les versions plus récentes. Sous Linux, utilisez le compilateur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’item de technologie HyperThreading dans le BIOS pour assurer la stabilité du système et ses performances. • L’installation de Windows® XP Service Pack 1 ou plus récent est recommandée. • Assurez-vous d’activer l’item technologie Hyper-Threading dans le BIOS avant d’installer un système d’exploitation compatible. • Pour obtenir plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez le site www.intel.com/info/hyperthreading. Pour utiliser la Technologie Hyper-Threading : 1. Installez un CPU Intel® Pentium® 4 supportant la Technologie HyperThreading. 2. Démarrez le système et entrez dans la configuration du BIOS (voir Chapitre 2: Le BIOS). Dans le menu Avanced, assurez-vous que l’élément Technologie Hyper-Threading est réglé sur Enabled. L’élément du BIOS n’apparaîtra que si vous avez installé un CPU compatible avec la Technologie Hyper-Threading. 3. Redémarrez votre ordinateur. ASUS P5P800-VM 1-11 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Le processeur Intel® Pentium 4 Intel® Pentium® 4 LGA775 nécessite un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateurventilateur multi-directionnel certifié par Intel®. • Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour Intel® Pentium 4 LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé. • Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien appliquer de la pâte thermique sur la surface du CPU avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur. Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur. Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU: 1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère. Orientez le connecteur de l’ensemble dissipateurventilateur de sorte à ce que le câble du ventilateur. soit le plus proche du connecteur CPU_FAN Extrémité étroite de la cannelure Trous dans la carte mère Système de serrage Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur. 1-12 Chapitre 1: Introduction au produit 2. 3. Poussez deux systèmes de serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez l’ensemble de refroidissement. A B B A B A A B Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN. P5P800-VM CPU_FAN CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND ® CPU-FAN deCPU la P5P800-VM P5P800-VM fan connector N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs de monitoring matériel pouraient survenir si vous ne branchez pas ce connecteur. ASUS P5P800-VM 1-13 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur: 1-14 1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. 2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère. A B B A B A A B Chapitre 1: Introduction au produit 4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère. 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation. Extrémité étroite de la cannelure L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.) ASUS P5P800-VM 1-15 1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules (DIMM) Double Data Rate (DDR) 184 broches. P5P800-VM Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: DIMM_B1 DIMM_B2 DIMM_A1 DIMM_A2 ® Sockets DIMM de la P5P800-VM P5P800-VM 184-pin DDR DIMM sockets 1.7.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 64 Mo,128 Mo, 256 Mo, 512 Mo, et 1 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites dans cette section. 1-16 • Lors de l’installation de quatre modules mémoire DDR d’1 Go, le système peut ne détecter qu’un maximum de 3 Go de mémoire système en raison de l’allocation d’adrese physique. Cette limitation ne concerne que les systèmes utilisant Windows® XP 32 bits puisque celui-ci ne supporte pas le mode PAE (Physical Address Extension). • Installer des DIMM DDR autres que ceux recommandés peut causer des erreurs de calibrage de la mémoire ou des échec lors du démarrage du système. Utilisez une des configurations mémoire listées dans le Tableau 1. • En configurations dual-channel, n’installez que des DIMM DDR identiques (de même taille et type) pour chaque canal. • Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque. • Des DIMM installés dans trois sockets quelconques fonctionneront en mode single-channel. Chapitre 1: Introduction au produit Tableau 1 Configurations mémoire recommandées Mode DIMM_A1 (Bleu) Single-channel Dual-channel Sockets DIMM_A2 DIMM_B1 (Noir) (Bleu) DIMM_B2 (Noir) (1) peuplé — — (2) — peuplé — — — (3) — — peuplé — (4) — — — peuplé (1) peuplé — peuplé — (2) — peuplé — peuplé (3)* peuplé peuplé peuplé peuplé * Pour une configuration dual-channel (3), vous pouvez: • installer des DIMM identiques sur les quatre sockets, ou • installer une paire DIMM identique dans les sockets DIMM_A1 et DIMM B1(sockets bleus) et une autre paire DIMM identique dans les sockets DIMM_A2 et DIMM_B2 (sockets noirs) 1.7.3 Liste des fabricants agréés de DDR Le tableau suivant liste les modules mémoire ayant été testés et agréés pour l’utilisation avec cette carte mère. Visitez le site web d’ASUS (www. asus.com) pour la liste des derniers modules DIMM DDR supportés par cette carte mère motherboard. Tableau 1 DDR Qualified Vendors List (liste des fabricants agréés) Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composants 256MB 256MB 512MB 512MB 512MB 512MB 256MB 256MB 256MB 1G 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB Kingston Kingston Kingston Kingston Kingston Kingston Kingston Kingston Kingston Kingston Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon HY HY HY HY Corsair Corsair KVR333X64C25/256 KVR333X64C25/256 KVR333X64C25/512 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/1G HYS64D32300GU-5-C HYS64D64320GU-5-C HYS64D64320GU-5-C HYS64D32300GU-5-C HYS64D64320GU-6-C HYMD232646D8J-D43 HYMD264646D8J-D43 HYMD232646B8J-J HYMD264646B8J-J VS256MB400 XMS3202v3.1 Kingston Hynix Kingston Hynix Kingston Kingston Hynix Kingston PSC Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon Hynix Hynix Hynix Hynix Value select Infineon SS DS DS DS DS SS SS SS SS DS SS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS D3208DH1T-6 HY5DU56822BT-D43 D3208DH1T-6 HY5DU56822BT-D43 D3208DH1T-5 HY5DU12822BT-D43 HY5DU56822BT-D43 D3208DL3T-5A A2S56D30BTP HYB25D512800BE-5B HYB25D256800CE-5C HYB25D512800BE-5B HYB25D256800CE-5C HYB25D256800CE-6C HYB25D256800CE-6C HY5DU56822BT-D43 HY5DU56822BT-D43 HY5DU56822BT-J HY5DU56822BT-J VS32M8-5 2B0409 HYB25D256807BT-5B Support DIMM A B C V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V (continue à la page suivante) ASUS P5P800-VM 1-17 Tableau 1 DDR Qualified Vendors List (liste des fabricants agréés) Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composants 512MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB Corsair Corsair Corsair Micron Micron Micron Micron Samsung Samsung Samsung Samsung Elpida Elpida Apacer Apacer Apacer Apacer Transcend Transcend Transcend Transcend Transcend Transcend Transcend Kingmax Kingmax Kingmax Kingmax Vdata VS512MB400 VS256MB333 XMS2702v3.1 MT16VDDT6464AG-335GB MT8VDDT3264AG-335GB MT8VDDT3264AG-40BGB MT16VDDT6464AG-40BCB M368L3223FTN-CCC M368L6423FTN-CCC M368L3223FTN-CB3 M368L6423FTN-CB3 U24256ADEPG6H20 U24512ADEPG6H20 77.90728.U1G 77.10636.46G 77.10636.56G 77.10736.11G DDR400-256 DDR400-256 102709-0001 DDR400-512 DDR400-512 111448-0214 DDR333-512 MPMB62D-38LT3R MPMC22D-38HT3R MPXB62D-38KT3R MPXC22D-38KT3R MDYVD6F4G2880B1E0H Face(s): SS - Simple face Value select Samsung Mosel Micron Micron Micron Micron Samsung Samsung Samsung Samsung Elpida Elpida Apacer Samsung Mosel Infineon Samsung Mosel PSC Mosel Samsung PSC Hynix Mosel Hynix Kingmax Kingmax Vdata DS SS DS DS SS SS DS SS DS SS DS SS DS DS SS SS DS SS SS DS DS DS SS DS SS DS SS DS SS VS32M8-5 2B0402 K4H560838D-TCB3 V58C2256804SAT6 MT46V32M8TG-6TG MT46V32M8TG-6TG MT46V32M8TG-5BG MT46V32M8TG-5BC K4H560838F-TCCC K4H560838F-TCCC K4H560838F-TCB3 K4H560838F-TCB3 DD2508AKTA-5C DD2508AMTA AM3A568AJT-6B K4H560838E-TCCC V58C2256804SAT5B HYB25D256800BT-5B K4H560838F-TCCC V58C2256804SAT5B A2S56D3OATP V58C2256804SAT5B K4H560838F-TCCC A2S56D30BTP HY5DU56822CT-J V58C2256804SAT6 HY5DU56822BT-J KDL388P4LA-50 KDL388P4EA-50 VDD9616A8A-5C Support DIMM A B C V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V DS - Double face Support DIMM: 1-18 A- supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Singlechannel. B- supporte une paire de modules insérés dans les slots bleus ou noirs comme une paire en configuration Dual‑channel. C- supporte 2 paires insérées dans les slots bleus et noirs comme deux paires en configuration Dual-channel. Chapitre 1: Introduction au produit 1.7.4 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 2 Module DIMM DDR 1 1 Clip de rétention déverrouillé Un DIMM DDR est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. 3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. Clip de rétention verrouillé 1.7.5 Enlever un module DIMM Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM. 1. 2 Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. 1 1 Encoche du DIMM DDR Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. Enlevez le module DIMM du socket. ASUS P5P800-VM 1-19 1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. 2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). 3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. 4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. 5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt. 6. Refermez le châssis. 1.8.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1-20 1. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant le BIOS. 2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. 3. Installez les pilotes de la carte d’extension. Chapitre 1: Introduction au produit 1.8.3 Assignation des IRQ Assignation standard IRQ Priorité 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 N/A 11 12 13 14 15 3 4 5 6 7 8 9 10 Fonction standard Horloge système Contrôleur clavier Re-direction vers IRQ#9 Port Communications (COM2)* Port Communications (COM1)* IRQ holder for PCI steering* Contrôleur disquettes Port imprimante (LPT1)* CMOS Système/Horloge temps réel IRQ holder for PCI steering* IRQ holder for PCI steering* IRQ holder for PCI steering* Port souris compatible PS/2* Processeur données numériques Canal IDE Primaire Canal IDE Secondaire * Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI. Assignation des IRQ pour cette carte mère A B C D Slot PCI 1 — — — — Slot PCI 2 — — — — Slot PCI 3 — partagé — — Contr. USB 2.0 embarqué 1 partagé — — — Contr. USB 2.0 embarqué 2 — — — utilisé Contr. USB 2.0 embarqué 3 — — utilisé — Contr. USB 2.0 embarqué 4 partagé — — — Contrôleur USB 2.0 embarqué — — — — Contrôleur LAN embarqué — — — — Contrôleur audio embarqué — partagé — — Contrôleur VGA partagé — — — E —­ — — —­ —­ —­ —­ —­ —­ —­ —­ F G H — utilisé­ — utilisé­ —­ — —­ —­ — —­ — — —­ —­ — —­ —­ — —­ —­ — —­ — partagé —­ — partagé —­ —­ — —­ —­ — Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’assignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. ASUS P5P800-VM 1-21 1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. 1.8.5 Slot AGP Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X. Lorsque vous achetez une carte AGP, soyez sûr d’en demander une avec la spécification +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de la carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre carte mère. P5P800-VM N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les cartes AGP 3.3V ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère. ® Carte Keyed1.5V for 1.5v Port AGP de Accelerated la P5P800-VM Graphics Port (AGP) P5P800-VM 1-22 Chapitre 1: Introduction au produit 1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (3-pin CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation. 2. Retirez la pile. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez- le sur les pins 1-2. 4. Remettez la pile. 5. Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur. 6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour ré-entrer les données. P5P800-VM Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot. CLRTC ® 1 2 Clear RTC RAM deRTC la P5P800-VM P5P800-VM Clear RAM Normal (Default) 2 3 Clear CMOS Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. ASUS P5P800-VM 1-23 2. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit). Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont pour les connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB additionnels. 1 2 2 3 USBPW12 USBPW34 P5P800-VM +5V (Default) ® USB device wake-up P5P800-VM USB device wake up de la P5P800-VM 1-24 1 2 USBPW56 2 3 +5V (Default) 1 2 +5VSB +5VSB USBPW78 +5V (Default) 2 3 +5VSB • La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas. • Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille. Chapitre 1: Introduction au produit 3. Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant. KBPWR P5P800-VM 1 2 +5V (Default) 2 3 +5VSB ® Paramètres d’alimentation du clavier de P5P800-VM Keyboard power setting la P5P800-VM ASUS P5P800-VM 1-25 1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit vers un Local Area Network (LAN) via un hub réseau. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les indications des LEDs du port LAN. LAN port LED indications ACT/LINK LED SPEED LED 1-26 Statut Description Statut Description Eteint Pas de lien Eteint Connexion 10 Mbps Orange Lié Vert Connexion 100 Mbps Clignotant Activité données ACT/LINK SPEED LED LED LAN LAN port Port 4. Port line In (bleu clair). Ce port accueille un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. 5. Port line Out (vert). Ce port accueille un casque ou un haut parleur. En configuration 4 et 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 6. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Center/ Subwoofer. Chapitre 1: Introduction au produit Reportez-vous au tableau de configuration audio à la page suivante pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6 canaux. Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux Port Casque 2 canaux Bleu clair 4 canaux 6 canaux Line In Front Speaker Out Vert Line Out Rear Speaker Out Front Speaker Out Rear Speaker Out Rose Mic In Mic In Center/Subwoofer 7. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 8. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 9. Port VGA. Ce port 15 broches se connecte à un moniteur VGA. 10. Connecteur Serial. Ce port COM1 9 broches COM1 se connecte à des périphériques serial. 11. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est destiné à un clavier PS/2. 1.10.2 Connecteurs internes 1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. P5P800-VM La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte. ® FLOPPY Note: lesmarkings marques NOTE:Orientez Orient the red on the floppydu ribbon cable PIN 1. rouges câble duto lecteur de disquettes sur la PIN 1. PIN 1 Connecteur pour lecteur P5P800-VM Floppy diskde drive connector disquettes de la P5P800-VM ASUS P5P800-VM 1-27 2. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE) Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100/66. Le câble Ultra DMA 100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs. Réglage du jumper Mode du lecteur Un périphérique Cable-select ou Maître Deux Cable-select périphériques - Noir Maître Noir Esclave Gris Maître Maître Esclave Connecteur Noir ou gris Esclave • La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens. • Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE Ultra DMA 100/66. PIN 1 SEC_IDE ® PRI_IDE P5P800-VM Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select”, assurez-vous que les jumpers des autres périphériques aient le même réglage. Note: Orientez les marques NOTE: Orient the red markingsdes rouges (habituellement (usually zigzag) on the IDE zigzags) sur la nappe IDE ribbon cable to PIN 1. vers la PIN 1 PIN 1 ConnecteursIDE IDEconnectors de la P5P800-VM P5P800-VM 1-28 Chapitre 1: Introduction au produit 3. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2) Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour disques durs Serial ATA. P5P800-VM GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND SATA2 SATA1 ConnecteursSATA SATAconnectors de la P5P800-VM P5P800-VM GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND ® Installez Windows® XP Service Pack 1 ou Windows® 2000 Service Pack 4 lorsque vous utilisez des périphériques Serial ATA. 4. Connecteurs CPU et Chassis fan (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.8 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre du connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! CHA_FAN P5P800-VM Rotation +12V GND ® CPU_FAN GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM ConnecteursFan de ventilation de la P5P800-VM P5P800-VM connectors ASUS P5P800-VM 1-29 5. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas d’extraction ou de placement d’un composant dans le boîtier. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis. CHASSIS ® Chassis Signal GND P5P800-VM +5VSB_MB Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions. (Default) Connecteur Chassis deConnector la P5P800-VM P5P800-VM Chassisintrusion Intrusion 6. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF. +5V SPDIFOUT GND P5P800-VM SPDIF_OUT ® Connecteur numérique de la P5P800-VM P5P800-VMaudio Digital audio connector Le module S/PDIF out est à acheter séparement. 1-30 Chapitre 1: Introduction au produit 7. Connecteurs d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR,4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système ne booterait pas. • Pour cette carte mère, utilisez une alimentation fournissant une puissance minimum de 300 W. Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plus de périphériques consommant de l’énergie. En cas d’insuffisance d’alimentation le système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer. ATX12V ATXPWR P5P800-VM +12V DC GND +12V DC GND ® +3.3VDC -12.0VDC GND PS_ON# GND GND GND -5.0VDC +5.0VDC +5.0VDC +3.3VDC +3.3VDC GND +5.0VDC GND +5.0VDC GND PWR_OK +5VSB +12.0VDC Connecteurs d’alimentation ATX de la P5P800-VM P5P800-VM ATX power connector 8. Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO) Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur. Line out_L NC Line out_R MICPWR MIC2 BLINE_OUT_L ® BLINE_OUT_R +5VA AGND P5P800-VM FP_AUDIO Connecteur audio panneau de la P5P800-VM P5P800-VM Front du panel audioavant connector ASUS P5P800-VM 1-31 9. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) 1 Connecteurs USB 2.0 2.0 connectors de la P5P800-VM P5P800-VM USB USB78 NC GND USB_P6+ USB_P6USB+5V USB56 1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND ® USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC GND USB_P5+ USB_P5USB+5V P5P800-VM Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps. Ne connectez JAMAIS un câble 1394 à des connecteurs USB (bleus). Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Le module USB/GAME est à acheter séparement. 10. Connecteurs audio internes (4-pin CD) Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel P5P800-VM Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou des cartes MPEG. ® CD(Black) ConnecteursInternal audio internes de la P5P800-VM P5P800-VM audio connectors 1-32 Chapitre 1: Introduction au produit 11. Connecteurs système (20-1 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers. ® +5V Ground Ground Speaker PLED- SPEAKER IDE_LED SMI Reset Ground ExtSMI# Ground PWR Ground PANEL IDE_LED+ IDE_LED- P5P800-VM PLED+ PLED RESET PWRSW *Nécessite une alimentation ATX ConnecteursSystem systèmePanel connector * Requires an ATX power supply. P5P800-VM de la P5P800-VM Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description ci-dessous pour plus de détails. • L E D d ’ a l i m e n t a t i o n s y s t è m e ( 2 b r o ches PLED) Ce connecteur 2 broches sert pour la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et clignote lorsqu’il est en veille. • H a u t p a r l e u r d ’ a l e r t e s y s t è m e ( 4 b r oches SPEAKER) Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système. • A c t i v i t é H D D ( 2 b r o c h e s I D E _L E D ) Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. • I n t e r r u p t e u r d e g e s t i o n s y s t è m e ( 2 broches SMI) Ce connecteur 2 broches permet de mettre manuellement le système en mode suspend, ou mode “vert”, pour réduire instantanément l’activité système afin d’économiser de l’énergie et d’accroître la durée de vie de certains composants système. Branchez l’interrupteur suspend du châssis sur ce connecteur. • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2 broches PWRSW) Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé, éteint le système. • Bouton Reset (2 broches RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. ASUS P5P800-VM 1-33 1-34 Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée. ASUS P5P800-VM 2 Le BIOS 2-1 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 2. ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette lors du POST) 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.) 4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows® .) Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS. 2.1.1 1. Créer une disquette bootable Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>. Sous Windows® XP a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage apparaît. e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater. Sous Windows® 2000 Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000: a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le lecteur disquettes. b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD. c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter. 2-2 Chapitre 2: Le BIOS d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a: en partant du principe que D: est votre lecteur optique. e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour continuer. 2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5P800VM.ROM. 2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système. 3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant. EZFlash starting BIOS update Checking for floppy... 4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé. EZFlash starting BIOS update Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed. Start erasing.......| Start programming...| Flashed successfully. Rebooting. • NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. • Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune disquette nʼest trouvée. • Un message dʼerreur “P5P800VM.ROM not found!” apparaît si le bon fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5P800VM.ROM. ASUS P5P800-VM 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: 1. 2. • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier. • Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à lʼécran. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez: afudos /o[filename] Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour lʼextension. A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM Nom de fichier principal 3. Extension du nom Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette. A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading flash ..... done A:\> Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS. 2-4 Chapitre 2: Le BIOS Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable. 3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez: afudos /i[filename] où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette. A:\>afudos /iP5P0109.ROM 4. Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour. A:\>afudos /iP5P0109.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading file ..... done Erasing flash .... done Writing flash .... 0x0008CC00 (9%) Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot ! 5. Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur. A:\>afudos /iP5P0109.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading file ..... done Erasing flash .... done Writing flash .... 0x0008CC00 (9%) Verifying flash .. done A:\> ASUS P5P800-VM 2-5 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire. • Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette en P5P800VM.ROM. Récupérer le BIOS depuis une disquette Pour récupérer le BIOS depuis une disquette: 1. Allumez le système. 2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur. 3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed. Start flashing... NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. 2-6 Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour. Chapitre 2: Le BIOS Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. 3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed. Start flashing... NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour. Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier BIOS. ASUS P5P800-VM 2-7 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et • Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur dʼaccès. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 2. Cliquez sur lʼonglet Utilities, puis choisissez ASUS Update. Voir page 3-4 pour lʼécran du menu Utilities. 3. ASUS Update est installé sur votre système. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. 2-8 Chapitre 2: Le BIOS Mise à jour du BIOS depuis Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre pricipale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. ASUS P5P800-VM 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next. 2-9 4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis lʼInternet. Mettez toujours à jour lʼutilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour: 2-10 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. 2. Choisissez Update BIOS from a file dans le menu déroulant puis cliquez sur Next. 3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Sauvegarder. 4. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer le processus de mise à jour. Chapitre 2: Le BIOS 2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de FLASH ROM. La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. • Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu” • Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à lʼécran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. ASUS P5P800-VM 2-11 2.2.1 Lʼécran de menu du BIOS Eléments du menu System System Legacy Legacy Barre de menu Champs de configuration Time Date Diskette A Diskette B Aide générale [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.44M, 3.5 in] [Disabled] Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] System Information Eléments de sous menu 2.2.2 Touches de navigation Barre de menu En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuration advanced power management (APM) Boot pour modifier la configuration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné. 2.2.3 Touches de navigation En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour naviguer dans ce menu. Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre. 2-12 Chapitre 2: Le BIOS 2.2.4 Eléments de menu Lʼélément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 2.2.5 System Time System Date Legacy Diskette A Legacy Diskette B Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.5 in] [Disabled] :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. +Tab F1 F10 ESC System Information Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit Eléments du menu principal Eléments de sous-menu Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez Entrée. 2.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas configurable par lʼutilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions. 2.2.7 Fenêtre Pop-up Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément 2.2.8 Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de lʼécran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à lʼécran. Utilisez les flèches pour faire défiler. 2.2.9 Aide générale En haut à droite de lʼécran de menu se trouve une brève description de lʼélément sélectionné. ASUS P5P800-VM Advanced Chipset settings WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction. Configure DRAM Timing by SPD Memory Acceleration Mode DRAM Idle Timer DRAm Refresh Rate [Enabled] [Auto] [Auto] [Auto] Graphic Adapter Priority Graphics Aperture Size Spread Spectrum [AGP/PCI] [ 64 MB] [Enabled] ICH Delayed Transaction [Enabled] MPS Revision [1.4] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Fenêtre Pop-up Barre de défilement 2-13 2.3 Main Menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 “Lʼécran de menu du BIOS” pour plus dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer. System System Legacy Legacy Time Date Diskette A Diskette B Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.44M, 3.5 in] [Disabled] :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not Detected Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. System Information 2.3.1 System Time [xx:xx:xxxx] Réglez lʼheure du système. 2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Réglez la date du système. 2.3.3 Legacy Diskette A, B [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.] 2-14 Chapitre 2: Le BIOS 2.3.4 Primary, Secondary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Primary IDE Master Device : Not Detected Type LBA/Large Mode Block(Multi-sector Transfer) PIO Mode DMA Mode Smart Monitoring 32Bit Data Transfer [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Disabled] Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système. Type [Auto] Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD] LBA/Large Mode [Auto] Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Block (Multi-sector Transfer) [Auto] Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto] ASUS P5P800-VM 2-15 PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Disabled] Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.3.5 IDE Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer. IDE Configuration Onboard IDE Operate Mode Enhanced Mode Support On IDE Detect Time Out (Sec) [Enhanced Mode] [S-ATA] [35] Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Permet la sélection du mode dʼopération IDE en fonction du système dʼexploitation (OS) installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration: [Compatible Mode] [Enhanced Mode] Enhanced Mode Support On [S-ATA] Le réglage S-ATA par défaut vous permet dʼutiliser une OS native sur les ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas changer le paramètre par défaut pour une meilleure compatibilité OS. Dans ce paramétrage, vous pourrez utiliser un OS legacy sur les ports Parallel ATA uniquement si vous nʼavez pas installé de périphérique Serial ATA. 2-16 Chapitre 2: Le BIOS Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs avancés. Si vous utilisez lʼun de ces paramétrages et que vous rencontrez des problèmes revenez au paramètre par défaut S-ATA. Options de configuration: [P-ATA+S-ATA] [S-ATA] [P-ATA] IDE Port Settings nʼapparaît que si Onboard IDE Operate Mode est sur Compatible Mode. IDE Port Settings [Primary P-ATA+S-ATA] Permet de configurer le port IDE à utiliser. Options de configuration: [Primary P-ATA+S-ATA] [Secondary P-ATA+SATA] [P-ATA Ports Only] IDE Detect Time Out [35] Permet de déterminer le délai dʼexpiration de la détection des périphériques ATA/ATAPI. Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35] 2.3.6 System Information Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu. AMIBIOS Version : 0109 Build Date : 03/01/06 Processor Type Speed Count : Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.66GHz : 2666MHz : 1 System Memory Installed Size: 256MB Usable Size: 256MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les spécifications auto-détectées du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée. ASUS P5P800-VM 2-17 2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et dʼautres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du système. Jumperfree Configuration CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCIPnP USB Configuration 2.4.1 Jumperfree Configuration Configure System Frequency/Voltage AI Overclock Tuner [Standard] AI Overclocking [Standard] Permet la sélection des options dʼoverclocking CPU pour parvenir à la fréquence interne désirée du CPU. Choisissez lʼun des pré-réglages dʼoverclocking. Options de configuration: [Manual] [Standard] [Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock 20%] [Overclock 30%] 2-18 Chapitre 2: Le BIOS lʼélément suivant nʼapparaît que si lʼoption AI Overclocking est réglée sur [Manual]. CPU External Frequency(MHz) [xxx] (valeur auto-détectée) Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système et au bus PCI. La fréquence du bus (fréquence externe) multipliée par le multiple du bus est égale à la fréquence du CPU. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. La valeur varie de 100 à 400. 2.4.2 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le BIOS détecte automatiquement. Configure Advanced CPU settings Manufacturer: Brand String: Frequency : FSB Speed : Cache Cache Cache Ratio Ratio Intel Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.66GHz 2666MHz 533MHz Unlock locked CPU and let it run at lower multiplier setting. L1 : 16 KB L2 : 1024 KB L3 : 0 KB Status:Unclocked (Max.14, Min:14) Actual Value :14 CPU Ratio Max CPUID Value Limit: Execute Disable Function Hardware Prefetcher Ajacent Cache Line Prefetch CPU Internal Thermal Control [14] [Disabled] [Disabled] [Enabled] [Enabled] [Auto] Hyper Threading Technology [Enabled] CPU Ratio [14] Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. Max CPUID Value Limit [Disabled] Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPU avec fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Execute Disable Function [Disabled] Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Execute Disable. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hardware Prefetcher [Enabled] Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Hardware Prefetcher. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5P800-VM 2-19 Ajacent Cache Line Prefetch [Enabled] Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Ajacent Cache Line Prefetch. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] CPU Internal Thermal Control [Auto] Permet de désactiver ou de régler la fonction CPU Internal Thermal Control. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Hyper-Threading Technology [Enabled] Permet dʼactiver ou de désactiver la technologie Hyper-Threading. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.4.3 Chipset Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Advanced Chipset Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause the system to malfunction. Configure DRAM Timing by SPD Performance Acceleration Mode DRAM Idle Timer DRAM Refresh Rate [Enabled] [Auto] [Auto] [Auto] Graphic Adapter Priority Graphics Aperture Size [VGA/Int-VGA] [64MB] MPS Revision [1.4] Advanced Chipset Settings Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé, vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sousélements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est passé sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] DRAM CAS# Latency [2.5 Clocks] Contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps auquel la donnée devient effectivement disponible. Options de configuration: [2.0 Clocks] [2.5 Clocks] [3.0 Clocks] 2-20 Chapitre 2: Le BIOS DRAM RAS# Precharge [4 Clocks] Contrôle les périodes dʼinactivité après avoir envoyé une commande précharge à la DDR SDRAM. Options de configuration: [4 Clocks] [3 Clocks] [2 Clocks] DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks] Contrôle la latence entre la commande active de la DDR SDRAM et la commande lecture/écriture. Options de configuration: [4 Clocks] [3 Clocks] [2 Clocks] DRAM Precharge Delay [8 Clocks] Règle le timing RAS Activate sur Precharge timing. Options de configuration: [8 Clock] [7 Clocks] [6 Clocks] [5 Clocks] DRAM Burst Length [8 Clocks] Règle la durée de récupération de lecture DRAM. Options de configuration: [4 Clocks] [8 Clocks] Performance Acceleration Mode [Auto] Active ou rgle le mode dʼaccélération des performances. Si activé, la latende de la mémoire du CPU est réduite pour accroître les performances. Options de configuration: [Enabled] [Auto] Régler cet élément sur [Enabled] peut rendre votre système instable ! Si cʼétait le cas, rétablissez lʼoption par défaut [Auto]. DRAM Idle Timer [Auto] Règle la période dʼinactivité DRAM. Options de configuration: [Infinite] [0T] [8T] [16T] [64T] [Auto] DRAM Refresh Rate [Auto] Règle le taux de rafraîchissement DRAM. Options de configuration: [Auto] [15.6 uSec] [7.8 uSec] [64 uSec] [64T] Graphics Adapter Priority [AGP/Int-VGA] Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de boot primaire. Options de configuration: [Internal VGA] [AGP/Int-VGA][AGP/PCI] [PCI/AGP] [PCI/Int-VGA] Graphics Aperture Size [ 64MB] Permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données graphiques AGP. Options de configuration: [16MB] [32MB] [64MB] [128MB] [256MB] MPS Revision [1.4] Règle la version Multi-Processor Specification (MPS). Options de configuration: [1.1] [1.4] ASUS P5P800-VM 2-21 2.4.4 Onboard Devices Configuration Onboard AC’97 Audio Onboard LAN Onboard LAN Boot ROM [Auto] [Enabled] [Disabled] Serial Port1 Address Parallel Port Address Parallel Port Mode ECP Mode DMA Channel Parallel Port IRQ [3F8/IRQ4] [378] [ECP] [DMA3] [IRQ7] Onboard ACʼ97 Audio [Auto] [Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez ou non un périphérique audio. Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio embarqué est activé; si aucun périphérique audio nʼest détecté, le contrôleur est désactivé. Options de configuration: [Auto] [Disabled] OnBoard LAN [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur LAN PCI 10/100M. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Onboard LAN Boot ROM [Disabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver lʼoption ROM du contrôleur LAN. Cet élément nʼapparaît que lorsque lʼélément Onboard LAN est passé sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4][2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] Parallel Port Address [378] Permet de sélectionner les adresses de base du port parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC] Parallel Port Mode [ECP] Permet de sélectionner le mode du port parallèle. Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Nʼapparaît que si lʼélément Parallel Port Mode est sur [ECP]. Cet élément permet de régler lʼoption Parallel Port ECP DMA. Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7] 2-22 Chapitre 2: Le BIOS 2.4.5 PCI PnP Lʼélément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy. Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent dʼentraîner des dysfonctionnements systèmes. Advanced PCI/PnP Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Plug And Play O/S PCI Latency Timer Allocate IRQ to PCI VGA Palette Snooping [No] [64] [Yes] [Disabled] IRQ-3 assigned to IRQ-4 assigned to IRQ-5 assigned to IRQ-7 assigned to IRQ-9 assigned to IRQ-10 assigned to IRQ-11 assigned to IRQ-14 assigned to IRQ-15 assigned to [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Plug and Play O/S [No] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système dʼexploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] PCI Latency Timer [64] Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes] Palette Snooping [Disabled] Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5P800-VM 2-23 IRQ-xx assigned to [PCI Device] Réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifié est libre pour lʼusage de périphériques PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved] 2.4.6 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.23.2-5.3 USB Devices Enabled: None USB Function Legacy USB Support USB 2.0 Controller USB 2.0 Controller Mode [Enabled] [Auto] [Enabled] [HiSpeed] USB Mass Storage Device Configuration Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté, lʼélément affiche None. USB Function [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Legacy USB Support [Auto] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB nʼest détecté, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480 Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed] 2-24 Chapitre 2: Le BIOS USB Mass Storage Device Configuration USB Mass Storage Device Configuration USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec] No USB Mass Storage device detected USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec] Vous permet de sélectionner le nombres de secondes pendant lesquelles le POST attend avant de scanner le périphérique de stockage USB après le boot. Le message “No USB mass storage device detected” apparaît si aucuns de ces périphériques nʼest installé. Options de configuration: [10 Sec ] [20 Sec] [30 Sec] [40 Sec] Emulation Type [N/A] Réglé sur Auto, les périphériques USB de moins de 530Mo seront émulés en tant que lecteur de disquettes, les périphériques restants étant identifiés comme disques durs. Lʼoption Forced FDD peut être utilisée pour forcer un disque dur formaté à booter comme FDD (par example, un lecteur ZIP). Les éléments Device et Emulation Type nʼapparaissent que si des périphériques USB sont installés. ASUS P5P800-VM 2-25 2.5 Power menu (menu alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Suspend Mode Repost Video on S3 Resume ACPI 2.0 Support ACPI APIC Support [Auto] [No] [No] [Enabled] APM Configuration Hardware Monitor 2.5.1 Suspend Mode [Auto] Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto] 2.5.2 Repost Video on S3 Resume [No] Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR. Options de configuration: [No] [Yes] 2.5.3 ACPI 2.0 Support [No] Vous permet dʼajouter plus de tables pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: [No] [Yes] 2.5.4 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific Integrated Circuit (ASIC). Suro Enabled, le tableau des pointeurs ACPI APIC est inclut dans la liste des pointeurs RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-26 Chapitre 2: Le BIOS 2.5.5 APM Configuration APM Configuration Power Button Mode Restore on AC Power Loss [On/Off] [Power Off] Power On By RTC Alarm Resume On LAN Power On By External Modems Power On By PCI Devices Power On By PS/2 Keyboard Power On By PS/2 Mouse [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] Power Button Mode [On/Off] Permet au système de passer en mode On/Off ou en veille lorsque le bouton “power” est pressé. Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des réglages de valeur. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Resume On LAN [Disabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le LAN GPI pour générer un évènement de réveil. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By External Modems [Disabled] Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration:[Disabled] [Enabled] Lʼordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que lʼordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque lʼordinateur est éteint lance une procédure dʼinitialisation qui allume le système. ASUS P5P800-VM 2-27 Power On By PCI Devices [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlEsc] [Power Key] Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.5.6 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature [48ºC/118ºF] [38ºC/100ºF] CPU Fan Speed Chassis Fan Speed [2463 RPM] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.320V] [ 3.345V] [ 5.094V] [11.880V] CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les températures du CPU et de la carte mère. Choisissez [Disabled] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. 2-28 Chapitre 2: Le BIOS CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotationdu ventilateur du CPU et les affiche en rotations per minute (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté à la carte mère la valeur affichée est N/A. Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au châssis, la valeur affichée est N/A. VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via les régulateurs de tension. ASUS P5P800-VM 2-29 2.6 Boot menu (menu de boot) Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu. APM Configuration Boot Device Priority Boot Settings Configuration Security Enter F1 F10 ESC 2.6.1 Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Boot Device Priority Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] [PM-ST330620A] [PS-ASUS CD-S360] 1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive] Select Screen Select Item Enter Go parmi to Sub-screen Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot les F1 General Help périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant lʼécran F10 Saveàand Exit ESC Exit dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled] 2-30 Chapitre 2: Le BIOS 2.6.2 Boot Settings Configuration Boot Settings Configuration Quick Boot Full Screen Logo AddOn ROM Display Mode Bootup Num-Lock PS/2 Mouse Support Wait For ‘F1’ If Error Hit ‘DEL’ Message Display Interrupt 19 Capture [Enabled] [Enabled] [Force BIOS] [On] [Auto] [Enabled] [Enabled] [Disabled] Quick Boot [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode dʼaffichage pour lʼoption ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Vous permet de choisir lʼétat du verrou numérique au démarrage. Options de configuration: [Off] [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] Wait for ʻF1ʼ If Error [Enabled] Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hit ʻDELʼ Message Display [Enabled] Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5P800-VM 2-31 Interrupt 19 Capture [Disabled] Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROM de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.6.3 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. Change Supervisor Password Select Screen Select Item +Change Option F1 General Help Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot passe F10 de Save and Exit ESC Exit affiche superviseur. Lʼélément Supervisor Password en haut de lʼécran Change Supervisor Password Installed par défaut. Not Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed. Pour définir un mot de passe superviseur: 1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé dʼau moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé. Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré. Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe. Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît. Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers” pour plus dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement de la RTC RAM. 2-32 Chapitre 2: Le BIOS Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed Change Supervisor Password User Access Level Change User Password Clear User Password Password Check [Full Access] [Setup] User Access Level (Full Access] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access] No Access empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup. View Only permet lʼaccès, mais pas la modification des champs. Limited permet la modification de certains champs comme la date et lʼheure. Full Access permet lʼaccès et la modification de tous les champs du Setup. Change User Password Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed. Pour configurer un mot de passe utilisateur: 1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé dʼau moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsquʼon vous le demande. Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès. Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes. ASUS P5P800-VM 2-33 Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour lʼaccès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 2-34 Chapitre 2: Le BIOS 2.7 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Exit Options Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes Load Setup Defaults Exit system setup after saving the changes. F10 key can be used for this operation. Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ceSelect menu.Screen Choisissez Select Item lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir. Enter Go to Sub-screen Exit & Save Changes F1 F10 ESC General Help Save and Exit Exit Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. ASUS P5P800-VM 2-35 2-36 Chapitre 2: Le BIOS Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère. 3 Support logiciel ASUS P5P800-VM 3-1 3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 98SE/2000/XP/2003 Server. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. • Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le CD de support Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche automatiquement le menu Drivers si lʼexécution automatique est activée sur votre ordinateur. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au CD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour lʼinstaller Si lʼExécution automatique nʼest pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP. EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD. 3-2 Chapitre 3: Support logiciel 3.2.2 Menu Drivers Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. INTEL Chipset Driver Installe le pilote du chipset Intel®. INTEL Onboard VGA Driver Installe les pilotes graphiques Intel®. Realtek Audio Driver Installe le pilote audio Realtek®. Realtek Ethernet Driver Installe le pilote Ethernet Realtek®. USB2.0 Driver Installe le pilote Universal Serial Bus (USB2.0). ASUS P5P800-VM 3-3 3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS PC Probe Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS Update Lʼutilitaire ASUS Update permet de mettre à jour le BIOS de a carte mère sous un environnement Windows®. Cet utilitaire requiert une connexion Internet via un réseau ou un forunisseur dʼaccès à Internet (FAI). Voir page 2-8 pour plus de détails. ADOBE Acrobat Reader V7.0 Installe le pilote Adobe® Acrobat® Reader V7.0. Microsoft DirectX9.0c Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Anti-Virus Utility Installe lʼutilitaire anti-virus PC-cillin. Accédez à lʼaide en ligne pour plus dʼinformations. ASUS Screen Saver Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS. 3-4 Chapitre 3: Support logiciel 3.2.4 Informations de contact ASUS Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. ASUS P5P800-VM 3-5 3-6 Chapitre 3: Support logiciel